2007-12-09 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>

* LINGUAS: Add zh_CN.
        * es.po, fr.po, it.po, nb.po, nl.po, pt_BR.po: New pull from the TP,
        to fetch the now corrected latest pt_BR file.


git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4195 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
This commit is contained in:
Jordi Mallach 2007-12-09 17:12:03 +00:00
parent 435f5d747c
commit 2a438459ec
4 changed files with 1191 additions and 995 deletions

View File

@ -1,3 +1,9 @@
2007-12-09 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* LINGUAS: Add zh_CN.
* es.po, fr.po, it.po, nb.po, nl.po, pt_BR.po: New pull from the TP,
to fetch the now corrected latest pt_BR file.
2007-12-08 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* zh_CN.po: New Simplified Chinese translation by

View File

@ -1,2 +1,2 @@
# List of available languages.
bg ca cs da de es eu fi fr ga gl hu id it ms nb nl nn pl pt_BR ro ru rw sr sv tr uk vi zh_TW
bg ca cs da de es eu fi fr ga gl hu id it ms nb nl nn pl pt_BR ro ru rw sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW

332
po/nl.po
View File

@ -1,93 +1,93 @@
# Translation of nano-2.0.6 to Dutch.
# Translation of nano-2.0.7pre1 to Dutch.
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>, 2003.
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2005.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.0.6\n"
"Project-Id-Version: nano-2.0.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-26 08:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-04 23:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-08 11:53-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-08 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/browser.c:226
#: src/browser.c:220
msgid "Go To Directory"
msgstr "Naar map"
#: src/browser.c:239 src/browser.c:838 src/files.c:749 src/files.c:1837
#: src/nano.c:962 src/search.c:213 src/search.c:934 src/search.c:995
#: src/browser.c:233 src/browser.c:832 src/files.c:756 src/files.c:1883
#: src/nano.c:1009 src/search.c:213 src/search.c:935 src/search.c:996
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#: src/browser.c:272 src/browser.c:324
#: src/browser.c:266 src/browser.c:318
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan"
#: src/browser.c:283 src/browser.c:334 src/browser.c:357 src/files.c:617
#: src/files.c:626 src/files.c:1371 src/files.c:1459 src/files.c:1505
#: src/files.c:1526 src/files.c:1649 src/files.c:2465 src/rcfile.c:382
#: src/browser.c:277 src/browser.c:328 src/browser.c:351 src/files.c:622
#: src/files.c:631 src/files.c:1417 src/files.c:1505 src/files.c:1551
#: src/files.c:1572 src/files.c:1695 src/files.c:2511 src/rcfile.c:382
#: src/rcfile.c:914
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s"
#: src/browser.c:313
#: src/browser.c:307
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan niet naar bovenliggende map gaan"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7
#. * characters.
#: src/browser.c:676 src/browser.c:685
#: src/browser.c:670 src/browser.c:679
msgid "(dir)"
msgstr "(map)"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12
#. * characters.
#: src/browser.c:682
#: src/browser.c:676
msgid "(parent dir)"
msgstr "(oudermap)"
#: src/browser.c:809 src/search.c:180
#: src/browser.c:803 src/search.c:180
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:813 src/search.c:184
#: src/browser.c:807 src/search.c:184
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Hoofdlettergevoelig]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:819 src/search.c:190
#: src/browser.c:813 src/search.c:190
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Reg.exp.]"
#. TRANSLATORS: This string is just a modifier for the search
#. * prompt; no grammar is implied.
#: src/browser.c:825 src/search.c:196
#: src/browser.c:819 src/search.c:196
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Achterwaarts]"
#: src/browser.c:918 src/browser.c:926 src/search.c:369
#: src/browser.c:912 src/browser.c:920 src/search.c:369
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Rondgelopen"
#: src/browser.c:1015 src/browser.c:1048 src/search.c:486 src/search.c:489
#: src/browser.c:1009 src/browser.c:1042 src/search.c:486 src/search.c:489
#: src/search.c:546 src/search.c:549
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Dit is de enige overeenkomst"
#: src/browser.c:1051 src/search.c:555
