From d99e5640e1c8ca8b1d176cbe808741b9cb884033 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach Date: Tue, 25 Nov 2003 11:24:09 +0000 Subject: [PATCH] Added Romanian translation by Laurentiu Buzdugan . git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/branches/nano_1_0_branch/nano@1593 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- ChangeLog | 2 + po/ro.po | 1799 ++++++++++++++++------------------------------------- 2 files changed, 548 insertions(+), 1253 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index a0e82759..c703cf99 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -25,6 +25,8 @@ CVS Code - ). - po/tr.po: - New Turkish translation (A. Murat EREN ). +- po/ro.po: + - New Romanian translation (Laurentiu Buzdugan ). GNU nano 1.0.9 - 04/10/2002 - General: diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index ac3c57ec..4afee619 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,10 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-11 21:49-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-22 23:00-0600\n" +"Project-Id-Version: nano_1_0 1.0.9\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 12:57-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-24 12:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,696 +16,413 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: files.c:317 +#: cut.c:43 #, c-format -msgid "Read %d line (Converted from Mac format)" -msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)" -msgstr[0] "Am citit %d linie (convertită din formatul Mac)" -msgstr[1] "Am citit %d linii (convertite din formatul Mac)" +msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" +msgstr "add_to_cutbuffer chemat cu inptr->data = %s\n" -#: files.c:321 +#: cut.c:161 +msgid "Blew away cutbuffer =)\n" +msgstr "Am pierdut cutbuffer-ul =)\n" + +#: files.c:124 +msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" +msgstr "read_line: nu pe prima linie și anterior e NULL" + +#: files.c:187 files.c:194 files.c:212 #, c-format -msgid "Read %d line (Converted from DOS format)" -msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)" -msgstr[0] "Am citit %d linie (convertită din formatul DOS)" -msgstr[1] "Am citit %d linii (convertite din formatul DOS)" +msgid "Read %d lines" +msgstr "Am citit %d linii" -#: files.c:326 -#, c-format -msgid "Read %d line" -msgid_plural "Read %d lines" -msgstr[0] "Am citit %d linie" -msgstr[1] "Am citit %d linii" - -#: files.c:343 search.c:58 +#: files.c:230 search.c:203 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" nu a fost găsit" -#: files.c:347 +#. We have a new file +#: files.c:234 msgid "New File" msgstr "Fișier nou" -#: files.c:353 +#: files.c:247 #, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" este un director" +msgid "File \"%s\" is a directory" +msgstr "Fișierul \"%s\" este un director" -#: files.c:354 +#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat! +#: files.c:250 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "Fișierul \"%s\" este un fișier dispozitiv (device)" -#: files.c:372 +#: files.c:257 msgid "Reading File" msgstr "Citesc Fișier" -#: files.c:448 -#, c-format -msgid "File to insert into new buffer [from %s] " -msgstr "Fișier de inserat în buffer nou [din %s]" - -#: files.c:456 -#, c-format -msgid "File to insert [from %s] " -msgstr "Fișier de inserat [din %s]" - -#: files.c:467 -msgid "File to insert into new buffer [from ./] " -msgstr "Fișier de inserat în buffer nou [din ./]" - -#: files.c:474 +#: files.c:271 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Fișier de inserat [din ./]" -#: files.c:495 -msgid "Command to execute" -msgstr "Comandă de executat" - -#: files.c:497 files.c:609 files.c:1340 files.c:1776 nano.c:2726 +#: files.c:318 files.c:343 files.c:575 nano.c:1612 msgid "Cancelled" msgstr "Am renunțat" -#: files.c:518 -#, c-format -msgid "Can't insert file from outside of %s" -msgstr "Nu pot insera fișier din afara lui %s" - -#: files.c:632 -msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" -msgstr "Tastă ilegală în modul non-multibuffer" - -#: files.c:873 files.c:936 -msgid "No more open files" -msgstr "Nici un alt fișier deschis" - -#: files.c:900 files.c:963 -#, c-format -msgid "Switched to %s" -msgstr "Am schimbat la %s" - -#: files.c:1353 -#, c-format -msgid "Can't write outside of %s" -msgstr "Nu pot scrie în afară de %s" - -#: files.c:1384 -#, c-format -msgid "Could not read %s for backup: %s" -msgstr "Nu pot citi %s pentru copie de siguranță (backup): %s" - -#: files.c:1395 -#, c-format -msgid "Couldn't write backup: %s" -msgstr "Nu pot scrie copie de siguranță (backup): %s" - -#: files.c:1413 -#, c-format -msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" -msgstr "Nu pot seta permisiunile %o la copierea de siguranță (backup) %s: %s" - -#: files.c:1419 -#, c-format -msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" -msgstr "Nu pot seta proprietarul %d/group %d la copierea de siguranță %s: %s" - -#: files.c:1424 -#, c-format -msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" -msgstr "Nu pot seta timpul de acces/modificare la copierea de siguranță %s: %s" - -#: files.c:1459 files.c:1475 files.c:1487 files.c:1509 files.c:1542 -#: files.c:1549 files.c:1561 +#: files.c:389 files.c:405 files.c:419 files.c:436 files.c:442 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "Nu pot deschide fișier pentru scriere: %s" -#: files.c:1572 +#: files.c:424 +#, c-format +msgid "Wrote >%s\n" +msgstr "Am scris >%s\n" + +#: files.c:451 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Nu am putut închide %s: %s" -#: files.c:1584 files.c:1589 files.c:1617 -#, c-format -msgid "Could not reopen %s: %s" -msgstr "Nu am putut redeschide %s: %s" - -#: files.c:1594 files.c:1600 files.c:1609 -#, c-format -msgid "Could not open %s for prepend: %s" -msgstr "Nu am putut deschide %s pentru a pre-adăuga: %s" - -#: files.c:1647 files.c:1656 files.c:1661 +#. Try a rename?? +#: files.c:474 files.c:483 files.c:488 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere: %s" -#: files.c:1668 +#: files.c:495 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Nu am putut seta permisiunile %o pe %s: %s" -#: files.c:1684 +#: files.c:500 #, c-format -msgid "Wrote %d line" -msgid_plural "Wrote %d lines" -msgstr[0] "Am scris %d linie" -msgstr[1] "Am scris %d linii" +msgid "Wrote %d lines" +msgstr "Am scris %d linii" -#: files.c:1730 -msgid " [Mac Format]" -msgstr " [Format Mac]" +#: files.c:533 +msgid "File Name to write" +msgstr "Fișier Nume de scris" -#: files.c:1732 -msgid " [DOS Format]" -msgstr " [Format DOS]" +#: files.c:550 +#, c-format +msgid "filename is %s" +msgstr "nume fișier este %s" -#: files.c:1737 -msgid " [Backup]" -msgstr " [Copie de siguranță (backup)]" - -#: files.c:1745 -msgid "Prepend Selection to File" -msgstr "Pre-adaugă Selecție la fișier" - -#: files.c:1748 -msgid "Append Selection to File" -msgstr "Adaugă Selecție la fișier" - -#: files.c:1751 -msgid "Write Selection to File" -msgstr "Scrie Selecție în fișier" - -#: files.c:1755 files.c:1766 -msgid "File Name to Prepend to" -msgstr "Nume de pre-adăugat la" - -#: files.c:1758 files.c:1769 -msgid "File Name to Append to" -msgstr "Nume de adăugat la" - -#: files.c:1761 files.c:1772 -msgid "File Name to Write" -msgstr "Nume de scris" - -#: