GNU nano 2.1.6 release

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4335 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
This commit is contained in:
Chris Allegretta 2008-10-03 22:20:43 +00:00
parent 513157dfa0
commit 8f0a921fc1
35 changed files with 3219 additions and 2894 deletions

View File

@ -1,3 +1,4 @@
GNU nano 2.1.6 - 2008.10.03
2008-10-03 Pascal Gentil <pascal.gentil@univ-rennes1.fr>
* fortran.nanorc: Sample python syntax highlighting file

16
NEWS
View File

@ -1,3 +1,19 @@
2008.10.03 - GNU nano 2.1.6 was for new features before it was against
them. This release includes more undo capability,
several new syntax highlighting configurations including
Objective C, OCaml, and Fortran, and a new capability
to activate highlighting based on the 1st line of the
file being edited. Also, the new default configure
options now include color syntax highlighting, .nanorc
support, multibuffer and extras. These items can still
be disabled and are not enabled with --enable-tiny. Bug
fixes include better signal handling under Cygwin, and
that's about it. Again please remember to
submit bug reports via Savannah at
http://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=nano
as undo functions certainly need more testing.
Bon appetit.
2008.08.30 - GNU nano 2.1.5 is ready to lead on day one. This release
contains a better fix for incorrectly reported successful
writes on full filesystems, more helpful messages when

View File

@ -20,7 +20,7 @@
#
# $Id$
AC_INIT([GNU nano], [2.1.5-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano])
AC_INIT([GNU nano], [2.1.6], [nano-devel@gnu.org], [nano])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c])
AC_CANONICAL_TARGET([])
AM_INIT_AUTOMAKE

View File

@ -8,7 +8,7 @@ sub combinations {
return @rest, map { [$first, @$_] } @rest;
}
my @allargs=("--enable-debug", "--enable-extra", "--enable-tiny", "--disable-browser --disable-help --disable-mouse --disable-operatingdir --disable-operatingdir --disable-speller", "--enable-multibuffer", "--enable-nanorc", "--with-slang");
my @allargs=("--enable-debug", "--disable-extra", "--enable-tiny", "--disable-browser --disable-help --disable-mouse --disable-operatingdir --disable-speller", "--disable-multibuffer", "--disable-nanorc", "--with-slang");
my @combos = combinations(@allargs);
my $i = 0;

174
po/bg.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен ре
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Грешка при четене на %s: %s"
@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "Нов файл"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s“ не е намерен"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ е директория"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "„%s“ е файл за устройство"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Твърде много резервни копия?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Грешка при запис на %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Запазване под РАЗЛИЧНО ИМЕ? "
msgid "(more)"
msgstr "(повече)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Следващ файл"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Дословен вход"
@ -1533,24 +1533,24 @@ msgstr "активирано"
msgid "disabled"
msgstr "деактивирано"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Неизвестна команда"
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън."
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън."
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
@ -1582,71 +1582,72 @@ msgstr "Всички"
msgid "No"
msgstr "Не"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Грешка в %s на ред %lu: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Аргументът „%s“ има незатворенa \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Низовете за регулярни изрази трябва да започват и завършват със символа \""
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Неправилен регулярен израз \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Липсва името на синтаксиса"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Синтаксисът „none“ е запазен"
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Синтаксисът „default“ не приема разширения"
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Липсва името на синтаксиса"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Неуспех при извикване на „%s“"
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1661,85 +1662,90 @@ msgstr ""
"„black“, с възможна представка „bright“\n"
"за цветове на преден план."
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Липсва името на цвета"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Цветът за фон „%s“ не може да бъде ярък"
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr "Липсва низът за регулярния израз"
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ изисква съответстващ „end=“"
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Не може да бъде добавена команда за цвят без синтактична команда"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Командата „%s“ не е позволена във вмъкван файл"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Синтаксисът „%s“ няма команди за цветове"
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Командата „%s“ е неизвестна"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag"
msgstr "Липсващ флаг"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Опцията „%s“ изисква аргумент"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Опцията не е правилен многобайтов низ"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Необходими са символи, които не са празни"
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Необходими са два символа с нормална ширина"
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Не може да се отмени флаг „%s“"
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Неизвестен флаг „%s“"
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Не може да бъде намерена домашната директория! Ах!"
@ -1796,146 +1802,150 @@ msgstr "Уставено е маркиране"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Отменено е маркирането"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Следващ файл"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Следващ ред"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (за замяна)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "Неуспех при pipe"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "Неуспех при fork"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Неправилен низ за цитиране %s: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Сега може да се отмени подравняването!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Редактиране на замяна"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Неуспех при създаването на pipe"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Създаване на списък със сгрешени думи, изчакайте..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не може да се определи размера на буфера на pipe"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Грешка при извикване на „spell“"
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“"
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Грешка при извикване на „uniq“"
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Грешка при извикване на „%s“"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Проверката на правописа завърши"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sДуми: %lu Редове: %ld Знаци: %lu"
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
msgid "In Selection: "
msgstr "В избрания текст: "

231
po/ca.po
View File

@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.0\n"
"Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-10 01:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-22 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir %s: %s"
@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Nou fitxer"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "«%s» no trobat"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "«%s» és un directori"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "«%s» és un fitxer de dispositiu"
@ -194,9 +194,9 @@ msgstr ""
"No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow establert"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s"
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675
msgid "Too many backup files?"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? "
msgid "(more)"
msgstr "(més)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -506,11 +506,11 @@ msgstr "Desajusta el fitxer actual"
#: src/global.c:527
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
msgstr "Desfés l'última operació"
#: src/global.c:528
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
msgstr "Refés l'última operació"
#: src/global.c:530
msgid "Go forward one character"
@ -545,14 +545,13 @@ msgid "Go to end of current line"
msgstr "Vés al final de la línia actual"
#: src/global.c:542
#, fuzzy
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr "Vés al principi del paràgraf actual"
msgstr ""
"Vés al principi del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf anterior"
#: src/global.c:544
#, fuzzy
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr "Vés al final del paràgraf actual"
msgstr "Vés al final del paràgraf actual; posteriorment del paràgraf següent"
#: src/global.c:547
msgid "Go to the first line of the file"
@ -755,11 +754,11 @@ msgstr "Desagna text"
#: src/global.c:773
msgid "Undo"
msgstr ""
msgstr "Desfés"
#: src/global.c:776
msgid "Redo"
msgstr ""
msgstr "Refés"
#: src/global.c:787
msgid "Forward"
@ -815,7 +814,7 @@ msgstr "Següent fitxer"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada textual"
@ -1523,24 +1522,24 @@ msgstr "habilitat"
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "L'ordre és desconeguda"
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorat, blah, blah"
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorat, blah, blah"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida"
@ -1572,70 +1571,71 @@ msgstr "Totes"
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Error en %s en la línia %lu: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "L'argument «%s» té una «\"» no terminada"
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Les cadenes d'expressió regular han de començar i acabar amb un caràcter \""
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "L'expreg «%s» és invàlida: %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Manca el nom de la sintaxi"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "La sintaxi «none» és reservada"
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "La sintaxi «default» no admet extensions"
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name"
msgstr "Manca el nom de la clau"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "les assignacions de tecles han de començar amb «^», «M» o «F»\n"
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "Heu d'especificar una funció a la qual assignar la tecla\n"
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "Heu d'especificar un menú al qual assignar la tecla (o «all»)\n"
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "No s'ha pogut assignar el nom «%s» a un menú\n"
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "No s'ha pogut assignar «%s» a una funció\n"
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
msgstr "La combinació «%s» és una assignació il·legal\n"
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1650,33 +1650,37 @@ msgstr ""
"«black», amb el prefix opcional «bright»\n"
"per als colors de primer pla."
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "No es pot afegir una ordre de color sense una ordre de sintaxi"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Manca el nom del color"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "El color de fons «%s» no pot ser brillant"
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr "Manca la cadena d'expreg"
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "«start=» requereix el seu «end=» corresponent"
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "No es pot afegir una expreg de capçalera sense una ordre de sintaxi"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Error fatal: no hi ha lletres asignades per a la funció «%s»"
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
@ -1684,53 +1688,53 @@ msgstr ""
"S'està sortint. Useu nano amb l'opció -I si heu d'ajustar les vostres "
"preferències\n"
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "L'ordre «%s» no es pot utilitzar a un fitxer inclós"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintaxi «%s» no té ordres de colors"
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "No es pot entendre l'ordre «%s»"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag"
msgstr "Manca el senyalador"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "L'opció «%s» requereix un argument"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "L'opció no és una cadena d'octets múltiples vàlida"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Es requereixen caràcters que no siguen d'espaiat"
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Es necessiten dos caràcters d'una columna"
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "No es pot llevar el senyalador «%s»"
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "El senyalador «%s» és desconegut"
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "No s'ha pogut trobar el directori d'usuari! Wah!"
@ -1786,146 +1790,151 @@ msgstr "Marca establida"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marca esborrada"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
msgstr "No hi ha res al búfer de desfer."
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Error intern: no hi ha coincidència per a la línia %d. Deseu el vostre "
"treball"
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
msgstr "afegiment de text"
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#, fuzzy
#: src/text.c:473 src/text.c:597
msgid "text delete"
msgstr "Següent fitxer"
msgstr "supressió de text"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
msgstr "trencament de línia"
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
msgstr "unió de línia"
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
msgstr "tall de text"
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#, fuzzy
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr "enganxada de text"
#: src/text.c:517 src/text.c:647
msgid "text insert"
msgstr "Seg Línia"
msgstr "inserció de text"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#, fuzzy
#: src/text.c:535 src/text.c:641
msgid "text replace"
msgstr " (a reemplaçar)"
msgstr "reemplaçament de text"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball"
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
msgstr "S'ha desfet l'acció (%s)"
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
msgstr "No hi ha res a refer."
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
"Error intern: la configuració del refer ha fallat. Deseu el vostre treball"
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
msgstr "S'ha refet l'acció (%s)"
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "No s'ha pogut canalitzar"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés"
#: src/text.c:882
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball."
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball."
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ara podeu desjustificar!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edita un reemplaçament"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "No s'ha pogut crear un conducte"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»"
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»"
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»"
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sParaules: %lu Línies: %ld Caràcters: %lu"
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
msgid "In Selection: "
msgstr "A la selecció: "

173
po/cs.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Václav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Nemohu j
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Nov
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nenalezen"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Soubor \"%s\" je adresáø"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Soubor \"%s\" je soubor zaøízení"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Chyba pøi mazání doèasného souboru, jejda!"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
msgid "(more)"
msgstr "(více)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Nov
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
@ -1574,24 +1574,24 @@ msgstr "povoleno"
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "¾ádaná velikost tab %d je moc malá"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "¾ádaná velikost výplnì %d je moc malá"
@ -1623,72 +1623,73 @@ msgstr "V
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Chyba v %s na øádce %d: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "regex øetìzec musí zaèínat znakem \"\n"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Chybìjící jméno barvy"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Chybìjící jméno barvy"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\""
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1702,89 +1703,93 @@ msgstr ""
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", s volitelnou pøedponou \"bright\".\n"
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Chybìjící jméno barvy"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" musí mít korespondující \"end=\""
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "pøíkazu %s nebylo porozumìno"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Chybìjící jméno barvy"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "volba %s vy¾aduje parametr"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "zru¹ vlajku %d!\n"
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
@ -1844,150 +1849,154 @@ msgstr "Zna
msgid "Mark Unset"
msgstr "Znaèka OdNastavena"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Nový Soubor"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Nový Soubor"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (k zámìnì)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nemohu zavøít %s: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Mù¾e nyní OdZarovnat!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edituj náhradu"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
#, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nemohu otevøít %s pro zápis: %s"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Chyba v %s na øádce %d: "
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu dokonèena"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Pøidat výbìr do souboru"

174
po/da.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-08 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Kan ikke g
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Ny fil"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunne ikke findes"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er et katalog"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" er en enhedsfil"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
msgid "(more)"
msgstr "(mere)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "N
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
@ -1598,26 +1598,26 @@ msgstr "aktiveret"
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoreret, mumle mumle."
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle."
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "ønsket tab-størrelse %d ugyldig"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "ønsket fyld-størrelse %d ugyldig"
@ -1649,71 +1649,72 @@ msgstr "Alle"
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Fejl i %s på linje %d: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "argument %s har uafsluttet \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "regex-strenge skal begynde og ende med et \" tegn\n"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Dårligt regulært udtryk \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Mangler syntaksnavn"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Mangler syntaksnavn"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Kunne ikke kalde '%s:'"
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1727,87 +1728,92 @@ msgstr ""
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", med den valgfri forstavelse \"bright\".\n"
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Mangler farvenavn"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" kræver et tilsvarende \"end=\""
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan ikke tilføje farveordre uden en syntakslinje"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommando %s ikke forstået"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Mangler farvenavn"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "valgmulighed %s kræver et argument"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "fjern flag %d!\n"
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Jeg kan ikke finde mit hjemmekatalog! Hulk!"
@ -1866,146 +1872,150 @@ msgstr "Markering sat"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Markering fjernet"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Næste fil"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Næste fil"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (at erstatte)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikke overføre i datakanal"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikke forgrene"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Dårlig anførselsstreng %s: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigér en erstatning"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikke oprette datakanal"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunde ikke få størrelse af datakanals-buffer"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fejl ved kald af 'spell'"
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\""
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\""
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fejl ved kald af 'spell'"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontrollen færdiggjordes"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Tilføj udvalg til fil"