#: src/browser.c:1045 src/search.c:555
msgid "No current search pattern"
msgstr "Nog geen zoekpatroon bekend"
@ -106,167 +106,167 @@ msgid "Switched to %s"
msgstr "Overgeschakeld naar %s"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 16 characters.
#: src/files.c:245 src/global.c:303 src/winio.c:2155
#: src/files.c:245 src/global.c:303 src/winio.c:2214
msgid "New Buffer"
msgstr "Nieuwe buffer"
#: src/files.c:559
#: src/files.c:564
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)"
msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)"
#: src/files.c:564
#: src/files.c:569
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling)"
msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling)"
#: src/files.c:569
#: src/files.c:574
#, c-format
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling)"
msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling)"
#: src/files.c:574
#: src/files.c:579
#, c-format
msgid "Read %lu line"
msgid_plural "Read %lu lines"
msgstr[0] "%lu regel gelezen"
msgstr[1] "%lu regels gelezen"
#: src/files.c:601
#: src/files.c:606
msgid "New File"
msgstr "Nieuw bestand"
#: src/files.c:604
#: src/files.c:609
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "'%s' niet gevonden"
#: src/files.c:612 src/rcfile.c:374 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:905
#: src/files.c:617 src/rcfile.c:374 src/rcfile.c:871 src/rcfile.c:905
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "'%s' is een map"
#: src/files.c:613 src/rcfile.c:375 src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:906
#: src/files.c:618 src/rcfile.c:375 src/rcfile.c:872 src/rcfile.c:906
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "'%s' is een apparaat"
#: src/files.c:631
#: src/files.c:636
msgid "Reading File"
msgstr "Inlezen van bestand"
#: src/files.c:707
#: src/files.c:714
#, c-format
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
msgstr "In nieuwe buffer uit te voeren opdracht [vanuit %s] "
#: src/files.c:709
#: src/files.c:716
#, c-format
msgid "Command to execute [from %s] "
msgstr "Uit te voeren opdracht [vanuit %s] "
#: src/files.c:715
#: src/files.c:722
#, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "In nieuwe buffer in te voegen bestand [vanuit %s] "
#: src/files.c:717
#: src/files.c:724
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "In te voegen bestand [vanuit %s] "
#: src/files.c:917
#: src/files.c:963
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "In Kijkmodus is deze toets alleen geldig in multibuffermodus"
#: src/files.c:1325
#: src/files.c:1371
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan niet buiten %s opslaan"
msgstr "Kan buiten %s niets opslaan"
#: src/files.c:1340
#: src/files.c:1386
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen"
#: src/files.c:1412 src/files.c:1436 src/files.c:1463 src/files.c:1481
#: src/files.c:1538 src/files.c:1557 src/files.c:1569 src/files.c:1593
#: src/files.c:1611 src/files.c:1621 src/files.c:1657 src/files.c:2538
#: src/files.c:2547
#: src/files.c:1458 src/files.c:1482 src/files.c:1509 src/files.c:1527
#: src/files.c:1584 src/files.c:1603 src/files.c:1615 src/files.c:1639
#: src/files.c:1657 src/files.c:1667 src/files.c:1703 src/files.c:2584
#: src/files.c:2593
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
#: src/files.c:1413 src/nano.c:625
#: src/files.c:1459 src/nano.c:669
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Te veel reservekopieën?"
#: src/files.c:1515 src/text.c:2317 src/text.c:2329
#: src/files.c:1561 src/text.c:2317 src/text.c:2329
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
#: src/files.c:1691
#: src/files.c:1737
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu regel geschreven"
msgstr[1] "%lu regels geschreven"
#: src/files.c:1794
#: src/files.c:1840
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-indeling]"
#: src/files.c:1795
#: src/files.c:1841
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-indeling]"
#: src/files.c:1797
#: src/files.c:1843
msgid " [Backup]"
msgstr " [Kopie maken]"
#: src/files.c:1805
#: src/files.c:1851
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand"
#: src/files.c:1806
#: src/files.c:1852
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand"
#: src/files.c:1807
#: src/files.c:1853
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Selectie opslaan in bestand"
#: src/files.c:1810
#: src/files.c:1856
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand"