files.c:1830 +#: files.c:564 msgid "File exists, OVERWRITE ?" msgstr "Fișierul există, SUPRASCRIE ?" -#: files.c:2319 +#: files.c:986 msgid "(more)" msgstr "(suplimentar)" -#: files.c:2624 +#: files.c:1255 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nu pot schimba în sus un director" -#: files.c:2635 files.c:2708 -#, c-format -msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" -msgstr "Nu pot merge în afara %s în modul restricționat" - -#: files.c:2642 files.c:2669 files.c:2716 +#. We can't open this dir for some reason. Complain +#: files.c:1274 #, c-format msgid "Can't open \"%s\": %s" msgstr "Nu pot deschide \"%s\": %s" -#: files.c:2690 -msgid "Goto Directory" -msgstr "Mergi la Director" - -#: files.c:2695 -msgid "Goto Cancelled" -msgstr "Mergi la Terminat" - -#: files.c:2896 -#, c-format -msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s" -msgstr "Nu pot deschide fișierul ~/.nano_history, %s" - -#: files.c:2946 files.c:2955 files.c:2960 files.c:2967 -#, c-format -msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s" -msgstr "Nu pot scrie fișierul ~/.nano_history, %s" - -#: global.c:246 +#: global.c:132 msgid "Constant cursor position" msgstr "Poziție cursor neschimbată" -#: global.c:247 +#: global.c:133 msgid "Auto indent" msgstr "Auto paragraf" -#: global.c:248 +#: global.c:134 msgid "Suspend" msgstr "Suspendă" -#: global.c:249 +#: global.c:135 msgid "Help mode" msgstr "Mod Ajutor" -#: global.c:251 +#: global.c:136 +msgid "Pico mode" +msgstr "Mod Pico" + +#: global.c:137 msgid "Mouse support" msgstr "Suport maus" -#: global.c:253 +#: global.c:138 msgid "Cut to end" msgstr "Taie până la sfârșit" -#: global.c:254 -msgid "No conversion from DOS/Mac format" -msgstr "Nici o conversie de format DOS/Mac" +#: global.c:140 +msgid "Regular expressions" +msgstr "Expresii regulare (regular expressions)" -#: global.c:255 -msgid "Writing file in DOS format" -msgstr "Fișier scris în format DOS" - -#: global.c:256 -msgid "Writing file in Mac format" -msgstr "Fișier scris în format Mac" - -#: global.c:257 -msgid "Backing up file" -msgstr "Scriu copie de siguranță (backup) pentru fișier" - -#: global.c:258 nano.c:654 -msgid "Smooth scrolling" -msgstr "Rulare (scrolling) fină" - -#: global.c:260 -msgid "Color syntax highlighting" -msgstr "Evidențiere sintaxă color" - -#: global.c:263 +#: global.c:142 msgid "Auto wrap" msgstr "Trecere automată (wrap) la linie nouă" -#: global.c:266 -msgid "Multiple file buffers" -msgstr "Multiple buffere fișiere" - -#: global.c:349 +#: global.c:186 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Invocă meniul de ajutor" -#: global.c:350 +#: global.c:187 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Scrie fișierul curent pe disc" -#: global.c:352 -msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" -msgstr "Închide fișierul încărcat curent/Ieși din nano" - -#: global.c:354 +#: global.c:188 msgid "Exit from nano" msgstr "Ieșire din nano" -#: global.c:356 -msgid "Go to a specific line number" -msgstr "Du-te la o anumită linie" +#: global.c:189 +msgid "Goto a specific line number" +msgstr "Du-te la un anumit număr de linie" -#: global.c:357 +#: global.c:190 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Aliniază paragraful curent" -#: global.c:358 +#: global.c:191 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "De-aliniază după un aliniament" -#: global.c:359 +#: global.c:192 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Înlocuiește textul din editor" -#: global.c:360 +#: global.c:193 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Inserează alt fișier în fișierul curent" -#: global.c:361 +#: global.c:194 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Caută un anumit text în editor" -#: global.c:362 +#: global.c:195 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Du-te la ecranul precedent" -#: global.c:363 +#: global.c:196 msgid "Move to the next screen" msgstr "Du-te la ecraul următor" -#: global.c:364 +#: global.c:197 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Taie linia curentă și păstrează-o în cutbuffer" -#: global.c:365 +#: global.c:198 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Copiază din cutbuffer în linia curentă" -#: global.c:366 +#: global.c:199 msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Arată poziția cursorului" -#: global.c:367 -msgid "Invoke the spell checker, if available" -msgstr "Invocă corectorul ortografic, dacă e disponibil" +#: global.c:200 +msgid "Invoke the spell checker (if available)" +msgstr "Invocă corectorul ortografic (dacă e disponibil)" -#: global.c:368 +#: global.c:201 msgid "Move up one line" msgstr "Urcă o linie" -#: global.c:369 +#: global.c:202 msgid "Move down one line" msgstr "Coboară o linie" -#: global.c:370 +#: global.c:203 msgid "Move forward one character" msgstr "Du-te înainte un caracter" -#: global.c:371 +#: global.c:204 msgid "Move back one character" msgstr "Du-te înapoi un caracter" -#: global.c:372 +#: global.c:205 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Du-te la începutul liniei" -#: global.c:373 +#: global.c:206 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Du-te la sfârșitul liniei" -#: global.c:374 +#: global.c:207 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Du-te la prima linie din fișier" -#: global.c:375 +#: global.c:208 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Du-te la ultima linie din fișier" -#: global.c:376 +#: global.c:209 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Reîmprospătează zona de ecran curentă" -#: global.c:377 +#: global.c:210 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Marchează textul la poziția curentă a cursorului" -#: global.c:378 +#: global.c:211 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Șterge caracterul de sub cursor" -#: global.c:380 +#: global.c:213 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Șterge caracterul de la stânga cursorului" -#: global.c:381 +#: global.c:214 msgid "Insert a tab character" msgstr "Inserează un caracter tab" -#: global.c:382 +#: global.c:215 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" -msgstr "" -"Inserează un caracter \"carriage return\" la poziția curentă a cursorului" +msgstr "Inserează un caracter \"carriage return\" la poziția curentă a cursorului" -#: global.c:384 +#: global.c:217 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Execută căutarea curentă sau schimbă indiferent de mărimea literelor" -#: global.c:385 +#: global.c:218 msgid "Go to file browser" msgstr "Du-te la navigatorul de fișiere" -#: global.c:386 -msgid "Execute external command" -msgstr "Execută comandă externă" - -#: global.c:387 -msgid "Go to directory" -msgstr "Du-te la director" - -#: global.c:388 +#: global.c:219 msgid "Cancel the current function" msgstr "Anulează funcția curentă" -#: global.c:389 -msgid "Append to the current file" -msgstr "Adaugă la fișierul curent" - -#: global.c:390 -msgid "Prepend to the current file" -msgstr "Pre-adaugă la fișierul curent" - -#: global.c:391 -msgid "Search backwards" -msgstr "Caută spre înapoi" - -#: global.c:392 -msgid "Write file out in DOS format" -msgstr "Scrie fișierul ieșire în format DOS" - -#: global.c:393 -msgid "Write file out in Mac format" -msgstr "Scrie fișierul ieșire în format Mac" - -#: global.c:394 -msgid "Back up