GNU nano 2.1.6 release

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4335 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
This commit is contained in:
Chris Allegretta 2008-10-03 22:20:43 +00:00
parent 513157dfa0
commit 8f0a921fc1
35 changed files with 3219 additions and 2894 deletions

View File

@ -1,3 +1,4 @@
GNU nano 2.1.6 - 2008.10.03
2008-10-03 Pascal Gentil <pascal.gentil@univ-rennes1.fr> 2008-10-03 Pascal Gentil <pascal.gentil@univ-rennes1.fr>
* fortran.nanorc: Sample python syntax highlighting file * fortran.nanorc: Sample python syntax highlighting file

16
NEWS
View File

@ -1,3 +1,19 @@
2008.10.03 - GNU nano 2.1.6 was for new features before it was against
them. This release includes more undo capability,
several new syntax highlighting configurations including
Objective C, OCaml, and Fortran, and a new capability
to activate highlighting based on the 1st line of the
file being edited. Also, the new default configure
options now include color syntax highlighting, .nanorc
support, multibuffer and extras. These items can still
be disabled and are not enabled with --enable-tiny. Bug
fixes include better signal handling under Cygwin, and
that's about it. Again please remember to
submit bug reports via Savannah at
http://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=nano
as undo functions certainly need more testing.
Bon appetit.
2008.08.30 - GNU nano 2.1.5 is ready to lead on day one. This release 2008.08.30 - GNU nano 2.1.5 is ready to lead on day one. This release
contains a better fix for incorrectly reported successful contains a better fix for incorrectly reported successful
writes on full filesystems, more helpful messages when writes on full filesystems, more helpful messages when

View File

@ -20,7 +20,7 @@
# #
# $Id$ # $Id$
AC_INIT([GNU nano], [2.1.5-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano]) AC_INIT([GNU nano], [2.1.6], [nano-devel@gnu.org], [nano])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c])
AC_CANONICAL_TARGET([]) AC_CANONICAL_TARGET([])
AM_INIT_AUTOMAKE AM_INIT_AUTOMAKE

View File

@ -8,7 +8,7 @@ sub combinations {
return @rest, map { [$first, @$_] } @rest; return @rest, map { [$first, @$_] } @rest;
} }
my @allargs=("--enable-debug", "--enable-extra", "--enable-tiny", "--disable-browser --disable-help --disable-mouse --disable-operatingdir --disable-operatingdir --disable-speller", "--enable-multibuffer", "--enable-nanorc", "--with-slang"); my @allargs=("--enable-debug", "--disable-extra", "--enable-tiny", "--disable-browser --disable-help --disable-mouse --disable-operatingdir --disable-speller", "--disable-multibuffer", "--disable-nanorc", "--with-slang");
my @combos = combinations(@allargs); my @combos = combinations(@allargs);
my $i = 0; my $i = 0;

174
po/bg.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n" "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен ре
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Грешка при четене на %s: %s" msgstr "Грешка при четене на %s: %s"
@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "Нов файл"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s“ не е намерен" msgstr "„%s“ не е намерен"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ е директория" msgstr "„%s“ е директория"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "„%s“ е файл за устройство" msgstr "„%s“ е файл за устройство"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Твърде много резервни копия?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Грешка при запис на %s: %s" msgstr "Грешка при запис на %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s" msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Запазване под РАЗЛИЧНО ИМЕ? "
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(повече)" msgstr "(повече)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Следващ файл"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Дословен вход" msgstr "Дословен вход"
@ -1533,24 +1533,24 @@ msgstr "активирано"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "деактивирано" msgstr "деактивирано"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "Неизвестна команда" msgstr "Неизвестна команда"
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън." msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън."
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън." msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън."
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен" msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен" msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
@ -1582,71 +1582,72 @@ msgstr "Всички"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Грешка в %s на ред %lu: " msgstr "Грешка в %s на ред %lu: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \"" msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "" msgstr ""
"Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \"" "Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \""
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Неправилен регулярен израз \"%s\": %s" msgstr "Неправилен регулярен израз \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Липсва името на синтаксиса" msgstr "Липсва името на синтаксиса"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Синтаксисът „none“ е запазен" msgstr "Синтаксисът „none“ е запазен"
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения" msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения"
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Липсва името на синтаксиса" msgstr "Липсва името на синтаксиса"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Неуспех при извикване на „%s“" msgstr "Неуспех при извикване на „%s“"
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1661,85 +1662,90 @@ msgstr ""
"„black“, с възможна представка „bright“\n" "„black“, с възможна представка „bright“\n"
"за цветове на преден план." "за цветове на преден план."
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда" msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Липсва името на цвета" msgstr "Липсва името на цвета"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде ярък" msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде ярък"
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "Липсва низът за регулярния израз" msgstr "Липсва низът за регулярния израз"
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“" msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“"
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл" msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове" msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове"
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Командата „%s“ е неизвестна" msgstr "Командата „%s“ е неизвестна"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Липсващ флаг" msgstr "Липсващ флаг"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент" msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ" msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Необходими са символи, които не са празни" msgstr "Необходими са символи, които не са празни"
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина" msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина"
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“" msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“"
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Неизвестен флаг „%s“" msgstr "Неизвестен флаг „%s“"
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!" msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!"
@ -1796,146 +1802,150 @@ msgstr "Уставено е маркиране"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Отменено е маркирането" msgstr "Отменено е маркирането"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Следващ файл" msgstr "Следващ файл"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Следващ ред" msgstr "Следващ ред"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (за замяна)" msgstr " (за замяна)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Неуспех при pipe" msgstr "Неуспех при pipe"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Неуспех при fork" msgstr "Неуспех при fork"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Неправилен низ за цитиране %s: %s" msgstr "Неправилен низ за цитиране %s: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Сега може да се отмени подравняването!" msgstr "Сега може да се отмени подравняването!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Редактиране на замяна" msgstr "Редактиране на замяна"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Неуспех при създаването на pipe" msgstr "Неуспех при създаването на pipe"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Създаване на списък със сгрешени думи, изчакайте..." msgstr "Създаване на списък със сгрешени думи, изчакайте..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не може да се определи размера на буфера на pipe" msgstr "Не може да се определи размера на буфера на pipe"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Грешка при извикване на „spell“" msgstr "Грешка при извикване на „spell“"
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“" msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“"
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Грешка при извикване на „uniq“" msgstr "Грешка при извикване на „uniq“"
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Грешка при извикване на „%s“" msgstr "Грешка при извикване на „%s“"
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s" msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s: %s" msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Проверката на правописа завърши" msgstr "Проверката на правописа завърши"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sДуми: %lu Редове: %ld Знаци: %lu" msgstr "%sДуми: %lu Редове: %ld Знаци: %lu"
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "В избрания текст: " msgstr "В избрания текст: "

231
po/ca.po
View File

@ -6,10 +6,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.0\n" "Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-10 01:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-22 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s"
@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Nou fitxer"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "«%s» no trobat" msgstr "«%s» no trobat"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "«%s» és un directori" msgstr "«%s» és un directori"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu" msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu"
@ -194,9 +194,9 @@ msgstr ""
"No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow establert" "No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow establert"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531 #: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s" msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s"
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675 #: src/files.c:1478 src/nano.c:675
msgid "Too many backup files?" msgid "Too many backup files?"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? "
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(més)" msgstr "(més)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -506,11 +506,11 @@ msgstr "Desajusta el fitxer actual"
#: src/global.c:527 #: src/global.c:527
msgid "Undo the last operation" msgid "Undo the last operation"
msgstr "" msgstr "Desfés l'última operació"
#: src/global.c:528 #: src/global.c:528
msgid "Redo the last undone operation" msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "" msgstr "Refés l'última operació"
#: src/global.c:530 #: src/global.c:530
msgid "Go forward one character" msgid "Go forward one character"
@ -545,14 +545,13 @@ msgid "Go to end of current line"
msgstr "Vés al final de la línia actual" msgstr "Vés al final de la línia actual"
#: src/global.c:542 #: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Vés al principi del paràgraf actual" msgstr ""
"Vés al principi del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf anterior"
#: src/global.c:544 #: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Vés al final del paràgraf actual" msgstr "Vés al final del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf següent"
#: src/global.c:547 #: src/global.c:547
msgid "Go to the first line of the file" msgid "Go to the first line of the file"
@ -755,11 +754,11 @@ msgstr "Desagna text"
#: src/global.c:773 #: src/global.c:773
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr "Desfés"
#: src/global.c:776 #: src/global.c:776
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "" msgstr "Refés"
#: src/global.c:787 #: src/global.c:787
msgid "Forward" msgid "Forward"
@ -815,7 +814,7 @@ msgstr "Següent fitxer"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada textual" msgstr "Entrada textual"
@ -1523,24 +1522,24 @@ msgstr "habilitat"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat" msgstr "inhabilitat"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "L'ordre és desconeguda" msgstr "L'ordre és desconeguda"
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorat, blah, blah" msgstr "XON ignorat, blah, blah"
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorat, blah, blah" msgstr "XOFF ignorat, blah, blah"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida" msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida" msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida"
@ -1572,70 +1571,71 @@ msgstr "Totes"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Error en %s en la línia %lu: " msgstr "Error en %s en la línia %lu: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada" msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada"
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "" msgstr ""
"Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \"" "Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \""
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "L'expreg «%s» és invàlida: %s" msgstr "L'expreg «%s» és invàlida: %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Manca el nom de la sintaxi" msgstr "Manca el nom de la sintaxi"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "La sintaxi «none» és reservada" msgstr "La sintaxi «none» és reservada"
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions" msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions"
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Manca el nom de la clau" msgstr "Manca el nom de la clau"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "les assignacions de tecles han de començar amb «^», «M» o «F»\n" msgstr "les assignacions de tecles han de començar amb «^», «M» o «F»\n"
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla\n" msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla\n"
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "Heu d'especificar un menú al qual assignar la tecla (o «all»)\n" msgstr "Heu d'especificar un menú al qual assignar la tecla (o «all»)\n"
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "No s'ha pogut assignar el nom «%s» a un menú\n" msgstr "No s'ha pogut assignar el nom «%s» a un menú\n"
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "No s'ha pogut assignar «%s» a una funció\n" msgstr "No s'ha pogut assignar «%s» a una funció\n"
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr "La combinació «%s» és una assignació il·legal\n"
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1650,33 +1650,37 @@ msgstr ""
"«black», amb el prefix opcional «bright»\n" "«black», amb el prefix opcional «bright»\n"
"per als colors de primer pla." "per als colors de primer pla."
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "No es pot afegir una ordre de color sense una ordre de sintaxi" msgstr "No es pot afegir una ordre de color sense una ordre de sintaxi"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Manca el nom del color" msgstr "Manca el nom del color"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant" msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant"
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "Manca la cadena d'expreg" msgstr "Manca la cadena d'expreg"
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent" msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent"
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s»" msgstr "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s»"
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
@ -1684,53 +1688,53 @@ msgstr ""
"S'està sortint. Useu nano amb l'opció -I si heu d'ajustar les vostres " "S'està sortint. Useu nano amb l'opció -I si heu d'ajustar les vostres "
"preferències\n" "preferències\n"
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós" msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors" msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors"
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»" msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Manca el senyalador" msgstr "Manca el senyalador"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "L'opció «%s» requereix un argument" msgstr "L'opció «%s» requereix un argument"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples vàlida" msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples vàlida"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat" msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat"
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna" msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna"
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "No es pot llevar el senyalador «%s»" msgstr "No es pot llevar el senyalador «%s»"
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "El senyalador «%s» és desconegut" msgstr "El senyalador «%s» és desconegut"
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!" msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!"
@ -1786,146 +1790,151 @@ msgstr "Marca establida"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Marca esborrada" msgstr "Marca esborrada"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr "No hi ha res al búfer de desfer."
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
"Error intern: no hi ha coincidència per a la línia %d. Deseu el vostre "
"treball"
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr "afegiment de text"
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Següent fitxer" msgstr "supressió de text"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr "trencament de línia"
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr "unió de línia"
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr "tall de text"
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
#, fuzzy msgid "text uncut"
msgstr "enganxada de text"
#: src/text.c:517 src/text.c:647
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Seg Línia" msgstr "inserció de text"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (a reemplaçar)" msgstr "reemplaçament de text"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball"
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr "S'ha desfet l'acció (%s)"
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr "No hi ha res a refer."
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
"Error intern: la configuració del refer ha fallat. Deseu el vostre treball"
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr "S'ha refet l'acció (%s)"
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "No s'ha pogut canalitzar" msgstr "No s'ha pogut canalitzar"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés" msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
"Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball."
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball."
#: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s" msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ara podeu desjustificar!" msgstr "Ara podeu desjustificar!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edita un reemplaçament" msgstr "Edita un reemplaçament"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "No s'ha pogut crear un conducte" msgstr "No s'ha pogut crear un conducte"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..." msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte" msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»"
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»"
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»" msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»"
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»" msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»"
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s" msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada" msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sParaules: %lu Línies: %ld Caràcters: %lu" msgstr "%sParaules: %lu Línies: %ld Caràcters: %lu"
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "A la selecció: " msgstr "A la selecció: "

173
po/cs.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n" "Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n" "Last-Translator: Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Nemohu j
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Nov
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nenalezen" msgstr "\"%s\" nenalezen"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø" msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení" msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!" msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(více)" msgstr "(více)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Nov
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -1574,24 +1574,24 @@ msgstr "povoleno"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "zakázáno" msgstr "zakázáno"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá" msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá" msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá"
@ -1623,72 +1623,73 @@ msgstr "V
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Chyba v %s na øádce %d: " msgstr "Chyba v %s na øádce %d: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n" msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Chybìjící jméno barvy" msgstr "Chybìjící jméno barvy"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Chybìjící jméno barvy" msgstr "Chybìjící jméno barvy"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\"" msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\""
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1702,89 +1703,93 @@ msgstr ""
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n" "\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n"
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Chybìjící jméno barvy" msgstr "Chybìjící jméno barvy"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\"" "\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\""
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno" msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Chybìjící jméno barvy" msgstr "Chybìjící jméno barvy"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "volba %s vy¾aduje parametr" msgstr "volba %s vy¾aduje parametr"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "zru¹ vlajku %d!\n" msgstr "zru¹ vlajku %d!\n"
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "" msgstr ""
@ -1844,150 +1849,154 @@ msgstr "Zna
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Znaèka OdNastavena" msgstr "Znaèka OdNastavena"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Nový Soubor" msgstr "Nový Soubor"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Nový Soubor" msgstr "Nový Soubor"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (k zámìnì)" msgstr " (k zámìnì)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\"" msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\"" msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nemohu zavøít %s: %s" msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Mù¾e nyní OdZarovnat!" msgstr "Mù¾e nyní OdZarovnat!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edituj náhradu" msgstr "Edituj náhradu"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\"" msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s" msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Chyba v %s na øádce %d: " msgstr "Chyba v %s na øádce %d: "
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala" msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala" msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu dokonèena" msgstr "Kontrola pravopisu dokonèena"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Pøidat výbìr do souboru" msgstr "Pøidat výbìr do souboru"

174
po/da.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.0\n" "Project-Id-Version: nano 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-08 22:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-08 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Kan ikke g
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s" msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Ny fil"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunne ikke findes" msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er et katalog" msgstr "\"%s\" er et katalog"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil" msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s" msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(mere)" msgstr "(mere)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "N
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -1598,26 +1598,26 @@ msgstr "aktiveret"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret" msgstr "deaktiveret"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoreret, mumle mumle." msgstr "XON ignoreret, mumle mumle."
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle." msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle."
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "ønsket tab-størrelse %d ugyldig" msgstr "ønsket tab-størrelse %d ugyldig"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "ønsket fyld-størrelse %d ugyldig" msgstr "ønsket fyld-størrelse %d ugyldig"
@ -1649,71 +1649,72 @@ msgstr "Alle"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Fejl i %s på linje %d: " msgstr "Fejl i %s på linje %d: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "argument %s har uafsluttet \"" msgstr "argument %s har uafsluttet \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n" msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Dårligt regulært udtryk \"%s\": %s" msgstr "Dårligt regulært udtryk \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Mangler syntaksnavn" msgstr "Mangler syntaksnavn"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Mangler syntaksnavn" msgstr "Mangler syntaksnavn"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Kunne ikke kalde '%s:'" msgstr "Kunne ikke kalde '%s:'"
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1727,87 +1728,92 @@ msgstr ""
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n" "\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n"
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje" msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Mangler farvenavn" msgstr "Mangler farvenavn"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\"" msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommando %s ikke forstået" msgstr "kommando %s ikke forstået"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Mangler farvenavn" msgstr "Mangler farvenavn"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "valgmulighed %s kræver et argument" msgstr "valgmulighed %s kræver et argument"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "fjern flag %d!\n" msgstr "fjern flag %d!\n"
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!" msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!"
@ -1866,146 +1872,150 @@ msgstr "Markering sat"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Markering fjernet" msgstr "Markering fjernet"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Næste fil" msgstr "Næste fil"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Næste fil" msgstr "Næste fil"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (at erstatte)" msgstr " (at erstatte)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal" msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikke forgrene" msgstr "Kunne ikke forgrene"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s" msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!" msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigér en erstatning" msgstr "Redigér en erstatning"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikke oprette datakanal" msgstr "Kunne ikke oprette datakanal"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..." msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunde ikke få størrelse af datakanals-buffer" msgstr "Kunde ikke få størrelse af datakanals-buffer"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fejl ved kald af 'spell'" msgstr "Fejl ved kald af 'spell'"
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\"" msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\""
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\"" msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\""
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fejl ved kald af 'spell'" msgstr "Fejl ved kald af 'spell'"
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontrollen færdiggjordes" msgstr "Stavekontrollen færdiggjordes"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Tilføj udvalg til fil" msgstr "Tilføj udvalg til fil"

