diff --git a/NEWS b/NEWS index a8461ebf..49c9c285 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,20 @@ +2014.05.28 - GNU nano 2.3.3 is in its right place. This release contains + many many improvements to the core system, including + substantial improvements to the undo/redo code, UTF-8 + handling, the configure script, and display of shortcuts + on very wide terminals, New features include the + ability to read named pipes (--noread), as well as + linter support (see the nanorc man page for details). Also + included are much improved syntax highlighting code, and + configurations for JSON, texinfo, Go, and a default syntax + for catch all highlighting. Finally, nano now has the + ability to set the color of the title bar, status bar, and + shortcut keys (e.g. "^X") and their descriptions. Again + see the nanorc page for details. There's much more, too + much to include here, but please keep those reports and + general feedback coming! Thank you for helping us help + you help us all. + 2013.03.22 - GNU nano 2.3.2 "Annoy your coworkers for fun and profit" is released. This release introduces vim-style file locking (though not backup/restore), useful when using nano diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 3af5cb0a..31002409 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -20,7 +20,7 @@ # # $Id$ -AC_INIT([GNU nano], [2.3.2-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano]) +AC_INIT([GNU nano], [2.3.3], [nano-devel@gnu.org], [nano]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c]) AC_CANONICAL_HOST AM_INIT_AUTOMAKE diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 1c625665..facbaaff 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,87 +8,85 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Отиване в директория" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен режим" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Грешка при четене на %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Не може да се премине в горната директория" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(дир)" # TODO: по-добър превод #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(родит.дир.)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Търсене" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Зачитане на малки/големи]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [Рег.израз]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Назад]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Търсене отначало" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Това е единственото съвпадение" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Няма въведен низ за търсене" @@ -135,18 +133,18 @@ msgstr "Няма повече буфери за отваряне на файло msgid "Switched to %s" msgstr "Превключено на %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Нов буфер" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS и Mac формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS и Mac формат)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -157,14 +155,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS и Mac формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS и Mac формат)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от Mac формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от Mac формат)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -173,14 +171,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от Mac формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от Mac формат)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS формат)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -189,163 +187,163 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Прочетен %lu ред (конвертиран от DOS формат)" msgstr[1] "Прочетени %lu реда (конвертирани от DOS формат)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Прочетен %lu ред" msgstr[1] "Прочетени %lu реда" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Четене на файл" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Нов файл" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s“ не е намерен" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ е директория" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ е файл за устройство" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Команда за изпълнение в нов буфер [от %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Команда за изпълнение [от %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Файл за вмъкване в новия буфер [от %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Файл за вмъкване [от %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Клавишът е недопустим в режим без буфери" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не може да се запише извън %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Не може да се добавя нищо към символна връзка, настроена с --nofollow" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Твърде много резервни копия?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Грешка при запис на %s: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Запазен е %lu ред" msgstr[1] "Запазени са %lu реда" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS формат]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac формат]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Резервно копие]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Прикрепяне на избрания текст в началото на файл" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Прикрепяне на избрания текст в края на файл" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Запазване на избрания текст във файл" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Име на файла за прикрепяне в началото му" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Име на файла за прикрепяне в края му" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Име на файл за запазване" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Файлът съществува, ПРЕЗАПИСВАНЕ? " -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Запазване под РАЗЛИЧНО ИМЕ? " -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(повече)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -354,28 +352,28 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете „Enter“, за да продължи стартирането на nano\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor position\n" msgstr "" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" msgstr "" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -384,50 +382,54 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Изход" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Затваряне" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Поставяне" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Изкл.подр." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "КъдеEследв." -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Търсене" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Замяна" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Отив. ред" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Предишен ред" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Следващ ред" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Отваряне" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "Пълно подравн." @@ -436,638 +438,631 @@ msgstr "Пълно подравн." msgid "Refresh" msgstr "Опресняване" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Правопис" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "Отив. ред" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -#, fuzzy -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Предишен ред" - -#: src/global.c:503 -#, fuzzy -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Следващ ред" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Подравняване на текущия абзац" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Отмяна на текущата функция" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Извежда тази помощна информация" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Затваряне на текущия файлов буфер/Изход от nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Изход от nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Запазване на текущия файл на диска" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Вмъкване на друг файл в текущия" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Търсене на низ или регулярен израз" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Търсене на низ или регулярен израз" -#: src/global.c:529 -#, fuzzy +#: src/global.c:522 msgid "Go one screenful up" -msgstr "Отиване на следващия екран" +msgstr "" -#: src/global.c:530 -#, fuzzy +#: src/global.c:523 msgid "Go one screenful down" -msgstr "Отиване на следващия екран" +msgstr "" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Отрязване от буфера за обмен и поставяне в текущия ред" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Показване на положението на курсора" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Замяна на низ или регулярен израз" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Отиване на посочен ред и стълб" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Маркиране на текст в позицията на курсора" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Повтаряне на последното търсене" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Отрязване на текущия ред и съхраняване в буфера за обмен" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Отстъп вдясно на текущия ред" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Маха отстъпа на текущия ред" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Отиване един символ напред" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Отиване един символ назад" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Отиване напред с една дума" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Отиване назад с една дума" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Отиване на предишния ред" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Отиване на следващия ред" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Отиване в началото на текущия ред" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Отиване в края на текущия ред" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Отиване в началото на текущия абзац" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Отиване в края на текущия абзац" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Отиване в началото на файла" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Отиване в края на файла" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Отиване при съответната скоба" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Превърта нагоре с един ред без да мести курсора" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Превърта надолу с един ред без да мести курсора" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Превключване на предишния файлов буфер" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Превключване на следващия файлов буфер" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Вмъкване на следващия клавиш дословно" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Вмъкване на символ за нов ред при курсора" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Изтриване на символа под курсора" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Изтриване на символа вляво от курсора" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Отрязване от позицията на курсора до края на файла" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Подравняване на целия файл" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Преброяване на думите, редовете и знаците във файла" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Опресняване на текущия екран" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Зачитане малки/големи букви при търсене (вкл/изкл)" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Обратна посока на търсене" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Използване на регулярни изрази (вкл/изкл)" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Връща предишния низ за търсене/замяна" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Връща следващия низ за търсене/замяна" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Отиване във файлов браузър" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Запазване на файла в DOS формат (вкл/изкл)" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Запазване на файла в Mac формат (вкл/изкл)" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Вмъкване в края на файла (вкл/изкл)" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Вмъкване в началото на файла (вкл/изкл)" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Резервно копира съществуващи файлове (вкл/изкл)" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Изпълнение на външна команда" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Използване на нов буфер (вкл/изкл)" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Изход от файловия браузър" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Отиване при първия файл от списъка" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Отиване при последния файл от списъка" -#: src/global.c:650 -#, fuzzy -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Отиване при последния файл от списъка" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Отиване при първия файл от списъка" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +#, fuzzy +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Отиване при последния файл от списъка" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Отиване в директория" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Отиване на предишния ред" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Отиване на следващия ред" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Помощ" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Отмяна" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Запазване" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Отваряне" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Отиване в директория" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Отрязване" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Подравн." -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Правопис" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "Отив. ред" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Зач. м/г" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Рег.израз" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Назад" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Без замяна" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Поз.курсор" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "ПредСтр" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "СледвСтр" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Първи ред" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Посл. ред" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Не е скоба" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Избор на текст" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Копиране" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Отстъп" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "Без отстъп" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Предишна дума" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Следваща дума" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "End" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Нач. абзац" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Край абзац" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Превъртане нагоре" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Превъртане надолу" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Предишен файл" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Следващ файл" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Дословен вход" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "Отр. до края" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Брой на думи" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Временно спиране" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "ПредИстор." -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "СледИстор." -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Отиване на текст" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "DOS формат" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Mac формат" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Добавяне в края" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Добавяне в нач." -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Резервно копие" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Изпълнение на команда" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "Към файловете" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Първи файл" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Посл. файл" +#: src/global.c:971 +#, fuzzy +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Предишен ред" + +#: src/global.c:973 +#, fuzzy +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Следващ ред" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Режим на помощ" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Постоянно показване на позицията на курсора" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Използване на още един ред за редактиране" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Плавно превъртане" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Без пренасяне на дългите редове" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Показване на интервали" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Синтактично осветяване" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Интелигентен клавиш „Home“" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Автоматичен отстъп" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Отрязване до края" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Без пренасяне на дългите редове" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Превръщане на табулации в интервали" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Запазване на резервни копия" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Много файлови буфери" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Поддръжка на мишка" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Без конвертиране от DOS/Mac формат" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Временно спиране" @@ -1366,7 +1361,7 @@ msgstr "" "алтернативните са показани в скоби:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "(вкл/изкл)" @@ -1428,251 +1423,253 @@ msgstr "Опция\t\tЗначение\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+РЕД,СТЪЛБ" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Започва от ред РЕД, стълб СТЪЛБ" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "С интелигентен клавиш „Home“" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Резервно копира съществуващи файлове" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C <дир>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=<дир>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Директория за резервните копия" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Удебелен шрифт вместо инверсно видео" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Прави въведените табулации на интервали" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Позволява много файлови буфери" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Запазва/чете историята на търсене/замяна" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Пренебрегва конфиг. файлове nanorc" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Коригира объркване от цифровия клав.блок" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Без знак за нов ред в края на файловете" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Без преобразуване от DOS/Mac формат" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Използване още един ред за редактиране" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Вмъкване на символ за табулация при курсора" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q <низ>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<низ>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Низ за цитиране" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Ограничен режим" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#стълбове>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#стълбове>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Широчината на табулацията - #стълбове" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Бързо изключване на лентата за състояние" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показва версията и излиза" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Открива прецизно междусловните граници" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y <низ>" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<низ>" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Посочва синтаксис за оцветяване" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Постоянно показва позицията на курсора" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Коригира объркване на „Backspace/Delete“" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Извежда тази помощна информация" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Автоматичен отстъп при нови редове" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Отрязване от курсора до края на реда" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Не следва символните връзки, замества ги" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "С използване на мишка" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o <дир>" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<дир>" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Работна директория" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Запазва клавишите „XON“(^Q) и „XOFF“(^S)" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#стълбове>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#стълбове>" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Пренася редовете при ширина #стълбове" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s <прог>" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<прог>" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Алтернативен правописен коректор" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "При изход запазва файла без питане" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим на преглед (само за четене)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Без пренасяне на дългите редове" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Без двата последни реда с помощ" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Позволява временно спиране" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Автоматично пренасяне" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano, версия %s (компилиран в %s часа на %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" " Е-поща: nano@nano-editor.org\tИнтернет адрес: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1681,64 +1678,64 @@ msgstr "" "\n" " Компилирани опции:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "За съжаление поддръжката за тази функция е изключена" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Запазване на променения буфер? (ПРИ ОТГОВОР „Не“ ПРОМЕНИТЕ ЩЕ СЕ ЗАГУБЯТ)" -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Получи се SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "активирано" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "деактивирано" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Неизвестна команда" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън." -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1826,14 +1823,14 @@ msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" #: src/rcfile.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" -msgstr "Неуспех при извикване на „%s“" +msgstr "" #: src/rcfile.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" -msgstr "Неуспех при извикване на „%s“" +msgstr "" #: src/rcfile.c:497 #, c-format @@ -1987,43 +1984,47 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "„%.*s%s“ не е намерен" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (за замяна) в избрания текст" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (за замяна)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Замяна на това съвпадение?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Замяна с" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Заменено е %lu съвпадение" msgstr[1] "Заменени са %lu съвпадения" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Въведете номер на ред и стълб" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Въведете номер на ред и стълб" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Не е скоба" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Няма съвпадаща скоба" @@ -2035,191 +2036,191 @@ msgstr "Уставено е маркиране" msgid "Mark Unset" msgstr "Отменено е маркирането" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Следващ файл" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 #, fuzzy msgid "line wrap" msgstr "Автоматично пренасяне" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Следващ ред" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (за замяна)" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Неуспех при създаването на pipe" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Неуспех при fork" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Неправилен низ за цитиране %s: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сега може да се отмени подравняването!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Редактиране на замяна" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Създаване на списък със сгрешени думи, изчакайте..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Не може да се определи размера на буфера на pipe" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Грешка при извикване на „spell“" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Грешка при извикване на „uniq“" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Проверката на правописа завърши" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Грешка при извикване на „%s“" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Извикване на програмата за проверка на правописа" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Без знак за нов ред в края на файловете" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Показва тази справка" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Показва тази справка" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sДуми: %lu Редове: %ld Знаци: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "В избрания текст: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Дословен вход" @@ -2229,87 +2230,83 @@ msgstr "nano е в недостиг на памет!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Вход уникод" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Променен" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "ДИР:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стълб %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстов редактор nano" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "версия" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Създадено от:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Специални благодарности на:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Фондация „Свободен софтуер“" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "За ncurses:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и всички останали, които сме забравили..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Благодарим, че използвате nano!" -#~ msgid "Insert File" -#~ msgstr "Вмъкване на файл" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to previous screen" +#~ msgid "Move to the previous screen" #~ msgstr "Отиване на предишния екран" +#~ msgid "Move to the next screen" +#~ msgstr "Отиване на следващия екран" + #~ msgid "Find Other Bracket" #~ msgstr "Намиране на другата скоба" -#, fuzzy -#~ msgid "Soft line wrapping" -#~ msgstr "Автоматично пренасяне" +#~ msgid "Insert File" +#~ msgstr "Вмъкване на файл" -#~ msgid "Long line wrapping" -#~ msgstr "Автоматично пренасяне" - -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "Показва тази справка" +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Space" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(не се използват,за съвместимост с Pico)" @@ -2317,9 +2314,6 @@ msgstr "Благодарим, че използвате nano!" #~ msgid "Missing flag" #~ msgstr "Липсващ флаг" -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Space" - #~ msgid "Come on, be reasonable" #~ msgstr "Хайде, бъдете разумни" @@ -2404,3 +2398,6 @@ msgstr "Благодарим, че използвате nano!" #~ msgid "Word Count in Selection" #~ msgstr "Брой думи в избрания текст" + +#~ msgid "Could not invoke \"%s\"" +#~ msgstr "Неуспех при извикване на „%s“" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 3e9d6558..fb2c95c6 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,86 +8,84 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:28+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Vés a un directori" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "No es pot ascendir de directori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(directori pare)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Maj/Min]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [ExpReg]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Cap Enrere]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Recerca recomençada" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Aquesta és la única coincidència" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "No hi ha cap patró de recerca actual" @@ -134,18 +132,18 @@ msgstr "No hi ha més búfers de fitxer oberts" msgid "Switched to %s" msgstr "S'ha canviat a %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Nou búfer" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS i Mac)" msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS i Mac)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -160,14 +158,14 @@ msgstr[1] "" "%lu línies llegides (convertides des del format DOS i Mac - Avís: no hi ha " "permís d'escriptura)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format Mac)" msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format Mac)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -180,14 +178,14 @@ msgstr[1] "" "%lu línies llegides (convertides des del format Mac - Avís: no hi ha permís " "d'escriptura)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu línia llegida (convertida des del format DOS)" msgstr[1] "%lu línies llegides (convertides des del format DOS)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -200,164 +198,164 @@ msgstr[1] "" "%lu línies llegides (convertides des del format DOS - Avís: no hi ha permís " "d'escriptura)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu línia llegida" msgstr[1] "%lu línies llegides" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "S'està llegint el fitxer" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Nou fitxer" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» no trobat" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» és un directori" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Fitxer a executar a un nou búfer [des de %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ordre a executar [des de %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fitxer a inserir a un nou búfer [des de %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "No es pot escriure fora de %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow establert" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "S'ha escrit %lu línia" msgstr[1] "S'han escrit %lu línies" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Còpia de seguretat]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom del fitxer a escriure" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? " -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? " -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?" -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(més)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -366,28 +364,28 @@ msgstr "" "\n" "Premeu Intro per a continuar carregant nano.\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor position\n" msgstr "" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" msgstr "" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -396,50 +394,54 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Surt" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Destalla el text" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Desjustifica" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "On és la següent" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Cerca" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Vés a línia" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Ant Línia" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Seg Línia" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Llegeix" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "JustCompl" @@ -448,627 +450,622 @@ msgstr "JustCompl" msgid "Refresh" msgstr "Refresca" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Ortografia" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "Vés a línia" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -#, fuzzy -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Ant Línia" - -#: src/global.c:503 -#, fuzzy -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Seg Línia" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifica el paràgraf actual" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancel·la la funció actual" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Mostra aquest text d'ajuda" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Tanca el búfer de fitxer actual / Surt del nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Surt del nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escriu el fitxer actual al disc" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insereix un altre fitxer dins de l'actual" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cerca una cadena o expressió regular" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Cerca una cadena o expressió regular" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Vés a la pàgina següent" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Vés a la pàgina següent" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Retalla la línia actual i desa-la al cutbuffer" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Enganxa el cutbuffer a la línia actual" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostra la posició del cursor" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Reemplaça una cadena o una expressió regular" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Vés a un número de línia i columna" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marca text a la posició del cursor" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Repeteix l'última recerca" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copia la línia actual i emmagatzema-la al cutbuffer" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Ajusta el fitxer actual" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Desajusta el fitxer actual" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "Desfés l'última operació" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Refés l'última operació" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "Vés endavant un caràcter" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "Vés enrere un caràcter" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "Vés endavant una paraula" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "Vés enrere una paraula" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "Vés a la línia anterior" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "Vés a la línia següent" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Vés al principi de la línia actual" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "Vés al final de la línia actual" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" "Vés al principi del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf anterior" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Vés al final del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf següent" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Vés a la primera línia del fitxer" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Vés a l'última línia del fitxer" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Vés a la clau corresponent" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplaça amunt una línia sense desplaçar el cursor" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplaça avall una línia sense desplaçar el cursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Canvia a l'anterior búfer de fitxer" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Canvia al següent búfer de fitxer" # Verbatim -> textualment segons un diccionari online. # S'accepten altres propostes. jm -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insereix la següent premuda de tecla textualment" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Insereix una línia nova a la posició del cursor" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Suprimeix el caràcter sota el cursor" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Suprimeix el caràcter a l'esquerra del cursor" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Retalla des de la posició del cursor al final del fitxer" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifica el fitxer sencer" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Compta el nombre de paraules, línies i caràcters" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Redibuixa la pantalla actual" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspèn l'editor (si la suspensió és habilitada)" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Commuta la sensibilitat a majúscules de la cerca" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverteix la direcció de la cerca" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Commuta l'ús d'expressions regulars" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça anterior" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Recupera la cadena de cerca/reemplaça següent" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Vés al navegador de fitxers" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Commuta l'ús del format DOS" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Commuta l'ús del format Mac" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Commuta l'afegiment" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Commuta l'avantposat" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Commuta la creació d'una còpia de seguretat del fitxer original" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Executa una ordre externa" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Commuta l'ús d'un búfer nou" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Surt del navegador de fitxers" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Vés al primer fitxer de la llista" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista" -#: src/global.c:650 -#, fuzzy -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Vés al primer fitxer de la llista" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +#, fuzzy +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Vés a l'últim fitxer de la llista" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Vés al directori" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Vés a la línia anterior" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Vés a la línia següent" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Ajuda" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Desa" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Llegeix" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Vés a directori" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Retalla" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Justifica" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Ortografia" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "Vés a línia" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Maj/Min" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Expreg" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Cap Enrere" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "No reemplaces" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Act" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Pàg Ant" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Pàg Seg" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Primera línia" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Última línia" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "No és una clau" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Marca text" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Copia text" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Sagna text" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "Desagna text" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Refés" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Enrere" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Endavant" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Paraula anterior" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Paraula següent" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Inici" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Fi" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Princ de par" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Final de par" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Desplaça amunt" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Desplaça avall" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Anterior fitxer" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Següent fitxer" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Entrada textual" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Retorn" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Retrocés" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "RetallaFinsFinal" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Compte de paraules" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Suspèn" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "HistPrèv" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "HistSeg" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Vés al text" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Afegeix" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Avantposa" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Fes còpia de seguretat" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Executa una ordre" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "A fitxers" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Primer fitxer" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Últim fitxer" +#: src/global.c:971 +#, fuzzy +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Ant Línia" + +#: src/global.c:973 +#, fuzzy +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Seg Línia" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Mode ajuda" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Visualització constant de la posició del cursor" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Utilitza una línia més per a editar" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desplaçament suau" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "No ajustes les línies llargues" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra l'espai en blanc" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Resaltat de sintaxi en color" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla «Inici» intel·ligent" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Sagna automàticament" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Retalla fins al final" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "No ajustes les línies llargues" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversió de les tabulacions introduïdes a espais" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Fitxers de còpia de seguretat" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiples búfers de fitxers" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Suport per a ratolí" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Sense conversió des del format DOS/Mac" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Suspensió" @@ -1376,7 +1373,7 @@ msgstr "" "alternatives estan representades entre parèntesi:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "habilita/inhabilita" @@ -1436,250 +1433,252 @@ msgstr "Opció\t\tSignificat\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LÍNIA,COLUMNA" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Comença en la línia número LÍNIA, columna COLUMNA" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Habilita la tecla «inici» intel·ligent" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Fes còpies de seguretat dels fitxers existents" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directori on desar els fitxers de còpia de seguretat únics" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Utilitza negreta en comptes de text amb els colors invertits" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converteix les tabulacions introduïdes a espais" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Habilita múltiples búfers de fitxers" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Registra i llegeix la història de cerca/reemplaça" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "No faces servir els fitxers nanorc" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Arregla el problema de confusió del teclat numèric" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "No converteixes des del format DOS/Mac" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utilitza una línia més per a editar" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Insereix una tabulació a la posició del cursor" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Marcador de cita" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Mode restringit" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desplaça't per línies en lloc de mitges pantalles" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Estableix l'amplada de tab a #cols columnes" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Neteja la barra d'estat ràpidament" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimeix informació sobre la versió i surt" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detecta els límits entre paraules amb més detall" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definició de sintaxi a utilitzar per a colorejar" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra contínuament la posició del cursor" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arregla el problema de confusió entre Esborra/Suprimeix" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Mostra aquest text d'ajuda" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sagna automàticament noves línies" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Retalla des del cursor al final de línia" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "No segueixes enllaços simbòlics, sobreescriu-los" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilita l'ús del ratolí" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Estableix directori d'operació" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserva les tecles XON (^Q) i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Omet silenciosament problemes d'inici com errors al fitxer rc" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Estableix el punt d'ajustament a la columna #cols" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilita un corrector alternatiu" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Desa automàticament en sortir, no preguntes" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Permet el desfer genèric [EXPERIMENTAL]" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode de visualització (només lectura)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "No ajustes les línies llargues" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "No mostres les dues línies d'ajuda" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Habilita la suspensió" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilita l¡ajustament suau de línies" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versió %s (compilat %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Correu-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1688,63 +1687,63 @@ msgstr "" "\n" " Opcions compilades:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Voleu desar el búfer modificat (RESPONDRE «No» DESTRUIRÀ ELS CANVIS) ?" -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada estàndard des del teclat\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilitzeu «fg» per a tornar a nano.\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "habilitat" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "inhabilitat" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "L'ordre és desconeguda" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorat, blah, blah" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1995,42 +1994,46 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "«%.*s%s» no trobat" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (a reemplaçar) dins de la selecció" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (a reemplaçar)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Voleu reemplaçar aquesta instància?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Reemplaça amb" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "S'ha reemplaçat %lu coincidència" msgstr[1] "S'han reemplaçat %lu coincidències" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduïu el número de línia, número de columna" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "El número de línia o columna és invàlid" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "No és una clau" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "No hi ha clau corresponent" @@ -2042,193 +2045,193 @@ msgstr "Marca establida" msgid "Mark Unset" msgstr "Marca esborrada" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "No hi ha res al búfer de desfer." -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "Error intern: no hi ha coincidència per a la línia %d. Deseu el vostre " "treball" -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "afegiment de text" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "supressió de text" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "ajustament de línies llargues" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "unió de línia" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "tall de text" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "enganxada de text" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "trencat de línia" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "inserció de text" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "reemplaçament de text" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball." -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "S'ha desfet l'acció (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "No hi ha res a refer." -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball." -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "S'ha refet l'acció (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "No s'ha pogut crear un conducte" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball." -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Ara podeu desjustificar!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edita un reemplaçament" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Invoca el corrector ortogràfic, si està disponible" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "No afegeixes retorns de carro al final dels fitxers" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Mostra aquest missatge" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Mostra aquest missatge" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParaules: %lu Línies: %ld Caràcters: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "A la selecció: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada textual" @@ -2238,65 +2241,66 @@ msgstr "nano s'ha quedat sense memòria!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada d'Unicode" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Visualitza" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Fitxer:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "línia %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor de text GNU nano" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "versió" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Per cortesia de:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agraïments especials per a:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Fundació per al Software Lliure (FSF)" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i per qualsevol dels qui ens hem oblidat esmentar..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Gràcies per fer servir nano!" @@ -2309,14 +2313,11 @@ msgstr "Gràcies per fer servir nano!" #~ msgid "Find Other Bracket" #~ msgstr "Troba la clau corresponent" -#~ msgid "Soft line wrapping" -#~ msgstr "Ajustament de línies suau" - #~ msgid "Long line wrapping" #~ msgstr "Ajustament de línies llargues" -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "Mostra aquest missatge" +#~ msgid "Soft line wrapping" +#~ msgstr "Ajustament de línies suau" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(ignorades, per a compatibilitat amb Pico)" @@ -2485,8 +2486,8 @@ msgstr "Gràcies per fer servir nano!" #~ msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" #~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut establir el propietari %d/grup %d en la còpia de seguretat %" -#~ "s: %s" +#~ "No s'ha pogut establir el propietari %d/grup %d en la còpia de seguretat " +#~ "%s: %s" #~ msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" #~ msgstr "" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 0bb31fb6..8ac9012e 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,88 +8,85 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-07 16:24+0200\n" "Last-Translator: Pavel Fric \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Jít do adresáře" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "V omezeném režimu nelze jít mimo %s" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Chyba při čtení: %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nepodařilo se přejít do nadřazeného adresáře" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(adresář)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(rodičovský adresář)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Rozlišovat velikost písmen]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [regulární výraz]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Zpět]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Hledání dokončeno" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Toto je jediný výskyt" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Žádný současný vzor hledání" @@ -136,11 +133,11 @@ msgstr "Žádné další otevřené souborové vyrovnávací paměti" msgid "Switched to %s" msgstr "Přepnuto na %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Nová vyrovnávací paměť" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -148,7 +145,7 @@ msgstr[0] "Přečten jeden řádek (převeden z formátu DOS a Mac)" msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS a Mac)" msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS a Mac)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -166,7 +163,7 @@ msgstr[2] "" "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS a Mac - Varování: Žádné " "oprávnění pro zápis)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -174,7 +171,7 @@ msgstr[0] "Přečten jeden řádek (převeden z formátu Mac)" msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu Mac)" msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu Mac)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -190,7 +187,7 @@ msgstr[2] "" "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu Mac - Varování: Žádné oprávnění pro " "zápis)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -198,7 +195,7 @@ msgstr[0] "Přečten jeden řádek (převeden z formátu DOS)" msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (převedeny z formátu DOS)" msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOS)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -214,7 +211,7 @@ msgstr[2] "" "Přečteno %lu řádků (převedeny z formátu DOSc - Varování: Žádné oprávnění pro " "zápis)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -222,7 +219,7 @@ msgstr[0] "Přečten jeden řádek" msgstr[1] "Přečteny %lu řádky" msgstr[2] "Přečteno %lu řádků" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -230,94 +227,94 @@ msgstr[0] "Přečten jeden řádek (Varování: Žádné oprávnění pro zápis msgstr[1] "Přečteny %lu řádky (Varování: Žádné oprávnění pro zápis)" msgstr[2] "Přečteno %lu řádků (Varování: Žádné oprávnění pro zápis)" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Čte se soubor" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Nový soubor" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nenalezen" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ je adresář" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" je soubor zařízení" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Příkaz k provedení v nové vyrovnávací paměti [z %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Příkaz k provedení [z %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Soubor k vložení do nové vyrovnávací paměti [z %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Soubor k vložení [z %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Klávesa nepřípustná, když není v režimu více vyrovnávacích pamětí" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Nepodařilo se zapsat zálohovací soubor. Pokračovat v ukládání? (N, nejste-li " "si jisti) " -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nelze zapsat vně %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Nelze připojit dopředu nebo dozadu k symbolickému odkazu, když je nastaveno " "--nofollow" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Chyba při zápisu zálohovacího souboru %s: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Příliš mnoho zálohovacích souborů?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Chyba při zápisu %s: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru s: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -325,59 +322,59 @@ msgstr[0] "Zapsán jeden řádek" msgstr[1] "Zapsány %lu řádky" msgstr[2] "Zapsáno %lu řádků" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formát DOS]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formát Mac]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Záloha]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Připojit výběr k souboru dopředu" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Připojit výběr k souboru" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapsat výběr do souboru" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Název souboru k připojení dopředu" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Název souboru k připojení" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Název souboru k zapsání" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Soubor existuje. PŘEPSAT?" -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Uložit soubor pod JINÝM NÁZVEM? " -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Soubor byl poté, co jste jej otevřel, upraven. Pokračovat v ukládání?" -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(více)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -386,7 +383,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte klávesu Enter pro pokračování \n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -395,7 +392,7 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit adresář %s: %s\n" "Je vyžadován pro ukládání/nahrávání historie hledání nebo polohy ukazovátka\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -405,7 +402,7 @@ msgstr "" "Nano nebude schopen nahrát nebo uložit historii hledání nebo polohu " "ukazovátka\n" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -414,7 +411,7 @@ msgstr "" "Zjištěn zděděný soubor s historií nano (%s). Byl učiněn pokus o jeho přesun\n" "do upřednostňovaného umístění (%s), ale vyskytla se chyba: %s" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -426,50 +423,54 @@ msgstr "" "(viz FAQ pro nano k této změně)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Ukončit" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Zrušit vyjmutí textu" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Zrušit zarovnání" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "Kde je další" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Kde je" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Přejít na řádek" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Předchozí řádek" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Další řádek" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Otevřít soubor" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "Plné zarovnání" @@ -478,622 +479,617 @@ msgstr "Plné zarovnání" msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Pravopis" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "Přejít na řádek" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -#, fuzzy -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Předchozí řádek" - -#: src/global.c:503 -#, fuzzy -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Další řádek" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Zarovnat nynější odstavec" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Zrušit současnou funkci" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Zobrazit tento text s nápovědou" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Zavřít nynější souborovou vyrovnávací paměť/Ukončit nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Ukončit nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Zapsat nynější soubor na disk" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Vložit další soubor do nynějšího" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Hledat řetězec nebo regulární výraz" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Hledat řetězec nebo regulární výraz" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Jít na další obrazovku" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Jít na další obrazovku" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Vyjmout nynější řádek a uložit jej ve schránce" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Vložit ze schránky do nynějšího řádku" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Zobrazit polohu ukazovátka" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Vyvolat ověření pravopisu (je-li dostupné)" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Nahradit řetězec nebo regulární výraz" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Jít na určitý řádek a sloupec" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Označit text v poloze ukazovátka" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Opakovat poslední hledání" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Zkopírovat nynější řádek a uložit jej ve schránce" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Odsadit nynější řádek" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Zrušit odsazení nynějšího řádku" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "Zrušit poslední operaci" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Zopakovat poslední zrušenou operaci" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "Jít o jeden znak vpřed" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "Jít o jeden znak zpět" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "Jít o jedno slovo vpřed" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "Jít o jedno slovo zpět" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "Jít na předchozí řádek" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "Jít na další řádek" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Jít na začátek nynějšího řádku" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "Jít na konec nynějšího řádku" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Jít na začátek odstavce; potom předchozího odstavce" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Jít za koneck odstavce; potom dalšího odstavce" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Jít na první řádek souboru" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Jít na poslední řádek souboru" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Jít na odpovídající závorky" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Posunout obraz o jeden řádek nahoru, aniž by se pohnulo ukazovátko" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Posunout obraz o jeden řádek dolů, aniž by se pohnulo ukazovátko" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Přepnout na předchozí souborovou vyrovnávací paměť" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Přepnout na další souborovou vyrovnávací paměť" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Vložit další znak přímo (doslovně, nevykládaný)" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Vložit zarážku v poloze ukazovátka" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Vložit zalomení řádku v poloze ukazovátka" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Smazat znak v poloze ukazovátka" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Smazat znak nalevo od polohy ukazovátka" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Vyjmout od polohy ukazovátka po konec souboru" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Zarovnat celý soubor" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Spočítat počet slov, řádků a znaků" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Obnovit (překreslit) současnou obrazovku" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Odložit editor na pozadí (je-li povolen \"suspend\")" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Přepnout při hledání rozlišování mezi psaním velkých a malých písmen" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Obrátit směr hledání" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Přepnout používání regulárních výrazů" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Vybavit předchozí řetězec hledání/nahrazení" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Vybavit další řetězec hledání/nahrazení" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Jít do prohlížeče souborů" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Přepnout zápis ve formátu DOS" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Přepnout zápis ve formátu Mac" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Přepnout připojování" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Přepnout připojování dopředu" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Přepnout zálohování původního souboru při ukládání" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Provést vnější příkaz" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Přepnout používání nové vyrovnávací paměti" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Ukončit prohlížeč souborů" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Jít na první řádek v seznamu" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Jít na poslední řádek v seznamu" -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Jít na další řádek v seznamu" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Jít na předchozí řádek v seznamu" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Jít na další řádek v seznamu" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Jít do adresáře" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Vyvolat ověření pravopisu (je-li dostupné)" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Jít na předchozí řádek" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Jít na další řádek" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Získat nápovědu" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Uložit" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Jít do adresáře" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Vyjmout text" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Zarovnat" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Pravopis" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "Přejít na řádek" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "VELKÁ PÍSMENA/malá písmena" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Regulární výraz" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Zpět" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Žádné nahrazení" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Poloha ukazovátka" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Předchozí strana" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Další strana" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "První řádek" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Poslední řádek" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Žádná závorka" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Označit text" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Kopírovat text" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Odsadit text" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "Zrušit odsazení textu" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Předchozí slovo" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Další slovo" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Poloha 1" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Konec" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Začátek odstavce" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Konec odstavce" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Posunout obraz nahoru" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Posunout obraz dolů" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Předchozí soubor" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Další soubor" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Přímé zadání" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Zarážka" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Delete (smazat následující znak)" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Backspace (smazat předcházející znak)" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "Vyjmout až po konec" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Počet slov" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Odložit (na pozadí)" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "Předchozí historie" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "Další historie" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Jít na text" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "Formát DOS" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Formát Mac" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Připojit" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Připojit dopředu" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Soubor se zálohou" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Provést příkaz" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "Jít na soubory" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "První soubor" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Poslední soubor" +#: src/global.c:971 +#, fuzzy +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Předchozí řádek" + +#: src/global.c:973 +#, fuzzy +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Další řádek" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Režim s nápovědou" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Ukazovat stálou polohu ukazovátka" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Používání ještě jednoho řádku k úpravám" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Plynulé posunování obrazu" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Nezalamovat dlouhé řádky do nových řádků" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Zobrazování prázdného místa" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Barevné zvýrazňování skladby" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Chytrá klávesa pro Polohu 1" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Automaticky odsadit" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Vyjmout po konec" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Nezalamovat dlouhé řádky do nových řádků" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Převod zadaných zarážek na mezery" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Zálohovací soubory" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Více souborových vyrovnávacích pamětí" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Podpora pro myš" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Žádný převod z formátů DOS/Mac" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Odklad na pozadí" @@ -1399,7 +1395,7 @@ msgstr "" "uváděny v závorkách:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "Zapnout/Vypnout" @@ -1461,250 +1457,252 @@ msgstr "Volba\t\tVýznam\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+ŘÁDEK,SLOUPEC" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Začít na řádku ŘÁDEK,sloupec SLOUPEC" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Povolit chytrou klávesu Poloha 1" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Uložit zálohy stávajících souborů" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Adresář pro ukládání jedinečných zálohovacích souborů" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Použít tučný tisk místo opačného textu" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Převést zadané zarážky na mezery" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Povolit více souborových vyrovnávacích pamětí" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Použít soubory lock (ve stylu Vimu)" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Zapisovat a číst historii hledání/nahrazování řetězců" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Nezkoumat soubory nanorc" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Opravit zmatek okolo kláves na číselné klávesnici" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Nepřidávat zalomení řádku na koncích souborů" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Nepřevádět soubory z formátů DOS/Mac" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Používat ještě jeden řádek k úpravám" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Zapsat & přečíst umístění polohy ukazovátka" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q <řetězec znaků>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<řetězec znaků>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Dání řetězce do uvozovek" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Omezený režim" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Posunovat obraz po řádcích místo po půlobrazovkách" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#sloupce>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#sloupce>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Nastavit velikost zarážky na #sloupce" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Provést rychlé vymazání stavového řádku" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Vytisknout informaci o verzi a ukončit" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Rozpoznávat hranice slov přesněji" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y <řetězec znaků>" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<řetězec znaků>" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Vymezení skladby k užití pro obarvování" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Stále ukazovat polohu ukazovátka" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Odstranit záměnu kláves Backspace/Delete" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Zobrazit tento text s nápovědou" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automaticky odsadit nové řádky" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Vyjmout od polohy ukazovátka po konec řádku" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Nenásledovat symbolické odkazy, nýbrž přepsat" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Povolit použití myši" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Nastavit pracovní adresář" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Zachovat klávesy XON (^Q) a XOFF (^S)" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Přecházet tiše potíže při spuštění, jako jsou chyby v souborech rc" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#sloupce>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#sloupce>" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Nastavit bod zalomení při sloupci #sloupce" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Povolit náhradní program na ověřování pravopisu" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Při ukončení automaticky bez zpětného dotazu uložit" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Povolit obecnou funkci pro zpět [pokusné]" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Režim pouze pro čtení (žádné změny nejsou možné)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Nezalamovat dlouhé řádky do nových řádků" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Neukazovat dva pomocné řádky" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Povolit odložení na pozadí (zastavit a zpět k shellu)" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Povolit plynulé zalamování dlouhých řádků" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU verze nano %s (sestaveno %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" "Adresa elektronické pošty: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor." "org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1713,64 +1711,64 @@ msgstr "" "\n" " Volby při sestavování:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Promiňte, ale tato funkce není podporována" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Uložit změněnou vyrovnávací paměť (odpověď \"Ne\" zahodí změny)?" -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Obvyklý vstup (stdin) se z klávesnice znovu otevřít nepodařilo. Promiňte\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Čte se z obvyklého vstupu (stdin), ^C k pro přerušení\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Přijat SIGHUP nebo SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Použijte \"fg\" pro návrat do nano.\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "povoleno" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Neznámý příkaz" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON nebrán na vědomí, huhňání" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF nebrán na vědomí, huhňání" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná velikost zarážky \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Požadovaná velikost výplně \"%s\" je neplatná" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2020,23 +2018,26 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" nenalezen" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (k nahrazení) ve výběru" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (k nahrazení)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Nahradit tento případ?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Nahradit" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2044,19 +2045,20 @@ msgstr[0] "Nahrazen jeden výskyt" msgstr[1] "Nahrazeny %lu výskyty" msgstr[2] "Nahrazeno %lu výskytů" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Zadat číslo řádku, číslo sloupce" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Neplatné číslo řádku nebo, číslo sloupce" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Žádná závorka" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Žádná odpovídající závorka" @@ -2068,191 +2070,191 @@ msgstr "Značka nastavena" msgid "Mark Unset" msgstr "Značka odstraněna" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nic ve vyrovnávací paměti pro \"Zpět\"!" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Vnitřní chyba: nelze nalézt řádek %d. Uložte, prosím, svou práci." -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "Přidat text" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "Smazat text" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "Zalomení řádku" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "Spojit řádek" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "Vyjmout text" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "Vzít zpět vyjmutí textu" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "Zalamovat řádky" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "Vložit text" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "Nahradit text" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Vnitřní chyba: neznámý typ. Uložte, prosím, svou práci." -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Operace vrácena zpět (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nic k zopakování!" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Vnitřní chyba: vzetí vyjmutí zpět nelze nastavit. Uložte, prosím, svou práci." -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Operace zopakována (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nepodařilo se vytvořit přenos dat" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Vidlici se nepodařilo provést" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Vnitřní chyba: vzetí vyjmutí zpět nelze nastavit. Uložte, prosím, svou práci." -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Neplatný řetězec znaku uvozovek %s: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Nyní lze zrušit zarovnání odstavce!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Upravit nahrazení" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Vytváří se seznam nesprávně napsaných slov. Čekejte, prosím,..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nepodařilo se získat velikost vyrovnávací paměti přenosu dat" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Chyba při vyvolání „spell“" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Chyba při vyvolání „sort -f“" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Chyba při vyvolání „uniq“" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Ověřování pravopisu dokončeno" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Chyba při vyvolání „%s“" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Vyvolat ověření pravopisu (je-li dostupné)" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Ověření pravopisu se nezdařilo: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nepřidávat zalomení řádku na koncích souborů" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Ukázat tuto zprávu" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Ukázat tuto zprávu" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSlov: %lu Řádků: %ld Znaků: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "Ve výběru: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Přímé zadání" @@ -2262,66 +2264,67 @@ msgstr "nano už nemá paměti!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Vstup Unicode" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Změněno" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Pohled" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "Adresář:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Varování: Mění se soubor, který není zamčen. Ověřit oprávnění k adresáři?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Řádek %ld/%ld (%d%%), Sloupec %lu/%lu (%d%%), Znak %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "Textový editor nano" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "Verze" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Vyvíjeno:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Zvláštní poděkování:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "Pro ncurses:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "a všichni nejmenovaní..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Děkujeme vám za to, že používáte nano!" @@ -2334,14 +2337,11 @@ msgstr "Děkujeme vám za to, že používáte nano!" #~ msgid "Find Other Bracket" #~ msgstr "Najít jiné závorky" -#~ msgid "Soft line wrapping" -#~ msgstr "Plynulé zalamování dlouhých řádků" - #~ msgid "Long line wrapping" #~ msgstr "Zalamování dlouhých řádků" -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "Ukázat tuto zprávu" +#~ msgid "Soft line wrapping" +#~ msgstr "Plynulé zalamování dlouhých řádků" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(přechází se, pro slučitelnost s Pico)" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 502fc9e3..f9d1e9a7 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -15,87 +15,84 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-11 22:53+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan ikke gå uden for %s i begrænset tilstand" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan ikke gå et katalog op" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(ophavs-kat)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Søg" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Versalfølsom]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regudtr]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Bagud]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søgningen genstartet fra begyndelsen" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er det eneste tilfælde" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Intet aktuelt søgemønster" @@ -142,18 +139,18 @@ msgstr "Ikke flere åbne filbuffere" msgid "Switched to %s" msgstr "Skiftede til %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS- og Mac-format)" msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS- og Mac-format)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -168,14 +165,14 @@ msgstr[1] "" "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS- og Mac-format - Advarsel: Ingen " "skriveadgang)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra Mac-format)" msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra Mac-format)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -186,14 +183,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Læste %lu linjer (Konverteret fra Mac-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Læste %lu linje (Konverteret fra DOS-format)" msgstr[1] "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS-format)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -204,165 +201,165 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Læste %lu linjer (Konverteret fra DOS-format - Advarsel: Ingen skriveadgang)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Læste %lu linje" msgstr[1] "Læste %lu linjer" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Læs %lu linje (Advarsel: Ingen skriveadgang)" msgstr[1] "Læs %lu linjer (Advarsel: Ingen skriveadgang)" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Læser filen" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunne ikke findes" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" er et katalog" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" er en enhedsfil" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando at køre i ny buffer [fra %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando der skal køres [fra %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil at indsætte i ny buffer [fra %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil at indsætte [fra %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand" # afsluttende mellemrum efter strengen bevirker sandsynligvis at tekstmarkøren står rigtigt -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Kunne ikke skrive sikkerhedskopi; fortsæt med at gemme? (Sig N hvis usikker) " -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikke skrive uden for %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Kan ikke foran- eller efterstille til symlænke med --nofollow givet" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af sikkerhedskopifil %s: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhedskopifiler?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af %s: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu linje" msgstr[1] "Skrev %lu linjer" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhedskopi]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Foranstil udvalg til fil" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tilføj udvalg til fil" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv udvalg til fil" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn at foranstille på" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn at tilføje på" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn at skrive" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen findes, OVERSKRIV? " -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Gem filen under ET ANDET NAVN? " -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Filen blev ændret siden du sidst åbnede den, gem alligevel? " -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(mere)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -371,7 +368,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk retur for at fortsætte\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -380,7 +377,7 @@ msgstr "" "Kan ikke oprette kataloget %s: %s\n" "Dette kræves for at kunne gemme/hente søgehistorik eller markørposition\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -389,7 +386,7 @@ msgstr "" "Stien %s er ikke et katalog, men skal være det.\n" "Nano vil ikke kunne indlæse eller gemme søge- eller markørpositionshistorik\n" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -398,7 +395,7 @@ msgstr "" "Fandt en ældre nanohistorikfil (%s), som jeg forsøgte at flytte\n" "til den foretrukne placering (%s), men stødte på en fejl: %s" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -411,52 +408,56 @@ msgstr "" # max 10 tegn #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Afslut" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Indsæt" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "AfOmbryd" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "Find næste" # max 10 tegn -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Hvor er" # max 10 tegn -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Erstat" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Gå til linje" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Forrige linje" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Næste linje" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Læs fil" + # max 10 tegn #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" @@ -467,639 +468,634 @@ msgstr "FuldOmbryd" msgid "Refresh" msgstr "Opdatér" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Stavetjek" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "Gå til linje" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -#, fuzzy -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Forrige linje" - -#: src/global.c:503 -#, fuzzy -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Næste linje" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Ombryd den aktuelle paragraf" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Afbryd den aktuelle funktion" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Vis denne hjælpetekst" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Luk nuværende filbuffer / afslut nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Afslut nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Skriv den aktuelle fil til disk" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Indsæt en anden fil i den nuværende" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Søg efter en streng eller et regulært udtryk" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Søg efter en streng eller et regulært udtryk" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Gå til næste skærm" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Gå til næste skærm" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klip den aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Indsæt fra udklipsbufferen i aktuel linje" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Vis markørens position" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Erstat en streng eller et regulært udtryk" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Markér tekst ved aktuel markørposition" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Gentag sidste søgning" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopiér aktuelle linje ud og gem den i udklipsbufferen" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Indryk den aktuelle linje" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Fjern indrykning af aktuel linje" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "Fortryd sidste handling" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Omgør sidste fortrudte handling" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "Gå et tegn fremad" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "Gå et tegn bagud" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "Gå et ord fremad" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "Gå et ord bagud" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "Gå til forrige linje" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "Gå til næste linje" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Gå til begyndelsen af aktuel linje" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "Gå til enden af aktuel linje" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Gå til starten af afsnittet; dernæst af forrige afsnit" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Gå til lige efter afsnittets slutning; dernæst efter næste afsnit" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Gå til filens første linje" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Gå til filens sidste linje" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Gå til modsvarende klamme" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rul en linje op uden at flytte markøren" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rul en linje ned uden at flytte markøren" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Gå til forrige filbuffer" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Gå til næste filbuffer" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Indsæt næste tasteanslag ordret" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Indsæt et tabulatortegn ved markørpositionen" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Indsæt et linjeskift ved markørpositionen" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Fjern tegnet under markøren" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Fjern tegnet til venstre for markøren" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Klip fra markørpositionen til filens slutning" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Ombryd hele filen" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Tæl ord, linjer og tegn" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Opdatér (genskriv) den aktuelle skærm" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Kør i baggrunden (hvis suspend er slået til)" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Slå forskel på store og små bogstaver til eller fra" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Omvend søgeretning" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Slå brug af regulære udtryk til eller fra" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Husk de foregående søg og erstat-strenge" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Husk de følgende søg og erstat-strenge" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Gå til filbrowser" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Slå DOS-format til eller fra" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Slå Mac-format til eller fra" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Slå efterstillet tilføjelse til eller fra" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Slå foranstillet tilføjelse til eller fra" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Slå sikkerhedskopiering af originalfil til eller fra" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Udfør ekstern kommando" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Slå brug af ny buffer til eller fra" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Gå ud af filbrowseren" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Gå til første fil i listen" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Gå til sidste fil i listen" -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Gå til næste fil i listen" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Gå til forrige fil i listen" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Gå til næste fil i listen" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Gå til forrige linje" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Gå til næste linje" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Få hjælp" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Gem" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Læs fil" - # max 16 tegn -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Gå til katalog" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Klip ud" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Ombryd" +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Stavetjek" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "Gå til linje" + # max 10 tegn -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "VersalFøls" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Regudtr" # max 10 tegn -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Baglæns" # max 10 tegn -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "ErstatIkke" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Akt. pos" # max 10 tegn -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "ForrigSide" # max 10 tegn -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "NæsteSide" # max 10 tegn -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "FørstLinje" # max 10 tegn -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "SidstLinje" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Markér tekst" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiér tekst" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Indryk tekst" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "Fjern indrykning" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Omgør" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Bagud" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Fremad" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Forrige ord" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Næste ord" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Slut" # max 10 tegn -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "AfsnitStrt" # max 10 tegn -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "AfsnitSlut" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Rul op" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Rul ned" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Foregående fil" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Næste fil" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Ordret input" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Fjern" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Slet baglæns" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "KlipResten" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Ordtælling" # max 10 tegn -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "I baggrund" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "ForrigHist" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "NæstHist" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Gå til tekst" # max 16 tegn -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-format" # max 16 tegn -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-format" # max 16 tegn -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Tilføj ved enden" # max 16 tegn -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Tilføj ved start" # max 16 tegn -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "SikrKopiér fil" # max 16 tegn -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Kør kommando" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "Til filer" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Første fil" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Sidste fil" +#: src/global.c:971 +#, fuzzy +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Forrige linje" + +#: src/global.c:973 +#, fuzzy +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Næste linje" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Hjælpetilstand" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Konstant visning af markørposition" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Brug af en ekstra linje til redigering" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jævn rulning" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ombryd ikke lange linjer" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Visning af mellemrum" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Farvefremhævelse af syntaks" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Smart home-tast" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indrykning" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Klip ud til enden" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ombryd ikke lange linjer" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konvertering af skrevne tab-tegn til mellemrum" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Sikkerhedskopiér filer" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Flere fil-buffere" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Museunderstøttelse" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Suspension" @@ -1397,7 +1393,7 @@ msgstr "" "Alternative taster vises i parenteser:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "aktivér/deaktivér" @@ -1459,248 +1455,250 @@ msgstr "Flag\t\tBetydning\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINJE,KOLONNE" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Start ved linjenummer LINJE, kolonne KOLONNE" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Brug smart home-tast" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gem sikkerhedskopier af eksisterende filer" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog til at gemme unikke sikkerhedskopifiler" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Brug fed frem for omvendt video-tekst" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konvertér skrevne tabulatortegn til mellemrum" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Tillad flere fil-buffere" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Log & læs streng-historik for søg og erstat" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Se ikke på nanorc-filer" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Fiks forvirringsproblem med numerisk tastatur" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Konvertér ikke fra DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Brug en ekstra linje til redigering" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Gem & læs markørens position" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Anførelsesstreng" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Begrænset tilstand" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rul linjevis frem for en halv skærm ad gangen" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kolonner>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kolonner>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sæt bredden på et tabulatortegn til #kolonner" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Ryd statuslinje hurtigt" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Find ordgrænser mere præcist" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaksdefinition for farvelægning" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Vis markørposition hele tiden" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fiks forvirringsproblem med Tilbagetast/Slettetast" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Vis denne hjælpetekst" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indryk automatisk nye linjer" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Klip fra markøren til linjens slutning" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Følg ikke symbolske lænker, overskriv" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktivér styring med mus" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Sæt behandlet katalog" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Behold XON- (^Q) og XOFF- (^S) taster" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignorer opstartsproblemer såsom fejl i rc-fil uden fejlmeddelelser" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kolonner>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kolonner>" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Placér ombrydningspunkt ved #kolonner" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Brug alternativ stavekontrol" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gem automatisk ved afslutning, spørg ikke" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Tillad generisk fortryd [EKSPERIMENTEL]" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ombryd ikke lange linjer" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Vis ikke de to hjælpelinjer" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Slå suspend til" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Brug blød linjeombrydning" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano version %s (kompileret %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHjemmeside: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1709,63 +1707,63 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringsflag:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Desværre, understøttelse af denne funktion er blevet deaktiveret" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Gem ændret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ØDELÆGGE ÆNDRINGER)? " -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kunne ikke genåbne stdin fra tastaturet, beklager\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Læser fra stdin, ^C for at afbryde\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "aktiveret" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Ukendt kommando" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoreret, mumle mumle" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket tab-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Ønsket fyld-størrelse \"%s\" er ugyldig" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2016,42 +2014,46 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" ikke fundet" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (at erstatte) i markering" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (at erstatte)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstat denne forekomst?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Erstat med" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Erstattede %lu forekomst" msgstr[1] "Erstattede %lu forekomster" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Indtast linjenummer, kolonnenummer" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ugyldigt linje- eller kolonnenummer" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen modsvarende klamme" @@ -2063,191 +2065,191 @@ msgstr "Markering sat" msgid "Mark Unset" msgstr "Markering fjernet" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Intet i fortrydelsesbufferen!" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Intern fejl: Kan ikke matche linje %d. Gem venligst dit arbejde" # De her mystiske "text add" og den slags indgår i strengen "Undid action (%s)" hvor %s er en af disse -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "tilføj tekst" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "slet tekst" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "ombryd linje" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "sammenføj linje" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "klip tekst" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "indsæt tekst" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "linje bryd" # dette sker hvis teksten f.eks. er læst fra en fil -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "import af tekst" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "tekst erstat" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Intern fejl: ukendt type. Gem venligst dit arbejde." -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Fortrød handling (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Intet at omgøre!" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte uncut. Gem venligst dit arbejde." -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Omgjorde handling (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikke oprette datakanal" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forgrene" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "Intern fejl: Kan ikke opsætte uncut. Gem venligst dit arbejde." -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan nu af-ombryde!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigér en erstatning" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunde ikke få størrelse af datakanals-buffer" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fejl ved kald af \"spell\"" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\"" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\"" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontrol færdiggjort" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fejl ved kald af \"%s\"" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgængelig" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Tilføj ikke linjeskift til slut i filer" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Vis denne meddelelse" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Vis denne meddelelse" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "I markering: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordret input" @@ -2257,65 +2259,66 @@ msgstr "nano har ikke mere hukommelse!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode-input" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Ændret" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Se" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstredigereren nano" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Præsenteres af:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Særlig tak til:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle andre som vi har glemt..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tak for at du bruger nano!" @@ -2329,14 +2332,11 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!" #~ msgid "Find Other Bracket" #~ msgstr "Find anden klamme" -#~ msgid "Soft line wrapping" -#~ msgstr "Blød linjeombrydning" - #~ msgid "Long line wrapping" #~ msgstr "Ombrydning af lange linjer" -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "Vis denne meddelelse" +#~ msgid "Soft line wrapping" +#~ msgstr "Blød linjeombrydning" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index fc36dcf5..9c2867cd 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,12 +4,12 @@ # # Karl Eichwalder , 2001. # Florian König , 2000, 2001. -# Michael Piefel , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014. +# Michael Piefel , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-27 20:08+0200\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: German \n" @@ -19,77 +19,74 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Gehe zu Verzeichnis" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Konnte nicht ins übergeordnete Verzeichnis wechseln" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(Verz.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(Verz. höher)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Suche" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [GROSS/klein]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [reg. Ausdruck]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Rückwärts]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Suche wieder von vorn" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Das ist das einzige Auftreten" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Kein aktuelles Suchmuster" @@ -138,18 +135,18 @@ msgstr "Keine weiteren offenen Dateipuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Umgeschaltet zu %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Neuer Puffer" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -164,14 +161,14 @@ msgstr[1] "" "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert – Warnung: Kein " "Schreibrecht)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -182,14 +179,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert – Warnung: Kein Schreibrecht)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -200,166 +197,166 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert – Warnung: Kein Schreibrecht)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "eine Zeile gelesen" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "eine Zeile gelesen (Warnung: Kein Schreibrecht)" msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (Warnung: Kein Schreibrecht)" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Lese Datei" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Neue Datei" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s“ nicht gefunden" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "In neuem Puffer auszuführender Befehl [von %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Auszuführender Befehl [von %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "in neuen Puffer einzufügende Datei [von %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "einzufügende Datei [von %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Taste unzulässig wenn nicht im Multibuffer-Modus" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Konnte Sicherungs-Datei nicht schreiben, weiter speichern? (N wenn unsicher)" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Kann nicht vorn oder hinten an eine symbolische Verknüpfung anfügen, wenn --" "nofollow gesetzt ist" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungskopie %s: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Zu viele Sicherungskopien?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "eine Zeile geschrieben" msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-Format]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-Format]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Sicherungskopie]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Auswahl an Datei anhängen" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Auswahl in Datei schreiben" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Dateiname zum Anhängen" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Dateiname zum Speichern" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? " -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? " -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? " -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(mehr)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -368,7 +365,7 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste zum Fortfahren\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -378,7 +375,7 @@ msgstr "" "Es wird benötigt, um Suchhistorie und Cursorposition zu speichern und zu " "laden\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -387,7 +384,7 @@ msgstr "" "Pfad %s ist kein Verzeichnis, obwohl er eines sein muss.