184
po/de.po
View File

@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.5pre1\n"
"Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 10:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "Neue Datei"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s“ nicht gefunden"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "„%s“ ist eine Gerätedatei"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Zu viele Sicherungskopien?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? "
msgid "(more)"
msgstr "(mehr)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Nächste Datei"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Direkte Eingabe"
@ -1526,24 +1526,24 @@ msgstr "aktiviert"
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoriert, murmel murmel"
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig"
@ -1575,69 +1575,70 @@ msgstr "Alle"
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Fehler in %s in Zeile %lu: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument „%s“ hat nicht beendetes \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Zeichenketten für reguläre Ausdrücke müssen mit \" anfangen und enden"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Fehlender Syntaxname"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Die Syntax „none“ ist reserviert"
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Die Syntax „default“ darf keine Erweiterungen haben"
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name"
msgstr "Fehlender Schlüsselname"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "Tastenkürzel müssen mit „^“, „M“ oder „F“ beginnen\n"
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "Die an die Taste zu bindene Funktion muss angegeben werden\n"
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "Das an die Taste zu bindene Menü (oder „all“) muss angegeben werden\n"
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Konnte „%s“ nicht auf ein Menü binden\n"
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "Konnte „%s“ nicht auf eine Funktion binden\n"
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "Tut mir Leid, keystr „%s“ ist keine legale Zuordnung\n"
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1652,33 +1653,39 @@ msgstr ""
"und „black“ (schwarz), mit dem optionalen Präfix „bright“ (hell)\n"
"für Vordergrundfarben."
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kann keine Farbdirektive hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu haben"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Fehlender Farbname"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Hintergrundfarbe „%s“ kann nicht hell („bright“) sein"
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr "Fehlender regulärer Ausdruck"
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ erfordert ein entsprechendes „end=“"
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Kann keinen reg. Ausdruck für Header hinzufügen, ohne einen Syntaxbefehl zu "
"haben"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Schwerwiegender Fehler: keine Tassten an Funktion „%s“ gebunden"
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
@ -1686,53 +1693,53 @@ msgstr ""
"Beende. Bitte starten Sie nano bei Bedarf mit der Option „-I“, wenn Sie Ihre "
"nanorc-Einstellungen anpassen wollen\n"
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Befehl „%s“ nicht in eingebundener Datei erlaubt"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntax „%s“ hat keine Farbbefehle"
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Befehl „%s“ nicht verstanden"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag"
msgstr "Fehlendes Flag"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Option „%s“ erfordert ein Argument"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Option ist keine gültige Multibyte-Zeichenkette"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Nicht-Leerraum-Zeichen erforderlich"
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Zwei einspaltige Zeichen erforderlich"
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "kann Flag „%s“ nicht löschen"
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Unbekanntes Flag „%s“"
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Kann mein Heimatverzeichnis nicht finden! Autsch!"
@ -1788,146 +1795,152 @@ msgstr "Markierung gesetzt"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Markierung entfernt"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Nichts im Rückgängig-Puffer!"
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Interner Fehler: kann Zeile %d nicht finden. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr "Text hinzu"
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
msgid "text delete"
msgstr "Text weg"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr "Zeile aufteilen"
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr "Zeile verbinden"
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr "Text ausschneiden"
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr "Text ausschneiden zurücknehmen"
#: src/text.c:517 src/text.c:647
msgid "text insert"
msgstr "Text einfügen"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
msgid "text replace"
msgstr "Text ersetzen"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Interner Fehler: unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Operation rückgangig gemacht (%s)"
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nichts zu wiederholen!"
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
"Interner Fehler: Vorbereitung für Wiederholen fehlgeschlagen. Bitte "
"speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr "Zeile ausschneiden"
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Operation wiederholt (%s)"
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "Konnte kein Pipe durchführen"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "Konnte kein Fork durchführen"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Interner Fehler: kann Zurücknehmen des Ausschneidens nicht aufsetzen. Bitte "
"speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ersetzung editieren"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Konnte keine Pipe erstellen"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Erstelle Liste falsch geschriebener Wörter, bitte warten..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Konnte Größe des Pipe-Puffers nicht bestimmen"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“"
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“"
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“"
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu"
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
msgid "In Selection: "
msgstr "In Auswahl: "
@ -1994,6 +2007,9 @@ msgstr "und alle Nichtgenannten..."
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Danke für die Benutzung von nano!"
#~ msgid "line cut"
#~ msgstr "Zeile ausschneiden"
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Space"

174
po/es.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina <rcardenes@not.iac.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Error leyendo '%s': %s"
@ -152,12 +152,12 @@ msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado"
# Aquí pegaría poner "El fichero...", como en el mensaje siguiente. sv
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "El fichero \"%s\" es un directorio"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "El fichero \"%s\" es un dispositivo"
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Demasiados ficheros de respaldo?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Error guardando '%s': %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "
msgid "(more)"
msgstr "(más)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Fichero siguiente"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada literal"
@ -1560,24 +1560,24 @@ msgstr "habilitado"
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Orden desconocida"
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Se ignora XON, mmh mmh"
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaño de tabulador \"%s\" no es válido"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaño de llenado \"%s\" no es válido"
@ -1609,71 +1609,72 @@ msgstr "Todas"
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Error en %s en la línea %lu: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "El argumento '%s' tiene una \" sin terminar"
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Las cadenas de regex han de empezar y acabar con un carácter \""
# c-format
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex \"%s\" incorrecta: %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "La sintaxis \"none\" está reservada"
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "La sintaxis \"default\" no toma extensiones"
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Nombre de la sintaxis inexistente"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1688,87 +1689,92 @@ msgstr ""
"\"black\", con el prefijo opcional \"bright\"\n"
"para los de primer plano."
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Nombre del color inexistente"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "El color de fondo \"%s\" no puede ser brillante"
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr "Falta la cadena regex"
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "«start=» requiere su «end=» correspondiente"
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "No se puede añadir una directiva de color sin una orden de sintaxis"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "No se admite la orden \"%s\" en el fichero incluido"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintaxis \"%s\" no tiene órdenes de color"
# en la línea. sv
# el comando -> la orden.
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Orden \"%s\" no reconocida"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag"
msgstr "Falta la opción"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "La opción \"%s\" precisa un argumento"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "La opción no es una cadena multibyte válida"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Se requieren caracteres que no sean blancos"
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Se precisan dos caracteres de una sola columna"
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "No se pudo desactivar la opción \"%s\""
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Opción \"%s\" desconocida"
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "No se ha encontrado el directorio del usuario! Wah!"
@ -1825,151 +1831,155 @@ msgstr "Marca Establecida"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marca Borrada"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Fichero siguiente"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Línea siguiente"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (a reemplazar)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "No se pudo canalizar"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "No se pudo crear otro proceso"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "El marcador de cita '%s' no es válido: %s"
# ahora se puede. sv
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "¡Ahora se puede desjustificar!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplazo"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "No se pudo crear una tubería (\"pipe\")"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creando lista de palabras mal escritas. Espere, por favor..."
# Ídem de ídem. Te dejo que revises los que siguen.
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "No se pudo obtener el tamaño del búfer de la tubería (\"pipe\")"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Error al invocar «spell»"
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Error al invocar «sort -f»"
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Error al invocar «uniq»"
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Error al invocar \"%s\""
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Comprobación de ortografía fallida: \"%s\""
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Comprobación de ortografía fallida: %s: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisión de ortografía finalizada"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPalabras: %lu Líneas: %ld Caracteres: %lu "
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
msgid "In Selection: "
msgstr "En la selección: "

174
po/eu.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Errorea %s irakurtzen: %s"
@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "Fitxategi berria"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ezin aurkitu"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" direktorio bat da"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errorea %s idazten: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?"
msgid "(more)"
msgstr "(gehiago)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Hurrengo fitxategia"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Sarrera literala"
@ -1541,24 +1541,24 @@ msgstr "gaitua"
msgid "disabled"
msgstr "ez gaitua"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Komando ezezaguna"
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoratua, kaka zarra"
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
@ -1590,70 +1590,71 @@ msgstr "Guztiak"
msgid "No"
msgstr "Ez"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Errorea %s-n %lu lerroan: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "'%s' argumentuak amaitu gabeko \" bat dauka"
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Regex kateak \" karaktearekin hasi eta amaitu behar dute"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" regex okerra: %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" sintaxia erreserbaturik dago"
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\" sintaxiak ez du extentsiorik hartu behar"
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Sintaxiaren izena falta da"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Ezin izan da \"%s\"-i deitu"
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1669,85 +1670,90 @@ msgstr ""
"\"black\", \"bright\" aukerazko aurrizkiarekin\n"
"aurreplanoko koloreentzat."
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Kolorearen izena falta da"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Atzekaldeko \"%s\" koloreak ezin du bizia izan"
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr "Regex katea falta da"
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\"-k \"end=\" behar du"
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Ezin izan da kolorea komando bat gehitu sintaxi komando bat gabe"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "\"%s\" komandoa ez dago baimendua fitxategia barne moduan"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "\"%s\" sintaxiak ez dauka kolore komandorik"
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Ez da \"%s\" komandoa ulertu"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag"
msgstr "Bandera falta da"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "\"%s\" aukerak argumentu bat behar du"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Aukera ez da baliodun multibyte katea"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Ez-hutsune karaktereak behar dira"
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Bi zutabe-bakar karaktere behar dira"
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ezin da \"%s\" bandera kendu"
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "\"%s\" bandera ezezaguna"
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ezin dut nire etxe direktorioa aurkitu! Outx!"
@ -1804,146 +1810,150 @@ msgstr "Marka aukeratua"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Markatu ez hautatua"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Hurrengo fitxategia"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Hurrengo lerroa"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr "(aldatzeko)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "Ezin da hoditik pasa"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "Ezin izan da bikoiztu"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "%s aipamen kate okerra: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ordezkoa editatu"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Ezin izan da hodia sortu"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen"
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen"
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen"
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu"
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
msgid "In Selection: "
msgstr "Aukeraketan: "

174
po/fi.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Ei voi siirty
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Uusi tiedosto"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Ei löytynyt: \"%s\""
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" on hakemisto"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" on laitetiedosto"
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
msgid "(more)"
msgstr "(jatkuu)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Seuraava tiedosto"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
@ -1630,28 +1630,28 @@ msgstr "k
msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON:ia ei käytetä, mutinaa"
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "haluttu sarkaimen koko %d ei kelpaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "haluttu rivinpituus %d ei kelpaa"
@ -1683,71 +1683,72 @@ msgstr "Kaikki"
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "parametri %s sisältää parittoman \"-merkin"
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "säännöllisten lausekkeiden on alettava ja loputtava \"-merkillä\n"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Säännöllinen lauseke \"%s\" ei kelpaa: %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Puuttuva syntaksin nimi"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Puuttuva syntaksin nimi"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Ei voitu suorittaa \"%s\""
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1761,87 +1762,92 @@ msgstr ""
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ja\n"
"\"black\", ja alussa voi olla \"bright\".\n"
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "En voi lisätä väriohjetta ilman syntaksiriviä"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Puuttuva värin nimi"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" vaatii vastaavan \"end=\":n"
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "En voi lisätä väriohjetta ilman syntaksiriviä"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "tuntematon komento %s"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Puuttuva värin nimi"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "valitsin %s vaatii argumentin"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "poisti lipun %d!\n"
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "En löydä kotihakemistoani! Väää!"
@ -1903,146 +1909,150 @@ msgstr "Merkint
msgid "Mark Unset"
msgstr "Merkintä loppui"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Seuraava tiedosto"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Seuraava tiedosto"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (korvattava)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "Ei voitu tehdä putkea"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "Ei voitu tehdä lapsiprosessia"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Tasaamisen voi perua nyt."
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Muokkaa korvausta"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Ei voitu tehdä putkea"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Luon väärin kirjoitettujen sanojen listaa, ole hyvä ja odota..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Virhe komennon \"spell\" aikana"
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Virhe komennon \"sort -f\" aikana"
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Virhe komennon \"uniq\" aikana"
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Virhe komennon \"spell\" aikana"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Oikoluku on valmis"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun"