184
po/de.po
View File

@ -7,10 +7,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.5pre1\n" "Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 10:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-23 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "Neue Datei"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s“ nicht gefunden" msgstr "„%s“ nicht gefunden"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis" msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei" msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Zu viele Sicherungskopien?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? "
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(mehr)" msgstr "(mehr)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Nächste Datei"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Direkte Eingabe" msgstr "Direkte Eingabe"
@ -1526,24 +1526,24 @@ msgstr "aktiviert"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert" msgstr "deaktiviert"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "Unbekannter Befehl" msgstr "Unbekannter Befehl"
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoriert, murmel murmel" msgstr "XON ignoriert, murmel murmel"
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel" msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig" msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig" msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig"
@ -1575,69 +1575,70 @@ msgstr "Alle"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: " msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \"" msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden" msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Fehlender Syntaxname" msgstr "Fehlender Syntaxname"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert" msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert"
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben" msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben"
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Fehlender Schlüsselname" msgstr "Fehlender Schlüsselname"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "Tastenkürzel müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen\n" msgstr "Tastenkürzel müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen\n"
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden\n" msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden\n"
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "Das an die Taste zu bindene Menü (oder „all“) muss angegeben werden\n" msgstr "Das an die Taste zu bindene Menü (oder „all“) muss angegeben werden\n"
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Konnte „%s“ nicht auf ein Menü binden\n" msgstr "Konnte „%s“ nicht auf ein Menü binden\n"
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "Konnte „%s“ nicht auf eine Funktion binden\n" msgstr "Konnte „%s“ nicht auf eine Funktion binden\n"
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "Tut mir Leid, keystr „%s“ ist keine legale Zuordnung\n" msgstr "Tut mir Leid, keystr „%s“ ist keine legale Zuordnung\n"
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1652,33 +1653,39 @@ msgstr ""
"und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n" "und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n"
"für Vordergrundfarben." "für Vordergrundfarben."
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu haben" msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu haben"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Fehlender Farbname" msgstr "Fehlender Farbname"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein" msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein"
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck" msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck"
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“" msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“"
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Kann keinen reg. Ausdruck für Header hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu "
"haben"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Schwerwiegender Fehler: keine Tassten an Funktion „%s“ gebunden" msgstr "Schwerwiegender Fehler: keine Tassten an Funktion „%s“ gebunden"
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
@ -1686,53 +1693,53 @@ msgstr ""
"Beende. Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, wenn Sie Ihre " "Beende. Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, wenn Sie Ihre "
"nanorc-Einstellungen anpassen wollen\n" "nanorc-Einstellungen anpassen wollen\n"
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt" msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle" msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle"
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden" msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Fehlendes Flag" msgstr "Fehlendes Flag"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument" msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette" msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich" msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich"
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich" msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich"
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "kann Flag „%s“ nicht löschen" msgstr "kann Flag „%s“ nicht löschen"
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Unbekanntes Flag „%s“" msgstr "Unbekanntes Flag „%s“"
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden! Autsch!" msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden! Autsch!"
@ -1788,146 +1795,152 @@ msgstr "Markierung gesetzt"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Markierung entfernt" msgstr "Markierung entfernt"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Nichts im Rückgängig-Puffer!" msgstr "Nichts im Rückgängig-Puffer!"
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
"Interner Fehler: kann Zeile %d nicht finden. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit" "Interner Fehler: kann Zeile %d nicht finden. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "Text hinzu" msgstr "Text hinzu"
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Text weg" msgstr "Text weg"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "Zeile aufteilen" msgstr "Zeile aufteilen"
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "Zeile verbinden" msgstr "Zeile verbinden"
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "Text ausschneiden" msgstr "Text ausschneiden"
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr "Text ausschneiden zurücknehmen"
#: src/text.c:517 src/text.c:647
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Text einfügen" msgstr "Text einfügen"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "Text ersetzen" msgstr "Text ersetzen"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Interner Fehler: unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit" msgstr "Interner Fehler: unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Operation rückgangig gemacht (%s)" msgstr "Operation rückgangig gemacht (%s)"
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nichts zu wiederholen!" msgstr "Nichts zu wiederholen!"
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
"Interner Fehler: Vorbereitung für Wiederholen fehlgeschlagen. Bitte " "Interner Fehler: Vorbereitung für Wiederholen fehlgeschlagen. Bitte "
"speichern Sie Ihre Arbeit" "speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr "Zeile ausschneiden"
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Operation wiederholt (%s)" msgstr "Operation wiederholt (%s)"
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Konnte kein Pipe durchführen" msgstr "Konnte kein Pipe durchführen"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Konnte kein Fork durchführen" msgstr "Konnte kein Fork durchführen"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Interner Fehler: kann Zurücknehmen des Ausschneidens nicht aufsetzen. Bitte "
"speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit" msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s" msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen" msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ersetzung editieren" msgstr "Ersetzung editieren"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Konnte keine Pipe erstellen" msgstr "Konnte keine Pipe erstellen"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Erstelle Liste falsch geschriebener Wörter, bitte warten..." msgstr "Erstelle Liste falsch geschriebener Wörter, bitte warten..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Konnte Größe des Pipe-Puffers nicht bestimmen" msgstr "Konnte Größe des Pipe-Puffers nicht bestimmen"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“" msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“"
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“" msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“"
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“" msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“"
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“" msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“"
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s" msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu" msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu"
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "In Auswahl: " msgstr "In Auswahl: "
@ -1994,6 +2007,9 @@ msgstr "und alle Nichtgenannten..."
msgid "Thank you for using nano!" msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Danke für die Benutzung von nano!" msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
#~ msgid "line cut"
#~ msgstr "Zeile ausschneiden"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Space" #~ msgstr "Space"

174
po/es.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n" "Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina <rcardenes@not.iac.es>\n" "Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina <rcardenes@not.iac.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Error leyendo '%s': %s" msgstr "Error leyendo '%s': %s"
@ -152,12 +152,12 @@ msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado" msgstr "\"%s\" no encontrado"
# Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv # Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio" msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo" msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Demasiados ficheros de respaldo?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Error guardando '%s': %s" msgstr "Error guardando '%s': %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s" msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(más)" msgstr "(más)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Fichero siguiente"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada literal" msgstr "Entrada literal"
@ -1560,24 +1560,24 @@ msgstr "habilitado"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado" msgstr "deshabilitado"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "Orden desconocida" msgstr "Orden desconocida"
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Se ignora XON, mmh mmh" msgstr "Se ignora XON, mmh mmh"
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh" msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaño de tabulador \"%s\" no es válido" msgstr "El tamaño de tabulador \"%s\" no es válido"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaño de llenado \"%s\" no es válido" msgstr "El tamaño de llenado \"%s\" no es válido"
@ -1609,71 +1609,72 @@ msgstr "Todas"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Error en %s en la línea %lu: " msgstr "Error en %s en la línea %lu: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "El argumento '%s' tiene una \" sin terminar" msgstr "El argumento '%s' tiene una \" sin terminar"
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \"" msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \""
# c-format # c-format
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex \"%s\" incorrecta: %s" msgstr "Regex \"%s\" incorrecta: %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente" msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "La sintaxis \"none\" está reservada" msgstr "La sintaxis \"none\" está reservada"
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "La sintaxis \"default\" no toma extensiones" msgstr "La sintaxis \"default\" no toma extensiones"
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente" msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1688,87 +1689,92 @@ msgstr ""
"\"black\", con el prefijo opcional \"bright\"\n" "\"black\", con el prefijo opcional \"bright\"\n"
"para los de primer plano." "para los de primer plano."
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis" msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Nombre del color inexistente" msgstr "Nombre del color inexistente"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "El color de fondo \"%s\" no puede ser brillante" msgstr "El color de fondo \"%s\" no puede ser brillante"
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "Falta la cadena regex" msgstr "Falta la cadena regex"
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente" msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente"
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "No se admite la orden \"%s\" en el fichero incluido" msgstr "No se admite la orden \"%s\" en el fichero incluido"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintaxis \"%s\" no tiene órdenes de color" msgstr "La sintaxis \"%s\" no tiene órdenes de color"
# en la línea. sv # en la línea. sv
# el comando -> la orden. # el comando -> la orden.
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Orden \"%s\" no reconocida" msgstr "Orden \"%s\" no reconocida"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Falta la opción" msgstr "Falta la opción"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "La opción \"%s\" precisa un argumento" msgstr "La opción \"%s\" precisa un argumento"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "La opción no es una cadena multibyte válida" msgstr "La opción no es una cadena multibyte válida"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Se requieren caracteres que no sean blancos" msgstr "Se requieren caracteres que no sean blancos"
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna" msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna"
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "No se pudo desactivar la opción \"%s\"" msgstr "No se pudo desactivar la opción \"%s\""
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Opción \"%s\" desconocida" msgstr "Opción \"%s\" desconocida"
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!" msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!"
@ -1825,151 +1831,155 @@ msgstr "Marca Establecida"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Marca Borrada" msgstr "Marca Borrada"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Fichero siguiente" msgstr "Fichero siguiente"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Línea siguiente" msgstr "Línea siguiente"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (a reemplazar)" msgstr " (a reemplazar)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "No se pudo canalizar" msgstr "No se pudo canalizar"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "No se pudo crear otro proceso" msgstr "No se pudo crear otro proceso"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "El marcador de cita '%s' no es válido: %s" msgstr "El marcador de cita '%s' no es válido: %s"
# ahora se puede. sv # ahora se puede. sv
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "¡Ahora se puede desjustificar!" msgstr "¡Ahora se puede desjustificar!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplazo" msgstr "Editar un reemplazo"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv # Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "No se pudo crear una tubería (\"pipe\")" msgstr "No se pudo crear una tubería (\"pipe\")"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creando lista de palabras mal escritas. Espere, por favor..." msgstr "Creando lista de palabras mal escritas. Espere, por favor..."
# Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen. # Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tubería (\"pipe\")" msgstr "No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tubería (\"pipe\")"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Error al invocar «spell»" msgstr "Error al invocar «spell»"
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Error al invocar «sort -f»" msgstr "Error al invocar «sort -f»"
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Error al invocar «uniq»" msgstr "Error al invocar «uniq»"
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Error al invocar \"%s\"" msgstr "Error al invocar \"%s\""
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Comprobación de ortografía fallida: \"%s\"" msgstr "Comprobación de ortografía fallida: \"%s\""
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s: %s" msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisión de ortografía finalizada" msgstr "Revisión de ortografía finalizada"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPalabras: %lu Líneas: %ld Caracteres: %lu " msgstr "%sPalabras: %lu Líneas: %ld Caracteres: %lu "
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "En la selección: " msgstr "En la selección: "

174
po/eu.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s"
@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "Fitxategi berria"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ezin aurkitu" msgstr "\"%s\" ezin aurkitu"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" direktorio bat da" msgstr "\"%s\" direktorio bat da"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da" msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errorea %s idazten: %s" msgstr "Errorea %s idazten: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s" msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?"
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(gehiago)" msgstr "(gehiago)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Hurrengo fitxategia"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Sarrera literala" msgstr "Sarrera literala"
@ -1541,24 +1541,24 @@ msgstr "gaitua"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "ez gaitua" msgstr "ez gaitua"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "Komando ezezaguna" msgstr "Komando ezezaguna"
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoratua, kaka zarra" msgstr "XON ignoratua, kaka zarra"
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra" msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da" msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da" msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
@ -1590,70 +1590,71 @@ msgstr "Guztiak"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ez" msgstr "Ez"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: " msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka" msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka"
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute" msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" regex okerra: %s" msgstr "\"%s\" regex okerra: %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Sintaxiaren izena falta da" msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago" msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago"
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar" msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar"
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Sintaxiaren izena falta da" msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu" msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu"
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1669,85 +1670,90 @@ msgstr ""
"\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n" "\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n"
"aurreplanoko koloreentzat." "aurreplanoko koloreentzat."
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe" msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Kolorearen izena falta da" msgstr "Kolorearen izena falta da"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan" msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan"
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "Regex katea falta da" msgstr "Regex katea falta da"
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du" msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du"
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan" msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik" msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik"
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu" msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Bandera falta da" msgstr "Bandera falta da"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du" msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea" msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira" msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira"
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira" msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira"
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu" msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu"
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna" msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna"
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!" msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!"
@ -1804,146 +1810,150 @@ msgstr "Marka aukeratua"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Markatu ez hautatua" msgstr "Markatu ez hautatua"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Hurrengo fitxategia" msgstr "Hurrengo fitxategia"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Hurrengo lerroa" msgstr "Hurrengo lerroa"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "(aldatzeko)" msgstr "(aldatzeko)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Ezin da hoditik pasa" msgstr "Ezin da hoditik pasa"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Ezin izan da bikoiztu" msgstr "Ezin izan da bikoiztu"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "%s aipamen kate okerra: %s" msgstr "%s aipamen kate okerra: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!" msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ordezkoa editatu" msgstr "Ordezkoa editatu"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Ezin izan da hodia sortu" msgstr "Ezin izan da hodia sortu"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..." msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu" msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen" msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen"
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen" msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen"
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen" msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen"
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen" msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen"
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s" msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da" msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu" msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu"
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Aukeraketan: " msgstr "Aukeraketan: "

174
po/fi.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n" "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 22:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-17 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Ei voi siirty
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Uusi tiedosto"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Ei löytynyt: \"%s\"" msgstr "Ei löytynyt: \"%s\""
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" on hakemisto" msgstr "\"%s\" on hakemisto"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" on laitetiedosto" msgstr "\"%s\" on laitetiedosto"
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(jatkuu)" msgstr "(jatkuu)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Seuraava tiedosto"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -1630,28 +1630,28 @@ msgstr "k
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä" msgstr "ei käytössä"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON:ia ei käytetä, mutinaa" msgstr "XON:ia ei käytetä, mutinaa"
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa" msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni # puuttuu tai liian iso tai liian pieni
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "haluttu sarkaimen koko %d ei kelpaa" msgstr "haluttu sarkaimen koko %d ei kelpaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni # puuttuu tai liian iso tai liian pieni
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "haluttu rivinpituus %d ei kelpaa" msgstr "haluttu rivinpituus %d ei kelpaa"
@ -1683,71 +1683,72 @@ msgstr "Kaikki"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ei" msgstr "Ei"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: " msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "parametri %s sisältää parittoman \"-merkin" msgstr "parametri %s sisältää parittoman \"-merkin"
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava \"-merkillä\n" msgstr "säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava \"-merkillä\n"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Säännöllinen lauseke \"%s\" ei kelpaa: %s" msgstr "Säännöllinen lauseke \"%s\" ei kelpaa: %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Puuttuva syntaksin nimi" msgstr "Puuttuva syntaksin nimi"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Puuttuva syntaksin nimi" msgstr "Puuttuva syntaksin nimi"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Ei voitu suorittaa \"%s\"" msgstr "Ei voitu suorittaa \"%s\""
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1761,87 +1762,92 @@ msgstr ""
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ja\n" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ja\n"
"\"black\", ja alussa voi olla \"bright\".\n" "\"black\", ja alussa voi olla \"bright\".\n"
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "En voi lisätä väriohjetta ilman syntaksiriviä" msgstr "En voi lisätä väriohjetta ilman syntaksiriviä"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Puuttuva värin nimi" msgstr "Puuttuva värin nimi"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" vaatii vastaavan \"end=\":n" msgstr "\"start=\" vaatii vastaavan \"end=\":n"
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "En voi lisätä väriohjetta ilman syntaksiriviä"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "tuntematon komento %s" msgstr "tuntematon komento %s"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Puuttuva värin nimi" msgstr "Puuttuva värin nimi"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "valitsin %s vaatii argumentin" msgstr "valitsin %s vaatii argumentin"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "poisti lipun %d!\n" msgstr "poisti lipun %d!\n"
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "En löydä kotihakemistoani! Väää!" msgstr "En löydä kotihakemistoani! Väää!"
@ -1903,146 +1909,150 @@ msgstr "Merkint
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Merkintä loppui" msgstr "Merkintä loppui"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Seuraava tiedosto" msgstr "Seuraava tiedosto"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Seuraava tiedosto" msgstr "Seuraava tiedosto"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (korvattava)" msgstr " (korvattava)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Ei voitu tehdä putkea" msgstr "Ei voitu tehdä putkea"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Ei voitu tehdä lapsiprosessia" msgstr "Ei voitu tehdä lapsiprosessia"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s" msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Tasaamisen voi perua nyt." msgstr "Tasaamisen voi perua nyt."
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Muokkaa korvausta" msgstr "Muokkaa korvausta"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Ei voitu tehdä putkea" msgstr "Ei voitu tehdä putkea"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Luon väärin kirjoitettujen sanojen listaa, ole hyvä ja odota..." msgstr "Luon väärin kirjoitettujen sanojen listaa, ole hyvä ja odota..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville" msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Virhe komennon \"spell\" aikana" msgstr "Virhe komennon \"spell\" aikana"
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Virhe komennon \"sort -f\" aikana" msgstr "Virhe komennon \"sort -f\" aikana"
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Virhe komennon \"uniq\" aikana" msgstr "Virhe komennon \"uniq\" aikana"
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Virhe komennon \"spell\" aikana" msgstr "Virhe komennon \"spell\" aikana"
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s" msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Oikoluku on valmis" msgstr "Oikoluku on valmis"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun" msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun"