\n" "Nano wird Suchhistorie und Cursorposition nicht laden oder speichern können\n" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -397,7 +394,7 @@ msgstr "" "ich versucht habe an die neue bevorzugte Stelle (%s) zu schieben,\n" "stieß aber auf Fehler: %s" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -409,657 +406,656 @@ msgstr "" "(siehe die nano-FAQ bezüglich dieser Änderung)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 msgid "Uncut Text" msgstr "Einfügen" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 msgid "Unjustify" msgstr "Ausr.rückgängig" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "Nächstes?" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Wo ist" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Zu Zeile" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Zeile zurück" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Zeile vor" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Datei lesen" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" -msgstr "Kompl. Ausr." +msgstr "Ausrichten (alles)" #: src/global.c:495 msgid "Refresh" msgstr "Auffrischen" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Rechtschr." - -#: src/global.c:500 -msgid "To Linter" -msgstr "Zum Linter" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Lintmld. zurück" - -#: src/global.c:503 -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Lintmld. vor" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Absatz ausrichten" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Funktion abbrechen" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "diese Hilfe anzeigen" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "aktuellen Dateipuffer schließen / nano beenden" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "nano beenden" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Datei speichern" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Datei einfügen" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "nach Zeichenkette oder regulärem Ausdruck suchen" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 msgid "Search for a string" msgstr "nach einer Zeichenkette suchen" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 msgid "Go one screenful up" msgstr "eine Bildschirmseite hoch gehen" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 msgid "Go one screenful down" msgstr "eine Bildschirmseite runter gehen" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "die aktuelle Zeile ausschneiden und in der Zwischenablage speichern" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "aus der Zwischenablage einfügen" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "die aktuelle Cursorposition anzeigen" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "eine Zeichenkette oder einen regulären Ausdruck ersetzen" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "zu einer bestimmten Zeile und Spalte springen" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Text beginnend an Cursorposition markieren" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 msgid "Repeat the last search" msgstr "die letzte Suche wiederholen" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "die aktuelle Zeile kopieren und in der Zwischenablage speichern" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "die aktuelle Zeile einrücken" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "die aktuelle Zeile ausrücken" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "letzte Operation rückgängig" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "rückgängig gemachte Operation wiederholen" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "ein Zeichen vorwärts gehen" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "ein Zeichen rückwärts gehen" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "ein Wort vorwärts gehen" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "ein Wort rückwärts gehen" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "zur vorhergehenden Zeile gehen" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "zur folgenden Zeile gehen" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "zum Anfang der aktuellen Zeile springen" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "zum Ende der aktuellen Zeile springen" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "zum Anfang des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "hinter das Ende des aktuellen Absatzes springen; dann des vorigen Absatzes" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "zur ersten Zeile der Datei springen" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "zur letzten Zeile der Datei springen" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "zur passenden Klammer springen" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "eine Zeile hochrollen, ohne den Cursor zu bewegen" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "eine Zeile hinunterrollen, ohne den Cursor zu bewegen" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "zum vorhergehenden Dateipuffer umschalten" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "zum folgenden Dateipuffer umschalten" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "nächstes Zeichen direkt (nicht interpretiert) einfügen" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "einen Tabulator an der Cursorposition einfügen" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "einen Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "vom Cursor bis zum Dateiende ausschneiden" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "die gesamte Datei ausrichten" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "die Zahl der Wörter, Zeilen und Zeichen zählen" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" "den Editor in den Hintergrund schieben (wenn „suspend“ angeschaltet ist)" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung bei Suche umschalten" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "die Richtung der Suche umkehren" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Benutzung regulärer Ausdrücke umschalten" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "den vorhergehenden Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "den nächsten Suchen-/Ersetzen-Begriff hervorholen" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "zum Dateibrowser" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Schreiben im DOS-Format umschalten" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Schreiben im Mac-Format umschalten" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "hinten Anhängen umschalten" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "vorn Anfügen umschalten" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Sicherung existierender Dateien beim Speichern umschalten" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "externen Befehl ausführen" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Benutzung eines neuen Puffers umschalten" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "den Dateibrowser beenden" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "zur ersten Datei der Liste springen" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "zur letzten Datei der Liste springen" -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "zur nächsten Datei der Liste springen" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "zur vorigen Datei der Liste springen" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "zur nächsten Datei der Liste springen" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "gehe zu Verzeichnis" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "den Linter aufrufen (wenn verfügbar)" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "zur vorhergehenden Linter-Meldung gehen" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 msgid "Go to next linter msg" msgstr "zur folgenden Linter-Meldung gehen" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Hilfe" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 msgid "Write Out" msgstr "Speichern" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Datei lesen" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Gehe zu Verz." -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Ausschneiden" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Ausrichten" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Rechtschr." + +#: src/global.c:731 +msgid "To Linter" +msgstr "Zum Linter" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "GROSS/klein" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "reg. Ausdruck" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Rückwärts" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Keine Ersetzung" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Cursor" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Seite zurück" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Seite vor" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Erste Zeile" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Letzte Zeile" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 msgid "To Bracket" msgstr "Zu Klammer" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Text markieren" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Kopieren" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Einrücken" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "Ausrücken" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Vorheriges Wort" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Nächstes Wort" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Pos 1" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Ende" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Anf des Abs." -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Ende des Abs." -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Hochrollen" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Herunterrollen" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 msgid "Prev File" msgstr "Vorh. Datei" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Nächste Datei" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 msgid "Verbatim" msgstr "Direkt" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Rücktaste" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "AusschnBisEnde" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Wortanzahl" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" -msgstr "In den Hintergrund" +msgstr "in den Hintergrund" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "Hist.letztes" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "Hist.nächstes" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Zu Text" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-Format" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-Format" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Anhängen" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "vorn Anfügen" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Sicherungskopie" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Befehl ausführen" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "In Dateien" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Erste Datei" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Letzte Datei" +#: src/global.c:971 +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Lintmld. zurück" + +#: src/global.c:973 +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Lintmld. vor" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Hilfe-Modus" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Verwendung einer Zeile mehr zum Editieren" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Sanftes Rollen" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Überlange Zeilen fließend umbrechen" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Weißraumanzeige" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Farbige Syntaxhervorhebung" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Intelligente Pos1-Taste" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Automatischer Einzug" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Bis Ende ausschneiden" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Überlange Zeilen hart umbrechen" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Umwandlungen eingegebener Tabulatoren in Leerzeichen" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Sicherungskopien" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Mehrere Dateipuffer" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Mausunterstützung" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "In den Hintergrund" @@ -1368,7 +1364,7 @@ msgstr "" "Hauptfenster verfügbar. Alternative Tasten stehen in Klammern:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "aktivieren/deaktivieren" @@ -1430,245 +1426,247 @@ msgstr "Option\t\tBedeutung\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+ZEILE,SPALTE" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "bei Zeile ZEILE, Spalte SPALTE beginnen" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "intelligente Pos1-Taste aktivieren" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "existierende Dateien beim Speichern sichern" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Verzeichnis, um Backupdateien zu schreiben" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Fettdruck anstelle von inversem Text benutzen" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "eingegebebene Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Benutzung mehrerer Dateipuffer aktivieren" -#: src/nano.c:860 -msgid "Use (vim-style) lock files" -msgstr "Lock-Dateien benutzen (nach Art von Vim)" - #: src/nano.c:862 +msgid "Use (vim-style) lock files" +msgstr "Benutze Lock-Dateien (nach Art von Vim)" + +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Geschichte der Suchen-/Ersetzen-Begriffe mitschreiben und lesen" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "die nanorc-Dateien ignorieren" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Verwirrung um Zehnertastatur lösen" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "keine Zeilenvorschübe an die Enden von Dateien anhängen" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "keine Umwandlung aus DOS/Mac-Format" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "eine Zeile mehr zum Editieren verwenden" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Cursorposition aufzeichnen und lesen" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Zitatzeichen" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "eingeschränkter Modus" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "zeilenweise rollen (statt halb-bildschirm-weise)" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#spalten>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#spalten>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Tabulator-Größe auf #spalten setzen" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "schnelles Löschen der Statuszeile durchführen" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versionsinfo ausgeben und beenden" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Wortgrenzen genauer erkennen" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "zu benutzende Syntaxdefinition für Einfärben" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Cursorposition ständig anzeigen" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Vertauschung von Rücktaste/Entf beheben" -#: src/nano.c:908 -msgid "Show this help text" -msgstr "diese Hilfe anzeigen" - #: src/nano.c:910 +msgid "Show this help text" +msgstr "Diese Hilfe anzeigen" + +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" -msgstr "neue Zeilen automatisch einrücken" +msgstr "Neue Zeilen automatisch einrücken" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" -msgstr "vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden" - -#: src/nano.c:914 -msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" -msgstr "symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben" +msgstr "Vom Cursor bis zum Zeilenende ausschneiden" #: src/nano.c:916 +msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" +msgstr "Symbolischen Links nicht folgen, sondern überschreiben" + +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Benutzung der Maus aktivieren" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Datei nicht lesen (nur schreiben)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Tasten XON (^Q) und XOFF (^S) beibehalten" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Startprobleme wie Fehler in den RC-Dateien stillschweigend ignorieren" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#spalten>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#spalten>" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" -msgstr "harten Umbruchpunkt bei #spalten setzen" +msgstr "Harten Umbruchpunkt bei #spalten setzen" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" -msgstr "alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm" - -#: src/nano.c:936 -msgid "Auto save on exit, don't prompt" -msgstr "beim Beenden ohne Rückfrage speichern" +msgstr "Alternatives Rechtschreibprüfungsprogramm" #: src/nano.c:938 -msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" -msgstr "allgemeine Rückgängig-Funktion aktivieren [EXPERIMENTELL]" +msgid "Auto save on exit, don't prompt" +msgstr "Beim Beenden ohne Rückfrage speichern" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:940 +msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" +msgstr "Allgemeine Rückgängig-Function aktivieren [EXPERIMENTELL]" + +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Nur-Lese-Modus (keine Veränderungen möglich)" -#: src/nano.c:943 -msgid "Don't hard-wrap long lines" -msgstr "lange Zeilen nicht hart umbrechen" - #: src/nano.c:945 +msgid "Don't hard-wrap long lines" +msgstr "Lange Zeilen nicht hart umbrechen" + +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "fließenden Zeilenumbruch aktivieren" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano Version %s (compiliert um %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWWW: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1677,63 +1675,63 @@ msgstr "" "\n" " Kompilierte Optionen:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Veränderten Puffer speichern („Nein“ VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? " -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Konnte Standardeingabe nicht erneut von Tastatur öffnen, sorry\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lese von Standardeingabe, ^C zum Abbrechen\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu nano zurückzukehren.\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Unbekannter Befehl" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Benutzen Sie „%s -h“ für eine Liste verfügbarer Optionen.\n" @@ -1811,7 +1809,7 @@ msgstr "Schlüsselnamen müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen" #: src/rcfile.c:450 msgid "Must specify a function to bind the key to" -msgstr "Die an die Taste zu bindende Funktion muss angegeben werden" +msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". #: src/rcfile.c:460 @@ -1982,42 +1980,46 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "„%.*s%s“ nicht gefunden" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (zu ersetzen) in Auswahl" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (zu ersetzen)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Fundstelle ersetzen?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Ersetzen mit" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "eine Ersetzung vorgenommen" msgstr[1] "%lu Ersetzungen vorgenommen" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Zeilennummer, Spaltennummer eingeben" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ungültige Zeilen- oder Spaltennummer" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Keine Klammer" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Keine passende Klammer" @@ -2029,189 +2031,189 @@ msgstr "Markierung gesetzt" msgid "Mark Unset" msgstr "Markierung entfernt" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nichts im Rückgängig-Puffer!" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "Interner Fehler: kann Zeile %d nicht finden. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit." -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "Text hinzu" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "Text löschen" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "Zeilenumbruch" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "Zeile verbinden" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "Text ausschneiden" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "Text ausschneiden zurücknehmen" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "Zeilenvorschub" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "Text einfügen" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "Text ersetzen" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." -msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit." +msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit" -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" -msgstr "Operation rückgängig gemacht (%s)" +msgstr "Operation rückgangig gemacht (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nichts zu wiederholen!" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Interner Fehler: kann „Erneut durchführen“ nicht aufsetzen. Bitte speichern " "Sie Ihre Arbeit." -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Operation wiederholt (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Konnte keine Pipe erstellen" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Konnte kein Fork durchführen" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Interner Fehler: kann Zurücknehmen des Ausschneidens nicht aufsetzen. Bitte " "speichern Sie Ihre Arbeit" -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ersetzung editieren" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Erstelle Liste falsch geschriebener Wörter, bitte warten..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Konnte Größe des Pipe-Puffers nicht bestimmen" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen, bitte warten" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Kein Linter für diesen Dateitype definiert" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Geänderten Puffer vor dem Linter-Aufruf speichern?" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Rufe Linter auf, bitte warten" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Habe 0 parsebare Zeilen vom Befehl erhalten: %s" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Diese Meldung ist für nicht geöffnete Datei %s, in neuem Puffer öffnen?" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 msgid "At last message" msgstr "Bei letzter Meldung" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 msgid "At first message" msgstr "Bei erster Meldung" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "In Auswahl: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Direkte Eingabe" @@ -2221,66 +2223,67 @@ msgstr "nano hat keinen Speicher mehr!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode-Eingabe" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Verändert" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Ansehen" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "Verz.:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Warnung: Ändere Datei, die nicht gesperrt ist, Verzeichnis-Rechte prüfen?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Zeile %ld/%ld (%d%%), Spalte %lu/%lu (%d%%), Zeichen %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "Der nano-Text-Editor" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "Version" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Entwickelt von:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Speziellen Dank an:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "Für ncurses:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "und alle Nichtgenannten..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 49ad12ba..27d1212d 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -10,88 +10,85 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-28 21:45+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Iri dosierujon" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Rezignita" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ne eblas iri ekstere de %s en limigita reĝimo" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eraro dum legado de %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ne eblas iri al supra dosierujo" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(ujo)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(patra ujo)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Serĉi" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [usklecdistinge]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [regulesprime]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [malantaŭen]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Serĉado ĉirkaŭiris" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ĉi tiu estas la ununura aperaĵo" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Mankas ankoraŭ serĉendaĵo" @@ -139,18 +136,18 @@ msgstr "Ne ekzistas pliaj malfermaj bufroj" msgid "Switched to %s" msgstr "Ŝaltita al %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Nova bufro" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Legiĝis %lu linio (konvertita el DOS- kaj Mac-aranĝo)" msgstr[1] "Legiĝis %lu linioj (konvertita el DOS- kaj Mac-aranĝo)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -165,14 +162,14 @@ msgstr[1] "" "Legiĝis %lu linioj (konvertita el DOS- kaj Mac-aranĝo -- Averto: skribrajto " "mankas)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Legiĝis %lu linio (konvertita el Mac-aranĝo)" msgstr[1] "Legiĝis %lu linioj (konvertitaj el Mac-aranĝo)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -183,14 +180,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Legiĝis %lu linioj (konvertitaj el Mac-aranĝo -- Averto: skribrajto mankas)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Legiĝis %lu linio (konvertita el DOS-aranĝo)" msgstr[1] "Legiĝis %lu linioj (konvertitaj el DOS-aranĝo)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -201,163 +198,163 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Legiĝis %lu linioj (konvertitaj el DOS-aranĝo -- Averto: skribrajto mankas)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Legiĝis %lu linio" msgstr[1] "Legiĝis %lu linioj" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Legiĝis %lu linio (Averto: skribrajto mankas)" msgstr[1] "Legiĝis %lu linioj (Averto: skribrajto mankas)" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Legado de dosiero" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Nova dosiero" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ne trovatas" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" estas dosierujo" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" estas aparato" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Rulenda komando en nova bufro [el %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Rulenda komando [el %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Enmetenda dosiero en nova bufro [el %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Enmetenda dosiero [el %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Klavo nur validas en multbufra moduso" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "Malsukcesis skribi savkopion; ĉu tamen konservi? (N se vi ne certas) " -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ne eblas skribi ekstere de %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Kun \"--nofollow\" ne eblas antaŭglui nek postglui al simbola ligilo" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Eraro dum skribado de savkopio %s: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Ĉu troaj savkopioj?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Eraro dum skribado de %s: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eraro dum skribado de portempa dosiero: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skribiĝis %lu linio" msgstr[1] "Skribiĝis %lu linioj" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-aranĝo]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-aranĝo]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [savkopii]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Antaŭglui markaĵon al dosiero" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Postglui markaĵon al dosiero" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Konservi markaĵon en dosiero" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nomo de dosiero al kiu antaŭglui" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nomo de dosiero al kiu postglui" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Nomo de skribota dosiero" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Dosiero jam ekzistas; ĉu ANSTATAŬIGI? " -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Ĉu konservi ALINOME? " -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Dosiero modifiĝis post malfermo; ĉu tamen surskribi ĝin? " -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(plu)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -366,7 +363,7 @@ msgstr "" "\n" "Premu \"Enter\" por daŭrigi.\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -376,7 +373,7 @@ msgstr "" "Ĉi tiu dosierujo bezonatas por konservi/relegi serĉan historion kaj kursoran " "pozicion.\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -385,7 +382,7 @@ msgstr "" "Vojo %s ne estas dosierujo sed devas esti.\n" "'Nano' ne kapablos konservi/relegi serĉan historion nek kursoran pozicion.\n" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -395,7 +392,7 @@ msgstr "" "dum movo al preferata loko (%s)\n" "okazis eraro: %s" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -407,48 +404,52 @@ msgstr "" "(Vidu la 'nano-FAQ' por informo pri ĉi tiu ŝanĝo.)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Fini" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Fermi" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 msgid "Uncut Text" msgstr "Alglui" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 msgid "Unjustify" msgstr "Malrektigi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "Serĉi sekvan" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Serĉi" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Anstataŭigi" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Iri linion" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Linio supren" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Linio suben" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Enmeti" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "Rektigi ĉion" @@ -457,605 +458,600 @@ msgstr "Rektigi ĉion" msgid "Refresh" msgstr "Remontri" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Literumo" - -#: src/global.c:500 -msgid "To Linter" -msgstr "Trakombi" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Antaŭa mesaĝo" - -#: src/global.c:503 -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Sekva mesaĝo" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Rektigi la nunan alineon" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Rezigni la nunan operacion" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Montri ĉi tiun helptekston" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Fermi la nunan bufron / Eliri el 'nano'" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Eliri el 'nano'" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Konservi la nunan dosieron sur disko" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Enmeti alian dosieron en la nuna bufro" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Serĉi signoĉenon aŭ regulesprimon" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 msgid "Search for a string" msgstr "Serĉi parton de dosiernomo" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 msgid "Go one screenful up" msgstr "Iri unu paĝo supren" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 msgid "Go one screenful down" msgstr "Iri unu paĝo suben" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Eltondi la nunan linion kaj konservi ĝin en tondbufro" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Glui tekstaĵon el la tondbufro en la nuna linio" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Montri la pozicion de la kursoro" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Ruli literumilon (se disponeblas)" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Anstataŭigi signoĉenon aŭ regulesprimon" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Iri al linionumero (kaj kolumnonumero)" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marki tekston ekde la kursora pozicio" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 msgid "Repeat the last search" msgstr "Ripeti lastan serĉon" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopii la nunan linion kaj konservi ĝin en tondbufro" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Deŝovi enen la nunan linion" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Deŝovi eksteren la nunan linion" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "Malfari la lastan operacion" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Refari la lastan malfaratan operacion" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "Iri unu signon antaŭen" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "Iri unu signon malantaŭen" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "Iri unu vorton antaŭen" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "Iri unu vorton malantaŭen" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "Iri al la supra linio" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "Iri al la suba linio" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Iri al la komenco de la nuna linio" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "Iri al la fino de la nuna linio" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Iri al komenco de alineo; poste al ĝi de antaŭa alineo" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Iri al postfino de alineo; poste al ĝi de posta alineo" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Iri al la unua linio de la dosiero" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Iri al la lasta linio de la dosiero" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Iri al para krampo" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rulumi unu linion supren sen movi la kursoron" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rulumi unu linion suben sen movi la kursoron" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Ŝalti al malsekva dosierbufro" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Ŝalti al sekva dosierbufro" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Enmeti la tujsekvan klavon tielkiel" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Enmeti tabon je la kursora pozicio" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Enmeti novlinion je la kursora pozicio" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Forigi la signon sub la kursoro" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Forigi la signon maldekstran de la kursoro" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Forigi ĉion ekde de la kursoro ĝis la dosierfino" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Rektigi la tutan dosieron" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Nombri la vortojn, liniojn, kaj signojn" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Aktualigi (redesegni) la nunan ekranon" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Paŭzigi la redaktilon (se paŭzigebleco enŝaltitas)" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Ŝalti la usklecdistingon de serĉo" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Mali la direkton de serĉo" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Ŝalti la uzon de regulesprimoj" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Repreni la antaŭan serĉitan signoĉenon" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Repreni la postan serĉitan signoĉenon" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Iri al dosieresplorilo" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Ŝalti la uzon de DOS-aranĝo" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Ŝalti la uzon de Mac-aranĝo" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Ŝalti postgluon" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Ŝalti antaŭgluon" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Ŝalti fari savkopion de redaktota dosiero" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Ruli eksteran komandon" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Ŝalti la uzon de nova bufro" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Eliri el dosieresplorilo" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Iri al la unua dosiero en la listo" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Iri al la lasta dosiero en la listo" -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Iri al la sekva dosiero en la listo" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Iri al la malsekva dosiero en la listo" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Iri al la sekva dosiero en la listo" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Iri al indikota dosierujo" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Ruli sintaks-kontrolilon (se disponeblas)" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Iri al la antaŭa mesaĝo de la kontrolilo" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Iri al la sekva mesaĝo de la kontrolilo" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Helpo" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Rezigni" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 msgid "Write Out" msgstr "Konservi" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Enmeti" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Iri dosierujon" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Eltondi" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Rektigi" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Literumo" + +#: src/global.c:731 +msgid "To Linter" +msgstr "Trakombi" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Usklece" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Regulesprime" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Malantaŭen" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Ne anstataŭigi" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Pozicio" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Paĝo supren" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Paĝo suben" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Unua linio" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Lasta linio" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 msgid "To Bracket" msgstr "Al krampo" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Markŝalto" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Kopii tekston" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Deŝovi enen" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "Deŝovi eksteren" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Malfari" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Refari" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Malantaŭen" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Antaŭen" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Antaŭa vorto" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Posta vorto" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Linikomencen" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Linifinen" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Alineo-eken" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Alineo-finen" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Rulumi supren" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Rulumi suben" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 msgid "Prev File" msgstr "Malsekvan" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Sekvan" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 msgid "Verbatim" msgstr "Konforme" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "«Tabo»" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "«Enigo»" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "«Forigo»" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "«Retropaŝo»" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "Tondi reston" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Nombri vortojn" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Paŭzigi" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "Pli olda" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "Malpli olda" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Serĉi" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-aranĝo" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-aranĝo" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Postglui" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Antaŭglui" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Savkopii" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Ruli komandon" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "Dosierlisto" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Unua dosiero" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Lasta dosiero" +#: src/global.c:971 +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Antaŭa mesaĝo" + +#: src/global.c:973 +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Sekva mesaĝo" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Helpaj linioj" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Daŭra montro de kursora pozicio" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uzi unu plian linion por redakti" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Rulumi linie" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ĉirkaŭfluigo de tro longaj linioj" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Montri blankan spacon" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Kolore montri sintakson" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Inteligenta klavo «Komencen»" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Aŭtomate deŝovi" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Tondi ekde kursoro ĝis linifino" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Faldi longajn liniojn (enmeti linifinon)" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konverti tajpatajn tabojn al spacoj" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Fari savkopion de redaktota dosiero" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Pluraj dosierbufroj" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Subteno de muso" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ne konverti el DOS-/Mac-aranĝo" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Paŭzigebleco" @@ -1193,9 +1189,9 @@ msgstr "" "\n" " La dosieresplorilo uzeblas por esplori la arbo de dosierujoj por elekti " "dosieron por legi aŭ skribi. Vi povas uzi la sagoklavojn aŭ «paĝon supren/" -"suben» por foliumi tra la dosieroj, kaj «S» aŭ «Enigo» por elekti la indikatan " -"dosieron aŭ eniri la indikatan dosierujon. Por iri unu nivelon supren, " -"elektu la dosierujon «..» je la supro de la listo.\n" +"suben» por foliumi tra la dosieroj, kaj «S» aŭ «Enigo» por elekti la " +"indikatan dosieron aŭ eniri la indikatan dosierujon. Por iri unu nivelon " +"supren, elektu la dosierujon «..» je la supro de la listo.\n" "\n" " La subaj klavkomandoj disponeblas en la dosieresplorilo:\n" "\n" @@ -1350,7 +1346,7 @@ msgstr "" "alternativaj kombinoj montriĝas inter krampoj:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr " (ŝalto)" @@ -1412,245 +1408,247 @@ msgstr "Opcio\t\t Signifo\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINIO,KOLUMNO" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "komenci en ĉi tiu LINIO (kaj KOLUMNO)" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "estigi klavon «Komencen» inteligenta" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "fari savkopion de ekzistanta dosiero" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "dosierujo por konservi unikajn savkopiojn" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "uzi grasan anstataŭ negativan tekston" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "konverti tajpatajn tabojn al spacoj" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "ebligi uzon de pluraj dosierbufroj" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "uzi riglajn dosierojn (kiel je 'vim')" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "memori historion de serĉitaj signoĉenoj" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "ignori 'nanorc'-dosierojn" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "fliki konfuzon je cifera klavareto" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ne aldoni novlinion al fino de dosiero" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "ne konverti el DOS-/Mac-aranĝo" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "uzi unu plian linion por redakti" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "konservi kaj relegi kursoran pozicion" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q <ĉeno>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<ĉeno>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "signoĉeno de rekonendaj citiloj" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "limigita reĝimo" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "rulumi po linio anstataŭ po duon-ekrano" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "uzenda larĝo de tabo" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "viŝi statlinio tuj post sekva klavtuŝo" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "montri programversion kaj fini" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "detekti vortlimojn pli akurate" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "uzenda sintaksdifino por kolorigi" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "daŭre montri kursoran pozicion" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "fliki konfuzon pri «Retropaŝo»/«Forigo»" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Show this help text" msgstr "montri ĉi tiun helptekston" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "aŭtomate deŝovi novajn liniojn" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "forigi ekde de la kursoro ĝis liniofino" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "ne sekvi simbolajn ligilojn; anstataŭigi" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "ebligi uzon de muso" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "ne legi dosieron (nur skribi ĝin)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "uzenda kuranta dosierujo" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "ebligi klavojn ^Q (XON) kaj ^S (XOFF)" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "silente ignori lanĉajn problemetojn" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "uzenda larĝo por faldi/rektigi" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "uzenda alternativa literumilo" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "aŭtomate konservi je fino, sen demandi" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "ebligi ĝeneralan malfaron [PROVA]" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "rigarda reĝimo (ne eblas redakti)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "ne faldi longajn liniojn" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "ne montri la du helpajn liniojn" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "ebligi paŭzigo" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "ĉirkaŭfluigi longajn liniojn" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versio %s (kompilita %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Retpoŝto: TTT: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1659,63 +1657,63 @@ msgstr "" "\n" " Kompilaj opcioj:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Subteno de ĉi tiu funkcio malebliĝis" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron? (\"N\" DETRUOS ŜANĜOJN) " -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Maleblas remalfermi klavaron kiel ĉefenigujon\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Legado el ĉefenigujo; ^C por ĉesigi\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevitas SIGHUP aŭ SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Uzu \"fg\" por reveni al 'nano'.\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "(enŝaltitas)" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "(malŝaltitas)" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Nekonata komando" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Mmm-mmm, XON ignoratas" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Mmm-mmm, XOFF ignoratas" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Petata tablarĝo \"%s\" ne validas" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Petata faldlarĝo \"%s\" ne validas" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Tajpu '%s -h' por vidi liston de eblaj opcioj.\n" @@ -1958,42 +1956,46 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" ne trovatas" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (por anstataŭigi) en markaĵo" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (por anstataŭigi)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Anstataŭigi ĉi tiun aperaĵon?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Anstataŭigi per" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Anstataŭiĝis %lu aperaĵo" msgstr[1] "Anstataŭiĝis %lu aperaĵoj" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Enigu linionumeron, kolumnonumeron" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ne validas numero de linio aŭ kolumno" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Ne estas krampo" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Ne ekzistas para krampo" @@ -2005,159 +2007,159 @@ msgstr "Markado enŝaltitas" msgid "Mark Unset" msgstr "Malŝaltitas" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nenio por malfari!" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "**Programeraro**: ne eblas kongrui linion %d. Konservu vian laboron." -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "teksta aldono" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "teksta forigo" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "linifaldo" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "linikunigo" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "teksta eltondo" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "teksta algluo" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "linisalto" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "teksta enmeto" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "teksta anstataŭigo" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "**Programeraro**: nekonata tipo. Konservu vian laboron." -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Malfariĝis ago (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nenio por refari!" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "**Programeraro**: ne eblas prepari refaron. Konservu vian laboron." -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Refariĝis ago (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Malsukcesis krei dukton" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Malsukcesis krei novan procezon" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "**Programeraro**: ne eblas prepari maltondon. Konservu vian laboron." -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Signoĉeno de citiloj %s ne validas: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Nun eblas malrektigi!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redakti anstataŭigon" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Kreado de listo de misliterumataj vortoj; bonvolu atendi..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ne eblas scii grandon de dukta bufro" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de 'spell'" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de 'sort -f'" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de 'uniq'" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Finiĝis literuma kontrolo" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Eraro dum lanĉo de '%s'" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Ekruliĝas literumilo, bonvolu atendi" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Literuma kontrolo malsukcesis: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ne definiĝis sintaks-kontrolilo por ĉi tiu tipo de dosiero" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Ĉu konservi modifitan bufron antaŭ la kontrolo?" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Ekruliĝas sintaks-kontrolilo, bonvolu atendi" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Riceviĝis nul analizeblaj linioj de la komando «%s»" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" @@ -2165,28 +2167,28 @@ msgstr "" # La sekvaj mesaĝoj komencas en traduko per minusklo, # ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas. -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 msgid "At last message" msgstr "Ĉi tiu estas la lasta mesaĝo" # La sekvaj mesaĝoj komencas en traduko per minusklo, # ĉar ili estas komandlinia helpteksto, kaj tiel normalas. -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 msgid "At first message" msgstr "Ĉi tiu estas la unua mesaĝo" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sVortoj: %lu Linioj: %ld Literoj: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "En markaĵo: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Konforma enigo" @@ -2196,66 +2198,67 @@ msgstr "Mankas sufiĉa memoro por 'nano'!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Enigo de Unikodo" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Ŝanĝita" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Nur rigardi" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "DOSIERUJO:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Dosiero:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Averto: modifiĝas dosiero kiu ne rigliĝis; ĉu kontroli dosierujajn permesojn?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linio %ld/%ld (%d%%), kolumno %lu/%lu (%d%%), litero %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "La tekstredaktilo 'nano'" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "versio" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Prezentita al vi per:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specialan dankon al:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "la “Free Software Foundation”" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "por 'ncurses':" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "kaj iuj ajn kiujn ni forgesis..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dankon pro via uzo de 'nano'!" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b1d3927c..d2fac3da 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,90 +10,87 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-04 12:45+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" # a un. sv -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Ir a un directorio" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Error leyendo «%s»: %s" # No se puede. sv -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "No se puede ascender de directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir padre)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Mayúsc/minúsc]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [ExpReg]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Hacia atrás]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Búsqueda recomenzada" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ésta es la única coincidencia" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "No hay patrón de búsqueda" @@ -145,18 +142,18 @@ msgstr "No hay más ficheros abiertos" msgid "Switched to %s" msgstr "Se ha cambiado a %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Búfer nuevo" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formatos DOS y Mac)" msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formatos DOS y Mac)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -171,14 +168,14 @@ msgstr[1] "" "%lu líneas leídas (convertidas desde formatos DOS y Mac; aviso: no hay " "permiso de escritura)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato Mac)" msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato Mac)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -191,14 +188,14 @@ msgstr[1] "" "%lu líneas leídas (convertidas desde formato Mac; aviso: no hay permiso de " "escritura)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu línea leída (convertida desde formato DOS)" msgstr[1] "%lu líneas leídas (convertidas desde formato DOS)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -211,174 +208,174 @@ msgstr[1] "" "%lu líneas leídas (convertidas desde formato DOS; aviso: no hay permiso de " "escritura)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu línea leída" msgstr[1] "%lu líneas leídas" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu línea leída (aviso: no hay permiso de escritura)" msgstr[1] "%lu líneas leídas (aviso: no hay permiso de escritura)" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Leyendo fichero" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Nuevo fichero" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "No se encontró «%s»" # Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» es un directorio" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» es un fichero de dispositivo" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando que ejecutar en el nuevo búfer [desde %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando que ejecutar [desde %s]" -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fichero que insertar en el nuevo búfer [desde %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fichero que insertar [desde %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibúfer" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Falló al escribir el archivo de respaldo, ¿continuar guardándolo? (responda " "N si no está seguro)" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "No se puede escribir fuera de %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "No se pudo añadir al principio o final a un enlace simbólico con --nofollow " "activo" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Error al escribir el fichero de respaldo «%s»: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "¿Demasiados ficheros de respaldo?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Error al escirbir «%s»: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Error al escribir en el fichero temporal: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu línea escrita" msgstr[1] "%lu líneas escritas" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Respaldo]" # Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Anteponer selección al fichero" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Añadir selección al fichero" # a el -> al. jm -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escribir selección al fichero" # de -> del. sv -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nombre del fichero al que anteponer" # de -> del. sv -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nombre del fichero al que añadir" # ídem. sv -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Nombre del fichero a escribir" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "El fichero existe, ¿SOBREESCRIBIR?" -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "¿Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE?" -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "Se ha modificado el fichero desde que lo abrió, ¿continuar guardándolo?" -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(más)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -387,7 +384,7 @@ msgstr "" "\n" "Pulse Intro para continuar\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -397,7 +394,7 @@ msgstr "" "Se necesita para guardar/cargar el histórico de búsquedas o la posición del " "cursor\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -407,7 +404,7 @@ msgstr "" "Nano no podrá cargar o guardar la búsqueda o la posición del cursor en el " "histórico.\n" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -416,7 +413,7 @@ msgstr "" "Se detectó un fichero de histórico de compatibilidad de nano (%s) que se \n" "intenó mover a la ubicación preferida (%s) pero se encontró un error: %s" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -428,50 +425,54 @@ msgstr "" "(consulte las P+F de nano acerca de este cambio)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Pegar texto" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Desjustificar" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "DóndeEstá sig." -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Buscar" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Ir a línea" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Línea anterior" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Línea siguiente" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Leer fich." + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "JustifTodo" @@ -480,631 +481,626 @@ msgstr "JustifTodo" msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Ortografía" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "Ir a línea" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -#, fuzzy -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Línea anterior" - -#: src/global.c:503 -#, fuzzy -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Línea siguiente" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justificar el párrafo actual" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancelar la función actual" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Mostrar esta ayuda" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Cerrar el fichero mostrado / Salir de nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Salir de nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escribir el fichero actual a disco" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insertar otro fichero en el actual" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Buscar una cadena o expresión regular" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Buscar una cadena o expresión regular" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Ir a la siguiente pantalla" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Ir a la siguiente pantalla" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostrar la posición del cursor" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Reemplazar una cadena o expresión regular" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ir a una línea y columna" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Repetir la última búsqueda" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copiar la línea actual y guardarla en el cutbuffer" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Sangrar la línea actual" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Quitar sangrado a la línea actual" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "Deshacer la última operación" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Rehacer la última operación deshecha" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "Ir hacia adelante un carácter" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "Ir hacia atrás un carácter" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "Ir hacia adelante una palabra" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "Ir una palabra atrás" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "Ir a la línea anterior" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "Ir a la siguiente línea" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Ir al principio de la línea actual" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "Ir al final de la línea actual" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Ir al principio del párrafo, después al del párrafo anterior" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ir a la primera línea del archivo" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ir a la última línea del archivo" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Ir a la llave correspondiente" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplazar el texto una línea arriba sin mover el cursor" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Desplazar el texto una línea abajo sin mover el cursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Cambiar al búfer de fichero anterior" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Cambiar al siguiente búfer de fichero" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insertar la próxima pulsación literalmente" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insertar un carácter de tabulación en la posición del cursor" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Cortar desde el cursor hasta el final de línea" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justificar el fichero completo" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Contar el número de palabras, líneas y caracteres" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Redibujar la pantalla actual" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspender el editor (si suspender está activado)" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Cambiar la importancia de mayús./minús. en la búsqueda" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Cambiar la dirección de búsqueda" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Cambiar el uso de expresiones regulares" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Recupera la cadena previa de búsqueda/reemplazo" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Recupera la siguiente cadena de búsqueda/reemplazo" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Ir al navegador de ficheros" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Conmuta el uso de formato DOS" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Conmuta el uso de formato Mac" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Conmuta añadir texto" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Conmuta prefijar texto" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Conmuta creación de ficheros de respaldo" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Ejecutar orden externa" # Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen. -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Conmuta el uso de nuevo búfer" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Salir del navegador de ficheros" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ir al primer fichero de la lista" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ir al último fichero de la lista" -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Ir al siguiente archivo en la lista" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Ir al archivo anterior en la lista" +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Ir al siguiente archivo en la lista" + # a un. sv -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Ir a un directorio" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Ir a la línea anterior" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Ir a la siguiente línea" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Ver ayuda" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Guardar" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Leer fich." - # a un. sv -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Ir a un dir" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Cortar texto" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Justificar" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Ortografía" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "Ir a línea" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "May/min" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "ExpReg" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Hacia Atrás" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "No sustituir" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos actual" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Pág Ant." -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Pág Sig." -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Prim. lín." -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Última línea" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "No es una llave" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Marcar texto" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Copiar texto" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Sangrar texto" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "Desangrar texto" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Adelante" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Palabra anterior" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Palabra siguiente" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Ini de pár." -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Fin de pár." -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Despl arriba" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Despl abajo" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Fichero anterior" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Fichero siguiente" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Entrada literal" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Tab" # Intro (?). sv # O introducir, no encuentro el contexto... # Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportaré el bug) jm -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Intro" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Borrar" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "CortarHastaFinal" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Contar palabras" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "HistóricoPrev" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "HistSig" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Ir a texto" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Añadir" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Anteponer" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Respaldar fich." -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Ejecutar orden" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "A ficheros" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Primer fich." -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Último fich." +#: src/global.c:971 +#, fuzzy +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Línea anterior" + +#: src/global.c:973 +#, fuzzy +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Línea siguiente" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Modo ayuda" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posición del cursor constante" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uso de una línea más para editar" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desplazamiento suave" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "No wrapear líneas largas" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostrar blancos" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Coloreado de sintaxis" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla «smart home»" # En español se dice sangrar. Es un término tipográfico que se usa # desde hace mucho, pero que la gente olvida por influencia del inglés. sv -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Auto sangrar" # de la línea. sv -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Cortar hasta el final" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "No wrapear líneas largas" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversión de las pulsaciones de tabulador a espacios" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Respaldar ficheros" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiples búfers de ficheros" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Soporte para ratón" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "No convertir desde el formato DOS/Mac" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Suspensión" @@ -1408,7 +1404,7 @@ msgstr "" "Las pulsaciones alternativas se muestran entre paréntesis:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "activar/desactivar" @@ -1470,251 +1466,253 @@ msgstr "Opción\t\tSignificado\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LÍNEA,COLUMNA" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Comenzar en la línea número LÍNEA, y columna COLUMNA" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Habilitar tecla «smart home»" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Guardar respaldo de los ficheros existentes" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directorio donde guardar ficheros de respaldo únicos" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usar negrita en lugar de texto inverso" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertir tabulaciones a espacios al escribir" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Habilitar múltiples búfer de ficheros" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usar archivos de bloqueo (estilo vim)" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Registrar y leer el histórico de cadenas de búsqueda/reemplazo" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "No leer los ficheros nanorc" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Arreglar el problema de confusión del teclado numérico" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "No añadir avances de línea al final de los ficheros" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "No convertir los ficheros desde el formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usar una línea más para edición" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Guardar y leer la ubicación de la posición del cursor" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Marcador de cita" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restringido" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desplazarse línea a línea en lugar de media pantalla" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Fijar el ancho de tab a núm columnas" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Borrado rápido de la barra de estado" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprimir información sobre la versión y salir" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectar límite entre palabras más detalladamente" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definición de sintaxis a usar para coloreado" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostrar constantemente la posición del cursor" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arreglar el problema de confusión Retroceso/Suprimir" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Mostrar esta ayuda" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentar automáticamente nuevas líneas" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cortar desde el cursor al final de línea" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "No seguir enlaces simbólicos, sobreescribirlos" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilitar el uso del ratón" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Establecer el directorio de operación" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conservar teclas XON (^Q) y XOFF (^S)" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignorar silenciosamente problemas de inicio como errores rc de fichero" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Fijar el límite de ajuste de líneas en núm columnas" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilitar corrector alternativo" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Guardar automáticamente al salir, no preguntar" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Permitir deshacer genérico [EXPERIMENTAL]" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo visualización (sólo lectura)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "No wrapear líneas largas" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "No mostrar las dos líneas de ayuda" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Habilitar suspensión" # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros # sitios y nadie encontró nada convincente. jm -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Activar ajuste de línea suave" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Correo: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1723,63 +1721,63 @@ msgstr "" "\n" " Opciones compiladas:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Lo siento, se ha deshabilitado el soporte de esta función" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "¿Guardar el búfer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIRÁ LOS CAMBIOS)?" -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "No se pudo reabrir stdin desde el teclado\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Leyendo de stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Use «fg» para volver a nano.\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Orden desconocida" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XON, mmh mmh" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño de tabulador «%s» no es válido" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "El tamaño de llenado «%s» no es válido" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2031,42 +2029,46 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "No se encontró «%.*s%s»" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (a reemplazar) en la selección" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (a reemplazar)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "¿Reemplazar esta instancia?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Reemplazar con" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Ocurrencia %lu reemplazada" msgstr[1] "%lu ocurrencias reemplazadas" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduce número de línea, número de columna" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de línea o columna no válido" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "No es una llave" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "No hay una llave correspondiente" @@ -2078,196 +2080,196 @@ msgstr "Marca establecida" msgid "Mark Unset" msgstr "Marca borrada" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nada para deshacer en el búfer" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Error interno: no se puede encontrar la línea %d. Guarde su trabajo." -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "añadir texto" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "eliminar texto" # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros # sitios y nadie encontró nada convincente. jm -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "ajuste de líneas" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "combinar línea" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "cortar texto" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "pegar texto" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "salto de línea" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "insertar texto" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "reemplazar texto" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Error interno: tipo desconocido. Guarde su trabajo." -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Acción deshecha (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nada para rehacer" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Error interno: no se puede configurar pegar. Guarde su trabajo." -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Acción rehecha (%s)" # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "No se pudo crear una tubería («pipe»)" # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "No se pudo crear otro proceso" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "Error interno: no se puede configurar pegar. Guarde su trabajo." -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "El marcador de cita «%s» no es válido: %s" # ahora se puede. sv -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Ahora se puede desjustificar." -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar un reemplazo" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creando lista de palabras mal escritas. Ppor favor, espere..." # Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen. -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tubería («pipe»)" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Error al invocar «spell»" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Error al invocar «sort -f»" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Error al invocar «uniq»" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Revisión de ortografía finalizada" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Error al invocar «%s»" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Comprobación de ortografía fallida: «%s»" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "No añadir avances de línea al final de los ficheros" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Mostrar este mensaje" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Mostrar este mensaje" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPalabras: %lu Líneas: %ld Caracteres: %lu " -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "En la selección: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada literal" @@ -2278,67 +2280,68 @@ msgstr "nano se ha quedado sin memoria." #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada de Unicode" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Fichero:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Aviso: modificando un fichero no bloqueado, ¿comprobar los permisos del " "directorio?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "línea %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "El editor de textos GNU nano" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesía de:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimientos especiales para:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Gracias por usar nano." @@ -2354,17 +2357,14 @@ msgstr "Gracias por usar nano." # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros # sitios y nadie encontró nada convincente. jm -#~ msgid "Soft line wrapping" -#~ msgstr "Ajuste suave de línea" +#~ msgid "Long line wrapping" +#~ msgstr "Ajuste de líneas largas" # Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv # Esto creo que ya lo pregunté en la lista, a parte de en muchos otros # sitios y nadie encontró nada convincente. jm -#~ msgid "Long line wrapping" -#~ msgstr "Ajuste de líneas largas" - -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "Mostrar este mensaje" +#~ msgid "Soft line wrapping" +#~ msgstr "Ajuste suave de línea" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(se ignora, está por compatibilidad con Pico)" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index e6d6e72d..d430613c 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,86 +8,84 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Joan direktorio honetara" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzita" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ezin da direktorioan gora egin" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(aita dir.)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr "[May/Min]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr "[Regexp]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr "[Atzeruntza]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Bilaketa berriz hasia" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hau da kointzidentzia bakarra" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Ez dago bilatzeko eredurik" @@ -134,18 +132,18 @@ msgstr "Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik" msgid "Switched to %s" msgstr "%s-ra aldatua" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Bufer berria" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -156,14 +154,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS eta Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -172,14 +170,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (Mac formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (Mac formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -188,165 +186,165 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria (DOS formatutik bihurtuak)" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak (DOS formatutik bihurtuak)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Lerro %lu irakurria" msgstr[1] "%lu lerro irakurriak" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Fitxategia irakurtzen" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Fitxategi berria" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ezin aurkitu" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" direktorio bat da" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Buffer berrian exekutatzeko komandoa [%s-tik] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Exekutatutzeko komandoa [%s-(e)tik] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Buffer berrian txertatzeko fitxategia [%s-tik]" -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow " "ezarria dagoenean" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errorea %s idazten: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Lerro %lu idatzia" msgstr[1] "%lu lerro idatziak" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr "[DOS formatua]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr "[Mac formatua]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Babeskopia]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena " -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?" -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?" -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(gehiago)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -355,28 +353,28 @@ msgstr "" "\n" "Nanorekin jarraitzeko return sakatu\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor position\n" msgstr "" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" msgstr "" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -385,50 +383,54 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Ezmoztu testua" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Justifikazioa ezeztatu" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "Non dago Hur." -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Bilatu" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Ordezkatu" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Joan lerro hontara" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Aurreko lerroa" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Hurrengo lerroa" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Artxiboa irakurri" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "Justifikatu" @@ -437,649 +439,642 @@ msgstr "Justifikatu" msgid "Refresh" msgstr "Freskatu" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Ortografia" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "Joan lerro hontara" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -#, fuzzy -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Aurreko lerroa" - -#: src/global.c:503 -#, fuzzy -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Hurrengo lerroa" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Uneko parrafoa justifikatu" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Uneko funtzioa bertan behera utzi" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Erakutsi laguntza testu hau" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Unean kargatutako fitxategi bufferra itxi/Nanotik irten" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Nanotik irten" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Uneko artxiboa diskoan idatzi" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Uneko lerroan beste lerro bat txertatu" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Bilatu kate bat edo expresio erregular bat" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Bilatu kate bat edo expresio erregular bat" -#: src/global.c:529 -#, fuzzy +#: src/global.c:522 msgid "Go one screenful up" -msgstr "Hurrengo pantailara mugitu" +msgstr "" -#: src/global.c:530 -#, fuzzy +#: src/global.c:523 msgid "Go one screenful down" -msgstr "Hurrengo pantailara mugitu" +msgstr "" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Cutbufferekoa uneko lerroan txertatu" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Kurtsorearen posisioa erakutsi" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ordezkatu kate bat edo expresio erregular bat" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Joan espezifikatutako lerro eta zutabera" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Markatu testua kurtsorearen uneko posizioan" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Errepikatu azken bilaketa" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Uneko lerroa kopiatu eta cutbufferean gorde" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Koskatu uneko lerroa" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Koska kendu uneko lerroari" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Karaktere bat aurreruntz mugitu" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Karaktere bat atzeruntz mugitu" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Mugitu hitz bat atzera" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Mugitu hitz bat atzeruntz" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Aurreko lerrora mugitu" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Mugitu hurrengo lerrora" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Uneko lerroaren hasierara mugitu" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Uneko lerroaren bukaerara mugitu" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Mugitu uneko parrafoaren hasierara" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Mugitu uneko parrafoaren amaierara" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Mugitu fitxategiaren lehen lerrora" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Mugitu fitxategiaren azken lerrora" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Ez dago giltz egokirik" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Korritu gora lerro bat kurtsorea korritu gabe" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Korritu behera lerro bat kurtsorea korritu gabe" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Aldatu aurreko fitxategi buffer-era" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Aldatu hurrengo fitxategi buffer-era" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Hurrengo tekla-sakatzea literalki sartu" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Orga-itzulera bat kurtsorearen posizioan txertatu" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Kurtsorearen azpiko karaterea ezabatu" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Kurtsorearen ezkerraldeko karaterea ezabatu" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Moztu kurtsoretik posiziotik lerro amaierara arte" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifikatu lerro osoa" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Zenbatu hitz, lerro eta karaktere kopurua" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Freskatu uneko pantaila" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 #, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Mayuskula/minuskulaz egindako bilaketa" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "kurtsorearen posisioa erakutsi" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Expresio erregularrak erabili" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Editatu aurreko bilaketa/aldaketa kateak" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Fitxategi nabigatzailera joan" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Dos formatoan fitxategia idazten" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Idatzi fitxategia Mac formatuan" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 #, fuzzy msgid "Toggle appending" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 #, fuzzy msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Exekutatu kanpo-komandoa" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Irten fitxategi nabigatzailetik" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira" -#: src/global.c:650 -#, fuzzy -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Joan zerrendako lehen fitxategira" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +#, fuzzy +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Joan zerrendako azken fitxategira" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Joan direktorio honetara" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Aurreko lerrora mugitu" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Mugitu hurrengo lerrora" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Laguntza begiratu" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Bertan behera utzi" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Gorde" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Artxiboa irakurri" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Joan direktorio honetara" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Textua moztu" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Justifikatu" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Ortografia" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "Joan lerro hontara" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "May/Min" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Atzeruntza" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Ez ordezkatu" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Uneko posizioa" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Aurreko orrialdea" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Hurrengo orrialdea" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Lehen lerroa" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Azken lerroa" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Ez da hori giltza" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Textua markatu" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiatu testua" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Koskatu testua" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "Ez koskatu testua" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Atzean" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Aurrean" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Aurreko hitza" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Hurrengo hitza" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Etxea" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Bukaera" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Par hasi" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Par amai" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Korritu gora" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Korritu behera" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Aurreko fitxategia" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Hurrengo fitxategia" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Sarrera literala" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Sartu" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Atzera tekla" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "MoztuAmaieraraArte" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Hitz kopurua" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Eseki" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "Aurreko historikoa" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "Hurrengo historikoa" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Joan testu hontara" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "DOS formatua" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Mac formatua" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Gehitu" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Gehitu" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Babeskopia fitxategia" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Exekutatu komandoa" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "Fitxategietara" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Lehen fitxategia" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Azken Fitxategia" +#: src/global.c:971 +#, fuzzy +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Aurreko lerroa" + +#: src/global.c:973 +#, fuzzy +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Hurrengo lerroa" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Laguntza modua" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Kurtzorearen posizioa bistaratu beti" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Korritze leuna" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ez doitu lerro luzeak" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Erakutsi txuriguneak" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Kolore sintaxi nabarmentzea" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "'Smart home' tekla" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Auto indentatu" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Lerroaren bukaeraraino ebaki" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ez doitu lerro luzeak" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Bihurtu idatzitako tabulazioak zuriuneetara" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Babeskopia fitxategiak" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Fitxategi anitzen buffer-a" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Xagu euskarria" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuak" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Eseki" @@ -1375,7 +1370,7 @@ msgstr "" "parentesi artean erakusten dira:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "gaitu/ezgaitu" @@ -1437,251 +1432,253 @@ msgstr "Aukera\t\tEsanahia\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LERROA,ZUTABEA" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Hasi LERRO lerro zenbakian, ZUTABE zutabean" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Gaitu 'smart home' tekla" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gorde existitzen diren fitxategien babeskopiak" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Babeskopia fitxategiak idazteko direktorioa" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Erabili lodia alderantzizko testua beharrean" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Bihurtu idatzitako tabuladoreak zuriuneetara" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Gaitu fitxategi buffer ugari" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Idatzi eta irakurri bilaketa/aldaketa kateen historia" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ez begiratu nanorc fitxategietan" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Konpondu zenbakizko teklatu nahaste arazoak" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ez bihurtu DOS/Mac formatuko fitxategiak" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Erabili lerro bat edo gehiago editatzeko" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Txertatu tabuladore karaktere bat kurtsorearen posizioan" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Aipamen katea" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Mugatutako modua" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ezarri fitxa baten zabalera #cols-era" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Egin egoera-barra garbiketa azkarra" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Bertsioaren informazioa inprimatu eta irten" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Aurkitu hitz amaierak zehatzago aurkitu" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Erabiltzeko sintaxi definizioa" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Erakutsi beti kurtsorearen posizioa" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Konpondu atzera tekla/ezabatu nahaste arazoak" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Erakutsi laguntza testu hau" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatikoki indentatu lerro berriak" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Moztu kurtsoretik lerro amaierara" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ez jarraitu esteka sinbolikoak, gainidatzi" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Gaitu xaguaren erabilera" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Ezarri eragiketa direktorioa" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Mantendu XON (^Q) eta XOFF (^S) teklak" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ezarri zutabe-tab baten zabalera #cols-i" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Gahitu zuzentzaile alternatiboa" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Irteterakoan automatikoki gorde, ez galdetu" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Ikuskatze modua (irakurri bakarrik)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ez doitu lerro luzeak" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ez erakutsi bi laguntza lerroak" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Gaitu esekitzea" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano %s bertsioa (%s %s konpilatua)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "E-posta: nano@nano-editor.org\tWebgunea: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1690,64 +1687,64 @@ msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Barkatu, funtzio horrentzat euskarria gaitu gabe dago" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Buffer aldatua gorde? (\"Ez\" ERANTZUTEKOTAN ALDAKETAK DEUZESTUEGINGO DIRA) ?" -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "gaitua" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "ez gaitua" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Komando ezezaguna" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1834,14 +1831,14 @@ msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" #: src/rcfile.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" -msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko" +msgstr "" #: src/rcfile.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" -msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu" +msgstr "" #: src/rcfile.c:497 #, c-format @@ -1996,43 +1993,47 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" ez da aurkitu" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (aldatzeko) aukeraketan" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr "(aldatzeko)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Instantsia hau aldatu?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Aldatu honekin" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu kointzidentzia aldatuta" msgstr[1] "%lu kointzidentzia aldatuta" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Lerroaren zenbakia, zutabe zenbakia sartu" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Ez da hori giltza" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Ez dago giltz egokirik" @@ -2044,191 +2045,191 @@ msgstr "Marka aukeratua" msgid "Mark Unset" msgstr "Markatu ez hautatua" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Hurrengo fitxategia" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 #, fuzzy msgid "line wrap" msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Hurrengo lerroa" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr "(aldatzeko)" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ezin izan da hodia sortu" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Ezin izan da bikoiztu" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "%s aipamen kate okerra: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ordezkoa editatu" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Deitu zuzentzaileari, eskuragarri badago" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ez gehitu lerro berria fitxategiaren amaieran" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Mezu hau erakutsi" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Mezu hau erakutsi" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "Aukeraketan: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Sarrera literala" @@ -2238,88 +2239,84 @@ msgstr "nano: memoriatik kanpo!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode sarrera" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Aldatua" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Ikusi" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Fitxategia:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" "%ld/%ld (%d%%) lerroa, %lu/%lu (%d%%) zutabea, %lu/%lu\t (%d%%) karakterea" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano textu editorea" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "bertsioa" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zuretzako hauek egina:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Esker bereziak:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses-entzat:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "eta ahaztu dugun baten bat..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" -#~ msgid "Insert File" -#~ msgstr "Txertatu fitxategia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to previous screen" +#~ msgid "Move to the previous screen" #~ msgstr "Aurreko pantailara mugitu" +#~ msgid "Move to the next screen" +#~ msgstr "Hurrengo pantailara mugitu" + #~ msgid "Find Other Bracket" #~ msgstr "Beste giltz bat bilatu" -#, fuzzy -#~ msgid "Soft line wrapping" -#~ msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" +#~ msgid "Insert File" +#~ msgstr "Txertatu fitxategia" -#~ msgid "Long line wrapping" -#~ msgstr "Auto-doitu lerro luzeak" - -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "Mezu hau erakutsi" +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Hutsunea" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(ignoratua, Pico-rekin konpatibilitatea mantentzeko)" @@ -2327,9 +2324,6 @@ msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" #~ msgid "Missing flag" #~ msgstr "Bandera falta da" -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Hutsunea" - #~ msgid "Come on, be reasonable" #~ msgstr "Bai zera, izan zentzuduna!" @@ -2424,6 +2418,9 @@ msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" #~ msgid "Verbatim input" #~ msgstr "Sarrera literala" +#~ msgid "Could not invoke \"%s\"" +#~ msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu" + #~ msgid "Search Cancelled" #~ msgstr "Bilaketa ezeztatua" @@ -2463,6 +2460,9 @@ msgstr "Mila esker nano erabiltzeagatik!" #~ msgid "Could not reopen %s: %s" #~ msgstr "Ezin izan zen %s: %s itxi" +#~ msgid "Could not open %s for writing: %s" +#~ msgstr "Ezin izan zen %s ireki %s idazteko" + #~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" #~ msgstr "Ezin izan ziren %o baimenak %sri ezarri: %s " diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 4cb3486c..c7a85cfe 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -10,87 +10,84 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-14 19:45+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Siirry hakemistoon" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Virhe luettaessa kohdetta %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ei voi siirtyä ylähakemistoon" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(hakem.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(ylähakem.)