183
po/fr.po
View File

@ -10,10 +10,10 @@
# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2001-2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.5pre1\n"
"Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 02:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
# File: src/rcfile.c, line: 913
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s"
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "« %s » non trouvé"
# File: src/rcfile.c, line: 375
# File: src/rcfile.c, line: 870
# File: src/rcfile.c, line: 904
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "« %s » est un répertoire"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "« %s » est un répertoire"
# File: src/rcfile.c, line: 376
# File: src/rcfile.c, line: 871
# File: src/rcfile.c, line: 905
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "« %s » est un périphérique"
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "(suite)"
# File: src/rcfile.c, line: 848
# File: src/files.c, line: 2379
# File: src/rcfile.c, line: 848
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Fichier suivant"
# File: src/text.c, line: 2431
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrée telle quelle"
@ -2527,21 +2527,21 @@ msgstr "- arrêt"
# File: src/winio.c, line: 530
# File: src/nano.c, line: 1361
# File: src/winio.c, line: 530
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Commande inconnue"
#
# File: src/nano.c, line: 1425
# File: src/nano.c, line: 1425
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoré, humm humm"
#
# File: src/nano.c, line: 1428
# File: src/nano.c, line: 1428
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
# File: src/rcfile.c, line: 814
# File: src/nano.c, line: 1827
# File: src/rcfile.c, line: 814
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
# File: src/rcfile.c, line: 739
# File: src/nano.c, line: 1883
# File: src/rcfile.c, line: 739
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"
@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "Non"
#
# File: src/rcfile.c, line: 120
# File: src/rcfile.c, line: 120
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : "
@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "Erreur dans %s (ligne %lu) : "
#
# File: src/rcfile.c, line: 174
# File: src/rcfile.c, line: 174
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"
@ -2635,7 +2635,8 @@ msgstr "l'argument %s contient un \" non fermé"
# File: src/rcfile.c, line: 253
# File: src/rcfile.c, line: 524
# File: src/rcfile.c, line: 581
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
@ -2644,7 +2645,7 @@ msgstr "les expr. rationnelles doivent être encadrées par des « \" »"
# File: src/search.c, line: 62
# File: src/rcfile.c, line: 226
# File: src/search.c, line: 62
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s"
@ -2652,57 +2653,57 @@ msgstr "mauvaise expr. rationnelle « %s » : %s"
#
# File: src/rcfile.c, line: 247
# File: src/rcfile.c, line: 247
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "nom de syntaxe manquant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 302
# File: src/rcfile.c, line: 302
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "le nom « none » est un nom de syntaxe réservé"
#
# File: src/rcfile.c, line: 309
# File: src/rcfile.c, line: 309
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "la syntaxe « default » ne doit être associée à aucune extension"
#
# File: src/rcfile.c, line: 247
# File: src/rcfile.c, line: 247
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name"
msgstr "Nom de clef manquant"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "Les combinaisons clavier doivent commencer par « ^ », « M » ou « F »\n"
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr ""
"vous devez indiquer la fonction à laquelle cette combinaison est associé\n"
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
"vous devez indiquer dans quel menu cette combinaison sera utilisée (ou "
 all » pour tous)\n"
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "impossible de trouver le menu « %s »\n"
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "impossible de trouver la fonction « %s »\n"
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide\n"
@ -2710,7 +2711,7 @@ msgstr "désolé, « %s » n'est pas une combinaison valide\n"
#
# File: src/rcfile.c, line: 438
# File: src/rcfile.c, line: 438
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -2730,7 +2731,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/rcfile.c, line: 460
# File: src/rcfile.c, line: 460
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
"un directive de colorisation (color) doit être précédée d'une commande "
@ -2739,14 +2740,14 @@ msgstr ""
#
# File: src/rcfile.c, line: 465
# File: src/rcfile.c, line: 465
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "nom de couleur manquant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 485
# File: src/rcfile.c, line: 485
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
@ -2754,24 +2755,32 @@ msgstr "une couleur de fond « %s » ne peut pas être lumineuse (bright)"
#
# File: src/rcfile.c, line: 503
# File: src/rcfile.c, line: 503
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr "chaîne d'expr. rationnelle manquante"
#
# File: src/rcfile.c, line: 575
# File: src/rcfile.c, line: 575
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "« start » nécessite un « end » correspondant"
#: src/rcfile.c:735
#
# File: src/rcfile.c, line: 460
# File: src/rcfile.c, line: 460
#: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"impossible d'ajouter un motif d'en-tête non précédé d'une commande « syntax »"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
"Erreur bloquante : aucune combinaison n'est associée à la fonction « %s »"
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
@ -2786,7 +2795,7 @@ msgstr ""
# File: src/rcfile.c, line: 646
# File: src/rcfile.c, line: 655
# File: src/rcfile.c, line: 665
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
@ -2796,7 +2805,7 @@ msgstr "la commande « %s » est interdite dans un fichier inclus"
# File: src/rcfile.c, line: 838
# File: src/rcfile.c, line: 671
# File: src/rcfile.c, line: 838
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color)"
@ -2804,7 +2813,7 @@ msgstr "la syntaxe « %s » ne contient aucune commande de colorisation (color
#
# File: src/rcfile.c, line: 680
# File: src/rcfile.c, line: 680
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
@ -2812,14 +2821,14 @@ msgstr "impossible de comprendre la commande « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 686
# File: src/rcfile.c, line: 686
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag"
msgstr "nom de l'option manquant"
#
# File: src/rcfile.c, line: 708
# File: src/rcfile.c, line: 708
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
@ -2827,7 +2836,7 @@ msgstr "l'option « %s » nécessite un argument"
#
# File: src/rcfile.c, line: 726
# File: src/rcfile.c, line: 726
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"
@ -2838,21 +2847,21 @@ msgstr "l'option n'est pas une chaîne multioctet valide"
# File: src/rcfile.c, line: 752
# File: src/rcfile.c, line: 780
# File: src/rcfile.c, line: 789
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "les blancs sont interdits"
#
# File: src/rcfile.c, line: 762
# File: src/rcfile.c, line: 762
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "indiquez 2 caractères (mono-colonne)"
#
# File: src/rcfile.c, line: 828
# File: src/rcfile.c, line: 828
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
@ -2860,7 +2869,7 @@ msgstr "impossible de désactiver l'option « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 834
# File: src/rcfile.c, line: 834
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "option inconnue « %s »"
@ -2868,7 +2877,7 @@ msgstr "option inconnue « %s »"
#
# File: src/rcfile.c, line: 894
# File: src/rcfile.c, line: 894
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "impossible de trouver mon répertoire personnel ! Ouah !"
@ -2960,80 +2969,80 @@ msgstr "Marque posée"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marque enlevée"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Aucune opération à annuler !"
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Erreur interne : impossible de trouver une correspondance pour la ligne %d. "
"Sauvegardez votre travail"
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr "ajout de texte"
#
# File: src/global.c, line: 668
# File: src/global.c, line: 668
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
msgid "text delete"
msgstr "effacement de texte"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr "coupure de ligne"
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr "fusion de lignes"
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr "texte coupé"
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr "texte restauré"
#
# File: src/global.c, line: 618
# File: src/global.c, line: 1087
# File: src/global.c, line: 618
# File: src/global.c, line: 1087
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:517 src/text.c:647
msgid "text insert"
msgstr "insertion de texte"
#
# File: src/search.c, line: 201
# File: src/search.c, line: 201
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
msgid "text replace"
msgstr "remplacement de texte"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvegardez votre travail"
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Action annulée (%s)"
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Rien à refaire !"
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
"Erreur interne : impossible de se préparer à refaire l'action. Sauvegardez "
"votre travail"
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr "ligne coupée"
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Action refaite (%s)"
@ -3041,7 +3050,7 @@ msgstr "Action refaite (%s)"
#
# File: src/text.c, line: 441
# File: src/text.c, line: 441
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
@ -3052,18 +3061,24 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
# File: src/text.c, line: 468
# File: src/text.c, line: 2032
# File: src/text.c, line: 2179
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Erreur interne : impossible de mettre en place le moyen d'annuler l'action "
 couper ». Sauvegardez votre travail."
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvegardez votre travail"
#
# File: src/text.c, line: 1270
# File: src/text.c, line: 1270
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
@ -3071,63 +3086,63 @@ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
#
# File: src/text.c, line: 1666
# File: src/text.c, line: 1666
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !"
#
# File: src/text.c, line: 1858
# File: src/text.c, line: 1858
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Entrez une correction"
#
# File: src/text.c, line: 1944
# File: src/text.c, line: 1944
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossible de créer un tube"
#
# File: src/text.c, line: 1946
# File: src/text.c, line: 1946
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..."
#
# File: src/text.c, line: 2038
# File: src/text.c, line: 2038
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube"
#
# File: src/text.c, line: 2089
# File: src/text.c, line: 2089
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "erreur d'appel de « spell »"
#
# File: src/text.c, line: 2092
# File: src/text.c, line: 2092
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »"
#
# File: src/text.c, line: 2095
# File: src/text.c, line: 2095
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "erreur à l'appel de « uniq »"
#
# File: src/text.c, line: 2206
# File: src/text.c, line: 2206
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "erreur d'appel de « %s »"
@ -3135,7 +3150,7 @@ msgstr "erreur d'appel de « %s »"
#
# File: src/text.c, line: 2346
# File: src/text.c, line: 2346
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Échec de la correction : %s"
@ -3143,7 +3158,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s"
#
# File: src/text.c, line: 2348
# File: src/text.c, line: 2348
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
@ -3151,14 +3166,14 @@ msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
#
# File: src/text.c, line: 2351
# File: src/text.c, line: 2351
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vérification orthographique terminée"
#
# File: src/text.c, line: 2416
# File: src/text.c, line: 2416
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères"
@ -3166,7 +3181,7 @@ msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères"
#
# File: src/text.c, line: 2417
# File: src/text.c, line: 2417
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
msgid "In Selection: "
msgstr "Contenu de la sélection : "

182
po/ga.po
View File

@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.5pre1\n"
"Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-21 08:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-22 15:14-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Earráid agus %s á léamh: %s"
@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "Comhad Nua"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" gan aimsiú"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Is comhadlann é \"%s\""
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Is comhad gléis é \"%s\""
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s"
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? "
msgid "(more)"
msgstr "(tuilleadh)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "An Chéad Chomhad Eile"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ionchur Litriúil"
@ -1534,24 +1534,24 @@ msgstr "cumasaithe"
msgid "disabled"
msgstr "díchumasaithe"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ordú Anaithnid"
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-("
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-("
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\""
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\""
@ -1583,72 +1583,73 @@ msgstr "Uile"
msgid "No"
msgstr "Ná Sábháil"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Earráid i %s ar líne %lu: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Tá \" gan chríoch in argóint '%s'"
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"Ní mór carachtar \" a bheith ag tosach agus ag deireadh sloinn ionadaíochta"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Ainm comhréire ar iarraidh"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Comhréir \"none\" in áirithe"
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Ní cheadaítear eisínteachtaí leis an gcomhréir \"default\""
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name"
msgstr "Ainm eochrach ar iarraidh"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "ní mór \"^\", \"M\", nó \"F\" a bheith ag tús ceangail eochrach\n"
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "Ní mór duit feidhm a gceanglófar an eochair léi a thabhairt\n"
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
"Ní mór duit an roghchlár a gceanglófar an eochair leis a thabhairt (nó \"all"
"\")\n"
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go roghchlár\n"
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "Níorbh fhéidir ainm \"%s\" a mhapáil go feidhm\n"
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "Tá brón orm, ceangal neamhcheadaithe é keystr \"%s\"\n"
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1663,33 +1664,38 @@ msgstr ""
"\"black\", leis an réimír roghnach \"bright\"\n"
"le haghaidh dathanna tulra."
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Ní féidir ordú dhatha a chur leis gan ordú comhréire"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Ainm datha ar iarraidh"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Ní cheadaítear do dhath cúlra \"%s\" a bheith geal"
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr "Slonn ionadaíochta ar iarraidh"
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "Tá gá le \"end=\" in éineacht le gach \"start=\""
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Ní féidir slonn ionadaíochta don cheanntásc a chur leis gan ordú comhréire"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Earráid mharfach: níl aon eochracha mapáilte le haghaidh feidhm \"%s\""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
@ -1697,53 +1703,53 @@ msgstr ""
"Á scor. Úsáid nano leis an rogha -I más gá do chuid socruithe nanorc a "
"athrú\n"
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Ní cheadaítear ordú \"%s\" i gcomhad iniata"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Níl orduithe datha ag an gcomhréir \"%s\""
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Níor tuigeadh ordú \"%s\""
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag"
msgstr "Bratach ar iarraidh"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Caithfidh tú argóint a thabhairt le rogha \"%s\""
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Níl an rogha ina teaghrán bailí il-bhirt"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Carachtair neamhbhána de dhíth"
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dhá charachtar aoncholúin de dhíth"
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ní féidir bratach \"%s\" a dhíchumasú"
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Bratach anaithnid \"%s\""
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ní féidir mo chomhadlann bhaile a aimsiú! Ochón!"
@ -1802,145 +1808,150 @@ msgstr "Socraíodh Marc"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Díshocraíodh Marc"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Níl faic le cealú!"
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Earráid inmheánach: ní féidir líne %d a mheaitseáil. Sábháil do chuid oibre"
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr "téacs a chur leis"
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
msgid "text delete"
msgstr "téacs a scriosadh"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr "líne a scoilt"
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr "líne a cheangal"
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr "téacs a ghearradh"
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr "téacs a dhíghearradh"
#: src/text.c:517 src/text.c:647
msgid "text insert"
msgstr "téacs a ionsá"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
msgid "text replace"
msgstr "téacs a ionadú"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre"
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Cealaíodh gníomh (%s)"
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Níl faic le hathdhéanamh!"
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
"Earráid inmheánach: Theip ar shocrú athdhéanta. Sábháil do chuid oibre"
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr "líne a ghearradh"
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Athrinneadh gníomh (%s)"
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "Níorbh fhéidir píopa a dhéanamh"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "Níorbh fhéidir forc a dhéanamh"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Earráid inmheánach: ní féidir díghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre."
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre."
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Is féidir DíChomhfhadú anois!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Cuir ionadaí in eagar"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Níorbh fhéidir píopa a chruthú"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Liosta d'fhocail mílitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Níl aon fháil ar mhéid an mhaoláin píopa"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú"
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú"
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú"
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Theip ar an litreoir: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Chríochnaigh an litreoir"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sFocail: %lu Línte: %ld Carachtair: %lu"
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
msgid "In Selection: "
msgstr "Sa Roghnúchán: "
@ -2007,6 +2018,9 @@ msgstr "agus de gach duine eile a ndearnamar dearmad orthu..."
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Go raibh maith agat as úsáid nano!"
#~ msgid "line cut"
#~ msgstr "líne a ghearradh"
#~ msgid "Couldnt match current undo line"
#~ msgstr "Níorbh fhéidir an líne reatha cealaithe a mheaitseáil"