183
po/fr.po
View File

@ -10,10 +10,10 @@
# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2001-2008. # Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2001-2008.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.5pre1\n" "Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 02:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-01 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n" "org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
# File: src/rcfile.c, line: 913 # File: src/rcfile.c, line: 913
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s" msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s"
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "« %s » non trouvé"
# File: src/rcfile.c, line: 375 # File: src/rcfile.c, line: 375
# File: src/rcfile.c, line: 870 # File: src/rcfile.c, line: 870
# File: src/rcfile.c, line: 904 # File: src/rcfile.c, line: 904
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "« %s » est un répertoire" msgstr "« %s » est un répertoire"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "« %s » est un répertoire"
# File: src/rcfile.c, line: 376 # File: src/rcfile.c, line: 376
# File: src/rcfile.c, line: 871 # File: src/rcfile.c, line: 871
# File: src/rcfile.c, line: 905 # File: src/rcfile.c, line: 905
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "« %s » est un périphérique" msgstr "« %s » est un périphérique"
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
# File: src/files.c, line: 1476 # File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315 # File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327 # File: src/text.c, line: 2327
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "(suite)"
# File: src/rcfile.c, line: 848 # File: src/rcfile.c, line: 848
# File: src/files.c, line: 2379 # File: src/files.c, line: 2379
# File: src/rcfile.c, line: 848 # File: src/rcfile.c, line: 848
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Fichier suivant"
# File: src/text.c, line: 2431 # File: src/text.c, line: 2431
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrée telle quelle" msgstr "Entrée telle quelle"
@ -2527,21 +2527,21 @@ msgstr "- arrêt"
# File: src/winio.c, line: 530 # File: src/winio.c, line: 530
# File: src/nano.c, line: 1361 # File: src/nano.c, line: 1361
# File: src/winio.c, line: 530 # File: src/winio.c, line: 530
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "Commande inconnue" msgstr "Commande inconnue"
# #
# File: src/nano.c, line: 1425 # File: src/nano.c, line: 1425
# File: src/nano.c, line: 1425 # File: src/nano.c, line: 1425
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoré, humm humm" msgstr "XON ignoré, humm humm"
# #
# File: src/nano.c, line: 1428 # File: src/nano.c, line: 1428
# File: src/nano.c, line: 1428 # File: src/nano.c, line: 1428
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoré, humm humm" msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
# File: src/rcfile.c, line: 814 # File: src/rcfile.c, line: 814
# File: src/nano.c, line: 1827 # File: src/nano.c, line: 1827
# File: src/rcfile.c, line: 814 # File: src/rcfile.c, line: 814
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide" msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
# File: src/rcfile.c, line: 739 # File: src/rcfile.c, line: 739
# File: src/nano.c, line: 1883 # File: src/nano.c, line: 1883
# File: src/rcfile.c, line: 739 # File: src/rcfile.c, line: 739
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide" msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"
@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "Non"
# #
# File: src/rcfile.c, line: 120 # File: src/rcfile.c, line: 120
# File: src/rcfile.c, line: 120 # File: src/rcfile.c, line: 120
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : " msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : "
@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : "
# #
# File: src/rcfile.c, line: 174 # File: src/rcfile.c, line: 174
# File: src/rcfile.c, line: 174 # File: src/rcfile.c, line: 174
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé" msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"
@ -2635,7 +2635,8 @@ msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"
# File: src/rcfile.c, line: 253 # File: src/rcfile.c, line: 253
# File: src/rcfile.c, line: 524 # File: src/rcfile.c, line: 524
# File: src/rcfile.c, line: 581 # File: src/rcfile.c, line: 581
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »" msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
@ -2644,7 +2645,7 @@ msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
# File: src/search.c, line: 62 # File: src/search.c, line: 62
# File: src/rcfile.c, line: 226 # File: src/rcfile.c, line: 226
# File: src/search.c, line: 62 # File: src/search.c, line: 62
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s" msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s"
@ -2652,57 +2653,57 @@ msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s"
# #
# File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247
# File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "nom de syntaxe manquant" msgstr "nom de syntaxe manquant"
# #
# File: src/rcfile.c, line: 302 # File: src/rcfile.c, line: 302
# File: src/rcfile.c, line: 302 # File: src/rcfile.c, line: 302
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé" msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé"
# #
# File: src/rcfile.c, line: 309 # File: src/rcfile.c, line: 309
# File: src/rcfile.c, line: 309 # File: src/rcfile.c, line: 309
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension" msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension"
# #
# File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247
# File: src/rcfile.c, line: 247 # File: src/rcfile.c, line: 247
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Nom de clef manquant" msgstr "Nom de clef manquant"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "Les combinaisons clavier doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »\n" msgstr "Les combinaisons clavier doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »\n"
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "" msgstr ""
"vous devez indiquer la fonction à laquelle cette combinaison est associé\n" "vous devez indiquer la fonction à laquelle cette combinaison est associé\n"
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
"vous devez indiquer dans quel menu cette combinaison sera utilisée (ou " "vous devez indiquer dans quel menu cette combinaison sera utilisée (ou "
 all » pour tous)\n"  all » pour tous)\n"
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "impossible de trouver le menu « %s »\n" msgstr "impossible de trouver le menu « %s »\n"
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »\n" msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »\n"
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide\n" msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide\n"
@ -2710,7 +2711,7 @@ msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide\n"
# #
# File: src/rcfile.c, line: 438 # File: src/rcfile.c, line: 438
# File: src/rcfile.c, line: 438 # File: src/rcfile.c, line: 438
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -2730,7 +2731,7 @@ msgstr ""
# #
# File: src/rcfile.c, line: 460 # File: src/rcfile.c, line: 460
# File: src/rcfile.c, line: 460 # File: src/rcfile.c, line: 460
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "" msgstr ""
"un directive de colorisation (color) doit être précédée d'une commande " "un directive de colorisation (color) doit être précédée d'une commande "
@ -2739,14 +2740,14 @@ msgstr ""
# #
# File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465
# File: src/rcfile.c, line: 465 # File: src/rcfile.c, line: 465
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "nom de couleur manquant" msgstr "nom de couleur manquant"
# #
# File: src/rcfile.c, line: 485 # File: src/rcfile.c, line: 485
# File: src/rcfile.c, line: 485 # File: src/rcfile.c, line: 485
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)" msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
@ -2754,24 +2755,32 @@ msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
# #
# File: src/rcfile.c, line: 503 # File: src/rcfile.c, line: 503
# File: src/rcfile.c, line: 503 # File: src/rcfile.c, line: 503
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante" msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante"
# #
# File: src/rcfile.c, line: 575 # File: src/rcfile.c, line: 575
# File: src/rcfile.c, line: 575 # File: src/rcfile.c, line: 575
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant" msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant"
#: src/rcfile.c:735 #
# File: src/rcfile.c, line: 460
# File: src/rcfile.c, line: 460
#: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"impossible d'ajouter un motif d'en-tête non précédé d'une commande « syntax »"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
"Erreur bloquante : aucune combinaison n'est associée à la fonction « %s »" "Erreur bloquante : aucune combinaison n'est associée à la fonction « %s »"
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
@ -2786,7 +2795,7 @@ msgstr ""
# File: src/rcfile.c, line: 646 # File: src/rcfile.c, line: 646
# File: src/rcfile.c, line: 655 # File: src/rcfile.c, line: 655
# File: src/rcfile.c, line: 665 # File: src/rcfile.c, line: 665
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus" msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
@ -2796,7 +2805,7 @@ msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
# File: src/rcfile.c, line: 838 # File: src/rcfile.c, line: 838
# File: src/rcfile.c, line: 671 # File: src/rcfile.c, line: 671
# File: src/rcfile.c, line: 838 # File: src/rcfile.c, line: 838
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color)" msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color)"
@ -2804,7 +2813,7 @@ msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color
# #
# File: src/rcfile.c, line: 680 # File: src/rcfile.c, line: 680
# File: src/rcfile.c, line: 680 # File: src/rcfile.c, line: 680
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »" msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
@ -2812,14 +2821,14 @@ msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
# #
# File: src/rcfile.c, line: 686 # File: src/rcfile.c, line: 686
# File: src/rcfile.c, line: 686 # File: src/rcfile.c, line: 686
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "nom de l'option manquant" msgstr "nom de l'option manquant"
# #
# File: src/rcfile.c, line: 708 # File: src/rcfile.c, line: 708
# File: src/rcfile.c, line: 708 # File: src/rcfile.c, line: 708
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "l'option « %s » nécessite un argument" msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
@ -2827,7 +2836,7 @@ msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
# #
# File: src/rcfile.c, line: 726 # File: src/rcfile.c, line: 726
# File: src/rcfile.c, line: 726 # File: src/rcfile.c, line: 726
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide" msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"
@ -2838,21 +2847,21 @@ msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"
# File: src/rcfile.c, line: 752 # File: src/rcfile.c, line: 752
# File: src/rcfile.c, line: 780 # File: src/rcfile.c, line: 780
# File: src/rcfile.c, line: 789 # File: src/rcfile.c, line: 789
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "les blancs sont interdits" msgstr "les blancs sont interdits"
# #
# File: src/rcfile.c, line: 762 # File: src/rcfile.c, line: 762
# File: src/rcfile.c, line: 762 # File: src/rcfile.c, line: 762
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)" msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)"
# #
# File: src/rcfile.c, line: 828 # File: src/rcfile.c, line: 828
# File: src/rcfile.c, line: 828 # File: src/rcfile.c, line: 828
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »" msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
@ -2860,7 +2869,7 @@ msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
# #
# File: src/rcfile.c, line: 834 # File: src/rcfile.c, line: 834
# File: src/rcfile.c, line: 834 # File: src/rcfile.c, line: 834
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "option inconnue « %s »" msgstr "option inconnue « %s »"
@ -2868,7 +2877,7 @@ msgstr "option inconnue « %s »"
# #
# File: src/rcfile.c, line: 894 # File: src/rcfile.c, line: 894
# File: src/rcfile.c, line: 894 # File: src/rcfile.c, line: 894
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !" msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"
@ -2960,80 +2969,80 @@ msgstr "Marque posée"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Marque enlevée" msgstr "Marque enlevée"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Aucune opération à annuler !" msgstr "Aucune opération à annuler !"
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur interne : impossible de trouver une correspondance pour la ligne %d. " "Erreur interne : impossible de trouver une correspondance pour la ligne %d. "
"Sauvegardez votre travail" "Sauvegardez votre travail"
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "ajout de texte" msgstr "ajout de texte"
# #
# File: src/global.c, line: 668 # File: src/global.c, line: 668
# File: src/global.c, line: 668 # File: src/global.c, line: 668
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "effacement de texte" msgstr "effacement de texte"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "coupure de ligne" msgstr "coupure de ligne"
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "fusion de lignes" msgstr "fusion de lignes"
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "texte coupé" msgstr "texte coupé"
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr "texte restauré"
# #
# File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 618
# File: src/global.c, line: 1087 # File: src/global.c, line: 1087
# File: src/global.c, line: 618 # File: src/global.c, line: 618
# File: src/global.c, line: 1087 # File: src/global.c, line: 1087
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:517 src/text.c:647
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "insertion de texte" msgstr "insertion de texte"
# #
# File: src/search.c, line: 201 # File: src/search.c, line: 201
# File: src/search.c, line: 201 # File: src/search.c, line: 201
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "remplacement de texte" msgstr "remplacement de texte"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvegardez votre travail" msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvegardez votre travail"
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Action annulée (%s)" msgstr "Action annulée (%s)"
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Rien à refaire !" msgstr "Rien à refaire !"
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur interne : impossible de se préparer à refaire l'action. Sauvegardez " "Erreur interne : impossible de se préparer à refaire l'action. Sauvegardez "
"votre travail" "votre travail"
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr "ligne coupée"
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Action refaite (%s)" msgstr "Action refaite (%s)"
@ -3041,7 +3050,7 @@ msgstr "Action refaite (%s)"
# #
# File: src/text.c, line: 441 # File: src/text.c, line: 441
# File: src/text.c, line: 441 # File: src/text.c, line: 441
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossible d'ouvrir un tube" msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
@ -3052,18 +3061,24 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
# File: src/text.c, line: 468 # File: src/text.c, line: 468
# File: src/text.c, line: 2032 # File: src/text.c, line: 2032
# File: src/text.c, line: 2179 # File: src/text.c, line: 2179
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Impossible de créer un nouveau processus" msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Erreur interne : impossible de mettre en place le moyen d'annuler l'action "
 couper ». Sauvegardez votre travail."
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvegardez votre travail" msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvegardez votre travail"
# #
# File: src/text.c, line: 1270 # File: src/text.c, line: 1270
# File: src/text.c, line: 1270 # File: src/text.c, line: 1270
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s" msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
@ -3071,63 +3086,63 @@ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
# #
# File: src/text.c, line: 1666 # File: src/text.c, line: 1666
# File: src/text.c, line: 1666 # File: src/text.c, line: 1666
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !" msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !"
# #
# File: src/text.c, line: 1858 # File: src/text.c, line: 1858
# File: src/text.c, line: 1858 # File: src/text.c, line: 1858
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Entrez une correction" msgstr "Entrez une correction"
# #
# File: src/text.c, line: 1944 # File: src/text.c, line: 1944
# File: src/text.c, line: 1944 # File: src/text.c, line: 1944
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossible de créer un tube" msgstr "Impossible de créer un tube"
# #
# File: src/text.c, line: 1946 # File: src/text.c, line: 1946
# File: src/text.c, line: 1946 # File: src/text.c, line: 1946
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..." msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..."
# #
# File: src/text.c, line: 2038 # File: src/text.c, line: 2038
# File: src/text.c, line: 2038 # File: src/text.c, line: 2038
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube" msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube"
# #
# File: src/text.c, line: 2089 # File: src/text.c, line: 2089
# File: src/text.c, line: 2089 # File: src/text.c, line: 2089
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "erreur d'appel de « spell »" msgstr "erreur d'appel de « spell »"
# #
# File: src/text.c, line: 2092 # File: src/text.c, line: 2092
# File: src/text.c, line: 2092 # File: src/text.c, line: 2092
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »" msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »"
# #
# File: src/text.c, line: 2095 # File: src/text.c, line: 2095
# File: src/text.c, line: 2095 # File: src/text.c, line: 2095
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "erreur à l'appel de « uniq »" msgstr "erreur à l'appel de « uniq »"
# #
# File: src/text.c, line: 2206 # File: src/text.c, line: 2206
# File: src/text.c, line: 2206 # File: src/text.c, line: 2206
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "erreur d'appel de « %s »" msgstr "erreur d'appel de « %s »"
@ -3135,7 +3150,7 @@ msgstr "erreur d'appel de « %s »"
# #
# File: src/text.c, line: 2346 # File: src/text.c, line: 2346
# File: src/text.c, line: 2346 # File: src/text.c, line: 2346
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Échec de la correction : %s" msgstr "Échec de la correction : %s"
@ -3143,7 +3158,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s"
# #
# File: src/text.c, line: 2348 # File: src/text.c, line: 2348
# File: src/text.c, line: 2348 # File: src/text.c, line: 2348
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Échec de la correction : %s : %s" msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
@ -3151,14 +3166,14 @@ msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
# #
# File: src/text.c, line: 2351 # File: src/text.c, line: 2351
# File: src/text.c, line: 2351 # File: src/text.c, line: 2351
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vérification orthographique terminée" msgstr "Vérification orthographique terminée"
# #
# File: src/text.c, line: 2416 # File: src/text.c, line: 2416
# File: src/text.c, line: 2416 # File: src/text.c, line: 2416
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères" msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères"
@ -3166,7 +3181,7 @@ msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères"
# #
# File: src/text.c, line: 2417 # File: src/text.c, line: 2417
# File: src/text.c, line: 2417 # File: src/text.c, line: 2417
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Contenu de la sélection : " msgstr "Contenu de la sélection : "