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Kirj. koko]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [Säännöke]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Taaksepäin]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Etsintä jatkuu" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Tämä on ainoa esiintymä" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Ei nykyistä etsintämallia" @@ -139,18 +136,18 @@ msgstr "Ei enää avoimia tiedostopuskureita" msgid "Switched to %s" msgstr "Vaihdoin tiedostoon %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Uusi teksti" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS- ja Mac-muodosta)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -163,14 +160,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu Mac-muodosta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -181,14 +178,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Luettu %lu riviä (Muunnettu Mac-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Muunnettu DOS-muodosta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS-muodosta)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -199,177 +196,177 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Luettu %lu riviä (Muunnettu DOS-muodosta - Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Luettu %lu rivi" msgstr[1] "Luettu %lu riviä" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Luettu %lu rivi (Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" msgstr[1] "Luettu %lu riviä (Varoitus: Ei kirjoitusoikeutta)" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Lukee tiedostoa" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Uusi tiedosto" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Ei löytynyt: ”%s”" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "”%s” on hakemisto" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "”%s” on laitetiedosto" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Uudessa puskurissa suoritettava komento [kohteesta %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Suoritettava komento [kohteesta %s] " # Toisaalla on "Ei voi lisätä tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta", # joten täälläkin on "hakemistosta" eikä "hakemistossa". -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Uuteen puskuriin lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] " # "Virheellinen näppäin yksipuskuritilassa"? # "Komento toimii vain monen puskurin tilassa"? -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Varmuuskopiotiedoston kirjoittaminen epäonnistui, jatketaanko tallentamista? " "(Sanoi N jos olet epävarma) " -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle" # "Prepend" ei ole englanti, oikea sana on "prefix" # "Prepend" is not an English word, use "prefix" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Symboliseen linkkiin ei voi liittää etuliitettä eikä jälkiliikettä " "parametrillä ”--nofollow set”" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoon %s: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäiseen tiedostoon: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Kirjoitettu %lu rivi" msgstr[1] "Kirjoitettu %lu riviä" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-muoto]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-muoto]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Varmuuskopio]" # "Prepend" is not an English word, use "prefix" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon" # "Alkuun lisättävä tiedosto" olisi väärinpäin. -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Minkä tiedoston alkuun" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Minkä tiedoston loppuun" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Kirjoitettava tiedosto" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko ? " -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Tallennetaanko tiedosto eri nimellä ? " -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "Tiedostoa on muokattu sen jälkeen kun avasit sen, jatketaanko " "tallentamista ? " -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(jatkuu)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -378,7 +375,7 @@ msgstr "" "\n" "Paina return-painiketta jatkaaksesi Nanon käynnistämistä\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -388,7 +385,7 @@ msgstr "" "Se on vaadittu kohdistinkoordinaatin etsintähistorian tallentamiseksi/" "lataamiseksi\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -398,7 +395,7 @@ msgstr "" "Nano ei kykene lataamaan tai tallentamaan etsintää tai " "kohdistinkoordinaattihistoriaa\n" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -407,7 +404,7 @@ msgstr "" "Havaittu perinteinen nano-historiatiedosto (%s), jota yritettiin siirtää\n" "parempana pidettyyn sijaintipaikkaan (%s), mutta kohdattiin virhe: %s" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -419,52 +416,56 @@ msgstr "" "(katso nano FAQ tästä muutoksesta)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Lopeta" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 msgid "Uncut Text" msgstr "Liitä" # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 10 merkkiä, mieluummin 9. -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 msgid "Unjustify" msgstr "Epätasaa" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "EtsiSeuraava" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Etsi" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" # Tämä on "Etsi"-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12. # Huomaa myös "Go To Line Help Text". -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Rivinumero" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Ed. rivi" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Seuraava rivi" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Lue tied." + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "KokoTasaus" @@ -474,625 +475,620 @@ msgstr "KokoTasaus" msgid "Refresh" msgstr "Piirrä uudelleen" -#: src/global.c:497 +#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; +#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. +#: src/global.c:501 +msgid "Justify the current paragraph" +msgstr "Tasaa nykyinen kappale" + +#: src/global.c:503 +msgid "Cancel the current function" +msgstr "Peru nykyinen toiminto" + +#: src/global.c:504 +msgid "Display this help text" +msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" + +#: src/global.c:507 +msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" +msgstr "Sulje nykyinen tiedostopuskuri / Poistu Nanosta" + +#: src/global.c:509 +msgid "Exit from nano" +msgstr "Poistu Nanosta" + +#: src/global.c:513 +msgid "Write the current file to disk" +msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle" + +#: src/global.c:515 +msgid "Insert another file into the current one" +msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon" + +#: src/global.c:517 +msgid "Search for a string or a regular expression" +msgstr "Etsi merkkijonoa tai säännöllistä lauseketta" + +#: src/global.c:520 +msgid "Search for a string" +msgstr "Etsi merkkijonoa" + +#: src/global.c:522 +msgid "Go one screenful up" +msgstr "Siirry ruutu ylöspäin" + +#: src/global.c:523 +msgid "Go one screenful down" +msgstr "Siirry ruutu alaspäin" + +#: src/global.c:525 +msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" +msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan" + +#: src/global.c:527 +msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" +msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville" + +#: src/global.c:528 +msgid "Display the position of the cursor" +msgstr "Näytä kohdistimen sijainti" + +#: src/global.c:530 +msgid "Invoke the spell checker, if available" +msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)" + +#: src/global.c:532 +msgid "Replace a string or a regular expression" +msgstr "Korvaa merkkijono tai säännöllinen lauseke" + +#: src/global.c:533 +msgid "Go to line and column number" +msgstr "Siirry riville ja sarakkeelle numero" + +#: src/global.c:535 +msgid "Mark text starting from the cursor position" +msgstr "Merkitse teksti alkaen kohdistimen kohdalta" + +#: src/global.c:536 +msgid "Repeat the last search" +msgstr "Toista viimeisin etsintä" + +#: src/global.c:538 +msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" +msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan" + +#: src/global.c:539 +msgid "Indent the current line" +msgstr "Sisennä nykyinen rivi" + +#: src/global.c:540 +msgid "Unindent the current line" +msgstr "Poista nykyisen rivin sisennys" + +#: src/global.c:541 +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Peru viimeisin toiminto" + +#: src/global.c:542 +msgid "Redo the last undone operation" +msgstr "Tee uudelleen viimeisen toiminnon peruminen" + +#: src/global.c:544 +msgid "Go forward one character" +msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin" + +#: src/global.c:545 +msgid "Go back one character" +msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin" + +#: src/global.c:547 +msgid "Go forward one word" +msgstr "Siirry yksi sana eteenpäin" + +#: src/global.c:548 +msgid "Go back one word" +msgstr "Siirry yksi sana taaksepäin" + +#: src/global.c:550 +msgid "Go to previous line" +msgstr "Siirry edelliselle riville" + +#: src/global.c:551 +msgid "Go to next line" +msgstr "Siirry seuraavalle riville" + +#: src/global.c:552 +msgid "Go to beginning of current line" +msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun" + +#: src/global.c:553 +msgid "Go to end of current line" +msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun" + +#: src/global.c:556 +msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" +msgstr "Siirry kappaleen alkuun; sitten seuraavan kappaleen" + +#: src/global.c:558 +msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" +msgstr "Siirry vain kappaleen loppuun; sitten seuraavan kappaleen" + +#: src/global.c:560 +msgid "Go to the first line of the file" +msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville" + +#: src/global.c:561 +msgid "Go to the last line of the file" +msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville" + +#: src/global.c:563 +msgid "Go to the matching bracket" +msgstr "Siirry vastaavalle sulkeelle" + +#: src/global.c:565 +msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" +msgstr "Siirry rivi ylöspäin liikuttamatta kohdistinta" + +#: src/global.c:567 +msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" +msgstr "Siirry rivi alaspäin liikuttamatta kohdistinta" + +#: src/global.c:570 +msgid "Switch to the previous file buffer" +msgstr "Vaihda edelliseen tiedostopuskuriin" + +#: src/global.c:571 +msgid "Switch to the next file buffer" +msgstr "Vaihda seuraavaan tiedostopuskuriin" + +#: src/global.c:573 +msgid "Insert the next keystroke verbatim" +msgstr "Lisää seuraava näppäily kirjaimellisesti" + +#: src/global.c:574 +msgid "Insert a tab at the cursor position" +msgstr "Lisää sarkain kohdistimen kohdalle" + +#: src/global.c:575 +msgid "Insert a newline at the cursor position" +msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle" + +#: src/global.c:576 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki" + +# "Poista merkki kohdistimen vasemmalta puolelta"? +#: src/global.c:578 +msgid "Delete the character to the left of the cursor" +msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki" + +#: src/global.c:581 +msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" +msgstr "Liitä teksti kohdistimesta tiedoston loppuun" + +#: src/global.c:584 +msgid "Justify the entire file" +msgstr "Tasaa nykyinen tiedosto" + +#: src/global.c:588 +msgid "Count the number of words, lines, and characters" +msgstr "Laske sanojen, rivien ja merkkien määrä" + +#: src/global.c:591 +msgid "Refresh (redraw) the current screen" +msgstr "Piirrä ruutu uudestaan" + +#: src/global.c:593 +msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" +msgstr "Keskeytä editori (jos keskeytys on aktivoitu)" + +#: src/global.c:596 +msgid "Toggle the case sensitivity of the search" +msgstr "Vaihda merkkikoko etsinnässä" + +#: src/global.c:598 +msgid "Reverse the direction of the search" +msgstr "Vaihda etsinnän suunta" + +#: src/global.c:602 +msgid "Toggle the use of regular expressions" +msgstr "Vaihda säännöllisten lausekkeiden käyttö" + +#: src/global.c:606 +msgid "Recall the previous search/replace string" +msgstr "Kutsu takaisin edellinen haettu/korvattu merkkijono" + +#: src/global.c:608 +msgid "Recall the next search/replace string" +msgstr "Kutsu takaisin seuraava haettu/korvattu merkkijono" + +#: src/global.c:611 +msgid "Go to file browser" +msgstr "Siirry tiedostoselaimeen" + +#: src/global.c:614 +msgid "Toggle the use of DOS format" +msgstr "Vaihda DOS-muodon käyttö" + +#: src/global.c:615 +msgid "Toggle the use of Mac format" +msgstr "Vaihda Mac-muodon käyttö" + +#: src/global.c:616 +msgid "Toggle appending" +msgstr "Vaihda liittäminen loppuun" + +# "Prepend" is not an English word, use "prefix" +#: src/global.c:617 +msgid "Toggle prepending" +msgstr "Vaihda liittäminen alkuun" + +#: src/global.c:618 +msgid "Toggle backing up of the original file" +msgstr "Vaihda alkuperäisen tiedoston varmuuskopiointi" + +#: src/global.c:619 +msgid "Execute external command" +msgstr "Suorita ulkoinen komento" + +#: src/global.c:622 +msgid "Toggle the use of a new buffer" +msgstr "Vaihda uuden puskurin käyttö" + +#: src/global.c:625 +msgid "Exit from the file browser" +msgstr "Poistu tiedostoselaimesta" + +#: src/global.c:626 +msgid "Go to the first file in the list" +msgstr "Siirry luettelon ensimmäiseen tiedostoon" + +#: src/global.c:627 +msgid "Go to the last file in the list" +msgstr "Siirry luettelon viimeiseen tiedostoon" + +#: src/global.c:628 +msgid "Go to the previous file in the list" +msgstr "Siirry luettelon edelliseen tiedostoon" + +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Siirry luettelon seuraavaan tiedostoon" + +#: src/global.c:630 +msgid "Go to directory" +msgstr "Siirry hakemistoon" + +#: src/global.c:633 +msgid "Invoke the linter, if available" +msgstr "Käynnistä esikatselu (jos saatavilla)" + +#: src/global.c:634 +msgid "Go to previous linter msg" +msgstr "Siirry edelliseen esikatseluun" + +#: src/global.c:635 +msgid "Go to next linter msg" +msgstr "Siirry seuraavaan esikatseluun" + +#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. +#: src/global.c:655 +msgid "Get Help" +msgstr "Ohjeita" + +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: src/global.c:671 +msgid "Write Out" +msgstr "Kirjoita" + +#: src/global.c:697 +msgid "Go To Dir" +msgstr "Siirry hakemistoon" + +#: src/global.c:712 +msgid "Cut Text" +msgstr "Leikkaa" + +#: src/global.c:721 +msgid "Justify" +msgstr "Tasaa" + +#: src/global.c:726 msgid "To Spell" msgstr "Oikolue" # Tämä on "Etsi"-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12. # Huomaa myös "Go To Line Help Text". -#: src/global.c:500 +#: src/global.c:731 msgid "To Linter" msgstr "Esikatseluun" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Ed. esikatselu" - -#: src/global.c:503 -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Seur. esikats." - -#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; -#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 -msgid "Justify the current paragraph" -msgstr "Tasaa nykyinen kappale" - -#: src/global.c:512 -msgid "Cancel the current function" -msgstr "Peru nykyinen toiminto" - -#: src/global.c:513 -msgid "Display this help text" -msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" - -#: src/global.c:516 -msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" -msgstr "Sulje nykyinen tiedostopuskuri / Poistu Nanosta" - -#: src/global.c:518 -msgid "Exit from nano" -msgstr "Poistu Nanosta" - -#: src/global.c:522 -msgid "Write the current file to disk" -msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle" - -#: src/global.c:524 -msgid "Insert another file into the current one" -msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon" - -#: src/global.c:526 -msgid "Search for a string or a regular expression" -msgstr "Etsi merkkijonoa tai säännöllistä lauseketta" - -#: src/global.c:528 -msgid "Search for a string" -msgstr "Etsi merkkijonoa" - -#: src/global.c:529 -msgid "Go one screenful up" -msgstr "Siirry ruutu ylöspäin" - -#: src/global.c:530 -msgid "Go one screenful down" -msgstr "Siirry ruutu alaspäin" - -#: src/global.c:532 -msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan" - -#: src/global.c:534 -msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" -msgstr "Liitä rivi leiketilasta nykyiselle riville" - -#: src/global.c:536 -msgid "Display the position of the cursor" -msgstr "Näytä kohdistimen sijainti" - -#: src/global.c:539 -msgid "Invoke the spell checker, if available" -msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)" - -#: src/global.c:542 -msgid "Replace a string or a regular expression" -msgstr "Korvaa merkkijono tai säännöllinen lauseke" - -#: src/global.c:543 -msgid "Go to line and column number" -msgstr "Siirry riville ja sarakkeelle numero" - -#: src/global.c:545 -msgid "Mark text starting from the cursor position" -msgstr "Merkitse teksti alkaen kohdistimen kohdalta" - -#: src/global.c:546 -msgid "Repeat the last search" -msgstr "Toista viimeisin etsintä" - -#: src/global.c:548 -msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" -msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan" - -#: src/global.c:549 -msgid "Indent the current line" -msgstr "Sisennä nykyinen rivi" - -#: src/global.c:550 -msgid "Unindent the current line" -msgstr "Poista nykyisen rivin sisennys" - -#: src/global.c:551 -msgid "Undo the last operation" -msgstr "Peru viimeisin toiminto" - -#: src/global.c:552 -msgid "Redo the last undone operation" -msgstr "Tee uudelleen viimeisen toiminnon peruminen" - -#: src/global.c:554 -msgid "Go forward one character" -msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin" - -#: src/global.c:555 -msgid "Go back one character" -msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin" - -#: src/global.c:557 -msgid "Go forward one word" -msgstr "Siirry yksi sana eteenpäin" - -#: src/global.c:558 -msgid "Go back one word" -msgstr "Siirry yksi sana taaksepäin" - -#: src/global.c:560 -msgid "Go to previous line" -msgstr "Siirry edelliselle riville" - -#: src/global.c:561 -msgid "Go to next line" -msgstr "Siirry seuraavalle riville" - -#: src/global.c:562 -msgid "Go to beginning of current line" -msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun" - -#: src/global.c:563 -msgid "Go to end of current line" -msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun" - -#: src/global.c:566 -msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" -msgstr "Siirry kappaleen alkuun; sitten seuraavan kappaleen" - -#: src/global.c:568 -msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" -msgstr "Siirry vain kappaleen loppuun; sitten seuraavan kappaleen" - -#: src/global.c:571 -msgid "Go to the first line of the file" -msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville" - -#: src/global.c:573 -msgid "Go to the last line of the file" -msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville" - -#: src/global.c:575 -msgid "Go to the matching bracket" -msgstr "Siirry vastaavalle sulkeelle" - -#: src/global.c:577 -msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" -msgstr "Siirry rivi ylöspäin liikuttamatta kohdistinta" - -#: src/global.c:579 -msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" -msgstr "Siirry rivi alaspäin liikuttamatta kohdistinta" - -#: src/global.c:583 -msgid "Switch to the previous file buffer" -msgstr "Vaihda edelliseen tiedostopuskuriin" - -#: src/global.c:585 -msgid "Switch to the next file buffer" -msgstr "Vaihda seuraavaan tiedostopuskuriin" - -#: src/global.c:588 -msgid "Insert the next keystroke verbatim" -msgstr "Lisää seuraava näppäily kirjaimellisesti" - -#: src/global.c:590 -msgid "Insert a tab at the cursor position" -msgstr "Lisää sarkain kohdistimen kohdalle" - -#: src/global.c:592 -msgid "Insert a newline at the cursor position" -msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle" - -#: src/global.c:594 -msgid "Delete the character under the cursor" -msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki" - -# "Poista merkki kohdistimen vasemmalta puolelta"? -#: src/global.c:596 -msgid "Delete the character to the left of the cursor" -msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki" - -#: src/global.c:599 -msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" -msgstr "Liitä teksti kohdistimesta tiedoston loppuun" - -#: src/global.c:602 -msgid "Justify the entire file" -msgstr "Tasaa nykyinen tiedosto" - -#: src/global.c:606 -msgid "Count the number of words, lines, and characters" -msgstr "Laske sanojen, rivien ja merkkien määrä" - -#: src/global.c:609 -msgid "Refresh (redraw) the current screen" -msgstr "Piirrä ruutu uudestaan" - -#: src/global.c:611 -msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" -msgstr "Keskeytä editori (jos keskeytys on aktivoitu)" - -#: src/global.c:614 -msgid "Toggle the case sensitivity of the search" -msgstr "Vaihda merkkikoko etsinnässä" - -#: src/global.c:616 -msgid "Reverse the direction of the search" -msgstr "Vaihda etsinnän suunta" - -#: src/global.c:620 -msgid "Toggle the use of regular expressions" -msgstr "Vaihda säännöllisten lausekkeiden käyttö" - -#: src/global.c:624 -msgid "Recall the previous search/replace string" -msgstr "Kutsu takaisin edellinen haettu/korvattu merkkijono" - -#: src/global.c:626 -msgid "Recall the next search/replace string" -msgstr "Kutsu takaisin seuraava haettu/korvattu merkkijono" - -#: src/global.c:629 -msgid "Go to file browser" -msgstr "Siirry tiedostoselaimeen" - -#: src/global.c:632 -msgid "Toggle the use of DOS format" -msgstr "Vaihda DOS-muodon käyttö" - -#: src/global.c:633 -msgid "Toggle the use of Mac format" -msgstr "Vaihda Mac-muodon käyttö" - -#: src/global.c:634 -msgid "Toggle appending" -msgstr "Vaihda liittäminen loppuun" - -# "Prepend" is not an English word, use "prefix" -#: src/global.c:635 -msgid "Toggle prepending" -msgstr "Vaihda liittäminen alkuun" - -#: src/global.c:637 -msgid "Toggle backing up of the original file" -msgstr "Vaihda alkuperäisen tiedoston varmuuskopiointi" - -#: src/global.c:638 -msgid "Execute external command" -msgstr "Suorita ulkoinen komento" - -#: src/global.c:642 -msgid "Toggle the use of a new buffer" -msgstr "Vaihda uuden puskurin käyttö" - -#: src/global.c:645 -msgid "Exit from the file browser" -msgstr "Poistu tiedostoselaimesta" - -#: src/global.c:647 -msgid "Go to the first file in the list" -msgstr "Siirry luettelon ensimmäiseen tiedostoon" - -#: src/global.c:649 -msgid "Go to the last file in the list" -msgstr "Siirry luettelon viimeiseen tiedostoon" - -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Siirry luettelon seuraavaan tiedostoon" - -#: src/global.c:651 -msgid "Go to the previous file in the list" -msgstr "Siirry luettelon edelliseen tiedostoon" - -#: src/global.c:652 -msgid "Go to directory" -msgstr "Siirry hakemistoon" - -#: src/global.c:655 -msgid "Invoke the linter, if available" -msgstr "Käynnistä esikatselu (jos saatavilla)" - -#: src/global.c:656 -msgid "Go to previous linter msg" -msgstr "Siirry edelliseen esikatseluun" - -#: src/global.c:657 -msgid "Go to next linter msg" -msgstr "Siirry seuraavaan esikatseluun" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 -msgid "Get Help" -msgstr "Ohjeita" - -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: src/global.c:691 -msgid "Write Out" -msgstr "Kirjoita" - -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Lue tied." - -#: src/global.c:718 -msgid "Go To Dir" -msgstr "Siirry hakemistoon" - -#: src/global.c:732 -msgid "Cut Text" -msgstr "Leikkaa" - -#: src/global.c:741 -msgid "Justify" -msgstr "Tasaa" - -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Kirj. koko" # "Äiti, mikä on säännöke?" "Kai se joku pikku sääntö on." -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Säännöke" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Taaksepäin" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Älä korvaa" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Sijainti" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Ed. sivu" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Seur. sivu" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Ensim. rivi" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Viim. rivi" # versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä "([{<>}])" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 msgid "To Bracket" msgstr "Sulkeeseen" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Merkitse tekstiä" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Kopioi" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Sisennä" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "Poista sisennys" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Peru" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Takaisin" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Eteenpäin" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Edellinen sana" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Seuraava sana" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Koti" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Loppu" # "Par" on "paragraph" ? -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Kappalealku" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Kappaleloppu" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Vieritä ylös" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Vieritä alas" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 msgid "Prev File" msgstr "Edellinen tiedosto" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Seuraava tiedosto" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 msgid "Verbatim" msgstr "Merkintarkka" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Sarkain" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Askelpalautin" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "LeikLoppuun" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Sanaluku" # Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä". -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Keskeytysnäppäin" # Tämä on Etsi-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä. -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "EdHistoria" # Tämä on Etsi-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 11 merkkiä. -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "SeurHistor." # Tämä on "Etsi"-valikossa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 13 merkkiä, mieluummin 12. # Huomaa myös "Go To Line Help Text". -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Tekstiin" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-muoto" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-muoto" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Lisää loppuun" # "Prepend" is not an English word, use "prefix" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Lisää alkuun" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Varmuuskopio" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Suorita komento" # Tämä on Kirjoita tiedosto- ja Lisää tiedosto -valikoissa. # 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 17 merkkiä, mieluummin 16. -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "Tiedostoselain" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Ensim. tiedosto" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Viim. tiedosto" +#: src/global.c:971 +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Ed. esikatselu" + +#: src/global.c:973 +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Seur. esikats." + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Ohjetila" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti aina" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Käytä lisäriviä muokkaukseen" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Pehmeä vieritys" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Pitkien rivien pehmeä rivitys" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Tyhjemerkkien näyttö" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Värillinen rakenteen merkintä" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Älykäs kotiavain" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Automaattinen sisennys" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Leikkaa loppuun saakka" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Pitkien rivien kova rivitys" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Kirjoitettujen sarkainmerkkien muunnos välilyönneiksi" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Varmuuskopiotiedostot" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Useat puskurit" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Hiirituki" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ei muunnosta DOS/Mac-muodosta" # Perään tulee "käytössä" tai "ei käytössä". -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Keskeytysnäppäin" @@ -1394,7 +1390,7 @@ msgstr "" "pääikkunassa. Vaihtoehtoiset näppäimet näytetään sulkeissa:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "päälle/pois" @@ -1456,246 +1452,248 @@ msgstr "Valitsin\tMerkitys\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+RIVI,SARAKE" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Aloita rivillä RIVI, sarakkeessa SARAKE" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Ota käyttöön älykäs kotinäppäin" # "tallennettaessa"? -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Tallenna olemassaolevien tiedostojen varmuuskopiot" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Hakemisto uniikkien varmuuskopitiedostojen tallentamiseen" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Käytä lihavoitua tekstiä käänteisen videotekstin sijasta" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Muunna näppäillyt sarkainlyönnit välilyönneiksi" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Mahdollista useiden puskureiden käyttö" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Käytä (vim-tyylisiä) lukitustiedostoja" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Muista viimeksi etsityt/korvatut merkkijonot" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Älä käytä nanorc-tiedostoja" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Korjaa numeerisen näppäistön näppäinten sekaantumispulma" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Älä lisää rivinvaihtoa tiedostojen loppuun" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Älä muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Käytä yhtä lisäriviä muokkaukseen" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Kirjaa lokiin ja lue kohdistinkoordinaatin sijainti" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Lainauksen merkintä" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Rajoitettu tila" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Vieritä rivi kerrallaan puoliruudun sijasta" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#saraketta>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#saraketta>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Aseta sarkaimen leveys #cols -sarakkeeksi" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Tyhjennä tilarivi pikaisesti" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Tulosta versiotiedot ja lopeta" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Havaitse sanarajat tarkemmin" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Väritykseen käytettävä syntaksimääritys" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Näytä kohdistimen sijainti jatkuvasti" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Korjaa Backspace/Delete -näppäinten sekaantumispulma" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Show this help text" msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sisennä uudet rivit automaattisesti" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Leikkaa rivin loppuun saakka" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Älä seuraa symbolisia linkkejä, vaan korvaa ne tiedostoilla." -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Käytä hiirtä" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Älä lue tiedostoa (vain kirjoita se)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Aseta toimintahakemisto" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -näppäimet" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Älä ilmoita käynnistyspulmista kuten rc-tiedoston virheistä" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#sarakkeet>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#sarakkeet>" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Aseta kova rivitys sarakkeeseen #cols" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Käytö vaihtoehtoista oikolukuohjelmaa" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Tallenna tiedosto kysymättä poistuttaessa" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Ota käyttöön yleinen perumistoiminto [KOKEELLINEN]" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Katselutila (vain luku)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Älä kovarivitä pitkiä rivejä" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Älä näytä kahta avusteriviä" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Ota käyttöön keskeyttäminen" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Ota käyttöön pehmeä rivitys" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU Nano, versio %s (käännetty %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Sähköposti: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1704,65 +1702,65 @@ msgstr "" "\n" " Mukaan käännetyt valitsimet:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Tämä ominaisuus ei ikävä kyllä ole käytössä" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat ”ei”) ? " -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Vakiosyötteen avaaminen uudelleen näppäimistöstä epäonnistui\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C lopettaa toiminnon\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Palaa Nanoon komennolla ”fg”.\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "käytössä" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "ei käytössä" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Tuntematon komento" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON:ia ei käytetä, mutinaa" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Haluttu sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa" # puuttuu tai liian iso tai liian pieni -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Haluttu täydennyspituus ”%s” ei kelpaa" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Hae käytettävissä olevat valitsimet kirjoittamalla ’%s -h’.\n" @@ -2009,44 +2007,48 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "”%.*s%s” ei löytynyt" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (korvattava) valinnassa" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (korvattava)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Korvataanko tämä kohta?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Korvaa merkkijonolla" # Pitäisiköhän olla passiivi? -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Korvattu %lu kohta" msgstr[1] "Korvattu %lu kohtaa" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Kirjoita rivin numero, sarakkeen numero" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Virheellinen rivi- tai sarakenumero" # versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkejä "([{<>}])" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Ei ole suljemerkki" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Ei vastaavaa suljetta" @@ -2058,186 +2060,186 @@ msgstr "Merkintä alkoi" msgid "Mark Unset" msgstr "Merkintä loppui" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Peruutuspuskurissa ei ole mitään!" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Sisäinen virhe: vastaavaa riviä %d ei löydy. Tallenna työsi." -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "teksti lisää" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "teksti poista" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "rivittäminen" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "rivin liittäminen" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "tekstileikkaus" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "testin leikkauksen peruutus" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "rivin katkaiseminen" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "teksti lisää" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "teksti korvaa" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Sisäinen virhe: tuntematon tyyppi. Tallenna työsi." -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Peruttu toiminto (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Ei mitään tehtävää!" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Sisäinen virhe: komennon redo asettaminen epäonnistui. Tallenna työsi." -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Toiminto tehtiin uudelleen (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Putken luominen epäonnistui" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Lapsiprosessi epäonnistui" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Sisäinen virhe: komennon uncut asettaminen epäonnistui. Tallenna työsi." -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Tasaamisen voi perua nyt." -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Muokkaa korvausta" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Luodaan väärin kirjoitettujen sanojen lista, ole hyvä ja odota..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Virhe komennon ”spell” aikana" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Virhe komennon ”sort -f” aikana" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Virhe komennon ”uniq” aikana" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Oikoluku on valmis" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Virhe kutsuttaessa kohdetta ”%s”" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Käynnistä oikoluin, odota hetki" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Esikatselua ei ole määritelty tämäntyyppiselle tiedostolle" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Tallennetaanko muokattu puskuri ennen esikatselua?" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Kutsutaan esikastelua, odota vähän" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Saatiin 0 jäsenneltäviltä riveiltä komennosta: %s" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Tämä viesti on avamaattomalle tiedostolle %s, avataanko se uudessa " "puskurissa?" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 msgid "At last message" msgstr "Viimeisessä viestissä" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 msgid "At first message" msgstr "Ensimmäisessä viestissä" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSanoja: %lu riviä: %ld merkkiä: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "Valinnassa: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Merkintarkka syöte" @@ -2247,68 +2249,69 @@ msgstr "Nanolta loppui muisti!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Unikoodisyöte" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Näkymä" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "HAKEMISTO:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Varoitus: Muokataan tiedostoa, joka ei ole lukittu, tarkista hakemiston " "käyttöoikeudet?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "rivi %ld/%ld (%d%%), sarake %lu/%lu (%d%%), merkki %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano-editori" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "versio" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Tehneet:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Erikoiskiitokset:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" # Special thanks to: (nimiä) For ncurses: (nimiä) -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "Ncursesista:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Kiitos Nanon käyttämisestä!" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 549a6033..5accc33e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -12,22 +12,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-14 23:45+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" # # File: src/browser.c, line: 207 # File: src/browser.c, line: 207 -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Changer de répertoire" @@ -48,9 +49,9 @@ msgstr "Changer de répertoire" # File: src/search.c, line: 212 # File: src/search.c, line: 934 # File: src/search.c, line: 995 -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Annulé" # File: src/browser.c, line: 299 # File: src/browser.c, line: 246 # File: src/browser.c, line: 299 -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible" @@ -93,9 +94,9 @@ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible" # File: src/rcfile.c, line: 366 # File: src/rcfile.c, line: 383 # File: src/rcfile.c, line: 913 -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s" # # File: src/browser.c, line: 288 # File: src/browser.c, line: 288 -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Impossible de passer au répertoire supérieur" @@ -115,13 +116,13 @@ msgstr "Impossible de passer au répertoire supérieur" # File: src/browser.c, line: 569 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(rép.)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(remonter)" @@ -130,7 +131,8 @@ msgstr "(remonter)" # File: src/search.c, line: 179 # File: src/browser.c, line: 651 # File: src/search.c, line: 179 -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Recherche" @@ -139,9 +141,8 @@ msgstr "Recherche" # File: src/search.c, line: 183 # File: src/browser.c, line: 655 # File: src/search.c, line: 183 -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Resp. casse]" @@ -150,9 +151,7 @@ msgstr " [Resp. casse]" # File: src/search.c, line: 189 # File: src/browser.c, line: 661 # File: src/search.c, line: 189 -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [Exp. ration.]" @@ -161,9 +160,7 @@ msgstr " [Exp. ration.]" # File: src/search.c, line: 195 # File: src/browser.c, line: 667 # File: src/search.c, line: 195 -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Arrière]" @@ -174,7 +171,7 @@ msgstr " [Arrière]" # File: src/browser.c, line: 760 # File: src/browser.c, line: 768 # File: src/search.c, line: 369 -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "La recherche a fait le tour" @@ -191,8 +188,8 @@ msgstr "La recherche a fait le tour" # File: src/search.c, line: 489 # File: src/search.c, line: 546 # File: src/search.c, line: 549 -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "C'est la seule occurrence" @@ -201,7 +198,7 @@ msgstr "C'est la seule occurrence" # File: src/search.c, line: 555 # File: src/browser.c, line: 891 # File: src/search.c, line: 555 -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Aucun motif de recherche défini" @@ -285,14 +282,14 @@ msgstr "Basculement vers %s" # File: src/files.c, line: 245 # File: src/global.c, line: 302 # File: src/winio.c, line: 2022 -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Nouvel espace" # # File: src/files.c, line: 559 # File: src/files.c, line: 559 -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -302,7 +299,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties des formats DOS et Mac)" # # File: src/files.c, line: 559 # File: src/files.c, line: 559 -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -319,7 +316,7 @@ msgstr[1] "" # # File: src/files.c, line: 564 # File: src/files.c, line: 564 -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -329,7 +326,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format Mac)" # # File: src/files.c, line: 564 # File: src/files.c, line: 564 -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -342,7 +339,7 @@ msgstr[1] "" # # File: src/files.c, line: 569 # File: src/files.c, line: 569 -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -352,7 +349,7 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (converties du format DOS)" # # File: src/files.c, line: 569 # File: src/files.c, line: 569 -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -365,14 +362,14 @@ msgstr[1] "" # # File: src/files.c, line: 574 # File: src/files.c, line: 574 -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Lecture de %lu ligne" msgstr[1] "Lecture de %lu lignes" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -382,21 +379,21 @@ msgstr[1] "Lecture de %lu lignes (En lecture seule !)" # # File: src/files.c, line: 623 # File: src/files.c, line: 623 -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Lecture du fichier" # # File: src/files.c, line: 594 # File: src/files.c, line: 594 -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Nouveau fichier" # # File: src/files.c, line: 597 # File: src/files.c, line: 597 -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "« %s » non trouvé" @@ -410,7 +407,7 @@ msgstr "« %s » non trouvé" # File: src/rcfile.c, line: 375 # File: src/rcfile.c, line: 870 # File: src/rcfile.c, line: 904 -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" @@ -424,7 +421,7 @@ msgstr "« %s » est un répertoire" # File: src/rcfile.c, line: 376 # File: src/rcfile.c, line: 871 # File: src/rcfile.c, line: 905 -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "« %s » est un périphérique" @@ -432,7 +429,7 @@ msgstr "« %s » est un périphérique" # # File: src/files.c, line: 696 # File: src/files.c, line: 696 -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] " @@ -440,7 +437,7 @@ msgstr "Commande à exécuter dans un nouvel espace [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 698 # File: src/files.c, line: 698 -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] " @@ -448,7 +445,7 @@ msgstr "Commande à exécuter [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 704 # File: src/files.c, line: 704 -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] " @@ -456,7 +453,7 @@ msgstr "Fichier à insérer dans un nouvel espace [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 706 # File: src/files.c, line: 706 -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] " @@ -464,11 +461,11 @@ msgstr "Fichier à insérer [à partir de %s] " # # File: src/files.c, line: 885 # File: src/files.c, line: 885 -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Touche illégale hors du mode multi-espace" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Impossible d'écrire la copie de sécurité, sauver quand même ? (Dites N en " @@ -477,7 +474,7 @@ msgstr "" # # File: src/files.c, line: 1286 # File: src/files.c, line: 1286 -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" @@ -485,7 +482,7 @@ msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s" # # File: src/files.c, line: 1301 # File: src/files.c, line: 1301 -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)" @@ -496,8 +493,8 @@ msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" @@ -507,7 +504,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s" # File: src/nano.c, line: 624 # File: src/files.c, line: 1374 # File: src/nano.c, line: 624 -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Trop de copies de sécurité ?" @@ -538,10 +535,10 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?" # File: src/files.c, line: 1617 # File: src/files.c, line: 2449 # File: src/files.c, line: 2458 -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" @@ -553,7 +550,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s" # File: src/files.c, line: 1476 # File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2327 -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" @@ -561,7 +558,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" # # File: src/files.c, line: 1651 # File: src/files.c, line: 1651 -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -571,88 +568,88 @@ msgstr[1] "%lu lignes écrites" # # File: src/files.c, line: 1751 # File: src/files.c, line: 1751 -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" # # File: src/files.c, line: 1752 # File: src/files.c, line: 1752 -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" # # File: src/files.c, line: 1754 # File: src/files.c, line: 1754 -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de sécurité]" # # File: src/files.c, line: 1758 # File: src/files.c, line: 1758 -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier" # # File: src/files.c, line: 1759 # File: src/files.c, line: 1759 -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier" # # File: src/files.c, line: 1760 # File: src/files.c, line: 1760 -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Écrire la sélection dans un fichier" # # File: src/files.c, line: 1763 # File: src/files.c, line: 1763 -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter" # # File: src/files.c, line: 1764 # File: src/files.c, line: 1764 -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter" # # File: src/files.c, line: 1765 # File: src/files.c, line: 1765 -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Nom du fichier à écrire" # # File: src/files.c, line: 1856 # File: src/files.c, line: 1856 -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? " # # File: src/files.c, line: 1871 # File: src/files.c, line: 1871 -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? " -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Le fichier a été modifié depuis son ouverture. Continuer à sauver ?" # # File: src/files.c, line: 2298 # File: src/files.c, line: 2298 -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(suite)" @@ -661,7 +658,7 @@ msgstr "(suite)" # File: src/rcfile.c, line: 848 # File: src/files.c, line: 2379 # File: src/rcfile.c, line: 848 -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -670,7 +667,7 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur « Entrée » pour continuer\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -680,7 +677,7 @@ msgstr "" "Il permet de conserver l'historique des recherches\n" "et la position du curseur\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -690,7 +687,7 @@ msgstr "" "Nano ne pourra pas conserver l'historique des recherches\n" "et la position du curseur\n" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -700,7 +697,7 @@ msgstr "" "tentative de déplacement vers le nouvel emplacement (%s)\n" "a rencontré une erreur : %s" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -715,28 +712,28 @@ msgstr "" # File: src/global.c, line: 266 # File: src/global.c, line: 266 #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Quitter" # # File: src/global.c, line: 477 # File: src/global.c, line: 477 -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Fermer" # # File: src/global.c, line: 539 # File: src/global.c, line: 539 -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 msgid "Uncut Text" msgstr "Coller" # # File: src/global.c, line: 534 # File: src/global.c, line: 534 -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 msgid "Unjustify" msgstr "Dé-justif." @@ -744,29 +741,29 @@ msgstr "Dé-justif." # File: src/global.c, line: 275 # File: src/global.c, line: 275 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "Cherch.suiv." # # File: src/global.c, line: 267 # File: src/global.c, line: 267 -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Chercher" # # File: src/global.c, line: 272 # File: src/global.c, line: 272 -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" # # File: src/global.c, line: 270 # File: src/global.c, line: 270 -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Aller lig." @@ -775,7 +772,7 @@ msgstr "Aller lig." # File: src/global.c, line: 1083 # File: src/global.c, line: 614 # File: src/global.c, line: 1083 -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Ligne préc." @@ -784,10 +781,17 @@ msgstr "Ligne préc." # File: src/global.c, line: 1087 # File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 1087 -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Ligne suiv." +# +# File: src/global.c, line: 505 +# File: src/global.c, line: 505 +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Lire fich." + # # File: src/global.c, line: 286 # File: src/global.c, line: 286 @@ -802,540 +806,507 @@ msgstr "Justifier" msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -# -# File: src/global.c, line: 552 -# File: src/global.c, line: 552 -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Orthograp." - -# -# File: src/global.c, line: 270 -# File: src/global.c, line: 270 -#: src/global.c:500 -msgid "To Linter" -msgstr "Analyse statique" - -# -# File: src/global.c, line: 614 -# File: src/global.c, line: 1083 -# File: src/global.c, line: 614 -# File: src/global.c, line: 1083 -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Analyse préc." - -# -# File: src/global.c, line: 618 -# File: src/global.c, line: 1087 -# File: src/global.c, line: 618 -# File: src/global.c, line: 1087 -#: src/global.c:503 -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Analyse suiv." - # # File: src/global.c, line: 325 # File: src/global.c, line: 325 #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifier le paragraphe courant" # # File: src/global.c, line: 314 # File: src/global.c, line: 314 -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annuler la fonction courante" # # File: src/global.c, line: 315 # File: src/global.c, line: 315 -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Afficher ce message" # # File: src/global.c, line: 318 # File: src/global.c, line: 318 -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Fermer l'espace en cours / Quitter nano" # # File: src/global.c, line: 320 # File: src/global.c, line: 320 -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Quitter nano" # # File: src/global.c, line: 324 # File: src/global.c, line: 324 -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Écrire le fichier en cours sur le disque" # # File: src/global.c, line: 327 # File: src/global.c, line: 327 -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insérer un autre fichier dans l'espace en cours" # # File: src/global.c, line: 329 # File: src/global.c, line: 329 -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Rechercher une chaîne ou une expression rationnelle" # # File: src/global.c, line: 329 # File: src/global.c, line: 329 -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 msgid "Search for a string" msgstr "Recherche d'une chaîne" # # File: src/global.c, line: 331 # File: src/global.c, line: 331 -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 msgid "Go one screenful up" msgstr "Monter d'un écran" # # File: src/global.c, line: 331 # File: src/global.c, line: 331 -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 msgid "Go one screenful down" msgstr "Descendre d'un écran" # # File: src/global.c, line: 333 # File: src/global.c, line: 333 -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Couper la ligne courante vers le presse-papiers" # # File: src/global.c, line: 335 # File: src/global.c, line: 335 -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Coller le presse-papiers à partir de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 337 # File: src/global.c, line: 337 -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Indiquer la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 339 # File: src/global.c, line: 339 -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Appeler le correcteur orthographique (si dispo.)" # # File: src/global.c, line: 342 # File: src/global.c, line: 342 -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Remplacer une chaîne ou une expression rationnelle" # # File: src/global.c, line: 340 # File: src/global.c, line: 340 -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Aller à la ligne et à la colonne indiquées" # # File: src/global.c, line: 344 # File: src/global.c, line: 344 -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marquer le texte depuis la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 345 # File: src/global.c, line: 345 -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 msgid "Repeat the last search" msgstr "Recommencer la dernière recherche" # # File: src/global.c, line: 347 # File: src/global.c, line: 347 -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copier la ligne courante dans le presse-papiers" # # File: src/global.c, line: 314 # File: src/global.c, line: 314 -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Augmenter la marge de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 314 # File: src/global.c, line: 314 -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Diminuer la marge de la ligne courante" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "Annuler la dernière opération" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Refaire la dernière opération annulée" # # File: src/global.c, line: 351 # File: src/global.c, line: 351 -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "Avancer d'un caractère" # # File: src/global.c, line: 352 # File: src/global.c, line: 352 -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "Reculer d'un caractère" # # File: src/global.c, line: 354 # File: src/global.c, line: 354 -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "Avancer d'un mot" # # File: src/global.c, line: 355 # File: src/global.c, line: 355 -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "Reculer d'un mot" # # File: src/global.c, line: 357 # File: src/global.c, line: 357 -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "Aller à la ligne précédente" # # File: src/global.c, line: 358 # File: src/global.c, line: 358 -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "Aller à la ligne suivante" # # File: src/global.c, line: 360 # File: src/global.c, line: 360 -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Aller au début de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 362 # File: src/global.c, line: 362 -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "Aller à la fin de la ligne courante" # # File: src/global.c, line: 365 # File: src/global.c, line: 365 -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Aller au début du paragraphe, puis à celui du précédent" # # File: src/global.c, line: 367 # File: src/global.c, line: 367 -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Aller à la fin du paragraphe, puis à celle du suivant" # # File: src/global.c, line: 370 # File: src/global.c, line: 370 -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Aller à la première ligne du fichier" # # File: src/global.c, line: 372 # File: src/global.c, line: 372 -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Aller à la dernière ligne du fichier" # # File: src/global.c, line: 374 # File: src/global.c, line: 374 -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Aller au crochet correspondant" # # File: src/global.c, line: 376 # File: src/global.c, line: 376 -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Remonter d'une ligne sans déplacer le curseur" # # File: src/global.c, line: 378 # File: src/global.c, line: 378 -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Descendre d'une ligne sans déplacer le curseur" # # File: src/global.c, line: 382 # File: src/global.c, line: 382 -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Basculer vers l'espace précédent" # # File: src/global.c, line: 384 # File: src/global.c, line: 384 -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Basculer vers l'espace suivant" # # File: src/global.c, line: 387 # File: src/global.c, line: 387 -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insérer le prochain caractère tel quel" # # File: src/global.c, line: 389 # File: src/global.c, line: 389 -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insérer une tabulation à la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 391 # File: src/global.c, line: 391 -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Insérer un passage à la ligne à la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 393 # File: src/global.c, line: 393 -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Supprimer le caractère sous le curseur" # # File: src/global.c, line: 395 # File: src/global.c, line: 395 -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Supprimer le caractère à la gauche du curseur" # # File: src/global.c, line: 398 # File: src/global.c, line: 398 -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Couper du curseur à la fin du fichier" # # File: src/global.c, line: 401 # File: src/global.c, line: 401 -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifier le fichier entier" # # File: src/global.c, line: 405 # File: src/global.c, line: 405 -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Compter le nombre de mots, de lignes et de caractères" # # File: src/global.c, line: 408 # File: src/global.c, line: 408 -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Rafraîchir (redessiner) l'écran courant" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspendre l'éditeur (si vous y êtes autorisé)" # # File: src/global.c, line: 411 # File: src/global.c, line: 411 -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Chercher en tenant compte de la casse (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 413 # File: src/global.c, line: 413 -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverser le sens de la recherche" # # File: src/global.c, line: 417 # File: src/global.c, line: 417 -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Utiliser des expressions rationnelles (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 421 # File: src/global.c, line: 421 -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Rappeler la précédente chaîne de recherche" # # File: src/global.c, line: 423 # File: src/global.c, line: 423 -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Rappeler la chaîne de recherche suivante" # # File: src/global.c, line: 426 # File: src/global.c, line: 426 -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Ouvrir le navigateur de fichiers" # # File: src/global.c, line: 429 # File: src/global.c, line: 429 -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Utiliser le format DOS (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 430 # File: src/global.c, line: 430 -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Utiliser le format Mac (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 432 # File: src/global.c, line: 432 -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Ajouter à la fin du fichier (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 433 # File: src/global.c, line: 433 -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Ajouter au début du fichier (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 436 # File: src/global.c, line: 436 -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Créer une copie de sécurité de l'original (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 437 # File: src/global.c, line: 437 -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Exécuter une commande externe" # # File: src/global.c, line: 441 # File: src/global.c, line: 441 -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Utiliser un nouvel espace (commutateur)" # # File: src/global.c, line: 444 # File: src/global.c, line: 444 -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Sortir du navigateur de fichiers" # # File: src/global.c, line: 446 # File: src/global.c, line: 446 -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Aller au premier fichier de la liste" # # File: src/global.c, line: 448 # File: src/global.c, line: 448 -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Aller au dernier fichier de la liste" -# -# File: src/global.c, line: 448 -# File: src/global.c, line: 448 -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Aller au prochain fichier de la liste" - # # File: src/global.c, line: 446 # File: src/global.c, line: 446 -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Aller au précédent fichier de la liste" +# +# File: src/global.c, line: 448 +# File: src/global.c, line: 448 +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Aller au prochain fichier de la liste" + # # File: src/global.c, line: 449 # File: src/global.c, line: 449 -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Changer de répertoire" # # File: src/global.c, line: 339 # File: src/global.c, line: 339 -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Appeler l'analyse statique (si dispo.)" # # File: src/global.c, line: 357 # File: src/global.c, line: 357 -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Aller au message précédent de l'analyse statique" # # File: src/global.c, line: 358 # File: src/global.c, line: 358 -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Aller au message suivant de l'analyse statique" @@ -1345,7 +1316,7 @@ msgstr "Aller au message suivant de l'analyse statique" # File: src/global.c, line: 265 # File: src/global.c, line: 265 #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Aide" @@ -1354,232 +1325,239 @@ msgstr "Aide" # File: src/prompt.c, line: 1281 # File: src/global.c, line: 264 # File: src/prompt.c, line: 1281 -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" # # File: src/global.c, line: 483 # File: src/global.c, line: 483 -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 msgid "Write Out" msgstr "Écrire" -# -# File: src/global.c, line: 505 -# File: src/global.c, line: 505 -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Lire fich." - # # File: src/global.c, line: 1154 # File: src/global.c, line: 1154 -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Aller -> rép." # # File: src/global.c, line: 528 # File: src/global.c, line: 528 -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Couper" # # File: src/global.c, line: 488 # File: src/global.c, line: 488 -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Justifier" +# +# File: src/global.c, line: 552 +# File: src/global.c, line: 552 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Orthograp." + +# +# File: src/global.c, line: 270 +# File: src/global.c, line: 270 +#: src/global.c:731 +msgid "To Linter" +msgstr "Analyse statique" + # # File: src/global.c, line: 290 # File: src/global.c, line: 290 -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Resp.casse" # # File: src/global.c, line: 294 # File: src/global.c, line: 294 -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Exp. ratio." # # File: src/global.c, line: 291 # File: src/global.c, line: 291 -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "->Arrière" # # File: src/global.c, line: 828 # File: src/global.c, line: 828 -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Rechercher" # # File: src/global.c, line: 544 # File: src/global.c, line: 544 -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos. cur." # # File: src/global.c, line: 268 # File: src/global.c, line: 268 -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Page préc." # # File: src/global.c, line: 269 # File: src/global.c, line: 269 -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Page suiv." # # File: src/global.c, line: 278 # File: src/global.c, line: 278 -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Prem. lig." # # File: src/global.c, line: 279 # File: src/global.c, line: 279 -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Dern. Lig." # # File: src/search.c, line: 1167 # File: src/search.c, line: 1167 -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 msgid "To Bracket" msgstr "Parenthèse corresp." # # File: src/global.c, line: 575 # File: src/global.c, line: 575 -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Marquer" # # File: src/global.c, line: 583 # File: src/global.c, line: 583 -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Copier" # # File: src/global.c, line: 587 # File: src/global.c, line: 587 -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Indenter" # # File: src/global.c, line: 591 # File: src/global.c, line: 591 -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "Supprimer l'indentation" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Refaire" # # File: src/global.c, line: 600 # File: src/global.c, line: 600 -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "En arrière" # # File: src/global.c, line: 596 # File: src/global.c, line: 596 -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "En avant" # # File: src/global.c, line: 609 # File: src/global.c, line: 609 -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Mot précédent" # # File: src/global.c, line: 605 # File: src/global.c, line: 605 -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Mot suivant" # # File: src/global.c, line: 622 # File: src/global.c, line: 622 -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Début doc." # # File: src/global.c, line: 626 # File: src/global.c, line: 626 -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Fin" # # File: src/global.c, line: 284 # File: src/global.c, line: 284 -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Début para." # # File: src/global.c, line: 285 # File: src/global.c, line: 285 -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Fin para." # # File: src/global.c, line: 653 # File: src/global.c, line: 653 -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Remonter" # # File: src/global.c, line: 657 # File: src/global.c, line: 657 -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Descendre" # # File: src/global.c, line: 663 # File: src/global.c, line: 663 -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 msgid "Prev File" msgstr "Fichier précédent" # # File: src/global.c, line: 668 # File: src/global.c, line: 668 -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Fichier suivant" @@ -1588,163 +1566,181 @@ msgstr "Fichier suivant" # File: src/text.c, line: 2431 # File: src/global.c, line: 673 # File: src/text.c, line: 2431 -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 msgid "Verbatim" msgstr "Entrée telle quelle" # # File: src/global.c, line: 677 # File: src/global.c, line: 677 -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Tabulation" # # File: src/global.c, line: 681 # File: src/global.c, line: 681 -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Entrée" # # File: src/global.c, line: 685 # File: src/global.c, line: 685 -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" # # File: src/global.c, line: 689 # File: src/global.c, line: 689 -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "RetourArr." # # File: src/global.c, line: 281 # File: src/global.c, line: 281 -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "Coup.->Fin" # # File: src/global.c, line: 710 # File: src/global.c, line: 710 -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Nombre de mots " # # File: src/global.c, line: 1360 # File: src/global.c, line: 1360 -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Suspendre" # # File: src/global.c, line: 297 # File: src/global.c, line: 297 -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "Précédente" # # File: src/global.c, line: 299 # File: src/global.c, line: 299 -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "Suivante" # # File: src/global.c, line: 919 # File: src/global.c, line: 919 -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Rechercher" # # File: src/global.c, line: 958 # File: src/global.c, line: 958 -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" # # File: src/global.c, line: 964 # File: src/global.c, line: 964 -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" # # File: src/global.c, line: 971 # File: src/global.c, line: 971 -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Ajout (à la fin)" # # File: src/global.c, line: 977 # File: src/global.c, line: 977 -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Ajout (au début)" # # File: src/global.c, line: 984 # File: src/global.c, line: 984 -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Copie de sécu." # # File: src/global.c, line: 1021 # File: src/global.c, line: 1021 -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Exécuter une commande" # # File: src/global.c, line: 307 # File: src/global.c, line: 307 -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "Parcourir" # # File: src/global.c, line: 309 # File: src/global.c, line: 309 -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Prem. fich." # # File: src/global.c, line: 311 # File: src/global.c, line: 311 -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Dern. fich." +# +# File: src/global.c, line: 614 +# File: src/global.c, line: 1083 +# File: src/global.c, line: 614 +# File: src/global.c, line: 1083 +#: src/global.c:971 +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Analyse préc." + +# +# File: src/global.c, line: 618 +# File: src/global.c, line: 1087 +# File: src/global.c, line: 618 +# File: src/global.c, line: 1087 +#: src/global.c:973 +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Analyse suiv." + # # File: src/global.c, line: 1277 # File: src/global.c, line: 1277 #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Mode aide" # # File: src/global.c, line: 1280 # File: src/global.c, line: 1280 -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Afficher la position du curseur" # # File: src/global.c, line: 1283 # File: src/global.c, line: 1283 -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" @@ -1753,98 +1749,98 @@ msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" # File: src/nano.c, line: 776 # File: src/global.c, line: 1285 # File: src/nano.c, line: 776 -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Défilement progressif" # # File: src/nano.c, line: 824 # File: src/nano.c, line: 824 -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Affichage automatique sur plusieurs lignes" # # File: src/global.c, line: 1294 # File: src/global.c, line: 1294 -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Afficher les blancs" # # File: src/global.c, line: 1304 # File: src/global.c, line: 1304 -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Coloration syntaxique" # # File: src/global.c, line: 1308 # File: src/global.c, line: 1308 -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Touche « Début » intelligente" # # File: src/global.c, line: 1311 # File: src/global.c, line: 1311 -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Indenter automatiquement" # # File: src/global.c, line: 1314 # File: src/global.c, line: 1314 -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Couper jusqu'en fin de ligne" # # File: src/nano.c, line: 824 # File: src/nano.c, line: 824 -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Passer à la ligne automatiquement" # # File: src/global.c, line: 1323 # File: src/global.c, line: 1323 -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces" # # File: src/global.c, line: 1334 # File: src/global.c, line: 1334 -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Conserver des copies de sécurité" # # File: src/global.c, line: 1342 # File: src/global.c, line: 1342 -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Mode multi-espace" # # File: src/global.c, line: 1346 # File: src/global.c, line: 1346 -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Utiliser la souris" # # File: src/global.c, line: 1354 # File: src/global.c, line: 1354 -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Pas de conversion des formats DOS et Mac" # # File: src/global.c, line: 1360 # File: src/global.c, line: 1360 -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Autoriser à suspendre" @@ -2014,11 +2010,11 @@ msgstr "" "\n" " Le navigateur de fichiers est utilisé pour parcourir visuellement la " "structure des répertoires afin de sélectionner un fichier en lecture ou en " -"écriture. Les flèches et les touches « page précédente » et « page suivante » " -"peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les touches « S » et " -"« Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de descendre dans un " -"répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des répertoires, sélectionner " -"le répertoire appelé « .. » en haut de la liste des fichiers.\n" +"écriture. Les flèches et les touches « page précédente » et « page " +"suivante » peuvent être utilisées pour parcourir les fichiers, les touches " +"« S » et « Entrée » permettent de sélectionner un fichier ou de descendre " +"dans un répertoire. Pour remonter dans l'arborescence des répertoires, " +"sélectionner le répertoire appelé « .. » en haut de la liste des fichiers.\n" "\n" " Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode navigateur de " "fichiers :\n" @@ -2184,8 +2180,8 @@ msgstr "" "utilisés.\n" "\n" " Les raccourcis sont représentés de la façon suivante : la touche " -"« Contrôle » est représentée par l'accent circonflexe (^) et peut être entrée " -"soit via la touche Contrôle (Ctrl), soit en pressant 2 fois la touche " +"« Contrôle » est représentée par l'accent circonflexe (^) et peut être " +"entrée soit via la touche Contrôle (Ctrl), soit en pressant 2 fois la touche " "« Échap. ». Les séquences d'échappement sont représentées par le symbole " "« Méta » (M) et peuvent être entrées via les touches « Échap. », « Alt. » ou " "« Méta » selon la configuration de votre clavier. " @@ -2213,7 +2209,7 @@ msgstr "" # File: src/help.c, line: 551 # File: src/help.c, line: 397 # File: src/help.c, line: 551 -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "(commutateur)" @@ -2308,391 +2304,393 @@ msgstr "+LIGNE,COLONNE" # # File: src/nano.c, line: 737 # File: src/nano.c, line: 737 -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Démarre ligne LIGNE, colonne COLONNE" # # File: src/nano.c, line: 739 # File: src/nano.c, line: 739 -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Touche « Début » intelligente" # # File: src/nano.c, line: 740 # File: src/nano.c, line: 740 -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Créer des copies de sécurité des fichiers existants" # # File: src/nano.c, line: 741 # File: src/nano.c, line: 741 -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C " # # File: src/nano.c, line: 741 # File: src/nano.c, line: 741 -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" # # File: src/nano.c, line: 742 # File: src/nano.c, line: 742 -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Répertoire des copies de sécu. uniques" # # File: src/nano.c, line: 745 # File: src/nano.c, line: 745 -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Affiche en gras le texte vidéo inverse" # # File: src/nano.c, line: 748 # File: src/nano.c, line: 748 -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "La touche tabulation ajoute des espaces" # # File: src/nano.c, line: 751 # File: src/nano.c, line: 751 -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Mode multi-espace" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Utilisation de fichiers verrou (du type vim)" # # File: src/nano.c, line: 756 # File: src/nano.c, line: 756 -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Mémorise les recherches & remplacements" # # File: src/nano.c, line: 759 # File: src/nano.c, line: 759 -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ne pas utiliser les fichiers nanorc" # # File: src/nano.c, line: 762 # File: src/nano.c, line: 762 -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Corrige la gestion du pavé numérique" # # File: src/nano.c, line: 764 # File: src/nano.c, line: 764 -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Pas d'ajout de ligne en fin de fichier" # # File: src/nano.c, line: 767 # File: src/nano.c, line: 767 -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Pas de conversion depuis DOS et Mac" # # File: src/global.c, line: 1283 # File: src/global.c, line: 1283 -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utiliser 1 ligne de plus pour l'édition" # # File: src/global.c, line: 389 # File: src/global.c, line: 389 -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Mémoriser la position du curseur" # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q " # # File: src/nano.c, line: 771 # File: src/nano.c, line: 771 -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" # # File: src/nano.c, line: 772 # File: src/nano.c, line: 772 -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Préfixe des citations" # # File: src/nano.c, line: 774 # File: src/nano.c, line: 774 -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Mode restreint" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Défilement ligne par ligne" # # File: src/nano.c, line: 778 # File: src/nano.c, line: 778 -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " # # File: src/nano.c, line: 778 # File: src/nano.c, line: 778 -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" # # File: src/nano.c, line: 779 # File: src/nano.c, line: 779 -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Largeur des tabulations" # # File: src/nano.c, line: 781 # File: src/nano.c, line: 781 -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Effacement rapide de la barre d'état" # # File: src/nano.c, line: 784 # File: src/nano.c, line: 784 -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Affiche la version et s'arrête" # # File: src/nano.c, line: 787 # File: src/nano.c, line: 787 -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Meilleure détection des limites de mots" # # File: src/nano.c, line: 790 # File: src/nano.c, line: 790 -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y " # # File: src/nano.c, line: 790 # File: src/nano.c, line: 790 -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" # # File: src/nano.c, line: 791 # File: src/nano.c, line: 791 -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Définit la syntaxe de coloration" # # File: src/nano.c, line: 793 # File: src/nano.c, line: 793 -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Afficher la position du curseur" # # File: src/nano.c, line: 795 # File: src/nano.c, line: 795 -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Corrige la confusion effac. arr./suppr." # # File: src/global.c, line: 315 # File: src/global.c, line: 315 -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Show this help text" msgstr "Affiche de message" # # File: src/nano.c, line: 798 # File: src/nano.c, line: 798 -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentation automatique" # # File: src/nano.c, line: 799 # File: src/nano.c, line: 799 -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Coupe du curseur à la fin de la ligne" # # File: src/nano.c, line: 802 # File: src/nano.c, line: 802 -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Écraser les liens sym., sans les suivre" # # File: src/nano.c, line: 804 # File: src/nano.c, line: 804 -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Active l'utilisation de la souris" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Ne pas lire le fichier existant (mais l'écraser)" # # File: src/nano.c, line: 807 # File: src/nano.c, line: 807 -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " # # File: src/nano.c, line: 807 # File: src/nano.c, line: 807 -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" # # File: src/nano.c, line: 808 # File: src/nano.c, line: 808 -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Répertoire de fonctionnement" # # File: src/nano.c, line: 811 # File: src/nano.c, line: 811 -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Préserver ^Q (XON) & ^S (XOFF)" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Pas d'erreur au démarrage (nanorc...)" # # File: src/nano.c, line: 813 # File: src/nano.c, line: 813 -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " # # File: src/nano.c, line: 813 # File: src/nano.c, line: 813 -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" # # File: src/nano.c, line: 779 # File: src/nano.c, line: 779 -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Passer automatiquement à la ligne à la colonne #col" # # File: src/nano.c, line: 817 # File: src/nano.c, line: 817 -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " # # File: src/nano.c, line: 817 # File: src/nano.c, line: 817 -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" # # File: src/nano.c, line: 818 # File: src/nano.c, line: 818 -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Correcteur orthographique" # # File: src/nano.c, line: 821 # File: src/nano.c, line: 821 -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sauver en quittant, sans question" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Fonct. annuler générique [EXPÉRIMENTAL]" # # File: src/nano.c, line: 822 # File: src/nano.c, line: 822 -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode visualisation (lecture seule)" # # File: src/nano.c, line: 824 # File: src/nano.c, line: 824 -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Désactive le passage auto. à la ligne" # # File: src/nano.c, line: 826 # File: src/nano.c, line: 826 -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ne pas afficher les deux lignes d'aide" # # File: src/nano.c, line: 827 # File: src/nano.c, line: 827 -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Autoriser à suspendre" # # File: src/global.c, line: 1318 # File: src/global.c, line: 1318 -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Affichage multiligne automatique" # # File: src/nano.c, line: 841 # File: src/nano.c, line: 841 -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " nano GNU version %s (compilé à %s, le %s)\n" @@ -2700,7 +2698,7 @@ msgstr " nano GNU version %s (compilé à %s, le %s)\n" # # File: src/nano.c, line: 844 # File: src/nano.c, line: 844 -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/" @@ -2708,7 +2706,7 @@ msgstr " Adr. él. : nano@nano-editor.org\tSite : http://www.nano-editor.org/" # # File: src/nano.c, line: 845 # File: src/nano.c, line: 845 -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2720,22 +2718,22 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 923 # File: src/nano.c, line: 923 -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé" # # File: src/nano.c, line: 940 # File: src/nano.c, line: 940 -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Sauver l'espace modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? " -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n" @@ -2743,14 +2741,14 @@ msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n" # # File: src/nano.c, line: 1003 # File: src/nano.c, line: 1003 -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n" # # File: src/nano.c, line: 1020 # File: src/nano.c, line: 1020 -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n" @@ -2758,14 +2756,14 @@ msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n" # # File: src/nano.c, line: 1186 # File: src/nano.c, line: 1186 -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "- marche" # # File: src/nano.c, line: 1187 # File: src/nano.c, line: 1187 -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "- arrêt" @@ -2774,21 +2772,21 @@ msgstr "- arrêt" # File: src/winio.c, line: 530 # File: src/nano.c, line: 1361 # File: src/winio.c, line: 530 -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Commande inconnue" # # File: src/nano.c, line: 1425 # File: src/nano.c, line: 1425 -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignoré, humm humm" # # File: src/nano.c, line: 1428 # File: src/nano.c, line: 1428 -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignoré, humm humm" @@ -2797,7 +2795,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm" # File: src/rcfile.c, line: 814 # File: src/nano.c, line: 1827 # File: src/rcfile.c, line: 814 -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" @@ -2807,12 +2805,12 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" # File: src/rcfile.c, line: 739 # File: src/nano.c, line: 1883 # File: src/rcfile.c, line: 739 -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Entrez « %s -h » pour une liste des options disponibles.\n" @@ -3230,35 +3228,38 @@ msgstr "« %.*s%s » non trouvé" # # File: src/search.c, line: 199 # File: src/search.c, line: 199 -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (à remplacer) dans la sélection" # # File: src/search.c, line: 201 # File: src/search.c, line: 201 -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (à remplacer)" # # File: src/search.c, line: 753 # File: src/search.c, line: 753 -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Remplacer cette occurrence ?" # # File: src/search.c, line: 921 # File: src/search.c, line: 921 -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Remplacer par" # # File: src/search.c, line: 963 # File: src/search.c, line: 963 -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -3268,28 +3269,29 @@ msgstr[1] "%lu remplacements effectués" # # File: src/search.c, line: 989 # File: src/search.c, line: 989 -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Entrez : numéro de ligne, numéro de colonne " # # File: src/search.c, line: 989 # File: src/search.c, line: 989 -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "numéro de ligne ou de colonne incorrect" # # File: src/search.c, line: 1167 # File: src/search.c, line: 1167 -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "N'est pas un crochet" # # File: src/search.c, line: 1234 # File: src/search.c, line: 1234 -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Aucun crochet correspondant" @@ -3307,48 +3309,48 @@ msgstr "Marque posée" msgid "Mark Unset" msgstr "Marque enlevée" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Aucune opération à annuler !" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "Erreur interne : impossible de trouver une correspondance pour la ligne %d. " "Sauvez votre travail." -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "ajout de texte" # # File: src/global.c, line: 668 # File: src/global.c, line: 668 -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "effacement de texte" # # File: src/global.c, line: 1318 # File: src/global.c, line: 1318 -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "passage à la ligne" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "fusion de lignes" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "texte coupé" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "texte restauré" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "nouvelle ligne" @@ -3357,37 +3359,37 @@ msgstr "nouvelle ligne" # File: src/global.c, line: 1087 # File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 1087 -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "insertion de texte" # # File: src/search.c, line: 201 # File: src/search.c, line: 201 -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "remplacement de texte" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvez votre travail" -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Action annulée (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Rien à refaire !" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Erreur interne : impossible de préparer le retour en avant. Sauvez votre " "travail." -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Action refaite (%s)" @@ -3395,7 +3397,7 @@ msgstr "Action refaite (%s)" # # File: src/text.c, line: 1944 # File: src/text.c, line: 1944 -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossible de créer un tube" @@ -3406,11 +3408,11 @@ msgstr "Impossible de créer un tube" # File: src/text.c, line: 468 # File: src/text.c, line: 2032 # File: src/text.c, line: 2179 -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Impossible de créer un nouveau processus" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Erreur interne : impossible de préparer l'action « coller ». Sauvez votre " @@ -3419,7 +3421,7 @@ msgstr "" # # File: src/text.c, line: 1270 # File: src/text.c, line: 1270 -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" @@ -3427,63 +3429,63 @@ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" # # File: src/text.c, line: 1666 # File: src/text.c, line: 1666 -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !" # # File: src/text.c, line: 1858 # File: src/text.c, line: 1858 -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Entrez une correction" # # File: src/text.c, line: 1946 # File: src/text.c, line: 1946 -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..." # # File: src/text.c, line: 2038 # File: src/text.c, line: 2038 -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube" # # File: src/text.c, line: 2089 # File: src/text.c, line: 2089 -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "erreur d'appel de « spell »" # # File: src/text.c, line: 2092 # File: src/text.c, line: 2092 -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »" # # File: src/text.c, line: 2095 # File: src/text.c, line: 2095 -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "erreur à l'appel de « uniq »" # # File: src/text.c, line: 2351 # File: src/text.c, line: 2351 -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Vérification orthographique terminée" # # File: src/text.c, line: 2206 # File: src/text.c, line: 2206 -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "erreur d'appel de « %s »" @@ -3491,14 +3493,14 @@ msgstr "erreur d'appel de « %s »" # # File: src/global.c, line: 339 # File: src/global.c, line: 339 -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Appel du correcteur orthographique, veuillez patienter" # # File: src/text.c, line: 2346 # File: src/text.c, line: 2346 -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Échec de la correction : %s" @@ -3506,7 +3508,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s" # # File: src/text.c, line: 2348 # File: src/text.c, line: 2348 -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Échec de la correction : %s : %s" @@ -3514,24 +3516,24 @@ msgstr "Échec de la correction : %s : %s" # # File: src/nano.c, line: 764 # File: src/nano.c, line: 764 -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Aucun analyseur statique défini pour ce type de fichiers !" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Sauver l'espace modifié avant l'analyse statique ?" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Lancement de l'analyse statique, veuillez patienter" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "La commande « %s » n'a produit aucune ligne analysable" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" @@ -3541,21 +3543,21 @@ msgstr "" # # File: src/nano.c, line: 735 # File: src/nano.c, line: 735 -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 msgid "At last message" msgstr "Dernier message" # # File: src/nano.c, line: 735 # File: src/nano.c, line: 735 -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 msgid "At first message" msgstr "Premier message" # # File: src/text.c, line: 2416 # File: src/text.c, line: 2416 -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" @@ -3563,7 +3565,7 @@ msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" # # File: src/text.c, line: 2417 # File: src/text.c, line: 2417 -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "Contenu de la sélection : " @@ -3574,7 +3576,7 @@ msgstr "Contenu de la sélection : " # File: src/text.c, line: 2431 #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrée telle quelle" @@ -3592,7 +3594,7 @@ msgstr "nano n'a plus de mémoire !" # File: src/winio.c, line: 1467 #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrée Unicode" @@ -3601,7 +3603,7 @@ msgstr "Entrée Unicode" # File: src/winio.c, line: 2007 # File: src/winio.c, line: 2004 # File: src/winio.c, line: 2007 -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Modifié" @@ -3611,25 +3613,26 @@ msgstr "Modifié" # déborder sur le bord haut de l'écran. # File: src/winio.c, line: 2005 # File: src/winio.c, line: 2005 -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Voir" # # File: src/winio.c, line: 2018 # File: src/winio.c, line: 2018 -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "RÉP. :" # # File: src/winio.c, line: 2025 # File: src/winio.c, line: 2025 -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Fichier :" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" @@ -3639,7 +3642,7 @@ msgstr "" # # File: src/winio.c, line: 3046 # File: src/winio.c, line: 3046 -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" @@ -3647,55 +3650,55 @@ msgstr "ligne %ld/%ld (%d%%), col. %lu/%lu (%d%%), car. %lu/%lu (%d%%)" # # File: src/winio.c, line: 3166 # File: src/winio.c, line: 3166 -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "L'éditeur de texte nano" # # File: src/winio.c, line: 3167 # File: src/winio.c, line: 3167 -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "version" # # File: src/winio.c, line: 3168 # File: src/winio.c, line: 3168 -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Proposé par :" # # File: src/winio.c, line: 3169 # File: src/winio.c, line: 3169 -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Remerciements particuliers à :" # # File: src/winio.c, line: 3170 # File: src/winio.c, line: 3170 -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" # # File: src/winio.c, line: 3171 # File: src/winio.c, line: 3171 -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "Pour ncurses :" # # File: src/winio.c, line: 3172 # File: src/winio.c, line: 3172 -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "et toute autre personne que nous aurions oubliée..." # # File: src/winio.c, line: 3173 # File: src/winio.c, line: 3173 -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Merci d'utiliser nano !" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 8ea3d91e..a9504831 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,88 +7,86 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" +"Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :" "(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Téigh go Comhadlann" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Cealaithe" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Ní féidir dul go dtí an chomhadlann thuas" # max 7 with parens on 80 col screen --kps #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "cmhdlnn" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "téigh suas" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Cásíogair]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [Slonn]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Siar]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Thimfhill an Cuardach" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Níor aimsíodh an patrún in aon áit eile" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Níl patrún cuardaigh ann faoi láthair" @@ -135,11 +133,11 @@ msgstr "Níl aon mhaoláin oscailte fágtha" msgid "Switched to %s" msgstr "Athraithe go %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Maolán Nua" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -149,7 +147,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -163,7 +161,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS/Mac)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -173,7 +171,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -185,7 +183,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid Mac)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -195,7 +193,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -207,7 +205,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[3] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" msgstr[4] "Léadh %lu líne (tiontaithe ó fhormáid DOS)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -217,7 +215,7 @@ msgstr[2] "Léadh %lu líne" msgstr[3] "Léadh %lu líne" msgstr[4] "Léadh %lu líne" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -227,92 +225,92 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Comhad á Léamh" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Comhad Nua" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" gan aimsiú" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Is comhadlann é \"%s\"" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Is comhad gléis é \"%s\"" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Ordú le rith i maolán nua [ó %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ordú le rith [ó %s]" -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Comhad le hionsá i maolán nua [ó %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Comhad le hionsá [ó %s]" -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Eochair neamhcheadaithe mura bhfuiltear i mód ilmhaoláin" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Ní féidir réamhcheangal nó iarcheangal le nasc siombalach nuair atá --" "nofollow socraithe" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -322,59 +320,59 @@ msgstr[2] "Scríobhadh %lu líne" msgstr[3] "Scríobhadh %lu líne" msgstr[4] "Scríobhadh %lu líne" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formáid DOS]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formáid Mac]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Cúltaca]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Scríobh an Roghnúchán i gComhad" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Comhad is mian leat Réamhcheangal leis" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Ainm Comhaid le Scríobh" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÍOBH ? " -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? " -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin?" -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(tuilleadh)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -383,28 +381,28 @@ msgstr "" "\n" "Brúigh \"Enter\" chun dul ar aghaidh le tosú nano.\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor position\n" msgstr "" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" msgstr "" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -413,53 +411,57 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Scoir" # next batch are main menu - should be 9 characters at most # 10 characters fit, but with no space before next option # I'm assuming an 80 column terminal here -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Dún" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "DíGhearr Téacs" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "DíComhfhdú" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "Cuardaigh Arís" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Cuardach" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Ionadaigh" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Téigh Go Líne" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "An Líne Roimhe Seo" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "An Chéad Líne Eile" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Léigh" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "LánComhfhadú" @@ -468,626 +470,621 @@ msgstr "LánComhfhadú" msgid "Refresh" msgstr "Athnuaigh" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Litreoir" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "Téigh Go Líne" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -#, fuzzy -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "An Líne Roimhe Seo" - -#: src/global.c:503 -#, fuzzy -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "An Chéad Líne Eile" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Comhfhadaigh an t-alt reatha" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cealaigh an fheidhm reatha" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Taispeáin an chabhair seo" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Dún an maolán reatha / Scoir nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Scoir nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Scríobh an comhad reatha ar an diosca" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Ionsáigh comhad eile isteach sa cheann reatha" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cuardach ar theaghrán nó slonn ionadaíochta" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Cuardach ar theaghrán nó slonn ionadaíochta" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Téigh chuig an chéad scáileán eile" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Téigh chuig an chéad scáileán eile" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Gearr an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Greamaigh ón mhaolán gearrtha isteach sa líne reatha" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ionadaigh teaghrán nó slonn ionadaíochta" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Téigh go dtí an líne agus an colún sonraithe" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marcáil téacs ag ionad an chúrsóra" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "An cuardach céanna arís" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Cóipeáil an líne reatha agus cuir é sa mhaolán ghearrtha" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Eangaigh an líne reatha" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Dí-eangaigh an líne reatha" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "Cealaigh an oibríocht is déanaí" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Athdhéan an oibríocht is déanaí a cealaíodh" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "Ar aghaidh carachtar amháin" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "Carachtar amháin siar" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "Téigh ar aghaidh focal amháin" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "Téigh siar focal amháin" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "Téigh go dtí an líne roimhe seo" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "Téigh go dtí an chéad líne eile" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Téigh go tosach na líne reatha" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "Téigh go deireadh na líne reatha" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Téigh go tús an ailt reatha; ansin an ceann roimhe sin" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Téigh thar deireadh an ailt reatha; ansin an t-alt tar éis sin" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Téigh go dtí an chéad líne sa chomhad" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Téigh go dtí an líne dheiridh sa chomhad" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Téigh go dtí an lúibín comhoiriúnach" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Scrollaigh suas líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Scrollaigh síos líne amháin, ach ná scrollaigh an cúrsóir" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Athraigh go dtí an maolán roimhe seo" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Athraigh go dtí an chéad mhaolán eile" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Ionsáigh an chéad charachtar eile go litriúil" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Ionsáigh líne nua ag an gcúrsóir" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Scrios an carachtar faoin chúrsóir" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Scrios an carachtar ar an taobh clé den chúrsóir" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh an chomhaid" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Comhfhadaigh an comhad iomlán" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Áirigh líon na bhfocal, líon na línte, agus líon na gcarachtar" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Athnuaigh (ataispeáin) an scáileán reatha" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Cuir an t-eagarthóir ar fionraí (más féidir)" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Scoránaigh cásíogaireacht" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Scoránaigh treo an chuardaigh" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Scoránaigh úsáid de shloinn ionadaíochta" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Athghair an teaghrán cuardaigh roimhe seo" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Athghair an chéad teaghrán cuardaigh eile" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Téigh go brabhsálaí na gcomhad" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid DOS" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Scoránaigh úsáid d'fhormáid Mac" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Scoránaigh iarcheangal" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Scoránaigh réamhcheangal" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Scoránaigh cúltacaí" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Rith ordú seachtrach" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Scoránaigh úsáid de mhaolán nua" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Scoir brabhsálaí na gcomhad" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Téigh go dtí an chéad chomhad sa liosta" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Téigh go dtí an comhad deiridh sa liosta" -#: src/global.c:650 -#, fuzzy -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Téigh go dtí an comhad deiridh sa liosta" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Téigh go dtí an chéad chomhad sa liosta" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +#, fuzzy +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Téigh go dtí an comhad deiridh sa liosta" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Téigh go comhadlann" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Téigh go dtí an líne roimhe seo" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Téigh go dtí an chéad líne eile" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Cabhair" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Scríobh" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Léigh" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Téigh i gComhadlann" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Gearr" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Comhfhadú" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Litreoir" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "Téigh Go Líne" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Cásíogair" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Slonn" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Siar" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Gan Ionadú" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Cúrsóir" # main menu - keep short? -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Ar Ais" # main menu - keep short? -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Ar Aghaidh" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "An Chéad Líne" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Líne Dheiridh" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Ní lúibín é" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Marcáil Téacs" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Cóipeáil Téacs" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Eangaigh Téacs" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "Dí-eangaigh Téacs" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Cealaigh" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Athdhéan" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Siar" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Ar Aghaidh" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "An Focal Roimhe Seo" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "An Chéad Fhocal Eile" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Baile" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Deireadh" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Barr an Ailt" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Bun an Ailt" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Scrollaigh Suas" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Scrollaigh Síos" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "An Comhad Roimhe Seo" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "An Chéad Chomhad Eile" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Ionchur Litriúil" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Táb" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Iontráil" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Scrios" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Cúlspás" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "GearrGoBun" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Líon na bhFocal" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Cuir ar Fionraí" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "StairArAis" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "StairArAghaidh" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Téigh Go Téacs" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "Formáid DOS" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Formáid Mac" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Iarcheangail" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Réamhcheangail" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Comhad Cúltaca" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Rith Ordú" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "Go Comhaid" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "An Chéad Chomhad" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Comhad Deiridh" +#: src/global.c:971 +#, fuzzy +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "An Líne Roimhe Seo" + +#: src/global.c:973 +#, fuzzy +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "An Chéad Líne Eile" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Mód cabhrach" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Mínscrollú" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ná timfhill línte fada" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Taispeáint spáis bháin" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Aibhsiú comhréire le dathanna" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Eochair bhaile chliste" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Uath-eangú" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Gearr go dtí an deireadh" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ná timfhill línte fada" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Comhaid chúltaca" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Maoláin iomadúla" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Tacaíocht luiche" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ná tiontaigh ó fhormáid DOS/Mac" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Cur ar Fionraí" @@ -1385,7 +1382,7 @@ msgstr "" "Taispeántar eochracha malartacha idir lúibíní:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "(cumasú/díchumasú)" @@ -1447,250 +1444,252 @@ msgstr "Rogha\t\tMíniú\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LÍNE,COLÚN" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Tosaigh ag líne LÍNE, colún COLÚN" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Cumasaigh eochair bhaile chliste" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Sábháil cúltacaí de chomhaid atá ann cheana" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Úsáid cló trom in ionad téacs aisiompaithe" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Tiontaigh táib chlóscríofa go spásanna" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Cumasaigh maoláin iomadúla" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logáil agus léigh stair na dteaghrán cuardaigh" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ná húsáid comhaid nanorc" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Deisigh mearbhall maidir leis an eochaircheap uimhriúil" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ná cuir carachtair líne nua ag deireadh comhad" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ná tiontaigh comhaid ó fhormáid Dos/Mac" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Úsáid líne amháin eile le haghaidh eagarthóireachta" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Ionsáigh táb ag an gcúrsóir" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Teaghrán athfhriotail" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Mód teoranta" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Scrollaigh de réir línte in ionad leathscáileáin" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#colúin>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#colúin>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Socraigh leithead de tháib a bheith #colúin" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Bánaigh an barra stádais go gasta" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Taispeáin eolas faoin leagan agus scoir" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Braith teorainneacha idir focail i slí níos cruinne" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Sainmhíniú na comhréire le haghaidh dathaithe" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra i gcónaí" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Deisigh mearbhall idir na heochracha \"Backspace\" agus \"Delete\"" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Taispeáin an chabhair seo" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Eangaigh línte nua go huathoibríoch" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Gearr ón chúrsóir go deireadh na líne" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ná lean naisc shiombalacha; forscríobh" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Cumasaigh úsáid na luiche" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Socraigh an chomhadlann oibre" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Caomhnaigh eochracha XON (^Q) agus XOFF (^S)" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#colúin>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#colúin>" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Socraigh timfhilleadh ag #colúin colún" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Cumasaigh litreoir malartach" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Sábháil go huathoibríoch ag am scortha; ná fiafraigh díom" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mód amhairc (inléite amháin)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ná timfhill línte fada" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ná taispeáin an dá líne chabhrach" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Cumasaigh cur ar fionraí" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Timfhilleadh líne" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano, leagan %s (tiomsaithe %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " R-phost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1699,63 +1698,63 @@ msgstr "" "\n" " Roghanna tiomsaithe:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Tá brón orm, díchumasaíodh an fheidhm seo" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Sábháil an maolán athraithe (NÓ SCRIOSFAR DO CHUID ATHRUITHE) ? " -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Úsáid \"fg\" chun dul ar ais go nano.\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "cumasaithe" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "díchumasaithe" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Ordú Anaithnid" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-(" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-(" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\"" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\"" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2009,23 +2008,26 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" gan aimsiú" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (le cur in ionad) i roghnúchán" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (le cur in ionad)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ionadaigh an ceann seo?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Ionadaigh le" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2035,19 +2037,20 @@ msgstr[2] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu huaire" msgstr[3] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu n-uaire" msgstr[4] "Cuireadh teaghrán nua in ionad %lu uair" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Iontráil uimhir na líne agus uimhir an cholúin" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Uimhir líne nó uimhir cholúin neamhbhailí" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Ní lúibín é" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Níl lúibín comhoiriúnach ann" @@ -2059,193 +2062,193 @@ msgstr "Socraíodh Marc" msgid "Mark Unset" msgstr "Díshocraíodh Marc" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Níl faic le cealú!" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "Earráid inmheánach: ní féidir líne %d a mheaitseáil. Sábháil do chuid oibre" -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "téacs a chur leis" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "téacs a scriosadh" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 #, fuzzy msgid "line wrap" msgstr "Timfhilleadh líne" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "líne a cheangal" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "téacs a ghearradh" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "téacs a dhíghearradh" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "téacs a ionsá" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "téacs a ionadú" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre." -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Cealaíodh gníomh (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Níl faic le hathdhéanamh!" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Earráid inmheánach: ní féidir díghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre." -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Athrinneadh gníomh (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Níorbh fhéidir píopa a chruthú" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Níorbh fhéidir forc a dhéanamh" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Earráid inmheánach: ní féidir díghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre." -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Is féidir DíChomhfhadú anois!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Cuir ionadaí in eagar" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Liosta d'fhocail mílitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Níl aon fháil ar mhéid an mhaoláin píopa" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Chríochnaigh an litreoir" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Rith an litreoir, má tá sé ar fáil" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ná cuir carachtair líne nua ag deireadh comhad" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sFocail: %lu Línte: %ld Carachtair: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "Sa Roghnúchán: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ionchur Litriúil" @@ -2255,65 +2258,66 @@ msgstr "cuimhne nano ídithe!