662
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

174
po/hu.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 01:41+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Hiba %s olvasásakor: %s"
@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Új fájl"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "„%s” nem található"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s” egy könyvtár"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "A(z) „%s” egy eszközfájl"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s"
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? "
msgid "(more)"
msgstr "(tovább)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Következő fájl"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Szó szerinti bevitel"
@ -1537,24 +1537,24 @@ msgstr "engedélyezve"
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ismeretlen parancs"
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON kihagyva, ej-ej"
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
@ -1586,72 +1586,73 @@ msgstr "Mindet"
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Hiba a(z) %s %lu. sorában: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "A(z) „%s” argumentum lezáratlan \" jellel rendelkezik"
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "A reguláris kifejezéseknek \" karakterekkel kezdődniük és végződniük"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Hibás regex: „%s”: %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Hiányzó szintaxisnév"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "A „nincs” szintaxis fenn van tartva"
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Az „alapértelmezett” szintaxis nem vehet fel kiterjesztéseket"
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name"
msgstr "Hiányzó kulcsnév"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr ""
"a billentyűtársításoknak a „^”, „M”, vagy „F” egyikével kell kezdődniük\n"
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "Meg kell adnia a funkciót, amelyhez billentyűt kíván kötni\n"
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
"Meg kell adnia a menüt, amelyhez billentyűt kíván kötni (vagy az „all” "
"értéket)\n"
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "A név („%s”) nem képezhető le menüre\n"
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "A név („%s”) nem képezhető le függvényre\n"
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1665,33 +1666,38 @@ msgstr ""
"„white”, „yellow”, „cyan”, „magenta” és \n"
"„black”, opcionális „bright” előtaggal az előtérszínekhez."
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Hiányzik a szín neve"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "A(z) „%s” háttérszín nem lehet világos"
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr "Hiányzó regex karaktersorozat"
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=” -hoz kell egy megfelelő „end=”"
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Nem adható meg színparancs szintaxissor nélkül"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Végzetes hiba: nincsenek billentyűk leképezve a függvényhez („%s”)"
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
@ -1699,53 +1705,53 @@ msgstr ""
"Kilépés. Használja a nanot a -I kapcsolóval, ha módosítani kívánja a nanorc "
"beállításait\n"
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "A(z) „%s” parancs nem engedélyezett a tartalmazott fájlban"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "A(z) „%s” szintaxis nem rendelkezik színparancsokkal"
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "A(z) „%s” parancs nem értelmezhető"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag"
msgstr "Hiányzik a jelző"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "A(z) „%s” kapcsoló egy paramétert igényel"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "A kapcsoló nem érvényes több bájtos karaktersorozat"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Nem üres karakterek szükségesek"
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Két egyoszlopos karakter szükséges"
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "A(z) „%s” jelző nem állítható vissza"
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ismeretlen jelző: „%s”"
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nincs meg a saját könyvtár! Hopp!"
@ -1801,146 +1807,150 @@ msgstr "Kijelölés kezdete"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Kijelölés vége"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Következő fájl"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Köv. sor"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (cseréhez)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nem pipe-olható"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "Nem forkolható"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "A helyettesítő érték módosítása"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nem hozható létre a cső"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nem kérhető le a csőpuffer mérete"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Hiba a „spell” meghívásakor"
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Hiba a „sort -f” meghívásakor"
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Hiba a „uniq” meghívásakor"
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Hiba a(z) „%s” meghívásakor"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sSzavak: %lu Sorok: %ld Karakterek: %lu"
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
msgid "In Selection: "
msgstr "A kiválasztásban: "

174
po/id.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s"
@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "File Baru"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "File Sesudahnya"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
@ -1590,26 +1590,26 @@ msgstr "adakan"
msgid "disabled"
msgstr "tiadakan"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid"
@ -1641,71 +1641,72 @@ msgstr "Semua"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Kesalahan dalam %s pada baris %d: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "argumen %s telah selesai.\""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "String regexp harus dimulai dan diakhiri dengan sebuah karakter \"\n"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex jelek \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tidak ada"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Nama sintaks tidak ada"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Tidak dapat memanggil \"%s\""
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1719,87 +1720,92 @@ msgstr ""
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" dan \n"
"\"black\", dengan prefiks opsional \"bright\".\n"
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tidak ada"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" membutuhkan \"end=\" yang sesuai"
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah direktif warna tanpa baris sintaks"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Perintah %s tidak dipahami"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Nama warna tidak ada"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "opsi %s membutuhkan sebuah argumen"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "unset flag %d!\n"
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat menemukan direktori home! Wah!"
@ -1857,146 +1863,150 @@ msgstr "Set Tanda"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Unset Tanda"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "File Sesudahnya"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "File Sesudahnya"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (ganti)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat mem-pipe"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mem-fork"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edit pengganti"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Tidak dapat membuat pipe"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\""
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Gagal memanggil \"uniq\""
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Spell checking gagal: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Spell checking gagal: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"

232
po/it.po
View File

@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.2\n"
"Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-07 11:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-26 11:02+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Errore durante la lettura di %s: %s"
@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "Nuovo file"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" non trovato"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" è una directory"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" è un file di dispositivo"
@ -194,9 +194,9 @@ msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Impossibile aggiungere in testa o in coda a un link con --nofollow"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s"
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675
msgid "Too many backup files?"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Troppi file di backup?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?"
msgid "(more)"
msgstr "(ancora)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "Deindenta la riga corrente"
#: src/global.c:527
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
msgstr "Annulla l'ultima operazione"
#: src/global.c:528
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
msgstr "Ripeti l'ultima operazione"
#: src/global.c:530
msgid "Go forward one character"
@ -766,11 +766,11 @@ msgstr "Deindenta"
#: src/global.c:773
msgid "Undo"
msgstr ""
msgstr "Annulla"
#: src/global.c:776
msgid "Redo"
msgstr ""
msgstr "Ripeti"
#: src/global.c:787
msgid "Forward"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "File succ."
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Input letterale"
@ -1539,24 +1539,24 @@ msgstr "abilitato"
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando sconosciuto"
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorato, mmm..."
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
@ -1588,71 +1588,72 @@ msgstr "Tutti"
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Errore in %s alla riga %lu: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "L'argomento \"%s\" ha un \" non terminato"
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "L'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \""
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Espressione regolare non corretta \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nome della sintassi mancante"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "La sintassi \"none\" è riservata"
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "La sintassi \"default\" non accetta estensioni"
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name"
msgstr "Nome di chiave mancante"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "le chiavi devono cominciare con \"^\", \"M\", o \"F\"\n"
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "Occorre specificare una funzione a cui associare la chiave\n"
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
"Occorre specificare un menù a cui associare la chiave (oppure \"all\")\n"
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a un menù\n"
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "Impossibile associare il nome \"%s\" a una funzione\n"
# FIXME
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "Spiacenti, la chiave \"%s\" è illegale\n"
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1667,34 +1668,40 @@ msgstr ""
"\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\"\n"
"per i colori di primo piano."
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere una direttiva di colore senza una riga di sintassi"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Nome del colore mancante"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Il colore di sfondo \"%s\" non può essere \"bright\""
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr "Stringa di espressione regolare mancante"
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
#: src/rcfile.c:735
# FIXME
#: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere un'intestazione regex senza una riga di sintassi"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Errore fatale: nessuna chiave associata alla funzione \"%s\""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
@ -1703,53 +1710,53 @@ msgstr ""
"nanorc\n"
# FIXME
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Comando \"%s\" non permesso nel file incluso"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "La sintassi \"%s\" non ha direttive di colore"
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comando \"%s\" non riconosciuto"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag"
msgstr "Flag mancante"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "L'opzione \"%s\" richiede un argomento"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "L'opzione non è una stringa multibyte valida"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Sono richiesti caratteri non di spaziatura"
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Sono richiesti due caratteri a colonna singola"
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Impossibile rimuovere la flag \"%s\""
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Flag \"%s\" sconosciuta"
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Impossibile trovare l'home directory!"
@ -1805,146 +1812,153 @@ msgstr "Marcatura impostata"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marcatura disattivata"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
msgstr "Buffer di annullamento vuoto!"
#: src/text.c:389 src/text.c:523
# FIXME
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Errore interno: impossibile trovare la corrispondenza della linea %d. "
"Salvare il lavoro"
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
msgstr "aggiunta testo"
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#, fuzzy
#: src/text.c:473 src/text.c:597
msgid "text delete"
msgstr "File succ."
msgstr "rimozione testo"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
msgstr "divisione riga"
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
msgstr "unione riga"
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
msgstr "taglio testo"
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#, fuzzy
# FIXME
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr "incolla testo"
#: src/text.c:517 src/text.c:647
msgid "text insert"
msgstr "Riga Succ."
msgstr "inserimento testo"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#, fuzzy
#: src/text.c:535 src/text.c:641
msgid "text replace"
msgstr " (sostituisci)"
msgstr "sostituzione testo"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro"
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
msgstr "Azione annullata (%s)"
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
msgstr "Niente da ripetere!"
#: src/text.c:512
# FIXME
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
msgstr "Errore interno: ripetizione non riuscita. Salvare il lavoro"
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
msgstr "Ripetuta azione (%s)"
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossibile effettuare una pipe"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossibile effettuare un fork"
#: src/text.c:882
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
# FIXME
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr "Errore interno: impossibile incollare. Salvare il lavoro."
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro."
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!"
msgstr "È ora possibile togliere la giustificazione!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Modifica sostituzione"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossibile creare la pipe"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette in corso..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Errore nel chiamare \"spell\""
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\""
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\""
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Errore nel chiamare \"%s\""
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Controllo ortografico fallito: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Controllo ortografico fallito: %s: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Controllo ortografico terminato"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu"
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
msgid "In Selection: "
msgstr "Nella selezione: "

174
po/ms.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:28+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ralat membaca %s: %s"
@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "Fail Baru"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ralat menulis %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? "
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Fail Selepas"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Masukan Verbatim"
@ -1513,24 +1513,24 @@ msgstr "dihidupkan"
msgid "disabled"
msgstr "dimatikan"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Arahan Tidak Diketahui"
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble"
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
@ -1562,69 +1562,70 @@ msgstr "Semua"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Ralat dalam %s pada baris %lu: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tiada"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan"
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Sintaks \"default\" mesti tidak mempunyai sambungan"
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name"
msgstr "Nama kekunci hilang"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "ikatankekunci mesti bermula dengan \"^\", \"M\", atau \"F\"\n"
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci ke\n"
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "Mesti menyatakan kekunci ikat ke menu (atau \"semua\")\n"
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu\n"
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi\n"
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1639,33 +1640,38 @@ msgstr ""
"\"black\", dengan prefiks pilihan \"bright\"\n"
"untuk warna latar hadapan."
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tiada"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Warna latarbelakang \"%s\" tidak boleh terang"
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr "Rentetan regex hilang"
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Tidak dapat menambah arahan warna tanpa arahan sintaks"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Ralat maut: tiada kekunci dipetakan untuk fungsi \"%s\""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
@ -1673,53 +1679,53 @@ msgstr ""
"Keluar. Sila guna nano dengan pilihan -I jika perlu untuk mengubah tetapan "
"nanorc anda\n"
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna"
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag"
msgstr "Penanda hilang"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Pilihan bukan rentetan pelbagai byte yang sah"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan"
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Tidak dapat nyahtetap penanda \"%s\""
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Penanda \"%s\" tidak diketahui"
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama! Wah!"
@ -1774,146 +1780,150 @@ msgstr "Tetapkan Tanda"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Nyahtetap Tanda"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Fail Selepas"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Baris Berikut"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (untuk mengganti)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mencabang"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ubah penggantian"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Tidak dapat mencipta paip"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\""
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu"
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
msgid "In Selection: "
msgstr "Dalam Pilihan:"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr ""
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""
@ -145,12 +145,12 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" not found"
msgstr ""
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr ""
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr ""
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
msgid "(more)"
msgstr ""
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
@ -1381,24 +1381,24 @@ msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr ""
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
@ -1430,69 +1430,70 @@ msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr ""
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1502,85 +1503,89 @@ msgid ""
"for foreground colors."
msgstr ""
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
@ -1636,143 +1641,147 @@ msgstr ""
msgid "Mark Unset"
msgstr ""
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
msgid "text delete"
msgstr ""
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
msgid "text insert"
msgstr ""
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
msgid "text replace"
msgstr ""
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr ""
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr ""
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr ""
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr ""
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr ""
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr ""
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr ""
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr ""
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
msgid "In Selection: "
msgstr ""

