Type in nano.h

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@209 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
This commit is contained in:
Chris Allegretta 2000-09-06 14:08:37 +00:00
parent 805c26d1a6
commit 43932bd17b
13 changed files with 434 additions and 434 deletions

2
nano.h
View File

@ -245,7 +245,7 @@ know what you're doing */
#define HELP_LIST_LEN 3
#define SPELL_LIST_LEN 3
#ifndef HAVE_REGEX_H
#ifdef HAVE_REGEX_H
#define TOGGLE_LEN 9
#else
#define TOGGLE_LEN 8

BIN
po/de.gmo

Binary file not shown.

144
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 0.9.14pre1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-04 13:13-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-06 09:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-27 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Florian König <floki@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: German <floki@bigfoot.com>\n"
@ -108,289 +108,289 @@ msgstr "Dateiname ist %s"
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN ?"
#: global.c:118
#: global.c:120
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr " -c \t\tCursorposition ständig anzeigen\n"
#: global.c:119
#: global.c:121
#, fuzzy
msgid "Auto indent"
msgstr "autoindent"
#: global.c:120
#: global.c:122
msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
#: global.c:121
#: global.c:123
msgid "Help mode"
msgstr ""
#: global.c:122
#: global.c:124
msgid "Pico messages"
msgstr ""
#: global.c:123
#: global.c:125
msgid "Mouse support"
msgstr ""
#: global.c:124
#: global.c:126
msgid "Cut to end"
msgstr ""
#: global.c:125
#: global.c:128
#, fuzzy
msgid "Regular expressions"
msgstr " -R\t\tRegulären Ausdruck zur Suche verwenden\n"
#: global.c:126
#: global.c:130
#, fuzzy
msgid "Auto wrap"
msgstr "nowrap"
#: global.c:166
#: global.c:172
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Hilfe-Menü anzeigen"
#: global.c:167
#: global.c:173
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Datei speichern"
#: global.c:168
#: global.c:174
msgid "Exit from nano"
msgstr "nano beenden"
#: global.c:169
#: global.c:175
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Zu einer Zeile springen"
#: global.c:170
#: global.c:176
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Absatz ausrichten"
#: global.c:171
#: global.c:177
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Text im Editor ersetzen"
#: global.c:172
#: global.c:178
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Datei einfügen"
#: global.c:173
#: global.c:179
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Im Editor nach Text suchen"
#: global.c:174
#: global.c:180
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Zu der vorhergehenden Seite springen"
#: global.c:175
#: global.c:181
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Zu der folgenden Seite springen"
#: global.c:176
#: global.c:182
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Zeile ausschneiden und in dir Zwischenablage speichern"
#: global.c:177
#: global.c:183
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
#: global.c:178
#: global.c:184
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Cursoposition anzeigen"
#: global.c:179
#: global.c:185
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Rechtschreibprüfung aufrufen (wenn verfügbar)"
#: global.c:180
#: global.c:186
msgid "Move up one line"
msgstr "Zur vorhergehenden Zeile springen"
#: global.c:181
#: global.c:187
msgid "Move down one line"
msgstr "Zur folgenden Zeile springen"
#: global.c:182
#: global.c:188
msgid "Move forward one character"
msgstr "Zum folgenden Zeichen springen"
#: global.c:183
#: global.c:189
msgid "Move back one character"
msgstr "Zum vorhergehenden Zeichen springen"
#: global.c:184
#: global.c:190
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Zum Zeilenanfang springen"
#: global.c:185
#: global.c:191
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Zum Zeilenende springen"
#: global.c:186
#: global.c:192
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Zur ersten Zeile springen"
