Updated for Backwards search

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@687 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
This commit is contained in:
Jordi Mallach 2001-06-14 17:41:27 +00:00
parent 658399aeb9
commit 68b3dfb431

386
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-05-24 14:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-14 19:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-02 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer llamado con inptr->data = %s\n"
#: cut.c:156
#: cut.c:176
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Nos hemos cargado el cutbuffer =)\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "read_line: no estamos en la primera l
msgid "Read %d lines"
msgstr "%d líneas leídas"
#: files.c:222 search.c:194
#: files.c:222 search.c:210
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" no encontrado"
@ -62,375 +62,417 @@ msgstr "Leyendo Fichero"
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "
#: files.c:320 files.c:345 files.c:587 nano.c:1532
#: files.c:320 files.c:351 files.c:640 nano.c:1532
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#: files.c:391 files.c:407 files.c:421 files.c:438 files.c:444
#: files.c:399 files.c:415 files.c:429 files.c:446 files.c:452
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"
#: files.c:426
#: files.c:434
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Escribí >%s\n"
#: files.c:453
#: files.c:461
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "No pude cerrar %s: %s"
#. Try a rename??
#: files.c:476 files.c:485 files.c:490
#: files.c:484 files.c:493 files.c:498
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "No pude abrir %s para escribir: %s"
#: files.c:497
#: files.c:505
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "No pude establecer permisos %o en %s: %s"
#: files.c:502
#: files.c:512
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "%d líneas escritas"
#: files.c:540
msgid "File Name to write"
msgstr "Nombre de Fichero a escribir"
#: files.c:551
#, c-format
msgid "%s Selection to File"
msgstr "%s Selección a Fichero"
#: files.c:562
#: files.c:551 files.c:554 global.c:457
msgid "Append"
msgstr "Añadir"
#: files.c:551 files.c:554
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
#: files.c:554
#, c-format
msgid "File Name to %s"
msgstr "Nombre de Fichero a %s"
#: files.c:578
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filename es %s"
#: files.c:576
#: files.c:592
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fichero existe, ¿ SOBREESCRIBIR ?"
#: files.c:998
#: files.c:1051
msgid "(more)"
msgstr "(más)"
#: files.c:1305
#: files.c:1358
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "No puedo ascender de directorio"
# y, c-format
#. We can't open this dir for some reason. Complain
#: files.c:1315 files.c:1363
#: files.c:1368 files.c:1416
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "No se puede abrir \"%s\": %s"
#: files.c:1343 global.c:234
#: files.c:1396 global.c:244
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ir a Directorio"
#: files.c:1348
#: files.c:1401
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ir a Cancelado"
#: global.c:146
#: global.c:148
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Posición del cursor constante"
#: global.c:147
#: global.c:149
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indentar"
#: global.c:148
#: global.c:150
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: global.c:149
#: global.c:151
msgid "Help mode"
msgstr "Modo ayuda"
#: global.c:150
#: global.c:152
msgid "Pico mode"
msgstr "Modo Pico"
#: global.c:151
#: global.c:153
msgid "Mouse support"
msgstr "Soporte para ratón"
#: global.c:152
#: global.c:154
msgid "Cut to end"
msgstr "Cortar hasta el final de línea"
#: global.c:154
#: global.c:155
msgid "Backwards Search"
msgstr "Búsqueda Hacia Atrás"
#: global.c:156
msgid "Case Sensitive Search"
msgstr "Búsqueda con Mayúsculas/Minúsculas"
#: global.c:158
msgid "Regular expressions"
msgstr "Expresiones regulares"
#: global.c:156
#: global.c:160
msgid "Auto wrap"
msgstr "Auto wrapear"
#: global.c:201
#: global.c:211
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el menú de ayuda"
#: global.c:202
#: global.c:212
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
#: global.c:203
#: global.c:213
msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano"
#: global.c:204
#: global.c:214
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ir a un número de línea en concreto"
#: global.c:205
#: global.c:215
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el párrafo actual"
#: global.c:206
#: global.c:216
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Desjustificar después de un justificar"
#: global.c:207
#: global.c:217
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplazar texto en el editor"
#: global.c:208
#: global.c:218
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
#: global.c:209
#: global.c:219
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar un texto en el editor"
#: global.c:210
#: global.c:220
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moverse a la página anterior"
#: global.c:211
#: global.c:221
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moverse a la página siguiente"
#: global.c:212
#: global.c:222
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
#: global.c:213
#: global.c:223
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
#: global.c:214
#: global.c:224
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Mostrar la posición del cursor"
#: global.c:215
#: global.c:225
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
#: global.c:216
#: global.c:226
msgid "Move up one line"
msgstr "Moverse una línea hacia arriba"
#: global.c:217
#: global.c:227
msgid "Move down one line"
msgstr "Moverse una línea hacia abajo"
#: global.c:218
#: global.c:228
msgid "Move forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
#: global.c:219
#: global.c:229