174
po/nb.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Kan ikke g
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Lesefeil på %s: %s"
@ -146,13 +146,13 @@ msgstr "Ny fil"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ikke funnet"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er en katalog"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" er en enhetsfil (device)"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "For mange sikkerhetskopier?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Skrivefeil %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? "
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Neste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Legg inn ord for ord"
@ -1528,24 +1528,24 @@ msgstr "p
msgid "disabled"
msgstr "av"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ukjent kommando"
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorert, mumle mumle."
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle."
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angitt tabulatorstørrels \"%s\" er ugyldig"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Foreslått fyllbredden \"%s\" er ugyldig"
@ -1577,70 +1577,71 @@ msgstr "Alle"
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Feil i %s på linje %lu: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Atrument '%s' har uterminert \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Strenger med reguttrykk må begynne med et \" tegn"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Ugyldig reguttrykk \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Mangler syntaksnavn"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Syntaksen \"none\" (ingen) er reservert"
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Syntaksen \"default\" (forvalgt) kan ikke ta utvidelser"
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Mangler syntaksnavn"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1656,85 +1657,90 @@ msgstr ""
"(sort), med valgfritt prefiks \"bright\" (lys)\n"
"på forgrunnsfarver."
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Mangler farvenavn"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Bakgrunnsfargen %s kan ikke være lys"
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr "Regulært uttrykk mangler"
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start= forutsetter et korresponderende \"end=\""
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan ikke legge til et fargedirektiv uten en syntakskommando"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Kommandoen \"%s\" tillates ikke i inkludert fil"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntaksen \"%s\" har ingen farvekommandoer"
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommando \"%s\" ikke forstått"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag"
msgstr "Mangler flagg"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Valg \"%s\" krever et argument"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Brukervalget er ikke gyldig for flerbyte strenger"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Må ha tegn som ikke er tabulator eller mellomslag"
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "To enkelt-tegn kreves"
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan ikke skru av flagget \"%s\""
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ukjent flagg \"%s\""
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Finner ikke hjemmekatalogen! Buhu!"
@ -1791,146 +1797,150 @@ msgstr "Merke satt"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Fjern merke"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Neste fil"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Siste linje"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (å erstatte)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikke pipe"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikke forke"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ugyldig kvoteringstekst %s: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Du kan nå avjustere!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikke opprette pipe"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunne ikke finne størrelse på pipe buffer"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Feil ved start av \"ispell\""
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Feil ved start av \"sort -f\""
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Feil ved start av \"uniq\""
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Feil ved start av \"%s\""
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontroll feilet: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullført"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu"
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
msgid "In Selection: "
msgstr "I seksjon: "

184
po/nl.po
View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Dutch translations for nano-2.1.5pre1.
# Dutch translations for nano-2.1.6pre1.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
#
@ -7,10 +7,10 @@
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.1.5pre1\n"
"Project-Id-Version: nano-2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-21 22:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-22 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s"
@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Nieuw bestand"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "'%s' niet gevonden"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "'%s' is een map"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "'%s' is een apparaat"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Te veel reservekopieën?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? "
msgid "(more)"
msgstr "(meer)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Volgend bestand"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Verbatim invoer"
@ -1520,24 +1520,24 @@ msgstr "aangezet"
msgid "disabled"
msgstr "uitgezet"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Onbekend commando"
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON genegeerd, mmm-mmm"
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF genegeerd, mmm-mmm"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
@ -1570,69 +1570,70 @@ msgstr "Alle"
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Fout in %s op regel %lu: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argument '%s' heeft een ongepaarde \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Reg.exp.-reeksen moeten beginnen en eindigen met een \"-teken"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Onjuiste reguliere expressie '%s': %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Ontbrekende syntaxnaam"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Het woordje 'none' is gereserveerd"
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Bij het woordje 'default' horen geen extensies"
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name"
msgstr "Ontbrekende toetsnaam"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "Toetsbindingen moeten beginnen met \"^\", \"M\", of \"F\"\n"
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "Functie waaraan de toets gebonden moet worden ontbreekt\n"
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "Menu waarin toets gebonden moet worden ontbreekt\n"
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Kan in naam '%s' geen menu herkennen\n"
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "Kan in naam '%s' geen functie herkennen\n"
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "Toets '%s' mag niet herbonden worden\n"
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1646,86 +1647,90 @@ msgstr ""
"'magenta', 'yellow', 'cyan', 'black' en 'white',\n"
"met voor voorgrondkleuren het optionele voorvoegsel 'bright'."
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan geen 'color'-commando verwerken zonder een 'syntax'-commando"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Ontbrekende kleurnaam"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Achtergrondkleur '%s' kan niet 'bright' zijn"
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr "Ontbrekende reg.exp.-tekenreeks"
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "'start=' vereist een bijbehorende 'end='"
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan geen kopregel-expressie verwerken zonder een 'syntax'-commando"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Fatale fout: aan functie '%s' is geen toets gebonden"
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
"Gestopt. Start eventueel nano met optie -I om uw nanorc te corrigeren.\n"
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Commando '%s' is niet toegestaan in 'include'-bestand"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Bij syntax '%s' ontbreken 'color'-commando's"
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Commando '%s' is onbekend"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag"
msgstr "Ontbrekende vlag"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Optie '%s' vereist een argument"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Optie is geen geldige multibyte-tekenreeks"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Niet-blanco tekens vereist"
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Twee enkelkoloms-tekens vereist"
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan vlag '%s' niet uitzetten"
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Onbekende vlag '%s'"
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Kan de thuismap niet vinden! Boehoe!"
@ -1781,143 +1786,147 @@ msgstr "Markering aangezet"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Uitgezet"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Er is niets om ongedaan te maken"
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "*Interne fout*: kan regel %d niet vinden. Sla uw werk op."
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr "teksttoevoeging"
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
msgid "text delete"
msgstr "tekstverwijdering"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr "regelsplitsing"
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr "regelsamenvoeging"
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr "tekstwegneming"
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr "tekstterugplaatsing"
#: src/text.c:517 src/text.c:647
msgid "text insert"
msgstr "tekstinvoeging"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
msgid "text replace"
msgstr "tekstvervanging"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op."
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Bewerking (%s) is ongedaan gemaakt"
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Er is niets om opnieuw te doen"
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "*Interne fout*: kan geen herdoening voorbereiden. Sla uw werk op."
msgstr "*Interne fout*: kan herdoening niet voorbereiden. Sla uw werk op."
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr "regelwegneming"
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Bewerking (%s) is opnieuw gedaan"
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kan niet doorsluizen"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "Kan geen nieuw proces starten"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr "*Interne fout*: kan terugplaatsing niet voorbereiden. Sla uw werk op."
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op."
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu ON^Uitvullen!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Vervanging bewerken"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kan geen pijp aanmaken"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'spell'"
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'sort -f'"
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'uniq'"
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van '%s'"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Spellingscontrole is voltooid"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu"
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
msgid "In Selection: "
msgstr "In de selectie: "
@ -1983,3 +1992,6 @@ msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
#: src/winio.c:3297
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!"
#~ msgid "line cut"
#~ msgstr "regelwegneming"

173
po/nn.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Kan ikkje g
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""
@ -146,13 +146,13 @@ msgstr "Ny fil"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "«%s» ikkje funne"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Fila «%s» er ein katalog"
# "enhet" = "device", kanskje, men det er litt forvirrande
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Fila «%s» er ikkje ei vanleg fil"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
msgid "(more)"
msgstr "(meir)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Neste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
@ -1586,24 +1586,24 @@ msgstr "p
msgid "disabled"
msgstr "av"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
@ -1635,72 +1635,73 @@ msgstr "Alle"
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Feil i %s på linje %d: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "reguttrykk må starte og slutte med eit \"-teikn\n"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikkje opna «%s»: %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Fargenamnet manglar"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Fargenamnet manglar"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1714,89 +1715,93 @@ msgstr ""
"«white» (kvit), «yellow» (gul), «cyan» (lysblå), «magenta» (fiolett) og\n"
"«black» (svart), med den valfrie nemninga «bright» (lys) først.\n"
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Fargenamnet manglar"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\tfor kvar «start=» må der vera ein «end=»"
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "kommandoen %s er ikkje forståeleg"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Fargenamnet manglar"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "opsjonen %s krev eit argument"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "skru av flagget %d!\n"
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
@ -1855,149 +1860,153 @@ msgstr "Merke sett"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Merke fjerna"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Neste fil"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Neste fil"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (å erstatta)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr ""
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Feil i %s på linje %d: "
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontroll feila"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontroll feila"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullført"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Legg til valt område på slutten av fil"

174
po/pl.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "W trybie ograniczonym nie mo
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "Nowy plik"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\""
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urz±dzenia"
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
msgid "(more)"
msgstr "(wiêcej)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Nast
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
@ -1606,26 +1606,26 @@ msgstr "w
msgid "disabled"
msgstr "wy³±czony(e)"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm."
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm."
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "¿±dana wielko¶æ tabulacji %d niepoprawna"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "¿±dana pozycja ³amania linii %d niepoprawna"
@ -1657,71 +1657,72 @@ msgstr "Wszystko"
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "B³±d w %s w linii %d: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "argument %s ma niedomkniêty \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "wyra¿enia regularne musz± zaczynaæ siê i koñczyæ znakiem \"\n"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Brak nazwy sk³adni"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Brak nazwy sk³adni"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ \"%s\""
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1735,87 +1736,92 @@ msgstr ""
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n"
"\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n"
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Brak nazwy koloru"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" wymaga odpowiadaj±cego mu \"end=\""
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Nie mo¿na dodaæ dyrektywy koloru bez linii sk³adni"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "niezrozumia³e polecenie %s"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Brak nazwy koloru"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "opcja %s wymaga argumentu"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "usuniêto ustawienie opcji %d!\n"
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nie mogê znale¼æ swojego katalogu domowego! Aj!"
@ -1875,146 +1881,150 @@ msgstr "Znacznik ustawiony"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Znacznik skasowany"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Nastêpny plik"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Nastêpny plik"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (i zast±p)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "Nie mo¿na rozwidliæ procesu"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nieprawid³owy znacznik cytowania %s: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Mo¿na teraz cofn±æ justowanie!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edytuj zast±pienie"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ potoku"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Tworzenie listy b³êdnie napisanych s³ów, proszê czekaæ..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ wielko¶ci bufora potoku"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"spell\""
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"sort -f\""
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"uniq\""
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "B³±d podczas wywo³ywania \"spell\""
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Dopisz wybór do pliku"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-27 02:13-0300\n"
"Last-Translator: J. Victor D. Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Imposs
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erro na leitura %s: %s"
@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "Novo Arquivo"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" não encontrado"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" é um diretório"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" é um arquivo dispositivo"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Muitos arquivos de seguran
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?"
msgid "(more)"
msgstr "(mais)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Arquivo Anterior"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada Literal"
@ -1547,24 +1547,24 @@ msgstr "habilitado"
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando desconhecido"
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorado, mumble mumble."
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
@ -1596,70 +1596,71 @@ msgstr "Todos"
msgid "No"
msgstr "Não"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Erro no %s na linha %lu: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumento '%s' possui inderterminado \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Expressão regular deve começar e terminar com um caractere \""
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Expressão regular errônea \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Falta o nome da sintaxe"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "A sintaxe \"none\" é reservada"
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "A sintaxe padrão não deve conter extensões"
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Falta o nome da sintaxe"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Impossível invocar \"%s\""
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1674,86 +1675,91 @@ msgstr ""
"\"magente\" (maguenta) e \"black\" (preto), com o prefixo \n"
"opcional \"bright\" (claro) para cores de fundo."
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Falta o nome da cor"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Cor do fundo \"%s\" não pode ser clara"
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr "Falta a expressão regular"
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\\\"start=\\\" precisa de um correspondende \\\"end=\\\""
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Impossível adicionar um diretiva de cor sem um diretiva de sintaxe"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Não é permitido o comando \"%s\" em arquivo incluido"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sintaxe \"%s\" não possui comandos de cor"
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comando \"%s\" desconhecido"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag"
msgstr "Falta sinalizador"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opção \"%s\" precisa de um argumento"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Opção não é uma string multibyte válida"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Caracteres imprimíveis são necessário"
# Tradução para single-column?
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "É necessário dois caracteres single-column"
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Impossível desativar sinalizador \"%s\""
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Sinalizador \"%s\" desconhecido"
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Impossível encontrar o meu diretório pessoal! Putz!"
@ -1810,146 +1816,150 @@ msgstr "Marca
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marcação desativada"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Arquivo Anterior"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Prox Linha"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (para substituir) na seleção"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossível fazer o duto"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossível bifurcar"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "String de citação ruim: %s: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "É possível DesJustificar!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar uma substituição"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossível criar o duto"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossível avaliar o tamanho do buffer do duto"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Erro ao clamar o \"spell\""
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Erro ao clamar o \"sort -f\""
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Erro ao clamar o \"uniq\""
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Erro ao clamar o \"%s\""
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Checagem ortográfica finalizada"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPalav: %lu Linhs: %ld Carac: %lu"
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
msgid "In Selection: "
msgstr "Na seleção: "