#: global.c:187
#: global.c:193
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Zur letzten Zeile springen"
#: global.c:188
#: global.c:194
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Bildschirm auffrischen (neu zeichnen)"
#: global.c:189
#: global.c:195
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Text an der derzeitigen Cursorposition markieren"
#: global.c:190
#: global.c:196
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Zeichen an der Cursorposition löschen"
#: global.c:192
#: global.c:198
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Zeichen links vom Cursor löschen"
#: global.c:193
#: global.c:199
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Tabulator einfügen"
#: global.c:194
#: global.c:200
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Zeilenumbruch an der Cursorposition einfügen"
#: global.c:196
#: global.c:202
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr ""
"Groß- und Kleinschreibung bei Suche oder Erstzen (nicht) berücksichtigen"
#: global.c:197
#: global.c:203
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Funktion abbrechen"
#: global.c:201 global.c:311 global.c:383
#: global.c:207 global.c:317 global.c:389
msgid "Get Help"
msgstr "Hilfe"
#: global.c:204 global.c:212
#: global.c:210 global.c:218
msgid "WriteOut"
msgstr "Speichern"
#: global.c:208 global.c:372
#: global.c:214 global.c:378
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
#: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347
#: global.c:222 global.c:313 global.c:334 global.c:353
msgid "Goto Line"
msgstr "Zu Zeile"
#: global.c:221 global.c:299
#: global.c:227 global.c:305
msgid "Justify"
msgstr "Ausrichten"
#: global.c:224 global.c:295 global.c:325
#: global.c:230 global.c:301 global.c:331
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
#: global.c:228
#: global.c:234
msgid "Read File"
msgstr "Datei öffnen"
#: global.c:232
#: global.c:238
msgid "Where Is"
msgstr "Wo ist"
#: global.c:236 global.c:364
#: global.c:242 global.c:370
msgid "Prev Page"
msgstr "Seite zurück"
#: global.c:240 global.c:368
#: global.c:246 global.c:374
msgid "Next Page"
msgstr "Seite vor"
#: global.c:244
#: global.c:250
msgid "Cut Text"
msgstr "Ausschneiden"
#: global.c:247
#: global.c:253
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Einfügen"
#: global.c:251
#: global.c:257
msgid "Cur Pos"
msgstr "Cursor"
#: global.c:255
#: global.c:261
msgid "To Spell"
msgstr "Rechtschr."
#: global.c:259
#: global.c:265
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: global.c:262
#: global.c:268
msgid "Down"
msgstr "Runter"
#: global.c:265
#: global.c:271
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
#: global.c:268
#: global.c:274
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: global.c:271
#: global.c:277
msgid "Home"
msgstr "Pos 1"
#: global.c:274
#: global.c:280
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: global.c:277
#: global.c:283
msgid "Refresh"
msgstr "Auffrischen"
#: global.c:280
#: global.c:286
msgid "Mark Text"
msgstr "Text markieren"
#: global.c:283
#: global.c:289
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: global.c:287
#: global.c:293
msgid "Backspace"
msgstr "Rücktaste"
#: global.c:291
#: global.c:297
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:302
#: global.c:308
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:315 global.c:335 global.c:354
#: global.c:321 global.c:341 global.c:360
msgid "First Line"
msgstr "Erste Zeile"
#: global.c:318 global.c:338 global.c:357
#: global.c:324 global.c:344 global.c:363
msgid "Last Line"
msgstr "Letzte Zeile"
#: global.c:321 global.c:341
#: global.c:327 global.c:347
msgid "Case Sens"
msgstr "GROSZ/klein"
#: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380
#: global.c:386 winio.c:999
#: global.c:337 global.c:356 global.c:366 global.c:382 global.c:386
#: global.c:392 winio.c:999
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: global.c:344
#: global.c:350
msgid "No Replace"
msgstr "Keine Ersetzung"