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Ionchur Unicode" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Athraithe" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Amharc" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "COMHADLANN:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Comhad:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "líne %ld/%ld (%d%%), colún %lu/%lu (%d%%), carachtar %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "Eagarthóir téacs nano" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "leagan" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Scríofa ag:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Táimid fíorbhuíoch de:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "As ncurses:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!" @@ -2326,22 +2330,11 @@ msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!" #~ msgid "Find Other Bracket" #~ msgstr "Aimsigh an Lúibín Eile" -#, fuzzy -#~ msgid "Soft line wrapping" -#~ msgstr "Timfhilleadh líne" - -#~ msgid "Long line wrapping" -#~ msgstr "Timfhilleadh líne" - -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo" - # plural flags ignored in my version --kps #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(rinneadh neamhshuim orthu seo - comhoiriúnacht le Pico)" -#, fuzzy -#~ msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" +#~ msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" #~ msgstr "" #~ "Ní mór duit an roghchlár a gceanglófar an eochair leis a thabhairt (nó " #~ "\"all\")\n" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 28a407b2..669058fa 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -8,87 +8,84 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:45+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín \n" "Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Ir ó Directorio" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Non se pode saír de %s en modo restrinxido" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro lendo %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Non se pode ascender por un directorio" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir pai)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Busca" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Sensible ás Maiúsculas/Minúsculas]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [Expreg]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Cara Atrás]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Buscando dende o Principio" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Esta é a única aparición" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Non hai patrón de busca" @@ -135,18 +132,18 @@ msgstr "Non hai máis ficheiros abertos" msgid "Switched to %s" msgstr "Cambiouse a %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Novo buffer" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida dos formatos DOS e Mac)" msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -161,14 +158,14 @@ msgstr[1] "" "Léronse %lu liñas (Convertidas dos formatos DOS e Mac - Advertencia: Non hai " "permiso de escritura)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida de formato Mac)" msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas de formato Mac)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -181,14 +178,14 @@ msgstr[1] "" "Léronse %lu liñas (Convertidas de formato Mac - Advertencia: Non hai permiso " "de escritura)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leuse %lu liña (Convertida do formato DOS)" msgstr[1] "Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -201,167 +198,167 @@ msgstr[1] "" "Léronse %lu liñas (Convertidas do formato DOS - Advertencia: Non hai permiso " "de escritura)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leuse %lu liña" msgstr[1] "Léronse %lu liñas" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Le-la liña %lu (Advertencia: non hai permiso de escritura)" msgstr[1] "Le-las liñas %lu (Advertencia: non hai permiso de escritura)" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Lendo o Ficheiro" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Ficheiro Novo" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Non se atopou \"%s\"" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" é un directorio" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é un ficheiro de dispositivo" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando a executar nun novo buffer [dende %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando a executar [dende %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Ficheiro a inserir nun novo buffer [dende %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Faio ó escribir arquivo de respaldo, ¿continuar gravando? (Prema N se non " "está seguro)" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Non se pode escribir fóra de %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Non se pode engadir ó principio ou ó final a unha ligazón simbólica " "establecendo --nofollow" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro escribindo %s: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro writing %s: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escribiuse %lu liña" msgstr[1] "Escribíronse %lu liñas" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [CopiaSeg]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Final" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo final" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Ficheiro a Gravar" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBREESCRIBIR? " -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE? " -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "O ficheiro foi modificado dende que o abriu, ¿continua grabando?" -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(máis)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -370,7 +367,7 @@ msgstr "" "\n" "Prema Enter para continuar.\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -379,7 +376,7 @@ msgstr "" "Incapaz de crear directorio %s: %s\n" "Requírese para gravar/cargar o historial de busca ou posición do cursor\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -389,7 +386,7 @@ msgstr "" "Nano será incapaz de cargar ou gravar o historial de busca ou posición do " "cursor\n" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -398,7 +395,7 @@ msgstr "" "Detectouse un arquivo de historial anticuado (%s) que tentei mover\n" "á localización preferente (%s) pero topei cun erro: %s" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -410,50 +407,54 @@ msgstr "" "(lea no FAQ de nano sobre este cambio)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "RepórTexto" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "DeXustif" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "U-lo Seguint" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "¿U-lo?" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Ir á liña" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Liña Ant" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Seg Liña" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Ler Fich" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "XustComplt" @@ -462,622 +463,617 @@ msgstr "XustComplt" msgid "Refresh" msgstr "Recargar" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Ortografía" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "Ir á liña" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -#, fuzzy -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Liña Ant" - -#: src/global.c:503 -#, fuzzy -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Seg Liña" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Xustifica-lo parágrafo actual" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancela-la función actual" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Amosar este texto de axuda" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Pechar o ficheiro cargado actualmente / Saír de nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Saír de nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserir outro ficheiro no actual" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Buscar cadea ou experesión regular" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Buscar cadea ou experesión regular" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Pasar á seguinte pantalla" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Pasar á seguinte pantalla" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Corta-la liña actual e gardala no buffer de cortado" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Desfacer corte do buffer de cortado na liña actual" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Amosa-la posición do cursor" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Substituir unha cadea ou expresión regular" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ir á liña e columna número" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marcar texto na posición do cursor" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Repeti-la última busca" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copia-la liña actual e almacenala no buffer de cortado" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Sangra-la liña actual" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Elimina-la sangría da liña actual" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "Desface-la última operación" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Reface-la última operación desfeita" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "Avanzar un carácter" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "Recuar un carácter" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "Avanzar unha verba" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "Recuar unha verba" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "Pasar á liña previa" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "Pasar á seguinte liña" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pasar ó principio da liña actual" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "Pasar ó final da liña actual" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Pasar ó principio do parágrafo, entón ó parágrafo previo" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Pasar xusto alén do parágrafo, entón ó seguinte parágrafo" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Pasar á primeira liña do ficheiro" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Pasar á derradeira liña do ficheiro" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Pasar ó paréntese correspondente" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Desprazar arriba unha liña sen despraza-lo cursor" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Desprazar unha liña abaixo sen despraza-lo cursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Cambiar ó anterior ficheiro" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Cambiar ó seguinte ficheiro" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inseri-la seguinte pulsación literal" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Inserir unha lingüeta na posición do cursor" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Inserir unha nova liña na posición do cursor" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Borra-lo carácter baixo do cursor" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Borra-lo caracter á esquerda do cursor" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Cortar da posición do cursor ó final da liña" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Xustificar todo o ficheiro" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Conta-lo número de verbas, liñas e caracteres" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Actualiza-la pantalla actual" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspende-lo editor (se a suspensión está activada)" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Selector de sensibilidade a maiúsculas/minúsculas na busca" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Reverti-la dirección da busca" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Selector de uso de expresións regulares" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Recupera-la anterior cadea de busca/sustitución" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Recupera-la seguinte cadea de busca/sustitución" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Ir ó navegador de ficheiros" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Selector de uso do formato DOS" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Selector de uso do formato Mac" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Selector de engadir ó final" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Selector de engadir previo" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Selector de copiado de seguridade do ficheiro orixinal" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Executar comando externo" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Selector de uso dun novo buffer" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Saír do navegador de ficheiros" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Pasar ó primeiro ficheiro da lista" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Pasar ó derradeiro ficheiro da lista" -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Pasar ó seguinte ficheiro da lista" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Pasar ó anterior ficheiro da lista" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Pasar ó seguinte ficheiro da lista" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Pasar ó directorio" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Pasar á liña previa" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Pasar á seguinte liña" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Obter Axud" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Gravar" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Ler Fich" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Ir ó Directorio" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "CortarText" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Xustificar" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Ortografía" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "Ir á liña" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "SensMa/min" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "ExpReg" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Cara atrás" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Non Subst" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "PosicAct" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Páxina ant" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Páxina seg" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Prim liña" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Ult liña" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Non hai delimitador" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Marcar" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Copiar Texto" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Sangrar" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "De-Sangrar" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Desfacer" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Refacer" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Adiante" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Verba Ant" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Verba Seg" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Prin Parág" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Fin Parágr" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Desprazar Arriba" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Desprazar Abaixo" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Ficheiro Anterior" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Ficheiro Seguinte" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Entrada Literal" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Lingüeta" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Entrar" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Retroceso" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "CortarAtaFin" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Conta Verbas" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "HistPrevia" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "HistSeguin" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Ir a Text" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Engadir ó Final" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Engadir ó Inicio" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Copia Seguridade" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Executar Comando" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "A Ficheiros" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Pri Ficheiro" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Derrad Fich" +#: src/global.c:971 +#, fuzzy +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Liña Ant" + +#: src/global.c:973 +#, fuzzy +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Seg Liña" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Modo de axuda" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posición do cursor constante" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uso dunha liña máis para editar" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Desprazar suavemente" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Non corta-las liñas longas" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Amosar espacios en branco" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Salientar sintaxe con cor" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla de 'smart home'" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Autosangría" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Cortar ata o final" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Non corta-las liñas longas" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversión de lingüetas escritas a espacios" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Facer copia de seguridade de ficheiros" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiples ficheiros" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "permitir rato" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Non facer conversión de formato DOS/Mac" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Suspensión" @@ -1385,7 +1381,7 @@ msgstr "" "alternativas son amosadas entre parénteses\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "activar/desactivar" @@ -1447,248 +1443,250 @@ msgstr "Opción\t\tSignificado\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LIÑA, COLUMNA" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Empezar na liña LIÑA, columna COLUMNA" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Activar tecla 'smart home'" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Gravar copias de seguridade dos ficheiros existentes" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directorio para gravar ficheiros de copia de seguridade únicos" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usar texto groso na vez de texto de video reverso" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertir as lingüetas escritas a espacios" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Admitir varios buffers de ficheiros" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Gravar e le-la historia de cadeas a buscar/substituír" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Non mirar nos ficheiros nanorc" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Solucionar problema de confusión de teclado numérico" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Non engadir novas liñas ó final dos ficheiros" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Non converti-los ficheiros do formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usar un ou máis liñas para editar" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Rexistrar e ler a posición do cursor" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Cadea de citado" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restrinxido" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Desprazar liña a liña en vez de media pantalla" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Establece-lo ancho de lingüeta a #cols columnas" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Facer baleirado rápido da barra de estado" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Amosar información sobre a versión e saír" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detectar contornos das verbas máis axeitadamente" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definición de sintaxe a empregar para corear" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Amosa-la posición do cursor constantemente" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Arranxa-lo problema de confusión Retroceso/Borrar" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Amosar este texto de axuda" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Sangra-las novas liñas automáticamente" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cut from cursor to end of line" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Non segui-las ligazóns simbólicas, sobreescribir" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Emprega-lo rato" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Establece-lo directorio de traballo" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conserva-las teclas XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Iñorar silenciosamente cuestións de inicio como errores no ficherio rc" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Establecer punto de corte na columna #cols" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Usar un corrector ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Gravar ó saíren, sen preguntar" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Permitir desfacer xenérico [EXPERIMENTAL]" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo visualización (só lectura)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Non corta-las liñas longas" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Non amosa-las dúas liñas de axuda" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Permitir suspensión" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Activar axuste suave de liñas" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versión %s (compilado %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Correo-e: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1697,64 +1695,64 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Sentímolo, desactivouse o soporte desta función" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" PERDERANSE OS CAMBIOS)? " -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Non se puido reabri-la stdin dende o teclado, síntoo\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lendo dende a stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "desactivado" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando Descoñecido" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XON, hmmmm..." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..." -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2012,42 +2010,46 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "non se atopou \"%.*s%s\"" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr "(para substituír) na selección" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr "(para substituír)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "¿Substituír?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Substituír por" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Fíxose %lu substitución" msgstr[1] "Fixéronse %lu substitucións" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introduza liña número, columna número" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Número de liña ou columna non válida" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Non hai delimitador" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Non hai parella do delimitador" @@ -2059,194 +2061,194 @@ msgstr "Marca activada" msgid "Mark Unset" msgstr "Marca desactivada" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Buffer para desfacer baleiro" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: non podo atopar a liña %d. Por favor, grave o seu traballo " -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "engadir texto" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "borrar texto" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "Axuste de liñas" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "unir liña" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "cortar texto" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "repór texto" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "ruptura de liña" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "inserir texto" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "substituir texto" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Erro interno: tipo descoñecido. Por favor, grave o seu traballo" -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Desfíxose a acción (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nada para refacer" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o " "seu traballo." -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "A Acción (%s) refíxose" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Non se puido crear unha canle" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Non se puido iniciar outro proceso" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o " "seu traballo." -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "¡Agora pode De-Xustificar!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar unha substitución" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creando a lista de palabras mal escritas, por favor, espere..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Non se puido obte-lo tamaño do buffer da canle" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Erro ó chamar \"spell\"" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\"" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Erro ó chamar \"uniq\"" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Rematou a corrección ortográfica" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Erro ó chamar \"%s\"" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Chamar ó corrector ortográfico, se hai un" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Non engadir novas liñas ó final dos ficheiros" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Amosar esta mensaxe" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Amosar esta mensaxe" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sVerbas: %lu Liñas: %ld Caracteres: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "In Selección: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada Literal" @@ -2256,65 +2258,66 @@ msgstr "¡A nano esgotóuselle a memoria!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada Unicode" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "liña %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), car %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "versión" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Por cortesía de:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Gracias en especial a:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "Por ncurses:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e a todos os que esquencemos..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "¡Gracias por usar nano!" @@ -2327,14 +2330,11 @@ msgstr "¡Gracias por usar nano!" #~ msgid "Find Other Bracket" #~ msgstr "Busca-la parella" -#~ msgid "Soft line wrapping" -#~ msgstr "Axuste suave de liñas" - #~ msgid "Long line wrapping" #~ msgstr "Axuste de liñas longas" -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "Amosar esta mensaxe" +#~ msgid "Soft line wrapping" +#~ msgstr "Axuste suave de liñas" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(iñorado, por compatibilidade con Pico)" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 830e3c39..e6f776f8 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,87 +10,85 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:57+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Könyvtárváltás" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nem lehet egy könyvtárral feljebb lépni" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(könyvtár)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(szülőkvt)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [kis/Nagy]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Vissza]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "A keresés körbeért" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ez az egyetlen előfordulás" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Nincs keresési minta" @@ -137,18 +135,18 @@ msgstr "Nincs több nyitott fájlpuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Átváltva erre: %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Új puffer" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -163,14 +161,14 @@ msgstr[1] "" "%lu sor beolvasva (DOS és Mac formátumról átalakítva - Figyelmeztetés: nincs " "írásjog)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -183,14 +181,14 @@ msgstr[1] "" "%lu sor beolvasva (Mac formátumról átalakítva - Figyelmeztetés: nincs " "írásjog)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -203,165 +201,165 @@ msgstr[1] "" "%lu sor beolvasva (DOS formátumról átalakítva - Figyelmeztetés: nincs " "írásjog)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu sor beolvasva" msgstr[1] "%lu sor beolvasva" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu sor beolvasva (Figyelmeztetés: nincs írásjog)" msgstr[1] "%lu sor beolvasva (Figyelmeztetés: nincs írásjog)" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Fájl beolvasása" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Új fájl" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "„%s” nem található" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s” egy könyvtár" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Az új pufferben futtatandó parancs [ebből: %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Futtatandó parancs [ebből: %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Az új pufferbe szúrandó fájl [ebből: %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Beszúrandó fájl [ebből: %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "A billentyű illegális nem többpufferes módban" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Nem lehet szimbolikus link elé vagy mögé szúrni, ha a --nofollow be van " "állítva" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu sor kiírva" msgstr[1] "%lu sor kiírva" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS formátum]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac formátum]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Biztonsági mentés]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Beszúrás ezen fájl elé" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Mentés ebbe a fájlba" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "A fájl már létezik, FELÜLÍRJA? " -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? " -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést?" -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(tovább)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -370,28 +368,28 @@ msgstr "" "\n" "A nano indításának folytatásához nyomja le az Enter billentyűt.\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor position\n" msgstr "" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" msgstr "" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -400,50 +398,54 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Beillesztés" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Nem sork." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "Következőre" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Keresés" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Csere" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Ugrás sorra" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Előző sor" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Köv. sor" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Beolvasás" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "Sorkizár" @@ -452,622 +454,617 @@ msgstr "Sorkizár" msgid "Refresh" msgstr "Frissít" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Helyes-e?" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "Ugrás sorra" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -#, fuzzy -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Előző sor" - -#: src/global.c:503 -#, fuzzy -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Köv. sor" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Aktuális bekezdés sorkizárttá rendezése" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Aktuális művelet megszakítása" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Ezen súgószöveg megjelenítése" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Aktuális fájlpuffer bezárása/Kilépés a nanoból" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Kilépés a nanoból" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Az aktuális fájl lemezre mentése" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Másik fájl beszúrása" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés keresése" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés keresése" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Aktuális sor kivágása és tárolása a kivágási pufferben" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "A kivágási pufferben lévő sor beillesztése az aktuális sorba" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "A kurzor helyének megjelenítése" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, ha elérhető" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Karakterlánc vagy reguláris kifejezés cseréje" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ugrás megadott pozícióra" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "A kurzornál lévő szöveg kijelölése" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Az utolsó keresés megismétlése" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Aktuális sor másolása és tárolása a kivágási pufferben" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Aktuális sor behúzása" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Aktuális sor behúzásának megszüntetése" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "Utolsó művelet visszavonása" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Az utoljára visszavont művelet ismétlése" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "Egy karakterrel előre" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "Egy karakterrel vissza" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "Egy szóval előre" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "Egy szóval vissza" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "Az előző sorra" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "A következő sorra" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "A sor elejére" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "A sor végére" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "A bekezdés elejére; majd az előző bekezdésére" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "A bekezdés végére; majd a következő bekezdésére" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "A fájl első sorára" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "A fájl utolsó sorára" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Az illeszkedő zárójelre" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Görgetés egy sorral fel a kurzor görgetése nélkül" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Görgetés egy sorral le a kurzor görgetése nélkül" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Váltás az előző fájlpufferre" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Váltás a következő fájlpufferre" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "A következő billentyűleütés szó szerinti beszúrása" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Új sor beszúrása a kurzor helyére" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "A kurzor helyén lévő karakter törlése" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "A kurzor előtt álló karakter törlése" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Kivágás a kurzortól a fájl végéig" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Az egész fájl sorkizárttá rendezése" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "A szavak, sorok és karakterek megszámolása" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "A képernyő frissítése" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "A szerkesztő felfüggesztése (ha engedélyezett)" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "A keresés kis- és nagybetűérzékenységének átváltása" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "A keresés irányának megfordítása" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Reguláris kifejezések használatának átváltása" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Az előző kereső- vagy cserekifejezés előhozása" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "A következő kereső- vagy cserekifejezés előhozása" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Tallózás" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS formátum használatának átváltása" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac formátum használatának átváltása" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Hozzáfűzés átváltása" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Elejére beszúrás átváltása" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Eredeti fájlról biztonsági másolat készítésének átváltása" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Külső parancs végrehajtása" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Új puffer használatának átváltása" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Kilépés a fájlböngészőből" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ugrás a lista első fájljára" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ugrás a lista utolsó fájljára" -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Ugrás a lista következő fájljára" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Ugrás a lista előző fájljára" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Ugrás a lista következő fájljára" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Könyvtárváltás" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, ha elérhető" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Az előző sorra" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "A következő sorra" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Súgó" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Mentés" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Beolvasás" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Könyvtárba" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Kivágás" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Sorkizárás" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Helyes-e?" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "Ugrás sorra" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Kis/Nagy" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Regkif" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Vissza" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Nincs csere" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Pozíció" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Előző old." -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Köv. old." -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Első sor" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Utolsó sor" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Nem zárójel" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Kijelöl" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Szöveg másolása" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Szövegbehúzás" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "Szövegbehúzás megsz." -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Vissza" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Újra" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Előre" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Előző szó" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Köv. szó" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Eleje" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Vége" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Bek. kezdete" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Bek. vége" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Görgetés fel" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Görgetés le" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Előző fájl" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Következő fájl" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Szó szerinti bevitel" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Visszalép" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "KivágAVégéig" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Szavak száma" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "ElőzőElőzm" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "KövElőzm" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Ugrás szövegre" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "DOS formátum" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Mac formátum" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Hozzáfűz" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Elejére beszúrás" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Bizt. fájlmentés" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Parancs végrehajtása" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "Tallózás" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Első fájl" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Utolsó fájl" +#: src/global.c:971 +#, fuzzy +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Előző sor" + +#: src/global.c:973 +#, fuzzy +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Köv. sor" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Súgó mód" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Eggyel több sor használata a szerkesztéshez" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Egyenletes görgetés" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ne tördelje a hosszú sorokat" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Üreshely karakterek megjelenítése" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Színes szintaxiskiemelés" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Intelligens home billentyű" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Automatikus igazítás" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Kivágás a végéig" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ne tördelje a hosszú sorokat" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Bevitt tabulátorok szóközzé alakítása" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Fájlok biztonsági mentése" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Több fájlpuffer" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Egér támogatása" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ne legyen átalakítás DOS/Mac formátumból" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Felfüggesztés" @@ -1371,7 +1368,7 @@ msgstr "" "billentyűk zárójelben vannak megjelenítve:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "be/kikapcsolása" @@ -1433,275 +1430,277 @@ msgstr "Kapcsoló\t\tJelentés\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+SOR,OSZLOP" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "A SOR. sorban és OSZLOP. oszlopban kezd" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Okos home billentyű engedélyezése" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" "Meglévő fájlokról biztonsági másolatok\n" "\t\t\t\t\t mentése" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" "Az egyedi biztonsági mentés fájlok\n" "\t\t\t\t\t mentési könyvtára" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" "Félkövér használata invertált szöveg\n" "\t\t\t\t\t helyett" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" "Beírt tab karakterek átalakítása\n" "\t\t\t\t\t szóközökké" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Több fájlpuffer engedélyezése" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" "Keresés/csere előzményeinek naplózása\n" "\t\t\t\t\t és olvasása" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc fájlok keresésének kihagyása" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" "A numerikus billentyűzet zavarainak\n" "\t\t\t\t\t javítása" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "" "Ne alakítsa át a fájlokat DOS/Mac\n" "\t\t\t\t\t formátumról" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" "Eggyel több sor használata a\n" "\t\t\t\t\t szerkesztéshez" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Tabulátor beszúrása a kurzor helyére" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Idézetszöveg" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Korlátozott mód" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Görgetés soronként fél képernyő helyett" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#oszlop>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#oszlop>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "" "A tabulátorszélesség legyen #oszlop\n" "\t\t\t\t\t oszlop" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Törölje gyorsan az állapotsort" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Verziószám kiírása és kilépés" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Szóhatárok pontosabb észlelése" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" "A színezéshez használandó\n" "\t\t\t\t\t szintaxisleírás" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Kurzor pozíciójának állandó mutatása" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Visszatörlés/törlés zavarainak javítása" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Ezen súgószöveg megjelenítése" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Új sorok automatikus behúzása" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Kivágás a kurzor helyétől a sor végéig" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "" "Szimbolikus linkek követése helyett\n" "\t\t\t\t\t felülírás" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Egér használatának engedélyezése" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Munkakönyvtár beállítása" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" "XON (^Q) és XOFF (^S) billentyűk\n" "\t\t\t\t\t megőrzése" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Indítási hibák, például rc-fájlhibák csendes mellőzése" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#oszlop>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#oszlop>" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Töréspont beállítása a #oszlop oszlopnál" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" "Alternatív helyesírás-ellenőrző\n" "\t\t\t\t\t használata" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatikus mentés kilépéskor" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Általános visszavonás engedélyezése [KÍSÉRLETI]" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Megjelenítés mód (csak olvasható)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ne tördelje a hosszú sorokat" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "A két súgósor elrejtése" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Felfüggesztés engedélyezése" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Laza sortördelés engedélyezése" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano %s verzió. (fordítva: %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1710,64 +1709,64 @@ msgstr "" "\n" " Fordítási kapcsolók:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Elnézést, a funkció támogatása ki van kapcsolva" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Menti a változtatásokat („NEM” VÁLASZ ESETÉN MINDEN MÓDOSÍTÁS ELVÉSZ)? " -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetről.\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Olvasás stdinről, ^C megszakítja\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Ismeretlen parancs" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2017,42 +2016,46 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "A(z) „%.*s%s” nem található" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (cseréhez) a kijelölésben" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (cseréhez)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Lecseréli ezt a találatot?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Csere ezzel" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu előfordulás cserélve" msgstr[1] "%lu előfordulás cserélve" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Kérem a sor, oszlop számát" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Érvénytelen sor- vagy oszlopszám" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Nem zárójel" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Nincs illeszkedő zárójel" @@ -2064,191 +2067,191 @@ msgstr "Kijelölés kezdete" msgid "Mark Unset" msgstr "Kijelölés vége" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "A visszavonási puffer üres!" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Belső hiba: a(z) %d. sor nem illeszthető. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "szöveg hozzáadása" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "szöveg törlése" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "sorok körbefuttatása" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "sorok egyesítése" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "szöveg kivágása" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "kivágás visszavonása" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "sortörés" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "szöveg beszúrása" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "szöveg cseréje" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Belső hiba: ismeretlen típus. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Művelet visszavonva (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nincs mit ismételni." -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Belső hiba: a kivágás visszavonása nem állítható be. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Művelet megismételve (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nem hozható létre a cső" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Nem forkolható" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Belső hiba: a kivágás visszavonása nem állítható be. Mentse a munkáját." -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "A helyettesítő érték módosítása" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nem kérhető le a csőpuffer mérete" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Hiba a „spell” meghívásakor" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Hiba a „sort -f” meghívásakor" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Hiba a „uniq” meghívásakor" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Hiba a(z) „%s” meghívásakor" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "A helyesírás-ellenőrző indítása, ha elérhető" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ne adjon új sorokat a fájlok végéhez" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Ezen üzenet kiírása" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Ezen üzenet kiírása" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSzavak: %lu Sorok: %ld Karakterek: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "A kiválasztásban: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Szó szerinti bevitel" @@ -2258,65 +2261,66 @@ msgstr "nano: elfogyott a memória!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode bevitel" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Módosítva" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "Könyvtár:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Fájl:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "sor %ld/%ld (%d%%), oszlop %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "A nano szövegszerkesztő" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "verzió" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Fejlesztők:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Külön köszönet:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "Az ncurses számára:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "és mindenkinek, akit kifelejtettünk volna..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!" @@ -2329,14 +2333,11 @@ msgstr "Köszönjük, hogy a nano-t választotta!" #~ msgid "Find Other Bracket" #~ msgstr "Másik zárójel megkeresése" -#~ msgid "Soft line wrapping" -#~ msgstr "Laza sortördelés" - #~ msgid "Long line wrapping" #~ msgstr "Hosszú sorok tördelése" -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "Ezen üzenet kiírása" +#~ msgid "Soft line wrapping" +#~ msgstr "Laza sortördelés" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 17bb1eb1..8e9cc995 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,88 +6,86 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 #, fuzzy msgid "Go To Directory" msgstr "Ke Direktori" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Cari" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Case Sensitive]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Backwards]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian Di-wrapped" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya ini adanya" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -135,17 +133,17 @@ msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi" msgid "Switched to %s" msgstr "Beralih ke %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer baru" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -155,13 +153,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -169,13 +167,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -183,193 +181,193 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Membaca %d baris" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Membaca File" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "File Baru" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Perintah untuk dieksekusi " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Menulis %d baris" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Format]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Menulis Pilihan ke File" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama file yang akan ditambah ke" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama File untuk di-Tulis" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "File ada, DITIMPA ?" -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue\n" msgstr "Tekan return untuk lanjut\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor position\n" msgstr "" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" msgstr "" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -378,53 +376,57 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "UnCut Teks" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "UnJustifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Di mana" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Ganti" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Ke baris" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Hlm sebelumnya" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "File Sesudahnya" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Baca File" + #: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "FullJstify" @@ -434,661 +436,653 @@ msgstr "Justifikasi" msgid "Refresh" msgstr "Refresh" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Mengeja" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "Ke baris" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "" - -#: src/global.c:503 -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi paragraf saat ini" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batalkan fungsi ini" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis file sekarang ke disk" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Gunakan Regular expression" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 msgid "Search for a string" msgstr "" -#: src/global.c:529 -#, fuzzy +#: src/global.c:522 msgid "Go one screenful up" -msgstr "Pindah ke layar berikutnya" +msgstr "" -#: src/global.c:530 -#, fuzzy +#: src/global.c:523 msgid "Go one screenful down" -msgstr "Pindah ke layar berikutnya" +msgstr "" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Tampilkan posisi kursor" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Gunakan Regular expression" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Ke nomor baris tertentu" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 msgid "Repeat the last search" msgstr "" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Tambahkan ke file saat ini" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Tambahkan ke file saat ini" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Pindah satu karakter ke depan" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Pindah satu karakter ke belakang" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Ke depan satu kata" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Ke belakang satu kata" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Turun satu baris" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pindah ke awal baris ini" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Pindah ke akhir baris ini" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ke baris terawal file" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ke baris terakhir file" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Hapus karakter pada kursor" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifikasi paragraf saat ini" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Tampilkan posisi kursor" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Gunakan Regular expression" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Edit string search/replace sebelumnya" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Edit string search/replace sebelumnya" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Ke browser file" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Tulis file dalam format DOS" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Tulis file dalam format Mac" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Eksekusi perintah eksternal" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Pilih insert ke buffer baru" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Ke browser file" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ke baris terawal file" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ke baris terakhir file" -#: src/global.c:650 -#, fuzzy -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Ke baris terakhir file" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Ke baris terawal file" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +#, fuzzy +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Ke baris terakhir file" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Ke Direktori" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Ke nomor baris tertentu" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 msgid "Go to next linter msg" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Bantuan" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Tulis" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Baca File" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Ke Direktori" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Ptng Teks" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Mengeja" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "Ke baris" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Backwards]" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Tiada Replace" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Hlm sebelumnya" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Hlm berikutnya" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Baris pertama" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Baris terakhir" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Bukan tanda kurung" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Tandai Teks" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Ptng Teks" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Ptng Teks" -#: src/global.c:814 -#, fuzzy +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" -msgstr "UnCut Teks" +msgstr "" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Belakang" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Depan" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Kata Sebelum" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Kata Berikut" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Awal" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Akhir" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "File Sebelumnya" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 msgid "Verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Tunda" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Sejarah" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Sejarah" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Ke baris" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Tambah" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Tambah" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Backup File" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Eksekusi Perintah" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "Ke File" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Baris pertama" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Baris terakhir" +#: src/global.c:971 +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "" + +#: src/global.c:973 +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Mode bantuan" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Posisi kursor konstan" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Scrolling halus" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Jangan wrap baris panjang" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Pewarnaan sintaks" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Inden otomatis" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Cut hingga akhir" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Jangan wrap baris panjang" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Backup File" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Buffer file multi" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Dukungan mouse" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Tunda" @@ -1390,7 +1384,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "enable/disable" @@ -1451,272 +1445,270 @@ msgstr "Opsi\t\tArti\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 #, fuzzy msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Mulai pada nomor baris LINE" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 #, fuzzy msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktifkan mouse" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "Save backups of existing files" msgstr "Backup file yang ada ketika menyimpan" -#: src/nano.c:845 -#, fuzzy +#: src/nano.c:847 msgid "-C " -msgstr "-o [dir]" +msgstr "" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Aktifkan multiple file buffer" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Log dan baca sejarah pencarian/penggantian string" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Jangan lihat file nanorc" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Jangan konversi file dari format DOS/Mac" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Posisi kursor konstan" -#: src/nano.c:881 -#, fuzzy +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " -msgstr "-Q [str]" +msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 #, fuzzy msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=[str]" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "String kuote, default \"> \"" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[num]" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Set lebar tab ke num" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Cetak informasi versi dan keluar" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:901 -#, fuzzy +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " -msgstr "-Y [str]" +msgstr "" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax [str]" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definisi sintaks untuk digunakan" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Menampilkan posisi kursor secara konstan" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Tampilkan pesan ini" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Inden baris baru secara otomatis" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Biarkan ^K memotong dari kursor hingga akhir baris" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Jangan ikuti link simbolik, timpa" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktifkan mouse" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 -#, fuzzy +#: src/nano.c:922 msgid "-o " -msgstr "-o [dir]" +msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 #, fuzzy msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=[dir]" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Set direktori operasi" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preserve kunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#cols]" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 #, fuzzy msgid "-s " msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 #, fuzzy msgid "--speller=" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Aktifkan speller alternatif" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto save saat keluar, jangan tanya" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mode view (hanya baca)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Jangan wrap baris panjang" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Jangan tampilkan jendela bantuan" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Aktifkan suspend" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano versi %s (dikompilasi %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1725,65 +1717,65 @@ msgstr "" "\n" " Option kompilasi:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Maaf, dukungan untuk fungsi ini telah ditiadakan" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?" -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "adakan" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "tiadakan" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble." -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1871,14 +1863,14 @@ msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" #: src/rcfile.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" -msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" +msgstr "" #: src/rcfile.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" -msgstr "Tidak dapat memanggil \"%s\"" +msgstr "" #: src/rcfile.c:497 #, c-format @@ -1886,9 +1878,9 @@ msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" #: src/rcfile.c:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error expanding %s: %s" -msgstr "Quote string buruk %s: %s" +msgstr "" #: src/rcfile.c:626 #, fuzzy, c-format @@ -2007,7 +1999,7 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" -msgstr "unset flag %d!\n" +msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas" #: src/rcfile.c:1275 #, c-format @@ -2032,43 +2024,47 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 #, fuzzy msgid " (to replace) in selection" msgstr " (ganti)" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (ganti)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti kata ini?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%d tempat terganti" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Masukkan nomor baris" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Bukan tanda kurung" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Tidak ada tanda kurung yang cocok" @@ -2081,190 +2077,190 @@ msgstr "Set Tanda" msgid "Mark Unset" msgstr "Unset Tanda" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "File Sesudahnya" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (ganti)" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Tidak dapat membuat pipe" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Tidak dapat mem-fork" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edit pengganti" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\"" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Gagal memanggil \"uniq\"" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Panggil spell checker (jika ada)" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Tampilkan pesan ini" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Tampilkan pesan ini" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -2274,92 +2270,75 @@ msgstr "nano kehabisan memori!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr " Dimodifikasi " -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 #, fuzzy msgid "View" msgstr " View " -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " DIR: " -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "File: " -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), kol %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "Nano teks editor" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versi " -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibuat untuk anda oleh:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ucapan terima kasih khusus kepada:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan orang lain yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Insert File" -#~ msgstr "File Sesudahnya" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to previous screen" -#~ msgstr "Pindah ke layar sebelumnya" - -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "Cari Kurung Lain" - -#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -#~ msgstr "(abaikan, untuk kompatibilitas dengan Pico)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Missing flag" -#~ msgstr "Nama warna tidak ada" - #~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n" #~ msgstr "add_to_cutbuffer() dipanggil dgn inptr->data = %s\n" @@ -2411,6 +2390,9 @@ msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" #~ msgid "Could not reopen %s: %s" #~ msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s" +#~ msgid "Could not open %s for writing: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s" + #~ msgid "Can't open \"%s\": %s" #~ msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s" @@ -2447,6 +2429,9 @@ msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" #~ msgid "Search for text within the editor" #~ msgstr "Cari teks dalam editor" +#~ msgid "Move to the next screen" +#~ msgstr "Pindah ke layar berikutnya" + #~ msgid "Move up one line" #~ msgstr "Naik satu baris" @@ -2486,6 +2471,9 @@ msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Turun" +#~ msgid "Find Other Bracket" +#~ msgstr "Cari Kurung Lain" + #~ msgid "Direction" #~ msgstr "Arah" @@ -2512,15 +2500,27 @@ msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" #~ msgid "Use alternate keypad routines" #~ msgstr "Gunakan rutin keypad alternatif" +#~ msgid "-Q [str]" +#~ msgstr "-Q [str]" + #~ msgid "Do regular expression searches" #~ msgstr "Lakukan pencarian ekspresi reguler" #~ msgid "-T [num]" #~ msgstr "-T [num]" +#~ msgid "-Y [str]" +#~ msgstr "-Y [str]" + +#~ msgid "-o [dir]" +#~ msgstr "-o [dir]" + #~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" #~ msgstr "Set fill cols ke (wrap baris di) #cols" +#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +#~ msgstr "(abaikan, untuk kompatibilitas dengan Pico)" + #~ msgid "Could not pipe" #~ msgstr "Tidak dapat mem-pipe" @@ -2530,15 +2530,15 @@ msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" #~ msgid "After, data = \"%s\"\n" #~ msgstr "Setelah, data= \"%s\"\n" +#~ msgid "Could not invoke \"%s\"" +#~ msgstr "Tidak dapat memanggil \"%s\"" + #~ msgid "Could not create a temporary filename: %s" #~ msgstr "Tidak dapat membuat nama file sementara: %s" #~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" #~ msgstr "Spell checking gagal: tidak dapat menulis file temp!" -#~ msgid "Cannot resize top win" -#~ msgstr "Tidak dapat menganti ukuran jendela atas" - #~ msgid "Cannot move top win" #~ msgstr "Tidak dapat memindahkan jendela atas" @@ -2613,6 +2613,9 @@ msgstr "Terima kasih telah menggunakan nano!\n" #~ msgid "set flag %d!\n" #~ msgstr "set flag %d!\n" +#~ msgid "unset flag %d!\n" +#~ msgstr "unset flag %d!\n" + #~ msgid "Errors found in .nanorc file" #~ msgstr "Kesalahan ditemukan dalam file .nanorc" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 06668934..cbe428fc 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,88 +7,85 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-25 17:37+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Vai alla directory" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Impossibile risalire la directory" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir super)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Ricerca" # FIXME -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Maiuscole/Minuscole]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [Espressione regolare]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [All'indietro]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Ricerca ricominciata" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Questa è l'unica occorrenza" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Nessun pattern di ricerca attivo" @@ -138,18 +135,18 @@ msgstr "Nessun altro buffer aperto" msgid "Switched to %s" msgstr "Passato a %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Nuovo buffer" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS e Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS e Mac)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -164,14 +161,14 @@ msgstr[1] "" "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS e Mac - Senza permesso di " "scrittura)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato Mac)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -182,14 +179,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Lette %lu righe (Convertite dal formato Mac - Senza permesso di scrittura)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Convertita dal formato DOS)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -200,165 +197,165 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Lette %lu righe (Convertite dal formato DOS - Senza permesso di scrittura)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Letta %lu riga" msgstr[1] "Lette %lu righe" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Letta %lu riga (Attenzione: permessi di scrittura mancanti)" msgstr[1] "Lette %lu righe (Attenzione: permessi di scrittura mancanti)" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Lettura file" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Nuovo file" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" non trovato" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" è una directory" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" è un file di device" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando da eseguire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando da eseguire [da %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "File da inserire in un nuovo buffer [da %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "File da inserire [da %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Chiave non valida in modalità non multibuffer" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Scrittura del file di backup non riuscita, continuare il salvataggio? (In " "dubbio, rispondere N) " -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossibile salvare fuori da %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossibile aggiungere in testa/coda a un collegamento con --nofollow" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Troppi file di backup?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Scritta %lu riga" msgstr[1] "Scritte %lu righe" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Backup]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Inserisce selezione in testa al file" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Accoda selezione al file" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Salva selezione nel file" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome del file in cui inserire in testa" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nome del file a cui accodare" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome del file in cui salvare" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?" -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?" -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? " -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(ancora)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -367,7 +364,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per continuare\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -376,7 +373,7 @@ msgstr "" "Impossibile creare la directory %s: %s\n" "È richiesta per salvare/caricare le ricerche o la posizione del cursore\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -386,7 +383,7 @@ msgstr "" "Nano non sarà in grado di caricare o salvare le ricerche o la posizione del " "cursore\n" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -395,7 +392,7 @@ msgstr "" "Riscontrato un file di nano obsoleto (%s): si è cercato di spostarlo\n" "al percorso preferito (%s) ma si è verificato un errore: %s" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -407,49 +404,53 @@ msgstr "" "(vedere la FAQ di nano a proposito di questo cambiamento)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 msgid "Uncut Text" msgstr "Incolla" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 msgid "Unjustify" msgstr "Degiustif." # FIXME #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "Successivo" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Cerca" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Vai a riga" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Riga prec." -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Riga succ." +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Inserisci" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "Giust.File" @@ -458,618 +459,613 @@ msgstr "Giust.File" msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Ortografia" - -#: src/global.c:500 -msgid "To Linter" -msgstr "Linter" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Msg lint prec." - -#: src/global.c:503 -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Msg lint succ." - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Giustifica il paragrafo corrente" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Annulla la funzione corrente" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Chiude il file corrente / Esce da nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Esce da nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Salva il file corrente su disco" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserisce un altro file nel corrente" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cerca una stringa o un'espressione regolare" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 msgid "Search for a string" msgstr "Cerca una stringa" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 msgid "Go one screenful up" msgstr "Va alla schermata precedente" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 msgid "Go one screenful down" msgstr "Va alla schermata successiva" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Taglia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Incolla dal cutbuffer nella riga corrente" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostra la posizione del cursore" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Esegue il correttore ortografico, se disponibile" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Sostituisce una stringa o un'espressione regolare" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Va a un numero di riga e di colonna specifico" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marca testo partendo dalla posizione del cursore" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 msgid "Repeat the last search" msgstr "Ripete l'ultima ricerca" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copia la riga corrente e la memorizza nel cutbuffer" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Applica indentazione alla riga corrente" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Toglie indentazione dalla riga corrente" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "Annulla l'ultima operazione" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Ripete l'ultima operazione" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "Avanza di un carattere" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "Arretra di un carattere" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "Avanza di una parola" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "Arretra di una parola" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "Va alla riga precedente" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "Va alla riga successiva" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Va all'inizio della riga corrente" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "Va alla fine della riga corrente" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Va all'inizio del paragrafo; poi al paragrafo precedente" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Va alla fine del paragrafo; poi al paragrafo successivo" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Va alla prima riga del file" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Va all'ultima riga del file" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Va alla parentesi corrispondente" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Scorre in alto di una riga senza muovere il cursore" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Scorre in basso di una riga senza muovere il cursore" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Va al buffer precedente" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Va al buffer successivo" # NdT: di fatto funziona per un solo carattere alla volta. -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inserisce un carattere letteralmente" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Inserisce una tabulazione alla posizione del cursore" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Inserisce un ritorno a capo alla posizione del cursore" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Elimina il carattere sotto il cursore" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Elimina il carattere a sinistra del cursore" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Taglia dal cursore alla fine del file" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Giustifica l'intero file" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Conta il numero di parole, righe e caratteri" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Aggiorna la schermata corrente" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Sospende l'editor (se la sospensione è abilitata)" # FIXME -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Considera maiuscole/minuscole nella ricerca" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverte la direzione di ricerca" # FIXME -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Attiva/disattiva uso di espressioni regolari" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione precedente" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Richiama la stringa di ricerca/sostituzione successiva" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Va al browser di file" # FIXME -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Usa il formato DOS" # FIXME -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Usa il formato Mac" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Attiva/disattiva scrittura in coda al file" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Attiva/disattiva scrittura in testa al file" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Attiva/disattiva creazione copia di backup del file originale" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Esegue un comando esterno" # FIXME -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Usa un nuovo buffer" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Esce dal browser di file" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Va al primo file dell'elenco" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Va all'ultimo file dell'elenco" -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Va al prossimo file dell'elenco" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Va al precedente file dell'elenco" +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Va al prossimo file dell'elenco" + # NdT: questo messaggio è usato come comando. -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Va alla directory" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Esegue il linter, se disponibile" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Va alla messaggio precedente del linter" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Va al messaggio successivo del linter" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Guida" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 msgid "Write Out" msgstr "Salva" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Inserisci" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Vai alla directory" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Taglia" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Ortografia" + +#: src/global.c:731 +msgid "To Linter" +msgstr "Linter" + # FIXME -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Maius/Minus" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Espr.Reg." -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Indietro" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Non sost." -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Posizione" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Pag Prec." -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Pag Succ." -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Prima riga" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Ultima riga" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 msgid "To Bracket" msgstr "Parentesi" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Marca testo" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Copia" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Indenta" # FIXME -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "Deindenta" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Parola prec." -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Parola succ." -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Inizio" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Fine" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Iniz.Par." -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Fine Par." -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Scorri su" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Scorri giù" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 msgid "Prev File" msgstr "File prec." -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "File succ." -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 msgid "Verbatim" msgstr "Letterale" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Invio" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" # FIXME -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "TagliaAFine" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Conta parole" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" # FIXME -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "Precedente" # FIXME -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "Successivo" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Vai al testo" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Accoda" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Scrivi in testa" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "File di backup" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Esegui comando" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "Sfoglia" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Primo file" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Ultimo file" +#: src/global.c:971 +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Msg lint prec." + +#: src/global.c:973 +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Msg lint succ." + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Barra dei comandi" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" # FIXME -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Usa una riga in più per le modifiche" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Scorrimento continuo" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "A capo automatico morbido delle righe lunghe" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostra spazi bianchi" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sintassi colorata" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Tasto Inizio intelligente" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Indentazione automatica" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Taglia fino a fine riga" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "A capo automatico delle righe lunghe" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversione delle tabulazioni in spazi" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "File di backup" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "File multipli" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Supporto per il mouse" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Nessuna conversione dai formati DOS/Mac" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Sospensione" @@ -1369,7 +1365,7 @@ msgstr "" "sequenze alternative sono mostrate tra parentesi:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "abilita/disabilita" @@ -1431,254 +1427,256 @@ msgstr "Opzione\t\tSignificato\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+RIGA,COLONNA" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Inizia alla riga numero RIGA, colonna numero COLONNA" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Abilita il tasto Inizio intelligente" # Questo messaggio è stato tradotto come uno simile più in alto. -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Crea una copia di backup dei file esistenti" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Directory in cui salvare i file di backup" # FIXME -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usa grassetto invece di testo inverso" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converte le tabulazioni in spazi" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Abilita buffer multipli" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Usa file di lock come vim" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Salva e leggi le stringhe di ricerca/sostituzione" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Non considera i file nanorc" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Risolve il problema di confusione del tastierino numerico" # FIXME -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Non aggiunge caratteri newline in fondo ai file" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Non converte i file dai formati DOS/Mac" # FIXME -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Usa una riga in più per le modifiche" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Salva e legge la posizione del cursore" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Stringa di quoting" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Modalità ristretta" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Scorrimento a ogni riga invece che a ogni metà schermata" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Imposta la lunghezza della tabulazione a #cols" # FIXME -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Svuota la barra di stato velocemente" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Rileva più precisamente i limiti delle parole" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definizione di sintassi da usare per la colorazione" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostra sempre la posizione del cursore" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Risolve il problema Backspace/Canc" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Show this help text" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenta automaticamente le nuove righe" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Taglia dal cursore a fine riga" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Non segue i collegamenti simbolici, sovrascrive" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Abilita l'uso del mouse" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Non legge il file (solo scrittura)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Imposta la directory operativa" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Rispetta XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignora i problemi all'avvio come gli errori nel file rc" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" # FIXME -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Imposta l'interruzione delle righe a #cols" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Attiva correttore ortografico alternativo" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvataggio automatico in uscita senza conferma" # FIXME -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Abilita annullamento generico (SPERIMENTALE)" # "Visualizza" è il nome della modalità. Appare in alto a destra. -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visualizza (sola lettura)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Non interrompe le righe lunghe" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Non mostra la barra dei comandi" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Abilita sospensione" # FIXME -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Abilita interruzione morbida delle righe" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versione %s (compilato %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1687,64 +1685,64 @@ msgstr "" "\n" " Opzioni di compilazione:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Il supporto per questa funzionalità è stato disabilitato" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Salvare il buffer modificato? (RISPONDERE \"No\" PER ANNULLARE LE MODIFICHE) " -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando sconosciuto" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorato, mmm..." -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Usare '%s -h' per elencare le opzioni disponibili.\n" @@ -1995,42 +1993,46 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" non trovato" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (sostituisci) nella selezione" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (sostituisci)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Sostituire questa occorrenza?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Sostituire con" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu sostituzione effettuata" msgstr[1] "%lu sostituzioni effettuate" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Inserire il numero di riga, numero di colonna" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Numero di riga o di colonna non valido" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Non è una parentesi" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Parentesi corrispondente non trovata" @@ -2042,189 +2044,189 @@ msgstr "Marcatura impostata" msgid "Mark Unset" msgstr "Marcatura disattivata" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Buffer di annullamento vuoto." # FIXME -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "Errore interno: impossibile trovare la corrispondenza della riga %d. Salvare " "il lavoro." -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "aggiunta testo" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "rimozione testo" # FIXME -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "a capo riga" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "unione riga" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "taglio testo" # FIXME -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "incolla testo" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "interruzione riga" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "inserimento testo" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "sostituzione testo" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro." -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Azione annullata (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Niente da ripetere." -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "Errore interno: impossibile ripetere. Salvare il lavoro." -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ripetuta azione (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossibile creare la pipe" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Impossibile effettuare un fork" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "Errore interno: impossibile incollare. Salvare il lavoro." -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "È ora possibile togliere la giustificazione." -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Modifica sostituzione" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette, attendere..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Errore nel chiamare \"spell\"" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\"" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\"" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Controllo ortografico terminato" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Errore nel chiamare \"%s\"" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Esecuzione del correttore ortografico, attendere" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Nessun linter definito per questo tipo di file!" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Salvare il buffer prima dell'esecuzione del linter?" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Esecuzione del linter, attendere" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Ricevute 0 righe dal comando: %s" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Questo messaggio è per il file non aperto %s, aprire in un nuovo buffer?" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 msgid "At last message" msgstr "Ultimo messaggio" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 msgid "At first message" msgstr "Primo messaggio" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "Nella selezione: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Input letterale" @@ -2234,67 +2236,68 @@ msgstr "nano ha esaurito la memoria." #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Input Unicode" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Modificato" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "Dir:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "File:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Attenzione: modificazione di un file non bloccato, controllare i permessi " "della directory?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "Riga %ld/%ld (%d%%), colonna %lu/%lu (%d%%), carattere %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "L'editor di testi nano" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "versione" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Creato per voi da:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ringraziamenti speciali a:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "La Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "Per ncurses:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e chiunque altro abbiamo dimenticato..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Grazie di usare nano!" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 6df0d147..977d6799 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,87 +7,84 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-09 09:01+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi \n" "Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "ディレクトリへ移動" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "取り消しました" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "制限モードでは %s の外部へ移動できません" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "%s: %s の読み込みに失敗しました" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "上位のディレクトリへ移動できません" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(parent dir)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "検索" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [大文字と小文字を区別する]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [正規表現]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [戻る]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "先頭から検索します" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "他に見つかりません" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "検索語が指定されていません" @@ -134,17 +131,17 @@ msgstr "ファイルを開くためのバッファがありません" msgid "Switched to %s" msgstr "%s に切り替えます" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "新しいバッファ" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu 行を読み込みます(DOS または Mac のフォーマットを変換)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -156,13 +153,13 @@ msgstr[0] "" "%lu 行を読み込みます(DOS または Mac のフォーマットを変換 - 警告: 書き込み権" "限がありません)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu 行を読み込みます(Mac フォーマットを変換)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -172,13 +169,13 @@ msgstr[0] "" "%lu 行を読み込みます(Mac フォーマットを変換 - 警告: 書き込み権限がありませ" "ん)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu 行を読み込みます(DOS フォーマットを変換)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -188,162 +185,162 @@ msgstr[0] "" "%lu 行を読み込みます(DOS フォーマットを変換 - 警告: 書き込み権限がありませ" "ん)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu 行を読み込みます" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu 行を読み込みます(警告: 書き込み権限がありません)" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "ファイルを読み込んでいます" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "新しいファイル" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" が見つかりません" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" はディレクトリです" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" はデバイスファイルです" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "新しいバッファでコマンドを実行 [from %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "コマンドを実行 [from %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "新しいバッファへファイルを読み込み [from %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "現在のバッファへファイルを読み込み [from %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "マルチバッファモードでの無効キー" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "バックアップファイルの書き込みに失敗しました。保存を継続しますか? (分からない" "場合は N としてください) " -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "%s の外部から書き込めません" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow が設定されている状態ではリンク先を変更できません" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "バックアップファイル %s の書き込みエラー: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "バックアップファイルが多すぎませんか?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "%s の書き込みエラー: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "テンポラリファイルの書き込みエラー: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu 行を書き込みました" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS フォーマット]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac フォーマット]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [バックアップ]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "ファイルの先頭に追加" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "ファイルの末尾に追加" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "ファイルに書き込み" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "先頭に追加するファイル" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "末尾に追加するファイル" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "書き込むファイル" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "ファイルを上書きしてよいですか? " -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "違う名前で保存しますか? " -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "ファイルを開いた後に修正が入りました、保存しますか? " -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(続き)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -352,7 +349,7 @@ msgstr "" "\n" "継続するために Enter を押してください\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -361,7 +358,7 @@ msgstr "" "ディレクトリ %s の作成に失敗しました: %s\n" "これは検索履歴およびカーソル位置の保存に必要なディレクトリです。\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -370,14 +367,14 @@ msgstr "" "パス %s はディレクトリである必要がありますが、ディレクトリではありません\n" "Nano は検索およびカーソル位置履歴の読み込みと保存ができません。\n" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -386,50 +383,54 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "貼り付け" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "両端揃え" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "次へ移動" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "移動" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "置換" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "行を指定" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "前の行" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "次の行" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "読み込み" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "全て均等化" @@ -438,623 +439,618 @@ msgstr "全て均等化" msgid "Refresh" msgstr "更新" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "スペル確認" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "行を指定" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -#, fuzzy -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "前の行" - -#: src/global.c:503 -#, fuzzy -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "次の行" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "段落を均等化" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "動作を取り消します" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "ヘルプを表示" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "現在のファイルを閉じて nano を終了" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "nano を終了" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "現在のファイルをディスクへ書き込み" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "ファイルから読み込み" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "正規表現で文字列を検索" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "正規表現で文字列を検索" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "次のページへ移動" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "次のページへ移動" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "行の切り取り" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "貼り付け" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "カーソル位置を表示" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "スペルチェッカを起動 (利用可能な場合)" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "正規表現置換" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "指定位置へ移動" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "現在位置をマーク" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "次を検索" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "行のコピー" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "行のインデント" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "インデントの削除" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "直前の操作を取り消す (undo)" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "取り消した直前の操作をやり直す (redo)" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "次の文字へ進む" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "前の文字へ戻る" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "次の単語へ進む" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "前の単語へ戻る" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "前の行へ移動する" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "次の行へ移動する" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "現在行の先頭へ移動" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "現在行の末尾へ移動" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "段落の先頭へ移動、カーソルがその位置にある場合その前の段落へ移動" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "段落の末尾の次の位置へ移動、カーソルがその位置にある場合その次の段落へ移動" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "ファイルの先頭行へ移動" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "ファイルの最終行へ移動" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "対応する括弧へ移動" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "カーソル位置を変えずにバッファを一行逆スクロールさせる" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "カーソル位置を変えずにバッファを一行スクロールさせる" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "前のバッファに切替え" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "次のバッファに切替え" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "次のキーを逐語的に入力" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "タブ文字の挿入" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "行の挿入" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "カーソル位置の文字を削除" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "カーソルの前の文字を削除" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "カーソル位置からファイル終端までを切り取り" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "ファイル全体を均等化" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "単語数、行数、文字数を表示" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "画面の更新" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "編集を一時中断する (有効な場合)" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "検索時に大文字小文字を区別をするかしないかを切り替える" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "検索方向の順逆を切り替える" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "正規表現を使用するかしないかを切り替える" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "前の検索文字 / 置換文字列を呼び出す" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "次の検索文字 / 置換文字列を呼び出す" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "ファイルブラウザの起動" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS フォーマットに切替え" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac フォーマットに切替え" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "ファイル末尾に追加する動作に切り替える" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "ファイル先頭に追加する動作に切り替える" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "元ファイルのバックアップを作成する動作に切り替える" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "外部コマンドの実行" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "新しいバッファに切替え" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "ファイルブラウザの終了" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "リストの先頭に移動" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "リストの末尾に移動" -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "リストの次のファイルへ移動" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "リストの前のファイルへ移動" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "リストの次のファイルへ移動" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "ディレクトリに移動" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "スペルチェッカを起動 (利用可能な場合)" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "前の行へ移動する" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "次の行へ移動する" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "ヘルプ" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "保存" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "読み込み" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "ディレクトリに移動" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "切り取り" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "両端揃え" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "スペル確認" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "行を指定" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "大/小文字" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "正規表現" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "後方に" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "置換しない" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "位置" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "前のページ" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "次のページ" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "先頭行" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "最終行" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "大括弧ではありません" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "マーク" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "コピー" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "インデント" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "インデント削除" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Undo" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Redo" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "戻る" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "進む" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "前の単語" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "次の単語" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "先頭" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "末尾" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "段落の始点" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "段落の終点" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "上にスクロール" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "下にスクロール" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "前のファイル" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "次のファイル" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "逐次入力" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "タブ" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "バックスペース" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "末尾まで切り取り" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "単語の合計数" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "前の履歴" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "次の履歴" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "検索" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "DOS フォーマット" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Mac フォーマット" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "末尾に追加" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "先頭に追加" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "バックアップ" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "コマンドを実行" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "ファイラ" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "先頭へ" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "末尾へ" +#: src/global.c:971 +#, fuzzy +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "前の行" + +#: src/global.c:973 +#, fuzzy +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "次の行" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "ヘルプ" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "常にカーソル位置を表示" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "編集用に一行余分に使用する" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "スムーズなスクロール" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "長い行の折り返しを禁止" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "空白を表示" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "単語の強調" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "スマートホームキー" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "自動インデント" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "改行の前まで削除" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "長い行の折り返しを禁止" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "タブをスペースに変換" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "バックアップファイル" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "複数のバッファ" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "マウスのサポート" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac フォーマットを変換しない" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "一時中断" @@ -1344,7 +1340,7 @@ msgstr "" "ウィンドウで使用できます。代替のキーストロークは括弧で囲って表記されます。