174
po/ro.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Nu pot merge
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Eroare citind %s: %s"
@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Fi
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nu a fost gãsit"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" este un director"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Fiºierul \"%s\" este un fiºier dispozitiv (device)"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Fi
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Eroare scriind %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fiºierului temporar: %s"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Salveaz
msgid "(more)"
msgstr "(suplimentar)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Fi
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Intrare identicã"
@ -1593,27 +1593,27 @@ msgstr "activat"
msgid "disabled"
msgstr "deactivat"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
#, fuzzy
msgid "Unknown Command"
msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorat, murmur, murmur."
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur."
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Dimensiune tab cerutã %s invalidã"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Dimensiune umplere cerutã %s invalidã"
@ -1645,71 +1645,72 @@ msgstr "Tot"
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Eroare în %s pe linia %d: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumentul %s are \" neterminat"
#
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "ªirurile regex trebuie sã înceapã ºi sfârºeascã cu un caracter \""
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex incorect \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Lipseºte nume sintaxã"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Lipseºte nume sintaxã"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Nu am putut invoca \"%s\""
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1724,87 +1725,92 @@ msgstr ""
"\"black\"(negru), cu prefixul opþional \"bright\"(strãlucitor) \n"
"pentru culorile de scriere."
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Lipseºte nume culoare"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Culoarea de fundal %s nu poate fi strãlucitoare"
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" necesitã un \"end=\" corespunzãtor"
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Nu pot adãuga o directivã de culoare fãrã o linie de sintaxã"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Comanda %s nu a fost înþeleasã"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag"
msgstr "Lipseºte indicator (flag)"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Opþiunea %s necesitã un argument"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
#, fuzzy
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Sunt necesare douã caractere non-tab ºi non-spaþiu"
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Sunt necesare douã caractere de o singurã coloanã"
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Nu pot de-seta indicatorul (flag) %s"
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Nu pot gãsi directorul meu home! Uãu!"
@ -1863,146 +1869,150 @@ msgstr "Marcaj Setare"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marcaj DEsetare"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Fiºier urmãtor"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Linia urmãtoare"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (de înlocuit)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nu am putut pipe"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "Nu am putut fork"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "ªir greºit pentru ghilimele %s: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Nu pot De-Alinia!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editeazã o înlocuire"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nu am putut crea pipe"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creez listã cuvinte ortografiate greºit, vã rog aºteptaþi..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nu am putut obþine dimensiune bufer pentru pipe"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Eroare invocare \"spell\""
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Eroare invocare \"sort -f\""
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Eroare invocare \"uniq\""
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Eroare invocare \"spell\""
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Verificarea ortografiei a eºuat: %s: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Am terminat verificarea ortografiei"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Adaugã Selecþie la fiºier"

174
po/ru.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Sergey Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s: %s"
@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" - ÜÔÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: %s"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "
msgid "(more)"
msgstr "(ÅÝÅ)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr "÷×ÏÄ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
@ -1524,24 +1524,24 @@ msgstr "
msgid "disabled"
msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ, ÍÒ-ÂÒ-ÂÒ"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
@ -1573,70 +1573,71 @@ msgstr "
msgid "No"
msgstr "îÅÔ"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %lu: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÚÁËÒÙÔÕÀ \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"óÔÒÏËÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ É ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ \""
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "ðÌÏÈÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"none\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎ"
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"default\" ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó \"^\", \"M\" ÉÌÉ \"F\"\n"
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÆÕÎËÃÉÀ ÎÁ ËÏÔÏÒÕÀ ÎÁÚÎÁÞÁÅÔÓÑ ËÌÁ×ÉÛÁ\n"
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "îÕÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÁÖÁÔÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÍÅÎÀ (ÉÌÉ \"all\")\n"
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÍÅÎÀ\n"
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÉÍÑ \"%s\" ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n"
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1651,33 +1652,38 @@ msgstr ""
"\"black\", Ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÍ ÐÒÅÆÉËÓÏÍ \"bright\"\n"
"ÄÌÑ Ã×ÅÔÁ ÆÏÎÁ."
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ Ó×ÅÔÌÙÍ"
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"end=\""
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ã×ÅÔÁ ÂÅÚ ËÏÍÁÎÄÙ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ÄÌÑ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ \"%s\" ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÙ ËÌÁ×ÉÛÉ"
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
@ -1685,53 +1691,53 @@ msgstr ""
"÷ÙÈÏÖÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ nano Ó ÏÐÃÉÅÊ -I ÅÓÌÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ "
"×ÁÛÅÇÏ nanorc\n"
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ×Ï ×ËÌÀÞÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ Ã×ÅÔÏ×ÙÈ ËÏÍÁÎÄ"
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "îÅ ÐÏÎÑÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\""
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÐÃÉÑ"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "ïÐÃÉÑ \"%s\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "ïÐÃÉÑ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÅ ÐÕÓÔÏÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ Ä×Á ÏÄÎÏÓÔÒÏÞÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÁ"
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÓÎÑÔØ ÆÌÁÇ \"%s\""
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÌÁÇ \"%s\""
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ! êÏÊ!"
@ -1788,146 +1794,150 @@ msgstr "
msgid "Mark Unset"
msgstr "íÅÔËÁ ÓÎÑÔÁ"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "óÌÅÄ óÔÒÏËÁ"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (ÞÔÏ ÍÅÎÑÔØ)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ × ËÁÎÁÌ (pipe)"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "ðÌÏÈÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "óÅÊÞÁÓ ÍÏÖÎÏ ÏÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÍÅÎÕ"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ (pipe)"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÏÛÉÂÏÞÎÙÈ ÓÌÏ×, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ ËÁÎÁÌÁ"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"spell\""
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"sort -f\""
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"uniq\""
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\""
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sóÌÏ×: %lu óÔÒÏË: %ld óÉÍ×ÏÌÏ×: %lu"
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
msgid "In Selection: "
msgstr "÷ ×ÙÄÅÌÅÎÉÉ: "

174
po/rw.po
View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""
@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "Idosiye"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\"ntibyabonetse"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\"ni a bushyinguro"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Idosiye ni a APAREYE IDOSIYE"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Idosiye"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "IDOSIYE"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Kubika IDOSIYE"
msgid "(more)"
msgstr "(Birenzeho"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Idosiye"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
@ -1688,25 +1688,25 @@ msgstr "Bikora"
msgid "disabled"
msgstr "Yahagaritswe"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
#, fuzzy
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ibendera"
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Isunika Ingano Sibyo"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo"
@ -1760,72 +1760,73 @@ msgstr "Byose"
msgid "No"
msgstr "Oya"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "in ku Umurongo"
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na Impera Na: a Inyuguti"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Izina:"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Izina:"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "OYA"
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1838,91 +1839,96 @@ msgstr ""
"werurutse umukara Na: i Bitari ngombwa Imbanziriza Bibonerana kugirango "
"Amabara"
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
#, fuzzy
msgid "Missing color name"
msgstr "Ibara Izina:"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Ibara Bibonerana"
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"Gutangira a Impera"
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kongeramo a Ibara a Umurongo"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "OYA"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Ibendera"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
#, fuzzy
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Isunika Na Umwanya Inyuguti Bya ngombwa"
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
#, fuzzy
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "UMWE Inkingi Inyuguti Bya ngombwa"
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Ibendera"
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Ibendera"
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
#, fuzzy
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Gushaka Ku Ntangiriro bushyinguro"
@ -1992,156 +1998,160 @@ msgstr ""
msgid "Mark Unset"
msgstr ""
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Idosiye"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Idosiye"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr "(Kuri Gusimbura"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "OYA"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "OYA"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Gushyiraho akugarizo Ikurikiranyanyuguti"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
#, fuzzy
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "NONEAHA"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
#, fuzzy
msgid "Edit a replacement"
msgstr "a"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "OYA Kurema"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
#, fuzzy
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "ijambo Urutonde Tegereza"
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
#, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "OYA Kubona Ingano Bya"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
#, fuzzy
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Genzuranyuguti"
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
#, fuzzy
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ishungura F"
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Genzuranyuguti"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Byanze"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Byanze"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
#, fuzzy
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Ivuganyuguti"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Kuri Idosiye"

174
po/sr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом реж
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "Нова датотека"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Не нађох „%s“"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ је директоријум"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "Датотека „%s“ чини датотеку уређаја"
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
msgid "(more)"
msgstr "(више)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Следећа датотека"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
@ -1602,26 +1602,26 @@ msgstr "укључено"
msgid "disabled"
msgstr "искључено"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON занемарен, трт-мрт."
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт."
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна"
@ -1653,71 +1653,72 @@ msgstr "Све"
msgid "No"
msgstr "Не"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Грешка у %s у %d. реду: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "аргумент %s садржи недовршен \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "ниске регуларних израза морају почети и завршити се знаком \"\n"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Лош регуларни израз „%s“: %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Недостаје име синтаксе"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Недостаје име синтаксе"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Не могох да покренем „%s“"
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1731,87 +1732,92 @@ msgstr ""
"„white“ (бела), „yellow“ (жута), „cyan“ (цијан), „magenta“ (магента) и\n"
"„black“ (црна), са необавезним предметком „bright“ (светло).\n"
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Недостаје име боје"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "„start=“ захтева и одговарајући „end=“"
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Не могох да додам упуте за боју без синтаксног реда"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "не разумех наредбу %s"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Недостаје име боје"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "опција „%s“ захтева аргумент"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Не могох да нађем мој лични директоријум! Бре!"
@ -1872,146 +1878,150 @@ msgstr "Ознака постављена"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Ознака ОДпостављена"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Следећа датотека"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Следећа датотека"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (за замену)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "Не могу да направим цев"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "Не могу да покренем"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Сада могу да „одравнам“!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Измените замену"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Не могох да направим цевку"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Образујем списак погрешно унетих речи, сачекајте..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не могох да сазнам величину бафера за цевку"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а"
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а"
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Неуспешна провера правописа: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Неуспешна провера правописа: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Завршена провера правописа"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Додај избор на крај датотеке"

174
po/sv.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Kan inte g
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av %s: %s"
@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "Ny fil"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" är en katalog"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" är en enhetsfil"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "F
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil: %s"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? "
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "N
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ordagrann inmatning"
@ -1535,24 +1535,24 @@ msgstr "aktiverad"
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Okänt kommando"
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorerades, mummel mummel"
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begärd tabulatorstorlek \"%s\" är ogiltig"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begärd fyllningsstorlek \"%s\" är ogiltig"
@ -1584,70 +1584,71 @@ msgstr "Alla"
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Fel i %s på rad %lu: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Argumentet \"%s\" har ett oavslutat \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Strängar med reguljära uttryck måste börja och sluta med ett \"-tecken"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Syntaxnamn saknas"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Syntaxen \"none\" är reserverad"
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Syntaxen \"default\" får inte ta utökningar"
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Syntaxnamn saknas"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Kunde inte starta \"%s\""
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1662,85 +1663,90 @@ msgstr ""
"\"cyan\", \"magenta\" och \"black\" (svart), med\n"
"valfria prefixet \"bright\" (ljus) för förgrundsfärger."
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Färgnamn saknas"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Bakgrundsfärgen \"%s\" kan inte vara ljus"
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr "Saknar reguljär uttryckssträng"
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" kräver ett motsvarande \"end=\""
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Kan inte lägga till ett färgkommando utan ett syntaxkommando"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Kommandot \"%s\" tillåts inte i inkluderad fil"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Syntax \"%s\" har inga färgkommandon"
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Förstår inte kommandot \"%s\""
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag"
msgstr "Flagga saknas"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Flagga är inte en giltig flerbytesträng"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Icke-blanktecken krävs"
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Två enkel-kolumntecken krävs"
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Kan inte bort flaggan \"%s\""
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Okänd flagga \"%s\""
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Jag kan inte hitta min hemkatalog! Buhu!"
@ -1797,146 +1803,150 @@ msgstr "Markering satt"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Markera borttagen"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Nästa fil"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Nästa rad"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (att ersätta)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunde inte använda rör"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunde inte grena"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Felaktig citeringssträng %s: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan ojustera nu!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigera en ersättning"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunde inte skapa rör"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Skapar lista över felstavade ord, var vänlig vänta..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunde inte få tag i rörbuffertens storlek"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fel vid start av \"spell\""
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fel vid start av \"sort -f\""
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fel vid start av \"uniq\""
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fel vid start av \"%s\""
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavningskontrollen slutfördes"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu"
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
msgid "In Selection: "
msgstr "I markering: "