BIN
po/es.gmo

Binary file not shown.

144
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.13\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-04 13:13-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-06 09:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-13 04:57+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Spanish <jordi@sindominio.net>\n"
@ -108,287 +108,287 @@ msgstr "filename es %s"
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?"
#: global.c:118
#: global.c:120
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr " -c \t\tMostrar constantemente la posición del cursor\n"
#: global.c:119
#: global.c:121
#, fuzzy
msgid "Auto indent"
msgstr "Ir a Línea"
#: global.c:120
#: global.c:122
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: global.c:121
#: global.c:123
msgid "Help mode"
msgstr ""
#: global.c:122
#: global.c:124
msgid "Pico messages"
msgstr ""
#: global.c:123
#: global.c:125
msgid "Mouse support"
msgstr ""
#: global.c:124
#: global.c:126
msgid "Cut to end"
msgstr ""
#: global.c:125
#: global.c:128
#, fuzzy
msgid "Regular expressions"
msgstr " -R\t\tUsar expresiones regulares para las búsquedas\n"
#: global.c:126
#: global.c:130
msgid "Auto wrap"
msgstr ""
#: global.c:166
#: global.c:172
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invocar el menú de ayuda"
#: global.c:167
#: global.c:173
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
#: global.c:168
#: global.c:174
msgid "Exit from nano"
msgstr "Salir de nano"
#: global.c:169
#: global.c:175
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ir a un número de línea en concreto"
#: global.c:170
#: global.c:176
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justificar el párrafo actual"
#: global.c:171
#: global.c:177
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Reemplazar texto en el editor"
#: global.c:172
#: global.c:178
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
#: global.c:173
#: global.c:179
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Buscar un texto en el editor"
#: global.c:174
#: global.c:180
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Moverse a la página anterior"
#: global.c:175
#: global.c:181
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Moverse a la página siguiente"
#: global.c:176
#: global.c:182
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Cortar la línea actual y guardarla en el cutbuffer"
#: global.c:177
#: global.c:183
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Pegar el cutbuffer en la línea actual"
#: global.c:178
#: global.c:184
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Mostrar la posición del cursor"
#: global.c:179
#: global.c:185
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
#: global.c:180
#: global.c:186
msgid "Move up one line"
msgstr "Moverse una línea hacia arriba"
#: global.c:181
#: global.c:187
msgid "Move down one line"
msgstr "Moverse una línea hacia abajo"
#: global.c:182
#: global.c:188
msgid "Move forward one character"
msgstr "Moverse hacia adelante un carácter"
#: global.c:183
#: global.c:189
msgid "Move back one character"
msgstr "Moverse hacia atrás un carácter"
#: global.c:184
#: global.c:190
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Moverse al principio de la línea actual"
#: global.c:185
#: global.c:191
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Moverse al final de la línea actual"
#: global.c:186
#: global.c:192
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ir a la primera línea del fichero"
#: global.c:187
#: global.c:193
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ir a la última línea del fichero"
#: global.c:188
#: global.c:194
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Redibujar la pantalla actual"
#: global.c:189
#: global.c:195
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marcar texto en la posición actual del cursor"
#: global.c:190
#: global.c:196
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
#: global.c:192
#: global.c:198
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Borrar el carácter a la izquierda del cursor"
#: global.c:193
#: global.c:199
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insertar un carácter tab"
#: global.c:194
#: global.c:200
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posición del cursor"
#: global.c:196
#: global.c:202
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Hacer que la búsqueda actual sea sensible a mayúsculas"
#: global.c:197
#: global.c:203
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancelar la función actual"
#: global.c:201 global.c:311 global.c:383
#: global.c:207 global.c:317 global.c:389
msgid "Get Help"
msgstr "Ver Ayuda"
#: global.c:204 global.c:212
#: global.c:210 global.c:218
msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar"
#: global.c:208 global.c:372
#: global.c:214 global.c:378
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
#: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347
#: global.c:222 global.c:313 global.c:334 global.c:353
msgid "Goto Line"
msgstr "Ir a Línea"
#: global.c:221 global.c:299
#: global.c:227 global.c:305
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#: global.c:224 global.c:295 global.c:325
#: global.c:230 global.c:301 global.c:331
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: global.c:228
#: global.c:234
msgid "Read File"
msgstr "L Fichero"
#: global.c:232
#: global.c:238
msgid "Where Is"
msgstr "Buscar"
#: global.c:236 global.c:364
#: global.c:242 global.c:370
msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prev"
#: global.c:240 global.c:368
#: global.c:246 global.c:374
msgid "Next Page"
msgstr "Pag Sig"
#: global.c:244
#: global.c:250
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt"
#: global.c:247
#: global.c:253
msgid "UnCut Txt"
msgstr "PegarTxt"
#: global.c:251
#: global.c:257
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act"
#: global.c:255
#: global.c:261
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografía"
#: global.c:259
#: global.c:265
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: global.c:262
#: global.c:268
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: global.c:265
#: global.c:271
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
#: global.c:268
#: global.c:274
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: global.c:271
#: global.c:277
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: global.c:274
#: global.c:280
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: global.c:277
#: global.c:283
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: global.c:280
#: global.c:286
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"
#: global.c:283
#: global.c:289
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: global.c:287
#: global.c:293
msgid "Backspace"
msgstr "Borrar"
#: global.c:291
#: global.c:297
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:302
#: global.c:308
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:315 global.c:335 global.c:354
#: global.c:321 global.c:341 global.c:360
msgid "First Line"
msgstr "Primera Línea"
#: global.c:318 global.c:338 global.c:357
#: global.c:324 global.c:344 global.c:363
msgid "Last Line"
msgstr "Última Línea"
#: global.c:321 global.c:341
#: global.c:327 global.c:347
msgid "Case Sens"
msgstr "May/Min"
#: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380
#: global.c:386 winio.c:999
#: global.c:337 global.c:356 global.c:366 global.c:382 global.c:386
#: global.c:392 winio.c:999
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: global.c:344
#: global.c:350
msgid "No Replace"
msgstr "No Reemplazar"

BIN
po/fi.gmo

Binary file not shown.