msgid "Move back one character"
msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
#: global.c:220
#: global.c:230
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
#: global.c:221
#: global.c:231
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moverse al final de la línea actual"
#: global.c:222
#: global.c:232
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir a la primera línea del fichero"
#: global.c:223
#: global.c:233
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir a la última línea del fichero"
#: global.c:224
#: global.c:234
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual"
#: global.c:225
#: global.c:235
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
#: global.c:226
#: global.c:236
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
#: global.c:228
#: global.c:238
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
#: global.c:229
#: global.c:239
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insertar un carácter tab"
#: global.c:230
#: global.c:240
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
#: global.c:232
#: global.c:242
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Hacer que la búsqueda actual sea sensible a mayúsculas"
#: global.c:233
#: global.c:243
msgid "Go to file browser"
msgstr "Ir al navegador de ficheros"
#: global.c:235
#: global.c:245
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la función actual"
#: global.c:238
#: global.c:246
msgid "Append to the current file"
msgstr "Añadir al fichero actual"
#: global.c:247
msgid "Search Backwards"
msgstr "Buscar hacia atrás"
#: global.c:248
msgid "Use Regular Expressions"
msgstr "Usar Expresiones regulares"
#: global.c:251
msgid "Get Help"
msgstr "Ver Ayuda"
#: global.c:241 global.c:422 global.c:449
#: global.c:254 global.c:448 global.c:486
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
#: global.c:244
#: global.c:257
msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar"
#: global.c:249 global.c:338
#: global.c:262 global.c:351
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#: global.c:253 global.c:259
#: global.c:266 global.c:272
msgid "Read File"
msgstr "L Fichero"
#: global.c:263 global.c:334 global.c:362
#: global.c:276 global.c:347 global.c:371
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: global.c:267
#: global.c:280
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"
#: global.c:271 global.c:414 global.c:438
#: global.c:284 global.c:440 global.c:475
msgid "Prev Page"
msgstr "Pág Ant"
#: global.c:275 global.c:418 global.c:442
#: global.c:288 global.c:444 global.c:479
msgid "Next Page"
msgstr "Pág Sig"
#: global.c:279
#: global.c:292
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt"
#: global.c:283
#: global.c:296
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar"
#: global.c:286
#: global.c:299
msgid "UnCut Txt"
msgstr "PegarTxt"
#: global.c:290
#: global.c:303
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act"
#: global.c:294
#: global.c:307
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografía"
#: global.c:298
#: global.c:311
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: global.c:301
#: global.c:314
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: global.c:304
#: global.c:317
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
#: global.c:307
#: global.c:320
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: global.c:310
#: global.c:323
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: global.c:313
#: global.c:326
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: global.c:316
#: global.c:329
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: global.c:319
#: global.c:332
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"
#: global.c:322
#: global.c:335
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: global.c:326
#: global.c:339
msgid "Backspace"
msgstr "Borrar"
#: global.c:330
#: global.c:343
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:342
#: global.c:355
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:346 global.c:366 global.c:386
#: global.c:359 global.c:375 global.c:402
msgid "Goto Line"
msgstr "Ir a Línea"
#: global.c:352 global.c:373 global.c:394 global.c:404
#: global.c:365 global.c:392 global.c:420 global.c:430
msgid "First Line"
msgstr "Primera Línea"
#: global.c:355 global.c:376 global.c:397 global.c:407
#: global.c:368 global.c:395 global.c:423 global.c:433
msgid "Last Line"
msgstr "Última Línea"
#: global.c:358 global.c:379
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"
#: global.c:369 global.c:389 global.c:400 global.c:410 global.c:431
#: global.c:434 global.c:452 winio.c:1205
#: global.c:378 global.c:405 global.c:426 global.c:436 global.c:460
#: global.c:468 global.c:471 global.c:489 winio.c:1236
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: global.c:382
#: global.c:381 global.c:408
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"
#: global.c:384 global.c:411
msgid "Backward"
msgstr "Hacia Atrás"
#: global.c:388 global.c:415
msgid "Regexp"
msgstr "Expreg"
#: global.c:398
msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplazar"
#: global.c:427
#: global.c:453 global.c:464
msgid "To Files"
msgstr "A Ficheros"
#: global.c:446
#: global.c:483
msgid "Goto"
msgstr "Ir a"
@ -788,44 +830,44 @@ msgstr "habilitado"
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
#: nano.c:2200
#: nano.c:2198
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Detectado NumLock roto. El tecl. numérico funcionará con NumLock activado"
#: nano.c:2443
#: nano.c:2441
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: configurar las ventanas\n"
#: nano.c:2454
#: nano.c:2452
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: ventana inferior\n"
#: nano.c:2460
#: nano.c:2458
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: abrir fichero\n"
#: nano.c:2518
#: nano.c:2516
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-O-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2545
#: nano.c:2543
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2578