original file when saving" -msgstr "Crează copie de siguranță (backup) pentru fișierul original la salvare" - -#: global.c:395 -msgid "Edit the previous search/replace strings" -msgstr "Editează șirurile precedente de căutare/înlocuire" - -#: global.c:397 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Folosește expresii regulare (regular expressions)" - -#: global.c:398 -msgid "Find other bracket" -msgstr "Găsește cealaltă paranteză" - -#: global.c:401 -msgid "Open previously loaded file" -msgstr "Deschide fișierul încărcat anterior" - -#: global.c:402 -msgid "Open next loaded file" -msgstr "Deschide următorul fișier încărcat" - -#: global.c:403 -msgid "Toggle insert into new buffer" -msgstr "Comută inserare în buffer nou" - -#: global.c:418 global.c:578 global.c:627 global.c:664 global.c:683 -#: global.c:713 global.c:751 global.c:775 global.c:785 global.c:795 -#: global.c:816 +#: global.c:222 msgid "Get Help" msgstr "Cere ajutor" -#: global.c:425 -msgid "Close" -msgstr "Închide" - -#: global.c:432 global.c:706 +#: global.c:225 global.c:406 global.c:430 msgid "Exit" msgstr "Termină" -#: global.c:437 +#: global.c:228 msgid "WriteOut" msgstr "Scrie ieșire" -#: global.c:442 +#: global.c:233 global.c:322 msgid "Justify" msgstr "Aliniază" -#: global.c:448 +#: global.c:237 global.c:243 msgid "Read File" msgstr "Citește fișier" -#: global.c:458 -msgid "Where Is" -msgstr "Unde este" - -#: global.c:463 global.c:698 global.c:801 -msgid "Prev Page" -msgstr "Pagina precedentă" - -#: global.c:468 global.c:702 global.c:805 -msgid "Next Page" -msgstr "Pagina următoare" - -#: global.c:473 -msgid "Cut Text" -msgstr "Taie text" - -#: global.c:479 -msgid "UnJustify" -msgstr "De-aliniază" - -#: global.c:484 -msgid "UnCut Txt" -msgstr "Anulează tăiere text" - -#: global.c:489 -msgid "Cur Pos" -msgstr "Poz. Crt." - -#: global.c:494 -msgid "To Spell" -msgstr "De ortografiat" - -#: global.c:498 nano.c:420 winio.c:655 -msgid "Up" -msgstr "Sus" - -#: global.c:502 -msgid "Down" -msgstr "Jos" - -#: global.c:506 -msgid "Forward" -msgstr "Înainte" - -#: global.c:510 -msgid "Back" -msgstr "Înapoi" - -#: global.c:514 -msgid "Home" -msgstr "Acasă" - -#: global.c:518 -msgid "End" -msgstr "Sfârșit" - -#: global.c:522 -msgid "Refresh" -msgstr "Împrospătează" - -#: global.c:526 -msgid "Mark Text" -msgstr "Marchează text" - -#: global.c:530 -msgid "Delete" -msgstr "Șterge" - -#: global.c:534 -msgid "Backspace" -msgstr "Șterge înapoi (backspace)" - -#: global.c:538 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: global.c:541 global.c:595 +#: global.c:247 global.c:318 global.c:346 msgid "Replace" msgstr "Înlocuiește" -#: global.c:545 +#: global.c:251 +msgid "Where Is" +msgstr "Unde este" + +#: global.c:255 global.c:398 global.c:422 +msgid "Prev Page" +msgstr "Pagina precedentă" + +#: global.c:259 global.c:402 global.c:426 +msgid "Next Page" +msgstr "Pagina următoare" + +#: global.c:263 +msgid "Cut Text" +msgstr "Taie text" + +#: global.c:267 +msgid "UnJustify" +msgstr "De-aliniază" + +#: global.c:270 +msgid "UnCut Txt" +msgstr "Anulează tăiere text" + +#: global.c:274 +msgid "Cur Pos" +msgstr "Poz. Crt." + +#: global.c:278 +msgid "To Spell" +msgstr "De ortografiat" + +#: global.c:282 +msgid "Up" +msgstr "Sus" + +#: global.c:285 +msgid "Down" +msgstr "Jos" + +#: global.c:288 +msgid "Forward" +msgstr "Înainte" + +#: global.c:291 +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" + +#: global.c:294 +msgid "Home" +msgstr "Acasă" + +#: global.c:297 +msgid "End" +msgstr "Sfârșit" + +#: global.c:300 +msgid "Refresh" +msgstr "Împrospătează" + +#: global.c:303 +msgid "Mark Text" +msgstr "Marchează text" + +#: global.c:306 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#: global.c:310 +msgid "Backspace" +msgstr "Șterge înapoi (backspace)" + +#: global.c:314 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: global.c:326 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: global.c:549 global.c:599 global.c:643 -msgid "Go To Line" +#: global.c:330 global.c:350 global.c:370 +msgid "Goto Line" msgstr "Du-te la linia" -#: global.c:554 -msgid "Next Word" -msgstr "Cuvânt următor" - -#: global.c:555 -msgid "Move forward one word" -msgstr "Du-te înainte un cuvânt" - -#: global.c:558 -msgid "Prev Word" -msgstr "Cuvânt precedent" - -#: global.c:559 -msgid "Move backward one word" -msgstr "Du-te înapoi un cuvânt" - -#: global.c:563 -msgid "Find Other Bracket" -msgstr "Găsește cealaltă paranteză" - -#: global.c:568 -msgid "Previous File" -msgstr "Fișier precedent" - -#: global.c:571 -msgid "Next File" -msgstr "Fișier următor" - -#: global.c:582 global.c:630 global.c:667 global.c:686 global.c:746 -#: global.c:754 global.c:778 global.c:788 global.c:798 global.c:819 -#: winio.c:1323 -msgid "Cancel" -msgstr "Renunță" - -#: global.c:586 global.c:633 global.c:670 global.c:689 +#: global.c:336 global.c:357 global.c:378 global.c:388 msgid "First Line" msgstr "Prima linie" -#: global.c:591 global.c:636 global.c:673 global.c:692 +#: global.c:339 global.c:360 global.c:381 global.c:391 msgid "Last Line" msgstr "Ultima linie" -#: global.c:604 global.c:647 +#: global.c:342 global.c:363 msgid "Case Sens" msgstr "Cu majuscule semnificative" -#: global.c:608 global.c:650 -msgid "Direction" -msgstr "Direcție" +#: global.c:353 global.c:373 global.c:384 global.c:394 global.c:415 +#: global.c:418 winio.c:1056 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" -#: global.c:613 global.c:654 -msgid "Regexp" -msgstr "Regexp" - -#: global.c:619 global.c:658 global.c:677 -msgid "History" -msgstr "Istorie" - -#: global.c:640 +#: global.c:366 msgid "No Replace" msgstr "Nici o înlocuire" -#: global.c:718 global.c:758 +#: global.c:411 msgid "To Files" msgstr "În fișiere" -#: global.c:724 -msgid "DOS Format" -msgstr "Format DOS" - -#: global.c:728 -msgid "Mac Format" -msgstr "Format Mac" - -#: global.c:733 -msgid "Append" -msgstr "Adaugă" - -#: global.c:737 -msgid "Prepend" -msgstr "Pre-adaugă" - -#: global.c:742 -msgid "Backup File" -msgstr "Fișier copie de siguranță (backup)" - -#: global.c:763 -msgid "Execute Command" -msgstr "Execută comandă" - -#: global.c:767 winio.c:596 -msgid "New Buffer" -msgstr "Buffer nou" - -#: global.c:810 -msgid "Go To Dir" -msgstr "Du-te la Director" - -#: nano.c:169 +#: nano.c:141 #, c-format msgid "" "\n" @@ -715,477 +431,225 @@ msgstr "" "\n" "Buffer scris în %s\n" -#: nano.c:171 +#: nano.c:143 #, c-format msgid "" "\n" -"No %s written (too many backup files?)\n" +"No %s written (file exists?)\n" msgstr "" "\n" -"Nici un %s scris (prea multe fișiere copii de siguranță ?)\n" +"Nici un %s scris (fișierul există?)\n" -#: nano.c:180 -msgid "Window size is too small for nano...\n" -msgstr "Dimensiunea ferestrei prea mică pentru nano...\n" +#: nano.c:152 +msgid "Window size is too small for Nano..." +msgstr "Dimensiunea ferestrei prea mică pentru Nano..." -#: nano.c:185 +#: nano.c:160 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Tastă ilegală în modul VIZUALIZARE" -#: nano.c:279 -msgid "" -"Search Command Help Text\n" -"\n" -" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" -"\n" -" The previous search string will be shown in brackets after the Search: " -"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous " -"search.