144
po/fi.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 0.9.11\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-04 13:13-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-06 09:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-21 23:08+03:00\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -107,286 +107,286 @@ msgstr "tiedoston nimi on %s"
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
#: global.c:118
#: global.c:120
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr " -c \t\tNäytä kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
#: global.c:119
#: global.c:121
#, fuzzy
msgid "Auto indent"
msgstr "Siirry"
#: global.c:120
#: global.c:122
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: global.c:121
#: global.c:123
msgid "Help mode"
msgstr ""
#: global.c:122
#: global.c:124
msgid "Pico messages"
msgstr ""
#: global.c:123
#: global.c:125
msgid "Mouse support"
msgstr ""
#: global.c:124
#: global.c:126
msgid "Cut to end"
msgstr ""
#: global.c:125
#: global.c:128
msgid "Regular expressions"
msgstr ""
#: global.c:126
#: global.c:130
msgid "Auto wrap"
msgstr ""
#: global.c:166
#: global.c:172
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Avaa ohjevalikko"
#: global.c:167
#: global.c:173
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
#: global.c:168
#: global.c:174
msgid "Exit from nano"
msgstr "Poistu nanosta"
#: global.c:169
#: global.c:175
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Siirry tietylle riville"
#: global.c:170
#: global.c:176
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
#: global.c:171
#: global.c:177
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä"
#: global.c:172
#: global.c:178
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Lisää toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
#: global.c:173
#: global.c:179
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Etsi tekstiä"
#: global.c:174
#: global.c:180
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
#: global.c:175
#: global.c:181
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
#: global.c:176
#: global.c:182
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
#: global.c:177
#: global.c:183
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kopioi rivi leiketilasta nykyiselle riville"
#: global.c:178
#: global.c:184
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
#: global.c:179
#: global.c:185
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
#: global.c:180
#: global.c:186
msgid "Move up one line"
msgstr "Siirry yksi rivi ylöspäin"
#: global.c:181
#: global.c:187
msgid "Move down one line"
msgstr "Siirry yksi rivi alaspäin"
#: global.c:182
#: global.c:188
msgid "Move forward one character"
msgstr "Siirry yksi merkki eteenpäin"
#: global.c:183
#: global.c:189
msgid "Move back one character"
msgstr "Siirry yksi merkki taaksepäin"
#: global.c:184
#: global.c:190
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
#: global.c:185
#: global.c:191
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
#: global.c:186
#: global.c:192
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston ensimmäiselle riville"
#: global.c:187
#: global.c:193
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
#: global.c:188
#: global.c:194
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Piirrä ruutu uudestaan"
#: global.c:189
#: global.c:195
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
#: global.c:190
#: global.c:196
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
#: global.c:192
#: global.c:198
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
#: global.c:193
#: global.c:199
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Lisää sarkainmerkki"
#: global.c:194
#: global.c:200
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Lisää rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
#: global.c:196
#: global.c:202
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Muuta etsintä- tai korvaustoiminnon kirjainkoosta piittaamista."
#: global.c:197
#: global.c:203
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Peru nykyinen toiminto."
#: global.c:201 global.c:311 global.c:383
#: global.c:207 global.c:317 global.c:389
msgid "Get Help"
msgstr "Ohjeita"
#: global.c:204 global.c:212
#: global.c:210 global.c:218
msgid "WriteOut"
msgstr "Kirjoita"
#: global.c:208 global.c:372
#: global.c:214 global.c:378
msgid "Exit"
msgstr "Lopeta"
#: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347
#: global.c:222 global.c:313 global.c:334 global.c:353
msgid "Goto Line"
msgstr "Siirry"
#: global.c:221 global.c:299
#: global.c:227 global.c:305
msgid "Justify"
msgstr "Tasaa"
#: global.c:224 global.c:295 global.c:325
#: global.c:230 global.c:301 global.c:331
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: global.c:228
#: global.c:234
msgid "Read File"
msgstr "Lue tied."
#: global.c:232
#: global.c:238
msgid "Where Is"
msgstr "Etsi"
#: global.c:236 global.c:364
#: global.c:242 global.c:370
msgid "Prev Page"
msgstr "Ed. sivu"
#: global.c:240 global.c:368
#: global.c:246 global.c:374
msgid "Next Page"
msgstr "Seur. sivu"
#: global.c:244
#: global.c:250
msgid "Cut Text"
msgstr "Leikkaa"
#: global.c:247
#: global.c:253
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Liitä"
#: global.c:251
#: global.c:257
msgid "Cur Pos"
msgstr "Sijainti"
#: global.c:255
#: global.c:261
msgid "To Spell"
msgstr "Oikolue"
#: global.c:259
#: global.c:265
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
#: global.c:262
#: global.c:268
msgid "Down"
msgstr "Alas"
#: global.c:265
#: global.c:271
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
#: global.c:268
#: global.c:274
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: global.c:271
#: global.c:277
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: global.c:274
#: global.c:280
msgid "End"
msgstr "End"
#: global.c:277
#: global.c:283
msgid "Refresh"
msgstr "Piirrä uudelleen"
#: global.c:280
#: global.c:286
msgid "Mark Text"
msgstr "Merkitse tekstiä"
#: global.c:283
#: global.c:289
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: global.c:287
#: global.c:293
msgid "Backspace"
msgstr "Askelpalautin"
#: global.c:291
#: global.c:297
msgid "Tab"
msgstr "Sarkain"
#: global.c:302
#: global.c:308
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:315 global.c:335 global.c:354
#: global.c:321 global.c:341 global.c:360
msgid "First Line"
msgstr "1. rivi"
#: global.c:318 global.c:338 global.c:357
#: global.c:324 global.c:344 global.c:363
msgid "Last Line"
msgstr "Viim. rivi"
#: global.c:321 global.c:341
#: global.c:327 global.c:347
msgid "Case Sens"
msgstr "Kirj. koko"
#: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380
#: global.c:386 winio.c:999
#: global.c:337 global.c:356 global.c:366 global.c:382 global.c:386
#: global.c:392 winio.c:999
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: global.c:344
#: global.c:350
msgid "No Replace"
msgstr ""