182
po/ga.po
View File

@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.5pre1\n" "Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-21 08:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-22 15:14-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s" msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s"
@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "Comhad Nua"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" gan aimsiú" msgstr "\"%s\" gan aimsiú"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Is comhadlann é \"%s\"" msgstr "Is comhadlann é \"%s\""
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Is comhad gléis é \"%s\"" msgstr "Is comhad gléis é \"%s\""
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s" msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s" msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s"
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? "
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(tuilleadh)" msgstr "(tuilleadh)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "An Chéad Chomhad Eile"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ionchur Litriúil" msgstr "Ionchur Litriúil"
@ -1534,24 +1534,24 @@ msgstr "cumasaithe"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "díchumasaithe" msgstr "díchumasaithe"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "Ordú Anaithnid" msgstr "Ordú Anaithnid"
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-(" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-("
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-(" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-("
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\"" msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\""
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\"" msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\""
@ -1583,72 +1583,73 @@ msgstr "Uile"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Ná Sábháil" msgstr "Ná Sábháil"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Earráid i %s ar líne %lu: " msgstr "Earráid i %s ar líne %lu: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'" msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'"
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "" msgstr ""
"Ní mór carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaíochta" "Ní mór carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaíochta"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí \"%s\": %s" msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Ainm comhréire ar iarraidh" msgstr "Ainm comhréire ar iarraidh"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Comhréir \"none\" in áirithe" msgstr "Comhréir \"none\" in áirithe"
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Ní cheadaítear eisínteachtaí leis an gcomhréir \"default\"" msgstr "Ní cheadaítear eisínteachtaí leis an gcomhréir \"default\""
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh" msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "ní mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ceangail eochrach\n" msgstr "ní mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ceangail eochrach\n"
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "Ní mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt\n" msgstr "Ní mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt\n"
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ní mór duit an roghchlár a gceanglófar an eochair leis a thabhairt (nó \"all" "Ní mór duit an roghchlár a gceanglófar an eochair leis a thabhairt (nó \"all"
"\")\n" "\")\n"
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár\n" msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár\n"
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm\n" msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm\n"
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "Tá brón orm, ceangal neamhcheadaithe é keystr \"%s\"\n" msgstr "Tá brón orm, ceangal neamhcheadaithe é keystr \"%s\"\n"
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1663,33 +1664,38 @@ msgstr ""
"\"black\", leis an réimír roghnach \"bright\"\n" "\"black\", leis an réimír roghnach \"bright\"\n"
"le haghaidh dathanna tulra." "le haghaidh dathanna tulra."
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Ní féidir ordú dhatha a chur leis gan ordú comhréire" msgstr "Ní féidir ordú dhatha a chur leis gan ordú comhréire"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Ainm datha ar iarraidh" msgstr "Ainm datha ar iarraidh"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Ní cheadaítear do dhath cúlra \"%s\" a bheith geal" msgstr "Ní cheadaítear do dhath cúlra \"%s\" a bheith geal"
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh" msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh"
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\"" msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\""
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Ní féidir slonn ionadaíochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Earráid mharfach: níl aon eochracha mapáilte le haghaidh feidhm \"%s\"" msgstr "Earráid mharfach: níl aon eochracha mapáilte le haghaidh feidhm \"%s\""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
@ -1697,53 +1703,53 @@ msgstr ""
"Á scor. Úsáid nano leis an rogha -I más gá do chuid socruithe nanorc a " "Á scor. Úsáid nano leis an rogha -I más gá do chuid socruithe nanorc a "
"athrú\n" "athrú\n"
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata" msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\"" msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\""
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\"" msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\""
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Bratach ar iarraidh" msgstr "Bratach ar iarraidh"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\"" msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\""
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Níl an rogha ina teaghrán bailí il-bhirt" msgstr "Níl an rogha ina teaghrán bailí il-bhirt"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth" msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth"
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth" msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth"
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ní féidir bratach \"%s\" a dhíchumasú" msgstr "Ní féidir bratach \"%s\" a dhíchumasú"
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Bratach anaithnid \"%s\"" msgstr "Bratach anaithnid \"%s\""
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú! Ochón!" msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú! Ochón!"
@ -1802,145 +1808,150 @@ msgstr "Socraíodh Marc"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Díshocraíodh Marc" msgstr "Díshocraíodh Marc"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Níl faic le cealú!" msgstr "Níl faic le cealú!"
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
"Earráid inmheánach: ní féidir líne %d a mheaitseáil. Sábháil do chuid oibre" "Earráid inmheánach: ní féidir líne %d a mheaitseáil. Sábháil do chuid oibre"
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "téacs a chur leis" msgstr "téacs a chur leis"
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "téacs a scriosadh" msgstr "téacs a scriosadh"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "líne a scoilt" msgstr "líne a scoilt"
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "líne a cheangal" msgstr "líne a cheangal"
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "téacs a ghearradh" msgstr "téacs a ghearradh"
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr "téacs a dhíghearradh"
#: src/text.c:517 src/text.c:647
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "téacs a ionsá" msgstr "téacs a ionsá"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "téacs a ionadú" msgstr "téacs a ionadú"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre" msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre"
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Cealaíodh gníomh (%s)" msgstr "Cealaíodh gníomh (%s)"
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Níl faic le hathdhéanamh!" msgstr "Níl faic le hathdhéanamh!"
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
"Earráid inmheánach: Theip ar shocrú athdhéanta. Sábháil do chuid oibre" "Earráid inmheánach: Theip ar shocrú athdhéanta. Sábháil do chuid oibre"
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr "líne a ghearradh"
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Athrinneadh gníomh (%s)" msgstr "Athrinneadh gníomh (%s)"
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Níorbh fhéidir píopa a dhéanamh" msgstr "Níorbh fhéidir píopa a dhéanamh"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Níorbh fhéidir forc a dhéanamh" msgstr "Níorbh fhéidir forc a dhéanamh"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Earráid inmheánach: ní féidir díghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre."
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre." msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre."
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s" msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Is féidir DíChomhfhadú anois!" msgstr "Is féidir DíChomhfhadú anois!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Cuir ionadaí in eagar" msgstr "Cuir ionadaí in eagar"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Níorbh fhéidir píopa a chruthú" msgstr "Níorbh fhéidir píopa a chruthú"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Liosta d'fhocail mílitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..." msgstr "Liosta d'fhocail mílitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Níl aon fháil ar mhéid an mhaoláin píopa" msgstr "Níl aon fháil ar mhéid an mhaoláin píopa"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú" msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú"
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú" msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú"
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú" msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú"
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú" msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú"
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Theip ar an litreoir: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s" msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Chríochnaigh an litreoir" msgstr "Chríochnaigh an litreoir"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sFocail: %lu Línte: %ld Carachtair: %lu" msgstr "%sFocail: %lu Línte: %ld Carachtair: %lu"
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Sa Roghnúchán: " msgstr "Sa Roghnúchán: "
@ -2007,6 +2018,9 @@ msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..."
msgid "Thank you for using nano!" msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!" msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!"
#~ msgid "line cut"
#~ msgstr "líne a ghearradh"
#~ msgid "Couldnt match current undo line" #~ msgid "Couldnt match current undo line"
#~ msgstr "Níorbh fhéidir an líne reatha cealaithe a mheaitseáil" #~ msgstr "Níorbh fhéidir an líne reatha cealaithe a mheaitseáil"

662
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

174
po/hu.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.0\n" "Project-Id-Version: nano 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 01:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-12 01:41+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s" msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s"
@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Új fájl"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s” nem található" msgstr "„%s” nem található"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s” egy könyvtár" msgstr "„%s” egy könyvtár"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl" msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s" msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s"
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? "
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(tovább)" msgstr "(tovább)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Következő fájl"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Szó szerinti bevitel" msgstr "Szó szerinti bevitel"
@ -1537,24 +1537,24 @@ msgstr "engedélyezve"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva" msgstr "kikapcsolva"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "Ismeretlen parancs" msgstr "Ismeretlen parancs"
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON kihagyva, ej-ej" msgstr "XON kihagyva, ej-ej"
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej" msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen" msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen" msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
@ -1586,72 +1586,73 @@ msgstr "Mindet"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nem" msgstr "Nem"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Hiba a(z) %s %lu. sorában: " msgstr "Hiba a(z) %s %lu. sorában: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik" msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik"
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük" msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Hibás regex: „%s”: %s" msgstr "Hibás regex: „%s”: %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Hiányzó szintaxisnév" msgstr "Hiányzó szintaxisnév"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "A „nincs” szintaxis fenn van tartva" msgstr "A „nincs” szintaxis fenn van tartva"
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket" msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket"
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Hiányzó kulcsnév" msgstr "Hiányzó kulcsnév"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"a billentyűtársításoknak a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődniük\n" "a billentyűtársításoknak a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődniük\n"
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "Meg kell adnia a funkciót, amelyhez billentyűt kíván kötni\n" msgstr "Meg kell adnia a funkciót, amelyhez billentyűt kíván kötni\n"
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
"Meg kell adnia a menüt, amelyhez billentyűt kíván kötni (vagy az „all” " "Meg kell adnia a menüt, amelyhez billentyűt kíván kötni (vagy az „all” "
"értéket)\n" "értéket)\n"
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre\n" msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre\n"
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "A név („%s”) nem képezhető le függvényre\n" msgstr "A név („%s”) nem képezhető le függvényre\n"
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1665,33 +1666,38 @@ msgstr ""
"„white”, „yellow”, „cyan”, „magenta” és \n" "„white”, „yellow”, „cyan”, „magenta” és \n"
"„black”, opcionális „bright” előtaggal az előtérszínekhez." "„black”, opcionális „bright” előtaggal az előtérszínekhez."
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül" msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Hiányzik a szín neve" msgstr "Hiányzik a szín neve"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "A(z) „%s” háttérszín nem lehet világos" msgstr "A(z) „%s” háttérszín nem lehet világos"
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat" msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat"
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=” -hoz kell egy megfelelő „end=”" msgstr "„start=” -hoz kell egy megfelelő „end=”"
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%s”)" msgstr "Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%s”)"
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
@ -1699,53 +1705,53 @@ msgstr ""
"Kilépés. Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosítani kívánja a nanorc " "Kilépés. Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosítani kívánja a nanorc "
"beállításait\n" "beállításait\n"
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "A(z) „%s” parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban" msgstr "A(z) „%s” parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "A(z) „%s” szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal" msgstr "A(z) „%s” szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal"
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "A(z) „%s” parancs nem értelmezhető" msgstr "A(z) „%s” parancs nem értelmezhető"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Hiányzik a jelző" msgstr "Hiányzik a jelző"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel" msgstr "A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "A kapcsoló nem érvényes több bájtos karaktersorozat" msgstr "A kapcsoló nem érvényes több bájtos karaktersorozat"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Nem üres karakterek szükségesek" msgstr "Nem üres karakterek szükségesek"
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges" msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges"
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "A(z) „%s” jelző nem állítható vissza" msgstr "A(z) „%s” jelző nem állítható vissza"
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ismeretlen jelző: „%s”" msgstr "Ismeretlen jelző: „%s”"
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!" msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!"
@ -1801,146 +1807,150 @@ msgstr "Kijelölés kezdete"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Kijelölés vége" msgstr "Kijelölés vége"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Következő fájl" msgstr "Következő fájl"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Köv. sor" msgstr "Köv. sor"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (cseréhez)" msgstr " (cseréhez)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Nem pipe-olható" msgstr "Nem pipe-olható"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Nem forkolható" msgstr "Nem forkolható"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s" msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!" msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "A helyettesítő érték módosítása" msgstr "A helyettesítő érték módosítása"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nem hozható létre a cső" msgstr "Nem hozható létre a cső"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..." msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nem kérhető le a csőpuffer mérete" msgstr "Nem kérhető le a csőpuffer mérete"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Hiba a „spell” meghívásakor" msgstr "Hiba a „spell” meghívásakor"
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Hiba a „sort -f” meghívásakor" msgstr "Hiba a „sort -f” meghívásakor"
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Hiba a „uniq” meghívásakor" msgstr "Hiba a „uniq” meghívásakor"
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Hiba a(z) „%s” meghívásakor" msgstr "Hiba a(z) „%s” meghívásakor"
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s: %s" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sSzavak: %lu Sorok: %ld Karakterek: %lu" msgstr "%sSzavak: %lu Sorok: %ld Karakterek: %lu"
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "A kiválasztásban: " msgstr "A kiválasztásban: "

174
po/id.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s"
@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "File Baru"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan" msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device" msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(lagi)" msgstr "(lagi)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "File Sesudahnya"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -1590,26 +1590,26 @@ msgstr "adakan"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "tiadakan" msgstr "tiadakan"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble." msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble." msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid" msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid" msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid"
@ -1641,71 +1641,72 @@ msgstr "Semua"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Tidak" msgstr "Tidak"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: " msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "argumen %s telah selesai.\"" msgstr "argumen %s telah selesai.\""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n" msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex jelek \"%s\": %s" msgstr "Regex jelek \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tidak ada" msgstr "Nama sintaks tidak ada"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Nama sintaks tidak ada" msgstr "Nama sintaks tidak ada"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Tidak dapat memanggil \"%s\"" msgstr "Tidak dapat memanggil \"%s\""
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1719,87 +1720,92 @@ msgstr ""
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
"\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n" "\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n"
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks" msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tidak ada" msgstr "Nama warna tidak ada"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai" msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai"
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Perintah %s tidak dipahami" msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Nama warna tidak ada" msgstr "Nama warna tidak ada"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen" msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "unset flag %d!\n" msgstr "unset flag %d!\n"
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!"
@ -1857,146 +1863,150 @@ msgstr "Set Tanda"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Unset Tanda" msgstr "Unset Tanda"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "File Sesudahnya" msgstr "File Sesudahnya"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "File Sesudahnya" msgstr "File Sesudahnya"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (ganti)" msgstr " (ganti)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat mem-pipe" msgstr "Tidak dapat mem-pipe"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mem-fork" msgstr "Tidak dapat mem-fork"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s" msgstr "Quote string buruk %s: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify" msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edit pengganti" msgstr "Edit pengganti"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Tidak dapat membuat pipe" msgstr "Tidak dapat membuat pipe"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..." msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe" msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\"" msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\""
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Gagal memanggil \"uniq\"" msgstr "Gagal memanggil \"uniq\""
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Gagal memanggil \"spell\"" msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Spell checking gagal: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Spell checking gagal: %s" msgstr "Spell checking gagal: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan" msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Menambahkan Pilihan ke File" msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"

232
po/it.po
View File

@ -6,10 +6,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.2\n" "Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-07 11:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-26 11:02+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n" "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s" msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s"
@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "Nuovo file"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" non trovato" msgstr "\"%s\" non trovato"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" è una directory" msgstr "\"%s\" è una directory"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" è un file di dispositivo" msgstr "\"%s\" è un file di dispositivo"
@ -194,9 +194,9 @@ msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Impossibile aggiungere in testa o in coda a un link con --nofollow" msgstr "Impossibile aggiungere in testa o in coda a un link con --nofollow"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531 #: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s" msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s"
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675 #: src/files.c:1478 src/nano.c:675
msgid "Too many backup files?" msgid "Too many backup files?"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Troppi file di backup?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s" msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s" msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?"
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(ancora)" msgstr "(ancora)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "Deindenta la riga corrente"
#: src/global.c:527 #: src/global.c:527
msgid "Undo the last operation" msgid "Undo the last operation"
msgstr "" msgstr "Annulla l'ultima operazione"
#: src/global.c:528 #: src/global.c:528
msgid "Redo the last undone operation" msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "" msgstr "Ripeti l'ultima operazione"
#: src/global.c:530 #: src/global.c:530
msgid "Go forward one character" msgid "Go forward one character"
@ -766,11 +766,11 @@ msgstr "Deindenta"
#: src/global.c:773 #: src/global.c:773
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr "Annulla"
#: src/global.c:776 #: src/global.c:776
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "" msgstr "Ripeti"
#: src/global.c:787 #: src/global.c:787
msgid "Forward" msgid "Forward"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "File succ."
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Input letterale" msgstr "Input letterale"
@ -1539,24 +1539,24 @@ msgstr "abilitato"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "disabilitato" msgstr "disabilitato"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando sconosciuto" msgstr "Comando sconosciuto"
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorato, mmm..." msgstr "XON ignorato, mmm..."
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorato, mmm..." msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida" msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida" msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
@ -1588,71 +1588,72 @@ msgstr "Tutti"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Errore in %s alla riga %lu: " msgstr "Errore in %s alla riga %lu: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato" msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato"
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"" msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \""
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s" msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nome della sintassi mancante" msgstr "Nome della sintassi mancante"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "La sintassi \"none\" è riservata" msgstr "La sintassi \"none\" è riservata"
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni" msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni"
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Nome di chiave mancante" msgstr "Nome di chiave mancante"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "le chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\"\n" msgstr "le chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\"\n"
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave\n" msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave\n"
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
"Occorre specificare un menù a cui associare la chiave (oppure \"all\")\n" "Occorre specificare un menù a cui associare la chiave (oppure \"all\")\n"
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù\n" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù\n"
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione\n" msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione\n"
# FIXME # FIXME
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "Spiacenti, la chiave \"%s\" è illegale\n" msgstr "Spiacenti, la chiave \"%s\" è illegale\n"
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1667,34 +1668,40 @@ msgstr ""
"\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n" "\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n"
"per i colori di primo piano." "per i colori di primo piano."
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi" "Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Nome del colore mancante" msgstr "Nome del colore mancante"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\"" msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\""
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "Stringa di espressione regolare mancante" msgstr "Stringa di espressione regolare mancante"
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente" msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
#: src/rcfile.c:735 # FIXME
#: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\"" msgstr "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
@ -1703,53 +1710,53 @@ msgstr ""
"nanorc\n" "nanorc\n"
# FIXME # FIXME
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso" msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore" msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore"
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto" msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Flag mancante" msgstr "Flag mancante"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento" msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida" msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura" msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura"
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola" msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola"
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Impossibile rimuovere la flag \"%s\"" msgstr "Impossibile rimuovere la flag \"%s\""
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Flag \"%s\" sconosciuta" msgstr "Flag \"%s\" sconosciuta"
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Impossibile trovare l'home directory!" msgstr "Impossibile trovare l'home directory!"
@ -1805,146 +1812,153 @@ msgstr "Marcatura impostata"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Marcatura disattivata" msgstr "Marcatura disattivata"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr "Buffer di annullamento vuoto!"
#: src/text.c:389 src/text.c:523 # FIXME
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
"Errore interno: impossibile trovare la corrispondenza della linea %d. "
"Salvare il lavoro"
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr "aggiunta testo"
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "File succ." msgstr "rimozione testo"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr "divisione riga"
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr "unione riga"
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr "taglio testo"
#: src/text.c:463 src/text.c:624 # FIXME
#, fuzzy #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr "incolla testo"
#: src/text.c:517 src/text.c:647
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Riga Succ." msgstr "inserimento testo"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (sostituisci)" msgstr "sostituzione testo"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro"
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr "Azione annullata (%s)"
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr "Niente da ripetere!"
#: src/text.c:512 # FIXME
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr "Errore interno: ripetizione non riuscita. Salvare il lavoro"
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr "Ripetuta azione (%s)"
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossibile effettuare una pipe" msgstr "Impossibile effettuare una pipe"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Impossibile effettuare un fork" msgstr "Impossibile effettuare un fork"
#: src/text.c:882 # FIXME
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." #: src/text.c:914
msgstr "" msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr "Errore interno: impossibile incollare. Salvare il lavoro."
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro."
#: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s" msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!" msgstr "È ora possibile togliere la giustificazione!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Modifica sostituzione" msgstr "Modifica sostituzione"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossibile creare la pipe" msgstr "Impossibile creare la pipe"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette in corso..." msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette in corso..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe" msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Errore nel chiamare \"spell\"" msgstr "Errore nel chiamare \"spell\""
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\"" msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\""
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\"" msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\""
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Errore nel chiamare \"%s\"" msgstr "Errore nel chiamare \"%s\""
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Controllo ortografico fallito: %s" msgstr "Controllo ortografico fallito: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Controllo ortografico fallito: %s: %s" msgstr "Controllo ortografico fallito: %s: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Controllo ortografico terminato" msgstr "Controllo ortografico terminato"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu" msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu"
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Nella selezione: " msgstr "Nella selezione: "