\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "有効/無効" @@ -1406,248 +1402,250 @@ msgstr "オプション\t\t説明\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+行,列" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "起動時のカーソル位置 (行,列)" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "スマートホームキー有効" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "既存ファイルのバックアップを保存する" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "バックアップファイルを作成するディレクトリ" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "反転文字を太字で表示" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "タブをスペースに変換" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "複数ファイルバッファ有効" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "検索/置換した文字列の履歴を記録および読み取り" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc ファイルを参照しない" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "テンキーパッドの混乱の問題を修正する" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "ファイル末尾に空行を追加しない" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac フォーマットを変換しない" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "編集エリアを一行広くする" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "カーソル位置を記録・読み込みする" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "制限モード" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "半画面ずつではなく1行ずつスクロールする" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "タブ幅を #cols で指定" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "ステータスバーの表示を早く消す" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "バージョン情報を表示して終了する" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "単語の境界を正確に抽出する" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "表示色を決めるための構文定義" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "常にカーソル位置を表示" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Del キーをバックスペースとして扱う" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "ヘルプを表示" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "改行で自動インデント" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "行削除時に改行文字を削除しない" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "上書き時にシンボリックリンクを辿らない" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "マウスを有効にする" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "作業ディレクトリを指定" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON (^Q) および XOFF (^S) キーを維持する" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "rcファイルエラーなど起動時の問題を無視する" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "折り返し桁数を指定する" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "別のスペルチェッカを指定する" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "終了時に破棄の問い合わせをしない" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "一般的な undo を許可する [実験的]" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "ビューモード(読み込み専用)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "長い行の折り返しを禁止" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "キーのガイドを表示しない" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "一時中断を有効化する" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "穏やかな行の折り返しを有効にする" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano バージョン %s (コンパイル日時: %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1656,63 +1654,63 @@ msgstr "" "\n" " コンパイルオプション:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "その機能は無効です" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "変更されたバッファを保存しますか (保存しないと変更は破棄されます)? " -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "申し訳ありませんが、キーボードからの標準入力を再オープンできません。\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "標準入力から読み込んでいます。中止する場合は ^C を入力してください\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP ないし SIGTERM を受信しました\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "\"fg\" とタイプすることで nano を再開できます。\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "使用する" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "使用しない" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "不明なコマンド" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON は効かないよ・・・ぶつぶつ" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF は効かないよ・・・ぶつぶつ" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "要求されたタブのサイズ \"%s\" は不正です" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "要求されたサイズ \"%s\" は不正です" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1961,41 +1959,45 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" が見つかりません" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr "" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr "" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "置換候補" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu 個置換されました" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "行番号と列番号を入力" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "無効な行または列番号です" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "大括弧ではありません" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "大括弧が一致しません" @@ -2007,189 +2009,189 @@ msgstr "マークセット" msgid "Mark Unset" msgstr "マーク解除" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "undo バッファに何もありません!" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "内部エラー: 行 %d が一致しません。作業を保存してください" -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "テキストの追加" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "テキストの削除" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "行の折り返し" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "行の結合" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "テキストの切り取り" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "テキストの貼り付け" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "改行" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "テキスト挿入" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "テキストの置換" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "内部エラー: 不明な型です。作業を保存してください。" -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "操作 (%s) を取り消しました" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "やり直す操作はありません!" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "内部エラー: uncut のセットアップに失敗しました。作業を保存してください" -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "操作 (%s) をやり直しました" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "pipe を作成できません" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "forkできません" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "内部エラー: uncut のセットアップに失敗しました。作業を保存してください" -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "スペルミスのある単語リストを作成しています。しばらくお待ちください..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "pipe バッファのサイズを取得できませんでした" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "\"spell\" の呼び出しに失敗" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "\"sort -f\" の呼び出しに失敗" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "\"uniq\" の呼び出しに失敗" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "スペルチェック完了" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "\"%s\" の呼び出しに失敗" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "スペルチェッカを起動 (利用可能な場合)" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "スペルチェック失敗: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "スペルチェック失敗: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "ファイル末尾に空行を追加しない" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "このメッセージを表示" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "このメッセージを表示" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s単語数: %lu 行数: %ld 文字数: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "選択範囲内: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "逐次入力" @@ -2199,65 +2201,66 @@ msgstr "nano のメモリが足りなくなりました!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "ユニコード入力" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "変更済み" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "表示" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "ディレクトリ:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "ファイル:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "行 %ld/%ld (%d%%), 列 %lu/%lu (%d%%), 文字 %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "nano テキストエディタ" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "バージョン" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "貢献してくれた方々:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "スペシャルサンクス:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses に関して:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "および他のすべての方々..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "nano を使用していただきありがとうございます!" @@ -2273,9 +2276,6 @@ msgstr "nano を使用していただきありがとうございます!" #~ msgid "Long line wrapping" #~ msgstr "長い行を折り返す" -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "このメッセージを表示" - #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(Pico との互換性のためのオプション。無視されます)" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index e8a4ab04..ad33f822 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -7,87 +7,85 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Pergi Ke Direktori" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Dibatalkan" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ralat membaca %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir induk)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Cari" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Case Sensitif]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Undur]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Pancarian diulangi dari awal" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Tiada corak carian semasa" @@ -134,17 +132,17 @@ msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka" msgid "Switched to %s" msgstr "Ditukar kepada %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Buffer Baru" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -154,13 +152,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -168,13 +166,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -182,160 +180,160 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu baris dibaca" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Membaca fail" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Fail Baru" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" tidak dijumpai" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Arahan untuk dilaksanakan dalam buffer baru [daripada %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Arahan untuk dilaksanakan [dari %s]" -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Terlalu banyak fail salinan?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Ralat menulis %s: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu baris ditulis" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Salinan]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Tulis Pilihan ke Fail" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Nama Fail untuk di Tulis" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? " -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? " -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Fail telah diubahsuai semenjak anda membukanya, teruskan menyimpan ?" -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(lagi)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -344,28 +342,28 @@ msgstr "" "\n" "Tekan Enter untuk meneruskan memulakan nano.\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor position\n" msgstr "" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" msgstr "" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -374,50 +372,54 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Nyahpotong Teks" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "UnJustifikasi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "Dimana Seterusnya" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Di mana" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Ganti" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Ke Baris" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Baris Terdahulu" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Baris Berikut" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Baca Fail" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "JustifiPenuh" @@ -426,626 +428,621 @@ msgstr "JustifiPenuh" msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Ke Pengeja" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "Ke Baris" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -#, fuzzy -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Baris Terdahulu" - -#: src/global.c:503 -#, fuzzy -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Baris Berikut" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justifikasi perenggan semasa" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Batal fungsi semasa" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Papar teks bantuan ini" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Tutup fail penimbal semasa / Keluar dari nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Keluar dari nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Tulis fail semasa ke cakera" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Cari rentetan atau regular expression" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Cari rentetan atau regular expression" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Pergi ke skrin berikutnya" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Pergi ke skrin berikutnya" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Papar posisi kursor" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Ganti rentetan atau regular expression" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Pergi ke nombor baris dan lajur" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Ulang carian terakhir" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Salin baris semasa dan simpan dalam cutbuffer" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Inden baris semasa" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Nyahindent baris semasa" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "Nyahbuat tindakan terakhir" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Buat semula tindakan nyahbuat terakhir" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "Maju ke depan satu aksara" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "Undur ke belakang satu aksara" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "Maju ke depan satu perkataan" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "Undur belakang satu perkataan" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "Pergi ke baris terdahulu" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "Pergi ke baris berikutnya" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pergi ke permulaan baris semasa" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "Pergi ke penghujung baris semasa" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" "Pergi hingga ke permulaan perenggan semasa; kemudian ke perenggan sebelumnya" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "Pergi hingga ke penghujung perenggan semasa; kemudian ke perenggan seterusnya" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Pergi ke baris pertama fail" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Pergi ke baris terakhir fail" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Pergi ke braket sepadan" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Skrol atas satu baris tanpa skrol kursor" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Skrol bawah satu baris tanpa skrol kursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Tukar ke buffer fail berikut" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Selit kekunci seterusnya setiap satu" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Masukkan baris baru di kedudukan kursor" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Padam aksara dibawah kursor" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Padam aksara di kiri kursor" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justifi keseluruhan fail" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Kira jumlah perkataan, baris, dan aksara" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Gantung penyunting (jika gantung dihidupkan)" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Toggle pencarian case sensitif" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Terbalikkan arah carian" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Toggle penggunaan ungkapan nalar" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti terdahulu" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti seterusnya" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Pergi ke pelayar fail" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Toggle penggunaan format DOS" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Toggle penggunaan format Mac" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Toggle tambahan akhiran" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Toggle tambahan awalan" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Toggle salinan fail asal" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Laksanakan arahan luaran" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Toggle kegunaan buffer baru" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Keluar dari pelayar fail" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai" -#: src/global.c:650 -#, fuzzy -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +#, fuzzy +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Pergi ke direktori" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Pergi ke baris terdahulu" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Pergi ke baris berikutnya" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Bantuan" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Tulis" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Baca Fail" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Pergi Ke Dir" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Kerat Teks" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Justifikasi" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Ke Pengeja" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "Ke Baris" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Case Sens" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Kebelakang" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Jangan Ganti" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Kursor" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Terdahulu" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Berikut" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Brs Awal" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Brs Akhir" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Bukan kurungan" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Tanda Teks" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Salin Teks" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Teks Indent" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "Teks Tidak Indent" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Nyahbuat" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Buat semula" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Undur" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Maju" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Perkataan Terdahulu" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Perkataan Selepas" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Asal" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Akhir" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Minta untuk Par" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Pengakhir Par" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Skrol Atas" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Skrol Bawah" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Fail Sebelum" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Fail Selepas" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Masukan Verbatim" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Padam" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "PtngHnggAkhr" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Kiraan Perkataan" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Gantung" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "SjrhUndur" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "SjrhMaju" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Ke Teks" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Tambah" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Tambahan awalan" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Fail Salinan" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Laksanakan Arahan" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "Ke Fail" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Fail Pertama" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Fail Terakhir" +#: src/global.c:971 +#, fuzzy +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Baris Terdahulu" + +#: src/global.c:973 +#, fuzzy +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Baris Berikut" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Mod bantuan" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Paparan posisi tetap kursor" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Gulungan lancar" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Jangan lilit baris panjang" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Papar ruangputih" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Sorotan warna sintaks" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Kekunci Home pintar" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Auto indent" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Potong hingga akhir" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Jangan lilit baris panjang" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Salinan fail" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Buffer fail berganda" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Sokongan tetikus" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Tiada pertukaran dari format DOS/Mac" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Gantungan" @@ -1348,7 +1345,7 @@ msgstr "" "dalam kurungan:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "enable/disable" @@ -1410,250 +1407,252 @@ msgstr "Pilihan\t\tMakna\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+BARIS,LAJUR" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Mula pada baris BARIS, lajur LAJUR" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktifkan kekunci home pintar" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Simpan salinan fail sediawujud" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Direktori untuk menyimpan fail salinan unik" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Guna tebal berbanding teks video terbalik" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Tukar tab ditaip kepada ruang" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Benarkan beberapa buffer fail" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Betulkan masalah kekeliruan pad kekunci bernombor" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Guna satu lagi baris untuk menyunting" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Masukkan tab di kedudukan kursor" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Rentetan petikan" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Mod terhad" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Gulung mengikut baris berbanding separuh skrin" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Tetapkan lebar tab dalam ke #lajur lajur" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Laksana pengosongan bar status pantas" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Papar maklumat versi dan keluar" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Kesan sempadan perkataan lebih tepat" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan bagi mewarna" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Papar teks bantuan ini" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indent baris baru secara automatik" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Jangan ikut pautan simbolik, tulisemula" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktifkan penggunaan tetikus" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Tetapkan direktori operasi" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#cols>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#cols>" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Tetapkan titik gulungan pada lajur #lajur" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Aktifkan pengeja lain" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Auto simpan ketika keluar, jangan maklum" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mod lihat (baca sahaja)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Jangan lilit baris panjang" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Jangan papar dua baris bantuan" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Aktifkan gantungan" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Lilit baris panjang" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versi %s (compiled %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Emel: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1662,64 +1661,64 @@ msgstr "" "\n" " Pilihan kompilasi:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Maaf, sokongan untuk fungsi ini telah dimatikan" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? " -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "dihidupkan" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "dimatikan" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Arahan Tidak Diketahui" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1969,41 +1968,45 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" tidak dijumpai" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (untuk mengganti)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ganti dikedudukan ini?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Ganti dengan" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu tempat telah diganti" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Masukkan nombor baris, nombor lajur" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Bukan kurungan" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Tiada padanan kurungan" @@ -2015,192 +2018,192 @@ msgstr "Tetapkan Tanda" msgid "Mark Unset" msgstr "Nyahtetap Tanda" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Tiada apa dalam buffer nyahbuat!" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda" -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "tambah teks" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "padam teks" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 #, fuzzy msgid "line wrap" msgstr "Lilit baris panjang" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "gabung baris" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "potong teks" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "nyahpotong teks" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "selit teks" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "ganti teks" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Ralat dalaman: jenis tidak diketahui. Sila simpan kerja anda." -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Nyahbuat tindakan (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Tiada apa hendak di ulangbuat!" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda." -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ulangbuat tindakan (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Tidak dapat mencipta paip" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Tidak dapat mencabang" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda." -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Sekarang boleh UnJustify!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Ubah penggantian" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\"" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\"" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\"" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Selesai memeriksa ejaan" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\"" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Jangan tambah baris baru pada penghujung fail" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Papar mesej ini" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Papar mesej ini" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "Dalam Pilihan:" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Masukan Verbatim" @@ -2210,65 +2213,66 @@ msgstr "nano tidak cukup memori!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Masukan Unicode" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Diubahsuai" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Lihat" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Fail:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "baris %ld/%ld (%d%%), lajur %lu/%lu (%d%%), aksara %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "Penyunting teks nano" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "versi" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Terima kasih khas kepada:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "Untuk ncurses:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!" @@ -2281,21 +2285,10 @@ msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!" #~ msgid "Find Other Bracket" #~ msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan" -#, fuzzy -#~ msgid "Soft line wrapping" -#~ msgstr "Lilit baris panjang" - -#~ msgid "Long line wrapping" -#~ msgstr "Lilit baris panjang" - -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "Papar mesej ini" - #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(diabaikan, untuk kesesuaian Pico)" -#, fuzzy -#~ msgid "Must specify menu to bind key to (or \"all\")" +#~ msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" #~ msgstr "Mesti menyatakan kekunci ikat ke menu (atau \"semua\")\n" #~ msgid "Missing flag" diff --git a/po/nano.pot b/po/nano.pot index 224f8022..59d94ed9 100644 --- a/po/nano.pot +++ b/po/nano.pot @@ -8,86 +8,84 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr "" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -134,18 +132,18 @@ msgstr "" msgid "Switched to %s" msgstr "" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -156,14 +154,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -172,14 +170,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -188,191 +186,191 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr "" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr "" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr "" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "" -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, c-format msgid "" "\n" "Press Enter to continue\n" msgstr "" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor position\n" msgstr "" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" msgstr "" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -381,48 +379,52 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 msgid "Uncut Text" msgstr "" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 msgid "Unjustify" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "" @@ -431,605 +433,600 @@ msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "" - -#: src/global.c:500 -msgid "To Linter" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "" - -#: src/global.c:503 -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 msgid "Search for a string" msgstr "" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 msgid "Go one screenful up" msgstr "" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 msgid "Go one screenful down" msgstr "" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 msgid "Repeat the last search" msgstr "" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "" -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 msgid "Go to next linter msg" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 msgid "Write Out" msgstr "" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "" + +#: src/global.c:731 +msgid "To Linter" +msgstr "" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 msgid "To Bracket" msgstr "" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 msgid "Prev File" msgstr "" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 msgid "Verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "" +#: src/global.c:971 +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "" + +#: src/global.c:973 +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "" @@ -1210,7 +1207,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "" @@ -1264,308 +1261,310 @@ msgstr "" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Show this help text" msgstr "" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" " Compiled options:" msgstr "" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1799,42 +1798,46 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr "" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr "" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "" @@ -1846,183 +1849,183 @@ msgstr "" msgid "Mark Unset" msgstr "" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:2977 -#, c-format -msgid "Spell checking failed: %s" -msgstr "" - #: src/text.c:2979 #, c-format +msgid "Spell checking failed: %s" +msgstr "" + +#: src/text.c:2981 +#, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 msgid "At last message" msgstr "" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 msgid "At first message" msgstr "" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -2032,64 +2035,65 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index a73bdc3a..1a046f69 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -10,88 +10,85 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-21 15:05+0100\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan ikke gå utenfor %s i begrenset modus" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Lesefeil på %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan ikke bevege seg opp en katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(foreldrekatalog)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Søk" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Ta hensyn til store/små bokstaver]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regulært uttrykk]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Bakover]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Søket gikk rundt" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er eneste forekomst" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Tomt søkemønster" @@ -138,18 +135,18 @@ msgstr "Ikke flere åpne filbuffer" msgid "Switched to %s" msgstr "Byttet til %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS og Mac-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -164,14 +161,14 @@ msgstr[1] "" "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS og Mac-format - Advarsel: Ingen " "skrivetilgang)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra Mac-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -182,14 +179,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Leste %lu linjer (Konvertert fra Mac-format - Advarsel: Ingen skrivetilgang)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leste %lu linje (Konvertert fra DOS-format)" msgstr[1] "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -200,166 +197,166 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Leste %lu linjer (Konvertert fra DOS-format - Advarsel: Ingen skrivetilgang)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leste %lu linje" msgstr[1] "Leste %lu linjer" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Les %lu linje (Advarsel: Ingen skrivetilgang)" msgstr[1] "Les %lu linjer (Advarsel: Ingen skrivetilgang)" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Leser fil" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "«%s» ikke funnet" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» er en katalog" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» er en enhetsfil (device)" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando som skal kjøres i nytt buffer [fra %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando som skal kjøres [fra %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Klarte ikke å skrive backup fil, fortsette å lagre? (Si N hvis du er usikker)" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Kan ikke prependere eller appendere til en symbolsk lenke med --nofollow satt" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Feil ved skriving av backup-fil %s: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "For mange sikkerhetskopier?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Skrivefeil %s: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu linje" msgstr[1] "Skrev %lu linjer" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Format]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Format]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Sikkerhetskopi]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valgt område først i fil" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valgt område sist i fil" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv valgt område til fil" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnavn det skal legges til på slutten av" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnavn det skal legges til først i" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnavn som skal skrives til" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? " -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? " -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Filen ble endret etter at du åpnet den, fortsette å lagre?" -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -368,7 +365,7 @@ msgstr "" "\n" "Trykk linjeskift for å fortsette\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -377,7 +374,7 @@ msgstr "" "Kan ikke opprette mappe %s: %s\n" "Det er nødvendig for lagring / lasting søkehistorikk eller markørposisjonen\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -387,7 +384,7 @@ msgstr "" "Nano vil være ute av stand til å laste eller lagre søk eller " "markørposisjonhistorikk\n" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -396,7 +393,7 @@ msgstr "" "Oppdaget en eldre nano historiefil (%s) som jeg prøvde å flytte\n" "til den ønskede plasseringen (%s), men oppdaget en feil: %s" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -408,50 +405,54 @@ msgstr "" "(se nano FAQ om denne endringen)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Angre «klipp ut»" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Avjuster" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "Finn neste" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Finn" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Gå til linje" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Forrige side" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Siste linje" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Les fil" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "JusterAlt" @@ -460,622 +461,617 @@ msgstr "JusterAlt" msgid "Refresh" msgstr "Oppfrisk" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Staving" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "Gå til linje" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -#, fuzzy -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Forrige side" - -#: src/global.c:503 -#, fuzzy -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Siste linje" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Juster gjeldende avsnitt" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt gjeldende funksjon" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Vis denne hjelpeteksten" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Lukk gjeldende filbuffer/ Avslutt nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Avslutt nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Lagre nåværende fil" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sett inn en annen fil i denne" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Søk etter streng eller regulært uttrykk" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Søk etter streng eller regulært uttrykk" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Gå til neste skjerm" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Gå til neste skjerm" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp denne linjen og lagre den i klippebufferet" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Sett inn klippebufferet her" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Vis pekerposisjon" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Erstatt streng eller regulært uttrykk" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Gå til linje- og kolonnenummer" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marker teksten ved markøren" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Gjenta siste søk" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopier gjeldende linje og lagre i utklippstavlen" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Indenter gjeldende linje" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Fjern indentering fra gjeldende linje" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "Angre siste handling" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Gjør om siste angre-operasjon" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "Gå tett tegn frem" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "Gå ett tegn tilbake" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "Gå til neste ord" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "Gå til forrige ord" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "Gå til forrige linje" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "Gå til neste linje" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Gå til begynnelsen av linjen" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "Gå til slutten av linjen" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Gå til begynnelsen av avsnittet, deretter forrige avsnitt" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Gå akkurat utenfor slutten av avsnittet, deretter neste avsnitt" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Gå til første linje i filen" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Gå til siste linje i filen" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Gå til matchende brakett" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rull opp en linje uten å flytte markøren" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rull ned en linje uten å flytte markøren" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Bytt til forrige buffer" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Bytt til neste buffer" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Sett inn ett og ett tegn" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Sett inn tabulatortegn ved markøren" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Sett inn et linjeskift ved markøren" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Slett tegnet under peker" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Slett tegnet til venstre for peker" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Kutt fra markøren til slutten av filen" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Juster hele filen" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Tell antall ord, linjer og tegn" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Tegn skjermen på nytt" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspender editoren (hvis suspender er aktivert)" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Inverter valg for skille mellom små og store bokstaver i søk" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Reverser søkeretning" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Regulære uttrykk av/på" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Hent tilbake forrige søk-/erstatt tekst" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Hent tilbake neste søk-/erstatt tekst" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Gå til fil-leser" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS filformat av/på" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac filformat av/på" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Inverter valg for appendering" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Inverter valg for prependering" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Inverter valg for sikkerhetskopi av orginalfil" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Eksekver ekstern kommando" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Bruk nytt buffer av/på" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Gå ut av fil-leser" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Gå til første linje i listen" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Gå til siste linje i listen" -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Gå til neste fil i listen" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Gå til forrige fil i listen" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Gå til neste fil i listen" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Gå til katalog" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Gå til forrige linje" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Gå til neste linje" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Hjelp" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Lagre" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Les fil" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Gå til katalog" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp ut" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Juster" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Staving" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "Gå til linje" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Følsomt for store/små bokstavar" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Regulært uttrykk" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Ikke erstatt" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Posisjon" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Forrige side" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Neste side" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Første linje" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Marker tekst" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Kopier tekst" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Rykk inn tekst" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "Angre «innrykk»" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Angre" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Gjør om" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Fremover" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Forrige ord" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Neste ord" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Bunn" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Avsn. start" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Avsn. slutt" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Rull opp" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Rull ned" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Forrige fil" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Neste fil" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Legg inn ord for ord" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Slettetast" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "Kutt Til Slutt" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Antall ord" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "ForrigeHistorie" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "NesteHistorie" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Gå til tekst" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "DOS Format" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Mac Format" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Legg til etter" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Legg til før" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Sikkerhetskopi" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Eksekver kommando" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "Til filer" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Første fil" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Siste fil" +#: src/global.c:971 +#, fuzzy +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Forrige side" + +#: src/global.c:973 +#, fuzzy +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Siste linje" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Hjelp-modus" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Lås markørposisjon" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Bruk mer plass til editering" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jevn tekstrulling" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ikke bryt lange linjer" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Vis usynlige tegn (mellomrom, tab, linjeskift osv.)" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Fremhev syntaks ved hjelp av farger" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Smart home tast" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indentering" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp til slutten" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ikke bryt lange linjer" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konverter tabulator til mellomslag" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Sikkerhetskopier" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Flere filbuffere" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Musestøtte" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering fra DOS/Mac format" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Legg i bakgrunnen" @@ -1369,7 +1365,7 @@ msgstr "" "tilgjengelig i hovedvinduet. Alternative taster viss i parantes:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "skru på/av" @@ -1431,248 +1427,250 @@ msgstr "Opsjon\t\tBetydning\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINJE,KOLONNE" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Start på linje nummer LINJE, kolonne KOLONNE" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktiver smart home tast" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Ta sikkerhetskopier av eksisterende filer" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog for lagring av unike sikkerhetskopier" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Bruk fet, ikke invertert tekst" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Konverter skrevne tabulatorer til mellomslag" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Muliggjør flere filbuffere" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Bruk (vim-stil) låsefiler" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logg og les historie med Søk/Erstatt tekster" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ikke se på nanorc filer" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Fiks forvirringen rundt numerisk tastatus" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ikke konverter filer fra DOS/Mac format" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Bruk en ekstra linje til tekstbehandling" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Logg og les plasseringen av markøren" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Kvoteringtekst" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Begrenset modus" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Bla etter linje i stedet for halvskjerm" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kolonner>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kolonner>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sett bredden på en tab til # kolonner" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Bruk hurtig blanking av statuslinjen" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv versjonsnummeret og avslutt" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detekter ordskille mer nøyektig" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaksdefinisjon for fargekoding" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Vis alltid markørposisjonen" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fiks forvirringen rundt Backspace/Delete" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Vis denne hjelpeteksten" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indenter nye linjer automatisk" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Kutt fra markøren til slutten av linjen" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ikke følg symbolske linkar, skriv over" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktiver musstøtte" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatiingdir=" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Sett gjeldende katalog" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Behold XON (^Q) og XOFF (^S) tegn" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Stille ignorere oppstartsproblemer som rc-filfeil" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kolonner>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kolonner>" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Sett linjebryting på kolonne # kolonner" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Bruk alternativt program for stavekontroll" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Autolagre ved avslutning uten spørsmål" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Tillat generell angre [EKSPERIMENTELL]" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visninsgmodus (kun lesetilgang)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ikke bryt lange linjer" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ikke vis hjelpelinjene" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Tillat suspendering" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Aktiver myk linjebryting" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1681,63 +1679,63 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte opsjoner:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Beklager, støtte for denne funksjonen er deaktivert" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Lagre endret buffer («NEI» VIL ØDELEGGE ENDRINGENR) ? " -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kunne ikke gjenåpne standard inn fra tastaturet, beklager\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Leser fra standard inn, ^C for å avbryte\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Bruk «fg» for å returnere til nano\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "på" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "av" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Ukjent kommando" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle." -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Angitt tabulatorstørrelse «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Foreslått fyllbredde «%s» er ugyldig" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1986,42 +1984,46 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "«%.*s%s» ikke funnet" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (å erstatte) i seksjon" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (å erstatte)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstatt dette tilfellet?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Erstattet %lu tilfelle" msgstr[1] "Erstattet %lu tilfeller" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Skriv linjenummer, kolonnenummer" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ugyldig linje eller kolonnenummer" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikke en klamme" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen matchende klamme" @@ -2033,193 +2035,193 @@ msgstr "Merke satt" msgid "Mark Unset" msgstr "Fjern merke" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Ingenting i angrebuffer!" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Intern feil: kan ikke matche linje %d. Vennligst lagre arbeidet ditt" -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "Legg til tekst" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "slett tekst" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "linjebryting" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "linjesammenføy" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "klipp tekst" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "Angre «klipp ut»" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "linjeskift" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "sett inn tekst" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "erstatt tekst" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Intern feil: ukjent type. Vennligst lagre arbeidet ditt." -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Angret handling (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Ingenting å omgjøre" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Intern feil: kan ikke sette opp «angre klipp ut». Vennligst lagre arbeidet " "ditt." -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Omgjorde handling (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikke opprette pipe" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikke forke" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Intern feil: kan ikke sette opp «angre klipp ut». Vennligst lagre arbeidet " "ditt." -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ugyldig kvoteringstekst %s: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Du kan nå avjustere!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Rediger erstatning" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe buffer" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Feil ved start av «ispell»" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Feil ved start av zsort -f»" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Feil ved start av «uniq»" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullført" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Feil ved start av «%s»" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Start stavesjekk, dersom tilgjengelig" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Legg ikke til linjeskift sist i filer" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Vis denne meldingen" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Vis denne meldingen" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "I seksjon: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Legg inn ord for ord" @@ -2229,66 +2231,67 @@ msgstr "nano er tom for minne!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Unikode inndata" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Endret" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Vis" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "KAT: " -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "Advarsel: Endrer en fil som ikke er låst, sjekk katalogtillatelse?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %ld/%ld (%d%%), kolonne %lu/%lu (%d%%), tegn %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "Tekstbehandleren nano" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "versjon" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Brakt til deg av:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mange takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "For ncurses:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle de andre vi glemte..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du bruker nano!" @@ -2301,14 +2304,11 @@ msgstr "Takk for at du bruker nano!" #~ msgid "Find Other Bracket" #~ msgstr "Finn den andre klammen" -#~ msgid "Soft line wrapping" -#~ msgstr "Myk linjebryting" - #~ msgid "Long line wrapping" #~ msgstr "Automatisk linjeskift" -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "Vis denne meldingen" +#~ msgid "Soft line wrapping" +#~ msgstr "Myk linjebryting" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(ignorert, for kompatibilitet med Pico)" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 4124dee1..1b8e8650 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -13,88 +13,85 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-28 21:44+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Naar map" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan niet naar bovenliggende map gaan" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(map)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(oudermap)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Hoofdlettergevoelig]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [Reg.exp.]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Achterwaarts]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Rondgelopen" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dit is de enige overeenkomst" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Nog geen zoekpatroon bekend" @@ -144,18 +141,18 @@ msgstr "Geen andere open buffers" msgid "Switched to %s" msgstr "Overgeschakeld naar %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Nieuwe buffer" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -170,14 +167,14 @@ msgstr[1] "" "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling - waarschuwing: geen " "schrijfrechten)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -190,14 +187,14 @@ msgstr[1] "" "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling - waarschuwing: geen " "schrijfrechten)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -210,163 +207,163 @@ msgstr[1] "" "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling - waarschuwing: geen " "schrijfrechten)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu regel gelezen" msgstr[1] "%lu regels gelezen" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu regel ingelezen (waarschuwing: geen schrijfrechten)" msgstr[1] "%lu regels ingelezen (waarschuwing: geen schrijfrechten)" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Inlezen van bestand" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Nieuw bestand" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "'%s' is niet gevonden" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "'%s' is een map" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "'%s' is een apparaat" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "In nieuwe buffer uit te voeren opdracht [vanuit %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Uit te voeren opdracht [vanuit %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "In nieuwe buffer in te voegen bestand [vanuit %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "In te voegen bestand [vanuit %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "In Kijkmodus is deze toets alleen geldig in multibuffermodus" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "Maken van reservekopie is mislukt; toch opslaan? (N als onzeker) " -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan buiten %s niets opslaan" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van reservekopiebestand %s: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Te veel reservekopieën?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%lu regel geschreven" msgstr[1] "%lu regels geschreven" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-indeling]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-indeling]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopie maken]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Selectie opslaan in bestand" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Opslaan in bestand" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Bestand bestaat al; OVERSCHRIJVEN? " -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? " -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Bestand is gewijzigd na opening; doorgaan met opslaan? " -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(meer)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -375,7 +372,7 @@ msgstr "" "\n" "Druk op Enter om verder te gaan.\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -385,7 +382,7 @@ msgstr "" "Deze is vereist voor opslaan en inlezen van zoekgeschiedenis en " "cursorpositie.\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -394,7 +391,7 @@ msgstr "" "Pad %s is geen map maar moet dit zijn.\n" "Nano kan nu de zoekgeschiedenis en cursorpositie niet opslaan noch inlezen.\n" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -404,7 +401,7 @@ msgstr "" "maar bij het verplaatsen ervan naar de voorkeurslocatie (%s)\n" "trad er een fout op: %s" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -416,48 +413,52 @@ msgstr "" "(Zie de nano-FAQ voor uitleg over deze verandering.)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 msgid "Uncut Text" msgstr "Plakken" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 msgid "Unjustify" msgstr "onUitvullen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "Verderzoeken" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Zoeken" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Naar regel..." -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Regel terug" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Regel verder" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Inlezen" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "VolUitvullen" @@ -466,605 +467,600 @@ msgstr "VolUitvullen" msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Spelling" - -#: src/global.c:500 -msgid "To Linter" -msgstr "Linter" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Vorige Lint" - -#: src/global.c:503 -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Volgende Lint" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "huidige alinea uitvullen" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "huidige functie annuleren" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "deze hulptekst tonen" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "huidige buffer sluiten / nano afsluiten" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "nano afsluiten" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "huidige buffer op schijf opslaan" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "een ander bestand in het huidige invoegen" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "tekst zoeken (of een reguliere expressie)" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 msgid "Search for a string" msgstr "deel van naam zoeken" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 msgid "Go one screenful up" msgstr "een schermvol terugscrollen" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 msgid "Go one screenful down" msgstr "een schermvol verderscrollen" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "huidige regel knippen en bewaren in knipbuffer" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "plakken vanuit knipbuffer naar de huidige regel" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "huidige cursorpositie tonen" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "spellingscontrole oproepen (indien beschikbaar)" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "tekst vervangen (of een reguliere expressie)" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "naar op te geven regelnummer (en kolomnummer) gaan" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "tekst markeren vanaf huidige cursorpositie" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 msgid "Repeat the last search" msgstr "laatste zoekactie herhalen" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "huidige regel kopiëren naar knipbuffer" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "huidige regel laten inspringen" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "huidige regel laten terugspringen" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "de laatste bewerking ongedaan maken" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "de laatst ongedaangemaakte bewerking herdoen" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "één teken vooruit" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "één teken achteruit" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "één woord vooruit" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "één woord achteruit" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "naar de voorgaande regel" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "naar de volgende regel" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "naar het begin van de huidige regel" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "naar het eind van de huidige regel" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "naar het begin van huidige alinea; daarna naar vorige" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "naar het eind van huidige alinea; daarna naar volgende" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "naar de eerste regel (top) van het bestand" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "naar de laatste regel (eind) van het bestand" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "naar bijbehorend haakje gaan" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "één regel terugscrollen (cursor niet verplaatsen)" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "één regel vooruitscrollen (cursor niet verplaatsen)" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "overschakelen naar voorgaande bestandsbuffer" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "overschakelen naar volgende bestandsbuffer" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "eerstvolgende toetsaanslag verbatim invoegen" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "een tab invoegen op de cursorpositie" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "een regeleinde invoegen op de cursorpositie" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "het teken onder de cursor verwijderen" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "het teken links van de cursor verwijderen" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "de hele rest van het bestand knippen (vanaf de cursor)" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "het gehele bestand uitvullen" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "aantal woorden, regels en tekens in het bestand tellen" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "het scherm verversen (opnieuw tekenen)" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "de editor laten pauzeren (indien ingeschakeld)" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "hoofdlettergevoeligheid aan-/uitzetten" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "de zoekrichting omdraaien" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "gebruik van reguliere expressies aan-/uitzetten" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "eerdere zoek-/vervangtekst oproepen" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "latere zoek-/vervangtekst oproepen" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "bestandenlijst oproepen" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "DOS-indeling aan-/uitzetten" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Mac-indeling aan-/uitzetten" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "achteraantoevoegen aan-/uitzetten" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "vooraantoevoegen aan-/uitzetten" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "maken van reservekopieën aan-/uitzetten" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "externe opdracht uitvoeren" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "gebruik van een nieuwe buffer aan-/uitzetten" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "bestandenlijst verlaten" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "naar het eerste bestand in de lijst gaan" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "naar het laatste bestand in de lijst gaan" -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "naar het volgende bestand in de lijst gaan" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "naar het vorige bestand in de lijst gaan" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "naar het volgende bestand in de lijst gaan" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "naar een op te geven map gaan" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "een linter oproepen (syntaxcontrole, indien beschikbaar)" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "naar de voorgaande lintermelding springen" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 msgid "Go to next linter msg" msgstr "naar de volgende lintermelding springen" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Hulp" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 msgid "Write Out" msgstr "Opslaan" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Inlezen" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Naar map..." -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Knippen" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Uitvullen" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Spelling" + +#: src/global.c:731 +msgid "To Linter" +msgstr "Linter" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Hfdlgevoelig" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Reg.exp." -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Achterwaarts" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Zoeken" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Positie" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Blad terug" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Blad verder" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Naar top" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Naar eind" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 msgid "To Bracket" msgstr "Naar haakje" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Markeren" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiëren" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Inspringen" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "Terugspringen" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Herdoen" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Woord terug" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Woord verder" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Begin" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Eind" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Beg.v.alinea" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Eind v.alinea" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Omhoog scrollen" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Omlaag scrollen" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 msgid "Prev File" msgstr "Vorig bestand" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Volgend bestand" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "RestKnippen" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Woordentelling" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Pauzeren" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "Eerdere" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "Latere" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Zoeken" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-indeling" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-indeling" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Achtertoevoegen" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Voortoevoegen" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Reservekopie" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Opdracht uitvoeren" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "Bestandenlijst" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Naar top" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Naar eind" +#: src/global.c:971 +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Vorige Lint" + +#: src/global.c:973 +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Volgende Lint" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Hulpregels" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Extra regel voor bewerkingsvenster" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Per regel scrollen" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Zachte terugloop van te lange regels" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Weergave van witruimte" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Syntaxaanduiding met kleuren" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Slimme Home-toets" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisch inspringen" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Knippen vanaf cursor tot regeleinde" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Afbreking van lange regels" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Omzetting van getypte tabs naar spaties" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Reservekopieën maken" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Meerdere bestandsbuffers" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Muisondersteuning" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Geen omzetting uit DOS/Mac-indeling" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Proces-pauzering" @@ -1368,7 +1364,7 @@ msgstr "" "(alternatieve toetscombinaties staan tussen haakjes):\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "aan-/uitzetten" @@ -1430,247 +1426,249 @@ msgstr "Optie\t\t Betekenis\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+REGEL[,KOLOM]" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "op deze regel (en deze kolom) beginnen" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "slimme Home-toets inschakelen" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "van bestaand bestand reservekopie maken" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "map voor opslaan van reservekopieën" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "vet in plaats van invers gebruiken" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "getypte tabs omzetten naar spaties" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "meerdere bestandsbuffers aanzetten" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "vergrendelingsbestanden gebruiken (à la vim)" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "zoek/vervangteksten bewaren en gebruiken" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "eventuele nanorc-bestanden negeren" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "toetsverwarring numeriek bordje oplossen" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "geen regeleindeteken toevoegen aan slot" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "bestand niet omzetten uit DOS/Mac-opmaak" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "bewerkingsvenster een beetje vergroten" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "cursorpositie opslaan en later herstellen" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "te herkennen aanhaaltekens" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "beperkte modus" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "per regel scrollen i.p.v. half scherm" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "te gebruiken tabbreedte" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "de statusregel snel wissen" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "programmaversie tonen en stoppen" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "woordgrenzen nauwkeuriger bepalen" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "te gebruiken syntax (voor kleuring)" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "cursorpositie voortdurend tonen" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Backspace/Delete-verwarring oplossen" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Show this help text" msgstr "deze hulptekst tonen" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "automatisch inspringen van nieuwe regels" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "vanaf cursor knippen i.p.v. hele regel" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "symbolische koppelingen overschrijven" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "gebruik van de muis mogelijk maken" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "bestand niet lezen (alleen schrijven)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "deze werkmap gebruiken" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "opstartproblemen zoals rc-fouten negeren" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "te gebruiken afbreek-/uitvulbreedte" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "deze spellingscontroleur gebruiken" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "ongedaanmaken toestaan (EXPERIMENTEEL)" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "lange regels niet afbreken" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "niet de twee hulpregels tonen" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "pauzeren van editor toestaan" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "rest van te lange regels tonen op volgende" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versie %s (gecompileerd %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" " E-mail: Website: http://www.nano-editor.org/\n" " Meld fouten in de vertaling aan ." -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1679,64 +1677,64 @@ msgstr "" "\n" " Compilatie-opties:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Ondersteuning voor deze functie is uitgeschakeld" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Gewijzigde buffer opslaan? (bij \"Nee\" gaan ALLE WIJZIGINGEN VERLOREN) " -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Kan standaardinvoer vanaf toetsenbord niet heropenen\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lezen van standaardinvoer; ^C om af te breken\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr " (aangezet)" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "is uitgezet" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Onbekend commando" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON genegeerd; mmm-mmm" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF genegeerd; mmm-mmm" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Typ '%s -h' voor een lijst van beschikbare opties.\n" @@ -1981,42 +1979,46 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "'%.*s%s' niet gevonden" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (om te vervangen) in selectie" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (om te vervangen)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Deze overeenkomst vervangen?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Vervangen door" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%lu overeenkomst vervangen" msgstr[1] "%lu overeenkomsten vervangen" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Geef regelnummer, kolomnummer" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ongeldig regel- of kolomnummer" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Is geen haakje" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Geen overeenkomend haakje" @@ -2028,183 +2030,183 @@ msgstr "Markering is aangezet" msgid "Mark Unset" msgstr "Uitgezet" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Er is niets om ongedaan te maken" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: kan regel %d niet vinden. Sla uw werk op." -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "teksttoevoeging" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "tekstverwijdering" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "regelterugloop" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "regelsamenvoeging" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "tekstwegneming" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "tekstterugplaatsing" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "regeleinde" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "tekstinvoeging" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "tekstvervanging" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op." -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Bewerking (%s) is ongedaan gemaakt" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Er is niets om opnieuw te doen" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: kan herdoening niet voorbereiden. Sla uw werk op." -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Bewerking (%s) is opnieuw gedaan" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kan geen pijp aanmaken" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Kan geen nieuw proces starten" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "*Interne fout*: kan terugplaatsing niet voorbereiden. Sla uw werk op." -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan nu onuitvullen!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Vervanging bewerken" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fout bij aanroepen van 'spell'" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fout bij aanroepen van 'sort -f'" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fout bij aanroepen van 'uniq'" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Spellingscontrole is voltooid" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fout bij aanroepen van '%s'" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Oproepen van spellingscontrole, even geduld" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Er is geen linter gedefinieerd voor dit type bestand" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Gewijzigd buffer opslaan alvorens te linten?" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Oproepen van de linter, even geduld" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Kreeg nul ontleedbare regels terug van commando '%s'" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Deze melding is voor ongeopend bestand %s; in nieuwe buffer openen?" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 msgid "At last message" msgstr "Dit is de laatste melding" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 msgid "At first message" msgstr "Dit is de eerste melding" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "In de selectie: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim invoer" @@ -2214,67 +2216,68 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar voor nano!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Invoer van Unicode" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Gewijzigd" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Kijken" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "Map:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Waarschuwing: wijzigen van onvergrendeld bestand; maptoegangsrechten " "controleren?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "De nano-teksteditor" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "versie" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "U bezorgd door:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Met speciale dank aan:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "de Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "Voor ncurses:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 57b7d7ac..017760f3 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,86 +8,84 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n" "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme \n" "Language-Team: Norwegian nynorsk \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 #, fuzzy msgid "Go To Directory" msgstr "G til katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Avbrote" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan ikkje g utanfor %s i avgrensa modus" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan ikkje skifta til foreldrekatalogen" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Sk" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Skil store/sm]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [Reguttrykk]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Bakover]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Sket gjekk rundt" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Dette er einaste forekomst" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -135,18 +133,18 @@ msgstr "Ingen fleire opne filer" msgid "Switched to %s" msgstr "Bytta til %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffer" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Leste %d linjer (p Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (p Mac-format)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -157,14 +155,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Leste %d linjer (p Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (p Mac-format)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Leste %d linjer (p Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (p Mac-format)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -173,14 +171,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Leste %d linjer (p Mac-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (p Mac-format)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Leste %d linjer (p DOS-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (p DOS-format)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -189,173 +187,173 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Leste %d linjer (p DOS-format)" msgstr[1] "Leste %d linjer (p DOS-format)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Leste %d linjer" msgstr[1] "Leste %d linjer" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Les fil" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "%s ikkje funne" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Fila %s er ein katalog" # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Fila %s er ikkje ei vanleg fil" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "" -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [fr %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [fr %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fila som skal setjast inn [fr %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skreiv %d linjer" msgstr[1] "Skreiv %d linjer" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 #, fuzzy msgid " [Backup]" msgstr " [Bakover]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 #, fuzzy msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Legg til valt omrde p slutten av fil" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Legg til valt omrde p slutten av fil" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Lagra valt omrde til fil" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 #, fuzzy msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Namn p fil som skal leggjast til" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 #, fuzzy msgid "File Name to Append to" msgstr "Namn p fil som skal leggjast til" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Namn p fila som skal lagrast" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?" -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(meir)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -364,28 +362,28 @@ msgstr "" "\n" "Trykk Enter for halda fram lastinga av nano\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor position\n" msgstr "" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" msgstr "" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -394,54 +392,58 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "U-klipp" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "U-ombrekk" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Finn" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Finn" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 #, fuzzy msgid "Go To Line" msgstr "G til linje" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Frre side" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Neste fil" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Les fil" + #: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "FullJstify" @@ -451,659 +453,650 @@ msgstr "Brekk om" msgid "Refresh" msgstr "Frisk opp" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Staving" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "G til linje" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "" - -#: src/global.c:503 -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Brekk om avsnittet" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt gjeldande funksjon" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Lukk gjeldande fil/Avslutt nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Avslutt nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Lagra gjeldande fil" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Sett inn ei anna fil i denne" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 msgid "Search for a string" msgstr "" -#: src/global.c:529 -#, fuzzy +#: src/global.c:522 msgid "Go one screenful up" -msgstr "G til neste skjerm" +msgstr "" -#: src/global.c:530 -#, fuzzy +#: src/global.c:523 msgid "Go one screenful down" -msgstr "G til neste skjerm" +msgstr "" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Set inn utklippsbufferet her" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Vis markrposisjonen" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 #, fuzzy msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Erstatt feila: ukjent deluttrykk!" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Hopp til eit linjenummer" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marker teksten ved markren" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 msgid "Repeat the last search" msgstr "" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipp ut denne linja og lagra ho i utklippsbufferet" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Legg til noverande fil" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Legg til noverande fil" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "G ein bokstav fram" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "G ein bokstav attende" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "G ein bokstav fram" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "G ein bokstav attende" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "G til frre skjerm" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "G ei linje ned" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "G til starten av linja" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "G til slutten av linja" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "G til frste linje i fila" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "G til siste linje i fila" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Inga motsvarande klamme" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "G til frre skjerm" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Sett inn eit linjeskift" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Sett inn eit linjeskift" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Slett bokstaven under markren" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Slett bokstaven til venstre for markren" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Set inn utklippsbufferet her" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Brekk om avsnittet" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Teikn skjermen p nytt" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 #, fuzzy msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Sk (skil mellom store og sm bokstavar)" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Vis markrposisjonen" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Bruk regulre uttrykk" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "G til frre skjerm" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "G til fillesar" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Skriv fila p DOS-format" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Skriv fila p Mac-format" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "G til fillesar" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "G til frste linje i fila" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "G til siste linje i fila" -#: src/global.c:650 -#, fuzzy -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "G til siste linje i fila" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "G til frste linje i fila" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +#, fuzzy +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "G til siste linje i fila" + +#: src/global.c:630 #, fuzzy msgid "Go to directory" msgstr "G til katalog" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 msgid "Go to next linter msg" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Hjelp" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Lagra" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Les fil" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 #, fuzzy msgid "Go To Dir" msgstr "G til katalog" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Brekk om" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Staving" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "G til linje" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Store/sm" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Reguttrykk" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Bakover]" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Inga erstatting" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Posisjon" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Frre side" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Neste side" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Frste linje" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Siste linje" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Ikkje ei klamme" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Merk tekst" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Klipp" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Klipp" -#: src/global.c:814 -#, fuzzy +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" -msgstr "U-klipp" +msgstr "" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Bakover" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Framover" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "End" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Frre fil" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Neste fil" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 msgid "Verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Legg i bakgrunnen" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-format" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-format" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Legg til" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 #, fuzzy msgid "Prepend" msgstr "Legg til" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 #, fuzzy msgid "Backup File" msgstr "Les fil" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "Til filer" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Frste linje" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Siste linje" +#: src/global.c:971 +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "" + +#: src/global.c:973 +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Hjelpetekst" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Fast markrposisjon" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Jamn linjerulling" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk innrykk" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp til slutten" -#: src/global.c:1238 -#, fuzzy +#: src/global.c:1235 msgid "Hard wrapping of overlong lines" -msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n" +msgstr "" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Mange filbuffer" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Musesttte" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Inga omsetjing fr DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Legg i bakgrunnen" @@ -1396,7 +1389,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 #, fuzzy msgid "enable/disable" msgstr "%s skru p/av" @@ -1459,262 +1452,263 @@ msgstr "Opsjon\t\tTyding\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 #, fuzzy msgid "Enable multiple file buffers" msgstr " -F \t\tSkru p fleire filbuffer\n" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 #, fuzzy msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Inga omsetjing fr DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Fast markrposisjon" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr " -T [TAL]\tSet breidda p tabulator til TAL\n" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 #, fuzzy msgid "Print version information and exit" msgstr " -V \t\tSkriv ut versjonsnummer og avslutt\n" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 #, fuzzy msgid "Constantly show cursor position" msgstr " -c \t\tFast markrposisjon\n" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:908 -#, fuzzy -msgid "Show this help text" -msgstr " -h \t\tVis denne meldinga\n" - #: src/nano.c:910 +msgid "Show this help text" +msgstr "" + +#: src/nano.c:912 #, fuzzy msgid "Automatically indent new lines" msgstr " -i \t\tAutomatisk linjeinnrykk\n" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr " -k \t\tLat ^K klippe fr markren og ut linja\n" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 #, fuzzy msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr " -l \t\tFlg ikkje symbolske lenker, skriv over\n" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 #, fuzzy msgid "Set operating directory" msgstr " -o [kat] \tSet aktiv filkatalog\n" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 #, fuzzy msgid "Enable alternate speller" msgstr " -s [PROG] \tBruk PROG til stavesjekk\n" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 #, fuzzy msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr " -t \t\tLagra utan sprja ved avslutning\n" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr " -v \t\tVis-modus (berre lesing)\n" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr " -w \t\tIkkje bryt lange linjer\n" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr " -x \t\tIkkje vis hjelpevindu\n" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr " -z \t\tTillat leggja programmet i bakgrunnen\n" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano versjon %s (kompilert %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, fuzzy, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "Epost: nano@nano-editor.org\tVev: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1723,64 +1717,64 @@ msgstr "" "\n" " Kompilerte tillegg:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Lagra endra buffer (\"No\" VIL MISSA ENDRINGANE)? " -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 #, fuzzy msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottok SIGHUP" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "p" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "av" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1869,14 +1863,14 @@ msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" #: src/rcfile.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" -msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s" +msgstr "" #: src/rcfile.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" -msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s" +msgstr "" #: src/rcfile.c:497 #, c-format @@ -1884,9 +1878,9 @@ msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" #: src/rcfile.c:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error expanding %s: %s" -msgstr "Feil i %s p linje %d: " +msgstr "" #: src/rcfile.c:626 #, fuzzy, c-format @@ -2004,7 +1998,7 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" -msgstr "skru av flagget %d!\n" +msgstr "Kan ikkje endra storleik p toppvindauget" #: src/rcfile.c:1275 #, c-format @@ -2029,44 +2023,48 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "%s ikkje funne" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 #, fuzzy msgid " (to replace) in selection" msgstr " ( erstatta)" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " ( erstatta)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstatta dette tilfellet?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Erstatt med" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Erstatta %d tilfelle" msgstr[1] "Erstatta %d tilfelle" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Skriv linjenummer" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Ikkje ei klamme" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Inga motsvarande klamme" @@ -2079,190 +2077,190 @@ msgstr "Merke sett" msgid "Mark Unset" msgstr "Merke fjerna" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Neste fil" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Neste fil" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " ( erstatta)" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 #, fuzzy msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 #, fuzzy msgid "Could not fork" msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Rediger erstatning" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavekontroll fullfrt" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Feil i %s p linje %d: " -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Start stavekontroll (om tilgjengeleg)" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavekontroll feila" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feila" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 msgid "At last message" msgstr "" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 msgid "At first message" msgstr "" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Legg til valt omrde p slutten av fil" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -2273,88 +2271,74 @@ msgstr "nano: malloc: tom for minne!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Endra" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " KAT: " -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Fil: " -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), teikn %ld/%ld (%.0f%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "Teksteditoren nano" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 #, fuzzy msgid "version" msgstr "versjon " -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Gjeve til deg av:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Spesiell takk til:" # Oversette dette ? -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Sofware Foundation" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "og alle dei andre vi glymde..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Insert File" -#~ msgstr "Neste fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to previous screen" -#~ msgstr "G til frre skjerm" - -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "Finn den andre klamma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Missing flag" -#~ msgstr "Fargenamnet manglar" - #~ msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" #~ msgstr "add_to_cutbuffer vart kalla med inptr->data = %s\n" @@ -2376,6 +2360,9 @@ msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" #~ msgid "Wrote >%s\n" #~ msgstr "Skreiv >%s\n" +#~ msgid "Could not open %s for writing: %s" +#~ msgstr "Kunne ikkje opna %s for skriving: %s" + #~ msgid "Can't visit parent in restricted mode" #~ msgstr "Kan ikkje g til foreldrekatalogen i avgrensa modus" @@ -2412,6 +2399,9 @@ msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" #~ msgid "Search for text within the editor" #~ msgstr "Sk etter tekst" +#~ msgid "Move to the next screen" +#~ msgstr "G til neste skjerm" + #~ msgid "Move up one line" #~ msgstr "G ei linje opp" @@ -2439,6 +2429,9 @@ msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Ned" +#~ msgid "Find Other Bracket" +#~ msgstr "Finn den andre klamma" + #~ msgid "Direction" #~ msgstr "Retning" @@ -2558,6 +2551,9 @@ msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" #~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n" #~ msgstr " -S\t\tJamn linjerulling\n" +#~ msgid " -h \t\tShow this message\n" +#~ msgstr " -h \t\tVis denne meldinga\n" + #~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n" #~ msgstr " -m \t\tSkru p musesttte\n" @@ -2582,9 +2578,6 @@ msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" #~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" #~ msgstr "Stavekontroll feila: kunne ikkje laga mellombels fil!" -#~ msgid "Cannot resize top win" -#~ msgstr "Kan ikkje endra storleik p toppvindauget" - #~ msgid "Cannot move top win" #~ msgstr "Kan ikke flytta toppvindauget" @@ -2637,6 +2630,9 @@ msgstr "Takk for at du brukar nano!\n" #~ msgid "set flag %d!\n" #~ msgstr "sett flagget %d!\n" +#~ msgid "unset flag %d!\n" +#~ msgstr "skru av flagget %d!\n" + #~ msgid "Errors found in .nanorc file" #~ msgstr "Feil funne i .nanorc fila" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 32008eb5..0b32e12d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,87 +9,85 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-21 19:16+0300\n" "Last-Translator: Sergey Poznyakoff \n" "Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Przejd do katalogu" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "W trybie ograniczonym nie mona wyj poza %s" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Bd odczytu %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nie mona przej katalog wyej" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(kat nad)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [Wyr.reg.]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Wstecz]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Wyszukiwanie mino granic pliku - kontynuowane od pocztku (koca)" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To jedyne wystpienie" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Brak wzorca wyszukiwania" @@ -136,11 +134,11 @@ msgstr "Nie ma wi msgid "Switched to %s" msgstr "Przeczono na %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Nowy bufor" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -148,7 +146,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS i Mac)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -166,7 +164,7 @@ msgstr[2] "" "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS i Mac - Ostrzeenie: brak " "pozwolenia na zapis)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -174,7 +172,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu Mac)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu Mac)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -190,7 +188,7 @@ msgstr[2] "" "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu Mac - Ostrzeenie: brak " "pozwolenia na zapis)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -198,7 +196,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini msgstr[1] "Wczytano %lu linie (przekonwertowane z formatu DOS)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -214,7 +212,7 @@ msgstr[2] "" "Wczytano %lu linii (przekonwertowane z formatu DOS - Ostrzeenie: brak " "pozwolenia na zapis)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -222,7 +220,7 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini msgstr[1] "Wczytano %lu linie" msgstr[2] "Wczytano %lu linii" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -230,91 +228,91 @@ msgstr[0] "Wczytano %lu lini msgstr[1] "Wczytano %lu linie (Ostrzeenie: brak pozwolenia na zapis)" msgstr[2] "Wczytano %lu linii (Ostrzeenie: brak pozwolenia na zapis)" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Wczytywanie pliku" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Nowy plik" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono \"%s\"" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" jest katalogiem" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" jest plikiem urzdzenia" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Polecenie do wykonania w nowym buforze [z %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Polecenie do wykonania [z %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Plik do wstawienia do nowego bufora [z %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Plik do wstawienia [z %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni wielu buforw" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nie mona zapisa poza %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Nie mona dopisywa do cza symbolicznego przy wczonej opcji --nofollow" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Bd zapisu kopii zapasowej %s: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Za wiele kopii zapasowych?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Bd zapisu %s: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Bd zapisu pliku tymczasowego: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -322,59 +320,59 @@ msgstr[0] "Zapisano %lu lini msgstr[1] "Zapisano %lu linie" msgstr[2] "Zapisano %lu linii" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [format DOS]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [format Mac]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Kopia zap.]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Wpisz wybr na pocztek pliku" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Dopisz wybr do pliku" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapisz wybr do pliku" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nazwa pliku do wpisania" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nazwa pliku do dopisania" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Nazwa pliku do zapisu" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Plik istnieje, ZAMAZA ? " -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Zapisa plik pod INN NAZW ? " -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Plik zosta zmodyfikowany po otworzeniu, kontynuowa zapis ? " -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(wicej)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -383,28 +381,28 @@ msgstr "" "\n" "Nacinij return aby kontynuowa rozruch nano.\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor position\n" msgstr "" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" msgstr "" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -413,50 +411,54 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Wyjd" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Wklej" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Cofnij just." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "Szukaj Znw" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Wyszukaj" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Zastp" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Przejd do linii" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Poprz.lin." -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Nast. lin." +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Wczyt.plik" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "Wyjustuj" @@ -465,622 +467,617 @@ msgstr "Wyjustuj" msgid "Refresh" msgstr "Odwie" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Pisownia" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "Przejd do linii" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -#, fuzzy -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Poprz.lin." - -#: src/global.c:503 -#, fuzzy -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Nast. lin." - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Wyjustuj biecy akapit" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Anuluj biec funkcj" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Wywietla ten tekst pomocy" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Zamknij biecy bufor / Wyjd z nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Wyjd z nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Zapisz biecy plik na dysku" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Wstaw do biecego pliku zawarto innego pliku" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Szukaj acucha lub wyraenia regularnego" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Szukaj acucha lub wyraenia regularnego" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Przejd do nastpnego ekranu" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Przejd do nastpnego ekranu" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Wytnij biec lini i przechowaj w buforze wycinania" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Wklej zawarto bufora wycinania w biecej linii" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Poka informacj o pozycji kursora" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Wywoaj sprawdzanie pisowni, jeli dostpne" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Zamie acuch lub wyraenie regularne" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Przejd do linii i kolumny" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Ustaw znacznik w biecym pooeniu kursora" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Powtrz ostatnie wyszukiwanie" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Wytnij biec lini i przechowaj w buforze wycinania" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Wyrwnaj biec lini" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Usu wcicia z biecej linii" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "Odwoaj ostatni operacj" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Odtwrz ostatni operacj" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "Przejd o znak do przodu" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "Przejd o znak wstecz" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "Przejd o sowo do przodu" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "Przejd o sowo wstecz" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "Przejd do poprzedniej linii" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "Przejd do nastpnej linii" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Przejd na pocztek biecej linii" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "Przejd na koniec biecej linii" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Przejd na pocztek akapitu; potem na pocztek poprzedniego akapitu" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Przejd w koniec akapitu; potem w koniec nastpnego akapitu" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Przejd do pierwszej linii pliku" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Przejd do ostatniej linii pliku" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Przejd do parzystego nawiasu" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Przewi na jedn lini w gr bez przesunicia kursora" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Przewi na jedn lini w d bez przesunicia kursora" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Przejd do poprzedniego bufora" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Przejd do nastpnego bufora" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Wstaw nastpne nacinicie klawisza dosownie" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Wstaw znak tabulacji na pozycji kursora" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Wstaw znak nowej linii na pozycji kursora" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Usu znak na pozycji kursora" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Usu znak na lewo od kursora" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Wytnij wszystko z pozycji kursora po koniec pliku" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Wyjustuj cay plik" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Policz ilo sw, linii i znakw" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Odwie (ponownie wywietl) biecy ekran" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Zawie edytor (jeeli zawieszenie jest wczone)" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Przecz uwzgldnienie rozmiaru znakw pod czas wyszukiwania" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Odwr kierunek wyszukiwania" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Przecz uycie wyrae regularnych" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Przywr poprzednie acuchy wyszukiwania/zamiany" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Przywr nastpne acuchy wyszukiwania/zamiany" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Poka przegldark plikw" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Przecz uycie formatu DOS" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Przecz uycie formatu Mac" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Przecz dopisywanie w koniec" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Przecz dopisywanie na pocztek" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Przecz utworzenie kopii zapasowych oryginalnego pliku" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Wywoaj polecenie zewntrzne" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Przecz uycie nowego bufora" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Wyjd z przegldarki plikw" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Przejd do pierwszego pliku na licie" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Przejd do ostatniego pliku na licie" -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Przejd do nastpnego pliku na licie" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Przejd do poprzedniego pliku na licie" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Przejd do nastpnego pliku na licie" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Przejd do katalogu" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Wywoaj sprawdzanie pisowni, jeli dostpne" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Przejd do poprzedniej linii" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Przejd do nastpnej linii" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Pomoc" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Zapisz" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Wczyt.plik" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Przejd do katalogu" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Wytnij" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Wyjustuj" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Pisownia" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "Przejd do linii" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Wielk.liter" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Wyr.reg." -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Wstecz" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Nie zast." -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Bie.poz." -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Poprz.str." -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Nast.str." -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Pierw.lin." -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Ost.lin." -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "To nie nawias" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Zaznacz" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiuj" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Wcicie" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "Usu Wcicia" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Odwoaj" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Odtwrz" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Wstecz" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "W przd" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Poprz.sowo" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Nast.sowo" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Pocztek" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Koniec" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "PoczAkapit" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "KonAkapit" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Przewi w gr" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Przewi w d" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Poprzedni plik" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Nastpny plik" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "wprowadzanie dosowne" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Usu" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "WytnDoKonc" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Ilo sw" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Zawie" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "Poprz.Hist" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "Nast.Hist" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Przejd do tekstu" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Dopisz" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Wpisz" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Kopia zapas." -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Wywoaj polecenie" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "Pliki" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Pierw.Plik" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Ost.Plik" +#: src/global.c:971 +#, fuzzy +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Poprz.lin." + +#: src/global.c:973 +#, fuzzy +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Nast. lin." + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Tryb pomocy" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Stae pooenie kursora" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uycie dodatkowej linii do redagowania" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Pynne przewijanie" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Bez amania dugich linii" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Wywietlanie biaych znakw" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Kolorowanie skadni" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Rozumny klawisz \"w pocztek\"" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Auto wcicia" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Wytnij do koca" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Bez amania dugich linii" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Przetworzenie tabulacji na spacji" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Kopie zapasowe" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Wiele buforw plikowych" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Obsuga myszy" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Zawie" @@ -1382,7 +1379,7 @@ msgstr "" "Klawisze alternatywne ujto w nawiasy:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "wcz/wycz" @@ -1442,249 +1439,251 @@ msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINIA,KOLUMNA" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Rozpoczcie w linii i kolumnie o podanych numerach" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Wcza rozumny przycisk \"w pocztek\"" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Tworzenie kopii zapasowych istniejcych plikw" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog przechowywania unikatowych kopii zapasowych" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Uywa tekstu pogrubionego zamiast negacji obrazu" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Przetwarza tabulacje na spacje" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Wczenie wielu buforw plikowych" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Rejestrowanie i odczyt historii wyszukiwania/zamiany acuchw" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Bez korzystania z plikw nanorc" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy klawiatury numerycznej" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Wycza dodanie znaku nowej linii na kocu pliku" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Uycie dodatkowej linii do redagowania" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Wstaw znak tabulacji na pozycji kursora" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Znacznik cytowania" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Tryb zastrzeony" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Przewija po liniach zamiast po p-ekranu" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#kol>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#kol>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Ustawienie szerokoci tabulacji na podan ilo kolumn" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Szybkie oczyszczenie linii stanu" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Wypisanie wersji i zakoczenie pracy" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Ucila okrelenie granic sw" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Uycie zadanej definicji skadni do podwietlania" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Stae pokazywanie pooenia kursora" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Naprawia problem pomylenia klawiszy Backspace/Delete" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Wywietla ten tekst pomocy" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Automatyczne wcicia nowych linii" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Wycina od kursora do koca linii" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Bez podania za dowizaniami symbolicznymi, nadpisywanie" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Wczenie myszy" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Ustawienie katalogu pracy" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Zachowanie dziaania klawiszy XON (^Q) i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Ignoruje bdy podczas rozruchu, jak np. bdy w pliku rc" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#kol>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#kol>" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Ustawia granice przewijania w podanej kolumnie" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Automatyczny zapis przy koczeniu pracy, bez pytania" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Wcza odwoanie oglne [EKSPERYMENTALNE]" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Tryb przegldania (tylko odczyt)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Bez amania dugich linii" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Bez pokazywania linii pomocy" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Wczenie zawieszania" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Wcza mikkie przewijanie linii" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1693,65 +1692,65 @@ msgstr "" "\n" " Skompilowane opcje:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Przepraszamy, obsuga tej funkcji zostaa wyczona" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Zapisa zmieniony bufor (ODPOWIED \"Nie\" SPOWODUJE UTRAT ZMIAN) ? " -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" "Nie udao si ponownie otworzy wejcie standardowe z klawiatury, " "przepraszamy\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Odczyt z wejcia standardowego. Aby przerwa, nacinij ^C\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Aby powrci do nano, uyj \"fg\".\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "wczony(e)" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "wyczony(e)" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Nieznane polecenie" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm." -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "dana wielko tabulacji \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "dana pozycja amania linii \"%s\" nie jest poprawna" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1999,23 +1998,26 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono \"%.*s%s\"" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (i zastp) w zaznaczeniu" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (i zastp)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Czy zastpi to wystpienie?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Zastp przez" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2023,19 +2025,20 @@ msgstr[0] "Zast msgstr[1] "Zastpiono %lu wystpienia" msgstr[2] "Zastpiono %lu wystpie" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Wprowad numer linii, numer kolumny" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Niepoprawny numer linii lub kolumny" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "To nie nawias" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Brak nawiasu do pary" @@ -2047,194 +2050,194 @@ msgstr "Znacznik ustawiony" msgid "Mark Unset" msgstr "Znacznik skasowany" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Nie ma nic w buforze odwoania" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "Bd wewntrzny: nie mona dopasowa linii %d. Prosz zapisa swoj prac" -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "tekst dodany" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "tekst usunity" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "przewijanie linii" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "poczenie linii" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "wycicie tekstu" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "wklejanie tekstu" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "amanie linii" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "tekst wprowadzony" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "tekst zamieniony" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Bd wewntrzny: nieznany typ. Prosz zapisa swoj prac." -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Odwoano operacj (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nic do powtrzenia!" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Bd wewntrzny: ustawianie wklejania nie powiodo si. Prosz zapisa swoj " "prac." -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Powtrzono operacj (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nie mona utworzy potoku" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Nie mona rozwidli procesu" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Bd wewntrzny: ustawianie wklejania nie powiodo si. Prosz zapisa swoj " "prac." -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Nieprawidowy znacznik cytowania %s: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Mona teraz cofn justowanie!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edytuj zastpienie" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Tworzenie listy bdnie napisanych sw, prosz czeka..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nie mona uzyska wielkoci bufora potoku" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Bd podczas wywoywania \"spell\"" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Bd podczas wywoywania \"sort -f\"" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Bd podczas wywoywania \"uniq\"" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Zakoczono sprawdzanie pisowni" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Bd podczas wywoywania \"%s\"" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Wywoaj sprawdzanie pisowni, jeli dostpne" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Wycza dodanie znaku nowej linii na kocu pliku" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Pokazanie tej informacji" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Pokazanie tej informacji" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sSowa: %lu Linii: %ld Znaki: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "W zaznaczeniu: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "wprowadzanie dosowne" @@ -2244,68 +2247,72 @@ msgstr "nano brak #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Wejcie Unicode" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Zmieniony " -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Przegl." -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Plik:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lin.%ld/%ld (%d%%), kol.%lu/%lu (%d%%), zn.%lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "Edytor tekstu nano" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "wersja" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Stworzony przez:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specjalne podzikowania otrzymuj:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "oraz wszyscy pozostali, o ktrych zapomnielimy..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Dzikujemy za korzystanie z nano!" +#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" +#~ msgstr "Bd zapisu kopii zapasowej %s: niezgodno waciciela pliku" + #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Wstaw plik" @@ -2315,14 +2322,11 @@ msgstr "Dzi #~ msgid "Find Other Bracket" #~ msgstr "Znajd nawias do pary" -#~ msgid "Soft line wrapping" -#~ msgstr "Mikkie zawijanie linii" - #~ msgid "Long line wrapping" #~ msgstr "Zawijanie dugich linii" -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "Pokazanie tej informacji" +#~ msgid "Soft line wrapping" +#~ msgstr "Mikkie zawijanie linii" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(ignorowane, dla zgodnoci z Pico)" @@ -2333,9 +2337,6 @@ msgstr "Dzi #~ msgid "Missing flag" #~ msgstr "Brak znacznika" -#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" -#~ msgstr "Bd zapisu kopii zapasowej %s: niezgodno waciciela pliku" - #~ msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" #~ msgstr "Bd wewntrzny: nieznany typ. Prosz zapisa swoj prac" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ec41085a..55fa4e07 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,86 +7,84 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.2.4pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-07 10:02-0300\n" "Last-Translator: João Victor Duarte Martins \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Ir para o Diretório" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro na leitura %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Impossível mover um diretório" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(dir acima)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Busca" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr "[Sensibilidade de Caixa]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr "[Expressão Regular]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr "[Retroceder]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Busca Ajustada" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Está é única ocorrência" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Nenhum padrão de busca atualmente" @@ -133,18 +131,18 @@ msgstr "Não há mais nenhum buffer de arquivos aberto" msgid "Switched to %s" msgstr "Alternado para %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Novo Buffer" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS e Mac)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -159,14 +157,14 @@ msgstr[1] "" "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS e Mac - Atenção: Sem permissão " "de escrita)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato Mac)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -179,14 +177,14 @@ msgstr[1] "" "%lu linhas lidas (Convertidas do formato Mac - Atenção: Sem permissão de " "escrita)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%lu linha lida (Convertida do formato DOS)" msgstr[1] "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -199,165 +197,165 @@ msgstr[1] "" "%lu linhas lidas (Convertidas do formato DOS - Atenção: Sem permissão de " "escrita)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%lu linha lida" msgstr[1] "%lu linhas lidas" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "%lu linha lida ( Atenção: Sem permissão de escrita)" msgstr[1] "%lu linhas lidas ( Atenção: sem permissão de escrita)" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Lendo o arquivo" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Novo Arquivo" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" não encontrado" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" é um diretório" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comando para execução no novo buffer [de %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comando para execução [de %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Arquivo para inserção no novo buffer [de %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Arquivo para inserção [de %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tecla ilegal em modo não-multibuffer" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Impossível escrever fora de %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Muitos arquivos reserva?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Erro ao escrever %s: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Escrito %lu linha" msgstr[1] "Escrito %lu linhas" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Formato DOS]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Formato Mac]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Arq Reserva]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Arquivo para Adicionar ao" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Nome do Arquivo para Gravar" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?" -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?" -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu, continuar " "salvando ? " -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(mais)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -366,28 +364,28 @@ msgstr "" "\n" "Pressione Enter para continuar a inicialização do nano\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor position\n" msgstr "" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" msgstr "" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -396,50 +394,54 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Colar Txt" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "DesJustifi" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "OndeTá o Próx." -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Onde está?" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Ir P/ Linha" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Linha Ant" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Prox Linha" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Ler o Arq" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "JstifiCmpl" @@ -448,625 +450,620 @@ msgstr "JstifiCmpl" msgid "Refresh" msgstr "Atualiz" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Para Spell" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "Ir P/ Linha" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -#, fuzzy -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Linha Ant" - -#: src/global.c:503 -#, fuzzy -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Prox Linha" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justificar o parágrafo atual" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Cancelar a função atual" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Abrir texto de ajuda" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Fechar o buffer do arquivo atual / Sair do nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Sair do nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Escrever o arquivo atual no disco" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserir outro arquivo no atual" # 'string' precisa de um referência direta no português -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Procurar por uma string ou um expressão regular" # 'string' precisa de um referência direta no português -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Procurar por uma string ou um expressão regular" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Ir para a próxima tela" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Ir para a próxima tela" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Recortar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Colar do buffer-de-transferência para a linha atual" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Mostrar a posição do cursor" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponível" # 'string' precisa de um referência direta no português -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Substituir uma string ou expressão regular" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Ir para linha e coluna número" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marcar o texto na posicação do cursor" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Repetir a última busca" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Copiar a linha atual e guardá-la no buffer-de-transferência" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Avançar o recuo da linha atual" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Recuar a linha atual" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "Desfazer a última operação" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Refazer a última operação desfeita" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "Avançar em um caractere" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "Voltar em um caractere" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "Avançar em uma palavra" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "Retroceder em uma palavra" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "Ir para a última linha" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "Ir para a próxima linha" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Ir para o início da linha atual" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "Ir para o fim da linha atual" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Ir para o início do parágrafo; depois para o parágrafo anterior" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Ir para o fim do parágrafo; depois para o próximo parágrafo" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Ir para a primeira linha do arquivo" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Ir para a última linha do arquivo" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Ir para o fechamento do parenteses/colchetes/chaves" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rolar uma linha acima sem o cursor" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rolar uma linha abaixo sem o cursor" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Trocar para o buffer de arquivo anterior" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Trocar para o próximo buffer de arquivo" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Inserir caractere(s) literalmente" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Inserir quebra de linha na posição do cursor" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Apagar o caractere sob o cursor" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Apagar o caractere a esquerda do cursor" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justificar o arquivo inteiro" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Contar o número de palavras, linhas e caracteres" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Atualizar (re-desenhar) a tela atual" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Suspender o editor (se a suspensão estiver habilitada)" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Ativar sensibilidade de caixa na busca" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Inverter a direção da busca" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Ativar o uso de expressões regulares" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Lembrar a última string de busca/substituição" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Lembrar a ultima string de busca/substituição" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Ir para o navegador de arquivo" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Ativar o uso do formato DOS" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Ativar o uso do formato Mac" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Ativar ajutamento" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Ativar pré-ajuntamento" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Ativar cópia de segurança do arquivo original" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Executar um comando externo" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Ativar o uso de um novo buffer" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Sair do navegador de arquivos" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Ir para o primeiro arquivo na lista" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Ir para o último arquivo na lista" -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Ir para o próximo arquivo na lista" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Ir para o prévio arquivo na lista" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Ir para o próximo arquivo na lista" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Ir para o diretório" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponível" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Ir para a última linha" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Ir para a próxima linha" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Ajuda" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Gravar" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Ler o Arq" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Ir P/ o Dir" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Recort Txt" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Justificar" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Para Spell" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "Ir P/ Linha" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Sens de Caixa" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Expressão Regular" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "[Contrário]" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Sem Substituição" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Pos Atual" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Pág Anter" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Próx Pág" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Prim Linha" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Últ Linha" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Não é um parenteses" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Marcar Txt" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Copiar Txt" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Alinhar Txt" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "Desalinhar Txt" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Voltar" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Avançar" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Palvr Ant" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Prx Palvr" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Local" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Fim" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Ini de Par" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Fim de Par" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Rolar para cima" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Rolar para baixo" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Próximo Arquivo" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Arquivo Anterior" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Entrada Literal" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Tecla BACKSPACE" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "RecortarAtéOFim" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Contagem de palavras" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "RegisAnt" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "PróxRegis" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Ir para o Próximo" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "Formato DOS" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Formato Mac" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Anexar" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Pre-anexar" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Arquivo Reserva" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Executar Comando" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "Para Arquivos" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Primeira Linha" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Última Linha" +#: src/global.c:971 +#, fuzzy +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Linha Ant" + +#: src/global.c:973 +#, fuzzy +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Prox Linha" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Modo Ajuda" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Mostra da posição do cursor constante" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uso de mais de uma linha para edição" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Rolagem Macia" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Não ajuste linhas compridas" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Mostrar espaços-vazios" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Marcação Colorida de Sintaxe" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Tecla HOME inteligente" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Indentação Automática" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Recortar até o fim" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Não ajuste linhas compridas" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Conversão de tabulações para espaços" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Reservar os Arquivos" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Múltiplos buffers de arquivos" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Suporte ao Rato" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Sem conversões do formato DOS/Mac" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Suspenção" @@ -1378,7 +1375,7 @@ msgstr "" "Teclas alternativas são mostradas em parenteses:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "habilitado/desabilitado" @@ -1440,254 +1437,256 @@ msgstr "Opção\t\tSignificado\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+LINHA,COLUNA" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Começar na linha numero LINHA, coluna COLUNA" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Habilitar tecla inteligente" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Salvar cópias reserva de arquivos que existem" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-E " # uma alternativa melhor para backup aqui? -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Diretório para salvar arquivos únicos de reserva" # É necessário melhorar aqui. -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Usa negrito ao invés de texto em video inverso" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Converte tabulações digitadas em espaços" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Permitir múltiplos buffers de arquivos" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Gravar e ler histórico das strings de busca/substituição" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Não olhar o arquivo nanorc" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Corrigir a confusão com o teclado numérico" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Não adicionar retorno de carro nos finais das linhas" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Não converter arquivos do formato DOS/Mac" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Utiliza um ou duas linhas para edição" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Inserir um caractere tabular na posição do cursor" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Citando strings" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Modo restrito" # revisar: meia tela -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Rolar linhas ao invés de meia tela" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#cols>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#cols>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Modificar o tamanho da tabulação para #cols" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Remoção rápida da barra de estado" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprime informação de versão e fecha" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Detecção mais precisa dos limites das palavras" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax " -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definição de sintaxe para inserção de cores" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Mostrar a posição do cursos constantemente" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Corrige o problema de confusão entre a tecla Backspace/Delete" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Abrir texto de ajuda" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indentar automaticamente nova linhas" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Recortar do cursor até o fim da linha" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Não seguir atalhos simbólicos, sobrescrever" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Habilitar o uso do mouse" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Indicar o diretório de trabalho" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Preservar as teclas XON (^Q) e XOFF (^S)" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" "Ignorar silenciosamente problemas na inicialização como erros no arquivo rc" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#colun>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#colun>" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Modificar o ponto de agrupamento na coluna #cols" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Habilitar um verificador ortográfico alternativo" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salvar automaticamente ao sair, não perguntar" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Permitir desfazer genérico [EXPERIMENTAL]" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Modo Visualização (somente leitura)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Não ajuste linhas compridas" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Não as duas linhas de ajuda" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Permitir suspenção" # Soft line wrapping? -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Habilita ajuste de linhas longas" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "GNU nano versão %s (compilado %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1696,64 +1695,64 @@ msgstr "" "\n" " Opções de compilação:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Desculpe, suporte para essa função foi desabilitado" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Salvar o buffer modificado (RESPONDER \"Não\" IRÁ DESTRUIR MODIFICAÇÕES) ?" -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Não foi possível reabrir a stdin do teclado, desculpe\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Comando desconhecido" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorado, mumble mumble." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2008,42 +2007,46 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\\\"%.*s%s\\\" não foi encontrado" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (para subtituir) na seleção" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (para substituir) na seleção" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Substituir esse termo?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Subtituir por" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Substituiu-se %lu ocorrência" msgstr[1] "Substituiu-se %lu ocorrências" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Insira o número da linha, número da coluna" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Linha ou número de coluna inválido" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Não é um parenteses" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Nenhum parenteses encontrado" @@ -2056,194 +2059,194 @@ msgid "Mark Unset" msgstr "Marcação desativada" # revisão: como traduzir undo buffer? 'desfazer' como um adjetivo? -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Não há nada para desfazer!" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: não consegui casar a linha %d: Por favor salve o seu trabalho" -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "adic txt" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "remover txt" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "quebra de linha" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "juntar linha" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "recortar txt" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "colar txt" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "quebra de linha" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "inserir txt" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "substituir txt" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Erro interno: tipo desconhecido. Por favor salve o seu trabalho" -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Ação desfeita (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Nada para refazer!" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: não consegui configurar colagem. Por favor salve o seu " "trabalho" -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Ação repetida (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Impossível criar o duto" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Impossível bifurcar" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Erro interno: não consegui configurar colagem. Por favor salve o seu " "trabalho" -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "String de citação ruim: %s: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "É possível DesJustificar!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editar uma substituição" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Impossível descobrir o tamanho do buffer do duto" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Erro ao clamar o \"spell\"" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Erro ao clamar o \"sort -f\"" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Erro ao clamar o \"uniq\"" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Checagem ortográfica finalizada" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Erro ao clamar o \"%s\"" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Chamar pelo verificador ortográfico, se disponível" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Não adicionar retorno de carro nos finais das linhas" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Mostrar essa mensagem" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Mostrar essa mensagem" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sPalav: %lu Linhs: %ld Carac: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "Na seleção: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada Literal" @@ -2253,68 +2256,72 @@ msgstr "nano está sem memória!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Entrada Unicode" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Olhar" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Arquivo:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "lin %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), carac %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "O editor de texto nano" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "versão" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Trazido para você por:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Agradecimentos especiais para:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "A Fundação Software Livre" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "Para o ncurses:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "e qualquer outro que nós esquecemos..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Obrigado por usar o nano!" +#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" +#~ msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : Dono do arquivo não casou" + #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Inserir Arq" @@ -2324,15 +2331,12 @@ msgstr "Obrigado por usar o nano!" #~ msgid "Find Other Bracket" #~ msgstr "Encontrar Outro Parenteses" -# Soft line wrapping? -#~ msgid "Soft line wrapping" -#~ msgstr "Ajuste de linhas longas" - #~ msgid "Long line wrapping" #~ msgstr "Ajuste de linhas longas" -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "Mostrar essa mensagem" +# Soft line wrapping? +#~ msgid "Soft line wrapping" +#~ msgstr "Ajuste de linhas longas" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(ignorado, para compatibilidade com o Pico)" @@ -2343,9 +2347,6 @@ msgstr "Obrigado por usar o nano!" #~ msgid "Missing flag" #~ msgstr "Falta sinalizador" -#~ msgid "Error writing backup file %s: File owner mismatch" -#~ msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : Dono do arquivo não casou" - #~ msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" #~ msgstr "Erro interno: tipo desconhecido. Por favor salve o seu trabalho" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 37e3bdcf..1b25fc20 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,86 +7,84 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.3.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan \n" "Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Mergi la Director" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Am renunat" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Nu pot merge n afara %s n modul restricionat" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Eroare citind %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nu pot schimba n sus un director" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(dir)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Caut" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Case Sensitive]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [napoi]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Cutare de la nceput" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Aceasta este singura apariie" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Nici un pattern de cutare curent" @@ -133,18 +131,18 @@ msgstr "Nici un alt bufere deschis" msgid "Switched to %s" msgstr "Am schimbat la %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Bufer nou" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertit din formatul DOS i Mac)" msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS i Mac)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -155,14 +153,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertit din formatul DOS i Mac)" msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS i Mac)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertit din formatul Mac)" msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul Mac)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -171,14 +169,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertit din formatul Mac)" msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul Mac)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertit din formatul DOS)" msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -187,165 +185,165 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Am citit %lu linie (convertit din formatul DOS)" msgstr[1] "Am citit %lu linii (convertite din formatul DOS)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Am citit %lu linie" msgstr[1] "Am citit %lu linii" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Citesc Fiier" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Fiier nou" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nu a fost gsit" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" este un director" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Fiierul \"%s\" este un fiier dispozitiv (device)" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Comand de executat n bufer nou [din %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Comand de executat [din %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fiier de inserat n bufer nou [din %s]" -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fiier de inserat [din %s]" -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tast ilegal n modul non-multibufer" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nu pot scrie n afar de %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Nu pot pre-adug sau aduga la un symlink cu setarea --nofollow" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Eroare la scrierea fiierului temporar: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "Fiiere copie de siguran (backup)" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Eroare scriind %s: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Eroare la scrierea fiierului temporar: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Am scris %u linie" msgstr[1] "Am scris %u linii" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Format DOS]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Format Mac]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Copie de siguran (backup)]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pre-adaug Selecie la fiier" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Adaug Selecie la fiier" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Scrie Selecie n fiier" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Nume de pre-adugat la" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Nume de adugat la" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Nume de scris" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Fiierul exist, SUPRASCRIE ? " -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Salveaz fiierul sun UN NUME DIFERIT ? " -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(suplimentar)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -354,28 +352,28 @@ msgstr "" "\n" "Apsai Return/Enter pentru a continua lansarea nano\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor position\n" msgstr "" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" msgstr "" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -384,51 +382,55 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Termin" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "nchide" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Anuleaz tiere text" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "De-aliniaz" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Unde este Urmtor" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Unde este" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "nlocuiete" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Du-te la linia" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Linia precedent" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Linia urmtoare" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Citete fiier" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "AliniazTotal" @@ -437,665 +439,657 @@ msgstr "Aliniaz msgid "Refresh" msgstr "mprospteaz" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "De ortografiat" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "Du-te la linia" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -#, fuzzy -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Linia precedent" - -#: src/global.c:503 -#, fuzzy -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Linia urmtoare" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Aliniaz paragraful curent" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Anuleaz funcia curent" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "nchide fiierul ncrcat curent/Iei din nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Ieire din nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Scrie fiierul curent pe disc" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Insereaz alt fiier n fiierul curent" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Folosete expresii regulare (regular expressions)" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 msgid "Search for a string" msgstr "" -#: src/global.c:529 -#, fuzzy +#: src/global.c:522 msgid "Go one screenful up" -msgstr "Du-te la ecraul urmtor" +msgstr "" -#: src/global.c:530 -#, fuzzy +#: src/global.c:523 msgid "Go one screenful down" -msgstr "Du-te la ecraul urmtor" +msgstr "" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Taie linia curent i pstreaz-o n cutbufer" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Copiaz din cutbufer n linia curent" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Arat poziia cursorului" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Invoc corectorul ortografic, dac e disponibil" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Folosete expresii regulare (regular expressions)" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Du-te la o anumit linie" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Marcheaz textul la poziia curent a cursorului" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Repet ultima cutare" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Taie linia curent i pstreaz-o n cutbufer" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Adaug la fiierul curent" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Adaug la fiierul curent" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Du-te nainte un caracter" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Du-te napoi un caracter" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Du-te nainte un cuvnt" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Du-te napoi un cuvnt" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Du-te la linia precedent" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Du-te la linia urmtoare" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Du-te la nceputul liniei" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Du-te la sfritul liniei" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Du-te la nceputul paragrafului curent" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Du-te la sfritul paragrafului curent" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Du-te la prima linie din fiier" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Du-te la ultima linie din fiier" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Nici o parantez pereche" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Du-te la buferul de fiier precedent" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Schimb la urmtorul bufer de fiier" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 #, fuzzy msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Insereaz caracter(e) identic" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Insereaz un caracter tab la poziia curent a cursorului" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "" "Insereaz un caracter \"carriage return\" la poziia curent a cursorului" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "terge caracterul de sub cursor" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "terge caracterul de la stnga cursorului" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Taie de la cursor pn la sfritul fiierului" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Aliniaz ntregul fiier" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Remprospteaz zona de ecran curent" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Arat poziia cursorului" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Folosete expresii regulare (regular expressions)" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Editeaz irurile precedente de cutare/nlocuire" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Editeaz irurile precedente de cutare/nlocuire" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Du-te la navigatorul de fiiere" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Scrie fiierul ieire n format DOS" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Scrie fiierul ieire n format Mac" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Execut comand extern" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Nu am putut obine dimensiune bufer pentru pipe" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Iei din navigatorul de fiiere" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Du-te la prima linie din fiier" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Du-te la ultima linie din fiier" -#: src/global.c:650 -#, fuzzy -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Du-te la linia urmtoare" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Du-te la linia precedent" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +#, fuzzy +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Du-te la linia urmtoare" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Du-te la director" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Invoc corectorul ortografic, dac e disponibil" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Du-te la linia precedent" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Du-te la linia urmtoare" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Cere ajutor" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Renun" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Scrie ieire" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Citete fiier" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Du-te la Director" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Taie text" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Aliniaz" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "De ortografiat" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "Du-te la linia" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Cu majuscule semnificative" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [napoi]" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Nici o nlocuire" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Poz. Crt." -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Pagina precedent" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Pagina urmtoare" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Prima linie" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Ultima linie" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Nu este o parantez" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Marcheaz text" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Taie text" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Taie text" -#: src/global.c:814 -#, fuzzy +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" -msgstr "Anuleaz tiere text" +msgstr "" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "napoi" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "nainte" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Cuvnt precedent" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Cuvnt urmtor" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Acas" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Sfrit" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "nceput Par" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Sfrit Par" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Fiier precedent" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Fiier urmtor" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Intrare identic" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "terge" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "terge napoi (backspace)" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "TaiePnLaSfrit" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Suspend" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Istorie" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Istorie" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Du-te la text" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Adaug" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Pre-adaug" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Fiier copie de siguran (backup)" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Execut comand" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "n fiiere" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "Prima linie" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Ultima linie" +#: src/global.c:971 +#, fuzzy +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Linia precedent" + +#: src/global.c:973 +#, fuzzy +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Linia urmtoare" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Mod Ajutor" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Poziie cursor neschimbat" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 #, fuzzy msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Folosete mai mult spaiu pentru editare" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Rulare (scrolling) fin" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Nu sparge (wrap) liniile lungi" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Afieaz spaiu-alb" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Evideniere sintax color" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Tast acas inteligent" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Auto paragraf" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Taie pn la sfrit" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Nu sparge (wrap) liniile lungi" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Fiiere copie de siguran (backup)" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Multiple bufere fiiere" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Suport maus" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Nici o conversie de format DOS/Mac" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Suspend" @@ -1401,7 +1395,7 @@ msgstr "" "paranteze:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "activeaz/deactiveaz" @@ -1462,275 +1456,272 @@ msgstr "Op msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 #, fuzzy msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "ncepe la linia cu numrul LINIE" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Permite tasta acas inteligent" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "Save backups of existing files" msgstr "Creaz copii de siguran (backup) la salvare" -#: src/nano.c:845 -#, fuzzy +#: src/nano.c:847 msgid "-C " -msgstr "-E [dir]" +msgstr "" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 #, fuzzy msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=[dir]" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 #, fuzzy msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Director pentru scrierea fiierelor copie-de-siguran (backup)" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Activeaz bufere fiier multiple" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Scrie n jurnal i citete istoria irurilor de cutare/nlocuire" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Nu te uita la fiierele nanorc" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 #, fuzzy msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Repar confuzia cu tastele Backspace/Delete" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Nu converti fiierele din formatul DOS/Mac" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 #, fuzzy msgid "Use one more line for editing" msgstr "Folosete mai mult spaiu pentru editare" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Marcheaz textul la poziia curent a cursorului" -#: src/nano.c:881 -#, fuzzy +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " -msgstr "-Q [sir]" +msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 #, fuzzy msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=[ir]" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "ir citate. implicit \"> \"" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Mod restricionat" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-T [#coloane]" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[#coloane]" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Seteaz limea unui tab n coloane ca #coloane" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afieaz informaii despre versiune i termin" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:901 -#, fuzzy +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " -msgstr "-Y [ir]" +msgstr "" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=[ir]" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Definiie sintax de folosit" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Arat continuu poziia cursorului" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Repar confuzia cu tastele Backspace/Delete" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Arat acest mesaj" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Indent-eaz automatic liniile noi" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Taie de la cursor la sfritul liniei" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Nu urma link-urile simbolice, scrie peste" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Permite maus" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 -#, fuzzy +#: src/nano.c:922 msgid "-o " -msgstr "-o [dir]" +msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 #, fuzzy msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=[dir]" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Seteaz directorul de operare" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Conserv tastele XON (^Q) i XOFF (^S)" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#coloane]" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#coloane]" -#: src/nano.c:929 -#, fuzzy +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" -msgstr "Seteaz limea unui tab n coloane ca #coloane" +msgstr "" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 #, fuzzy msgid "-s " msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 #, fuzzy msgid "--speller=" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Permite corector ortografic alternativ" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Salveaz automat la ieire, nu ntreba" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Mod vedere (numai citire)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Nu sparge (wrap) liniile lungi" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Nu arta fereastra de ajutor" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Permite suspendarea" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versiunea %s (compilat %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1739,66 +1730,66 @@ msgstr "" "\n" " Opiuni compilare:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Ne pare ru, suportul pentru aceast funcie a fost deactivat" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Salvez buferul modificat (RSPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMBRILE) ?" -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Am recepionat SIGHUP sau SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Folosii \"fg\" pentru a v ntoarce la nano" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "activat" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "deactivat" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 #, fuzzy msgid "Unknown Command" msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorat, murmur, murmur." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur." -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Dimensiune tab cerut %s invalid" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Dimensiune umplere cerut %s invalid" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1886,14 +1877,14 @@ msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" #: src/rcfile.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" -msgstr "Nu am putut invoca \"%s\"" +msgstr "" #: src/rcfile.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" -msgstr "Nu am putut invoca \"%s\"" +msgstr "" #: src/rcfile.c:497 #, c-format @@ -2050,43 +2041,47 @@ msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" nu a fost gsit" # -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (de nlocuit) n selecie" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (de nlocuit)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "nlocuiete n acest caz?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "nlocuiete cu" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Am nlocuit n %ld loc" msgstr[1] "Am nlocuit n %ld locuri" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Introducei numrul liniei" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Nu este o parantez" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Nici o parantez pereche" @@ -2099,191 +2094,191 @@ msgstr "Marcaj Setare" msgid "Mark Unset" msgstr "Marcaj DEsetare" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Fiier urmtor" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 #, fuzzy msgid "line wrap" msgstr "Trecere automat (wrap) la linie nou" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Linia urmtoare" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (de nlocuit)" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Nu am putut crea pipe" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Nu am putut fork" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "ir greit pentru ghilimele %s: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Nu pot De-Alinia!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editeaz o nlocuire" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Creez list cuvinte ortografiate greit, v rog ateptai..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Nu am putut obine dimensiune bufer pentru pipe" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Eroare invocare \"spell\"" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Eroare invocare \"sort -f\"" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Eroare invocare \"uniq\"" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Am terminat verificarea ortografiei" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Eroare invocare \"spell\"" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Invoc corectorul ortografic, dac e disponibil" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Verificarea ortografiei a euat: %s: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Verificarea ortografiei a euat: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Arat acest mesaj" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Arat acest mesaj" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Adaug Selecie la fiier" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Intrare identic" @@ -2293,95 +2288,72 @@ msgstr "nano a epuizat memoria!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "" # -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Modificat" # -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Vedere" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "DIR:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Fiier:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "" "linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "Editorul de texte nano" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "versiune" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Adus pentru d-voastr de:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mulumiri speciale lui:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "Pentru ncurses:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "i oricine altcineva a fost uitat..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "V mulumim c folosii nano!" -#~ msgid "Insert File" -#~ msgstr "Insereaz fiier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to previous screen" -#~ msgstr "Du-te la ecranul precedent" - -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "Gsete cealalt parantez" - -#, fuzzy -#~ msgid "Soft line wrapping" -#~ msgstr "Trecere automat (wrap) la linie nou" - -#, fuzzy -#~ msgid "Long line wrapping" -#~ msgstr "Trecere automat (wrap) la linie nou" - -#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -#~ msgstr "(ignorat, pentru compatibilitate cu Pico)" - -#~ msgid "Missing flag" -#~ msgstr "Lipsete indicator (flag)" - #~ msgid "Direction" #~ msgstr "Direcie" @@ -2391,6 +2363,12 @@ msgstr "V #~ msgid "Search for text within the editor" #~ msgstr "Caut un anumit text n editor" +#~ msgid "Move to the previous screen" +#~ msgstr "Du-te la ecranul precedent" + +#~ msgid "Move to the next screen" +#~ msgstr "Du-te la ecraul urmtor" + #~ msgid "Replace text within the editor" #~ msgstr "nlocuiete textul din editor" @@ -2415,6 +2393,12 @@ msgstr "V #~ msgid "Insert into new buffer" #~ msgstr "Insereaz n bufer nou" +#~ msgid "Find Other Bracket" +#~ msgstr "Gsete cealalt parantez" + +#~ msgid "Insert File" +#~ msgstr "Insereaz fiier" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Buffer not written to %s (too many backup files?)\n" @@ -2446,21 +2430,42 @@ msgstr "V #~ msgid "+LINE" #~ msgstr "+LINIE" +#~ msgid "-E [dir]" +#~ msgstr "-E [dir]" + #~ msgid "Use more space for editing" #~ msgstr "Folosete mai mult spaiu pentru editare" +#~ msgid "-Q [str]" +#~ msgstr "-Q [sir]" + #~ msgid "Do regular expression searches" #~ msgstr "Execut cutri cu expresii regulare" +#~ msgid "-Y [str]" +#~ msgstr "-Y [ir]" + +#~ msgid "-o [dir]" +#~ msgstr "-o [dir]" + #~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" #~ msgstr "Seteaz coloane de umplere (sparge/wrap linii la) #coloane" +#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +#~ msgstr "(ignorat, pentru compatibilitate cu Pico)" + #~ msgid "Could not pipe" #~ msgstr "Nu am putut pipe" #~ msgid "Verbatim input" #~ msgstr "Intrare identic" +#~ msgid "Could not invoke \"%s\"" +#~ msgstr "Nu am putut invoca \"%s\"" + +#~ msgid "Missing flag" +#~ msgstr "Lipsete indicator (flag)" + #~ msgid "Come on, be reasonable" #~ msgstr "Haidei, fii rezonabil" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 66180e5a..d5c16246 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-27 08:39+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -18,81 +18,78 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "К каталогу" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Не удаётся выйти за границы %s в ограниченном режиме" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Ошибка чтения %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Не удаётся переместить каталог" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(каталог)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(вверх)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [С учётом регистра]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [РегВыр]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Назад]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Поиск завёрнут" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Это единственное совпадение" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Нечего искать" @@ -141,11 +138,11 @@ msgstr "Нет больше открытых файловых буферов" msgid "Switched to %s" msgstr "Переключено в %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Новый буфер" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -153,7 +150,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac и DOS)" msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac и DOS)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -171,7 +168,7 @@ msgstr[2] "" "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac и DOS; предупреждение: нет " "доступа на запись)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -179,7 +176,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата Mac)" msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -195,7 +192,7 @@ msgstr[2] "" "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата Mac; предупреждение: нет " "доступа на запись)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -203,7 +200,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu строка (преобразовано из msgstr[1] "Прочитано %lu строки (преобразовано из формата DOS)" msgstr[2] "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата DOS)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -219,7 +216,7 @@ msgstr[2] "" "Прочитано %lu строк (преобразовано из формата DOS; предупреждение: нет " "доступа на запись)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -227,7 +224,7 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu строка" msgstr[1] "Прочитано %lu строки" msgstr[2] "Прочитано %lu строк" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -235,92 +232,92 @@ msgstr[0] "Прочитана %lu строка (предупреждение: н msgstr[1] "Прочитаны %lu строки (предупреждение: нет доступа на запись)" msgstr[2] "Прочитано %lu строк (предупреждение: нет доступа на запись)" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Чтение файла" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Новый файл" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Файл «%s» не найден" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "Файл «%s» является каталогом" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "Файл «%s» является файлом устройства" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Команда для выполнения в новом буфере [от %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Команда для выполнения [от %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Файл для вставки в новый буфер [от %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Файл для вставки [от %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Недопустимая клавиша в немногобуферном режиме" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Не удалось записать файл резервной копии, продолжить сохранение? (Ответьте Н " "- если не уверены)" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не удаётся записать за пределами %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "Не удаётся дописать в начале или в конце с параметром --nofollow" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Ошибка записи файла резервной копии %s: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Слишком много резервных файлов?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Ошибка записи %s: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Ошибка записи временного файла: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -328,59 +325,59 @@ msgstr[0] "Записана %lu строка" msgstr[1] "Записано %lu строки" msgstr[2] "Записано %lu строк" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [формат DOS]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [формат Mac]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Копия]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Добавить выделенное в начало файла" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Добавить выделенное в конец файла" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Записать выделенное в файл" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Имя файла для добавления (в конец)" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Имя файла для добавления (в начало)" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Имя файла для записи" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Файл существует. ПЕРЕЗАПИСАТЬ? " -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Записать файл под ДРУГИМ ИМЕНЕМ?" -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Файл был изменён после открытия. Продолжить сохранение?" -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(ещё)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -389,7 +386,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ВВОД для продолжения.\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -398,7 +395,7 @@ msgstr "" "Не удалось создать каталог %s: %s\n" "Он требуется для сохранения/загрузки истории поиска или позиции курсора\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -407,7 +404,7 @@ msgstr "" "Путь %s - не является каталогом, но должен им быть.\n" "Nano не сможет загрузить или сохранить историю поиска или позицию курсора\n" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -416,7 +413,7 @@ msgstr "" "Обнаружен старый файл истории nano (%s), который я попытался переместить\n" "на новое место (%s), но произошла ошибка: %s" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -428,48 +425,52 @@ msgstr "" "(смотрите в nano FAQ об этом изменении)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 msgid "Uncut Text" msgstr "Отмен. вырезку" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 msgid "Unjustify" msgstr "Отмен. растяж." #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "Найти далее" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Поиск" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Замена" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "К строке" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Пред. строка" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "След. строка" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "ЧитФайл" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "Выровнять" @@ -478,605 +479,600 @@ msgstr "Выровнять" msgid "Refresh" msgstr "Обновить" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Словарь" - -#: src/global.c:500 -msgid "To Linter" -msgstr "Пров. синтак." - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Пред. сообщ. пров." - -#: src/global.c:503 -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "След. сообщ. пров." - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Выровнять текущий абзац" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Отменить текущую функцию" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Показать эту справку" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Закрыть текущий буфер / Выйти из nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Выход из nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Записать текущий файл на диск" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Вставить другой файл в текущий" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Искать текст или регулярное выражение" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 msgid "Search for a string" msgstr "Искать текст" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 msgid "Go one screenful up" msgstr "Перейти на экран вверх" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 msgid "Go one screenful down" msgstr "Перейти на экран вниз" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Вырезать текущую строку и сохранить её в буфере обмена" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в текущую строку" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Показать положение курсора" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Проверить орфографию, если доступно" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Заменить текст или регулярное выражение" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Перейти на указанный номер строки и столбца" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Отметить текст от текущей позиции курсора" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 msgid "Repeat the last search" msgstr "Повторить последний поиск" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Копировать текущую строку и сохранить ее в буфере обмена" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Увеличить отступ строки" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Уменьшить отступ строки" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "Отменить последнее действие" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Повторить последнее отменённое действие" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "Вперёд на один символ" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "Назад на один символ" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "Вперёд на одно слово" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "Назад на одно слово" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "На предыдущую строку" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "На следующую строку" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "На начало текущей строки" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "В конец текущей строки" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "На начало текущего абзаца; потом следующего абзаца" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "В конец текущего абзаца; потом следующего абзаца" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "На первую строку файла" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "На последнюю строку файла" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "На соответствующую скобку" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Прокрутить одну строку вверх, не перемещая курсор" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Прокрутить одну строку вниз, не перемещая курсор" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Перейти в предыдущий буфер" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Перейти в следующий буфер" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Вставить следующую комбинацию клавиш как есть" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Вставить табуляцию в позиции курсора" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Вставить строку в позиции курсора" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Удалить символ под курсором" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Удалить символ слева от курсора" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Вырезать от позиции курсора до конца файла" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Выровнять по ширине текущий абзац" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Подсчитать количество слов, строк и символов" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Обновить текущий экран" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Приостановить редактор (если включено)" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Искать с учётом регистра" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Изменить направление поиска" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Использовать регулярные выражения" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Сбросить предыдущую строку поиска/замены" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Сбросить следующую строку поиска/замены" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Перейти в файловый браузер" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Использовать формат DOS" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Использовать формат Mac" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Добавлять в конец" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Добавлять в начало" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Делать резервные копии оригинала" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Выполнить внешнюю команду" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Использовать новый буфер" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Выйти из файлового браузера" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Перейти к первому файлу в списке" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Перейти к последнему файлу в списке" -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Перейти к следующему файлу в списке" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Перейти к предыдущему файлу в списке" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Перейти к следующему файлу в списке" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Перейти к каталогу" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Проверить синтаксис кода, если доступно" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "На предыдущее сообщение" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 msgid "Go to next linter msg" msgstr "На следующее сообщение" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Помощь" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 msgid "Write Out" msgstr "Записать" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "ЧитФайл" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Перейти к" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Вырезать" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Выровнять" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Словарь" + +#: src/global.c:731 +msgid "To Linter" +msgstr "Пров. синтак." + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Уч.регистр" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Рег.выраж." -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Назад" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Не заменять" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "ТекПозиц" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "ПредCтр" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "СледCтр" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "ПервСтрока" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "ПослСтрока" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 msgid "To Bracket" msgstr "На скобку" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Отметить" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Копировать" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Отступ" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "ОтмОтступа" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Отмена" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Повтор" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Вперёд" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Пред. слово" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "След. слово" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Начало" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Конец" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "НачПар" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "КонПар" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Прокрутить вверх" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Прокрутить вниз" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 msgid "Prev File" msgstr "Предыдущий файл" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Следующий файл" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 msgid "Verbatim" msgstr "Подробный" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Табуляция" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Ввод" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Возврат каретки" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "Обрез. до конца" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Счётчик слов" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Приостановка" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "ПредИстор" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "СледИстор" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "К строке" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "Формат DOS" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Формат Mac" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Доп. в начало" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Доп. в конец" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Резерв. копия" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Выполнить команду" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "К файлам" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "ПервыйФайл" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "ПоследнФайл" +#: src/global.c:971 +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Пред. сообщ. пров." + +#: src/global.c:973 +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "След. сообщ. пров." + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Режим справки" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Отображение постоянного положения курсора" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Плавная прокрутка" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Мягкий перенос длинных строк" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Отображение пробелов" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Подсветка синтаксиса" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Умная клавиша HOME" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Автоотступы" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Вырезать до конца" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Жесткий перенос длинных строк" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Конвертация табуляций в пробелы" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Резервные файлы" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Несколько файловых буферов" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Поддержка мыши" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Без преобразования из формата DOS/Mac" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Приостановка" @@ -1379,7 +1375,7 @@ msgstr "" "возрастанию:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "разрешить/запретить" @@ -1441,245 +1437,247 @@ msgstr "Опция\t\tЗначение\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+СТРОКА,СТОЛБЕЦ" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Начать со строки СТРОКА, столбца СТОЛБЕЦ" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Включить умную клавишу home" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Делать резервные копии существующих файлов при сохранении" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C <дир>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=<дир>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Каталог для сохранения уникальных резервных файлов" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Использовать жирный шрифт вместо обычного" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Конвертировать табуляции в пробелы" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Разрешить несколько файловых буферов" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Использовать файлы блокировки (vim-стиль)" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Сохранять и читать историю поиска/замены строк" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Не использовать на файлы nanorc" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Решить проблему зависания цифровой клавиатуры" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Не добавлять пустые строки в конце файла" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Не преобразовывать из DOS/Mac формата" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Использование дополнительной строки для редактирования" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Сохранять и загружать позицию курсора" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q <стр>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<стр>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Строка цитирования" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Запрещенный режим" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Построчная прокрутка вместо полу-экранной" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#чис>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#чис>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Установить ширину табуляции в #чис столбцов" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Делать быструю очистку строки состояния" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показать версию и выйти" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Определять границы слов более точно" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y <стр>" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<стр>" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Использовать описание синтаксиса для подсветки" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Постоянно показывать позицию курсора" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Решить проблему Backspace/Delete" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Show this help text" msgstr "Показать эту справку" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Автоматический отступ на новых строках" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Вырезать от курсора до конца строки" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Не следовать по символьным ссылкам, переписывать" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Разрешить использование мыши" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Не читать файл (только писать его)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o <дир>" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<дир>" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Установить рабочий каталог" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Зарезервировать кнопки XON (^Q) и XOFF (^S)" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Молча игнорировать ошибки запуска, например rc-файла" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#столбцы>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#столбцы>" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Установить точку жесткого переноса строки на #столбцы" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s <программа>" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<программа>" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Использовать альтернативную программу проверки орфографии" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Автозапись при выходе, без лишних вопросов" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Разрешить функцию отмены действий [ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ]" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим просмотра (только чтение)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Не делать жесткий перенос длинных строк" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Не показывать две строки помощи внизу" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Разрешить приостановку" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Включить мягкий перенос строк" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano версия %s (собрано %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Эл. почта: nano@nano-editor.org\tСайт: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1688,63 +1686,63 @@ msgstr "" "\n" " Параметры сборки:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Поддержка этой функции была отключена" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Сохранить изменённый буфер? (ИНАЧЕ ВСЕ ИЗМЕНЕНИЯ БУДУТ ПОТЕРЯНЫ)" -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Не удалось повторно открыть стандартный ввод с клавиатуры\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Чтение из стандартного ввода. ^C для прерывания\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Получен SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Используйте «fg» для возврата в nano\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "включено" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "отключено" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Неизвестная команда" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON проигнорирован, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF проигнорирован, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Запрошенный размер табуляции «%s» не подходит" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Запрошенный размер заполнения «%s» не подходит" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Введите «%s -h» для получения списка доступных опций.\n" @@ -1990,23 +1988,26 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "«%.*s%s» не найден" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (что менять) в выделении" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (что менять)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Заменить это вхождение?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Заменить на" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2014,19 +2015,20 @@ msgstr[0] "Замененное %lu вхождение" msgstr[1] "Замененные %lu вхождения" msgstr[2] "Заменено %lu вхождений" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Введите номер строки и столбца" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Неправильный номер строки или столбца" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Не скобка" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Нет соответствующей скобки" @@ -2038,187 +2040,187 @@ msgstr "Метка установлена" msgid "Mark Unset" msgstr "Метка снята" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Буфер отмены действий пуст!" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "Внутренняя ошибка: не удаётся сопоставить строку %d. Сохраните свою работу." -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "добавление текста" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "удаление текста" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "перенос строки" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "объединение строк" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "обрезка текста" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "отмена обрезки текста" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "новая строка" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "вставка текста" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "замена текста" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный тип. Сохраните свою работу" -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Отменённое действие (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Нечего повторять!" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Внутренняя ошибка: ошибка настройки повторения изменения. Сохраните свою " "работу." -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Повторённое действие (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Не удалось создать конвейер" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Не удалось создать дочерний процесс" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Внутренняя ошибка: ошибка настройки отмены обрезки. Сохраните свою работу." -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Недопустимая строка цитирования %s: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сейчас можно отменить выравнивание!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Редактировать замену" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Идёт создание списка ошибочных слов. Подождите..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Не удалось получить размер буфера конвейера" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Ошибка выполнения «spell»" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Ошибка выполнения «sort -f»" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Ошибка выполнения «uniq»" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Проверка правописания завершена" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Ошибка выполнения «%s»" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Запуск проверки орфографии, подождите" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Проверка правописания не удалась: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Проверка правописания не удалась: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Для данного типа файла не настроена программа проверки синтаксиса!" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Сохранить измененный буфер перед проверкой?" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Запуск проверки, подождите" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Получено 0 распознанных строк от комманды: %s" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "Это сообщение о не открытом файле %s, открыть его в новом буфере?" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 msgid "At last message" msgstr "Последнее сообщение" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 msgid "At first message" msgstr "Первое сообщение" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sСлов: %lu Строк: %ld Символов: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "В выделении: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ввод «как есть»" @@ -2228,69 +2230,70 @@ msgstr "Недостаточно памяти для nano!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Юникод код" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Изменён" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Смотр" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "Дир:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Предупреждение: Изменяя не заблокированный файл, проверять доступ к каталогу?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "строка %ld/%ld (%d%%), столбец %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстовый редактор nano" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "версия" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Предоставлен вам:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Особая благодарность:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" "The Free Software Foundation (фонд свободного программного обеспечения)" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "Для ncurses:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" "Дмитрию Рязанцеву за помощь в переводе и всем остальным, кого мы забыли " "упомянуть..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Спасибо за то, что выбрали nano!" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index f66d5fa9..7d29804e 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,89 +9,86 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-18 21:33+0100\n" "Last-Translator: Klemen Košir \n" "Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Pojdi v mapo" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "V omejenem načinu ni mogoče zapustiti %s" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Napaka med branjem %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Mape ni mogoče premakniti višje" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(mapa)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(nad. mapa)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Iskanje" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Case Sensitive]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [Regexp]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Backwards]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Iskanje je ovito" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To je edina pojavitev niza" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Ni trenutnega vzorca iskanja" @@ -142,11 +139,11 @@ msgstr "Ni več medpomnilnikov odprtih datotek" msgid "Switched to %s" msgstr "Preklopljeno na %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Nov medpomnilnik" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -155,7 +152,7 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -176,7 +173,7 @@ msgstr[3] "" "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike DOS in Mac - Opozorilo: ni " "dovoljenj za pisanje)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -185,7 +182,7 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (pretvorjeno iz oblike Mac)" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (pretvorjeno iz oblike Mac)" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike Mac)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -204,7 +201,7 @@ msgstr[3] "" "Prebrane so %lu vrstice (pretvorjeno iz oblike Mac - Opozorilo: ni dovoljenj " "za pisanje)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -213,7 +210,7 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (Pretvorjeno iz oblike DOS)" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (Pretvorjeno iz oblike DOS)" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (Pretvorjeno iz oblike DOS)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -232,7 +229,7 @@ msgstr[3] "" "Prebrane so %lu vrstice (Pretvorjeno iz oblike DOS - Opozorilo: ni dovoljenj " "za pisanje)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -241,7 +238,7 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -250,93 +247,93 @@ msgstr[1] "Prebrana je %lu vrstica (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)" msgstr[2] "Prebrani sta %lu vrstici (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)" msgstr[3] "Prebrane so %lu vrstice (opozorilo: ni dovoljenj za pisanje)" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Branje datoteke" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Nova datoteka" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ni mogoče najti" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" je mapa" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" je datoteka naprave" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Ukaz za izvedbo v novem medpomnilniku [iz %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Ukaz za izvedbo [iz %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Datoteka za vstavitev v nov medpomnilnik [iz %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Datoteka za vstavitev [iz %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Neveljavna tipka v ne-več-medpomnilniškem načinu" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Varnostne datoteke ni mogoče zapisati. Ali želite datoteko vseeno shraniti? " "Če niste popolnoma prepričani, pritisnite N." -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Ni mogoče pisati zunaj %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Ni mogoče pripeti na začetek ali pripeti k simbolni povezavi z --nofollow" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Napaka med pisanjem datoteke varnostne kopije %s: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Ali je preveč varnostnih kopij datotek?