174
po/tr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n"
"Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "Yeni Dosya"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" bulunamadı"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" bir dizin"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
msgid "(more)"
msgstr "(daha)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Sonraki Dosya"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
@ -1601,26 +1601,26 @@ msgstr "etkin"
msgid "disabled"
msgstr "etkisiz"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON yoksayıldı."
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF yoksayıldı."
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil"
@ -1652,71 +1652,72 @@ msgstr "Tümü"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "%s'nin %d. satırında hata: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "%s argümanında sonlanmamış \" var"
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Düzenli ifade katarları, \" karakteri ile başlamalı ve bitmeli\n"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" yanlış bir düzenli ifade: %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Sözdizim ismi eksik"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "Sözdizim ismi eksik"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "\"%s\" çağırılamadı"
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1730,87 +1731,92 @@ msgstr ""
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ve \n"
"\"black\", seçimli \"bright\" ön eki ile.\n"
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Renk ismi eksik"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\", \"end=\"e ihtiyaç duyar."
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "Sözdizimi satırı olmaksızın renk direktifi eklenemez"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "%s komutu anlaşılamadı"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "Renk ismi eksik"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişken gerektiriyor"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "%d bayrağı boşaltıldı!\n"
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Ev dizinimi bulamıyorum!"
@ -1868,146 +1874,150 @@ msgstr "İşaretle"
msgid "Mark Unset"
msgstr "İşareti Kaldır"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Sonraki Dosya"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Sonraki Dosya"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (değiştirmek için)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "Boru işlemi gerçekleştirilemedi"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Şmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Bir yerdeğiştirmeyi düzenle"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Boru yaratılamadı"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz"
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Boru arabelleğinin boyutu alınamıyor"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Yazım kontrolü bitti"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"

174
po/uk.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n"
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÄÉÒÅËÔÏÒ¦¤À"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ¤ ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉÓÔÒÏÀ"
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
msgid "(more)"
msgstr "(ÄÁ̦)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
@ -1605,26 +1605,26 @@ msgstr "
msgid "disabled"
msgstr "ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÍÕÒ-ÍÕÒ-ÍÕÒ"
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ÉÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ, ÐÒÉÍ-ЦÍ-ЦÍ"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÔÁÂÕÌÑæ§ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "ÚÁÐÉÔÁÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÚÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ %d ¤ ÎÅËÏÒÅËÔÎÉÍ"
@ -1656,72 +1656,73 @@ msgstr "
msgid "No"
msgstr "î¦"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s Õ ÒÑÄËÕ %d: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÍÁ¤ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓÑ ÎÁ \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
#, fuzzy
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr ""
"ÒÑÄËÉ ÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ÐÏ×ÉÎΦ ÐÏÞÉÎÁÔÉÓØ ÔÁ ÚÁ˦ÎÞÕ×ÁÔÉÓØ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '\"'\n"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "îŠצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ \"%s\""
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1735,87 +1736,92 @@ msgstr ""
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ÔÁ \n"
"\"black\", Ú ÏÐæÏÎÁÌØÎÉÍ ÐÒÅƦËÓÏÍ \"bright\".\n"
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" ÐÏÔÒÅÂÕ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ \"end=\""
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ËÏÌØÏÒÕ ÂÅÚ ÒÑÄËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ %s ÎÅ ÚÒÏÚÕͦÌÁ"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
#, fuzzy
msgid "Missing flag"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎÑ ÎÁÚ×Á ËÏÌØÏÒÕ"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "ÏÐÃ¦Ñ %s ÐÏÔÒÅÂÕ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "ÓËÉÎØÔÅ ÆÌÁÇ %d!\n"
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "ñ ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ Ó×ÏÀ ÄÏͦ×ËÕ! öÁÈ!"
@ -1875,146 +1881,150 @@ msgstr "
msgid "Mark Unset"
msgstr "í¦ÔËÕ ÚÎÑÔÏ"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "îÁÓÔÕÐÎÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (ÄÏ ÚÁͦÎÉ)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ¦Ú ËÁÎÁÌÏÍ (pipe)"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ fork()"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÒÑÄÏË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ %s: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "íÏÖÕ ÚÁÒÁÚ ÖÅ óËÁÓ÷ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁͦÎÕ"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ (pipe)"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "óÔ×ÏÒÀÀ ÐÅÒÅÌ¦Ë ÏÒÆÏÇÒÁƦÞÎÉÈ ÐÏÍÉÌÏË, ÚÁÖĦÔØ Â-ÌÁÓËÁ..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÂÕÆÅÒÕ ËÁÎÁÌÕ"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\""
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"sort -f\""
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"uniq\""
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"spell\""
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÎÅ ×ÄÁÌÁÓÑ: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁƦ§ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÷ÉĦÌÅÎÅ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"

232
po/vi.po
View File

@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.2\n"
"Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-26 22:42+0930\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 22:10+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Đi tới thư mục"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:771 src/files.c:1912
#: src/nano.c:1016 src/search.c:219 src/search.c:951 src/search.c:1016
msgid "Cancelled"
msgstr "Đã hủy bỏ"
msgstr "Bị thôi"
#: src/browser.c:266 src/browser.c:314
#, c-format
@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn ch
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Lỗi đọc %s: %s"
#: src/browser.c:303
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Không thể lên trên một thư mục"
msgstr "Không thể nâng lên một thư mục"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
#. * characters.
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr " [Ngược lại]"
#: src/browser.c:909 src/browser.c:917 src/search.c:380
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Tìm đã ngắt dòng"
msgstr "Tìm (cuộn lại)"
#: src/browser.c:1006 src/browser.c:1039 src/search.c:497 src/search.c:500
#: src/search.c:557 src/search.c:560
@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "Tập tin mới"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "Không tìm thấy \"%s\""
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" là một thư mục"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" là một tập tin thiết bị"
@ -192,9 +192,9 @@ msgstr ""
"nofollow"
#: src/files.c:1477 src/files.c:1502 src/files.c:1531
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s: %s"
#: src/files.c:1478 src/nano.c:675
msgid "Too many backup files?"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Quá nhiều tập tin lưu trữ?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Ghi nhớ tập tin dưới TÊN KHÁC ? "
msgid "(more)"
msgstr "(còn nữa)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Hủy thụt lề dòng hiện tại"
#: src/global.c:527
msgid "Undo the last operation"
msgstr ""
msgstr "Hủy bước vừa mới làm"
#: src/global.c:528
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr ""
msgstr "Làm lại bước vừa mới được hủy"
#: src/global.c:530
msgid "Go forward one character"
@ -749,11 +749,11 @@ msgstr "Hủy thụt lề văn bản"
#: src/global.c:773
msgid "Undo"
msgstr ""
msgstr "Hủy bước"
#: src/global.c:776
msgid "Redo"
msgstr ""
msgstr "Hoàn lại"
#: src/global.c:787
msgid "Forward"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Tập tin kế"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản"
@ -1508,24 +1508,24 @@ msgstr "đã bật"
msgid "disabled"
msgstr "bị tắt"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "Lệnh không rõ"
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON bị lờ đi."
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF bị lờ đi."
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tab « %s » không hợp lệ"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ"
@ -1557,70 +1557,71 @@ msgstr "Tất cả"
msgid "No"
msgstr "Không"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "Lỗi trong %s trên dòng %lu: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Đối số « %s » không kết thúc \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Biểu thức chính quy phải bắt đầu và kết thúc bởi một ký tự \""
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Biểu thức chính quy xấu \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Thiếu tên cú pháp"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Cú pháp \"none\" bị hạn chế"
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "Cú pháp \"default\" không chấp nhận phần mở rộng"
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name"
msgstr "Thiếu tên khoá"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "tổ hợp phím phải bắt đầu với « ^ », « M » hoặc « F »\n"
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "Phải ghi rõ chức năng với đó cần tổ hợp phím\n"
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
"Phải ghi rõ trình đơn với đó cần tổ hợp phím (hoặc đặt « all » (tất cả))\n"
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » với một trình đơn\n"
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "Không thể ánh xạ tên « %s » với một chức năng\n"
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "Tiếc là không cho phép dùng tổ hợp phím « %s »\n"
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1643,34 +1644,40 @@ msgstr ""
" • bright\tsáng\n"
"cho màu của văn bản."
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "Không thêm được một chỉ thị màu mà không có dòng cú pháp"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "Thiếu tên màu"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Màu nền « %s » không thể là màu sáng (khó đọc)"
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr "Thiếu các chuỗi biểu thức chính quy"
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\"start=\" (bắt đầu) thì yêu cầu một phần \"end=\" (kết thúc) tương ứng"
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr ""
"Không thêm được một biểu thức chính quy kiểu phần đầu mà không có câu lệnh "
"cú pháp"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "Lỗi nghiêm trọng: chưa ánh xạ phím với chức năng « %s »"
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
@ -1678,53 +1685,53 @@ msgstr ""
"Đang thoát... Hãy sử dụng trình soạn thảo nano với tùy chọn « -l » nếu cần "
"thiết, để điều chỉnh thiết lập nanorc của bạn\n"
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Lệnh « %s » không được phép trong tập tin đã bao gồm"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Cú pháp « %s » không có câu lệnh màu"
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Không hiểu câu lệnh « %s »"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag"
msgstr "Thiếu cờ"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Tùy chọn « %s » cần một tham số"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "Tùy chọn không phải là một chuỗi đa byte hợp lệ"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Yêu cầu các ký tự không phải khoảng trắng"
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Yêu cầu hai ký tự một cột"
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "Không bỏ đặt được cờ « %s »"
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "Cờ không rõ « %s »"
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "Tôi không thể tìm thấy thư mục cá nhân của mình!"
@ -1779,146 +1786,147 @@ msgstr "Đánh dấu văn bản"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Hủy dấu văn bản"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
msgstr "Không có gì trong vùng đệm hủy bước !"
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
msgstr "Lỗi nội bộ : không thể khớp dòng %d. Hãy lưu tập tin"
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
msgstr "thêm văn bản"
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#, fuzzy
#: src/text.c:473 src/text.c:597
msgid "text delete"
msgstr "Tập tin kế"
msgstr "xoá văn bản"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
msgstr "chia dòng"
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
msgstr "nối dòng"
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
msgstr "cắt văn bản"
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#, fuzzy
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr "văn bản không cắt"
#: src/text.c:517 src/text.c:647
msgid "text insert"
msgstr "Dòng kế"
msgstr "chèn văn bản"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#, fuzzy
#: src/text.c:535 src/text.c:641
msgid "text replace"
msgstr " (thay thế)"
msgstr "thay thế văn bản"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
msgstr "Lỗi nội bộ : kiểu không rõ. Hãy lưu tập tin"
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
msgstr "Bước được hủy (%s)"
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
msgstr "Không có gì cần hoàn lại !"
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
msgstr "Lỗi nội bộ : không thiết lập được việc hoàn lại. Hãy lưu tập tin"
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
msgstr "Bước được hoàn lại (%s)"
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "Không thể gửi qua đường ống"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "Không thể tạo tiến trình con"
#: src/text.c:882
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr "Lỗi nội bộ : không thể thiết lập mà không cắt. Hãy lưu tập tin."
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Lỗi nội bộ : kiểu không rõ. Hãy lưu tập tin."
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Chuỗi trích dẫn xấu %s: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Bây giờ có thể Bỏ sắp chữ!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Sửa chuỗi thay thế"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Không thể tạo đường ống"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Đang tạo danh sách từ sai chính tả, xin hãy chờ..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Không lấy được kích thước của bộ đệm đường ống"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Lỗi gọi \"spell\""
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Lỗi gọi \"sort -f\""
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Lỗi gọi \"uniq\""
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Lỗi gọi \"%s\""
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sTừ: %lu Dòng: %ld Ký tự: %lu"
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
msgid "In Selection: "
msgstr "Trong lựa chọn: "