174
po/ms.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.0\n" "Project-Id-Version: nano 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:28+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:28+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ralat membaca %s: %s" msgstr "Ralat membaca %s: %s"
@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "Fail Baru"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai" msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori" msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti" msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ralat menulis %s: %s" msgstr "Ralat menulis %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s" msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? "
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(lagi)" msgstr "(lagi)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Fail Selepas"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Masukan Verbatim" msgstr "Masukan Verbatim"
@ -1513,24 +1513,24 @@ msgstr "dihidupkan"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "dimatikan" msgstr "dimatikan"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "Arahan Tidak Diketahui" msgstr "Arahan Tidak Diketahui"
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble" msgstr "XON diabaikan, mumble mumble"
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble" msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah" msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah" msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
@ -1562,69 +1562,70 @@ msgstr "Semua"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Tidak" msgstr "Tidak"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: " msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \"" msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \"" msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s" msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tiada" msgstr "Nama sintaks tiada"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan" msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan"
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan" msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan"
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Nama kekunci hilang" msgstr "Nama kekunci hilang"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n" msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n"
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n" msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n"
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "Mesti menyatakan kekunci ikat ke menu (atau \"semua\")\n" msgstr "Mesti menyatakan kekunci ikat ke menu (atau \"semua\")\n"
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n"
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n" msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n"
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1639,33 +1640,38 @@ msgstr ""
"\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n" "\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n"
"untuk warna latar hadapan." "untuk warna latar hadapan."
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks" msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tiada" msgstr "Nama warna tiada"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang" msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang"
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "Rentetan regex hilang" msgstr "Rentetan regex hilang"
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\"" msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\"" msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
@ -1673,53 +1679,53 @@ msgstr ""
"Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan " "Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan "
"nanorc anda\n" "nanorc anda\n"
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan" msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna" msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna"
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami" msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Penanda hilang" msgstr "Penanda hilang"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah" msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah" msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan" msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan"
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan" msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda \"%s\"" msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda \"%s\""
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Penanda \"%s\" tidak diketahui" msgstr "Penanda \"%s\" tidak diketahui"
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!" msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!"
@ -1774,146 +1780,150 @@ msgstr "Tetapkan Tanda"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Nyahtetap Tanda" msgstr "Nyahtetap Tanda"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Fail Selepas" msgstr "Fail Selepas"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Baris Berikut" msgstr "Baris Berikut"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (untuk mengganti)" msgstr " (untuk mengganti)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat menyalurkan" msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mencabang" msgstr "Tidak dapat mencabang"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s" msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang boleh UnJustify!" msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ubah penggantian" msgstr "Ubah penggantian"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Tidak dapat mencipta paip" msgstr "Tidak dapat mencipta paip"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..." msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip" msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\"" msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\""
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s" msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan" msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu" msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu"
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Dalam Pilihan:" msgstr "Dalam Pilihan:"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr ""
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -145,12 +145,12 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "" msgstr ""
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -1381,24 +1381,24 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "" msgstr ""
@ -1430,69 +1430,70 @@ msgstr ""
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1502,85 +1503,89 @@ msgid ""
"for foreground colors." "for foreground colors."
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "" msgstr ""
@ -1636,143 +1641,147 @@ msgstr ""
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "" msgstr ""

174
po/nb.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Kan ikke g
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Lesefeil på %s: %s" msgstr "Lesefeil på %s: %s"
@ -146,13 +146,13 @@ msgstr "Ny fil"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ikke funnet" msgstr "\"%s\" ikke funnet"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er en katalog" msgstr "\"%s\" er en katalog"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" er en enhetsfil (device)" msgstr "\"%s\" er en enhetsfil (device)"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "For mange sikkerhetskopier?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Skrivefeil %s: %s" msgstr "Skrivefeil %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s" msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? "
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(mer)" msgstr "(mer)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Neste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Legg inn ord for ord" msgstr "Legg inn ord for ord"
@ -1528,24 +1528,24 @@ msgstr "p
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "av" msgstr "av"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "Ukjent kommando" msgstr "Ukjent kommando"
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorert, mumle mumle." msgstr "XON ignorert, mumle mumle."
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle." msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle."
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angitt tabulatorstørrels \"%s\" er ugyldig" msgstr "Angitt tabulatorstørrels \"%s\" er ugyldig"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Foreslått fyllbredden \"%s\" er ugyldig" msgstr "Foreslått fyllbredden \"%s\" er ugyldig"
@ -1577,70 +1577,71 @@ msgstr "Alle"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Feil i %s på linje %lu: " msgstr "Feil i %s på linje %lu: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Atrument '%s' har uterminert \"" msgstr "Atrument '%s' har uterminert \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn" msgstr "Strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Ugyldig reguttrykk \"%s\": %s" msgstr "Ugyldig reguttrykk \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Mangler syntaksnavn" msgstr "Mangler syntaksnavn"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Syntaksen \"none\" (ingen) er reservert" msgstr "Syntaksen \"none\" (ingen) er reservert"
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Syntaksen \"default\" (forvalgt) kan ikke ta utvidelser" msgstr "Syntaksen \"default\" (forvalgt) kan ikke ta utvidelser"
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Mangler syntaksnavn" msgstr "Mangler syntaksnavn"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Kunne ikke starte \"%s\"" msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1656,85 +1657,90 @@ msgstr ""
"(sort), med valgfritt prefiks \"bright\" (lys)\n" "(sort), med valgfritt prefiks \"bright\" (lys)\n"
"på forgrunnsfarver." "på forgrunnsfarver."
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando" msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Mangler farvenavn" msgstr "Mangler farvenavn"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys" msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys"
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "Regulært uttrykk mangler" msgstr "Regulært uttrykk mangler"
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start= forutsetter et korresponderende \"end=\"" msgstr "\"start= forutsetter et korresponderende \"end=\""
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Kommandoen \"%s\" tillates ikke i inkludert fil" msgstr "Kommandoen \"%s\" tillates ikke i inkludert fil"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer" msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer"
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommando \"%s\" ikke forstått" msgstr "kommando \"%s\" ikke forstått"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Mangler flagg" msgstr "Mangler flagg"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Valg \"%s\" krever et argument" msgstr "Valg \"%s\" krever et argument"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger" msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag" msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag"
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "To enkelt-tegn kreves" msgstr "To enkelt-tegn kreves"
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan ikke skru av flagget \"%s\"" msgstr "Kan ikke skru av flagget \"%s\""
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ukjent flagg \"%s\"" msgstr "Ukjent flagg \"%s\""
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!" msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!"
@ -1791,146 +1797,150 @@ msgstr "Merke satt"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Fjern merke" msgstr "Fjern merke"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Neste fil" msgstr "Neste fil"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Siste linje" msgstr "Siste linje"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (å erstatte)" msgstr " (å erstatte)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikke pipe" msgstr "Kunne ikke pipe"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikke forke" msgstr "Kunne ikke forke"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ugyldig kvoteringstekst %s: %s" msgstr "Ugyldig kvoteringstekst %s: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Du kan nå avjustere!" msgstr "Du kan nå avjustere!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning" msgstr "Rediger erstatning"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikke opprette pipe" msgstr "Kunne ikke opprette pipe"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..." msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe buffer" msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe buffer"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Feil ved start av \"ispell\"" msgstr "Feil ved start av \"ispell\""
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Feil ved start av \"sort -f\"" msgstr "Feil ved start av \"sort -f\""
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Feil ved start av \"uniq\"" msgstr "Feil ved start av \"uniq\""
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Feil ved start av \"%s\"" msgstr "Feil ved start av \"%s\""
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontroll feilet: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s" msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullført" msgstr "Stavekontroll fullført"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu"
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "I seksjon: " msgstr "I seksjon: "

184
po/nl.po
View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Dutch translations for nano-2.1.5pre1. # Dutch translations for nano-2.1.6pre1.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package. # This file is distributed under the same license as the nano package.
# #
@ -7,10 +7,10 @@
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008. # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.1.5pre1\n" "Project-Id-Version: nano-2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-21 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-22 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s" msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s"
@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Nieuw bestand"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "'%s' niet gevonden" msgstr "'%s' niet gevonden"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "'%s' is een map" msgstr "'%s' is een map"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "'%s' is een apparaat" msgstr "'%s' is een apparaat"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Te veel reservekopieën?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? "
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(meer)" msgstr "(meer)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Volgend bestand"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Verbatim invoer" msgstr "Verbatim invoer"
@ -1520,24 +1520,24 @@ msgstr "aangezet"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "uitgezet" msgstr "uitgezet"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "Onbekend commando" msgstr "Onbekend commando"
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON genegeerd, mmm-mmm" msgstr "XON genegeerd, mmm-mmm"
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF genegeerd, mmm-mmm" msgstr "XOFF genegeerd, mmm-mmm"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig" msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig" msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
@ -1570,69 +1570,70 @@ msgstr "Alle"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nee" msgstr "Nee"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Fout in %s op regel %lu: " msgstr "Fout in %s op regel %lu: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \"" msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken" msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s" msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Ontbrekende syntaxnaam" msgstr "Ontbrekende syntaxnaam"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd" msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd"
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies" msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies"
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Ontbrekende toetsnaam" msgstr "Ontbrekende toetsnaam"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "Toetsbindingen moeten beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\"\n" msgstr "Toetsbindingen moeten beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\"\n"
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt\n" msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt\n"
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "Menu waarin toets gebonden moet worden ontbreekt\n" msgstr "Menu waarin toets gebonden moet worden ontbreekt\n"
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Kan in naam '%s' geen menu herkennen\n" msgstr "Kan in naam '%s' geen menu herkennen\n"
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen\n" msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen\n"
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "Toets '%s' mag niet herbonden worden\n" msgstr "Toets '%s' mag niet herbonden worden\n"
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1646,86 +1647,90 @@ msgstr ""
"'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n" "'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n"
"met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'." "met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'."
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan geen 'color'-commando verwerken zonder een 'syntax'-commando" msgstr "Kan geen 'color'-commando verwerken zonder een 'syntax'-commando"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Ontbrekende kleurnaam" msgstr "Ontbrekende kleurnaam"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn" msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn"
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "Ontbrekende reg.exp.-tekenreeks" msgstr "Ontbrekende reg.exp.-tekenreeks"
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='" msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='"
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan geen kopregel-expressie verwerken zonder een 'syntax'-commando"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden" msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden"
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
msgstr "" msgstr ""
"Gestopt. Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n" "Gestopt. Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n"
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand" msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's" msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's"
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Commando '%s' is onbekend" msgstr "Commando '%s' is onbekend"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Ontbrekende vlag" msgstr "Ontbrekende vlag"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Optie '%s' vereist een argument" msgstr "Optie '%s' vereist een argument"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks" msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Niet-blanco tekens vereist" msgstr "Niet-blanco tekens vereist"
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist" msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist"
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan vlag '%s' niet uitzetten" msgstr "Kan vlag '%s' niet uitzetten"
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Onbekende vlag '%s'" msgstr "Onbekende vlag '%s'"
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Kan de thuismap niet vinden! Boehoe!" msgstr "Kan de thuismap niet vinden! Boehoe!"
@ -1781,143 +1786,147 @@ msgstr "Markering aangezet"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Uitgezet" msgstr "Uitgezet"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Er is niets om ongedaan te maken" msgstr "Er is niets om ongedaan te maken"
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "*Interne fout*: kan regel %d niet vinden. Sla uw werk op." msgstr "*Interne fout*: kan regel %d niet vinden. Sla uw werk op."
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "teksttoevoeging" msgstr "teksttoevoeging"
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "tekstverwijdering" msgstr "tekstverwijdering"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "regelsplitsing" msgstr "regelsplitsing"
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "regelsamenvoeging" msgstr "regelsamenvoeging"
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "tekstwegneming" msgstr "tekstwegneming"
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr "tekstterugplaatsing"
#: src/text.c:517 src/text.c:647
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "tekstinvoeging" msgstr "tekstinvoeging"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "tekstvervanging" msgstr "tekstvervanging"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op." msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op."
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Bewerking (%s) is ongedaan gemaakt" msgstr "Bewerking (%s) is ongedaan gemaakt"
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Er is niets om opnieuw te doen" msgstr "Er is niets om opnieuw te doen"
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "*Interne fout*: kan geen herdoening voorbereiden. Sla uw werk op." msgstr "*Interne fout*: kan herdoening niet voorbereiden. Sla uw werk op."
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr "regelwegneming"
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Bewerking (%s) is opnieuw gedaan" msgstr "Bewerking (%s) is opnieuw gedaan"
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Kan niet doorsluizen" msgstr "Kan niet doorsluizen"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Kan geen nieuw proces starten" msgstr "Kan geen nieuw proces starten"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr "*Interne fout*: kan terugplaatsing niet voorbereiden. Sla uw werk op."
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op." msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op."
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s" msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu ON^Uitvullen!" msgstr "Kan nu ON^Uitvullen!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Vervanging bewerken" msgstr "Vervanging bewerken"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kan geen pijp aanmaken" msgstr "Kan geen pijp aanmaken"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..." msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen" msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'spell'" msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'spell'"
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'sort -f'" msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'sort -f'"
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'uniq'" msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'uniq'"
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van '%s'" msgstr "Fout tijdens aanroepen van '%s'"
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s" msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Spellingscontrole is voltooid" msgstr "Spellingscontrole is voltooid"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu" msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu"
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "In de selectie: " msgstr "In de selectie: "
@ -1983,3 +1992,6 @@ msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
#: src/winio.c:3297 #: src/winio.c:3297
msgid "Thank you for using nano!" msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!" msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!"
#~ msgid "line cut"
#~ msgstr "regelwegneming"

173
po/nn.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n" "Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n" "Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Kan ikkje g
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -146,13 +146,13 @@ msgstr "Ny fil"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "«%s» ikkje funne" msgstr "«%s» ikkje funne"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Fila «%s» er ein katalog" msgstr "Fila «%s» er ein katalog"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande # "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil" msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(meir)" msgstr "(meir)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Neste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -1586,24 +1586,24 @@ msgstr "p
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "av" msgstr "av"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal" msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal" msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
@ -1635,72 +1635,73 @@ msgstr "Alle"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Feil i %s på linje %d: " msgstr "Feil i %s på linje %d: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n" msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s" msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Fargenamnet manglar" msgstr "Fargenamnet manglar"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Fargenamnet manglar" msgstr "Fargenamnet manglar"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1714,89 +1715,93 @@ msgstr ""
"«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n" "«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n"
"«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n" "«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n"
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Fargenamnet manglar" msgstr "Fargenamnet manglar"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»" "\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»"
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg" msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Fargenamnet manglar" msgstr "Fargenamnet manglar"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "opsjonen %s krev eit argument" msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "skru av flagget %d!\n" msgstr "skru av flagget %d!\n"
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "" msgstr ""
@ -1855,149 +1860,153 @@ msgstr "Merke sett"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Merke fjerna" msgstr "Merke fjerna"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Neste fil" msgstr "Neste fil"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Neste fil" msgstr "Neste fil"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (å erstatta)" msgstr " (å erstatta)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s" msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!" msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning" msgstr "Rediger erstatning"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s" msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Feil i %s på linje %d: " msgstr "Feil i %s på linje %d: "
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontroll feila" msgstr "Stavekontroll feila"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontroll feila" msgstr "Stavekontroll feila"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullført" msgstr "Stavekontroll fullført"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Legg til valt område på slutten av fil" msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"