144
po/fr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.9\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-04 13:13-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-06 09:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-09 01:32+0100\n"
"Last-Translator: Clement Laforet <sheep.killer@free.fr>\n"
"Language-Team: French <LL@li.org>\n"
@ -110,292 +110,292 @@ msgstr "Le nom du fichier est %s"
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Fichier existant, écrire par-dessus ?"
#: global.c:118
#: global.c:120
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr " -c \t\tAfficher constamment la position du curseur\n"
#: global.c:119
#: global.c:121
#, fuzzy
msgid "Auto indent"
msgstr "-> ligne"
#: global.c:120
#: global.c:122
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: global.c:121
#: global.c:123
msgid "Help mode"
msgstr ""
#: global.c:122
#: global.c:124
msgid "Pico messages"
msgstr ""
#: global.c:123
#: global.c:125
msgid "Mouse support"
msgstr ""
#: global.c:124
#: global.c:126
msgid "Cut to end"
msgstr ""
#: global.c:125
#: global.c:128
#, fuzzy
msgid "Regular expressions"
msgstr "-R\t\tUtilisation des expressions régulières pour la recherche\n"
#: global.c:126
#: global.c:130
msgid "Auto wrap"
msgstr ""
#: global.c:166
#: global.c:172
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Appelle le menu d'aide"
#: global.c:167
#: global.c:173
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Ecrit le fichier en cours sur le disque"
#: global.c:168
#: global.c:174
msgid "Exit from nano"
msgstr "Quitte Nano"
#: global.c:169
#: global.c:175
#, fuzzy
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Entrer le numéro de ligne"
#: global.c:170
#: global.c:176
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifie le paragraphe courant"
#: global.c:171
#: global.c:177
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Remplace le texte dans l'éditeur"
#: global.c:172
#: global.c:178
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Insère un autre fichier dans le fichier courant"
#: global.c:173
#: global.c:179
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Recherche d'une chaîne dans l'éditeur"
#: global.c:174
#: global.c:180
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Retourne a l'écran précèdent"
#: global.c:175
#: global.c:181
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Aller au prochain écran"
#: global.c:176
#: global.c:182
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Supprime la ligne courante et la stocke en mémoire"
#: global.c:177
#: global.c:183
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Copie la chaîne en mémoire vers la ligne courante"
#: global.c:178
#: global.c:184
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Affiche la position du curseur"
#: global.c:179
#: global.c:185
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Appel du correcteur orthographique (s'il est disponible)"
#: global.c:180
#: global.c:186
msgid "Move up one line"
msgstr "Déplace d'une ligne vers le haut"
#: global.c:181
#: global.c:187
msgid "Move down one line"
msgstr "Déplace d'une ligne vers le bas"
#: global.c:182
#: global.c:188
msgid "Move forward one character"
msgstr "Déplace d'un caractère en avant"
#: global.c:183
#: global.c:189
msgid "Move back one character"
msgstr "Déplace d'un caractère en arriere"
#: global.c:184
#: global.c:190
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Déplace vers le début de la ligne courante"
#: global.c:185
#: global.c:191
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Déplace vers la fin de la ligne courante"
#: global.c:186
#: global.c:192
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Va à la première ligne du fichier"
#: global.c:187
#: global.c:193
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Va à la dernière ligne du fichier"
#: global.c:188
#: global.c:194
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Rafraichit (redessine) l'ecran courant"