#: nano.c:2576
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2624
#: nano.c:2622
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2650
#: nano.c:2648
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "¡Pillé Alt-%c! (%d)\n"
@ -881,94 +923,90 @@ msgstr "Errores encontrados en fichero .nanorc"
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Imposible abrir fichero ~/.nanorc, %s"
#: search.c:118
#, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Búsqueda con Regexp y Mayúsculas/Minúsculas%s%s"
#: search.c:120
#, c-format
msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Búsqueda con Regexp%s%s"
#: search.c:122
#, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Búsqueda con Mayúsculas/Minúsculas%s%s"
#: search.c:124
#, c-format
msgid "Search%s%s"
msgstr "Buscar%s%s"
#: search.c:126
msgid "Case Sensitive "
msgstr "May/Min "
#: search.c:127
msgid "Regexp "
msgstr "Expreg "
#: search.c:128
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: search.c:129
msgid " Backwards"
msgstr " Hacia Atrás"
#: search.c:130
msgid " (to replace)"
msgstr " (a reemplazar)"
#: search.c:136 search.c:327
#: search.c:135 search.c:399
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Búsqueda Cancelada"
#: search.c:200
#: search.c:216
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" no encontrado"
#: search.c:249
#: search.c:265 search.c:321
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Búsqueda Recomenzada"
#: search.c:349
#: search.c:421
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"
#: search.c:351
#: search.c:423
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "1 ocurrencia reemplazada"
#: search.c:489 search.c:599 search.c:615
#: search.c:561 search.c:671 search.c:687
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Reemplazar Cancelado"
#: search.c:539
#: search.c:611
msgid "Replace this instance?"
msgstr "¿Reemplazar esta instancia?"
#: search.c:551
#: search.c:623
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Fallo en reemplazar: ¡subexpresión desconocida!"
#: search.c:640
#: search.c:712
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Reemplazar con [%s]"
#: search.c:644 search.c:648
#: search.c:716 search.c:720
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
#: search.c:682
#: search.c:754
msgid "Enter line number"
msgstr "Introduce número de línea"
#: search.c:684
#: search.c:756
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#: search.c:693
#: search.c:765
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Venga ya, se razonable"
#: utils.c:97
#: utils.c:146
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: memoria insuficiente!"
#: utils.c:111
#: utils.c:160
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: memoria insuficiente!"
#: utils.c:121
#: utils.c:170
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: memoria insuficiente!"
@ -977,43 +1015,43 @@ msgstr "nano: realloc: memoria insuficiente!"
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolvió %d\n"
#: winio.c:291
#: winio.c:291 winio.c:459
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
#: winio.c:473
#: winio.c:493
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
#: winio.c:522
#: winio.c:542
msgid "New Buffer"
msgstr "Nuevo Buffer"
#: winio.c:526
#: winio.c:546
msgid " File: ..."
msgstr "Fichero: ..."
#: winio.c:528
#: winio.c:548
msgid " DIR: ..."
msgstr " DIR: ..."
#: winio.c:539
#: winio.c:559
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: winio.c:1081
#: winio.c:1112
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edición\n"
#: winio.c:1092
#: winio.c:1123
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:1149
#: winio.c:1180
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Pillé \"%s\"\n"
@ -1021,83 +1059,89 @@ msgstr "Pill
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
#: winio.c:1178
#: winio.c:1209
msgid "Yy"
msgstr "Ss"
#: winio.c:1179
#: winio.c:1210
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#: winio.c:1180
#: winio.c:1211
msgid "Aa"
msgstr "Tt"
#: winio.c:1194
#: winio.c:1225
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: winio.c:1198
#: winio.c:1229
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: winio.c:1203
#: winio.c:1234
msgid "No"
msgstr "No"
#: winio.c:1403
#: winio.c:1434
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1407
#: winio.c:1438
#, c-format
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "línea %d de %d (%.0f%%), carácter %d de %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1551
#: winio.c:1582
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando buffer de fichero a stderr...\n"
#: winio.c:1553
#: winio.c:1584
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n"
#: winio.c:1555
#: winio.c:1586
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Volcando un buffer a stderr...\n"
#: winio.c:1630
#: winio.c:1661
msgid "The nano text editor"
msgstr "El editor de textos GNU nano"
#: winio.c:1631
#: winio.c:1662
msgid "version "
msgstr "versión "
#: winio.c:1632
#: winio.c:1663
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Por cortesía de:"
#: winio.c:1633
#: winio.c:1664
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Agradecimientos especiales para:"
#: winio.c:1634
#: winio.c:1665
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "La Free Software Foundation"
#: winio.c:1635
#: winio.c:1666
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim y Eric S. Raymond por ncurses"
#: winio.c:1636
#: winio.c:1667
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "y cualquiera del que nos hayamos olvidado..."
#: winio.c:1637
#: winio.c:1668
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "¡Gracias por usar nano!\n"
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Búsqueda con Regexp y Mayúsculas/Minúsculas%s%s"
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Búsqueda con Regexp%s%s"
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Sólo hay %d líneas, saltando hasta la última"