174
po/pl.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n" "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n" "Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "W trybie ograniczonym nie mo
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s" msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "Nowy plik"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\"" msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" jest katalogiem" msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia" msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia"
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s" msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(wiêcej)" msgstr "(wiêcej)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Nast
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -1606,26 +1606,26 @@ msgstr "w
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "wy³±czony(e)" msgstr "wy³±czony(e)"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm." msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm."
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm." msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm."
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d niepoprawna" msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d niepoprawna"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d niepoprawna" msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d niepoprawna"
@ -1657,71 +1657,72 @@ msgstr "Wszystko"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "B³±d w %s w linii %d: " msgstr "B³±d w %s w linii %d: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "argument %s ma niedomkniêty \"" msgstr "argument %s ma niedomkniêty \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n" msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne \"%s\": %s" msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Brak nazwy sk³adni" msgstr "Brak nazwy sk³adni"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Brak nazwy sk³adni" msgstr "Brak nazwy sk³adni"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ \"%s\"" msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ \"%s\""
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1735,87 +1736,92 @@ msgstr ""
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n" "\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni" msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Brak nazwy koloru" msgstr "Brak nazwy koloru"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\"" msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\""
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "niezrozumia³e polecenie %s" msgstr "niezrozumia³e polecenie %s"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Brak nazwy koloru" msgstr "Brak nazwy koloru"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "opcja %s wymaga argumentu" msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "usuniêto ustawienie opcji %d!\n" msgstr "usuniêto ustawienie opcji %d!\n"
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego! Aj!" msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego! Aj!"
@ -1875,146 +1881,150 @@ msgstr "Znacznik ustawiony"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Znacznik skasowany" msgstr "Znacznik skasowany"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Nastêpny plik" msgstr "Nastêpny plik"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Nastêpny plik" msgstr "Nastêpny plik"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (i zast±p)" msgstr " (i zast±p)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Nie mo¿na rozwidliæ procesu" msgstr "Nie mo¿na rozwidliæ procesu"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s" msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Mo¿na teraz cofn±æ justowanie!" msgstr "Mo¿na teraz cofn±æ justowanie!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edytuj zast±pienie" msgstr "Edytuj zast±pienie"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Tworzenie listy b³êdnie napisanych s³ów, proszê czekaæ..." msgstr "Tworzenie listy b³êdnie napisanych s³ów, proszê czekaæ..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ wielko¶ci bufora potoku" msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ wielko¶ci bufora potoku"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"spell\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"spell\""
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"sort -f\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"sort -f\""
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"uniq\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"uniq\""
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"spell\"" msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"spell\""
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni" msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Dopisz wybór do pliku" msgstr "Dopisz wybór do pliku"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-27 02:13-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-27 02:13-0300\n"
"Last-Translator: J. Victor D. Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n" "Last-Translator: J. Victor D. Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Imposs
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erro na leitura %s: %s" msgstr "Erro na leitura %s: %s"
@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "Novo Arquivo"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" não encontrado" msgstr "\"%s\" não encontrado"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" é um diretório" msgstr "\"%s\" é um diretório"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo" msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Muitos arquivos de seguran
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erro ao escrever %s: %s" msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s" msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?"
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(mais)" msgstr "(mais)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Arquivo Anterior"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada Literal" msgstr "Entrada Literal"
@ -1547,24 +1547,24 @@ msgstr "habilitado"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "desabilitado" msgstr "desabilitado"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando desconhecido" msgstr "Comando desconhecido"
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorado, mumble mumble." msgstr "XON ignorado, mumble mumble."
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble" msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido" msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido" msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
@ -1596,70 +1596,71 @@ msgstr "Todos"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Não" msgstr "Não"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Erro no %s na linha %lu: " msgstr "Erro no %s na linha %lu: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumento '%s' possui inderterminado \"" msgstr "Argumento '%s' possui inderterminado \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \"" msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \""
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s" msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Falta o nome da sintaxe" msgstr "Falta o nome da sintaxe"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada" msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada"
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões" msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões"
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Falta o nome da sintaxe" msgstr "Falta o nome da sintaxe"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Impossível invocar \"%s\"" msgstr "Impossível invocar \"%s\""
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1674,86 +1675,91 @@ msgstr ""
"\"magente\" (maguenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n" "\"magente\" (maguenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n"
"opcional \"bright\" (claro) para cores de fundo." "opcional \"bright\" (claro) para cores de fundo."
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe" msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Falta o nome da cor" msgstr "Falta o nome da cor"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara" msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara"
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "Falta a expressão regular" msgstr "Falta a expressão regular"
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\\\"start=\\\" precisa de um correspondende \\\"end=\\\"" msgstr "\\\"start=\\\" precisa de um correspondende \\\"end=\\\""
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido" msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor" msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor"
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comando \"%s\" desconhecido" msgstr "Comando \"%s\" desconhecido"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Falta sinalizador" msgstr "Falta sinalizador"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento" msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Opção não é uma string multibyte válida" msgstr "Opção não é uma string multibyte válida"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário" msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário"
# Tradução para single-column? # Tradução para single-column?
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "É necessário dois caracteres single-column" msgstr "É necessário dois caracteres single-column"
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Impossível desativar sinalizador \"%s\"" msgstr "Impossível desativar sinalizador \"%s\""
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Sinalizador \"%s\" desconhecido" msgstr "Sinalizador \"%s\" desconhecido"
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal! Putz!" msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal! Putz!"
@ -1810,146 +1816,150 @@ msgstr "Marca
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Marcação desativada" msgstr "Marcação desativada"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Arquivo Anterior" msgstr "Arquivo Anterior"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Prox Linha" msgstr "Prox Linha"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (para substituir) na seleção" msgstr " (para substituir) na seleção"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossível fazer o duto" msgstr "Impossível fazer o duto"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Impossível bifurcar" msgstr "Impossível bifurcar"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "String de citação ruim: %s: %s" msgstr "String de citação ruim: %s: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "É possível DesJustificar!" msgstr "É possível DesJustificar!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar uma substituição" msgstr "Editar uma substituição"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossível criar o duto" msgstr "Impossível criar o duto"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..." msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossível avaliar o tamanho do buffer do duto" msgstr "Impossível avaliar o tamanho do buffer do duto"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Erro ao clamar o \"spell\"" msgstr "Erro ao clamar o \"spell\""
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Erro ao clamar o \"sort -f\"" msgstr "Erro ao clamar o \"sort -f\""
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Erro ao clamar o \"uniq\"" msgstr "Erro ao clamar o \"uniq\""
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Erro ao clamar o \"%s\"" msgstr "Erro ao clamar o \"%s\""
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s" msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s: %s" msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Checagem ortográfica finalizada" msgstr "Checagem ortográfica finalizada"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPalav: %lu Linhs: %ld Carac: %lu" msgstr "%sPalav: %lu Linhs: %ld Carac: %lu"
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Na seleção: " msgstr "Na seleção: "

174
po/ro.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.7\n" "Project-Id-Version: nano 1.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Nu pot merge
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Eroare citind %s: %s" msgstr "Eroare citind %s: %s"
@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Fi
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nu a fost gãsit" msgstr "\"%s\" nu a fost gãsit"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" este un director" msgstr "\"%s\" este un director"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Fiºierul \"%s\" este un fiºier dispozitiv (device)" msgstr "Fiºierul \"%s\" este un fiºier dispozitiv (device)"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Fi
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Eroare scriind %s: %s" msgstr "Eroare scriind %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s" msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Salveaz
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(suplimentar)" msgstr "(suplimentar)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Fi
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Intrare identicã" msgstr "Intrare identicã"
@ -1593,27 +1593,27 @@ msgstr "activat"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "deactivat" msgstr "deactivat"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s" msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorat, murmur, murmur." msgstr "XON ignorat, murmur, murmur."
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur." msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur."
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Dimensiune tab cerutã %s invalidã" msgstr "Dimensiune tab cerutã %s invalidã"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Dimensiune umplere cerutã %s invalidã" msgstr "Dimensiune umplere cerutã %s invalidã"
@ -1645,71 +1645,72 @@ msgstr "Tot"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nu" msgstr "Nu"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Eroare în %s pe linia %d: " msgstr "Eroare în %s pe linia %d: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumentul %s are \" neterminat" msgstr "Argumentul %s are \" neterminat"
# #
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "ªirurile regex trebuie sã înceapã ºi sfârºeascã cu un caracter \"" msgstr "ªirurile regex trebuie sã înceapã ºi sfârºeascã cu un caracter \""
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex incorect \"%s\": %s" msgstr "Regex incorect \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Lipseºte nume sintaxã" msgstr "Lipseºte nume sintaxã"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Lipseºte nume sintaxã" msgstr "Lipseºte nume sintaxã"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Nu am putut invoca \"%s\"" msgstr "Nu am putut invoca \"%s\""
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1724,87 +1725,92 @@ msgstr ""
"\"black\"(negru), cu prefixul opþional \"bright\"(strãlucitor) \n" "\"black\"(negru), cu prefixul opþional \"bright\"(strãlucitor) \n"
"pentru culorile de scriere." "pentru culorile de scriere."
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã" msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Lipseºte nume culoare" msgstr "Lipseºte nume culoare"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Culoarea de fundal %s nu poate fi strãlucitoare" msgstr "Culoarea de fundal %s nu poate fi strãlucitoare"
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" necesitã un \"end=\" corespunzãtor" msgstr "\"start=\" necesitã un \"end=\" corespunzãtor"
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comanda %s nu a fost înþeleasã" msgstr "Comanda %s nu a fost înþeleasã"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Lipseºte indicator (flag)" msgstr "Lipseºte indicator (flag)"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opþiunea %s necesitã un argument" msgstr "Opþiunea %s necesitã un argument"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Sunt necesare douã caractere non-tab ºi non-spaþiu" msgstr "Sunt necesare douã caractere non-tab ºi non-spaþiu"
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Sunt necesare douã caractere de o singurã coloanã" msgstr "Sunt necesare douã caractere de o singurã coloanã"
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Nu pot de-seta indicatorul (flag) %s" msgstr "Nu pot de-seta indicatorul (flag) %s"
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s" msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nu pot gãsi directorul meu home! Uãu!" msgstr "Nu pot gãsi directorul meu home! Uãu!"
@ -1863,146 +1869,150 @@ msgstr "Marcaj Setare"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Marcaj DEsetare" msgstr "Marcaj DEsetare"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Fiºier urmãtor" msgstr "Fiºier urmãtor"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Linia urmãtoare" msgstr "Linia urmãtoare"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (de înlocuit)" msgstr " (de înlocuit)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Nu am putut pipe" msgstr "Nu am putut pipe"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Nu am putut fork" msgstr "Nu am putut fork"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "ªir greºit pentru ghilimele %s: %s" msgstr "ªir greºit pentru ghilimele %s: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Nu pot De-Alinia!" msgstr "Nu pot De-Alinia!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editeazã o înlocuire" msgstr "Editeazã o înlocuire"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nu am putut crea pipe" msgstr "Nu am putut crea pipe"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creez listã cuvinte ortografiate greºit, vã rog aºteptaþi..." msgstr "Creez listã cuvinte ortografiate greºit, vã rog aºteptaþi..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe" msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Eroare invocare \"spell\"" msgstr "Eroare invocare \"spell\""
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Eroare invocare \"sort -f\"" msgstr "Eroare invocare \"sort -f\""
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Eroare invocare \"uniq\"" msgstr "Eroare invocare \"uniq\""
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Eroare invocare \"spell\"" msgstr "Eroare invocare \"spell\""
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s" msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s" msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Am terminat verificarea ortografiei" msgstr "Am terminat verificarea ortografiei"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier" msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier"

174
po/ru.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.1.0\n" "Project-Id-Version: nano-2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Sergey Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sergey Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s: %s"
@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(ÅÝÅ)" msgstr "(ÅÝÅ)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "÷×ÏÄ \"ËÁË ÅÓÔØ\"" msgstr "÷×ÏÄ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
@ -1524,24 +1524,24 @@ msgstr "
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ" msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ" msgstr "XON ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ" msgstr "XOFF ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ" msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ" msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
@ -1573,70 +1573,71 @@ msgstr "
msgid "No" msgid "No"
msgstr "îÅÔ" msgstr "îÅÔ"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %lu: " msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %lu: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÚÁËÒÙÔÕÀ \"" msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÚÁËÒÙÔÕÀ \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "" msgstr ""
"óÔÒÏËÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ \"" "óÔÒÏËÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ \""
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "ðÌÏÈÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": %s" msgstr "ðÌÏÈÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"none\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎ" msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"none\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎ"
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"default\" ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ" msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"default\" ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó \"^\", \"M\" ÉÌÉ \"F\"\n" msgstr "ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó \"^\", \"M\" ÉÌÉ \"F\"\n"
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÆÕÎËÃÉÀ ÎÁ ËÏÔÏÒÕÀ ÎÁÚÎÁÞÁÅÔÓÑ ËÌÁ×ÉÛÁ\n" msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÆÕÎËÃÉÀ ÎÁ ËÏÔÏÒÕÀ ÎÁÚÎÁÞÁÅÔÓÑ ËÌÁ×ÉÛÁ\n"
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÖÁÔÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÍÅÎÀ (ÉÌÉ \"all\")\n" msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÖÁÔÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÍÅÎÀ (ÉÌÉ \"all\")\n"
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÍÅÎÀ\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÍÅÎÀ\n"
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n"
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1651,33 +1652,38 @@ msgstr ""
"\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\"\n" "\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\"\n"
"ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ ÆÏÎÁ." "ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ ÆÏÎÁ."
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ Ó×ÅÔÌÙÍ" msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ Ó×ÅÔÌÙÍ"
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\"" msgstr "\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\""
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ÄÌÑ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ \"%s\" ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÙ ËÌÁ×ÉÛÉ" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ÄÌÑ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ \"%s\" ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÙ ËÌÁ×ÉÛÉ"
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
@ -1685,53 +1691,53 @@ msgstr ""
"÷ÙÈÏÖÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ nano Ó ÏÐÃÉÅÊ -I ÅÓÌÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ " "÷ÙÈÏÖÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ nano Ó ÏÐÃÉÅÊ -I ÅÓÌÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ "
"×ÁÛÅÇÏ nanorc\n" "×ÁÛÅÇÏ nanorc\n"
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ×Ï ×ËÌÀÞÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ" msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ×Ï ×ËÌÀÞÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ Ã×ÅÔÏ×ÙÈ ËÏÍÁÎÄ" msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ Ã×ÅÔÏ×ÙÈ ËÏÍÁÎÄ"
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "îÅ ÐÏÎÑÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\"" msgstr "îÅ ÐÏÎÑÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\""
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÐÃÉÑ" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÐÃÉÑ"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "ïÐÃÉÑ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" msgstr "ïÐÃÉÑ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "ïÐÃÉÑ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ" msgstr "ïÐÃÉÑ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÅ ÐÕÓÔÏÊ ÓÉÍ×ÏÌ" msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÅ ÐÕÓÔÏÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Ä×Á ÏÄÎÏÓÔÒÏÞÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÁ" msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Ä×Á ÏÄÎÏÓÔÒÏÞÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÁ"
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÓÎÑÔØ ÆÌÁÇ \"%s\"" msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÓÎÑÔØ ÆÌÁÇ \"%s\""
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÌÁÇ \"%s\"" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÌÁÇ \"%s\""
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ! êÏÊ!" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ! êÏÊ!"
@ -1788,146 +1794,150 @@ msgstr "
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "íÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ" msgstr "íÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ" msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ)" msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ × ËÁÎÁÌ (pipe)" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ × ËÁÎÁÌ (pipe)"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ fork()" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "ðÌÏÈÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s: %s" msgstr "ðÌÏÈÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "óÅÊÞÁÓ ÍÏÖÎÏ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ!" msgstr "óÅÊÞÁÓ ÍÏÖÎÏ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÍÅÎÕ" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÍÅÎÕ"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ (pipe)" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ (pipe)"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÏÛÉÂÏÞÎÙÈ ÓÌÏ×, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ..." msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÏÛÉÂÏÞÎÙÈ ÓÌÏ×, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ ËÁÎÁÌÁ" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ ËÁÎÁÌÁ"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"spell\"" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"spell\""
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"sort -f\"" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"sort -f\""
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"uniq\"" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"uniq\""
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\""
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s: %s" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sóÌÏ×: %lu óÔÒÏË: %ld óÉÍ×ÏÌÏ×: %lu" msgstr "%sóÌÏ×: %lu óÔÒÏË: %ld óÉÍ×ÏÌÏ×: %lu"
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "÷ ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ: " msgstr "÷ ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ: "

174
po/rw.po
View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.6\n" "Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "Idosiye"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\"ntibyabonetse" msgstr "\"%s\"ntibyabonetse"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro" msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Idosiye ni a APAREYE IDOSIYE" msgstr "Idosiye ni a APAREYE IDOSIYE"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Idosiye"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "IDOSIYE" msgstr "IDOSIYE"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Kubika IDOSIYE"
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(Birenzeho" msgstr "(Birenzeho"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Idosiye"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -1688,25 +1688,25 @@ msgstr "Bikora"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "Yahagaritswe" msgstr "Yahagaritswe"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "Ibendera" msgstr "Ibendera"
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Isunika Ingano Sibyo" msgstr "Isunika Ingano Sibyo"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo" msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo"
@ -1760,72 +1760,73 @@ msgstr "Byose"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Oya" msgstr "Oya"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "in ku Umurongo" msgstr "in ku Umurongo"
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na Impera Na: a Inyuguti" msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na Impera Na: a Inyuguti"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Izina:" msgstr "Izina:"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Izina:" msgstr "Izina:"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "OYA" msgstr "OYA"
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1838,91 +1839,96 @@ msgstr ""
"werurutse umukara Na: i Bitari ngombwa Imbanziriza Bibonerana kugirango " "werurutse umukara Na: i Bitari ngombwa Imbanziriza Bibonerana kugirango "
"Amabara" "Amabara"
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo" msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Ibara Izina:" msgstr "Ibara Izina:"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Ibara Bibonerana" msgstr "Ibara Bibonerana"
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"Gutangira a Impera" msgstr "\"Gutangira a Impera"
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "OYA" msgstr "OYA"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Ibendera" msgstr "Ibendera"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Isunika Na Umwanya Inyuguti Bya ngombwa" msgstr "Isunika Na Umwanya Inyuguti Bya ngombwa"
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "UMWE Inkingi Inyuguti Bya ngombwa" msgstr "UMWE Inkingi Inyuguti Bya ngombwa"
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ibendera" msgstr "Ibendera"
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ibendera" msgstr "Ibendera"
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Gushaka Ku Ntangiriro bushyinguro" msgstr "Gushaka Ku Ntangiriro bushyinguro"
@ -1992,156 +1998,160 @@ msgstr ""
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Idosiye" msgstr "Idosiye"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Idosiye" msgstr "Idosiye"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "(Kuri Gusimbura" msgstr "(Kuri Gusimbura"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "OYA" msgstr "OYA"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "OYA" msgstr "OYA"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Gushyiraho akugarizo Ikurikiranyanyuguti" msgstr "Gushyiraho akugarizo Ikurikiranyanyuguti"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "NONEAHA" msgstr "NONEAHA"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "a" msgstr "a"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "OYA Kurema" msgstr "OYA Kurema"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "ijambo Urutonde Tegereza" msgstr "ijambo Urutonde Tegereza"
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "OYA Kubona Ingano Bya" msgstr "OYA Kubona Ingano Bya"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Genzuranyuguti" msgstr "Genzuranyuguti"
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ishungura F" msgstr "Ishungura F"
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Genzuranyuguti" msgstr "Genzuranyuguti"
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Byanze" msgstr "Byanze"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Byanze" msgstr "Byanze"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Ivuganyuguti" msgstr "Ivuganyuguti"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Kuri Idosiye" msgstr "Kuri Idosiye"