#: global.c:189
#: global.c:195
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marquer le texte à la position actuelle du curseur"
#: global.c:190
#: global.c:196
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Supprime le caractère où se trouve le curseur"
#: global.c:192
#: global.c:198
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Supprime le caractère à la gauche du curseur"
#: global.c:193
#: global.c:199
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Insère une tabulation"
#: global.c:194
#: global.c:200
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Insère un retour-chariot à la position du curseur"
#: global.c:196
#: global.c:202
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Exécuter rechercher/remplacer avec/sans rspect de la casse"
#: global.c:197
#: global.c:203
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Annule la fonction courante"
#: global.c:201 global.c:311 global.c:383
#: global.c:207 global.c:317 global.c:389
msgid "Get Help"
msgstr "Appelle l'aide"
#: global.c:204 global.c:212
#: global.c:210 global.c:218
msgid "WriteOut"
msgstr "Sauvegarde"
#: global.c:208 global.c:372
#: global.c:214 global.c:378
msgid "Exit"
msgstr "Quitte"
#: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347
#: global.c:222 global.c:313 global.c:334 global.c:353
msgid "Goto Line"
msgstr "-> ligne"
#: global.c:221 global.c:299
#: global.c:227 global.c:305
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"
#: global.c:224 global.c:295 global.c:325
#: global.c:230 global.c:301 global.c:331
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer par"
#: global.c:228
#: global.c:234
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "Lect. fichier"
#: global.c:232
#: global.c:238
msgid "Where Is"
msgstr "Recherche"
#: global.c:236 global.c:364
#: global.c:242 global.c:370
msgid "Prev Page"
msgstr "Page préc."
#: global.c:240 global.c:368
#: global.c:246 global.c:374
msgid "Next Page"
msgstr "Page suiv."
#: global.c:244
#: global.c:250
msgid "Cut Text"
msgstr "Couper"
#: global.c:247
#: global.c:253
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Annul. Coup"
#: global.c:251
#: global.c:257
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. curseur"
#: global.c:255
#: global.c:261
msgid "To Spell"
msgstr "Corriger"
#: global.c:259
#: global.c:265
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: global.c:262
#: global.c:268
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: global.c:265
#: global.c:271
msgid "Forward"
msgstr "En avant"
#: global.c:268
#: global.c:274
msgid "Back"
msgstr "En arrière"
#: global.c:271
#: global.c:277
msgid "Home"
msgstr "Debut Doc."
#: global.c:274
#: global.c:280
msgid "End"
msgstr "Fin Doc0"
#: global.c:277
#: global.c:283
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: global.c:280
#: global.c:286
#, fuzzy
msgid "Mark Text"
msgstr "Marque enregistrée"
#: global.c:283
#: global.c:289
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: global.c:287
#: global.c:293
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
# No translation...
#: global.c:291
#: global.c:297
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"
#: global.c:302
#: global.c:308
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
#: global.c:315 global.c:335 global.c:354
#: global.c:321 global.c:341 global.c:360
msgid "First Line"
msgstr "Première ligne"
#: global.c:318 global.c:338 global.c:357
#: global.c:324 global.c:344 global.c:363
msgid "Last Line"
msgstr "Dernière Ligne"
#: global.c:321 global.c:341
#: global.c:327 global.c:347
msgid "Case Sens"
msgstr "Casse respectée"
#: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380
#: global.c:386 winio.c:999
#: global.c:337 global.c:356 global.c:366 global.c:382 global.c:386
#: global.c:392 winio.c:999
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: global.c:344
#: global.c:350
msgid "No Replace"
msgstr "Pas de remplacement"