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Napaka med pisanjem %s:%s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Napaka med pisanjem v začasno datoteko: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -345,60 +342,60 @@ msgstr[1] "Zapisana je %lu vrstica" msgstr[2] "Zapisani sta %lu vrstici" msgstr[3] "Zapisane so %lu vrstice" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Oblika DOS]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Oblika Mac]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Varnostna kopija]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Pripni izbiro pred datoteko" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Pripni izbiro datoteki" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapiši izbiro v datoteko" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta na začetek" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Ime datoteke, ki naj bo pripeta" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Ime datoteke za zapis" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Datoteka že obstraja. Ali naj bo prepisana? " -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Ali želite datoteko shraniti z DRUGIM imenom? " -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "Datoteka je bila po odpiranju spremenjena. Ali jo želite vseeno shraniti? " -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(več)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -407,7 +404,7 @@ msgstr "" "\n" "Za nadaljevanje pritisnite Enter\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -417,7 +414,7 @@ msgstr "" "Mapa je namenjena shranjevanju in nalaganju zgodovine iskanja in položaja " "kazalke\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -427,7 +424,7 @@ msgstr "" "S programom Nano ne bo mogoče shranjevati in nalagati zgodovine iskanja in " "položaja kazalke\n" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -436,7 +433,7 @@ msgstr "" "Zaznana je bila opuščena datoteka zgodovine (%s). Med premikanjem\n" "datoteke na prednostno mesto (%s) je prišlo do napake: %s" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -448,50 +445,54 @@ msgstr "" "Za več podrobnosti si poglejte pogosto zastavljena vprašanja." #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Končaj" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Odizr. be." -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Odporavnaj" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "Išči nas." -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Poišči" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "V vrstico" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Pred. vrs." -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Nasl. vrs." +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Odpri dat." + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "Pop. por." @@ -500,622 +501,617 @@ msgstr "Pop. por." msgid "Refresh" msgstr "Osveži" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Črkuj" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "V vrstico" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -#, fuzzy -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Pred. vrs." - -#: src/global.c:503 -#, fuzzy -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Nasl. vrs." - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Poravnaj trenutni odstavek" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Prekliči trenutno funkcijo" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Pokaži to besedilo pomoči" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Zapri trenutni medpomnilnik datoteke / Končaj nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Končaj nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Zapiši trenutno datoteko na disk" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Vstavi drugo datoteko v trenutno" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Poišči niz znakov ali logični izraz" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Poišči niz znakov ali logični izraz" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Pojdi na naslednji zaslon" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Pojdi na naslednji zaslon" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Izreži trenutno vrstico in jo shrani v medpomnil. izreza" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Prilepi iz medpomnilnika izreza v trenutno vrstico" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Prikaži položaj kazalke" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Zamenjaj niz ali logični izraz" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Pojdi v številko vrstice in stolpca" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Označi besedilo na mestu kazalke" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Ponovi zadnje iskanje" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopiraj trenutno vrstico in jo shrani v medpomni. izreza" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Zamakni trenutno vrstico" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Odstrani zamik trenutne vrstice" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "Pojdi naprej za en znak" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "Pojdi nazaj za en znak" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "Pojdi naprej za eno besedo" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "Pojdi nazaj za eno besedo" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "Pojdi v predhodno vrstico" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "Pojdi v naslednjo vrstico" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Pojdi na začetek trenutne vrstice" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "Pojdi na konec trenutne vrstice" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Pojdi na začetek odstavka; nato prejšnjega odstavka" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Pojdi preko konca odstavka; nato naslednjega odstavka" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Pojdi v prvo vrstico datoteke" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Pojdi v zadnjo vrstico datoteke" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Pojdi do ujemajočega oklepaja" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Pomakni se navzgor za eno vrstico brez drsenja kazalke" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Pomakni se navzdol za eno vrstico brez drsenja kazalke" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Preklopi na prejšnji medpomnilnik datoteke" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Preklopi na naslednji medpomnilnik datoteke" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Vstavi naslednji natančni pritisk tipk" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Vstavi tabulator na položaju kazalke" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Vstavi novo vrstico na položaju kazalke" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Izbriši znak pod kazalko" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Izbriši znak levo od kazalke" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Izreži s položaja kazalke na konec datoteke" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Poravnaj celotno datoteko" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Preštej število besed, vrstic in znakov" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Osveži (ponovno nariši) trenutni zaslon" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Daj urejevalnik v pripravljenost (če je omogočeno)" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Preklopi ločevanje velikosti črk iskanja" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Obrni smer iskanja" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Preklopi uporabo logičnih izrazov" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Prikliči predhodni niz iskanja/zamenjave" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Prikliči naslednji niz iskanja/zamenjave" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Pojdi v brskalnik datotek" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Preklopi uporabo oblike DOS" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Preklopi uporabo oblike Mac" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Preklopi pripenjanje" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Preklopi pripenjanje na začetek" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Preklopi ustvarjanje varnostne kopije izvirne datoteke" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Izvedi zunanji ukaz" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Preklopi uporabo novega medpomnilnika" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Končaj brskalnik datotek" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Pojdi k prvi datoteki na seznamu" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Pojdi k zadnji datoteki na seznamu" -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Pojdi k naslednji datoteki na seznamu" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Pojdi k predhodni datoteki na seznamu" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Pojdi k naslednji datoteki na seznamu" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Pojdi v mapo" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Pojdi v predhodno vrstico" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Pojdi v naslednjo vrstico" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Pomoč" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Zapiši" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Odpri dat." - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Pojdi v mapo" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Izre. bes." -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Poravnaj" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Črkuj" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "V vrstico" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Loč. črk" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Log. izraz" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Nazaj" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Brez. zam." -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Položaj kaz." -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Pred. str." -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Nasl. str." -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Prva vrst." -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Zad. vrst." -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Ni oklepaj" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Ozna. bes." -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Kopi. bes." -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Zama. bes." -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "Odzam. be." -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Uveljavi" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Nazaj" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Naprej" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Pred. bes." -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Nasl. bes." -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Konec" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Zač. odst." -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Kon. odst." -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Pomik gor" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Pomik dol" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Predhodna datoteka" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Naslednja datoteka" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Natančni vnos" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Vračalka" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "IzrezDoKonca" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Štetje besed" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "V priprav." -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "Prej. Zgo." -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "Nasl. Zgo." -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Nasl. bes." -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "oblika DOS" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "oblika Mac" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Pripni" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Pripni na začet." -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Varnostna kopija" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Izvedi ukaz" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "Do datotek" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Prva dat." -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Zadnja dat." +#: src/global.c:971 +#, fuzzy +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Pred. vrs." + +#: src/global.c:973 +#, fuzzy +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Nasl. vrs." + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Način pomoči" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Stalni prikaz položaja kazalke" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Uporaba ene vrstice več za urejanje" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Gladko drsenje" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ne lomi dolgih vrstic" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Prikaz presledkov" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Barvno poudarjanje skladnje" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Pametna tipka za Domov" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Samodejno zamikanje" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Izreži do konca" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ne lomi dolgih vrstic" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Pretvarjanje tabulatorjev v presledne znake" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Datoteke varnostnih kopij" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Več medpomnilnikov datotek" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Podpora za miško" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ni pretvorbe iz oblike DOS/Mac" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Stanje pripravljenosti" @@ -1410,7 +1406,7 @@ msgstr "" "Nadomestne tipke so prikazane v oklepajih:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "omogoči/onemogoči" @@ -1472,249 +1468,251 @@ msgstr "Možnost\t\tPomen\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+VRSTICA,STOLPEC" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Začetek v vrstici VRSTICA, stolpcu STOLPEC" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Omogoči pametno tipko za Domov" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Shrani varnostne kopije obstoječih datotek" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Mapa za shranjevanje edinstvenih varnostnih kopij" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Uporabi krepko namesto obratnega besedila videa" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Pretvori vpisane tabulatorske znake v presledke" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Omogoči več medpomnilnikov datotek" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Uporabi zaklepne datoteke" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Beleži in beri zgodovino niza iskanja in zamenjave" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Ne glej datotek nanorc" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Popravi težavo z zmedo s tipkami številčnice" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Ne pretvarjaj datotek iz oblike DOS/Mac" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Uporabi eno ali več vrstic za urejanje" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Shrani in preberi mesto kazalke" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Niz za navajanje" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Omejen način" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Pomikaj se vrstično namesto pol-zaslonsko" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <št. stolpcev>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<št. stolpcev>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Nastavi širino tabulatorja na št. stolpcev stolpcev" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Hitro prazni vrstico stanja" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Prikaži podrobnosti različice in končaj" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Zaznaj meje besed natančneje" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Uporaba določila skladnje za barvanje" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Nenehno kaži položaj kazalke" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Popravi težavo zmede tipk vračalke/izbriši" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Pokaži to besedilo pomoči" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Samodejno zamakni nove vrstice" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Izreži od kazalke do konca vrstice" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Ne dovoli simbolnih povezav, ampak prepiši" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Omogoči uporabo miške" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Nastavi mapo delovanja" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Ohrani tipke XON (^Q) in XOFF (^S)" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Tiho prezri težave začenjanja kot napake datoteke rc" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <št. stolpcev>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<št. stolpcev>" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Nastavi točko preloma na stolpcu št. stoplca" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Omogoči nadomestni črkovalnik" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Samodejno shrani ob izhodu in ne pokaži poziva" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Dovoli splošno razveljavitev [POSKUSNO]" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Način pogleda (samo za branje)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Ne lomi dolgih vrstic" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Ne pokaži dveh vrstic pomoči" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Omogoči stanje pripravljenosti" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Omogoči blage prelome vrstic" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano različica %s (kodno prevedena %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "" " Elektronska pošta: nano@nano-editor.org\tSplet: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1723,65 +1721,65 @@ msgstr "" "\n" " Kodno prevedene možnosti:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Žal je podpora za to funkcijo onemogočena" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Ali naj se spremembe datoteke shranijo (z odgovorom \"Ne\" bodo SPREMEMBE " "IZGUBLJENE)? " -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Na žalost ni bilo mogoče ponovno odpreti stdin s tipkovnice\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Branje iz stdin, ^C za prekinitev\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Prejet je bil SIGHUP ali SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Za vrnitev v nano uporabite \"fg\".\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "omogočeno" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "onemogočeno" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Neznan ukaz" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON je prezrt, mumble mumble" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF je prezrt, mumble mumble" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevana velikost tabulatorja \"%s\" je neveljavna" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Zahtevana velikost zapolnitve \"%s\" je neveljavna" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2029,23 +2027,26 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" ni mogoče najti" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (za zamenjavo) v izbor" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (za zamenjavo)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Ali naj se primerek zamenja?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Zamenjaj z" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2054,19 +2055,20 @@ msgstr[1] "Zamenjana je %lu pojavitev" msgstr[2] "Zamenjani sta %lu pojavitvi" msgstr[3] "Zamenjane so %lu pojavitve" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Vnesite številko vrstice, številko stolpca" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Neveljavna številka vrstice ali stolpca" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Ni oklepaj" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Ni ujemajočega oklepaja" @@ -2078,191 +2080,191 @@ msgstr "Označba je nastavljena" msgid "Mark Unset" msgstr "Označba je ponastavljena" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Ničesar ni v medpomnilniku razveljavitve!" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Notranja napaka: ni mogoče primerjati vrstice %d. Shranite svoje delo." -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "dodaj besedilo" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "izbriši besedilo" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "prelomi vrstico" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "združi vrstici" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "izreži besedilo" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "odizreži besedilo" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "prekini vrstico" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "vnesi besedilo" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "zamenjaj besedilo" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Notranja napaka: neznana vrsta. Shranite svoje delo." -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Ponastavljeno dejanje (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Ničesar ni mogoče uveljaviti!" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Notranja napaka: ni mogoče nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo." -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Uveljavljeno dejanje (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Ni mogoče razvejiti" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Notranja napaka: ni mogoče nastaviti preklica izreza. Shranite svoje delo." -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Slab niz navedka %s: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Zdaj je mogoče preklicati poravnavo!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Uredi zamenjavo" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Ustvarjanje napačno črkovanega seznama besed, počakajte ..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Ni mogoče pridobiti velikosti medpomnilnika cevi" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"spell\"" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"sort -f\"" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"uniq\"" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Končano preverjanje črkovanja" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Napaka pri priklicu \"%s\"" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Vključi črkovalnik, če je na voljo" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Preverjanje črkovanja je spodletelo: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Ne dodajaj novih vrstic na konec datotek" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Pokaži to sporočilo" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Pokaži to sporočilo" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sBesede: %lu Vrstice: %ld Znaki: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "V izboru: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Natančni vnos" @@ -2272,67 +2274,68 @@ msgstr "Programu nano je zmanjkalo pomnilnika!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Vnos Unikod" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Pogled" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "MAPA:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Opozorilo: Spreminjati želite datoteko, ki ni zaklenjena. Prosimo, preverite " "dovoljenja mape." -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "vrstica %ld/%ld (%d%%), stolpec %lu/%lu (%d%%), znak %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "Urejevalnik besedil nano" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "različica" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Zaslužni za izid programa:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Posebna zahvala:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "Za ncurses:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "in vse, ki smo jih pozabili navesti ..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!" @@ -2345,14 +2348,11 @@ msgstr "Hvala, ker uporabljate nano!" #~ msgid "Find Other Bracket" #~ msgstr "Najdi drug oklepaj" -#~ msgid "Soft line wrapping" -#~ msgstr "Blagi prelomi vrstic" - #~ msgid "Long line wrapping" #~ msgstr "Prelomi dolgih vrstic" -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "Pokaži to sporočilo" +#~ msgid "Soft line wrapping" +#~ msgstr "Blagi prelomi vrstic" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(prezrto, za združljivost s programom Pico)" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 495c62ba..f87edae1 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -8,88 +8,85 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano-2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-27 08:17+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Иди у директоријум" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Не могу да идем ван „%s“ у ограниченом режиму" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Не могу да идем директоријум изнад" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(дир)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(главни дир)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Тражи" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [разл. величину слова]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [рег. израз]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [уназад]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Тражи у круг" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Ово је једина појава" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Нема шаблона текуће претраге" @@ -138,11 +135,11 @@ msgstr "Нема више међумеморије отворених датот msgid "Switched to %s" msgstr "Прешао сам на %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Нова међумеморија" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -150,7 +147,7 @@ msgstr[0] "Учитах %lu ред (претворен из ДОС и Мекин msgstr[1] "Учитах %lu реда (претворених из ДОС и Мекинтош записа)" msgstr[2] "Учитах %lu редова (претворених из ДОС и Мекинтош записа)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -168,7 +165,7 @@ msgstr[2] "" "Учитах %lu редова (претворених из ДОС и Мекинтош записа — упозорење: нема " "дозволе за писање)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -176,7 +173,7 @@ msgstr[0] "Учитах %lu ред (претворен из Мекинтош з msgstr[1] "Учитах %lu реда (претворених из Мекинтош записа)" msgstr[2] "Учитах %lu редова (претворених из Мекинтош записа)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -192,7 +189,7 @@ msgstr[2] "" "Учитах %lu редова (претворених из Мекинтош записа — упозорење: нема дозвола " "за писање)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -200,7 +197,7 @@ msgstr[0] "Учитах %lu ред (претворен из ДОС записа) msgstr[1] "Учитах %lu реда (претворених из ДОС записа)" msgstr[2] "Учитах %lu редова (претворених из ДОС записа)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -215,7 +212,7 @@ msgstr[2] "" "Учитах %lu редова (претворених из ДОС записа — упозорење: нема дозвола за " "писање)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -223,7 +220,7 @@ msgstr[0] "Учитах %lu ред" msgstr[1] "Учитах %lu реда" msgstr[2] "Учитах %lu редова" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -231,93 +228,93 @@ msgstr[0] "Учитах %lu редова (упозорење: нема дозв msgstr[1] "Учитах %lu редова (упозорење: нема дозвола за писање)" msgstr[2] "Учитах %lu редова (упозорење: нема дозвола за писање)" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Учитавам датотеку" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Нова датотека" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Нисам нашао „%s“" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ је директоријум" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "„%s“ је датотека уређаја" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Наредба за извршавање у новој међумеморији [из %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Наредба за извршавање [из %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Датотека за уметање у нову међумеморију [из %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Датотека за уметање [из %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Недозвољен тастер у не-вишемеђумеморијском режиму" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Нисам успео да запишем датотеку резерве, да наставим са чувањем? (Одговорите " "са N ако нисте сигурни)" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не могу да пишем ван %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Не могу да додам подешавање „--nofollow“ испред или иза симболичке везе" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Грешка записивања датотеке резерве „%s“: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Превише резервних датотека?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Грешка приликом писања „%s“: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Грешка писања привремене датотеке: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -325,59 +322,59 @@ msgstr[0] "Уписах %lu ред" msgstr[1] "Уписах %lu реда" msgstr[2] "Уписах %lu редова" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [ДОС запис]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Мек запис]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Резерва]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Додаје избор на почетак датотеке" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Додаје избор на крај датотеке" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Уписује избор у датотеку" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Назив датотеке којој ће претходити" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Назив датотеке за којом ће следити" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Назив датотеке у којој ће уписати" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Датотека постоји, да ПРЕСНИМИМ?" -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Да сачувам датотеку под ДРУГАЧИЈИМ НАЗИВОМ ?" -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "Датотека је измењена од када сте је отворили, да наставим са чувањем ?" -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(још)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -386,7 +383,7 @@ msgstr "" "\n" "Притисните Унеси да наставите\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -395,7 +392,7 @@ msgstr "" "Не могу да направим директоријум „%s“: %s\n" "Потребан је за чување/учитавање историјата претраге или положаја курсора\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -405,7 +402,7 @@ msgstr "" "Нано неће бити у могућности да учита или да сачува историјат претраге или " "положаја курсора\n" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -414,7 +411,7 @@ msgstr "" "Открио сам стару датотеку историјата наноа (%s) коју сам покушао да\n" "преместим на жељено место (%s) али сам наишао на грешку: %s" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -426,50 +423,54 @@ msgstr "" "(погледајте нанова ЧПП о овој измени)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Изађи" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Не сеци текст" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Одравнај" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "Где је слдћи" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Где је" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Замени" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Иде у ред" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Претходни ред" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Следећи ред" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Читај датотеку" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "ПуноПоравнање" @@ -478,622 +479,617 @@ msgstr "ПуноПоравнање" msgid "Refresh" msgstr "Освежи" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Провери писање" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "Иде у ред" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -#, fuzzy -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Претходни ред" - -#: src/global.c:503 -#, fuzzy -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Следећи ред" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Поравнава текући пасус" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Отказује текућу операцију" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Приказује текст ове помоћи" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Затвара међумеморију тренутне датотеке / излази из нана" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Излази из нана" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Уписује текућу датотеку на диск" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Умеће другу датотеку у текућу" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Тражи ниску или регуларни израз" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Тражи ниску или регуларни израз" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "Иде на следећи екран" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "Иде на следећи екран" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Исеца текући ред и смешта га у исечке" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Убацује исечак у текући ред" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Приказује положај курзора" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Покреће проверу правописа, ако је доступна" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Замењује ниску или регуларни израз" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Иде на ред и број ступца" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Означава текст на положају курзора" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Понавља последњу претрагу" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Исеца текући ред и смешта га у исечке" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Увлачи текући ред" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Поништава увлачење текућег реда" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "Поништава последњу радњу" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Враћа последњу поништену радњу" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "Иде један знак унапред" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "Иде један знак уназад" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "Иде једну реч унапред" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "Иде једну реч уназад" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "Иде на претходни ред" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "Иде на следећи ред" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Иде на почетак текућег реда" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "Иде на крај текућег реда" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Иде на почетак пасуса; затим претходног пасуса" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "Иде одмах после краја пасуса; затим следећег пасуса" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Иде у први ред датотеке" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Иде у последњи ред датотеке" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Иде на одговарајућу заграду" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Помера се један ред горе без померања курсора" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Помера се један ред доле без померања курсора" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Пребацује се на међумеморију претходне датотеке" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Пребацује се на међумеморију следеће датотеке" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Умеће следећу дословност притиска тастера" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Умеће табулатор на положај курсора" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Умеће нови ред на положај курсора" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Брише знак под курзором" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Брише знак лево од курзора" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Одсеца од положаја курзора до краја датотеке" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Поравнава читаву датотеку" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Броји речи, редова, и знакова" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Освежава (поново исцртава) текући екран" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Обуставља уређивача (ако је обустављање укључено)" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Пребацује осетљивост величине слова у претрази" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Заокреће правац претраге" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Пребацује коришћење регуларних израза" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Опозива ниску претходне претраге и замене" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Опозива ниску следеће претраге и замене" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Иде у прегледач датотека" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Пребацује коришћење ДОС записа" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Пребацује коришћење Мекинтош записа" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Пребацује додавање након" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Пребацује додавање пре" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Пребацује стварање резерве изворне датотеке" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Извршава спољну наредбу" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Пребацује коришћење нове међумеморије" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Излази из прегледача датотека" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Иде у прву датотеку на списку" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Иде у последњу датотеку на списку" -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Иде у следећу датотеку на списку" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Иде на претходну датотеку на списку" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Иде у следећу датотеку на списку" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Иде у директоријум" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Покреће проверу правописа, ако је доступна" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Иде на претходни ред" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Иде на следећи ред" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Добави помоћ" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Испиши" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Читај датотеку" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Иди у директорјум" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Исеци текст" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Пораванај" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Провери писање" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "Иде у ред" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Вел. слова" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Рег. израз" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Уназад" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Не мењај" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Положај курзора" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Претходна страна" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Следећа страна" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Први ред" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Последњи ред" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Није заграда" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Означи текст" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Умножи текст" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Увуци текст" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "Поништи увлачење" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Опозови" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Поврати" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Претходна реч" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Следећа реч" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Почетак" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Крај" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Почтк пасуса" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Крај пасуса" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Помакни горе" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Помакни доле" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Претходна датотека" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Следећа датотека" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Улаз дословности" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Табулатор" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Унеси" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Врати простор" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "Исеци до краја" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Изброј речи" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Обустави" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "ПретИсторј" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "СледИсторј" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "На текст" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "ДОС запис" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Мекинтош запис" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Додај позади" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Додај напред" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Направи резерву" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Изврши наредбу" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "У датотеке" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Прва даттека" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Пслдња дттка" +#: src/global.c:971 +#, fuzzy +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Претходни ред" + +#: src/global.c:973 +#, fuzzy +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Следећи ред" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Режим помоћи" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Сталан приказ положаја курзора" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Користи још један ред за уређивање" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Глатко клизање" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Не прелама дуге редове" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Приказ празнина" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Истицање синтаксе у боји" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Паметни тастер „Почетак“" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Самоувлачење" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Исецање до краја" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Не прелама дуге редове" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Претварање укуцаних табулатора у размаке" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Резервне датотеке" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Међумеморије више датотека" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Подршка за миша" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Без претварања из Мекинтош/ДОС записа" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Обустави" @@ -1394,7 +1390,7 @@ msgstr "" "тастери су приказани у загради:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "укључи/искључи" @@ -1456,248 +1452,250 @@ msgstr "Опција\t\tЗначење\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+РЕД,СТУБАЦ" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Почиње у реду РЕД, ступцу СТУБАЦ" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Укључује паметни тастер „Почетак“" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Чува резерве постојећих датотека" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C [дир]" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=[дир]" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Директоријум за чување јединствених датотека резерве" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Користи подебљање уместо обрнутог видео текста" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Претвара укуцане табулаторе у размаке" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Укључује међумеморије више датотека" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Користи (вим-стила) датотеке закључавања" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Бележи и чита историјат претраге/замене ниске" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Не тражи у нанорц датотекама" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Поправља проблеме тастера нумеричке тастатуре" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Не додаје нове редове на крајеве датотека" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Не претвара датотеке из ДОС/Мекинтош записа" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Користи још један ред за уређивање" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Бележи и чита место положаја курзора" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q [ниска]" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=[ниска]" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Ниска за цитирање" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Ограничени режим" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Премиче по ред уместо пола екрана" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T [#ступци]" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[#ступци]" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Поставља ширину табулатора на „#ступци“ стубаца" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Обавља брзо чишћење траке стања" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Исписује податке о издању и излази" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Тачније открива границе речи" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y [ниска]" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=[ниска]" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Одредница синтаксе за обојавање" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Непрекидно приказује положај курзора" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Поправља проблеме тастера Поврати простор/Обриши" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Приказује текст ове помоћи" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Самостално увлачи нове редове" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Исеца од курзора до краја реда" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Не прати симболичке везе, преснимава их" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Укључује коришћење миша" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o [дир]" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=[дир]" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Поставља радни директоријум" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Очувава тастере XON (^Q) и XOFF (^S)" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Нечујно занемарује проблеме покретања као што су грешке рц датотеке" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#стубац]" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#стубац]" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Поставља тачку прелома на ступцу бр. #стубац" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s [програм]" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=[програм]" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Укључује заменску проверу правописа" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Сам чува при излазу, не пита" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Дозвољава уопштено поништавање [ПРОБНО]" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим прегледа (само за читање)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Не прелама дуге редове" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Не приказује два реда помоћи" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Укључује обуставу" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Укључује меко преламање редова" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " Гнуов нано издање %s (изграђено %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Ел. пошта: nano@nano-editor.org\tВеб: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1706,64 +1704,64 @@ msgstr "" "\n" " Уграђене опције:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Нажалост, подршка за ову функцију је искључена" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Да сачувам измењену међумеморију (ОДГОВОР „Не“ ЋЕ ОДБАЦИТИ СВЕ ИЗМЕНЕ) ? " -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Не могу поново да отворим стандардни улаз са тастатуре, извините\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Читам са стандардног улаза, ^C да прекинете\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нано.\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "укључено" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "искључено" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Непозната наредба" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON је занемарен, јао мени" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF је занемарен, јао мени" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Тражена величина табулатора %s је неисправна" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Тражена величина попуне %s је неисправна" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -2012,23 +2010,26 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "Нисам нашао „%.*s%s“" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (за замену) у избору" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (за замену)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Да заменим ову појаву?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Замени са" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2036,19 +2037,20 @@ msgstr[0] "Замених %lu појаву" msgstr[1] "Замених %lu појаве" msgstr[2] "Замених %lu појава" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Унесите број реда, број ступца" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Неисправан број реда или ступца" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Није заграда" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Нема одговарајуће заграде" @@ -2061,194 +2063,194 @@ msgstr "Постављена ознака" msgid "Mark Unset" msgstr "Поништена ознака" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Нема ничега у међумеморији поништавања!" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "Унутрашња грешка: не могу да поклопим %d. ред. Молим сачувајте ваш рад!!!" -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "додавање текста" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "брисање текста" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "прелом реда" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "спој реда" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "исецање текста" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "поништавање исецања текста" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "крај реда" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "уметање текста" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "замена текста" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Унутрашња грешка: непозната врста. Молим сачувајте ваш рад." -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Радња поништавања обављеног (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Ничега за поновно обављање!" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Унутрашња грешка: не могу да поставим поништавање одсецања. Молим сачувајте " "ваш рад!!!" -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Радња поновног обављања (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Не могу да направим спојку" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Не могу да расцепим" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Унутрашња грешка: не могу да поставим поништавање одсецања. Молим сачувајте " "ваш рад!!!" -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Сада могу да „одравнам“!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Измените замену" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Правим списак погрешно унетих речи, сачекајте..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Не могу да добавим величину међумеморије спојке" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Грешка при покретању „spell“-а" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Завршио сам проверу правописа" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Грешка при покретању „%s“-а" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Покреће проверу правописа, ако је доступна" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Провера правописа није успела: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Провера правописа није успела: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Не додаје нове редове на крајеве датотека" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Приказује ову поруку" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Приказује ову поруку" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sРечи: %lu Редова: %ld Знакова: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "У избору:" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Улаз дословности" @@ -2258,67 +2260,68 @@ msgstr "наноу је понестало меморије!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Улаз Уникода" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Измењено " -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Преглед " -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "ДИР: " -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Датотека:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Упозорење: Мењам датотеку која није закључана, да проверим дозволе " "директоријума?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "ред %ld/%ld (%d%%), стубац %lu/%lu (%d%%), знак %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "Уређивач текста нано" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "издање " -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Припремили:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Посебно се захваљујемо:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Задужбини слободног софтвера" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "За ен-курсис:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "и свима осталима које смо пропустили..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Хвала вам што користите нано!" @@ -2331,14 +2334,11 @@ msgstr "Хвала вам што користите нано!" #~ msgid "Find Other Bracket" #~ msgstr "Нађи другу заграду" -#~ msgid "Soft line wrapping" -#~ msgstr "Меко преламање реда" - #~ msgid "Long line wrapping" #~ msgstr "Преламање дугог реда" -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "Приказује ову поруку" +#~ msgid "Soft line wrapping" +#~ msgstr "Меко преламање реда" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(занемарен, ради сагласности са Пиком)" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index cc4c4a9f..12b14707 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,86 +7,84 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "G till katalog" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kan inte g utanfr %s i begrnsat lge" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Fel vid inlsning av %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Kan inte g upp en katalog" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(kat)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(frldkat)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Sk" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Skiftlgesknslig]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [Reguljrt uttryck]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Baklnges]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Skningen brjade om frn brjan" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Detta r enda frekomsten" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Inget aktuellt skmnster" @@ -133,18 +131,18 @@ msgstr "Inga fler msgid "Switched to %s" msgstr "Vxlade till %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Ny buffert" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Lste %lu rad (konverterad frn DOS- och Mac-format)" msgstr[1] "Lste %lu rader (konverterade frn DOS- och Mac-format)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -155,14 +153,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Lste %lu rad (konverterad frn DOS- och Mac-format)" msgstr[1] "Lste %lu rader (konverterade frn DOS- och Mac-format)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Lste %lu rad (konverterad frn Mac-format)" msgstr[1] "Lste %lu rader (konverterade frn Mac-format)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -171,14 +169,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Lste %lu rad (konverterad frn Mac-format)" msgstr[1] "Lste %lu rader (konverterade frn Mac-format)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Lste %lu rad (konverterad frn DOS-format)" msgstr[1] "Lste %lu rader (konverterade frn DOS-format)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -187,165 +185,165 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Lste %lu rad (konverterad frn DOS-format)" msgstr[1] "Lste %lu rader (konverterade frn DOS-format)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Lste %lu rad" msgstr[1] "Lste %lu rader" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Lser filen" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" kunde inte hittas" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" r en katalog" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" r en enhetsfil" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Kommando att kra i ny buffert [frn %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Kommando att kra [frn %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Fil att infoga i ny buffert [frn %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Fil att infoga [frn %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertlget" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Kan inte skriva utanfr %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Kan inte infoga fre eller lgga till efter i en symbolisk lnk d --" "nofollow r angivet" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporr fil: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Fr mnga skerhetskopierade filer?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporr fil: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Skrev %lu rad" msgstr[1] "Skrev %lu rader" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS-format]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac-format]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Skerhetskopia]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Infoga markering till fil" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Lgg till markering till fil" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Skriv markering till fil" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Filnamn att infoga i" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Filnamn att lgga till i" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Filnamn att skriva" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Filen existerar, SKRIVA VER? " -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? " -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(mer)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -354,28 +352,28 @@ msgstr "" "\n" "Tryck Enter fr att fortstta starta nano.\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor position\n" msgstr "" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" msgstr "" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -384,50 +382,54 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Stng" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "ngra kopi" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Ojustera" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "VarFinnsNst" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Var finns" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Erstt" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "G till rad" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Freg rad" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Nsta rad" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Ls fil" + # Osker #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" @@ -437,639 +439,632 @@ msgstr "Fulljstera" msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Stavkontr." - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "G till rad" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -#, fuzzy -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Freg rad" - -#: src/global.c:503 -#, fuzzy -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Nsta rad" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Justera det aktuella stycket" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Avbryt den aktuella funktionen" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Visa denna hjlptext" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Stng aktuell filbuffert / Avsluta nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Avsluta nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Skriv den aktuella filen till disk" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Sk efter en strng eller ett reguljrt uttryck" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "Sk efter en strng eller ett reguljrt uttryck" -#: src/global.c:529 -#, fuzzy +#: src/global.c:522 msgid "Go one screenful up" -msgstr "Flytta till nsta skrm" +msgstr "" -#: src/global.c:530 -#, fuzzy +#: src/global.c:523 msgid "Go one screenful down" -msgstr "Flytta till nsta skrm" +msgstr "" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Klistra in frn urklippsbufferten i aktuell rad" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Visa markrens position" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgnglig" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Erstt en strng eller ett reguljrt uttryck" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "G till rad- och kolumnnummer" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Markera text vid markrpositionen" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "Upprepa senaste skning" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Kopiera den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Dra in aktuell rad" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "ngra indragning av aktuell rad" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Flytta framt ett tecken" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Flytta bakt ett tecken" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "G framt ett ord" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Flytta ett ord bakt" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Flytta till fregende rad" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Flytta till nsta rad" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Flytta till brjan p aktuell rad" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Flytta till slutet p aktuell rad" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 #, fuzzy msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "G till brjan p det aktuella stycket" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 #, fuzzy msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "G till slutet p det aktuella stycket" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 #, fuzzy msgid "Go to the first line of the file" msgstr "G till filens frsta rad" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 #, fuzzy msgid "Go to the last line of the file" msgstr "G till filens sista rad" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "G till matchande klammer" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Rulla upp en rad utan att rulla markren" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Rulla ned en rad utan att rulla markren" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Vxla till fregende filbuffert" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Vxla till nsta filbuffert" # Osker -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Infoga nsta tecken ordagrant" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markrpositionen" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Infoga en vagnretur vid markrpositionen" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Ta bort tecknet under markren" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Ta bort tecknet till vnster om markren" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Klipp ut frn markrens position till slutet av filen" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Justera hela filen" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Rkna antalet ord, rader och tecken" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skrmen" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Vxla skiftlgesknslig skning" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Vnd riktning fr skningen" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Vxla anvndning av reguljra uttryck" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "terkalla den fregende sk/erstt-strngen" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "terkalla nsta sk/erstt-strng" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "G till filblddrare" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Vxla anvndning av DOS-format" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Vxla anvndning av Mac-format" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Vxla inmatning efter" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Vxla inmatning fre" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Vxla skerhetskopiering av originalfilen" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Kr externt kommando" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Vxla anvndning av en ny buffert" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Avsluta frn filblddraren" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "G till frsta filen i listan" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "G till sista filen i listan" -#: src/global.c:650 -#, fuzzy -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "G till sista filen i listan" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "G till frsta filen i listan" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +#, fuzzy +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "G till sista filen i listan" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "G till katalog" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgnglig" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Flytta till fregende rad" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "Flytta till nsta rad" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "F hjlp" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Spara" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Ls fil" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "G till katalog" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Klipp ut" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Justera" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Stavkontr." + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "G till rad" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Skiftknsl" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Reguljrt uttr" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Bakt" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Ingen ersttning" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Akt. pos" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Freg sid" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Nsta sid" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Frsta raden" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Sista raden" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Inte en klammer" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Markera text" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Kopiera text" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Dra in text" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "ngra indragning av text" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Bakt" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Framt" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Freg ord" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Nsta ord" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Slut" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Brj p par" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Slut p par" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Rulla upp" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Rulla ned" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Fregende fil" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Nsta fil" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Ordagrann inmatning" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Tabb" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Retur" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Backsteg" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "KlippTillSlut" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Antal ord" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "Suspendering" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "FregHisto" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "NstaHisto" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "G till text" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "DOS-format" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Mac-format" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Lgg till" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Infoga" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Skerhetskopiera fil" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Kr kommando" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "Till filer" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Frsta filen" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Sista filen" +#: src/global.c:971 +#, fuzzy +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Freg rad" + +#: src/global.c:973 +#, fuzzy +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Nsta rad" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Hjlplge" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Konstant visning av markrposition" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Anvndning av ytterligare en rad fr redigering" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Mjuk rullning" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Radbryt inte lnga rader" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Visning av mellanrum" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Frgmarkering av syntax" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Smart hemtangent" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Automatisk indragning" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Klipp ut till slutet" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Radbryt inte lnga rader" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Konvertering av inmatade tabulatorer till blanksteg" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Skerhetskopiera filer" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Flera filbuffertar" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Musstd" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Ingen konvertering frn DOS/Mac-format" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Suspendering" @@ -1372,7 +1367,7 @@ msgstr "" "huvudfnster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "aktivera/inaktivera" @@ -1434,250 +1429,252 @@ msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+RAD,KOLUMN" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Starta vid radnummer RAD, kolumn KOLUMN" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Aktivera smart hemtangent" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Spara skerhetskopior av befintliga filer" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Katalog fr att spara unika skerhetskopior" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Anvnd fet stil istllet fr omvnd videotext" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Convertera angivna tabulatorer till blanksteg" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Anvnd flera filbuffertar" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Logga och ls strnghistorik fr sk/erstt" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Titta inte i nanorc-filer" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Ta hand om frvirringsproblemet med numeriska tangentbordet" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Lgg inte till nya rader p slutet av filer" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Konvertera inte filer frn DOS/Mac-format" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Anvnd en rad till fr redigering" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Infoga ett tabulatortecken vid markrpositionen" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Citatstrng" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Begrnsat lge" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T " -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Stll in bredden p ett tabbsteg till antal kolumner" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Gr en snabb rensning av statusraden" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Identifiera ordgrnsen mer noggrant" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Syntaxdefinition att anvnda fr frger" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Visa markrposition hela tiden" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Fixa frvirringsproblemet med Backspace/Delete" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Visa denna hjlptext" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Dra automatiskt in nya rader" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Klipp ut frn markren till slutet p raden" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Flj inte symboliska lnkar, skriv ver" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Aktivera anvndning av musen" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Stll in arbetskatalog" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Bevara XON (^Q)- och XOFF (^S)-tangenter" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r " -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Stll in brytpunkt vid kolumnen \"kolumner\"" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Anvnd alternativ stavningskontroll" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Spara automatiskt vid avslut, frga inte" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Visningslge (skrivskyddat)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Radbryt inte lnga rader" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Visa inte de tv hjlpraderna" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Anvnd suspendering" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 #, fuzzy msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Radbryt lnga rader" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1686,64 +1683,64 @@ msgstr "" "\n" " Kompileringsflaggor:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Tyvrr, std fr denna funktion har inaktiverats" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Spara ndrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT FRSTRA NDRINGAR)? " -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Anvnd \"fg\" fr att tervnda till nano.\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Oknt kommando" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Begrd tabulatorstorlek \"%s\" r ogiltig" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Begrd fyllningsstorlek \"%s\" r ogiltig" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1830,14 +1827,14 @@ msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" #: src/rcfile.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" -msgstr "Kunde inte ppna %s fr skrivning: %s" +msgstr "" #: src/rcfile.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" -msgstr "Kunde inte starta \"%s\"" +msgstr "" #: src/rcfile.c:497 #, c-format @@ -1991,43 +1988,47 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" kunde inte hittas" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (att erstta) i markering" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (att erstta)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Erstta denna frekomst?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Erstt med" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Ersatte %lu frekomst" msgstr[1] "Ersatte %lu frekomster" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Ange radnummer, kolumnnummer" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 #, fuzzy msgid "Invalid line or column number" msgstr "Ange radnummer, kolumnnummer" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Inte en klammer" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Ingen matchande klammer" @@ -2039,191 +2040,191 @@ msgstr "Markering satt" msgid "Mark Unset" msgstr "Markera borttagen" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Nsta fil" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 #, fuzzy msgid "line wrap" msgstr "Radbryt lnga rader" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Nsta rad" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (att erstta)" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Kunde inte skapa rr" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Kunde inte grena" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Felaktig citeringsstrng %s: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Kan ojustera nu!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Redigera en ersttning" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Skapar lista ver felstavade ord, var vnlig vnta..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Kunde inte f tag i rrbuffertens storlek" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Fel vid start av \"spell\"" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Fel vid start av \"sort -f\"" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Fel vid start av \"uniq\"" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Stavningskontrollen slutfrdes" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Fel vid start av \"%s\"" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Starta stavningskontrollen, om tillgnglig" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Lgg inte till nya rader p slutet av filer" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Visa detta meddelande" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Visa detta meddelande" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "I markering: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Ordagrann inmatning" @@ -2233,87 +2234,83 @@ msgstr "nano har slut p #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode-inmatning" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "ndrad" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Visa" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "KAT:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "Textredigeraren nano" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "version" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Presenteras av:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Ytterligare tack till:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "Fr ncurses:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "och alla andra som vi har glmt..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Tack fr att du anvnder nano!" -#~ msgid "Insert File" -#~ msgstr "Infoga fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to previous screen" +#~ msgid "Move to the previous screen" #~ msgstr "Flytta till fregende skrm" +#~ msgid "Move to the next screen" +#~ msgstr "Flytta till nsta skrm" + #~ msgid "Find Other Bracket" #~ msgstr "Hitta andra klammern" -#, fuzzy -#~ msgid "Soft line wrapping" -#~ msgstr "Radbryt lnga rader" +#~ msgid "Insert File" +#~ msgstr "Infoga fil" -#~ msgid "Long line wrapping" -#~ msgstr "Radbryt lnga rader" - -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "Visa detta meddelande" +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Blanksteg" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(ignorerad fr kompatibilitet med Pico)" @@ -2321,9 +2318,6 @@ msgstr "Tack f #~ msgid "Missing flag" #~ msgstr "Flagga saknas" -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Blanksteg" - #~ msgid "Come on, be reasonable" #~ msgstr "Kom igen, var nu frstndig" @@ -2425,6 +2419,9 @@ msgstr "Tack f #~ msgid "Verbatim input" #~ msgstr "Ordagrann inmatning" +#~ msgid "Could not invoke \"%s\"" +#~ msgstr "Kunde inte starta \"%s\"" + #~ msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" #~ msgstr "rad %ld/%ld (%d%%), kolumn %lu/%lu (%d%%), tecken %lu/%ld (%d%%)" @@ -2503,6 +2500,9 @@ msgstr "Tack f #~ msgid "Could not reopen %s: %s" #~ msgstr "Kunde inte terppna %s: %s" +#~ msgid "Could not open %s for writing: %s" +#~ msgstr "Kunde inte ppna %s fr skrivning: %s" + #~ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" #~ msgstr "Kunde inte stta rttigheterna %o p %s: %s" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index ed8cae95..a509537c 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,88 +7,86 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n" "Last-Translator: A. Murat EREN \n" "Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 #, fuzzy msgid "Go To Directory" msgstr "Dizine Git" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "İptal edildi" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Bir üst dizine geçilemiyor" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Ara" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Büyük / Küçük Harfe Duyarlı]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [Düzenli İfade]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Geriye Doğru]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Arama Döngülendi" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Bu tek bulgu" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "" @@ -136,17 +134,17 @@ msgstr "Başka açık dosya yok" msgid "Switched to %s" msgstr "%s 'e geçildi" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Yeni Arabellek" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -156,13 +154,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -170,13 +168,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -184,165 +182,165 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "%d satır okundu" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Dosya Okunuyor" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Yeni Dosya" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" bulunamadı" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizin" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Yeni arabelleğe eklenecek dosya [%s 'den]" -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Çalıştırılacak komut" -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Yeni arabelleğe eklenecek dosya [%s 'den]" -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 #, fuzzy msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "%s dışına yazılamıyor" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 #, fuzzy msgid "Too many backup files?" msgstr "" "\n" "%s yazılmamış (çok fazla yedek dosyası?)\n" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "%d satır yazıldı" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS Biçimi]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac Biçimi]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Yedek]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Yazılacak Dosya Adı" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 #, fuzzy msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Dosya var, ÜSTÜNE YAZILSIN MI?" -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "" -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(daha)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -351,28 +349,28 @@ msgstr "" "\n" "nano'yu başlatmaya devam etmek için Gir tuşuna basınız\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor position\n" msgstr "" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search or cursor position history\n" msgstr "" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" "to the preferred location (%s) but encountered an error: %s" msgstr "" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -381,53 +379,57 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "Kesmeyi Geri Al" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "Yaslamayı Geri Al" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 #, fuzzy msgid "WhereIs Next" msgstr "Ara" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Ara" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Değiştir" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Satıra Git" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 #, fuzzy msgid "Prev Line" msgstr "Önceki Sayfa" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 #, fuzzy msgid "Next Line" msgstr "Sonraki Dosya" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Dosya Oku" + #: src/global.c:493 #, fuzzy msgid "FullJstify" @@ -437,661 +439,653 @@ msgstr "Yasla" msgid "Refresh" msgstr "Tazele" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Denetime" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "Satıra Git" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "" - -#: src/global.c:503 -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Şu anki paragrafı yasla" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Yürürlükteki fonksiyonu iptal et" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 #, fuzzy msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Yüklenmiş olan dosyayı kapat/nano'dan çık" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "nano'dan çık" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Yürütülmekte olan dosyayı diske yaz" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Şu anki dosyaya başka bir dosya ekle" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 #, fuzzy msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Düzenli ifade kullan" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 msgid "Search for a string" msgstr "" -#: src/global.c:529 -#, fuzzy +#: src/global.c:522 msgid "Go one screenful up" -msgstr "Sonraki ekrana git" +msgstr "" -#: src/global.c:530 -#, fuzzy +#: src/global.c:523 msgid "Go one screenful down" -msgstr "Sonraki ekrana git" +msgstr "" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 #, fuzzy msgid "Display the position of the cursor" msgstr "İmlecin pozisyonunu göster" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eğer mümkün ise)" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 #, fuzzy msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Düzenli ifade kullan" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 #, fuzzy msgid "Go to line and column number" msgstr "Satır numarasına git" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "İmleç hizasındaki metni işaretle" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 msgid "Repeat the last search" msgstr "" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 #, fuzzy msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 #, fuzzy msgid "Indent the current line" msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 #, fuzzy msgid "Unindent the current line" msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 #, fuzzy msgid "Go forward one character" msgstr "Bir karakter ileri git" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 #, fuzzy msgid "Go back one character" msgstr "Bir karakter geri gel" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 #, fuzzy msgid "Go forward one word" msgstr "Bir kelime ileri git" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 #, fuzzy msgid "Go back one word" msgstr "Bir kelime geriye git" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Önceki ekrana git" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Bir satır aşağı in" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 #, fuzzy msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Şu anki satırın başına git" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 #, fuzzy msgid "Go to end of current line" msgstr "Şu anki satırın sonuna git" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Dosyanın ilk satırına git" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Dosyanın son satırına git" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 #, fuzzy msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Eşleşen ayraç yok" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 #, fuzzy msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Önceki ekrana git" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 #, fuzzy msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "İmlecin olduğu yerden satır başı yap" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 #, fuzzy msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "İmlecin olduğu yerden satır başı yap" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "İmlecin altındaki karakteri sil" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "İmlecin solundaki karakteri sil" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 #, fuzzy msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 #, fuzzy msgid "Justify the entire file" msgstr "Şu anki paragrafı yasla" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Şu anki ekranı tazele (yeniden çiz)" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "İmlecin pozisyonunu göster" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 #, fuzzy msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Düzenli ifade kullan" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 #, fuzzy msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 #, fuzzy msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Dosya tarayıcısına git" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 #, fuzzy msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 #, fuzzy msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Harici komut çalıştır" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 #, fuzzy msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Yeni arabelleğe girişi aç/kapa" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 #, fuzzy msgid "Exit from the file browser" msgstr "Dosya tarayıcısına git" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 #, fuzzy msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Dosyanın ilk satırına git" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 #, fuzzy msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Dosyanın son satırına git" -#: src/global.c:650 -#, fuzzy -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Dosyanın son satırına git" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 #, fuzzy msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Dosyanın ilk satırına git" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +#, fuzzy +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Dosyanın son satırına git" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Dizine git" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eğer mümkün ise)" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Satır numarasına git" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 msgid "Go to next linter msg" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Yardım Al" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "Yaz" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Dosya Oku" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Dizine Git" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Metni Kes" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Yasla" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Denetime" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "Satıra Git" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Harf Duyarlı" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "Düzenli İfade" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 #, fuzzy msgid "Backwards" msgstr " [Geriye Doğru]" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Değiştirme Yok" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "İmleç Pozisyonu" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Önceki Sayfa" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Sonraki Sayfa" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "İlk Satır" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Son Satır" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "Ayraç değil" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Metni İşaretle" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 #, fuzzy msgid "Copy Text" msgstr "Metni Kes" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 #, fuzzy msgid "Indent Text" msgstr "Metni Kes" -#: src/global.c:814 -#, fuzzy +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" -msgstr "Kesmeyi Geri Al" +msgstr "" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "İleri" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Önceki Kelime" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Sonraki Kelime" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Son" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "Önceki Dosya" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 msgid "Verbatim" msgstr "" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Sekme (TAB)" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Gir Tuşu (Enter)" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Geri tuşu" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Askıya Al" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 #, fuzzy msgid "PrevHstory" msgstr "Geçmiş" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 #, fuzzy msgid "NextHstory" msgstr "Geçmiş" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 #, fuzzy msgid "Go To Text" msgstr "Satıra Git" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "DOS Biçimi" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Mac Biçimi" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Sonuna Ekle" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Başına Ekle" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Yedek Dosyası" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Komut Çalıştır" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "Dosyalara" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 #, fuzzy msgid "First File" msgstr "İlk Satır" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 #, fuzzy msgid "Last File" msgstr "Son Satır" +#: src/global.c:971 +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "" + +#: src/global.c:973 +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Yardım Kipi" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 #, fuzzy msgid "Constant cursor position display" msgstr "Sabit imleç pozisyonu" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Yumuşak kaydırma" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Uzun satırları kaydırma" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Otomatik hizala" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Sonuna kes" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Uzun satırları kaydırma" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 #, fuzzy msgid "Backup files" msgstr "Yedek Dosyası" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Dosya arabelleklerini çokla" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Fare Desteği" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "DOS/Mac biçimi ile ilgili bir şey yok" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 #, fuzzy msgid "Suspension" msgstr "Askıya Al" @@ -1400,7 +1394,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "etkin/etkisiz" @@ -1461,273 +1455,271 @@ msgstr "Seçenek\t\tAnlamı\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 #, fuzzy msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "LINE satır numarasından başla" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 #, fuzzy msgid "Enable smart home key" msgstr "Fare etkin" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 #, fuzzy msgid "Save backups of existing files" msgstr "Kaydetme anında varolan dosyaların yedeğini al" -#: src/nano.c:845 -#, fuzzy +#: src/nano.c:847 msgid "-C " -msgstr "-o [dizin]" +msgstr "" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Çoklu dosya arabelleği aktif" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Metin arama/değiştirme geçmişini oku ve günlükle." -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "nanorc dosyalarına bakma" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Dosyalaro DOS/Mac biçiminden dönüştürme" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 #, fuzzy msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Sabit imleç pozisyonu" -#: src/nano.c:881 -#, fuzzy +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " -msgstr "-Q [metin]" +msgstr "" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 #, fuzzy msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=[metin]" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 #, fuzzy msgid "Quoting string" msgstr "Alıntı dizgesi, öntanımlı \"> \"" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 #, fuzzy msgid "-T <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 #, fuzzy msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=[sayı]" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 #, fuzzy msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Sekmenin genişliğini numaraya ayarla" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" -#: src/nano.c:901 -#, fuzzy +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " -msgstr "-Y [metin]" +msgstr "" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 #, fuzzy msgid "--syntax=" msgstr "--syntax [metin]" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 #, fuzzy msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Kullanılacak sözdizim tanımlaması" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "İmleç pozisyonunu daimi göster" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "Bu mesajı gösterir" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Yeni satırlarda otomatik paragraf başı yap" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 #, fuzzy msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "" "^K komutunun, imleç pozisyonundan satırın sonuna dek kesmesine izin ver" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Simgesel bağları takip etme, üzerine yaz" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 #, fuzzy msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Fare etkin" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 -#, fuzzy +#: src/nano.c:922 msgid "-o " -msgstr "-o [dizin]" +msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 #, fuzzy msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=[dizin]" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Çalışma dizinini belirle" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "XON (^Q) ve XOFF (^S) tuşlarını sakla" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 #, fuzzy msgid "-r <#cols>" msgstr "-r [#cols]" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 #, fuzzy msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=[#cols]" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 #, fuzzy msgid "-s " msgstr "-s [prog]" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 #, fuzzy msgid "--speller=" msgstr "--speller=[prog]" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Alternatif yazım kontrolcüsü etkin" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Çıkışta sormaksızın otomatik kaydet" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 #, fuzzy msgid "View mode (read-only)" msgstr "Göster (sadece okunur) kipi" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Uzun satırları kaydırma" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 #, fuzzy msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Yardım penceresini gösterme" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 #, fuzzy msgid "Enable suspension" msgstr "Askıya almayı etkinleştir" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano sürüm numarası: %s (%s, %s tarihinde derlendi)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr "E-Posta: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1736,67 +1728,67 @@ msgstr "" "\n" " Derleme seçenekleri:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Özür dileriz, bu işlev için destek etkisiz kılınmış" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Değiştirilmiş arabellek kaydedilsin mi (\"Hayır\" CEVABI TÜM DEĞİŞİKLİKLERİ " "YOK EDECEK) ? " -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "nano'ya geri dönmek için \"fg\"'yi kullanın" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "etkisiz" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 #, fuzzy msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON yoksayıldı." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 #, fuzzy msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF yoksayıldı." -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1884,14 +1876,14 @@ msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" #: src/rcfile.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" -msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s" +msgstr "" #: src/rcfile.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" -msgstr "\"%s\" çağırılamadı" +msgstr "" #: src/rcfile.c:497 #, c-format @@ -1899,9 +1891,9 @@ msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" #: src/rcfile.c:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error expanding %s: %s" -msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" +msgstr "" #: src/rcfile.c:626 #, fuzzy, c-format @@ -2020,7 +2012,7 @@ msgstr "" #: src/rcfile.c:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" -msgstr "%d bayrağı boşaltıldı!\n" +msgstr "Üst pencere yeniden boyutlandırılamaz" #: src/rcfile.c:1275 #, c-format @@ -2045,43 +2037,47 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%s\" bulunamadı" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 #, fuzzy msgid " (to replace) in selection" msgstr " (değiştirmek için)" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (değiştirmek için)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Bu bulgu değiştirilsin mi?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "İle değiştir" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "%d değiştirme yapıldı" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 #, fuzzy msgid "Enter line number, column number" msgstr "Satır numarasını girin" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Ayraç değil" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Eşleşen ayraç yok" @@ -2094,190 +2090,190 @@ msgstr "İşaretle" msgid "Mark Unset" msgstr "İşareti Kaldır" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 #, fuzzy msgid "text delete" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 #, fuzzy msgid "text insert" msgstr "Sonraki Dosya" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 #, fuzzy msgid "text replace" msgstr " (değiştirmek için)" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Boru yaratılamadı" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Şmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Bir yerdeğiştirmeyi düzenle" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz" -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Boru arabelleğinin boyutu alınamıyor" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "\"spell\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Yazım kontrolü bitti" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "\"spell\" çağırılırken hata" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eğer mümkün ise)" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, fuzzy, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "Bu mesajı gösterir" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "Bu mesajı gösterir" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 #, fuzzy msgid "In Selection: " msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "" @@ -2287,92 +2283,75 @@ msgstr "nano bellek dışı!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr " Değiştirildi " -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 #, fuzzy msgid "View" msgstr " Göster " -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 #, fuzzy msgid "DIR:" msgstr " DİZİN: " -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Dosya: " -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, fuzzy, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "satır %ld/%ld (%d%%), sütun %lu/%lu (%d%%), karakter %lu/%ld (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "nano metin editörü" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 #, fuzzy msgid "version" msgstr "sürüm " -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Size sağlayan: " -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Özel teşekkürler:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses için:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "ve unuttuğumuz kişilere..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 #, fuzzy msgid "Thank you for using nano!" msgstr "nano kullandığınız için teşekkürler!\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Insert File" -#~ msgstr "Sonraki Dosya" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to previous screen" -#~ msgstr "Önceki ekrana git" - -#~ msgid "Find Other Bracket" -#~ msgstr "Diğer Köşeli Ayracı Bul" - -#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -#~ msgstr "(Pico uyumluluğu için yoksayıldı)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Missing flag" -#~ msgstr "Renk ismi eksik" - #~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n" #~ msgstr "add_to_cutbuffer(), inptr->data = %s ile çağırıldı\n" @@ -2425,6 +2404,9 @@ msgstr "nano kullandığınız için teşekkürler!\n" #~ msgid "Could not reopen %s: %s" #~ msgstr "%s tekrar açılamadı: %s" +#~ msgid "Could not open %s for writing: %s" +#~ msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s" + #~ msgid "Can't open \"%s\": %s" #~ msgstr "\"%s\" açılamıyor: %s" @@ -2461,6 +2443,9 @@ msgstr "nano kullandığınız için teşekkürler!\n" #~ msgid "Search for text within the editor" #~ msgstr "Editör içinde metin ara" +#~ msgid "Move to the next screen" +#~ msgstr "Sonraki ekrana git" + #~ msgid "Move up one line" #~ msgstr "Bir satır yukarı çık" @@ -2502,6 +2487,9 @@ msgstr "nano kullandığınız için teşekkürler!\n" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Aşağı" +#~ msgid "Find Other Bracket" +#~ msgstr "Diğer Köşeli Ayracı Bul" + #~ msgid "Direction" #~ msgstr "Yön" @@ -2528,15 +2516,27 @@ msgstr "nano kullandığınız için teşekkürler!\n" #~ msgid "Use alternate keypad routines" #~ msgstr "Alternatif tuştakımı yordamlarını kullan" +#~ msgid "-Q [str]" +#~ msgstr "-Q [metin]" + #~ msgid "Do regular expression searches" #~ msgstr "Düzenli ifade aramaları gerçekleştir" #~ msgid "-T [num]" #~ msgstr "-T [sayı]" +#~ msgid "-Y [str]" +#~ msgstr "-Y [metin]" + +#~ msgid "-o [dir]" +#~ msgstr "-o [dizin]" + #~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" #~ msgstr "Satırları #cols hizasından kaydır" +#~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +#~ msgstr "(Pico uyumluluğu için yoksayıldı)" + #~ msgid "Could not pipe" #~ msgstr "Boru işlemi gerçekleştirilemedi" @@ -2546,15 +2546,15 @@ msgstr "nano kullandığınız için teşekkürler!\n" #~ msgid "After, data = \"%s\"\n" #~ msgstr "Sonra, veri = \"%s\"\n" +#~ msgid "Could not invoke \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" çağırılamadı" + #~ msgid "Could not create a temporary filename: %s" #~ msgstr "Geçici bir dosya adı yaratılamadı: %s" #~ msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" #~ msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: geçici dosyaya yazılamıyor!" -#~ msgid "Cannot resize top win" -#~ msgstr "Üst pencere yeniden boyutlandırılamaz" - #~ msgid "Cannot move top win" #~ msgstr "Üst pencere hareket ettirilemez" @@ -2632,6 +2632,9 @@ msgstr "nano kullandığınız için teşekkürler!\n" #~ msgid "set flag %d!\n" #~ msgstr "%d bayrağı atandı!\n" +#~ msgid "unset flag %d!\n" +#~ msgstr "%d bayrağı boşaltıldı!\n" + #~ msgid "Errors found in .nanorc file" #~ msgstr ".nanorc dosyası içerisinde hatalar bulundu" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 51671d6e..ae87cd51 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Ukrainian translation for nano. -# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nano package. # -# Sergey A. Ribalchenko , 2001, 2003. +# Sergey A. Ribalchenko , 2001. # Yuri Chornoivan , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-23 07:14+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -16,82 +16,79 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Перейти до каталогу" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Не можу піти поза %s в обмеженому режимі" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Помилка під час спроби читання %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Не можу перейти на каталог вище" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(кат)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(батьк. кат.)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [РегЗалеж]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [ФормВир]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Назад]" # message -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Дісталися кінця файла, почали спочатку" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Це єдиний збіг" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Немає поточного зразка для пошуку" @@ -140,11 +137,11 @@ msgstr "Більше немає відкритих файлових буфері msgid "Switched to %s" msgstr "Перемкнуто до %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Новий Буфер" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" @@ -152,7 +149,7 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu рядок (перетворено з форм msgstr[1] "Прочитано %lu рядки (перетворено з формату DOS та Mac)" msgstr[2] "Прочитано %lu рядків (перетворено з формату DOS та Mac)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -170,7 +167,7 @@ msgstr[2] "" "Прочитано %lu рядків (перетворено з формату Mac та DOS; попередження: немає " "доступу на запис)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" @@ -178,7 +175,7 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu рядок (перетворено з форм msgstr[1] "Прочитано %lu рядки (перетворено з формату Mac)" msgstr[2] "Прочитано %lu рядків (перетворено з формату Mac)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -194,7 +191,7 @@ msgstr[2] "" "Прочитано %lu рядків (перетворено з формату Mac; попередження: немає доступу " "на запис)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" @@ -202,7 +199,7 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu рядок (перетворено з форм msgstr[1] "Прочитано %lu рядки (перетворено з формату DOS)" msgstr[2] "Прочитано %lu рядків (перетворено з формату DOS)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -218,7 +215,7 @@ msgstr[2] "" "Прочитано %lu рядків (перетворено з формату DOS; попередження: немає доступу " "на запис)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" @@ -226,7 +223,7 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu рядок" msgstr[1] "Прочитано %lu рядки" msgstr[2] "Прочитано %lu рядків" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" @@ -234,94 +231,94 @@ msgstr[0] "Прочитано %lu рядок (попередження: нема msgstr[1] "Прочитані %lu рядки (попередження: немає доступу на запис)" msgstr[2] "Прочитано %lu рядків (попередження: немає доступу на запис)" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Читаємо файл.." -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Новий файл" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" не знайдено" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» є каталогом" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "«%s» є файлом пристрою" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Команда, яку слід виконати у новому буфері [з %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Команда, яку слід виконати [з %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Файл до вставки (в новий буфер) [від %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Файл до вставки [від %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Клавіша недійсна у не мультибуферному режимі" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Не вдалося записати дані до файла резервної копії, продовжити спробу " "зберегти дані? (Натисніть N, якщо не певні) " -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Не можу записати поза %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Не можна дописувати на початку або наприкінці символічного посилання, якщо " "встановлено --nofollow" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Помилка під час спроби записати до файла резервної копії %s: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Забагато файлів резервних копій?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Помилка під час спроби записати %s: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Помилка під час спроби записати до тимчасового файла: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" @@ -329,61 +326,61 @@ msgstr[0] "Записано %lu рядок" msgstr[1] "Записано %lu рядки" msgstr[2] "Записано %lu рядків" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [формат DOS]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [формат Mac]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Резерв]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Дописати позначене до файла на початку" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Дописати позначене до файла наприкінці" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Записати позначене до файла" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Назва файла для дописування" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Назва файла для дописування" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Назва файла для записування" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Файл існує, ПЕРЕЗАПИСАТИ? " -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Зберегти файл з іншою назвою? " -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "З часу, коли було відкрито файл, до нього було внесено зміни. Продовжити " "спроби зберегти дані? " -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(далі)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -392,7 +389,7 @@ msgstr "" "\n" "Натисніть Enter, щоб продовжити\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -402,7 +399,7 @@ msgstr "" "Цей каталог потрібен для зберігання та завантаження журналу пошуку або даних " "щодо позиції курсора.\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -412,7 +409,7 @@ msgstr "" "Nano не зможе завантажувати або зберігати дані щодо журналу пошуку та " "позицій курсора.