174
po/sr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.2\n" "Project-Id-Version: nano 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом реж
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s" msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "Нова датотека"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Не нађох „%s“" msgstr "Не нађох „%s“"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ је директоријум" msgstr "„%s“ је директоријум"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Датотека „%s“ чини датотеку уређаја" msgstr "Датотека „%s“ чини датотеку уређаја"
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s" msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(више)" msgstr "(више)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Следећа датотека"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -1602,26 +1602,26 @@ msgstr "укључено"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "искључено" msgstr "искључено"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON занемарен, трт-мрт." msgstr "XON занемарен, трт-мрт."
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт." msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт."
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна" msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна" msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна"
@ -1653,71 +1653,72 @@ msgstr "Све"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Грешка у %s у %d. реду: " msgstr "Грешка у %s у %d. реду: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "аргумент %s садржи недовршен \"" msgstr "аргумент %s садржи недовршен \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"\n" msgstr "ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"\n"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Лош регуларни израз „%s“: %s" msgstr "Лош регуларни израз „%s“: %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Недостаје име синтаксе" msgstr "Недостаје име синтаксе"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Недостаје име синтаксе" msgstr "Недостаје име синтаксе"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Не могох да покренем „%s“" msgstr "Не могох да покренем „%s“"
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1731,87 +1732,92 @@ msgstr ""
"„white“ (бела), „yellow“ (жута), „cyan“ (цијан), „magenta“ (магента) и\n" "„white“ (бела), „yellow“ (жута), „cyan“ (цијан), „magenta“ (магента) и\n"
"„black“ (црна), са необавезним предметком „bright“ (светло).\n" "„black“ (црна), са необавезним предметком „bright“ (светло).\n"
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда" msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Недостаје име боје" msgstr "Недостаје име боје"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“" msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“"
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "не разумех наредбу %s" msgstr "не разумех наредбу %s"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Недостаје име боје" msgstr "Недостаје име боје"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "опција „%s“ захтева аргумент" msgstr "опција „%s“ захтева аргумент"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Не могох да нађем мој лични директоријум! Бре!" msgstr "Не могох да нађем мој лични директоријум! Бре!"
@ -1872,146 +1878,150 @@ msgstr "Ознака постављена"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Ознака ОДпостављена" msgstr "Ознака ОДпостављена"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Следећа датотека" msgstr "Следећа датотека"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Следећа датотека" msgstr "Следећа датотека"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (за замену)" msgstr " (за замену)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Не могу да направим цев" msgstr "Не могу да направим цев"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Не могу да покренем" msgstr "Не могу да покренем"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s" msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Сада могу да „одравнам“!" msgstr "Сада могу да „одравнам“!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Измените замену" msgstr "Измените замену"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Не могох да направим цевку" msgstr "Не могох да направим цевку"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Образујем списак погрешно унетих речи, сачекајте..." msgstr "Образујем списак погрешно унетих речи, сачекајте..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не могох да сазнам величину бафера за цевку" msgstr "Не могох да сазнам величину бафера за цевку"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Грешка при покретању „spell“-а" msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а" msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а"
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а" msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а"
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Грешка при покретању „spell“-а" msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Неуспешна провера правописа: %s" msgstr "Неуспешна провера правописа: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Неуспешна провера правописа: %s" msgstr "Неуспешна провера правописа: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Завршена провера правописа" msgstr "Завршена провера правописа"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Додај избор на крај датотеке" msgstr "Додај избор на крај датотеке"

174
po/sv.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Kan inte g
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s" msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s"
@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "Ny fil"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas" msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" är en katalog" msgstr "\"%s\" är en katalog"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" är en enhetsfil" msgstr "\"%s\" är en enhetsfil"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "F
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s" msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s" msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? "
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(mer)" msgstr "(mer)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "N
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ordagrann inmatning" msgstr "Ordagrann inmatning"
@ -1535,24 +1535,24 @@ msgstr "aktiverad"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad" msgstr "inaktiverad"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "Okänt kommando" msgstr "Okänt kommando"
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorerades, mummel mummel" msgstr "XON ignorerades, mummel mummel"
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel" msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig" msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig" msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
@ -1584,70 +1584,71 @@ msgstr "Alla"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Fel i %s på rad %lu: " msgstr "Fel i %s på rad %lu: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \"" msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken" msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Syntaxnamn saknas" msgstr "Syntaxnamn saknas"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Syntaxen \"none\" är reserverad" msgstr "Syntaxen \"none\" är reserverad"
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Syntaxen \"default\" får inte ta utökningar" msgstr "Syntaxen \"default\" får inte ta utökningar"
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Syntaxnamn saknas" msgstr "Syntaxnamn saknas"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Kunde inte starta \"%s\"" msgstr "Kunde inte starta \"%s\""
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1662,85 +1663,90 @@ msgstr ""
"\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n" "\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n"
"valfria prefixet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger." "valfria prefixet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger."
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando" msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Färgnamn saknas" msgstr "Färgnamn saknas"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Bakgrundsfärgen \"%s\" kan inte vara ljus" msgstr "Bakgrundsfärgen \"%s\" kan inte vara ljus"
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng" msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng"
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\"" msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil" msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon" msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon"
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\"" msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\""
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Flagga saknas" msgstr "Flagga saknas"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument" msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Flagga är inte en giltig flerbytesträng" msgstr "Flagga är inte en giltig flerbytesträng"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Icke-blanktecken krävs" msgstr "Icke-blanktecken krävs"
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs" msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs"
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\"" msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\""
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Okänd flagga \"%s\"" msgstr "Okänd flagga \"%s\""
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!" msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
@ -1797,146 +1803,150 @@ msgstr "Markering satt"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Markera borttagen" msgstr "Markera borttagen"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Nästa fil" msgstr "Nästa fil"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Nästa rad" msgstr "Nästa rad"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (att ersätta)" msgstr " (att ersätta)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunde inte använda rör" msgstr "Kunde inte använda rör"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Kunde inte grena" msgstr "Kunde inte grena"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s" msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan ojustera nu!" msgstr "Kan ojustera nu!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigera en ersättning" msgstr "Redigera en ersättning"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunde inte skapa rör" msgstr "Kunde inte skapa rör"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig vänta..." msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig vänta..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunde inte få tag i rörbuffertens storlek" msgstr "Kunde inte få tag i rörbuffertens storlek"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fel vid start av \"spell\"" msgstr "Fel vid start av \"spell\""
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fel vid start av \"sort -f\"" msgstr "Fel vid start av \"sort -f\""
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fel vid start av \"uniq\"" msgstr "Fel vid start av \"uniq\""
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fel vid start av \"%s\"" msgstr "Fel vid start av \"%s\""
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s" msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavningskontrollen slutfördes" msgstr "Stavningskontrollen slutfördes"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu" msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu"
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "I markering: " msgstr "I markering: "

174
po/tr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n" "Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n"
"Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n" "Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "Yeni Dosya"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" bulunamadı" msgstr "\"%s\" bulunamadı"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" bir dizin" msgstr "\"%s\" bir dizin"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası" msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(daha)" msgstr "(daha)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Sonraki Dosya"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -1601,26 +1601,26 @@ msgstr "etkin"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "etkisiz" msgstr "etkisiz"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON yoksayıldı." msgstr "XON yoksayıldı."
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF yoksayıldı." msgstr "XOFF yoksayıldı."
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil" msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil" msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil"
@ -1652,71 +1652,72 @@ msgstr "Tümü"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hayır" msgstr "Hayır"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "%s'nin %d. satırında hata: " msgstr "%s'nin %d. satırında hata: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "%s argümanında sonlanmamış \" var" msgstr "%s argümanında sonlanmamış \" var"
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Düzenli ifade katarları, \" karakteri ile başlamalı ve bitmeli\n" msgstr "Düzenli ifade katarları, \" karakteri ile başlamalı ve bitmeli\n"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" yanlış bir düzenli ifade: %s" msgstr "\"%s\" yanlış bir düzenli ifade: %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Sözdizim ismi eksik" msgstr "Sözdizim ismi eksik"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Sözdizim ismi eksik" msgstr "Sözdizim ismi eksik"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "\"%s\" çağırılamadı" msgstr "\"%s\" çağırılamadı"
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1730,87 +1731,92 @@ msgstr ""
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve \n" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve \n"
"\"black\", seçimli \"bright\" ön eki ile.\n" "\"black\", seçimli \"bright\" ön eki ile.\n"
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez" msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Renk ismi eksik" msgstr "Renk ismi eksik"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar." msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar."
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "%s komutu anlaşılamadı" msgstr "%s komutu anlaşılamadı"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Renk ismi eksik" msgstr "Renk ismi eksik"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişken gerektiriyor" msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişken gerektiriyor"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "%d bayrağı boşaltıldı!\n" msgstr "%d bayrağı boşaltıldı!\n"
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!" msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!"
@ -1868,146 +1874,150 @@ msgstr "İşaretle"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "İşareti Kaldır" msgstr "İşareti Kaldır"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Sonraki Dosya" msgstr "Sonraki Dosya"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Sonraki Dosya" msgstr "Sonraki Dosya"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (değiştirmek için)" msgstr " (değiştirmek için)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Boru işlemi gerçekleştirilemedi" msgstr "Boru işlemi gerçekleştirilemedi"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi" msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s" msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Şmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!" msgstr "Şmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Bir yerdeğiştirmeyi düzenle" msgstr "Bir yerdeğiştirmeyi düzenle"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Boru yaratılamadı" msgstr "Boru yaratılamadı"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz" msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz"
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Boru arabelleğinin boyutu alınamıyor" msgstr "Boru arabelleğinin boyutu alınamıyor"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "\"spell\" çağırılırken hata" msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata" msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata" msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "\"spell\" çağırılırken hata" msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s" msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s" msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Yazım kontrolü bitti" msgstr "Yazım kontrolü bitti"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle" msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"

174
po/uk.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n" "Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n"
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n" "Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ" msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(ÄÁ̦)" msgstr "(ÄÁ̦)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "" msgstr ""
@ -1605,26 +1605,26 @@ msgstr "
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ" msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "" msgstr ""
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÍÕÒ-ÍÕÒ-ÍÕÒ" msgstr "XON ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÍÕÒ-ÍÕÒ-ÍÕÒ"
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ" msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ" msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ" msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
@ -1656,72 +1656,73 @@ msgstr "
msgid "No" msgid "No"
msgstr "î¦" msgstr "î¦"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: " msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \"" msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "" msgstr ""
"ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n" "ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "îŠצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\": %s" msgstr "îŠצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\"" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\""
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1735,87 +1736,92 @@ msgstr ""
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n"
"\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n" "\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n"
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\"" msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ" msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ" msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n" msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!" msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!"
@ -1875,146 +1881,150 @@ msgstr "
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "í¦ÔËÕ ÚÎÑÔÏ" msgstr "í¦ÔËÕ ÚÎÑÔÏ"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ" msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)" msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ¦Ú ËÁÎÁÌÏÍ (pipe)" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ¦Ú ËÁÎÁÌÏÍ (pipe)"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s" msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!" msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁͦÎÕ" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁͦÎÕ"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "óÔ×ÏÒÀÀ ÐÅÒÅÌ¦Ë ÏÒÆÏÇÒÁƦÞÎÉÈ ÐÏÍÉÌÏË, ÚÁÖĦÔØ Â-ÌÁÓËÁ..." msgstr "óÔ×ÏÒÀÀ ÐÅÒÅÌ¦Ë ÏÒÆÏÇÒÁƦÞÎÉÈ ÐÏÍÉÌÏË, ÚÁÖĦÔØ Â-ÌÁÓËÁ..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÂÕÆÅÒÕ ËÁÎÁÌÕ" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÂÕÆÅÒÕ ËÁÎÁÌÕ"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\"" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\""
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"sort -f\"" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"sort -f\""
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"uniq\"" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"uniq\""
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\"" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\""
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s" msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s" msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ" msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"

232
po/vi.po
View File

@ -6,10 +6,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.2\n" "Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-26 22:42+0930\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-23 22:10+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Đi tới thư mục"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912 #: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016 #: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Đã hủy bỏ" msgstr "Bị thôi"
#: src/browser.c:266 src/browser.c:314 #: src/browser.c:266 src/browser.c:314
#, c-format #, c-format
@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn ch
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Lỗi đọc %s: %s" msgstr "Lỗi đọc %s: %s"
#: src/browser.c:303 #: src/browser.c:303
msgid "Can't move up a directory" msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Không thể lên trên một thư mục" msgstr "Không thể nâng lên một thư mục"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
#. * characters. #. * characters.
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr " [Ngược lại]"
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380 #: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380
msgid "Search Wrapped" msgid "Search Wrapped"
msgstr "Tìm đã ngắt dòng" msgstr "Tìm (cuộn lại)"
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500 #: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500
#: src/search.c:557 src/search.c:560 #: src/search.c:557 src/search.c:560
@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "Tập tin mới"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Không tìm thấy \"%s\"" msgstr "Không tìm thấy \"%s\""
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" là một thư mục" msgstr "\"%s\" là một thư mục"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" là một tập tin thiết bị" msgstr "\"%s\" là một tập tin thiết bị"
@ -192,9 +192,9 @@ msgstr ""
"nofollow" "nofollow"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531 #: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s" msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s: %s"
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675 #: src/files.c:1478 src/nano.c:675
msgid "Too many backup files?" msgid "Too many backup files?"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Quá nhiều tập tin lưu trữ?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s" msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s" msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Ghi nhớ tập tin dưới TÊN KHÁC ? "
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(còn nữa)" msgstr "(còn nữa)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Hủy thụt lề dòng hiện tại"
#: src/global.c:527 #: src/global.c:527
msgid "Undo the last operation" msgid "Undo the last operation"
msgstr "" msgstr "Hủy bước vừa mới làm"
#: src/global.c:528 #: src/global.c:528
msgid "Redo the last undone operation" msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "" msgstr "Làm lại bước vừa mới được hủy"
#: src/global.c:530 #: src/global.c:530
msgid "Go forward one character" msgid "Go forward one character"
@ -749,11 +749,11 @@ msgstr "Hủy thụt lề văn bản"
#: src/global.c:773 #: src/global.c:773
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr "Hủy bước"
#: src/global.c:776 #: src/global.c:776
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "" msgstr "Hoàn lại"
#: src/global.c:787 #: src/global.c:787
msgid "Forward" msgid "Forward"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Tập tin kế"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản" msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản"
@ -1508,24 +1508,24 @@ msgstr "đã bật"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "bị tắt" msgstr "bị tắt"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "Lệnh không rõ" msgstr "Lệnh không rõ"
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON bị lờ đi." msgstr "XON bị lờ đi."
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF bị lờ đi." msgstr "XOFF bị lờ đi."
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tab « %s » không hợp lệ" msgstr "Yêu cầu một kích thước tab « %s » không hợp lệ"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ" msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ"
@ -1557,70 +1557,71 @@ msgstr "Tất cả"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Không" msgstr "Không"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Lỗi trong %s trên dòng %lu: " msgstr "Lỗi trong %s trên dòng %lu: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Đối số « %s » không kết thúc \"" msgstr "Đối số « %s » không kết thúc \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tự \"" msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tự \""
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Biểu thức chính quy xấu \"%s\": %s" msgstr "Biểu thức chính quy xấu \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "Thiếu tên cú pháp" msgstr "Thiếu tên cú pháp"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Cú pháp \"none\" bị hạn chế" msgstr "Cú pháp \"none\" bị hạn chế"
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Cú pháp \"default\" không chấp nhận phần mở rộng" msgstr "Cú pháp \"default\" không chấp nhận phần mở rộng"
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "Thiếu tên khoá" msgstr "Thiếu tên khoá"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "tổ hợp phím phải bắt đầu với « ^ », « M » hoặc « F »\n" msgstr "tổ hợp phím phải bắt đầu với « ^ », « M » hoặc « F »\n"
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "Phải ghi rõ chức năng với đó cần tổ hợp phím\n" msgstr "Phải ghi rõ chức năng với đó cần tổ hợp phím\n"
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
"Phải ghi rõ trình đơn với đó cần tổ hợp phím (hoặc đặt « all » (tất cả))\n" "Phải ghi rõ trình đơn với đó cần tổ hợp phím (hoặc đặt « all » (tất cả))\n"
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » với một trình đơn\n" msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » với một trình đơn\n"
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » với một chức năng\n" msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » với một chức năng\n"
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phím « %s »\n" msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phím « %s »\n"
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1643,34 +1644,40 @@ msgstr ""
" • bright\tsáng\n" " • bright\tsáng\n"
"cho màu của văn bản." "cho màu của văn bản."
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Không thêm được một chỉ thị màu mà không có dòng cú pháp" msgstr "Không thêm được một chỉ thị màu mà không có dòng cú pháp"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "Thiếu tên màu" msgstr "Thiếu tên màu"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Màu nền « %s » không thể là màu sáng (khó đọc)" msgstr "Màu nền « %s » không thể là màu sáng (khó đọc)"
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "Thiếu các chuỗi biểu thức chính quy" msgstr "Thiếu các chuỗi biểu thức chính quy"
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "" msgstr ""
"\"start=\" (bắt đầu) thì yêu cầu một phần \"end=\" (kết thúc) tương ứng" "\"start=\" (bắt đầu) thì yêu cầu một phần \"end=\" (kết thúc) tương ứng"
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Không thêm được một biểu thức chính quy kiểu phần đầu mà không có câu lệnh "
"cú pháp"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Lỗi nghiêm trọng: chưa ánh xạ phím với chức năng « %s »" msgstr "Lỗi nghiêm trọng: chưa ánh xạ phím với chức năng « %s »"
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
@ -1678,53 +1685,53 @@ msgstr ""
"Đang thoát... Hãy sử dụng trình soạn thảo nano với tùy chọn « -l » nếu cần " "Đang thoát... Hãy sử dụng trình soạn thảo nano với tùy chọn « -l » nếu cần "
"thiết, để điều chỉnh thiết lập nanorc của bạn\n" "thiết, để điều chỉnh thiết lập nanorc của bạn\n"
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Lệnh « %s » không được phép trong tập tin đã bao gồm" msgstr "Lệnh « %s » không được phép trong tập tin đã bao gồm"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Cú pháp « %s » không có câu lệnh màu" msgstr "Cú pháp « %s » không có câu lệnh màu"
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Không hiểu câu lệnh « %s »" msgstr "Không hiểu câu lệnh « %s »"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "Thiếu cờ" msgstr "Thiếu cờ"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Tùy chọn « %s » cần một tham số" msgstr "Tùy chọn « %s » cần một tham số"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Tùy chọn không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ" msgstr "Tùy chọn không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Yêu cầu các ký tự không phải khoảng trắng" msgstr "Yêu cầu các ký tự không phải khoảng trắng"
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Yêu cầu hai ký tự một cột" msgstr "Yêu cầu hai ký tự một cột"
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Không bỏ đặt được cờ « %s »" msgstr "Không bỏ đặt được cờ « %s »"
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Cờ không rõ « %s »" msgstr "Cờ không rõ « %s »"
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Tôi không thể tìm thấy thư mục cá nhân của mình!" msgstr "Tôi không thể tìm thấy thư mục cá nhân của mình!"
@ -1779,146 +1786,147 @@ msgstr "Đánh dấu văn bản"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "Hủy dấu văn bản" msgstr "Hủy dấu văn bản"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr "Không có gì trong vùng đệm hủy bước !"
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr "Lỗi nội bộ : không thể khớp dòng %d. Hãy lưu tập tin"
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr "thêm văn bản"
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "Tập tin kế" msgstr "xoá văn bản"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr "chia dòng"
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr "nối dòng"
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr "cắt văn bản"
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
#, fuzzy msgid "text uncut"
msgstr "văn bản không cắt"
#: src/text.c:517 src/text.c:647
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "Dòng kế" msgstr "chèn văn bản"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (thay thế)" msgstr "thay thế văn bản"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr "Lỗi nội bộ : kiểu không rõ. Hãy lưu tập tin"
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr "Bước được hủy (%s)"
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr "Không có gì cần hoàn lại !"
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr "Lỗi nội bộ : không thiết lập được việc hoàn lại. Hãy lưu tập tin"
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr "Bước được hoàn lại (%s)"
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "Không thể gửi qua đường ống" msgstr "Không thể gửi qua đường ống"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "Không thể tạo tiến trình con" msgstr "Không thể tạo tiến trình con"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr "" msgstr "Lỗi nội bộ : không thể thiết lập mà không cắt. Hãy lưu tập tin."
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Lỗi nội bộ : kiểu không rõ. Hãy lưu tập tin."
#: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Chuỗi trích dẫn xấu %s: %s" msgstr "Chuỗi trích dẫn xấu %s: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Bây giờ có thể Bỏ sắp chữ!" msgstr "Bây giờ có thể Bỏ sắp chữ!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "Sửa chuỗi thay thế" msgstr "Sửa chuỗi thay thế"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "Không thể tạo đường ống" msgstr "Không thể tạo đường ống"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Đang tạo danh sách từ sai chính tả, xin hãy chờ..." msgstr "Đang tạo danh sách từ sai chính tả, xin hãy chờ..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Không lấy được kích thước của bộ đệm đường ống" msgstr "Không lấy được kích thước của bộ đệm đường ống"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Lỗi gọi \"spell\"" msgstr "Lỗi gọi \"spell\""
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Lỗi gọi \"sort -f\"" msgstr "Lỗi gọi \"sort -f\""
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Lỗi gọi \"uniq\"" msgstr "Lỗi gọi \"uniq\""
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Lỗi gọi \"%s\"" msgstr "Lỗi gọi \"%s\""
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s" msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s: %s" msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả" msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sTừ: %lu Dòng: %ld Ký tự: %lu" msgstr "%sTừ: %lu Dòng: %ld Ký tự: %lu"
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "Trong lựa chọn: " msgstr "Trong lựa chọn: "