BIN
po/id.gmo

Binary file not shown.

144
po/id.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-0.9.10\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-04 13:13-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-06 09:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-08 20:56+07:00\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
@ -107,287 +107,287 @@ msgstr "Namafile adalah %s"
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File ada, DITIMPA ?"
#: global.c:118
#: global.c:120
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr "-c Menampilkan posisi kursor secara konstan\n"
#: global.c:119
#: global.c:121
#, fuzzy
msgid "Auto indent"
msgstr "Ke baris"
#: global.c:120
#: global.c:122
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: global.c:121
#: global.c:123
msgid "Help mode"
msgstr ""
#: global.c:122
#: global.c:124
msgid "Pico messages"
msgstr ""
#: global.c:123
#: global.c:125
msgid "Mouse support"
msgstr ""
#: global.c:124
#: global.c:126
msgid "Cut to end"
msgstr ""
#: global.c:125
#: global.c:128
msgid "Regular expressions"
msgstr ""
#: global.c:126
#: global.c:130
msgid "Auto wrap"
msgstr ""
#: global.c:166
#: global.c:172
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Panggil menu bantuan"
#: global.c:167
#: global.c:173
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Tulis file ini ke disk"
#: global.c:168
#: global.c:174
msgid "Exit from nano"
msgstr "Keluar dari nano"
#: global.c:169
#: global.c:175
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Ke nomor baris tertentu"
#: global.c:170
#: global.c:176
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi paragraf ini"
#: global.c:171
#: global.c:177
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ganti teks dalam editor"
#: global.c:172
#: global.c:178
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Sertakan file lain ke file ini"
#: global.c:173
#: global.c:179
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cari teks dalam editor"
#: global.c:174
#: global.c:180
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
#: global.c:175
#: global.c:181
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Pindah ke layar berikut"
#: global.c:176
#: global.c:182
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
#: global.c:177
#: global.c:183
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris ini"
#: global.c:178
#: global.c:184
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
#: global.c:179
#: global.c:185
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
#: global.c:180
#: global.c:186
msgid "Move up one line"
msgstr "Naik satu baris"
#: global.c:181
#: global.c:187
msgid "Move down one line"
msgstr "Turun satu baris"
#: global.c:182
#: global.c:188
msgid "Move forward one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
#: global.c:183
#: global.c:189
msgid "Move back one character"
msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
#: global.c:184
#: global.c:190
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Pindah ke awal baris ini"
#: global.c:185
#: global.c:191
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
#: global.c:186
#: global.c:192
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ke baris terawal file"
#: global.c:187
#: global.c:193
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ke baris terakhir file"
#: global.c:188
#: global.c:194
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Refresh layar saat ini"
#: global.c:189
#: global.c:195
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
#: global.c:190
#: global.c:196
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Hapus karakter pada kursor"
#: global.c:192
#: global.c:198
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
#: global.c:193
#: global.c:199
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Masukkan karakter tab"
#: global.c:194
#: global.c:200
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
#: global.c:196
#: global.c:202
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive"
#: global.c:197
#: global.c:203
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batalkan fungsi ini"
#: global.c:201 global.c:311 global.c:383
#: global.c:207 global.c:317 global.c:389
msgid "Get Help"
msgstr "Cari Bantuan"
#: global.c:204 global.c:212
#: global.c:210 global.c:218
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
#: global.c:208 global.c:372
#: global.c:214 global.c:378
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
#: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347
#: global.c:222 global.c:313 global.c:334 global.c:353
msgid "Goto Line"
msgstr "Ke baris"
#: global.c:221 global.c:299
#: global.c:227 global.c:305
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
#: global.c:224 global.c:295 global.c:325
#: global.c:230 global.c:301 global.c:331
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#: global.c:228
#: global.c:234
msgid "Read File"
msgstr "Baca File"
#: global.c:232
#: global.c:238
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"
#: global.c:236 global.c:364
#: global.c:242 global.c:370
msgid "Prev Page"
msgstr "Halaman sebelumnya"
#: global.c:240 global.c:368
#: global.c:246 global.c:374
msgid "Next Page"
msgstr "Halaman berikutnya"
#: global.c:244
#: global.c:250
msgid "Cut Text"
msgstr "Potong Teks"
#: global.c:247
#: global.c:253
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Teks"
#: global.c:251
#: global.c:257
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
#: global.c:255
#: global.c:261
msgid "To Spell"
msgstr "Mengeja"
#: global.c:259
#: global.c:265
msgid "Up"
msgstr "Naik"
#: global.c:262
#: global.c:268
msgid "Down"
msgstr "Turun"
#: global.c:265
#: global.c:271
msgid "Forward"
msgstr "Depan"
#: global.c:268
#: global.c:274
msgid "Back"
msgstr "Belakang"
#: global.c:271
#: global.c:277
msgid "Home"
msgstr "Awal"
#: global.c:274
#: global.c:280
msgid "End"
msgstr "Akhir"
#: global.c:277
#: global.c:283
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
#: global.c:280
#: global.c:286
msgid "Mark Text"
msgstr "Tandai Teks"
#: global.c:283
#: global.c:289
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: global.c:287
#: global.c:293
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: global.c:291
#: global.c:297
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:302
#: global.c:308
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:315 global.c:335 global.c:354
#: global.c:321 global.c:341 global.c:360
msgid "First Line"
msgstr "Baris pertama"
#: global.c:318 global.c:338 global.c:357
#: global.c:324 global.c:344 global.c:363
msgid "Last Line"
msgstr "Baris terakhir"
#: global.c:321 global.c:341
#: global.c:327 global.c:347
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
#: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380
#: global.c:386 winio.c:999
#: global.c:337 global.c:356 global.c:366 global.c:382 global.c:386
#: global.c:392 winio.c:999
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: global.c:344
#: global.c:350
msgid "No Replace"
msgstr ""

BIN
po/it.gmo

Binary file not shown.