View File

@ -4,10 +4,10 @@
# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.5pre1\n"
"Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-21 21:40+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 13:17+0800\n"
"Last-Translator: Li Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
"sourceforge.net>\n"
@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "在限制模式中无法至 %s 外部"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "读取 %s 时发生错误: %s"
@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "新文件"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "找不到 \"%s\""
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" 是一个目录"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" 是一个设备文件"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "太多备份文件?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "写入 %s 时发生错误: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "写入暂存文件 %s 时发生错误"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "以不同的名称存档?"
msgid "(more)"
msgstr "(更多)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "下个文件"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr "原形输入"
@ -1485,24 +1485,24 @@ msgstr "开启"
msgid "disabled"
msgstr "关闭"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
msgid "Unknown Command"
msgstr "未知命令"
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XON嗯嗯。"
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XOFF嗯嗯。"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的跳格宽度 %s 无效"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填满行数 \"%s\" 无效"
@ -1534,69 +1534,70 @@ msgstr "全部"
msgid "No"
msgstr "否"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "在 %s (位于第 %lu 行) 中发生错误: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "参数 %s 有未封闭的 \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "正则表示式字串必须以 \" 字符开始及结束"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "非法的正则表示式 \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "缺少语法名称"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" 语法已被保留"
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\" 语法必须不含任何副档名"
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
msgid "Missing key name"
msgstr "缺少键名称"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr "键绑定必须以 \"^\", \"M\" 或 \"F\" 开始\n"
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr "必须指定键绑定到的函数\n"
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr "必须指定键绑定到的菜单 (或 \"all\")\n"
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr "无法映射名字 \"%s\" 到一个菜单\n"
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr "无法映射名字 \"%s\" 到一个函数\n"
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr "抱歉,键 \"%s\" 属非法绑定\n"
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1611,85 +1612,89 @@ msgstr ""
"\"black\"(黑),选择性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
"可用于前景色。"
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "无法直接增加颜色而没有语法行"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "缺少颜色名称"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "背景色 %s 不可为明亮"
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr "缺少正则表示式字串"
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" 要求对应的 \"end=\""
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "无法直接增加头部正则表达式而没有语法行"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr "严重错误; 没有键映射到函数 \"%s\""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr "正在退出。如果你想调整你的 nanorc 设置,请使用 nano 的 -I 选项。\n"
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "命令 \"%s\" 被禁止在包含文件中使用"
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "语法 \"%s\" 没有 color 命令"
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "无法辨识 \"%s\" 命令"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag"
msgstr "缺少旗标"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "选项 %s 要求一个参数"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "选项并非正确的多位元字串"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "需要非空格字符"
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "需要两个单行字符"
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "无法解除旗标 %s 设定"
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "旗标 %s 无法辨识"
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "我找不到我的家目录!哇!"
@ -1744,143 +1749,147 @@ msgstr "标记设定"
msgid "Mark Unset"
msgstr "标记解除"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "没有可撤销的操作!"
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "内部错误: 无法匹配行 %d。请保存你的工作"
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr "文字增加"
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
msgid "text delete"
msgstr "文本删除"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr "行分割"
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr "行合并"
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr "文字剪切"
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr "取消剪切"
#: src/text.c:517 src/text.c:647
msgid "text insert"
msgstr "文本插入"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
msgid "text replace"
msgstr "文本替换"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "内部错误: 未知类型。请保存你的工作"
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "已撤销操作 (%s)"
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "没有可重做的操作!"
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "内部错误: 重做设置失败。请保存你的工作"
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr "行剪切"
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "已重做操作 (%s)"
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "管线功能无效"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "执行功能无效"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr "内部错误: 无法配置取消剪切。请保存你的工作"
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "内部错误: 未知类型。请保存你的工作。"
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "不良引用字串 %s: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "现在可以还原对齐!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "编辑替代文字"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "无法建立管线功能"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "正在建立错字列表,请稍待..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "无法得知管线缓冲区大小"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "运行 \"spell\" 错误"
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "运行 \"sort -f\" 错误"
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "运行 \"uniq\" 错误"
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "运行 \"%s\" 错误"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "拼写检查失败: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "拼写检查失败: %s: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "拼写检查结束"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s字数: %lu 行数: %ld 字符数: %lu"
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
msgid "In Selection: "
msgstr "于选择部份: "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-30 17:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 18:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:633
#: src/files.c:642 src/files.c:1436 src/files.c:1527 src/files.c:1575
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:494
#: src/rcfile.c:1067
#: src/files.c:1596 src/files.c:1719 src/files.c:2543 src/rcfile.c:498
#: src/rcfile.c:1138
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "讀取 %s 時發生錯誤: %s"
@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "新檔案"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "找不到 \"%s\""
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:486 src/rcfile.c:1017 src/rcfile.c:1058
#: src/files.c:628 src/rcfile.c:490 src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1129
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" 是一個目錄"
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:487 src/rcfile.c:1018 src/rcfile.c:1059
#: src/files.c:629 src/rcfile.c:491 src/rcfile.c:1089 src/rcfile.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" 是一個裝置檔案"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "太多備份檔案?"
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s"
#: src/files.c:1585 src/text.c:2833 src/text.c:2845
#: src/files.c:1585 src/text.c:2868 src/text.c:2880
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "以不同的名稱存檔?"
msgid "(more)"
msgstr "(更多)"
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:995
#: src/files.c:2546 src/rcfile.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "下個檔案"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:841 src/text.c:2949
#: src/global.c:841 src/text.c:2984
msgid "Verbatim Input"
msgstr "原形輸入"
@ -1556,27 +1556,27 @@ msgstr "開啟"
msgid "disabled"
msgstr "關閉"
#: src/nano.c:1423 src/winio.c:1248
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1248
#, fuzzy
msgid "Unknown Command"
msgstr "旗標 %s 無法辨識"
#: src/nano.c:1530
#: src/nano.c:1528
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XON嗯嗯。"
#: src/nano.c:1535
#: src/nano.c:1533
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XOFF嗯嗯。"
#: src/nano.c:1884 src/rcfile.c:957
#: src/nano.c:1882 src/rcfile.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效"
#: src/nano.c:1940 src/rcfile.c:882
#: src/nano.c:1938 src/rcfile.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效"
@ -1608,70 +1608,71 @@ msgstr "全部"
msgid "No"
msgstr "否"
#: src/rcfile.c:120
#: src/rcfile.c:122
#, c-format
msgid "Error in %s on line %lu: "
msgstr "在 %s (位於第 %lu 列) 中發生錯誤: "
#: src/rcfile.c:175
#: src/rcfile.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "引數 %s 有未封閉的 \""
#: src/rcfile.c:202 src/rcfile.c:254 src/rcfile.c:639 src/rcfile.c:696
#: src/rcfile.c:204 src/rcfile.c:256 src/rcfile.c:643 src/rcfile.c:700
#: src/rcfile.c:751
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "正規表示式字串必須以 \" 字元開始及結束"
#: src/rcfile.c:228 src/search.c:61
#: src/rcfile.c:230 src/search.c:61
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "不良的正規表示式 \"%s\": %s"
#: src/rcfile.c:248
#: src/rcfile.c:250
msgid "Missing syntax name"
msgstr "缺少語法名稱"
#: src/rcfile.c:303
#: src/rcfile.c:307
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "\"none\" 語法已被保留"
#: src/rcfile.c:310
#: src/rcfile.c:314
msgid "The \"default\" syntax must take no extensions"
msgstr "\"default\" 語法必須不含任何副檔名"
#: src/rcfile.c:373
#: src/rcfile.c:377
#, fuzzy
msgid "Missing key name"
msgstr "缺少語法名稱"
#: src/rcfile.c:385
#: src/rcfile.c:389
msgid "keybindings must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:394
#: src/rcfile.c:398
msgid "Must specify function to bind key to\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:405
#: src/rcfile.c:409
msgid "Must specify menu bind key to (or \"all\")\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:412
#: src/rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a menu\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:419
#: src/rcfile.c:423
#, c-format
msgid "Could not map name \"%s\" to a function\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:441
#: src/rcfile.c:445
#, c-format
msgid "Sorry, keystr \"%s\" is an illegal binding\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:553
#: src/rcfile.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Color \"%s\" not understood.\n"
@ -1686,86 +1687,91 @@ msgstr ""
"\"black\"(黑),選擇性的前置字 \"bright\"(明亮) \n"
"可用於前景色。"
#: src/rcfile.c:575
#: src/rcfile.c:579
#, fuzzy
msgid "Cannot add a color command without a syntax command"
msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
#: src/rcfile.c:580
#: src/rcfile.c:584
msgid "Missing color name"
msgstr "缺少顏色名稱"
#: src/rcfile.c:600
#: src/rcfile.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "背景色 %s 不可為明亮"
#: src/rcfile.c:618
#: src/rcfile.c:622 src/rcfile.c:737
msgid "Missing regex string"
msgstr "缺少正規表示式字串"
#: src/rcfile.c:690
#: src/rcfile.c:694
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" 要求對應的 \"end=\""
#: src/rcfile.c:735
#: src/rcfile.c:732
#, fuzzy
msgid "Cannot add a header regex without a syntax command"
msgstr "無法直接增加顏色而沒有語法列"
#: src/rcfile.c:804
#, c-format
msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\""
msgstr ""
#: src/rcfile.c:737
#: src/rcfile.c:806
msgid ""
"Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc "
"settings\n"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:787 src/rcfile.c:796 src/rcfile.c:806
#: src/rcfile.c:856 src/rcfile.c:865 src/rcfile.c:875
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:812 src/rcfile.c:982
#: src/rcfile.c:881 src/rcfile.c:1053
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr ""
#: src/rcfile.c:823
#: src/rcfile.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "無法辨識 %s 命令"
#: src/rcfile.c:829
#: src/rcfile.c:900
msgid "Missing flag"
msgstr "缺少旗標"
#: src/rcfile.c:851
#: src/rcfile.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "選項 %s 要求引數"
#: src/rcfile.c:869
#: src/rcfile.c:940
msgid "Option is not a valid multibyte string"
msgstr "選項並非正確的多位元字串"
#: src/rcfile.c:895 src/rcfile.c:923 src/rcfile.c:932
#: src/rcfile.c:966 src/rcfile.c:994 src/rcfile.c:1003
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "需要非空格字元"
#: src/rcfile.c:905
#: src/rcfile.c:976
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "需要兩個單行字元"
#: src/rcfile.c:971
#: src/rcfile.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unset flag \"%s\""
msgstr "無法解除旗標 %s 設定"
#: src/rcfile.c:977
#: src/rcfile.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown flag \"%s\""
msgstr "旗標 %s 無法辨識"
#: src/rcfile.c:1045
#: src/rcfile.c:1116
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr "我找不到我的家目錄!哇!"
@ -1822,146 +1828,150 @@ msgstr "標記設定"
msgid "Mark Unset"
msgstr "標記解除"
#: src/text.c:377
#: src/text.c:441
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:389 src/text.c:523
#: src/text.c:453 src/text.c:577
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:400 src/text.c:533
#: src/text.c:464 src/text.c:587
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:409 src/text.c:543
#: src/text.c:473 src/text.c:597
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "下個檔案"
#: src/text.c:422 src/text.c:552
#: src/text.c:486 src/text.c:606
msgid "line split"
msgstr ""
#: src/text.c:433 src/text.c:563
#: src/text.c:497 src/text.c:617
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:445
#: src/text.c:509 src/text.c:633
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:624
#: src/text.c:513 src/text.c:637
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:647
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "下列"
#: src/text.c:481 src/text.c:618
#: src/text.c:535 src/text.c:641
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (置換)"
#: src/text.c:487 src/text.c:633
#: src/text.c:541 src/text.c:653
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:492
#: src/text.c:546
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:508
#: src/text.c:562
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:512
#: src/text.c:566
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:579
msgid "line cut"
msgstr ""
#: src/text.c:638
#: src/text.c:658
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:727
#: src/text.c:747
msgid "Could not pipe"
msgstr "管線功能無效"
#: src/text.c:754 src/text.c:2550 src/text.c:2697
#: src/text.c:774 src/text.c:2585 src/text.c:2732
msgid "Could not fork"
msgstr "執行功能無效"
#: src/text.c:882
#: src/text.c:914
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:917
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1784
#: src/text.c:1819
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "不良引用字串 %s: %s"
#: src/text.c:2181
#: src/text.c:2216
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "現在可以還原對齊!"
#: src/text.c:2376
#: src/text.c:2411
msgid "Edit a replacement"
msgstr "編輯替代文字"
#: src/text.c:2462
#: src/text.c:2497
msgid "Could not create pipe"
msgstr "無法建立管線功能"
#: src/text.c:2464
#: src/text.c:2499
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "正在建立錯字列表,請稍待..."
#: src/text.c:2556
#: src/text.c:2591
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "無法得知管線緩衝區大小"
#: src/text.c:2607
#: src/text.c:2642
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "呼叫 \"spell\" 錯誤"
#: src/text.c:2610
#: src/text.c:2645
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤"
#: src/text.c:2613
#: src/text.c:2648
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤"
#: src/text.c:2724
#: src/text.c:2759
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "呼叫 \"%s\" 錯誤"
#: src/text.c:2864
#: src/text.c:2899
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "拼字檢查失敗: %s"
#: src/text.c:2866
#: src/text.c:2901
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s"
#: src/text.c:2869
#: src/text.c:2904
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "拼字檢查結束"
#: src/text.c:2934
#: src/text.c:2969
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s字數: %lu 列數: %ld 字元數: %lu"
#: src/text.c:2935
#: src/text.c:2970
msgid "In Selection: "
msgstr "於選擇部份: "