View File

@ -4,10 +4,10 @@
# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008. # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.5pre1\n" "Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-21 21:40+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-23 13:17+0800\n"
"Last-Translator: Li Daobing <lidaobing@gmail.com>\n" "Last-Translator: Li Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists." "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
"sourceforge.net>\n" "sourceforge.net>\n"
@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "在限制模式中无法至 %s 外部"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "读取 %s 时发生错误: %s" msgstr "读取 %s 时发生错误: %s"
@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "新文件"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "找不到 \"%s\"" msgstr "找不到 \"%s\""
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" 是一个目录" msgstr "\"%s\" 是一个目录"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" 是一个设备文件" msgstr "\"%s\" 是一个设备文件"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "太多备份文件?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "写入 %s 时发生错误: %s" msgstr "写入 %s 时发生错误: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "写入暂存文件 %s 时发生错误" msgstr "写入暂存文件 %s 时发生错误"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "以不同的名称存档?"
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(更多)" msgstr "(更多)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "下个文件"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "原形输入" msgstr "原形输入"
@ -1485,24 +1485,24 @@ msgstr "开启"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "未知命令" msgstr "未知命令"
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XON嗯嗯。" msgstr "忽略 XON嗯嗯。"
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XOFF嗯嗯。" msgstr "忽略 XOFF嗯嗯。"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的跳格宽度 %s 无效" msgstr "所要求的跳格宽度 %s 无效"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填满行数 \"%s\" 无效" msgstr "所要求的填满行数 \"%s\" 无效"
@ -1534,69 +1534,70 @@ msgstr "全部"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "否" msgstr "否"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "在 %s (位于第 %lu 行) 中发生错误: " msgstr "在 %s (位于第 %lu 行) 中发生错误: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "参数 %s 有未封闭的 \"" msgstr "参数 %s 有未封闭的 \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "正则表示式字串必须以 \" 字符开始及结束" msgstr "正则表示式字串必须以 \" 字符开始及结束"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "非法的正则表示式 \"%s\": %s" msgstr "非法的正则表示式 \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "缺少语法名称" msgstr "缺少语法名称"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" 语法已被保留" msgstr "\"none\" 语法已被保留"
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\" 语法必须不含任何副档名" msgstr "\"default\" 语法必须不含任何副档名"
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "缺少键名称" msgstr "缺少键名称"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "键绑定必须以 \"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始\n" msgstr "键绑定必须以 \"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始\n"
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "必须指定键绑定到的函数\n" msgstr "必须指定键绑定到的函数\n"
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "必须指定键绑定到的菜单 (或 \"all\")\n" msgstr "必须指定键绑定到的菜单 (或 \"all\")\n"
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "无法映射名字 \"%s\" 到一个菜单\n" msgstr "无法映射名字 \"%s\" 到一个菜单\n"
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "无法映射名字 \"%s\" 到一个函数\n" msgstr "无法映射名字 \"%s\" 到一个函数\n"
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "抱歉,键 \"%s\" 属非法绑定\n" msgstr "抱歉,键 \"%s\" 属非法绑定\n"
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1611,85 +1612,89 @@ msgstr ""
"\"black\"(黑),选择性的前置字 \"bright\"(明亮) \n" "\"black\"(黑),选择性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
"可用于前景色。" "可用于前景色。"
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "无法直接增加颜色而没有语法行" msgstr "无法直接增加颜色而没有语法行"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "缺少颜色名称" msgstr "缺少颜色名称"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "背景色 %s 不可为明亮" msgstr "背景色 %s 不可为明亮"
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "缺少正则表示式字串" msgstr "缺少正则表示式字串"
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" 要求对应的 \"end=\"" msgstr "\"start=\" 要求对应的 \"end=\""
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "无法直接增加头部正则表达式而没有语法行"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "严重错误; 没有键映射到函数 \"%s\"" msgstr "严重错误; 没有键映射到函数 \"%s\""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
msgstr "正在退出。如果你想调整你的 nanorc 设置,请使用 nano 的 -I 选项。\n" msgstr "正在退出。如果你想调整你的 nanorc 设置,请使用 nano 的 -I 选项。\n"
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "命令 \"%s\" 被禁止在包含文件中使用" msgstr "命令 \"%s\" 被禁止在包含文件中使用"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "语法 \"%s\" 没有 color 命令" msgstr "语法 \"%s\" 没有 color 命令"
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "无法辨识 \"%s\" 命令" msgstr "无法辨识 \"%s\" 命令"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "缺少旗标" msgstr "缺少旗标"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "选项 %s 要求一个参数" msgstr "选项 %s 要求一个参数"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "选项并非正确的多位元字串" msgstr "选项并非正确的多位元字串"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "需要非空格字符" msgstr "需要非空格字符"
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "需要两个单行字符" msgstr "需要两个单行字符"
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "无法解除旗标 %s 设定" msgstr "无法解除旗标 %s 设定"
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "旗标 %s 无法辨识" msgstr "旗标 %s 无法辨识"
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "我找不到我的家目录!哇!" msgstr "我找不到我的家目录!哇!"
@ -1744,143 +1749,147 @@ msgstr "标记设定"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "标记解除" msgstr "标记解除"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "没有可撤销的操作!" msgstr "没有可撤销的操作!"
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "内部错误: 无法匹配行 %d。请保存你的工作" msgstr "内部错误: 无法匹配行 %d。请保存你的工作"
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "文字增加" msgstr "文字增加"
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "文本删除" msgstr "文本删除"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "行分割" msgstr "行分割"
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "行合并" msgstr "行合并"
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "文字剪切" msgstr "文字剪切"
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr "取消剪切"
#: src/text.c:517 src/text.c:647
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "文本插入" msgstr "文本插入"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr "文本替换" msgstr "文本替换"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "内部错误: 未知类型。请保存你的工作" msgstr "内部错误: 未知类型。请保存你的工作"
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "已撤销操作 (%s)" msgstr "已撤销操作 (%s)"
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "没有可重做的操作!" msgstr "没有可重做的操作!"
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "内部错误: 重做设置失败。请保存你的工作" msgstr "内部错误: 重做设置失败。请保存你的工作"
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr "行剪切"
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "已重做操作 (%s)" msgstr "已重做操作 (%s)"
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "管线功能无效" msgstr "管线功能无效"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "执行功能无效" msgstr "执行功能无效"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr "内部错误: 无法配置取消剪切。请保存你的工作"
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "内部错误: 未知类型。请保存你的工作。" msgstr "内部错误: 未知类型。请保存你的工作。"
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "不良引用字串 %s: %s" msgstr "不良引用字串 %s: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "现在可以还原对齐!" msgstr "现在可以还原对齐!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "编辑替代文字" msgstr "编辑替代文字"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "无法建立管线功能" msgstr "无法建立管线功能"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "正在建立错字列表,请稍待..." msgstr "正在建立错字列表,请稍待..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "无法得知管线缓冲区大小" msgstr "无法得知管线缓冲区大小"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "运行 \"spell\" 错误" msgstr "运行 \"spell\" 错误"
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "运行 \"sort -f\" 错误" msgstr "运行 \"sort -f\" 错误"
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "运行 \"uniq\" 错误" msgstr "运行 \"uniq\" 错误"
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "运行 \"%s\" 错误" msgstr "运行 \"%s\" 错误"
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "拼写检查失败: %s" msgstr "拼写检查失败: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "拼写检查失败: %s: %s" msgstr "拼写检查失败: %s: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "拼写检查结束" msgstr "拼写检查结束"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s字数: %lu 行数: %ld 字符数: %lu" msgstr "%s字数: %lu 行数: %ld 字符数: %lu"
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "于选择部份: " msgstr "于选择部份: "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n" "Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633 #: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575 #: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494 #: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1067 #: src/rcfile.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %s: %s" msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s"
@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "新檔案"
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "找不到 \"%s\"" msgstr "找不到 \"%s\""
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058 #: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" 是一個目錄" msgstr "\"%s\" 是一個目錄"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059 #: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file" msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案" msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "太多備份檔案?"
msgid "Error writing %s: %s" msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s" msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845 #: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing temp file: %s" msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤" msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "以不同的名稱存檔?"
msgid "(more)" msgid "(more)"
msgstr "(更多)" msgstr "(更多)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995 #: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "下個檔案"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim. #. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949 #: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input" msgid "Verbatim Input"
msgstr "原形輸入" msgstr "原形輸入"
@ -1556,27 +1556,27 @@ msgstr "開啟"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "關閉" msgstr "關閉"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248 #: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown Command" msgid "Unknown Command"
msgstr "旗標 %s 無法辨識" msgstr "旗標 %s 無法辨識"
#: src/nano.c:1530 #: src/nano.c:1528
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble" msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XON嗯嗯。" msgstr "忽略 XON嗯嗯。"
#: src/nano.c:1535 #: src/nano.c:1533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble" msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XOFF嗯嗯。" msgstr "忽略 XOFF嗯嗯。"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957 #: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效" msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882 #: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效" msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效"
@ -1608,70 +1608,71 @@ msgstr "全部"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "否" msgstr "否"
#: src/rcfile.c:120 #: src/rcfile.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: " msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "在 %s (位於第 %lu 列) 中發生錯誤: " msgstr "在 %s (位於第 %lu 列) 中發生錯誤: "
#: src/rcfile.c:175 #: src/rcfile.c:177
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "引數 %s 有未封閉的 \"" msgstr "引數 %s 有未封閉的 \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696 #: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束" msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61 #: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "不良的正規表示式 \"%s\": %s" msgstr "不良的正規表示式 \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248 #: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name" msgid "Missing syntax name"
msgstr "缺少語法名稱" msgstr "缺少語法名稱"
#: src/rcfile.c:303 #: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" 語法已被保留" msgstr "\"none\" 語法已被保留"
#: src/rcfile.c:310 #: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions" msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名" msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名"
#: src/rcfile.c:373 #: src/rcfile.c:377
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Missing key name" msgid "Missing key name"
msgstr "缺少語法名稱" msgstr "缺少語法名稱"
#: src/rcfile.c:385 #: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n" msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:394 #: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n" msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:405 #: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n" msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:412 #: src/rcfile.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:419 #: src/rcfile.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n" msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:441 #: src/rcfile.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n" msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:553 #: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n" "Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1686,86 +1687,91 @@ msgstr ""
"\"black\"(黑),選擇性的前置字 \"bright\"(明亮) \n" "\"black\"(黑),選擇性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
"可用於前景色。" "可用於前景色。"
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:579
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command" msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列" msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
#: src/rcfile.c:580 #: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name" msgid "Missing color name"
msgstr "缺少顏色名稱" msgstr "缺少顏色名稱"
#: src/rcfile.c:600 #: src/rcfile.c:604
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "背景色 %s 不可為明亮" msgstr "背景色 %s 不可為明亮"
#: src/rcfile.c:618 #: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "缺少正規表示式字串" msgstr "缺少正規表示式字串"
#: src/rcfile.c:690 #: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\"" msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\""
#: src/rcfile.c:735 #: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\"" msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:737 #: src/rcfile.c:806
msgid "" msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc " "Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n" "settings\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806 #: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982 #: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rcfile.c:823 #: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood" msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "無法辨識 %s 命令" msgstr "無法辨識 %s 命令"
#: src/rcfile.c:829 #: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag" msgid "Missing flag"
msgstr "缺少旗標" msgstr "缺少旗標"
#: src/rcfile.c:851 #: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "選項 %s 要求引數" msgstr "選項 %s 要求引數"
#: src/rcfile.c:869 #: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string" msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "選項並非正確的多位元字串" msgstr "選項並非正確的多位元字串"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932 #: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required" msgid "Non-blank characters required"
msgstr "需要非空格字元" msgstr "需要非空格字元"
#: src/rcfile.c:905 #: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required" msgid "Two single-column characters required"
msgstr "需要兩個單行字元" msgstr "需要兩個單行字元"
#: src/rcfile.c:971 #: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\"" msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "無法解除旗標 %s 設定" msgstr "無法解除旗標 %s 設定"
#: src/rcfile.c:977 #: src/rcfile.c:1048
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\"" msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "旗標 %s 無法辨識" msgstr "旗標 %s 無法辨識"
#: src/rcfile.c:1045 #: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "我找不到我的家目錄!哇!" msgstr "我找不到我的家目錄!哇!"
@ -1822,146 +1828,150 @@ msgstr "標記設定"
msgid "Mark Unset" msgid "Mark Unset"
msgstr "標記解除" msgstr "標記解除"
#: src/text.c:377 #: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!" msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523 #: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work" msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533 #: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add" msgid "text add"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543 #: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text delete" msgid "text delete"
msgstr "下個檔案" msgstr "下個檔案"
#: src/text.c:422 src/text.c:552 #: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split" msgid "line split"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563 #: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join" msgid "line join"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:445 #: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut" msgid "text cut"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624 #: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text insert" msgid "text insert"
msgstr "下列" msgstr "下列"
#: src/text.c:481 src/text.c:618 #: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "text replace" msgid "text replace"
msgstr " (置換)" msgstr " (置換)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633 #: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work" msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:492 #: src/text.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Undid action (%s)" msgid "Undid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:508 #: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!" msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:512 #: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work" msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:579 #: src/text.c:658
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "Redid action (%s)" msgid "Redid action (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:727 #: src/text.c:747
msgid "Could not pipe" msgid "Could not pipe"
msgstr "管線功能無效" msgstr "管線功能無效"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697 #: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork" msgid "Could not fork"
msgstr "執行功能無效" msgstr "執行功能無效"
#: src/text.c:882 #: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work." msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "" msgstr ""
#: src/text.c:1784 #: src/text.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "不良引用字串 %s: %s" msgstr "不良引用字串 %s: %s"
#: src/text.c:2181 #: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "現在可以還原對齊!" msgstr "現在可以還原對齊!"
#: src/text.c:2376 #: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement" msgid "Edit a replacement"
msgstr "編輯替代文字" msgstr "編輯替代文字"
#: src/text.c:2462 #: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe" msgid "Could not create pipe"
msgstr "無法建立管線功能" msgstr "無法建立管線功能"
#: src/text.c:2464 #: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "正在建立錯字列表,請稍待..." msgstr "正在建立錯字列表,請稍待..."
#: src/text.c:2556 #: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer" msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "無法得知管線緩衝區大小" msgstr "無法得知管線緩衝區大小"
#: src/text.c:2607 #: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\"" msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "呼叫 \"spell\" 錯誤" msgstr "呼叫 \"spell\" 錯誤"
#: src/text.c:2610 #: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤" msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤"
#: src/text.c:2613 #: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\"" msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤" msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤"
#: src/text.c:2724 #: src/text.c:2759
#, c-format #, c-format
msgid "Error invoking \"%s\"" msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "呼叫 \"%s\" 錯誤" msgstr "呼叫 \"%s\" 錯誤"
#: src/text.c:2864 #: src/text.c:2899
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s" msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "拼字檢查失敗: %s" msgstr "拼字檢查失敗: %s"
#: src/text.c:2866 #: src/text.c:2901
#, c-format #, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s" msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s"
#: src/text.c:2869 #: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling" msgid "Finished checking spelling"
msgstr "拼字檢查結束" msgstr "拼字檢查結束"
#: src/text.c:2934 #: src/text.c:2969
#, c-format #, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu" msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s字數: %lu 列數: %ld 字元數: %lu" msgstr "%s字數: %lu 列數: %ld 字元數: %lu"
#: src/text.c:2935 #: src/text.c:2970
msgid "In Selection: " msgid "In Selection: "
msgstr "於選擇部份: " msgstr "於選擇部份: "