144
po/it.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.7\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-04 13:13-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-06 09:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-03 04:57+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -107,287 +107,287 @@ msgstr "Il nome file
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "File esistente, SOVRASCRIVERE?"
#: global.c:118
#: global.c:120
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr " -c \t\tMostra sempre la posizione del cursore\n"
#: global.c:119
#: global.c:121
#, fuzzy
msgid "Auto indent"
msgstr "Vai alla linea"
#: global.c:120
#: global.c:122
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
#: global.c:121
#: global.c:123
msgid "Help mode"
msgstr ""
#: global.c:122
#: global.c:124
msgid "Pico messages"
msgstr ""
#: global.c:123
#: global.c:125
msgid "Mouse support"
msgstr ""
#: global.c:124
#: global.c:126
msgid "Cut to end"
msgstr ""
#: global.c:125
#: global.c:128
msgid "Regular expressions"
msgstr ""
#: global.c:126
#: global.c:130
msgid "Auto wrap"
msgstr ""
#: global.c:166
#: global.c:172
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Invoca menu aiuti"
#: global.c:167
#: global.c:173
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Salva il file corrente sul disco"
#: global.c:168
#: global.c:174
msgid "Exit from nano"
msgstr "Esci da nano"
#: global.c:169
#: global.c:175
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Vai ad un numero linea specifico"
#: global.c:170
#: global.c:176
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Giustifica il paragrafo corrente"
#: global.c:171
#: global.c:177
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Sostituisci testo senza editor"
#: global.c:172
#: global.c:178
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Inserisci un file dentro il corrente"
#: global.c:173
#: global.c:179
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Cerca testo senza editor"
#: global.c:174
#: global.c:180
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Vai alla schermata precedente"
#: global.c:175
#: global.c:181
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Vai alla schermata successiva"
#: global.c:176
#: global.c:182
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Taglia la linea corrente e memorizzala nel cutbuffer"
#: global.c:177
#: global.c:183
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Uncut dal cutbuffer dentro la linea corrente"
#: global.c:178
#: global.c:184
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Mostra la posizione del cursore"
#: global.c:179
#: global.c:185
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Invocar el corrector ortográfico (si está disponible)"
#: global.c:180
#: global.c:186
msgid "Move up one line"
msgstr "Sposta in alto una linea"
#: global.c:181
#: global.c:187
msgid "Move down one line"
msgstr "Sposta in basso una linea"
#: global.c:182
#: global.c:188
msgid "Move forward one character"
msgstr "Sposta avanti un carattere"
#: global.c:183
#: global.c:189
msgid "Move back one character"
msgstr "Sposta indietro un carattere"
#: global.c:184
#: global.c:190
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Sposta all'inizio della linea corrente"
#: global.c:185
#: global.c:191
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Sposta alla fine delle linea corrente"
#: global.c:186
#: global.c:192
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Vai alla prima linea del file"
#: global.c:187
#: global.c:193
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Vai all'ultima linea del file"
#: global.c:188
#: global.c:194
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Aggiorna la schermata corrente"
#: global.c:189
#: global.c:195
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Marca testo nella posizione corrente del cursore"
#: global.c:190
#: global.c:196
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Elimina i caratteri sotto il cursore"
#: global.c:192
#: global.c:198
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Elimina i caratteri a sinistra del cursore"
#: global.c:193
#: global.c:199
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Inserisci un carattere tab"
#: global.c:194
#: global.c:200
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Inserisci un ritorno a capo alla posizione del cursore"
#: global.c:196
#: global.c:202
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Ricerca/Sostituisci con case (in)sensitive"
#: global.c:197
#: global.c:203
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancella la funzione corrente"
#: global.c:201 global.c:311 global.c:383
#: global.c:207 global.c:317 global.c:389
msgid "Get Help"
msgstr "Aiuto"
#: global.c:204 global.c:212
#: global.c:210 global.c:218
msgid "WriteOut"
msgstr "Sovrascrivi"
#: global.c:208 global.c:372
#: global.c:214 global.c:378
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
#: global.c:216 global.c:307 global.c:328 global.c:347
#: global.c:222 global.c:313 global.c:334 global.c:353
msgid "Goto Line"
msgstr "Vai alla linea"
#: global.c:221 global.c:299
#: global.c:227 global.c:305
msgid "Justify"
msgstr "Giustifica"
#: global.c:224 global.c:295 global.c:325
#: global.c:230 global.c:301 global.c:331
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
#: global.c:228
#: global.c:234
msgid "Read File"
msgstr "Leggi file"
#: global.c:232
#: global.c:238
msgid "Where Is"
msgstr "Dov'è"
#: global.c:236 global.c:364
#: global.c:242 global.c:370
msgid "Prev Page"
msgstr "Pag Prec"
#: global.c:240 global.c:368
#: global.c:246 global.c:374
msgid "Next Page"
msgstr "Pag Seg"
#: global.c:244
#: global.c:250
msgid "Cut Text"
msgstr "Taglia"
#: global.c:247
#: global.c:253
msgid "UnCut Txt"
msgstr "UnCut Txt"
#: global.c:251
#: global.c:257
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posizione"
#: global.c:255
#: global.c:261
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
#: global.c:259
#: global.c:265
msgid "Up"
msgstr "Alza"
#: global.c:262
#: global.c:268
msgid "Down"
msgstr "Abbassa"
#: global.c:265
#: global.c:271
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
#: global.c:268
#: global.c:274
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: global.c:271
#: global.c:277
msgid "Home"
msgstr "Inizio"
#: global.c:274
#: global.c:280
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: global.c:277
#: global.c:283
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: global.c:280
#: global.c:286
msgid "Mark Text"
msgstr "Marca testo"
#: global.c:283
#: global.c:289
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: global.c:287
#: global.c:293
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: global.c:291
#: global.c:297
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:302
#: global.c:308
msgid "Enter"
msgstr "Invio"
#: global.c:315 global.c:335 global.c:354
#: global.c:321 global.c:341 global.c:360
msgid "First Line"
msgstr "Prima linea"
#: global.c:318 global.c:338 global.c:357
#: global.c:324 global.c:344 global.c:363
msgid "Last Line"
msgstr "Ultima linea"
#: global.c:321 global.c:341
#: global.c:327 global.c:347
msgid "Case Sens"
msgstr "Case sens"
#: global.c:331 global.c:350 global.c:360 global.c:376 global.c:380
#: global.c:386 winio.c:999
#: global.c:337 global.c:356 global.c:366 global.c:382 global.c:386
#: global.c:392 winio.c:999
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: global.c:344
#: global.c:350
msgid "No Replace"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-06 09:44-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2000-09-06 10:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"