\n" -"\n" -" The following function keys are available in Search mode:\n" -"\n" -msgstr "" -"Text de ajutor pentru comanda \"Caută\"\n" -"\n" -"Introduceți cuvântul sau caracterele pe care ați dori să le căutați, apoi " -"apăsați Enter. Dacă există vreo potrivire pentru textul căutat, ecranul va " -"fi actualizat la locația cea mai apropiată de locul unde această potrivire a " -"avut loc.\n" -"\n" -"Șirul căutat anterior va fi arătat în paranteze după cuvântul Caută: . " -"Apăsând Enter fără a introduce vreun text va executa căutarea anterioară.\n" -"\n" -"Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul \"Caută\"\n" -"\n" - -#: nano.c:289 -msgid "" -"Go To Line Help Text\n" -"\n" -" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " -"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " -"last line of the file.\n" -"\n" -" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" -"\n" -msgstr "" -"Textul de ajutor pentru \"Du-te la linia\"\n" -"\n" -" Introduceți numărul liniei unde doriți să mergeți și apăsați Enter. Dacă " -"există mai puține linii de text decât numărul introdus veți ajunge la ultima " -"linie a fișierului.\n" -"\n" -" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul \"Du-te la linia\" \n" - -#: nano.c:296 -msgid "" -"Insert File Help Text\n" -"\n" -" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " -"the current cursor location.\n" -"\n" -" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " -"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a " -"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" -"\n" -" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " -"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" -"\n" -" The following function keys are available in Insert File mode:\n" -"\n" -msgstr "" -"Textul de ajutor pentru \"Inserează fișier\"\n" -"\n" -" Tastați numele unui fișier de introdus în buffer-ul pentru fișierul curent " -"la poziția curentă a cursorului.\n" -"\n" -" Dacă ați compilat nano cu suport pentru multiple buffere și ați activat " -"acestă opțiune cu indicatorii de linie de comandă -F sau --multibuffer, " -"comutatorul Meta-F, sau un fișier nanorc, inserând un fișier va face ca " -"acesta să fie încărcat într-un alt buffer (folosiți Meta-< și > pentru a " -"comuta între buffere).\n" -"\n" -"Dacă aveți nevoie de un alt buffer liber, nu introduceți nici un nume sau " -"introduceți un nume de fișier ce nu există și apăsați Enter.\n" -"\n" -" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul \"Inserează fișier" -"\" \n" - -#: nano.c:310 -msgid "" -"Write File Help Text\n" -"\n" -" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " -"save the file.\n" -"\n" -" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " -"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of " -"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename " -"is not the default in this mode.\n" -"\n" -" The following function keys are available in Write File mode:\n" -"\n" -msgstr "" -"Textul de ajutor pentru \"Scrie fișier\"\n" -"\n" -" Tastați numele sub care doriți să salvați fișierul curent și apăsați Enter " -"pentru a salva fișierul.\n" -"\n" -" Dacă ați selectat text cu Ctrl-^, veți fi interpolat să salvați numai " -"porțiunea selectată într-un fișier separat. Pentru a reduce șansa de a " -"suprascrie fișierul curent cu doar o porțiune a sa, numele de fișier curent " -"nu este implicit în acest mod.\n" -"\n" -" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul \"Scrie fișier\"\n" -"\n" - -#: nano.c:321 -msgid "" -"File Browser Help Text\n" -"\n" -" The file browser is used to visually browse the directory structure to " -"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" -"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " -"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " -"called \"..\" at the top of the file list.\n" -"\n" -" The following function keys are available in the file browser:\n" -"\n" -msgstr "" -"Textul de ajutor pentru \"Navigator fișiere\"\n" -"\n" -" Navigatorul de fișiere este folosit pentru a naviga vizual structura de " -"directoare și a selecta un fișier pentru citire sau scriere. Puteți folosi " -"tastele cu săgeți sau Page Up/Down pentru a naviga prin fișiere, și S sau " -"Enter pentru a alege fișierul selectat sau a intra într-un director " -"selectat. Pentru a vă muta în sus un nivel, selectați directorul numit \".." -"\" din capătul de sus a listei de fișiere.\n" -"\n" -" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în \"Navigator fișiere\":\n" -"\n" - -#: nano.c:332 -msgid "" -"Browser Go To Directory Help Text\n" -"\n" -" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" -"\n" -" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" -"\n" -" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" -"\n" -msgstr "" -"Text de ajutor pentru \"Navigator Du-te la Directorul\"\n" -"\n" -" Introduceți numele directorului pe care ați dori să-l navigați.\n" -"\n" -" Dacă completarea cu tab nu a fost deactivată, puteți folosi tasta TAB " -"pentru a încerca să completați automat numele directorului.\n" -"\n" -" Următoarele taste de funcții sunt disponibile în modul \"Navigator Du-te la " -"Directorul\":\n" -"\n" - -#: nano.c:341 -msgid "" -"Spell Check Help Text\n" -"\n" -" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " -"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " -"misspelled word in the current file.\n" -"\n" -" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" -"\n" -msgstr "" -"Text de ajutor pentru \"Corector ortografic\"\n" -"\n" -" Corectorul ortografic verifică ortografierea întregului text din fișierul " -"curent. Când un cuvânt necunoscut este întâlnit, acesta este evidențiat și " -"un înlocuitor poate fi introdus/editat. Corectorul vă va întreba dacă " -"doriți să înlocuiți toate aparițiile cu aceeași greșeală în fișierul " -"curent.\n" -"\n" -" Următoarele alte funcții sunt disponibile în modul \"Corector ortografic" -"\":\n" -"\n" - -#: nano.c:352 -msgid "" -"External Command Help Text\n" -"\n" -" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" -"\n" -" The following keys are available in this mode:\n" -"\n" -msgstr "" -"Text de ajutor \"Comandă externă\"\n" -"\n" -" Acest meniu vă permite să inserați ieșirea unei comenzi executate de shell " -"în buffer-ul curent (sau într-un nou buffer în modul multibuffer).\n" -"\n" -" Următoarele taste sunt disponibile în acest mod:\n" -"\n" - -#: nano.c:359 +#: nano.c:204 msgid "" " nano help text\n" "\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " -"top line shows the program version, the current filename being edited, and " -"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " -"showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " -"commonly used shortcuts in the editor.\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" "\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" -"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " -"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative " -"keys are shown in parentheses:\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n" "\n" msgstr "" " text ajutor pentru nano\n" "\n" -" Editotul nano este proiectat sa emuleze funționalitatea și ușurința de " -"folosire a editorului de texte UW Pico. Există patru secțiuni principale " -"ale editorului: Linia de sus arată versiunea programului, numele fișierului " -"curent ce este editat și dacă fișierul a fost sau nu modificat. Următoarea " -"secțiune principală este fereastra de editare ce arată fișierul ce este " -"editat. Linia de stare este a treia linie de jos și arată mesaje " -"importante. Ultimele două linii arată cele mai frecvente scurtături " -"folosite în editor.