\n" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -421,7 +418,7 @@ msgstr "" "Виявлено застарілий файл журналу (%s). Виконано спробу перенести\n" "його до бажаного місця (%s), втім, сталася помилка: %s" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -433,48 +430,52 @@ msgstr "" "(див. «Поширені питання» щодо nano, щоб дізнатися більше про цю зміну)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Вихід" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 msgid "Uncut Text" msgstr "СкасВиріз" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 msgid "Unjustify" msgstr "СкасВирівн" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "Знайти далі" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Пошук" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Заміна" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "До Рядка" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "ПопРядок" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "НастРядок" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Чит. файл" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "Вирівняти" @@ -483,605 +484,600 @@ msgstr "Вирівняти" msgid "Refresh" msgstr "Перемалювати" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Правопис" - -#: src/global.c:500 -msgid "To Linter" -msgstr "До linter" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "Поп. пов. lint" - -#: src/global.c:503 -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "Наст. пов. lint" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Вирівняти поточний абзац" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Скасувати поточну функцію" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Показати цю довідку" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Закрити буфер поточного файла / Вийти з nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Вихід з nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Записати поточний файл на диск" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Вставити інший файл до поточного" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Шукати рядок або формальний вираз" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 msgid "Search for a string" msgstr "Шукати рядок" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 msgid "Go one screenful up" msgstr "На один екран вгору" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 msgid "Go one screenful down" msgstr "На один екран вниз" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Вирізати поточний рядок та помістити його до \"кишені\"" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Скасувати вирізання та вставити зміст \"кишені\" до поточного рядка" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Показати розташування курсора" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Викликати програму пошуку друкарських помилок (якщо є)" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Замінити рядок або формальний вираз" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Йти до рядка та номеру стовпчика" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Позначити текст, починаючи з поточної позиції курсора" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 msgid "Repeat the last search" msgstr "Повторити останній пошук" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Скопіювати поточний рядок та зберегти його до \"кишені\"" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Додати відступ у поточному рядку" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Вилучити відступ для поточного рядка" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "Скасувати останню дію" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Відновити останню скасовану дію" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "Вперед на один символ" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "Назад на один символ" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "Вперед на одне слово" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "Назад на одне слово" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "Повернутися до попереднього рядка" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "Перейти до наступного рядка" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Перейти до початку рядка" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "Перейти до кінця рядка" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "На початок поточного абзацу; потім наступного абзацу" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "У кінець поточного абзацу; потім наступного абзацу" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Перейти до першого рядка файла" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Перейти до останнього рядка файла" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Перейти до відповідної дужки" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Гортати на один рядок вгору без переміщення курсора" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Гортати на один рядок вниз без переміщення курсора" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Перемкнутися на попередній файловий буфер" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Перемкнутися на наступний файловий буфер" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Вставити наступну комбінацію клавіш як є" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Вставити знак табуляції в місце розташування курсора" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Вставити новий рядок у місці розташування курсора" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Видалити літеру під курсором" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Видалити літеру зліва від курсора" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Вирізати від позиції курсора до кінця файла" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Вирівняти цілий файл" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Підрахувати кількість слів, рядків та символів" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Перемалювати поточний екран" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Призупинити редактор (якщо увімкнено)" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Увімкнути/вимкнути чутливість пошуку до регістру" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Змінити напрямок пошуку на протилежний" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Увімкнути/вимкнути використання формальних виразів" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Згадати попередній рядок пошуку/заміни" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Згадати наступний рядок пошуку/заміни" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "До переглядача файлів" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Увімкнути/вимкнути використання формату DOS" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Увімкнути/вимкнути використання формату Mac" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Увімкнути/вимкнути додавання до кінця" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Увімкнути/вимкнути додавання до початку" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Увімкнути/вимкнути резервне копіювання початкового файла" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Виконати зовнішню команду" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Увімкнути/вимкнути використання нового буферу" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Вийти з переглядача файлів" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Перейти до першого файла у списку" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Перейти до останнього файла у списку" -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Перейти до наступного файла у списку" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Перейти до попереднього файла у списку" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Перейти до наступного файла у списку" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "До каталогу" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Викликати linter, якщо доступний" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "До попереднього пов. linter" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Перейти до наступного повідомлення linter" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Довідка" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 msgid "Write Out" msgstr "Виписати" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Чит. файл" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "До каталогу" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Вирізати" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Вирівняти" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Правопис" + +#: src/global.c:731 +msgid "To Linter" +msgstr "До linter" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "РегЗалеж" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "ФормВир" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Назад" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Не Заміщати" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Позиція" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "Поп.Стор." -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Наст.Стор." -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Перший Рядок" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Останній Рядок" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 msgid "To Bracket" msgstr "До дужки" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Помітити" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Скопіювати текст" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Відступ" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "СкасВідст" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Скасувати" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Повторити" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Вперед" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "ПопСлово" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "НастСлово" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Початок" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Кінець" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Поч.абзацу" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Кін.абзацу" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Гортати вгору" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Гортати вниз" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 msgid "Prev File" msgstr "Поп. файл" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Наступний файл" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 msgid "Verbatim" msgstr "Буквально" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "ВирДоКінця" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Кількість слів" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Призупинка -" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "ПопЖурнал" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "НастЖурнал" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "До тексту" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "формат DOS" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "формат Mac" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Додати" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Додати(0)" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Зробити резервну копію" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Виконати команду" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "До Файлів" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Перший файл" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Ост. файл" +#: src/global.c:971 +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "Поп. пов. lint" + +#: src/global.c:973 +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "Наст. пов. lint" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Режим довідки" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Постійно показувати місце розташування курсора" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Використання додаткового рядка для редагування" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Плавна прокрутка" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "М’яке перенесення надто довгих рядків" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Показ пробілів" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Підсвічування синтаксису кольором" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Розумна клавіша Home" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Автовідступ" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Вирізати до кінця" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Жорстке перенесення надзвичайно довгих рядків" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Перетворення знаків табуляції на пробіли" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Резервні копії" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Декілька файлових буферів" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Підтримка миші" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Нема перетворювання із DOS/Mac формату" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Призупинення" @@ -1202,7 +1198,8 @@ msgstr "" "лише його частиною, у цьому режимі поточна назва файла не є його типовою " "назвою.\n" "\n" -" У режимі «Запис файла» можна скористатися такими функціональними клавішами:\n" +" У режимі «Запис файла» можна скористатися такими функціональними " +"клавішами:\n" "\n" #: src/help.c:273 @@ -1382,7 +1379,7 @@ msgstr "" "Альтернативні комбінації наведено у дужках:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "дозволити/заборонити" @@ -1444,245 +1441,247 @@ msgstr "Параметр\t\tПризначення\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+РЯДОК,СТОВПЧИК" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Почати зі вказаного рядка та позиції" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Увімкнути розумну кнопку Home" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Зберігати резервні копії наявних файлів" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C <кат>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Каталог для зберігання унікальних резервних копій" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Використовувати жирний шрифт замість звичайного" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Перетворювати табуляції у пробіли" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Дозволити декілька файлових буферів" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Використовувати файли блокування (як у vim)" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Вести журнал та читати історію умов пошуку/заміни" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Не використовувати файли nanorc" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Виправляти проблему малої клавіатури" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Не додавати порожні рядки у кінці файла" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Не перетворювати файли з формату DOS/Mac" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Використовувати додатковий рядок для редагування" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Записувати до журналу і читати позицію курсора" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q <ряд>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<ряд>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Рядок цитування" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Обмежений режим" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Гортати на рядок, а не на пів екрана" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#число>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#число>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Встановити ширину табуляції у #число позицій" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Використовувати швидке очищування рядка стану" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показати версію та вийти" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Використовувати більш точне визначення меж слів" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y <ряд>" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<ряд>" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Опис синтаксису, який слід використовувати для розфарбування" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Постійно показувати позицію курсора" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Виправити проблему Backspace/Delete" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Show this help text" msgstr "Показати цю довідку" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Автоматично вирівнювати нові рядки" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Вирізати від курсора до кінця рядка" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Не переходити за символічним посиланнями, перезаписувати" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Дозволити використання миші" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Не читати файл (лише записувати до нього)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o <кат>" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<кат>" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Встановити робочий каталог" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Зберегти клавіші XON (^Q) та XOFF (^S)" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Мовчки ігнорувати помилки запуску, наприклад rc-файла" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#поз>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#поз>" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Встановити значення позиції жорсткого перенесення #поз" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s <програма>" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<програма>" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Альтернативна програма перевірки правопису" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Автоматичне збереження при виході, без запитань" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Дозволити функцію скасування дій [ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНА]" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Режим перегляду (лише читання)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Не переносити надто довгі рядки жорстко" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Не показувати два рядка довідки внизу" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Дозволити призупинення" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Увімкнути м’яке перенесення рядків" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano версії %s (зібране %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Ел. пошта: nano@nano-editor.org\tІнтернет: http://www.nano-editor.org" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1691,63 +1690,63 @@ msgstr "" "\n" " Зібрано з опціями:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Вибачте, підтримка цієї функції було заборонено" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Зберегти змінений буфер (Відповідь \"Ні\" СКАСУЄ ВСІ ЗМІНИ) ? " -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Не вдалося повторно відкрити стандартний ввід з клавіатури\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Читання зі стандартного вводу. ^C для переривання\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Прийнято SIGHUP або SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Використовуйте «fg» для повернення у nano\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "дозволено" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "заборонено" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Невідома команда" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON проігноровано, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF проігноровано, мр-бр-бр" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Запитаний розмір табуляції «%s» не підходить" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Запитаний некоректний розмір заповнення \"%s\"" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Введіть команду «%s -h», щоб отримати список доступних параметрів.\n" @@ -1994,23 +1993,26 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "\"%.*s%s\" не знайдено" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (що змінювати) у позначеному" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (до заміни)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Замінити цей примірник?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Замінити на" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" @@ -2018,19 +2020,20 @@ msgstr[0] "Замінено %lu збіг" msgstr[1] "Замінено %lu збіги" msgstr[2] "Замінено %lu збігів" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Введіть номер рядка, номер ряду" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Неправильний номер рядка або стовпчика" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Не дужка" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Нема відповідної дужки" @@ -2042,191 +2045,191 @@ msgstr "Мітку встановлено" msgid "Mark Unset" msgstr "Мітку знято" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Буфер скасування дій порожній!" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "" "Внутрішня помилка: не вдалося встановити відповідність рядка %d. Збережіть " "результати вашої роботи." -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "додавання тексту" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "вилучення тексту" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "перенесення рядка" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "об’єднання рядків" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "обрізка тексту" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "скасування обрізки тексту" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "розрив рядка" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "вставка тексту" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "заміна тексту" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип. Збережіть свою роботу" -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Скасована дія (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Немає чого повторювати!" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Внутрішня помилка: не вдалося налаштувати повторення дії. Збережіть " "результати вашої роботи." -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Повторена дія (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Не можу створити канал (pipe)" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Не можу зробити fork()" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Внутрішня помилка: не вдалося налаштувати скасування відступів. Збережіть " "результати вашої роботи." -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Поганий рядок цитування %s: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Можу зараз же СкасВирівнювання!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Редагувати заміну" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Створюємо перелік орфографічних помилок, зачекайте..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Не можу отримати розмір буферу каналу" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Помилка виконання \"spell\"" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Помилка виконання \"sort -f\"" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Помилка виконання \"uniq\"" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Перевірку орфографії завершено" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Помилка виконання \"%s\"" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Викликаємо програму для пошуку друкарських помилок, зачекайте" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Перевірка орфографії не вдалася: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Не вдалось перевірити орфографію: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Для цього типу файлів не визначено обробника!" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Зберегти змінений буфер перед обробкою?" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Викликаємо linter, зачекайте" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Від команди отримано 0 придатних рядків: %s" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Це повідомлення пов’язано із невідкритим файлом %s. Відкрити його у новому " "буфері?" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 msgid "At last message" msgstr "На останньому повідомленні" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 msgid "At first message" msgstr "На першому повідомленні" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sСлів: %lu Рядків: %ld Символів: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "У позначеному: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Буквальний ввід" @@ -2236,66 +2239,67 @@ msgstr "не вистачає вільної пам'яті для nano!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Ввід юнікод" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Змінено" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Вигляд" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "Кат.:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Попередження: вносимо зміни до файла, який не заблоковано, — перевірити " "права доступу до каталогу?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "рядок %ld/%ld (%d%%), стовпчик %lu/%lu (%d%%), символ %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "Текстовий редактор nano" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "версія" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Створено для Вас:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Особлива подяка:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation (Фонд Вільного Програмного забезпечення)" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "За ncurses:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "та іншим, кого ми забули..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Дякуємо за використання nano!" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 187379cc..9552b212 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -10,90 +10,87 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.3pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-14 15:15+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Language-Team-Website: \n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "Đi tới thư mục" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "Bị hủy bỏ" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn chế" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Không thể nhảy lên một thư mục" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(thmục)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(th.mục cha)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Phân biệt HOA/thường]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [BTCQ]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [Ngược lại]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "Tìm Toàn bộ" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "Đây là lần xảy ra duy nhất" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "Không có mẫu tìm kiếm hiện tại" @@ -142,17 +139,17 @@ msgstr "Không còn bộ đệm mở tập tin nữa" msgid "Switched to %s" msgstr "Đã chuyển tới %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "Bộ nhớ đệm mới" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS và Mac)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -164,13 +161,13 @@ msgstr[0] "" "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS và Mac — Cảnh báo: Không có " "quyền ghi)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng Mac)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -179,13 +176,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng Mac — Cảnh báo: không có quyền ghi)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -194,165 +191,165 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Đọc %lu dòng (Đã chuyển đổi từ định dạng DOS — Cảnh báo: không có quyền ghi)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "Đọc %lu dòng" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "Đọc %lu dòng (Cảnh báo: không có quyền ghi)" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "Đang đọc tập tin" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "Tập tin mới" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Không tìm thấy “%s”" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "“%s” là một thư mục" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "“%s” là một tập tin thiết bị" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "Câu lệnh để thực hiện trong bộ đệm mới [từ %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "Câu lệnh để thực hiện [từ %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "Tập tin để chèn vào bộ đệm mới [từ %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Tập tin để chèn [từ %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ khác đa bộ đệm" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "" "Ghi tệp tin sao lưu dự phòng gặp lỗi, tiếp tục ghi? (Gõ N nếu không chắc " "chắn)" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "" "Không thể thêm vào trước hoặc thêm vào sau một liên kết mềm bằng tùy chọn --" "nofollow" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s: %s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "Quá nhiều tập tin sao lưu dự phòng?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi %s: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin tạm thời: %s" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "Đã ghi %lu dòng" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [Định dạng DOS]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Định dạng Mac]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [Sao lưu dự phòng]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "Thêm lựa chọn vào trước Tập tin" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "Thêm lựa chọn vào sau Tập tin" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "Ghi nhớ lựa chọn vào một tập tin" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "Tên tập tin để thêm vào trước" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "Tên tập tin để thêm vào sau" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "Tên tập tin để ghi nhớ" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "Tập tin đã có sẵn, GHI ĐÈ LÊN ? " -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "Ghi tập tin bằng TÊN MỚI ? " -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "" "Tập tin bị sửa đổi kể từ lần bạn mở cuối cùng: có nên tiếp tục lưu không?" -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(còn nữa)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -361,7 +358,7 @@ msgstr "" "\n" "Hãy nhấn RETURN để tiếp tục\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -370,7 +367,7 @@ msgstr "" "Không thể tạo thư mục %s: %s\n" "Nó là yêu cầu cho tải/ghi lịch sử tìm kiếm hay vị trí của con trỏ\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -379,7 +376,7 @@ msgstr "" "Đường dẫn %s không phải là thư mục và cần phải thế.\n" "Nano sẽ không thể tải hay ghi lịch sử tìm kiếm hay vị trí con trỏ chuột\n" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -388,7 +385,7 @@ msgstr "" "Tìm thấy tệp tin lịch sử cũ của nano (%s) cái mà tôi đã thử di chuyển đến\n" "vị trí ưu tiên (%s) nhưng lại gặp một lỗi: %s" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -400,48 +397,52 @@ msgstr "" "(xem FAQ của nano để có thông tin về thay đổi này)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "Đóng" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 msgid "Uncut Text" msgstr "Dán chữ" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 msgid "Unjustify" msgstr "Bỏ CănHàng" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "Tiếp là đâu" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "Tìm kiếm" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "Thay thế" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "Tới dòng" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "Dòng trước" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "Dòng kế" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "Đọc T.tin" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "Sắp hàng đầy đủ" @@ -450,606 +451,601 @@ msgstr "Sắp hàng đầy đủ" msgid "Refresh" msgstr "Cập nhật" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "Chính tả" - -#: src/global.c:500 -msgid "To Linter" -msgstr "Linter" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "LNhắn Lint tr" - -#: src/global.c:503 -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "LNhắn Lint sau" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho đoạn văn hiện tại" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "Hủy hàm hiện tại" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "Hiển thị trợ giúp này" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "Đóng bộ đệm tập tin hiện tại / Thoát từ nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "Thoát khỏi nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Ghi tập tin hiện tại lên đĩa" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Chèn tập tin khác vào tập tin hiện tại" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "Tìm một chuỗi hay biểu thức chính quy" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 msgid "Search for a string" msgstr "Tìm một chuỗi nào đó" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 msgid "Go one screenful up" msgstr "Đi lên một màn hình" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 msgid "Go one screenful down" msgstr "Đi xuống một màn hình" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Cắt dòng hiện tại và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Dán từ bộ đệm cắt vào dòng hiện tại" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "Hiển thị vị trí con trỏ" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "Gọi trình kiểm tra chính tả, nếu có thể" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "Thay thế một chuỗi hay biểu thức chính quy" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "Chuyển tới dòng và cột có số thứ tự đưa ra" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "Đánh dấu văn bản bắt đầu tại vị trí con trỏ" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 msgid "Repeat the last search" msgstr "Lặp lại tìm kiếm cuối" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Sao chép dòng hiện tại và ghi nhớ nó vào bộ đệm cắt" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "Thụt lề dòng hiện tại" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "Hủy thụt lề dòng hiện tại" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "Hủy bước vừa mới làm" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "Làm lại bước vừa mới được hủy" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "Tiếp tới một ký tự" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "Lùi lại một ký tự" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "Tiếp tới một từ" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "Lùi lại một từ" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "Về dòng trước" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "Tới dòng kế" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "Về đầu của dòng hiện tại" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "Tới cuối của dòng hiện tại" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "Về đầu của đoạn văn này; rồi về đầu của đoạn văn trước" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" "Tới đúng sau cuối của đoạn văn này; rồi tới đúng sau cuối của đoạn văn sau" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Về dòng đầu của tập tin" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Tới dòng cuối của tập tin" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "Tới dấu ngoặc tương ứng" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "Đưa màn hình lên một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "Đưa màn hình xuống một dòng nhưng giữ nguyên vị trí con trỏ" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin trước" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "Chuyển tới bộ đệm tập tin tiếp theo" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "Chèn ký tự kế tiếp đúng nguyên văn" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "Chèn một ký tự tab tại vị trí con trỏ" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "Chèn một ký tự dòng mới tại vị trí con trỏ" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Xóa ký tự nằm dưới con trỏ" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Xóa ký tự ở bên trái con trỏ" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối tập tin" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "Sắp chữ đúng hàng cho cả tập tin" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "Đếm số từ, số dòng và số ký tự" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện tại" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "Ngưng trình soạn thảo (nếu tính năng ngưng đã được bật)" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "Bật/tắt khả năng phân biệt chữ HOA/thường của việc tìm" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "Đảo ngược hướng tìm" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng biểu thức chính quy" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế trước" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "Xem lại chuỗi tìm kiếm/thay thế kế" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "Đi tới trình duyệt tập tin" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng DOS" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng định dạng Mac" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "Bật/tắt khả năng phụ thêm" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "Bật/tắt khả năng thêm vào trước" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "Bật/tắt khả năng sao lưu tập tin gốc" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "Thực hiện câu lệnh ngoại trú" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng bộ đệm mới" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "Thoát khỏi trình duyệt tập tin" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "Chuyển tới dòng đầu tiên của danh sách" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "Chuyển tới dòng cuối cùng của danh sách" -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "Chuyển tới tập tin đằng sau trong danh sách" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "Chuyển tới tập tin đằng trước trong danh sách" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "Chuyển tới tập tin đằng sau trong danh sách" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "Đi tới thư mục" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "Gọi trình lint, nếu có thể" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "Đến lời nhắn lint kế trước" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 msgid "Go to next linter msg" msgstr "Đến lời nhắn lint kế" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "Trợ giúp" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 msgid "Write Out" msgstr "Ghi lại" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "Đọc T.tin" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "Tới ThMục" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "Cắt chữ" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "Sắp chữ" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "Chính tả" + +#: src/global.c:731 +msgid "To Linter" +msgstr "Linter" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "Tính đến kiểu chữ" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "BTCQ" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "Ngược lại" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "Không thay thế" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "Vị trí" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "TrangTrước" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "Trang kế" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "Dòng đầu" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "Dòng cuối" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 msgid "To Bracket" msgstr "Đặt Ngoặc" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "Đánh dấu văn bản" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "Chép VBản" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "Thụt VBản" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "Hủy thụt lề văn bản" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "Hủy bước" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "Hoàn lại" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "Lùi" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "Kế tiếp" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "Từ trước" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "Từ kế" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "Nhà" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "Cuối" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "Đầu đoạn văn" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "Cuối đoạn văn" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "Cuộn lên" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "Cuộn xuống" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 msgid "Prev File" msgstr "Tập tin Trước" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "Tập tin Sau" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 msgid "Verbatim" msgstr "Đúng nguyên văn" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "Xoá" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "Xoá lùi" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "CắtĐếnCuối" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "Đếm từ" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "Ngưng" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "LịchSửTrước" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "LịchSửKế" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "Tới văn bản" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "Định dạng DOS" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Định dạng Mac" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "Phụ thêm" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "Thêm vào trước" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "Tập tin Sao lưu dự phòng" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "Thực hiện lệnh" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "Tới tập tin" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "Tập tin đầu" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "Tập tin cuối" +#: src/global.c:971 +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "LNhắn Lint tr" + +#: src/global.c:973 +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "LNhắn Lint sau" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "Chế độ Trợ giúp" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "Hiển thị ví trí cố định của con trỏ" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "Sử dụng nhiều dòng hơn dành cho việc soạn thảo" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Cuộn trơn mượt" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "Ngắt mềm những dòng dài" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "Hiển thị khoảng trắng" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "Tô sáng cú pháp" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "Phím home khéo" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "Tự động thụt lề" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "Cắt tới cuối" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "Ngắt cứng những dòng dài" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "Chuyển các tab thành dấu cách" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "Tập tin sao lưu dự phòng" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Bộ đệm đa tập tin" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "Hỗ trợ chuột" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Không chuyển đổi từ định dạng DOS/Mac" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "Tạm dừng" @@ -1346,7 +1342,7 @@ msgstr "" "sổ soạn thảo chính. Các phím tương đương đặt trong dấu ngoặc đơn:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "bật/tắt" @@ -1408,245 +1404,247 @@ msgstr "Tùy chọn\t\tÝ nghĩa\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+DÒNG,CỘT" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "Bắt đầu tại dòng DÒNG, cột CỘT" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "Bật dùng phím home khéo" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "Lưu trữ các tập tin đã có" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C " -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "Thư mục để ghi nhớ tập tin lưu trữ duy nhất" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "Hiển thị chữ in đậm thay cho chữ ảnh động đảo ngược" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "Chuyển tab thành dấu cách" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "Bật dùng bộ đệm đa tập tin" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "Dùng các tập tin khóa (kiểu-vim)" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "Ghi lại và đọc lịch sử các chuỗi tìm kiếm/thay thế" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "Đừng nhìn vào các tập tin nanorc" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn trên bàn phím số" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "Đừng thêm dòng mới vào cuối tập tin" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Đừng chuyển đổi tập tin từ định dạng DOS/Mac" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "Sử dụng một dòng thêm để soạn thảo" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "Ghi nhật ký & đọc vị trí tại vị trí con trỏ" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q " -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "Chuỗi dùng để trích dẫn" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "Chế độ hạn chế" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "Cuộn theo dòng thay vào theo nửa màn hình" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#số_cột>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#số_cột>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "Đặt độ rộng của tab tính theo cột tới số cột này" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "Xóa nhanh dòng trạng thái" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "In ra thông tin phiên bản và thoát" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "Nhận dạng ranh giới của từ cẩn thận hơn" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y " -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "Định nghĩa cú pháp để sử dụng khi tô màu" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "Luôn luôn hiển thị vị trí con trỏ" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "Giải quyết vấn đề nhầm lẫn Backspace/Delete" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 msgid "Show this help text" msgstr "Hiển thị trợ giúp này" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "Tự động thụt các dòng mới" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "Cắt từ vị trí con trỏ tới cuối dòng" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "Đừng đi theo liên kết mềm, hãy ghi đè" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "Hỗ trợ việc dùng chuột" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "Không thể đọc tập tin (chỉ có thể ghi nó)" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o " -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "Đặt thư mục thao tác" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "Cấm các phím XON (^Q) và XOFF (^S)" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "Không xuất các lời nhắn về các vấn đề khởi chạy như là lỗi tập tin rc" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#số_cột>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#số_cột>" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "Đặt điểm ngắt dòng cứng tính tại #cột này" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s " -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "Dùng chương trình kiểm tra chính tả khác" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "Tự động ghi nhớ khi thoát, đừng hỏi lại" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "Cho phép hủy bước chung [VẪN THỰC NGHIỆM]" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "Chế độ Xem (chỉ đọc)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "Đừng ngắt những dòng dài" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "Đừng hiển thị hai dòng trợ giúp" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "Bật dùng sự Tạm hoãn" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "Bật ngắt dòng mềm" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano phiên bản %s (biên dịch %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " Địa chỉ thư: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1655,64 +1653,64 @@ msgstr "" "\n" " Tùy chọn biên dịch:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "Rất tiếc, hỗ trợ cho chức năng này đã bị tắt" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "" "Ghi lại bộ đệm đã được sửa đổi (TRẢ LỜI “K” SẼ BỎ MỌI THAY ĐỔI) (C/K) ? " -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu vào tiêu chuẩn từ bàn phím\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn, bấm ^C để hủy bỏ\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "Nhận được tín hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "Dùng “fg” để quay lại nano.\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "được bật" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "bị tắt" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "Lệnh không rõ" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "XON bị lờ đi." -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "XOFF bị lờ đi." -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tab “%s” không hợp lệ" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy “%s” không hợp lệ" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "Gõ “%s -h” để biết danh sách các tùy chọn sẵn có.\n" @@ -1968,41 +1966,45 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "Không tìm thấy “%.*s%s”" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " (thay thế) trong lựa chọn" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (thay thế)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "Thay thế minh dụ này?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "Thay thế bằng" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "Đã thay thế %lu lần" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "Nhập số thứ tự dòng, cột" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "Sai số thứ tự dòng hoặc cột" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "Không phải ngoặc đơn" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "Không có ngoặc đơn tương ứng" @@ -2014,186 +2016,186 @@ msgstr "Đánh dấu văn bản" msgid "Mark Unset" msgstr "Hủy dấu văn bản" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "Không có gì trong vùng đệm hủy bước!" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "Lỗi nội bộ: không thể khớp dòng %d. Hãy lưu công việc của bạn lại." -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "thêm văn bản" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "xoá văn bản" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "ngắt dòng" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "nối dòng" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "văn bản cắt" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "văn bản dán" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "ngắt dòng" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "chèn văn bản" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "thay thế văn bản" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "Lỗi nội bộ: kiểu không rõ. Hãy lưu công việc của bạn lại." -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "Bước được hủy (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "Không có gì cần hoàn lại!" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "" "Lỗi nội bộ: không thể cài đặt redo (hoàn lại). Hãy lưu công việc của bạn lại." -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "Bước được hoàn lại (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "Không thể tạo đường ống" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "Không thể tạo tiến trình con" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "" "Lỗi nội bộ: không thể cài đặt uncut (dán). Hãy lưu công việc của bạn lại." -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "Chuỗi trích dẫn sai %s: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Bây giờ có thể Bỏ sắp chữ!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "Sửa chuỗi thay thế" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "Đang tạo danh sách từ sai chính tả, xin hãy chờ..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "Không lấy được kích thước của bộ đệm đường ống" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "Gặp lỗi khi gọi “spell”" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "Gặp lỗi khi gọi “sort -f”" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "Gặp lỗi khi gọi “uniq”" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "Lỗi gọi “%s”" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "Gọi trình kiểm tra chính tả, vui lòng chờ" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "Không có lint cho kiểu này của tập tin!" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "Ghi lại bộ đệm đã sửa trước khi lint?" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "Đang gọi bộ lint, vui lòng chờ" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "Nhận được 0 dòng có thể phân tích từ lệnh: %s" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" "Lời nhắn này là dành cho tập tin %s chưa được mở, mở nó trong bộ đệm mới?" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 msgid "At last message" msgstr "Tại thông báo cuối" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 msgid "At first message" msgstr "Tại thông báo đầu" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%sTừ: %lu Dòng: %ld Ký tự: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "Trong lựa chọn: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản" @@ -2203,67 +2205,68 @@ msgstr "nano làm tràn bộ nhớ!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Dữ liệu nhập Unicode" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "Đã sửa đổi" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "Trình bày" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "TH.MỤC:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "Tập tin:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" "Cảnh báo: Sửa một tập tin mà nó không được khóa, hãy kiểm tra quyền đối với " "thư mục?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "dòng %ld/%ld (%d%%), cột %lu/%lu (%d%%), ký tự %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "Trình soạn thảo văn bản nano" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "phiên bản" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "Được đem tới bởi:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "Đặc biệt cảm ơn:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Tổ chức Phần mềm Tự do (FSF)" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "Dành cho ncurses:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "và những người khác mà chúng tôi quên..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "Cảm ơn bạn đã dùng nano!" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2ba9891c..38266219 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,87 +8,84 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-08 03:15+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目录" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "在限制模式中无法跳至%s 外部" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "读取%s 出错:%s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "无法上移一个目录" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(目录)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(父目录)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "搜索" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [区分大小写]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [正则表示式]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [向后搜索]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "已从头搜索" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "这是惟一出现之处" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "没有当前搜索模式" @@ -135,17 +132,17 @@ msgstr "无多余文件缓冲区可启用" msgid "Switched to %s" msgstr "切换至%s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "新缓冲区" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "已读取%lu 行(转换自DOS 与Mac 格式)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -155,13 +152,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "已读取%lu 行(转换自DOS 与Mac 格式- 警告:无写入权限)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自Mac 格式)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -169,13 +166,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自Mac 格式- 警告:无写入权限)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自DOS 格式)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -183,160 +180,160 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "已读取%lu 行 (转换自DOS 格式- 警告:无写入权限)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "已读取%lu 行" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "已读取%lu 行(警告:无写入权限)" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "正在读取文件" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "新文件" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "找不到\"%s\"" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一个目录" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一个设备文件" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "在新缓冲区中执行的命令 [从%s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "执行的命令 [从%s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "要插入新缓冲区的文件 [从%s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "要插入的文件 [从%s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "非多重缓冲区模式中此按键无效" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "写入备份文件失败,继续保存吗?(如果不确定请输入N)" -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "无法写入%s 外部" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow 设定下,无法前引或附加至符号连结档" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "写入备份文件%s 出错:%s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多备份文件?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "写入%s 出错:%s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "写入临时文件%s 出错" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "已写入%lu 行" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS 格式]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac 格式]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [备份]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "前引选择部份于文件" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "附加选择部份至文件" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "写入选择部份至文件" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "要前引于的文件名" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "要附加至的文件名" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "要写入的文件名" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "文件已存在,要覆盖吗?" -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "以不同的名称存档?" -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "在您打开文件后文件已被改变,是否继续保存?" -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -345,7 +342,7 @@ msgstr "" "\n" "按下回车键继续\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -354,7 +351,7 @@ msgstr "" "无法创建目录 %s:%s\n" "然而保存和载入搜索历史或光标位置需要它。\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -363,7 +360,7 @@ msgstr "" "路径%s 应为一个目录,但现在不是。\n" "Nano 将无法载入或保存搜索历史或光标位置\n" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -372,7 +369,7 @@ msgstr "" "检测到了旧版的Nano 历史文件(%s)并试图移动到默认位置(%s)。\n" "此操作出现错误:%s" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -383,50 +380,54 @@ msgstr "" "(关于这个变更请参阅Nano 常见问题解答)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "离开" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "还原剪切" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "还原对齐" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "何处是下一个" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "搜索" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "替换" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "跳行" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "上行" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "下行" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "读档" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "全部对齐" @@ -435,622 +436,617 @@ msgstr "全部对齐" msgid "Refresh" msgstr "刷新" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "拼写检查" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "跳行" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -#, fuzzy -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "上行" - -#: src/global.c:503 -#, fuzzy -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "下行" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "对齐当前段落" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "取消当前功能" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "显示帮助" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "关闭当前文件缓冲区 / 离开 nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "离开 nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "写入当前文件至磁盘" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "插入其他文件至当前文件" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "查找字符串或正则表示式" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "查找字符串或正则表示式" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "跳至后一屏" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "跳至后一屏" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "剪切当前这行并存至剪贴板" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "从剪贴板粘贴至当前行" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "显示光标位置" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "尝试运行拼写检查" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "替换字符串或正则表示式" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "跳至指定行与列位置" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "标记游标所在文字" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "重复上次搜索" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "拷贝当前行至剪贴板" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "缩进当前行" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "取消缩进当前行" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "撤销上次操作" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "重做撤销的操作" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "向前跳一字符" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "向后跳一字符" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "向前跳一个词" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "向后跳一个词" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "跳至前一行" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "跳至后一行" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "跳至当前行首" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "跳至当前行尾" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "跳至当前段落开头,如已在段落开头,则调至上一段落起始处" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "跳至当前段落结尾,如已在段落结尾,则调至下一段落结尾" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "跳至文件第一行" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "跳至文件最后一行" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "移动至对应括号" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "向上卷动一行但不卷动游标" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "向下卷动一行但不卷动游标" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "切换至上个文件缓冲区" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "切换至下个文件缓冲区" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "插入下一按键原型" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "插入制表符于游标位置" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "插入新行于游标位置" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "删除游标之下的字符" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "删除游标左侧的字符" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "从游标位置剪切至文件结尾" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "对齐整个文件" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "计算字数、行数与字符数" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "重新显示当前画面" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "暂停编辑器(如果启用了暂停)" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "切换查找的区分大小写选项" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "反转搜索方向" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "切换使用正则表示式" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "编辑前次搜索/替换字符串" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "编辑下次搜索/替换字符串" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "打开文件选单" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "切换使用DOS 格式" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "切换使用Mac 格式" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "切换追加" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "切换前置插入" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "切换储存既有文件的备份" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "执行外部命令" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "切换使用新缓冲区" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "从文件选单离开" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "跳至文件第一列" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "跳至文件最后一列" -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "跳至列表中的下一个文件" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "跳至列表中的前一个文件" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "跳至列表中的下一个文件" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "跳至目录" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "尝试运行拼写检查" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "跳至前一行" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "跳至后一行" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "求助" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "写入" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "读档" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "跳至目录" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "剪切文字" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "对齐" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "拼写检查" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "跳行" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "区分大小写" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "正则表达式" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "向后搜索" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "不替换" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "游标位置" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "上页" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "下页" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "首行" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "尾行" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "并非一个括号" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "标记文字" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "复制文字" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "缩进文字" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "取消缩进" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "撤销" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "重做" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "向后" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "向前" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "前一个字" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "后一个字" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "顶端" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "尾端" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "段落开头" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "段落结尾" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "向上卷动" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "向下卷动" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "上个文件" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "下个文件" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "原形输入" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "制表符" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "回车" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "退格" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "删至末端" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "字数统计" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "暂停" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "前一记录" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "后一记录" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "跳至文字" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "DOS 格式" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Mac 格式" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "附加" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "前引" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "备份文件" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "执行命令" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "文件选单" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "首文件" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "末文件" +#: src/global.c:971 +#, fuzzy +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "上行" + +#: src/global.c:973 +#, fuzzy +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "下行" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "辅助模式" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "持续显示游标位置" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "编辑时使用多一行" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "平滑式卷动画面" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "不要自动换行" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "显示空格" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "语法色彩高亮" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "智能HOME 键" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "自动缩进" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "剪切至行尾" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "不要自动换行" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "已输入制表符至空白的转换" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "备份文件" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "多重文件缓冲区" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "鼠标支持" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "不从 DOS/Mac 格式转换" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "暂停" @@ -1328,7 +1324,7 @@ msgstr "" "的字符。下列按键组合可用于主要编辑区,替代按键则显示于括号内“\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "启用/关闭" @@ -1390,248 +1386,250 @@ msgstr "选项\t\t意义\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+行,列" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "从所指列数与行数开始" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "启用智能 HOME 键" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "储存既有文件的备份" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C <目录>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=<目录>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "用以储存独一备份文件的目录" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "用粗体替代颜色反转" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "将已输入的制表符转换为空白" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "启用多重文件缓冲区功能" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "记录与读取搜索/替换的历史字符串" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "不要参考nanorc 文件" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "修正数字键区按键混淆问题" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "不要将换行加到文件末端" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "不要从 DOS/Mac 格式转换" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "编辑时多使用一行" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "记录并读取光标位置" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q <字符串>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<字符串>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "引用代表字符串" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "限制模式" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "按行滚动而不是半屏" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#列数>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#列数>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "设定制表符宽度为 #列数" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "状态行快速闪动" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "显示版本资讯并离开" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "更正确地侦测单字边界" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y <字符串>" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<字符串>" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "用于加亮的语法定义" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "持续显示游标位置" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "修正退格键/删除键混淆问题" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "显示帮助" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "自动缩进新行" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "从游标剪切至行尾" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "不要依照符号连结,而是覆盖" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "启用鼠标功能" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o <目录>" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<目录>" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "设定操作目录" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "保留XON (^Q) 和XOFF (^S) 按键" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "沉默忽略启动问题, 比如rc 文件错误" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#列数>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#列数>" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "设定折行宽度为 #列数" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s <程序>" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<程序>" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "启用替代的拼写检查程序" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "离开时自动储存,不要提示" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "允许通用撤销[试验性特性]" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "查看(只读)模式" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "不要自动换行" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "不要显示辅助区" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "启用暂停功能" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "启用软换行" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano 版本%s (编译于%s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " 电子邮件: nano@nano-editor.org\t\t网页: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1640,63 +1638,63 @@ msgstr "" "\n" " 编译选项:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "对不起,此功能的支持以禁用" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "储存更动过的缓冲区吗(回答 \"No\" 会撤销修改)?" -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "对不起,无法从键盘设备重新打开标准输入\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "正在从标准输入读入,可用 ^C 中断\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到SIGHUP 或SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "使用\"fg\" 返回nano\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "已启用" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "已禁用" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "未知命令" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "忽略XON,嗯嗯。" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽略XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1942,41 +1940,45 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "找不到 \"%.*s%s\"" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " 在标记中(替换)" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (替换)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "替换这个?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "替换我" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "已替换%lu 处" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "输入列号,行号" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "无效的列号或行号" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "并非一个括号" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "无对应括号" @@ -1988,189 +1990,189 @@ msgstr "标记设定" msgid "Mark Unset" msgstr "标记解除" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "没有可撤销的操作!" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "内部错误:无法匹配行 %d。请保存您的工作" -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "文字增加" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "文本删除" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "自动换行" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "行合并" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "文字剪切" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "取消剪切" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "换行符" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "文本插入" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "文本替换" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "内部错误:未知类型。请保存您的工作。" -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "已撤销操作(%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "没有可重做的操作!" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "内部错误:无法配置取消剪切。请保存您的工作" -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "已重做操作(%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "无法建立管线功能" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "执行功能无效" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "内部错误:无法配置取消剪切。请保存您的工作" -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "不良引用字符串%s:%s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "现在可以还原对齐!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "编辑替代文字" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "正在建立错字列表,请稍待..." -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "无法得知管线缓冲区大小" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "运行 \"spell\" 错误" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "运行 \"sort -f\" 错误" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "运行 \"uniq\" 错误" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "拼写检查结束" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "运行 \"%s\" 错误" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "尝试运行拼写检查" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "拼写检查失败:%s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "拼写检查失败:%s:%s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "不要将换行加到文件末端" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "显示此信息" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "显示此信息" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s字数: %lu 行数: %ld 字符数: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "于选择部份:" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形输入" @@ -2180,65 +2182,66 @@ msgstr "nano 已耗尽内存!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "Unicode 输入" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "已更改" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "查看" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "目录:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "文件:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "行 %ld/%ld (%d%%),列 %lu/%lu (%d%%),字符 %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文本编辑器" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "来自于:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "特别感谢:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由软体基金会" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部份:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以及其他我们不记得的人..." -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "谢谢您使用 nano!" @@ -2251,14 +2254,11 @@ msgstr "谢谢您使用 nano!" #~ msgid "Find Other Bracket" #~ msgstr "寻找其他括号" -#~ msgid "Soft line wrapping" -#~ msgstr "软换行" - #~ msgid "Long line wrapping" #~ msgstr "长行转换" -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "显示此信息" +#~ msgid "Soft line wrapping" +#~ msgstr "软换行" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(忽略,为与Pico 相容)" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index d479b828..4b802029 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,87 +7,84 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 2.3.2pre4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-13 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-29 01:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-24 23:29+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/browser.c:220 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/browser.c:221 msgid "Go To Directory" msgstr "跳至目錄" -#: src/browser.c:233 src/browser.c:828 src/files.c:1070 src/files.c:2292 -#: src/nano.c:1130 src/search.c:219 src/search.c:314 src/search.c:975 -#: src/search.c:1040 src/text.c:3026 src/text.c:3241 +#: src/browser.c:234 src/browser.c:823 src/files.c:1069 src/files.c:2289 +#: src/nano.c:1132 src/search.c:216 src/search.c:311 src/search.c:974 +#: src/search.c:1053 src/text.c:3028 src/text.c:3243 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" -#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 +#: src/browser.c:267 src/browser.c:315 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部" -#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:932 -#: src/files.c:941 src/files.c:1772 src/files.c:1899 src/files.c:1953 -#: src/files.c:1974 src/files.c:2097 src/files.c:2994 src/files.c:3191 +#: src/browser.c:278 src/browser.c:325 src/browser.c:348 src/files.c:931 +#: src/files.c:940 src/files.c:1769 src/files.c:1896 src/files.c:1950 +#: src/files.c:1971 src/files.c:2094 src/files.c:2990 src/files.c:3187 #: src/rcfile.c:544 src/rcfile.c:1356 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s" -#: src/browser.c:303 +#: src/browser.c:304 msgid "Can't move up a directory" msgstr "無法上移一個目錄" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. * characters. -#: src/browser.c:663 src/browser.c:672 +#: src/browser.c:664 src/browser.c:673 msgid "(dir)" msgstr "(目錄)" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 #. * characters. -#: src/browser.c:669 +#: src/browser.c:670 msgid "(parent dir)" msgstr "(上層目錄)" -#: src/browser.c:799 src/search.c:184 +#. TRANSLATORS: This is the main search prompt. +#: src/browser.c:800 src/search.c:185 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:803 src/search.c:188 +#. TRANSLATORS: The next three strings are modifiers of the search prompt. +#: src/browser.c:802 src/search.c:188 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [符合大小寫]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:809 src/search.c:194 +#: src/browser.c:806 src/search.c:192 msgid " [Regexp]" msgstr " [正規表示式]" -#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search -#. * prompt; no grammar is implied. -#: src/browser.c:815 src/search.c:200 +#: src/browser.c:810 src/search.c:196 msgid " [Backwards]" msgstr " [向後搜尋]" -#: src/browser.c:907 src/browser.c:915 src/search.c:395 +#: src/browser.c:902 src/browser.c:910 src/search.c:392 msgid "Search Wrapped" msgstr "已從頭搜尋" -#: src/browser.c:1004 src/browser.c:1037 src/search.c:514 src/search.c:517 -#: src/search.c:574 src/search.c:577 +#: src/browser.c:999 src/browser.c:1032 src/search.c:511 src/search.c:514 +#: src/search.c:571 src/search.c:574 msgid "This is the only occurrence" msgstr "這是惟一出現之處" -#: src/browser.c:1040 src/search.c:583 +#: src/browser.c:1035 src/search.c:580 msgid "No current search pattern" msgstr "沒有符合目前搜尋形式者" @@ -134,17 +131,17 @@ msgstr "無多餘檔案緩衝區可開啟" msgid "Switched to %s" msgstr "切換至 %s" -#: src/files.c:448 src/global.c:957 src/winio.c:2152 +#: src/files.c:448 src/global.c:947 src/winio.c:2155 msgid "New Buffer" msgstr "新緩衝區" -#: src/files.c:836 +#: src/files.c:835 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac 格式)" -#: src/files.c:841 +#: src/files.c:840 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write " @@ -154,13 +151,13 @@ msgid_plural "" "permission)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 與 Mac 格式 - 警告:沒有寫入權限)" -#: src/files.c:847 +#: src/files.c:846 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 Mac 格式)" -#: src/files.c:851 +#: src/files.c:850 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" @@ -168,13 +165,13 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 Mac 格式 - 警告:沒有寫入權限)" -#: src/files.c:857 +#: src/files.c:856 #, c-format msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 格式)" -#: src/files.c:861 +#: src/files.c:860 #, c-format msgid "" "Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" @@ -182,160 +179,160 @@ msgid_plural "" "Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (轉檔自 DOS 格式 - 警告:沒有寫入權限)" -#: src/files.c:867 +#: src/files.c:866 #, c-format msgid "Read %lu line" msgid_plural "Read %lu lines" msgstr[0] "已讀取 %lu 列" -#: src/files.c:870 +#: src/files.c:869 #, c-format msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)" msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)" msgstr[0] "已讀取 %lu 列 (警告:沒有寫入權限)" -#: src/files.c:910 src/files.c:946 +#: src/files.c:909 src/files.c:945 msgid "Reading File" msgstr "正在讀取檔案" -#: src/files.c:916 +#: src/files.c:915 msgid "New File" msgstr "新檔案" -#: src/files.c:919 +#: src/files.c:918 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "找不到 \"%s\"" -#: src/files.c:927 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 +#: src/files.c:926 src/rcfile.c:537 src/rcfile.c:1306 src/rcfile.c:1347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一個目錄" -#: src/files.c:928 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 +#: src/files.c:927 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1307 src/rcfile.c:1348 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案" -#: src/files.c:1027 +#: src/files.c:1026 #, c-format msgid "Command to execute in new buffer [from %s] " msgstr "在新緩衝區中執行的命令 [從 %s] " -#: src/files.c:1029 +#: src/files.c:1028 #, c-format msgid "Command to execute [from %s] " msgstr "執行的命令 [從 %s] " -#: src/files.c:1035 +#: src/files.c:1034 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgstr "所要插入新緩衝區的檔案 [從 %s] " -#: src/files.c:1037 +#: src/files.c:1036 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "所要插入的檔案 [從 %s] " -#: src/files.c:1291 +#: src/files.c:1289 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "非多重緩衝區模式中此按鍵無效" -#: src/files.c:1593 +#: src/files.c:1591 msgid "Failed to write backup file, continue saving? (Say N if unsure) " msgstr "寫入備份檔案時失敗,要繼續儲存?(如果不確定就以 N 表示) " -#: src/files.c:1715 +#: src/files.c:1713 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "無法寫入 %s 外部" -#: src/files.c:1730 +#: src/files.c:1728 msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set" msgstr "--nofollow 設定下,無法前引或附加至符號連結檔" -#: src/files.c:1813 src/files.c:1838 src/files.c:1856 src/files.c:1869 -#: src/files.c:1880 src/files.c:1909 +#: src/files.c:1810 src/files.c:1835 src/files.c:1853 src/files.c:1866 +#: src/files.c:1877 src/files.c:1906 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤:%s" -#: src/files.c:1814 src/nano.c:715 +#: src/files.c:1811 src/nano.c:715 msgid "Too many backup files?" msgstr "太多備份檔案?" -#: src/files.c:1929 src/files.c:1986 src/files.c:2005 src/files.c:2017 -#: src/files.c:2041 src/files.c:2059 src/files.c:2069 src/files.c:2105 -#: src/files.c:2110 src/files.c:3066 src/files.c:3075 src/files.c:3098 -#: src/files.c:3110 +#: src/files.c:1926 src/files.c:1983 src/files.c:2002 src/files.c:2014 +#: src/files.c:2038 src/files.c:2056 src/files.c:2066 src/files.c:2102 +#: src/files.c:2107 src/files.c:3062 src/files.c:3071 src/files.c:3094 +#: src/files.c:3106 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s" -#: src/files.c:1963 src/text.c:2942 src/text.c:2954 +#: src/files.c:1960 src/text.c:2944 src/text.c:2956 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤" -#: src/files.c:2143 +#: src/files.c:2140 #, c-format msgid "Wrote %lu line" msgid_plural "Wrote %lu lines" msgstr[0] "已寫入 %lu 列" -#: src/files.c:2248 +#: src/files.c:2245 msgid " [DOS Format]" msgstr " [DOS 格式]" -#: src/files.c:2249 +#: src/files.c:2246 msgid " [Mac Format]" msgstr " [Mac 格式]" -#: src/files.c:2251 +#: src/files.c:2248 msgid " [Backup]" msgstr " [備份]" -#: src/files.c:2259 +#: src/files.c:2256 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "前引選擇部分於檔案" -#: src/files.c:2260 +#: src/files.c:2257 msgid "Append Selection to File" msgstr "附加選擇部分至檔案" -#: src/files.c:2261 +#: src/files.c:2258 msgid "Write Selection to File" msgstr "寫入選擇部分至檔案" -#: src/files.c:2264 +#: src/files.c:2261 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "要前引於的檔案名稱" -#: src/files.c:2265 +#: src/files.c:2262 msgid "File Name to Append to" msgstr "要附加至的檔案名稱" -#: src/files.c:2266 +#: src/files.c:2263 msgid "File Name to Write" msgstr "要寫入的檔案名稱" -#: src/files.c:2397 +#: src/files.c:2394 msgid "File exists, OVERWRITE ? " msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?" -#: src/files.c:2406 +#: src/files.c:2403 msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? " msgstr "以不同的名稱存檔?" -#: src/files.c:2418 +#: src/files.c:2415 msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? " msgstr "檔案從您開啟它後已被修改,要繼續儲存?" -#: src/files.c:2850 +#: src/files.c:2847 msgid "(more)" msgstr "(更多)" -#: src/files.c:2943 +#: src/files.c:2939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -344,7 +341,7 @@ msgstr "" "\n" "按下輸入鍵以繼續\n" -#: src/files.c:2958 +#: src/files.c:2954 #, c-format msgid "" "Unable to create directory %s: %s\n" @@ -353,7 +350,7 @@ msgstr "" "無法建立目錄 %s:%s\n" "對於儲存/載入搜尋歷史或游標位置而言,它是必要的\n" -#: src/files.c:2963 +#: src/files.c:2959 #, c-format msgid "" "Path %s is not a directory and needs to be.\n" @@ -362,7 +359,7 @@ msgstr "" "路徑 %s 並非卻必須是個目錄。\n" "Nano 將無法載入或儲存搜尋或游標位置歷史\n" -#: src/files.c:2979 +#: src/files.c:2975 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I tried to move\n" @@ -371,7 +368,7 @@ msgstr "" "偵測到舊的 nano 歷史檔案 (%s),我已嘗試將它移動\n" "到偏好的位置 (%s) 但是遇到了錯誤:%s" -#: src/files.c:2982 +#: src/files.c:2978 #, c-format msgid "" "Detected a legacy nano history file (%s) which I moved\n" @@ -383,50 +380,54 @@ msgstr "" "(參看關於這個變更的 nano FAQ)" #. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters. -#: src/global.c:472 +#: src/global.c:471 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: src/global.c:473 +#: src/global.c:472 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: src/global.c:474 +#: src/global.c:473 #, fuzzy msgid "Uncut Text" msgstr "還原剪下文字" -#: src/global.c:476 +#: src/global.c:475 #, fuzzy msgid "Unjustify" msgstr "還原對齊" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. -#: src/global.c:480 +#: src/global.c:479 msgid "WhereIs Next" msgstr "下一個位置" -#. TRANSLATORS: Try to keep the next nine strings at most 10 characters. -#: src/global.c:487 +#. TRANSLATORS: Try to keep the next eight strings at most 10 characters. +#: src/global.c:486 msgid "Where Is" msgstr "搜尋" -#: src/global.c:488 +#: src/global.c:487 msgid "Replace" msgstr "置換" -#: src/global.c:489 +#: src/global.c:488 msgid "Go To Line" msgstr "跳列" -#: src/global.c:490 +#: src/global.c:489 msgid "Prev Line" msgstr "上列" -#: src/global.c:491 +#: src/global.c:490 msgid "Next Line" msgstr "下列" +#: src/global.c:491 +msgid "Read File" +msgstr "讀檔" + #: src/global.c:493 msgid "FullJstify" msgstr "全部對齊" @@ -435,622 +436,617 @@ msgstr "全部對齊" msgid "Refresh" msgstr "重新顯示" -#: src/global.c:497 -msgid "To Spell" -msgstr "拼字檢查" - -#: src/global.c:500 -#, fuzzy -msgid "To Linter" -msgstr "跳列" - -#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 14 characters. -#: src/global.c:502 -#, fuzzy -msgid "Prev Lint Msg" -msgstr "上列" - -#: src/global.c:503 -#, fuzzy -msgid "Next Lint Msg" -msgstr "下列" - #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. -#: src/global.c:509 +#: src/global.c:501 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "對齊目前段落" -#: src/global.c:512 +#: src/global.c:503 msgid "Cancel the current function" msgstr "取消目前功能" -#: src/global.c:513 +#: src/global.c:504 msgid "Display this help text" msgstr "顯示這份說明文字" -#: src/global.c:516 +#: src/global.c:507 msgid "Close the current file buffer / Exit from nano" msgstr "關閉目前檔案緩衝區 / 離開 nano" -#: src/global.c:518 +#: src/global.c:509 msgid "Exit from nano" msgstr "離開 nano" -#: src/global.c:522 +#: src/global.c:513 msgid "Write the current file to disk" msgstr "寫入目前檔案至磁碟" -#: src/global.c:524 +#: src/global.c:515 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "插入它檔至目前檔案" -#: src/global.c:526 +#: src/global.c:517 msgid "Search for a string or a regular expression" msgstr "使用字串或正規表示式來搜尋" -#: src/global.c:528 +#: src/global.c:520 #, fuzzy msgid "Search for a string" msgstr "使用字串或正規表示式來搜尋" -#: src/global.c:529 +#: src/global.c:522 #, fuzzy msgid "Go one screenful up" msgstr "跳至後一畫面" -#: src/global.c:530 +#: src/global.c:523 #, fuzzy msgid "Go one screenful down" msgstr "跳至後一畫面" -#: src/global.c:532 +#: src/global.c:525 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿" -#: src/global.c:534 +#: src/global.c:527 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "從剪貼簿還原至目前這列" -#: src/global.c:536 +#: src/global.c:528 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "顯示游標位置" -#: src/global.c:539 +#: src/global.c:530 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "嘗試呼叫拼字檢查" -#: src/global.c:542 +#: src/global.c:532 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "置換字串或正規表示式" -#: src/global.c:543 +#: src/global.c:533 msgid "Go to line and column number" msgstr "跳至指定列與行位置" -#: src/global.c:545 +#: src/global.c:535 #, fuzzy msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "標記游標所在文字" -#: src/global.c:546 +#: src/global.c:536 #, fuzzy msgid "Repeat the last search" msgstr "重覆上次搜尋" -#: src/global.c:548 +#: src/global.c:538 msgid "Copy the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "剪下目前這列並存至剪貼簿" -#: src/global.c:549 +#: src/global.c:539 msgid "Indent the current line" msgstr "縮排目前這列" -#: src/global.c:550 +#: src/global.c:540 msgid "Unindent the current line" msgstr "取消目前這列的縮排" -#: src/global.c:551 +#: src/global.c:541 msgid "Undo the last operation" msgstr "復原上次的動作" -#: src/global.c:552 +#: src/global.c:542 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "重做最後一筆已復原作業" -#: src/global.c:554 +#: src/global.c:544 msgid "Go forward one character" msgstr "向前跳一字元" -#: src/global.c:555 +#: src/global.c:545 msgid "Go back one character" msgstr "向後跳一字元" -#: src/global.c:557 +#: src/global.c:547 msgid "Go forward one word" msgstr "向前跳一字詞" -#: src/global.c:558 +#: src/global.c:548 msgid "Go back one word" msgstr "向後跳一字詞" -#: src/global.c:560 +#: src/global.c:550 msgid "Go to previous line" msgstr "跳至前一列" -#: src/global.c:561 +#: src/global.c:551 msgid "Go to next line" msgstr "跳至後一列" -#: src/global.c:562 +#: src/global.c:552 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "跳至目前列首" -#: src/global.c:563 +#: src/global.c:553 msgid "Go to end of current line" msgstr "跳至目前列尾" -#: src/global.c:566 +#: src/global.c:556 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "跳至目前段落開頭;然後是前一段落的開頭" -#: src/global.c:568 +#: src/global.c:558 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "跳至目前段落結尾;然後是後一段落的結尾" -#: src/global.c:571 +#: src/global.c:560 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "跳至檔案第一列" -#: src/global.c:573 +#: src/global.c:561 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "跳至檔案最後一列" -#: src/global.c:575 +#: src/global.c:563 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "跳至對應的括號" -#: src/global.c:577 +#: src/global.c:565 msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor" msgstr "向上捲動一列但不捲動游標" -#: src/global.c:579 +#: src/global.c:567 msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor" msgstr "向下捲動一列但不捲動游標" -#: src/global.c:583 +#: src/global.c:570 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "切換至上個檔案緩衝區" -#: src/global.c:585 +#: src/global.c:571 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "切換至下個檔案緩衝區" -#: src/global.c:588 +#: src/global.c:573 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "插入下個按鍵的原形" -#: src/global.c:590 +#: src/global.c:574 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "插入跳格字元於游標位置" -#: src/global.c:592 +#: src/global.c:575 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "插入換列字元於游標位置" -#: src/global.c:594 +#: src/global.c:576 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "刪除游標之下的字元" -#: src/global.c:596 +#: src/global.c:578 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "刪除游標左側的字元" -#: src/global.c:599 +#: src/global.c:581 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "從游標位置剪下至檔案結尾" -#: src/global.c:602 +#: src/global.c:584 msgid "Justify the entire file" msgstr "對齊整個檔案" -#: src/global.c:606 +#: src/global.c:588 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "計算字數、列數與字元數" -#: src/global.c:609 +#: src/global.c:591 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "重新顯示目前畫面" -#: src/global.c:611 +#: src/global.c:593 msgid "Suspend the editor (if suspend is enabled)" msgstr "懸置編輯器 (如果懸置已啟用)" -#: src/global.c:614 +#: src/global.c:596 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "切換搜尋的大小寫符合" -#: src/global.c:616 +#: src/global.c:598 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "倒轉搜尋方向" -#: src/global.c:620 +#: src/global.c:602 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "切換使用正規表示式" -#: src/global.c:624 +#: src/global.c:606 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "重用上次搜尋/置換字串" -#: src/global.c:626 +#: src/global.c:608 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "重用下次搜尋/置換字串" -#: src/global.c:629 +#: src/global.c:611 msgid "Go to file browser" msgstr "呼叫檔案選單" -#: src/global.c:632 +#: src/global.c:614 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "切換使用 DOS 格式" -#: src/global.c:633 +#: src/global.c:615 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "切換使用 Mac 格式" -#: src/global.c:634 +#: src/global.c:616 msgid "Toggle appending" msgstr "切換附加" -#: src/global.c:635 +#: src/global.c:617 msgid "Toggle prepending" msgstr "切換前置" -#: src/global.c:637 +#: src/global.c:618 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "切換備份既有檔案" -#: src/global.c:638 +#: src/global.c:619 msgid "Execute external command" msgstr "執行外部命令" -#: src/global.c:642 +#: src/global.c:622 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "切換使用新緩衝區" -#: src/global.c:645 +#: src/global.c:625 msgid "Exit from the file browser" msgstr "從檔案選單離開" -#: src/global.c:647 +#: src/global.c:626 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "跳至列表中的第一個檔案" -#: src/global.c:649 +#: src/global.c:627 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "跳至列表中的最後一個檔案" -#: src/global.c:650 -msgid "Go to the next file in the list" -msgstr "跳至列表中的下一個檔案" - -#: src/global.c:651 +#: src/global.c:628 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "跳至列表中的上一個檔案" -#: src/global.c:652 +#: src/global.c:629 +msgid "Go to the next file in the list" +msgstr "跳至列表中的下一個檔案" + +#: src/global.c:630 msgid "Go to directory" msgstr "跳至目錄" -#: src/global.c:655 +#: src/global.c:633 #, fuzzy msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "嘗試呼叫拼字檢查" -#: src/global.c:656 +#: src/global.c:634 #, fuzzy msgid "Go to previous linter msg" msgstr "跳至前一列" -#: src/global.c:657 +#: src/global.c:635 #, fuzzy msgid "Go to next linter msg" msgstr "跳至後一列" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. -#: src/global.c:677 +#: src/global.c:655 msgid "Get Help" msgstr "求助" -#: src/global.c:680 src/prompt.c:1276 +#: src/global.c:658 src/prompt.c:1276 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/global.c:691 +#: src/global.c:671 #, fuzzy msgid "Write Out" msgstr "寫入" -#: src/global.c:700 -msgid "Read File" -msgstr "讀檔" - -#: src/global.c:718 +#: src/global.c:697 msgid "Go To Dir" msgstr "跳至目錄" -#: src/global.c:732 +#: src/global.c:712 msgid "Cut Text" msgstr "剪下文字" -#: src/global.c:741 +#: src/global.c:721 msgid "Justify" msgstr "對齊" -#: src/global.c:757 +#: src/global.c:726 +msgid "To Spell" +msgstr "拼字檢查" + +#: src/global.c:731 +#, fuzzy +msgid "To Linter" +msgstr "跳列" + +#: src/global.c:736 msgid "Case Sens" msgstr "依大小寫" -#: src/global.c:762 +#: src/global.c:741 msgid "Regexp" msgstr "正規表示式" -#: src/global.c:767 +#: src/global.c:746 msgid "Backwards" msgstr "向後搜尋" -#: src/global.c:774 +#: src/global.c:753 msgid "No Replace" msgstr "不置換" -#: src/global.c:781 +#: src/global.c:761 msgid "Cur Pos" msgstr "游標位置" -#: src/global.c:788 +#: src/global.c:771 msgid "Prev Page" msgstr "上頁" -#: src/global.c:790 +#: src/global.c:773 msgid "Next Page" msgstr "下頁" -#: src/global.c:794 +#: src/global.c:776 msgid "First Line" msgstr "首列" -#: src/global.c:797 +#: src/global.c:778 msgid "Last Line" msgstr "尾列" -#: src/global.c:803 +#: src/global.c:785 #, fuzzy msgid "To Bracket" msgstr "並非一個括號" -#: src/global.c:806 +#: src/global.c:788 msgid "Mark Text" msgstr "標記文字" -#: src/global.c:809 +#: src/global.c:791 msgid "Copy Text" msgstr "複製文字" -#: src/global.c:812 +#: src/global.c:794 msgid "Indent Text" msgstr "縮排文字" -#: src/global.c:814 +#: src/global.c:796 msgid "Unindent Text" msgstr "取消縮排文字" -#: src/global.c:818 +#: src/global.c:800 msgid "Undo" msgstr "復原" -#: src/global.c:820 +#: src/global.c:802 msgid "Redo" msgstr "重做" -#: src/global.c:825 src/global.c:831 +#: src/global.c:807 src/global.c:813 msgid "Back" msgstr "向後" -#: src/global.c:827 src/global.c:833 +#: src/global.c:809 src/global.c:815 msgid "Forward" msgstr "向前" -#: src/global.c:838 +#: src/global.c:820 msgid "Prev Word" msgstr "前一個字" -#: src/global.c:840 +#: src/global.c:822 msgid "Next Word" msgstr "後一個字" -#: src/global.c:844 +#: src/global.c:826 msgid "Home" msgstr "頂端" -#: src/global.c:846 +#: src/global.c:828 msgid "End" msgstr "尾端" -#: src/global.c:855 +#: src/global.c:837 msgid "Beg of Par" msgstr "段落開頭" -#: src/global.c:857 +#: src/global.c:839 msgid "End of Par" msgstr "段落結尾" -#: src/global.c:862 +#: src/global.c:844 msgid "Scroll Up" msgstr "向上捲動" -#: src/global.c:864 +#: src/global.c:846 msgid "Scroll Down" msgstr "向下捲動" -#: src/global.c:869 +#: src/global.c:851 #, fuzzy msgid "Prev File" msgstr "上個檔案" -#: src/global.c:871 +#: src/global.c:853 msgid "Next File" msgstr "下個檔案" -#: src/global.c:875 +#: src/global.c:862 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "原形輸入" -#: src/global.c:878 +#: src/global.c:865 msgid "Tab" msgstr "跳格鍵" -#: src/global.c:880 +#: src/global.c:867 msgid "Enter" msgstr "輸入鍵" -#: src/global.c:882 +#: src/global.c:869 msgid "Delete" msgstr "刪除鍵" -#: src/global.c:884 +#: src/global.c:871 msgid "Backspace" msgstr "退格鍵" -#: src/global.c:893 +#: src/global.c:881 msgid "CutTillEnd" msgstr "刪至末端" -#: src/global.c:903 +#: src/global.c:891 msgid "Word Count" msgstr "計算字數" -#: src/global.c:910 +#: src/global.c:898 msgid "Suspend" msgstr "懸置" -#: src/global.c:916 +#: src/global.c:903 msgid "PrevHstory" msgstr "上一筆記錄" -#: src/global.c:920 +#: src/global.c:907 msgid "NextHstory" msgstr "下一筆記錄" -#: src/global.c:924 +#: src/global.c:911 msgid "Go To Text" msgstr "跳至文字" -#: src/global.c:935 +#: src/global.c:922 msgid "DOS Format" msgstr "DOS 格式" -#: src/global.c:938 +#: src/global.c:925 msgid "Mac Format" msgstr "Mac 格式" -#: src/global.c:941 +#: src/global.c:928 msgid "Append" msgstr "附加" -#: src/global.c:943 +#: src/global.c:930 msgid "Prepend" msgstr "前引" -#: src/global.c:946 +#: src/global.c:933 msgid "Backup File" msgstr "備份檔案" -#: src/global.c:953 +#: src/global.c:940 msgid "Execute Command" msgstr "執行命令" -#: src/global.c:965 +#: src/global.c:955 msgid "To Files" msgstr "檔案選單" -#: src/global.c:968 +#: src/global.c:958 msgid "First File" msgstr "第一個檔案" -#: src/global.c:970 +#: src/global.c:960 msgid "Last File" msgstr "最後的檔案" +#: src/global.c:971 +#, fuzzy +msgid "Prev Lint Msg" +msgstr "上列" + +#: src/global.c:973 +#, fuzzy +msgid "Next Lint Msg" +msgstr "下列" + #. TRANSLATORS: The next seventeen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. -#: src/global.c:1218 +#: src/global.c:1215 msgid "Help mode" msgstr "輔助模式" -#: src/global.c:1220 +#: src/global.c:1217 msgid "Constant cursor position display" msgstr "持續顯示游標位置" -#: src/global.c:1222 +#: src/global.c:1219 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "編輯時多使用一列" -#: src/global.c:1224 +#: src/global.c:1221 msgid "Smooth scrolling" msgstr "平滑式捲動畫面" -#: src/global.c:1226 +#: src/global.c:1223 #, fuzzy msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "不要自動換列" -#: src/global.c:1228 +#: src/global.c:1225 msgid "Whitespace display" msgstr "顯示空格" -#: src/global.c:1230 +#: src/global.c:1227 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "語法色彩標示" -#: src/global.c:1232 +#: src/global.c:1229 msgid "Smart home key" msgstr "智慧型 HOME 按鍵" -#: src/global.c:1234 +#: src/global.c:1231 msgid "Auto indent" msgstr "自動縮排" -#: src/global.c:1236 +#: src/global.c:1233 msgid "Cut to end" msgstr "剪下至列尾" -#: src/global.c:1238 +#: src/global.c:1235 #, fuzzy msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "不要自動換列" -#: src/global.c:1240 +#: src/global.c:1237 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "已輸入跳格符號至空白的轉換" -#: src/global.c:1242 +#: src/global.c:1239 msgid "Backup files" msgstr "備份檔案" -#: src/global.c:1244 +#: src/global.c:1241 msgid "Multiple file buffers" msgstr "多重檔案緩衝區" -#: src/global.c:1246 +#: src/global.c:1243 msgid "Mouse support" msgstr "滑鼠支援" -#: src/global.c:1248 +#: src/global.c:1245 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "不從 DOS/Mac 格式轉檔" -#: src/global.c:1250 +#: src/global.c:1247 msgid "Suspension" msgstr "懸置" @@ -1330,7 +1326,7 @@ msgstr "" "對應的字 元。下列按鍵組合可用於主要編輯區,替代按鍵則顯示於括弧內:\n" "\n" -#: src/help.c:391 src/help.c:468 +#: src/help.c:391 src/help.c:466 msgid "enable/disable" msgstr "開啟/關閉" @@ -1392,248 +1388,250 @@ msgstr "選項\t\t意義\n" msgid "+LINE,COLUMN" msgstr "+列數,行數" -#: src/nano.c:841 +#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions +#. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. +#: src/nano.c:843 msgid "Start at line LINE, column COLUMN" msgstr "從所指列數與行數開始" -#: src/nano.c:843 +#: src/nano.c:845 msgid "Enable smart home key" msgstr "開啟智慧型 HOME 按鍵功能" -#: src/nano.c:844 +#: src/nano.c:846 msgid "Save backups of existing files" msgstr "儲存既有檔案的備份" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "-C " msgstr "-C <目錄>" -#: src/nano.c:845 +#: src/nano.c:847 msgid "--backupdir=" msgstr "--backupdir=<目錄>" -#: src/nano.c:846 +#: src/nano.c:848 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "用以儲存獨一備份檔案的目錄" -#: src/nano.c:849 +#: src/nano.c:851 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "使用粗體以代替反白顯示文字" -#: src/nano.c:852 +#: src/nano.c:854 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "將已輸入的跳格符號轉換為空白" -#: src/nano.c:855 +#: src/nano.c:857 msgid "Enable multiple file buffers" msgstr "開啟多重檔案緩衝區功能" -#: src/nano.c:860 +#: src/nano.c:862 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "使用 (vim 形式) 鎖定檔案" -#: src/nano.c:862 +#: src/nano.c:864 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "記錄與讀取 搜尋/置換 的歷史字串" -#: src/nano.c:865 +#: src/nano.c:867 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "不要參考 nanorc 檔案" -#: src/nano.c:868 +#: src/nano.c:870 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "修正數字鍵區按鍵混淆問題" -#: src/nano.c:870 +#: src/nano.c:872 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "不要將換列加到檔案末端" -#: src/nano.c:873 +#: src/nano.c:875 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "不要從 DOS/Mac 格式轉檔" -#: src/nano.c:875 +#: src/nano.c:877 msgid "Use one more line for editing" msgstr "編輯時多使用一列" -#: src/nano.c:878 +#: src/nano.c:880 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "記錄 & 讀取游標所在位置" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "-Q " msgstr "-Q <字串>" -#: src/nano.c:881 +#: src/nano.c:883 msgid "--quotestr=" msgstr "--quotestr=<字串>" -#: src/nano.c:882 +#: src/nano.c:884 msgid "Quoting string" msgstr "引用代表字串" -#: src/nano.c:884 +#: src/nano.c:886 msgid "Restricted mode" msgstr "限制模式" -#: src/nano.c:887 +#: src/nano.c:889 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "逐列捲動以代替半個畫面" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "-T <#cols>" msgstr "-T <#行數>" -#: src/nano.c:889 +#: src/nano.c:891 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "--tabsize=<#行數>" -#: src/nano.c:890 +#: src/nano.c:892 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "設定跳格寬度為 #行數" -#: src/nano.c:892 +#: src/nano.c:894 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "狀態列快速閃動" -#: src/nano.c:895 +#: src/nano.c:897 msgid "Print version information and exit" msgstr "顯示版本資訊並離開" -#: src/nano.c:898 +#: src/nano.c:900 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "更正確地偵測單字邊界" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "-Y " msgstr "-Y <字串>" -#: src/nano.c:901 +#: src/nano.c:903 msgid "--syntax=" msgstr "--syntax=<字串>" -#: src/nano.c:902 +#: src/nano.c:904 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "用於顏色的語法定義" -#: src/nano.c:904 +#: src/nano.c:906 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "持續顯示游標位置" -#: src/nano.c:906 +#: src/nano.c:908 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "修正 退格鍵/刪除鍵 混淆問題" -#: src/nano.c:908 +#: src/nano.c:910 #, fuzzy msgid "Show this help text" msgstr "顯示這份說明文字" -#: src/nano.c:910 +#: src/nano.c:912 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "自動縮排新列" -#: src/nano.c:911 +#: src/nano.c:913 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "從游標剪下至列尾" -#: src/nano.c:914 +#: src/nano.c:916 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgstr "不要依照符號連結,而是覆寫" -#: src/nano.c:916 +#: src/nano.c:918 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "開啟滑鼠功能" -#: src/nano.c:918 +#: src/nano.c:920 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "-o " msgstr "-o <目錄>" -#: src/nano.c:920 +#: src/nano.c:922 msgid "--operatingdir=" msgstr "--operatingdir=<目錄>" -#: src/nano.c:921 +#: src/nano.c:923 msgid "Set operating directory" msgstr "設定操作目錄" -#: src/nano.c:924 +#: src/nano.c:926 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "保留 XON (^Q) 和 XOFF (^S) 按鍵" -#: src/nano.c:926 +#: src/nano.c:928 msgid "Silently ignore startup issues like rc file errors" msgstr "默默地忽略像是 rc 檔案錯誤之類的啟動問題" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "-r <#cols>" msgstr "-r <#行數>" -#: src/nano.c:928 +#: src/nano.c:930 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "--fill=<#行數>" -#: src/nano.c:929 +#: src/nano.c:931 #, fuzzy msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "設定換列點為 #行數" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "-s " msgstr "-s <程式>" -#: src/nano.c:932 +#: src/nano.c:934 msgid "--speller=" msgstr "--speller=<程式>" -#: src/nano.c:933 +#: src/nano.c:935 msgid "Enable alternate speller" msgstr "啟用替代的拼字檢查程式" -#: src/nano.c:936 +#: src/nano.c:938 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "離開時自動儲存,不要提示" -#: src/nano.c:938 +#: src/nano.c:940 msgid "Allow generic undo [EXPERIMENTAL]" msgstr "允許一般的復原 [實驗性質]" -#: src/nano.c:941 +#: src/nano.c:943 msgid "View mode (read-only)" msgstr "觀看模式 (唯讀)" -#: src/nano.c:943 +#: src/nano.c:945 #, fuzzy msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "不要自動換列" -#: src/nano.c:945 +#: src/nano.c:947 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "不要顯示兩說明列" -#: src/nano.c:946 +#: src/nano.c:948 msgid "Enable suspension" msgstr "開啟懸置功能" -#: src/nano.c:948 +#: src/nano.c:950 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "開啟長列換列" -#: src/nano.c:957 +#: src/nano.c:959 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano 版本 %s (編譯於 %s, %s)\n" -#: src/nano.c:961 +#: src/nano.c:963 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" msgstr " 電子郵件: nano@nano-editor.org\t\t網頁: http://www.nano-editor.org/" -#: src/nano.c:962 +#: src/nano.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1642,63 +1640,63 @@ msgstr "" "\n" " 編譯選項:" -#: src/nano.c:1086 +#: src/nano.c:1088 msgid "Sorry, support for this function has been disabled" msgstr "抱歉,已經關閉此功能的支援" -#: src/nano.c:1108 +#: src/nano.c:1110 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "儲存更動過的緩衝區嗎 (回答 \"No\" 會撤銷修改)?" -#: src/nano.c:1160 +#: src/nano.c:1162 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "無法重新開啟來自鍵盤的標準輸入,抱歉\n" -#: src/nano.c:1185 +#: src/nano.c:1187 #, c-format msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n" msgstr "讀取自標準輸入,^C 以放棄\n" -#: src/nano.c:1251 +#: src/nano.c:1253 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n" -#: src/nano.c:1273 +#: src/nano.c:1275 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano。\n" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "enabled" msgstr "開啟" -#: src/nano.c:1455 +#: src/nano.c:1457 msgid "disabled" msgstr "關閉" -#: src/nano.c:1622 src/winio.c:1256 +#: src/nano.c:1615 src/winio.c:1258 msgid "Unknown Command" msgstr "不明的命令" -#: src/nano.c:1745 +#: src/nano.c:1732 msgid "XON ignored, mumble mumble" msgstr "忽略 XON,嗯嗯。" -#: src/nano.c:1750 +#: src/nano.c:1737 msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgstr "忽略 XOFF,嗯嗯。" -#: src/nano.c:2285 src/rcfile.c:1252 +#: src/nano.c:2276 src/rcfile.c:1252 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的跳格寬度 \"%s\" 無效" -#: src/nano.c:2347 src/rcfile.c:1177 +#: src/nano.c:2338 src/rcfile.c:1177 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "所要求的填滿行數 \"%s\" 無效" -#: src/nano.c:2393 +#: src/nano.c:2384 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" @@ -1944,41 +1942,45 @@ msgstr "" msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "找不到 \"%.*s%s\"" -#: src/search.c:204 +#. TRANSLATORS: The next two strings are modifiers of the search prompt. +#: src/search.c:201 msgid " (to replace) in selection" msgstr " 在標記中(置換)" -#: src/search.c:206 +#: src/search.c:203 msgid " (to replace)" msgstr " (置換)" -#: src/search.c:784 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:782 msgid "Replace this instance?" msgstr "置換這個?" -#: src/search.c:962 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:961 msgid "Replace with" msgstr "以此置換" -#: src/search.c:1004 +#: src/search.c:1003 #, c-format msgid "Replaced %lu occurrence" msgid_plural "Replaced %lu occurrences" msgstr[0] "已置換 %lu 處" -#: src/search.c:1034 +#. TRANSLATORS: This is a prompt. +#: src/search.c:1047 msgid "Enter line number, column number" msgstr "輸入列號,行號" -#: src/search.c:1061 +#: src/search.c:1074 msgid "Invalid line or column number" msgstr "無效的列號或行號" -#: src/search.c:1215 +#: src/search.c:1228 msgid "Not a bracket" msgstr "並非一個括號" -#: src/search.c:1282 +#: src/search.c:1295 msgid "No matching bracket" msgstr "無對應括號" @@ -1990,189 +1992,189 @@ msgstr "標記設定" msgid "Mark Unset" msgstr "標記解除" -#: src/text.c:442 +#: src/text.c:434 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "復原緩衝區中沒有任何東西!" -#: src/text.c:453 src/text.c:591 +#: src/text.c:440 src/text.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work." msgstr "內部錯誤:無法匹配第 %d 列。 請儲存您的工作" -#: src/text.c:464 src/text.c:601 +#: src/text.c:451 src/text.c:588 msgid "text add" msgstr "文字加入" -#: src/text.c:473 src/text.c:611 +#: src/text.c:461 src/text.c:599 msgid "text delete" msgstr "文字刪除" -#: src/text.c:487 src/text.c:626 +#: src/text.c:473 src/text.c:617 msgid "line wrap" msgstr "長列換列" -#: src/text.c:501 src/text.c:634 +#: src/text.c:488 src/text.c:626 msgid "line join" msgstr "列聯結" -#: src/text.c:512 src/text.c:649 +#: src/text.c:500 src/text.c:640 msgid "text cut" msgstr "文字剪下" -#: src/text.c:516 src/text.c:653 +#: src/text.c:504 src/text.c:644 msgid "text uncut" msgstr "文字取消剪下" -#: src/text.c:520 src/text.c:620 +#: src/text.c:508 src/text.c:611 msgid "line break" msgstr "分列符號" -#: src/text.c:530 src/text.c:663 +#: src/text.c:519 src/text.c:655 msgid "text insert" msgstr "文字插入" -#: src/text.c:548 src/text.c:657 +#: src/text.c:537 src/text.c:648 msgid "text replace" msgstr "文字置換" -#: src/text.c:554 src/text.c:669 src/text.c:953 +#: src/text.c:544 src/text.c:660 src/text.c:959 msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgstr "內部錯誤:不明型態。 請儲存您的工作。" -#: src/text.c:560 +#: src/text.c:551 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "已復原動作 (%s)" -#: src/text.c:576 +#: src/text.c:568 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "沒有任何東西可重做!" -#: src/text.c:580 +#: src/text.c:572 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up redo. Please save your work." msgstr "內部錯誤:無法設定取消剪下。 請儲存您的工作。" -#: src/text.c:674 +#: src/text.c:666 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "已重做動作 (%s)" -#: src/text.c:768 src/text.c:2561 src/text.c:3040 +#: src/text.c:766 src/text.c:2563 src/text.c:3042 msgid "Could not create pipe" msgstr "無法建立管線功能" -#: src/text.c:794 src/text.c:2649 src/text.c:2801 src/text.c:3091 +#: src/text.c:792 src/text.c:2651 src/text.c:2803 src/text.c:3093 msgid "Could not fork" msgstr "執行功能無效" -#: src/text.c:944 +#: src/text.c:945 #, fuzzy msgid "Internal error: cannot set up uncut. Please save your work." msgstr "內部錯誤:無法設定取消剪下。 請儲存您的工作。" -#: src/text.c:1875 +#: src/text.c:1878 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "不良引用字串 %s: %s" -#: src/text.c:2276 +#: src/text.c:2279 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "現在可以還原對齊!" -#: src/text.c:2475 +#: src/text.c:2477 msgid "Edit a replacement" msgstr "編輯替代文字" -#: src/text.c:2563 +#: src/text.c:2565 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "正在建立錯字列表,請稍待…" -#: src/text.c:2655 src/text.c:3099 +#: src/text.c:2657 src/text.c:3101 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "無法得知管線緩衝區大小" -#: src/text.c:2706 +#: src/text.c:2708 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "呼叫 \"spell\" 錯誤" -#: src/text.c:2709 +#: src/text.c:2711 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤" -#: src/text.c:2712 +#: src/text.c:2714 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤" -#: src/text.c:2769 src/text.c:2982 +#: src/text.c:2771 src/text.c:2984 msgid "Finished checking spelling" msgstr "拼字檢查結束" -#: src/text.c:2828 +#: src/text.c:2830 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "呼叫 \"%s\" 錯誤" -#: src/text.c:2960 +#: src/text.c:2962 #, fuzzy msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "嘗試呼叫拼字檢查" -#: src/text.c:2977 +#: src/text.c:2979 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "拼字檢查失敗: %s" -#: src/text.c:2979 +#: src/text.c:2981 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s" -#: src/text.c:3013 +#: src/text.c:3015 #, fuzzy msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "不要將換列加到檔案末端" -#: src/text.c:3024 +#: src/text.c:3026 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" -#: src/text.c:3046 +#: src/text.c:3048 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" -#: src/text.c:3202 +#: src/text.c:3204 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" -#: src/text.c:3236 +#: src/text.c:3238 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" -#: src/text.c:3284 +#: src/text.c:3286 #, fuzzy msgid "At last message" msgstr "顯示此訊息" -#: src/text.c:3291 +#: src/text.c:3293 #, fuzzy msgid "At first message" msgstr "顯示此訊息" -#: src/text.c:3368 +#: src/text.c:3372 #, c-format msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgstr "%s字數: %lu 列數: %ld 字元數: %lu" -#: src/text.c:3369 +#: src/text.c:3373 msgid "In Selection: " msgstr "於選擇部分: " #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. -#: src/text.c:3383 +#: src/text.c:3387 msgid "Verbatim Input" msgstr "原形輸入" @@ -2182,65 +2184,66 @@ msgstr "nano 已耗盡記憶體!" #. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a #. * six-digit hexadecimal Unicode character code. -#: src/winio.c:1555 +#: src/winio.c:1558 msgid "Unicode Input" msgstr "萬國碼輸入" -#: src/winio.c:2133 src/winio.c:2137 +#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140 msgid "Modified" msgstr "已更動" -#: src/winio.c:2134 +#: src/winio.c:2137 msgid "View" msgstr "觀看" -#: src/winio.c:2148 +#: src/winio.c:2151 msgid "DIR:" msgstr "目錄:" -#: src/winio.c:2155 +#: src/winio.c:2158 msgid "File:" msgstr "檔案:" -#: src/winio.c:2252 +#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters. +#: src/winio.c:2255 msgid "" "Warning: Modifying a file which is not locked, check directory permission?" msgstr "警告:正在變更一個未鎖定的檔案,要檢查一下目錄權限嗎?" -#: src/winio.c:3343 +#: src/winio.c:3351 #, c-format msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)" msgstr "列 %ld/%ld (%d%%), 行 %lu/%lu (%d%%), 字元 %lu/%lu (%d%%)" -#: src/winio.c:3476 +#: src/winio.c:3484 msgid "The nano text editor" msgstr "nano 文字編輯器" -#: src/winio.c:3477 +#: src/winio.c:3485 msgid "version" msgstr "版本" -#: src/winio.c:3478 +#: src/winio.c:3486 msgid "Brought to you by:" msgstr "來自於:" -#: src/winio.c:3479 +#: src/winio.c:3487 msgid "Special thanks to:" msgstr "特別感謝:" -#: src/winio.c:3480 +#: src/winio.c:3488 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "自由軟體基金會" -#: src/winio.c:3481 +#: src/winio.c:3489 msgid "For ncurses:" msgstr "ncurses 部分:" -#: src/winio.c:3482 +#: src/winio.c:3490 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "以及其他我們不記得的人…" -#: src/winio.c:3483 +#: src/winio.c:3491 msgid "Thank you for using nano!" msgstr "謝謝您使用 nano﹗" @@ -2253,14 +2256,11 @@ msgstr "謝謝您使用 nano﹗" #~ msgid "Find Other Bracket" #~ msgstr "尋找其他括號" -#~ msgid "Soft line wrapping" -#~ msgstr "長列換列" - #~ msgid "Long line wrapping" #~ msgstr "長列轉換" -#~ msgid "Show this message" -#~ msgstr "顯示此訊息" +#~ msgid "Soft line wrapping" +#~ msgstr "長列換列" #~ msgid "(ignored, for Pico compatibility)" #~ msgstr "(忽略,為了與 Pico 相容)"