\n" +" Editotul nano este proiectat sa emuleze funționalitatea și ușurința de folosire a editorului de texte UW Pico. Există patru secțiuni principale ale editorului: Linia de sus arată versiunea programului, numele fișierului curent ce este editat și dacă fișierul a fost sau nu modificat. Următoarea secțiune principală este fereastra de editare principală ce arată fișierul ce este editat. Linia de stare este a treia linie de jos și arată mesaje importante. Ultimele două linii arată cele mai frecvente scurtături folosite în editor.\n" "\n" -" Notația pentru scurtături este după cum urmează: secvențe Control-tastă " -"sunt notate cu un simbol (^) și sunt introduse cu tasta Control (Ctrl). " -"Secvențele Escape-tastă sunt notate cu sombolul Meta (M) și pot fi introduse " -"folosind oricare din tastele Esc, Alt sau Meta, în funcție de setarea " -"tastaturii d-voastră. Următoarele combinații de taste sunt disponibile în " -"fereastra de editare principală. Tastele alternative sunt arătate în " -"paranteze:\n" +" Notația pentru scurtături este după cum urmează: secvențe Control-tastă sunt notate cu un simbol (^) și sunt introduse cu tasta Control (Ctrl). Secvențele Escape-tastă sunt notate cu simbolul Meta (M) și pot fi introduse folosind oricare din tastele Esc, Alt sau Meta, în funcție de setarea tastaturii d-voastră. Următoarele combinații de taste sunt disponibile în fereastra de editare principală. Tastele alternative sunt arătate în paranteze:\n" "\n" -#: nano.c:388 nano.c:458 -msgid "enable/disable" -msgstr "activează/deactivează" +#: nano.c:298 +msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_node(): am eliberat un nod, URA!\n" -#: nano.c:415 nano.c:418 -msgid "Space" -msgstr "Spațiu" +#: nano.c:303 +msgid "delete_node(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_node(): am eliberat ultimul nod.\n" -#: nano.c:622 +#: nano.c:360 msgid "" -"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" +"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" "\n" msgstr "" -"Folosire: nano [+LINIE] [opțiune GNU lungă] [opțiune] [fișier]\n" +"Folosire: nano [opțiune GNU lungă] [opțiune] +LINIE \n" "\n" -#: nano.c:623 +#: nano.c:361 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Opțiune\t\tOpțiune lungă\t\tÎnțeles\n" -#: nano.c:625 +#: nano.c:363 +msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" +msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSelează lungime tab ca num\n" + +#: nano.c:366 +msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" +msgstr " -R\t\t--regexp\t\tExecută căutări cu expresii regulare\n" + +#: nano.c:370 +msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" +msgstr " -V \t\t--version\t\tAfișează informații despre versiune și termină\n" + +#: nano.c:372 +msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" +msgstr " -c \t\t--const\t\t\tArată continuu poziția cursorului\n" + +#: nano.c:374 +msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" +msgstr " -h \t\t--help\t\t\tArată acest mesaj\n" + +#: nano.c:376 +msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" +msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndent-ează automatic liniile noi\n" + +#: nano.c:379 +msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tPermite ^K să taie de la cursor la sfârșitul liniei\n" + +#: nano.c:382 +msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNu urma link-urile simbolice, scrie peste\n" + +#: nano.c:385 +msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" +msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPermite mausul\n" + +#: nano.c:389 +msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmulează Pico cât mai fidel posibil\n" + +#: nano.c:392 +msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +msgstr " -r [nr_coloane] \t--fill=[nr_coloane]\t\tSetează coloane de umplere (sparge/wrap linii la) nr_coloane\n" + +#: nano.c:395 +msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" +msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tPermite corector ortografic alternativ\n" + +#: nano.c:398 +msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSalvează automat la ieșire, nu întreba\n" + +#: nano.c:400 +msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" +msgstr " -v \t\t--view\t\t\tMod vedere (numai citire)\n" + +#: nano.c:403 +msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" +msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNu sparge (wrap) liniile lungi\n" + +#: nano.c:406 +msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" +msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNu arăta fereastra de ajutor\n" + +#: nano.c:408 +msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" +msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPermite suspendarea\n" + +#: nano.c:410 +msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" +msgstr " +LINE\t\t\t\t\tÎncepe la linia cu numărul LINIE\n" + +#: nano.c:412 msgid "" -"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" +"Usage: nano [option] +LINE \n" "\n" msgstr "" -"Folosire: nano [+LINIE] [opțiune] [fișier]\n" +"Folosire: nano [opțiune] +LINIE \n" "\n" -#: nano.c:626 +#: nano.c:413 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opțiune\t\tÎnțeles\n" -#: nano.c:629 -msgid "Show this message" -msgstr "Arată acest mesaj" +#: nano.c:414 +msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n" +msgstr " -T [num]\tSelează lungime tab ca num\n" -#: nano.c:630 -msgid "+LINE" -msgstr "+LINIE" +#: nano.c:415 +msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" +msgstr " -R\t\tExecută căutări cu expresii regulare\n" -#: nano.c:630 -msgid "Start at line number LINE" -msgstr "Începe la linia cu numărul LINIE" +#: nano.c:416 +msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n" +msgstr " -V \t\tAfișează informații despre versiune și termină\n" -#: nano.c:632 -msgid "Backup existing files on save" -msgstr "Crează copii de siguranță (backup) la salvare" +#: nano.c:417 +msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n" +msgstr " -c \t\tArată continuu poziția cursorului\n" -#: nano.c:633 -msgid "Write file in DOS format" -msgstr "Scrie fișierul în format DOS" +#: nano.c:418 +msgid " -h \t\tShow this message\n" +msgstr " -h \t\tArată acest mesaj\n" -#: nano.c:636 -msgid "Enable multiple file buffers" -msgstr "Activează buffere fișier multiple" +#: nano.c:419 +msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n" +msgstr " -i \t\tIndent-ează automatic liniile noi\n" -#: nano.c:639 -msgid "Log & read search/replace string history" -msgstr "Scrie în jurnal și citește istoria șirurilor de căutare/înlocuire" +#: nano.c:421 +msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" +msgstr " -k \t\tPermite ^K să taie de la cursor la sfârșitul liniei\n" -#: nano.c:640 -msgid "Don't look at nanorc files" -msgstr "Nu te uita la fișierele nanorc" +#: nano.c:424 +msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" +msgstr " -l \t\tNu urma link-urile simbolice, scrie peste\n" -#: nano.c:642 -msgid "Use alternate keypad routines" -msgstr "Folosește rutine tastatură alternative" +#: nano.c:427 +msgid " -m \t\tEnable mouse\n" +msgstr " -m \t\tPermite mausul\n" -#: nano.c:644 -msgid "Write file in Mac format" -msgstr "Scrie fișier în format Mac" +#: nano.c:430 +msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n" +msgstr " -p \t\tEmulează Pico cât mai fidel posibil\n" -#: nano.c:645 -msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" -msgstr "Nu converti fișierele din formatul DOS/Mac" +#: nano.c:431 +msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" +msgstr " -r [nr_coloane] \tSetează coloane de umplere (sparge/wrap linii la) nr_coloane\n" -#: nano.c:648 -msgid "-Q [str]" -msgstr "-Q [sir]" +#: nano.c:433 +msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n" +msgstr " -s [prog] \tPermite corector ortografic alternativ\n" -#: nano.c:648 -msgid "--quotestr=[str]" -msgstr "--quotestr=[șir]" +#: nano.c:435 +msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n" +msgstr " -t \t\tSalvează automat la ieșire, nu întreba\n" -#: nano.c:648 -msgid "Quoting string, default \"> \"" -msgstr "Șir citate. implicit \"> \"" +#: nano.c:436 +msgid " -v \t\tView (read only) mode\n" +msgstr " -v \t\tMod vedere (numai citire)\n" -#: nano.c:651 -msgid "Do regular expression searches" -msgstr "Execută căutări cu expresii regulare" +#: nano.c:438 +msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n" +msgstr " -w \t\tNu sparge (wrap) liniile lungi\n" -#: nano.c:656 -msgid "-T [num]" -msgstr "-T [num]" +#: nano.c:440 +msgid " -x \t\tDon't show help window\n" +msgstr " -x \t\tNu arăta fereastra de ajutor\n" -#: nano.c:656 -msgid "--tabsize=[num]" -msgstr "--tabsize=[num]" +#: nano.c:441 +msgid " -z \t\tEnable suspend\n" +msgstr " -z \t\tPermite suspendarea\n" -#: nano.c:656 -msgid "Set width of a tab to num" -msgstr "Selează lungime tab ca num" +#: nano.c:442 +msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n" +msgstr " +LINE\t\tÎncepe la linia cu numărul LINIE\n" -#: nano.c:657 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Afișează informații despre versiune și termină" - -#: nano.c:659 -msgid "-Y [str]" -msgstr "-Y [șir]" - -#: nano.c:659 -msgid "--syntax [str]" -msgstr "--syntax [șir]" - -#: nano.c:659 -msgid "Syntax definition to use" -msgstr "Definiție sintaxă de folosit" - -#: nano.c:661 -msgid "Constantly show cursor position" -msgstr "Arată continuu poziția cursorului" - -#: nano.c:663 -msgid "Automatically indent new lines" -msgstr "Indent-ează automatic liniile noi" - -#: nano.c:664 -msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" -msgstr "Permite ^K să taie de la cursor la sfârșitul liniei" - -#: nano.c:666 -msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" -msgstr "Nu urma link-urile simbolice, scrie peste" - -#: nano.c:668 -msgid "Enable mouse" -msgstr "Permite maus" - -#: nano.c:671 -msgid "-o [dir]" -msgstr "-o [dir]" - -#: nano.c:671 -msgid "--operatingdir=[dir]" -msgstr "--operatingdir=[dir]" - -#: nano.c:671 -msgid "Set operating directory" -msgstr "Setează directorul de operare" - -#: nano.c:673 -msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" -msgstr "Conservă tastele XON (^Q) și XOFF (^S)" - -#: nano.c:675 -msgid "-r [#cols]" -msgstr "-r [#coloane]" - -#: nano.c:675 -msgid "--fill=[#cols]" -msgstr "--fill=[#coloane]" - -#: nano.c:675 -msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -msgstr "Setează coloane de umplere (sparge/wrap linii la) #coloane" - -#: nano.c:678 -msgid "-s [prog]" -msgstr "-s [prog]" - -#: nano.c:678 -msgid "--speller=[prog]" -msgstr "--speller=[prog]" - -#: nano.c:678 -msgid "Enable alternate speller" -msgstr "Permite corector ortografic alternativ" - -#: nano.c:680 -msgid "Auto save on exit, don't prompt" -msgstr "Saulvează automat la ieșire, nu întreba" - -#: nano.c:681 -msgid "View (read only) mode" -msgstr "Mod vedere (numai citire)" - -#: nano.c:683 -msgid "Don't wrap long lines" -msgstr "Nu sparge (wrap) liniile lungi" - -#: nano.c:685 -msgid "Don't show help window" -msgstr "Nu arăta fereastra de ajutor" - -#: nano.c:686 -msgid "Enable suspend" -msgstr "Permite suspendarea" - -#: nano.c:689 -msgid "(ignored, for Pico compatibility)" -msgstr "(ignorat, pentru compatibilitate cu Pico)" - -#: nano.c:696 +#: nano.c:449 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano versiunea %s (compilat %s, %s)\n" -#: nano.c:699 -msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" +#: nano.c:452 +msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/" -#: nano.c:700 +#: nano.c:453 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -1193,518 +657,347 @@ msgstr "" "\n" " Opțiuni compilare:" -#: nano.c:772 -msgid "Sorry, support for this function has been disabled" -msgstr "Ne pare rău, suportul pentru această funcție a fost deactivat" - -#: nano.c:806 -msgid "Could not pipe" -msgstr "Nu am putut pipe" - -#: nano.c:828 nano.c:1778 nano.c:1911 -msgid "Could not fork" -msgstr "Nu am putut fork" - -#: nano.c:1365 +#: nano.c:524 msgid "Mark Set" msgstr "Marcaj Setare" -#: nano.c:1370 +#: nano.c:529 msgid "Mark UNset" msgstr "Marcaj DEsetare" -#: nano.c:1633 +#: nano.c:1103 +#, c-format +msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" +msgstr "check_wrap chemat cu inptr->data=\"%s\"\n" + +#: nano.c:1155 +#, c-format +msgid "current->data now = \"%s\"\n" +msgstr "current->data acum = \"%s\"\n" + +#: nano.c:1207 +#, c-format +msgid "After, data = \"%s\"\n" +msgstr "După, data = \"%s\"\n" + +#: nano.c:1315 msgid "Edit a replacement" msgstr "Editează o înlocuire" -#: nano.c:1686 -msgid "Could not create pipe" -msgstr "Nu am putut crea pipe" - -#: nano.c:1688 -msgid "Creating misspelled word list, please wait..." -msgstr "Creez listă cuvinte ortografiate greșit, vă rog așteptați..." - -#: nano.c:1784 -msgid "Could not get size of pipe buffer" -msgstr "Nu am putut obține dimensiune buffer pentru pipe" - -#: nano.c:1836 -msgid "Error invoking \"spell\"" -msgstr "Eroare invocare \"spell\"" - -#: nano.c:1839 -msgid "Error invoking \"sort -f\"" -msgstr "Eroare invocare \"sort -f\"" - -#: nano.c:1842 -msgid "Error invoking \"uniq\"" -msgstr "Eroare invocare \"uniq\"" - -#: nano.c:1918 -#, c-format -msgid "Could not invoke \"%s\"" -msgstr "Nu am putut invoca \"%s\"" - -#: nano.c:1961 +#: nano.c:1559 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Nu am putut crea un fișier temporar: %s" -#: nano.c:1967 +#: nano.c:1565 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" msgstr "Verificarea ortografiei a eșuat: nu pot scrie un fișier temporar!" -#: nano.c:1986 -#, c-format -msgid "Spell checking failed: %s" -msgstr "Verificarea ortografiei a eșuat: %s" - -#: nano.c:1990 +#: nano.c:1577 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Am terminat verificarea ortografiei" -#: nano.c:2333 -#, c-format -msgid "Bad quote string %s: %s" -msgstr "Șir greșit pentru ghilimele %s: %s" +#: nano.c:1579 +msgid "Spell checking failed" +msgstr "Verificarea ortografiei a eșuat" -#: nano.c:2600 -msgid "Can now UnJustify!" -msgstr "Nu pot De-Alinia!" - -#: nano.c:2696 +#: nano.c:1599 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " -msgstr "" -"Salvez buffer-ul modificat (RĂSPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMBĂRILE) ?" +msgstr "Salvați buffer-ul modificat (RĂSPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMBĂRILE) ?" -#: nano.c:2796 -msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" -msgstr "Am recepționat SIGHUP sau SIGTERM\n" +#: nano.c:1695 +msgid "Received SIGHUP" +msgstr "Am recepționat SIGHUP" -#: nano.c:2803 -msgid "Use \"fg\" to return to nano" -msgstr "Folosiți \"fg\" pentru a vă întoarce la nano" - -#: nano.c:2876 +#: nano.c:1763 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Nu pot redimensiona fereastra de sus" -#: nano.c:2878 +#: nano.c:1765 msgid "Cannot move top win" msgstr "Nu pot muta fereastra de sus" -#: nano.c:2880 +#: nano.c:1767 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Nu pot redimensiona fereastra de editare" -#: nano.c:2882 +#: nano.c:1769 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Nu pot muta fereastra de editare" -#: nano.c:2884 +#: nano.c:1771 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Nu pot redimensiona fereastra de jos" -#: nano.c:2886 +#: nano.c:1773 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Nu pot muta fereastra de jos" -#: nano.c:2919 -msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -msgstr "" -"Am detectat problema cu NumLock. Keypad-ul va funcționa greșit cu NumLock " -"deactivat" +#: nano.c:2111 +msgid "Can now UnJustify!" +msgstr "Nu pot De-Alinia!" -#: nano.c:2968 +#: nano.c:2209 +#, c-format +msgid "%s enable/disable" +msgstr "%s activează/deactivează" + +#: nano.c:2224 msgid "enabled" msgstr "activat" -#: nano.c:2968 +#: nano.c:2225 msgid "disabled" msgstr "deactivat" -#: nano.c:3160 -msgid "Tab size is too small for nano...\n" -msgstr "Dimensiune tab prea mică pentr nano...\n" +#: nano.c:2278 +msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" +msgstr "Am detectat o problemă cu NumLock. Keypad-ul va funcționa greșit cu NumLock deactivat" -#: nano.c:3711 -msgid "XOFF ignored, mumble mumble." -msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur." +#: nano.c:2508 +msgid "Main: set up windows\n" +msgstr "Principal (main): setează ferestre\n" -#: nano.c:3713 -msgid "XON ignored, mumble mumble." -msgstr "XON ignorat, murmur, murmur." +#: nano.c:2515 +msgid "Main: bottom win\n" +msgstr "Principal (main): fereastra de jos\n" -#: rcfile.c:103 +#: nano.c:2521 +msgid "Main: open file\n" +msgstr "Principal (main): deschide fișier\n" + +#: nano.c:2574 #, c-format -msgid "Error in %s on line %d: " -msgstr "Eroare în %s pe linia %d: " +msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" +msgstr "Am primit Alt-O-%c! (%d)\n" -#: rcfile.c:108 -msgid "" -"\n" -"Press return to continue starting nano\n" -msgstr "" -"\n" -"Apăsați Enter pentru a continua lansarea nano\n" - -#: rcfile.c:173 +#: nano.c:2608 #, c-format -msgid "argument %s has unterminated \"" -msgstr "argumentul %s are \" neterminat" +msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" +msgstr "Am primit Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: rcfile.c:215 +#: nano.c:2641 #, c-format -msgid "" -"color %s not understood.\n" -"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n" -"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" -"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n" -msgstr "" -"culoare %s incorectă.\n" -"Culori valide sunt \"green\"(verde), \"red\"(roșu), \"blue\"(albastru), \n" -"\"white\"(alb), \"yellow\"(galben), \"cyan\", \"magenta\"(purpuriu) și \n" -"\"black\"(negru), cu prefixul opțional \"bright\"(strălucitor).\n" +msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" +msgstr "Am primit Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: rcfile.c:254 +#: nano.c:2712 #, c-format -msgid "Bad regex \"%s\": %s" -msgstr "Regex incorect \"%s\": %s" +msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" +msgstr "Am primit Alt-[-%c! (%d)\n" -#: rcfile.c:274 rcfile.c:398 rcfile.c:445 -msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" -msgstr "șir regex trebuie să înceapă și sfârșească cu un caracter\"\n" - -#: rcfile.c:283 -msgid "Missing syntax name" -msgstr "Lipsește nume sintaxă" - -#: rcfile.c:352 -msgid "Missing color name" -msgstr "Lipsește nume culoare" - -#: rcfile.c:369 -msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" -msgstr "Nu pot adăuga o directivă de culoare fără o linie de sintaxă" - -#: rcfile.c:437 -msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" -msgstr "\"start=\" necesită un \"end=\" corespunzător" - -#: rcfile.c:509 +#: nano.c:2738 #, c-format -msgid "command %s not understood" -msgstr "comanda %s nu a fost înțeleasă" +msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" +msgstr "Am primit Alt-%c! (%d)\n" -#: rcfile.c:541 +#: search.c:127 #, c-format -msgid "option %s requires an argument" -msgstr "opțiunea %s necesită un argument" +msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s" +msgstr "Căutare Regexp \"Case Sensitive\"%s%s" -#: rcfile.c:566 +#: search.c:129 #, c-format -msgid "requested fill size %d invalid" -msgstr "dimensiune umplere cerută %d invalidă" +msgid "Regexp Search%s%s" +msgstr "Căutare Regexp%s%s" -#: rcfile.c:590 +#: search.c:131 #, c-format -msgid "requested tab size %d invalid" -msgstr "dimensiune tab cerută %d invalidă" +msgid "Case Sensitive Search%s%s" +msgstr "Căutare \"Case Sensitive\"%s%s" -#: rcfile.c:614 -msgid "Errors found in .nanorc file" -msgstr "Erori găsite în fișierul .nanorc" - -#: rcfile.c:650 -msgid "I can't find my home directory! Wah!" -msgstr "Nu pot găsi directorul meu home! Uău!" - -#: rcfile.c:670 +#: search.c:133 #, c-format -msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" -msgstr "Nu pot deschide fișierul ~/.nanorc, %s" +msgid "Search%s%s" +msgstr "Căutare%s%s" -#: search.c:63 +#: search.c:136 +msgid " (to replace)" +msgstr " (de înlocuit)" + +#: search.c:145 search.c:350 +msgid "Search Cancelled" +msgstr "Căutare Anulată" + +#: search.c:209 #, c-format msgid "\"%s...\" not found" msgstr "\"%s...\" nu a fost găsit" -#: search.c:105 -#, c-format -msgid "Invalid regex \"%s\"" -msgstr "Regex invalid \"%s\"" - -#: search.c:133 -msgid "Search" -msgstr "Caută" - -#: search.c:137 -msgid " [Case Sensitive]" -msgstr " [Case Sensitive]" - -#: search.c:141 -msgid " [Regexp]" -msgstr " [Regexp]" - -#: search.c:145 -msgid " [Backwards]" -msgstr " [Înapoi]" - -#: search.c:147 -msgid " (to replace)" -msgstr " (de înlocuit)" - -#: search.c:155 -msgid "Search Cancelled" -msgstr "Căutare Anulată" - -#: search.c:296 search.c:348 +#: search.c:272 msgid "Search Wrapped" msgstr "Căutare de la început" -#: search.c:423 -msgid "This is the only occurrence" -msgstr "Aceasta este singura apariție" +#: search.c:372 +#, c-format +msgid "Replaced %d occurrences" +msgstr "Am înlocuit în %d locuri" -#: search.c:574 search.c:703 +#: search.c:374 +msgid "Replaced 1 occurrence" +msgstr "Am înlocuit într-un singur loc" + +#: search.c:512 search.c:609 search.c:625 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Înlocuire Anulată" -#: search.c:614 +#: search.c:549 msgid "Replace this instance?" msgstr "Înlocuiește în acest caz?" -#: search.c:629 +#: search.c:561 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Înlocuire eșuată: subexpresie necunoscută!" -#: search.c:740 +#: search.c:650 +#, c-format +msgid "Replace with [%s]" +msgstr "Înlocuiește cu [%s]" + +#: search.c:654 search.c:658 msgid "Replace with" msgstr "Înlocuiește cu" -#: search.c:760 -#, c-format -msgid "Replaced %d occurrence" -msgid_plural "Replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Am înlocuit în %d loc" -msgstr[1] "Am înlocuit în %d locuri" - -#: search.c:777 +#. Ask for it +#: search.c:693 msgid "Enter line number" msgstr "Introduceți numărul liniei" -#: search.c:781 +#: search.c:695 msgid "Aborted" msgstr "Renunțat" -#: search.c:791 +#: search.c:715 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Haideți, fiți rezonabil" -#: search.c:851 -msgid "Not a bracket" -msgstr "Nu este o paranteză" +#: search.c:720 +#, c-format +msgid "Only %d lines available, skipping to last line" +msgstr "Numai %d linii disponibile, sărim la ultima linie" -#: search.c:902 -msgid "No matching bracket" -msgstr "Nici o paranteză pereche" +#: winio.c:124 +#, c-format +msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" +msgstr "actual_x_from_start pentru xplus=%d a întors %d\n" -#: utils.c:257 utils.c:267 -msgid "nano is out of memory!" -msgstr "nano a epuizat memoria!" +#: winio.c:449 +#, c-format +msgid "input '%c' (%d)\n" +msgstr "intrare '%c' (%d)\n" -#: winio.c:600 +#: winio.c:489 +msgid "New Buffer" +msgstr "Buffer nou" + +#: winio.c:493 msgid " File: ..." msgstr " Fișier: ..." -#: winio.c:602 +#: winio.c:495 msgid " DIR: ..." msgstr " DIR: ..." -#: winio.c:607 -msgid "File: " -msgstr "Fișier: " +#: winio.c:506 +msgid "Modified" +msgstr "Modificat" -#: winio.c:610 -msgid " DIR: " -msgstr " DIR: " +#: winio.c:951 +#, c-format +msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" +msgstr "Mutat la (%d, %d) în buffer-ul de editare\n" -#: winio.c:615 -msgid " Modified " -msgstr " Modificat " +#: winio.c:962 +#, c-format +msgid "current->data = \"%s\"\n" +msgstr "current->data = \"%s\"\n" -#: winio.c:617 -msgid " View " -msgstr " Vedere " +#: winio.c:1007 +#, c-format +msgid "I got \"%s\"\n" +msgstr "Am primit \"%s\"\n" -#: winio.c:803 -msgid "Refusing 0 length regex match" -msgstr "Refuz potrivire regex de lungime 0" - -#: winio.c:1297 +#. String of yes characters accepted +#. Same for no +#. And all, surprise! +#. Temp string for above +#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of +#. all characters accepted as a valid character for that value. +#. The first value will be the one displayed in the shortcuts. +#: winio.c:1030 msgid "Yy" -msgstr "Yy" +msgstr "Dd" -#: winio.c:1298 +#: winio.c:1031 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: winio.c:1299 +#: winio.c:1032 msgid "Aa" msgstr "Aa" -#: winio.c:1310 +#: winio.c:1045 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: winio.c:1315 +#: winio.c:1049 msgid "All" msgstr "Tot" -#: winio.c:1320 +#: winio.c:1054 msgid "No" msgstr "Nu" -#: winio.c:1499 +#: winio.c:1197 #, c-format -msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)" -msgstr "" -"linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%ld (%d%%)" +msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" +msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1838 +#: winio.c:1201 +#, c-format +msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)" +msgstr "linia %d din %d (%.0f%%), caracterul %d din %d (%.0f%%)" + +#: winio.c:1331 +msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" +msgstr "Aruncăm fișierul buffer la stderr...\n" + +#: winio.c:1333 +msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" +msgstr "Aruncăm cutbuffer-ul la stderr...\n" + +#: winio.c:1335 +msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" +msgstr "Aruncăm un buffer la stderr...\n" + +#: winio.c:1410 msgid "The nano text editor" msgstr "Editorul de texte nano" -#: winio.c:1839 +#: winio.c:1411 msgid "version " msgstr "versiune " -#: winio.c:1840 +#: winio.c:1412 msgid "Brought to you by:" msgstr "Adus pentru d-voastră de:" -#: winio.c:1841 +#: winio.c:1413 msgid "Special thanks to:" msgstr "Mulțumiri speciale lui:" -#: winio.c:1842 +#: winio.c:1414 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "The Free Software Foundation" -#: winio.c:1843 +#: winio.c:1415 msgid "For ncurses:" msgstr "Pentru ncurses:" -#: winio.c:1844 +#: winio.c:1416 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "și oricine altcineva a fost uitat..." -#: winio.c:1845 +#: winio.c:1417 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Vă mulțumim că folosiți nano!\n" - -#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n" -#~ msgstr "add_to_cutbuffer() chemat cu inptr->data = %s\n" - -#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n" -#~ msgstr "Am renunțat la conținutul cutbuffer-ului =)\n" - -#~ msgid "filename is %s\n" -#~ msgstr "nume_fișier este %s\n" - -#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n" -#~ msgstr "%s: am eliberat un nod, URA!\n" - -#~ msgid "%s: free'd last node.\n" -#~ msgstr "%s: am eliberat ultimul nod.\n" - -#~ msgid "Backing up %s to %s\n" -#~ msgstr "Copiez pentru siguranță (backup) %s în %s\n" - -#~ msgid "Wrote >%s\n" -#~ msgstr "Am scris >%s\n" - -#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n" -#~ msgstr "current->data acum = \"%s\"\n" - -#~ msgid "After, data = \"%s\"\n" -#~ msgstr "După, data = \"%s\"\n" - -#~ msgid "Main: set up windows\n" -#~ msgstr "Principal: setează ferestre\n" - -#~ msgid "Main: bottom win\n" -#~ msgstr "Principal: fereastra de jos\n" - -#~ msgid "Main: open file\n" -#~ msgstr "Principal: deschide fișier\n" - -#~ msgid "AHA! %c (%d)\n" -#~ msgstr "AHA! %c (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Am primit Alt-O-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Am primit Alt-[-1-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Am primit Alt-[-2-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Am primit Alt-[-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" -#~ msgstr "Am primit Alt-%c! (%d)\n" - -#~ msgid "I got %c (%d)!\n" -#~ msgstr "Am primit %c (%d)!\n" - -#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n" -#~ msgstr "Adaug o nouă sintaxă după primul\n" - -#~ msgid "Starting a new syntax type\n" -#~ msgstr "Încep un nou tip de sintaxă\n" - -#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Încep un nou șir_culoare pentru fg %d bg %d\n" - -#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" -#~ msgstr "Adaug o nouă intrare pentru fg %d bg %d\n" - -#~ msgid "%s: Read a comment\n" -#~ msgstr "%s: Am citit un comentariu\n" - -#~ msgid "%s: Parsing option %s\n" -#~ msgstr "%s: Interpretare opțiune %s\n" - -#~ msgid "set flag %d!\n" -#~ msgstr "setează marcaj (flag) %d!\n" - -#~ msgid "unset flag %d!\n" -#~ msgstr "desetează marcaj (flag) %d!\n" - -#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" -#~ msgstr "actual_x pentru xplus=%d întoarce %d\n" - -#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" - -#~ msgid "input '%c' (%d)\n" -#~ msgstr "intrare '%c' (%d)\n" - -#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" -#~ msgstr "Mutat la (%d, %d) în buffer-ul de editare\n" - -#~ msgid "I got \"%s\"\n" -#~ msgstr "Am primit \"%s\"\n" - -#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Scriu fișierul buffer la stderr...\n" - -#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Scriu cutbuffer-ul la stderr...\n" - -#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" -#~ msgstr "Scriu un buffer la stderr...\n"