#: src/files.c:1811
#: src/files.c:1857
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand"
#: src/files.c:1812
#: src/files.c:1858
msgid "File Name to Write"
msgstr "Opslaan in bestand"
#: src/files.c:1939
#: src/files.c:1985
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Bestand bestaat al, OVERSCHRIJVEN? "
#: src/files.c:1948
#: src/files.c:1994
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? "
#: src/files.c:2385
#: src/files.c:2431
msgid "(more)"
msgstr "(meer)"
#: src/files.c:2468 src/rcfile.c:849
#: src/files.c:2514 src/rcfile.c:849
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this and following strings at most 10
#. * characters.
#: src/global.c:265 src/prompt.c:1310
#: src/global.c:265 src/prompt.c:1304
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Voortdurende cursorpositieweergave"
msgid "Use of one more line for editing"
msgstr "Extra regel voor bewerkingsvenster"
#: src/global.c:1298 src/global.c:1300 src/nano.c:777
#: src/global.c:1298 src/global.c:1300 src/nano.c:822
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Per regel scrollen"
@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr "aan-/uitzetten"
msgid "Space"
msgstr "Spatie"
#: src/nano.c:523
#: src/nano.c:567
msgid "Key invalid in view mode"
msgstr "Toets is ongeldig in Kijkmodus"
#: src/nano.c:619
#: src/nano.c:663
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer is geschreven naar %s\n"
#: src/nano.c:621
#: src/nano.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer is niet geschreven naar %s: %s\n"
#: src/nano.c:624
#: src/nano.c:668
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1140,11 +1140,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Buffer is niet geschreven: %s\n"
#: src/nano.c:636
#: src/nano.c:680
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Schermformaat is te klein voor nano...\n"
#: src/nano.c:728
#: src/nano.c:773
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE,COLUMN] FILE]...\n"
@ -1153,237 +1153,237 @@ msgstr ""
"Gebruik: nano [OPTIES] [[+REGEL[,KOLOM]] BESTAND]...\n"
"\n"
#: src/nano.c:731
#: src/nano.c:776
#, c-format
msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n"
msgstr "Optie\t\tLange optie\t\tBetekenis\n"
#: src/nano.c:733
#: src/nano.c:778
#, c-format
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Optie\t\tBetekenis\n"
#: src/nano.c:736
#: src/nano.c:781
msgid "Show this message"
msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen"
#: src/nano.c:737
#: src/nano.c:782
msgid "+LINE,COLUMN"
msgstr "+REGEL[,KOLOM]"
#: src/nano.c:738
#: src/nano.c:783
msgid "Start at line LINE, column COLUMN"
msgstr "op deze regel (en deze kolom) beginnen"
#: src/nano.c:740
#: src/nano.c:785
msgid "Enable smart home key"
msgstr "slimme Home-toets inschakelen"
#: src/nano.c:741
#: src/nano.c:786
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "reservekopieën maken van bestaande bestanden"
#: src/nano.c:742
#: src/nano.c:787
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <map>"
#: src/nano.c:742
#: src/nano.c:787
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<map>"
#: src/nano.c:743
#: src/nano.c:788
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "map voor opslaan van reservekopieën"
#: src/nano.c:746
#: src/nano.c:791
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "vet in plaats van invers gebruiken"
#: src/nano.c:749
#: src/nano.c:794
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "getypte tabs omzetten naar spaties"
#: src/nano.c:752
#: src/nano.c:797
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr "meerdere bestandsbuffers aanzetten"
#: src/nano.c:757
#: src/nano.c:802
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "zoek/vervangteksten bewaren en gebruiken"
#: src/nano.c:760
#: src/nano.c:805
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "eventuele nanorc-bestanden negeren"
#: src/nano.c:763
#: src/nano.c:808
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "toetsverwarring op numeriek bordje oplossen"
#: src/nano.c:765
#: src/nano.c:810
msgid "Don't add newlines to the ends of files"
msgstr "geen regeleinde toevoegen aan einde van bestanden"
#: src/nano.c:768
#: src/nano.c:813
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "bestanden niet omzetten uit DOS/Mac-indeling"
#: src/nano.c:770
#: src/nano.c:815
msgid "Use one more line for editing"
msgstr "bewerkingsvenster een beetje vergroten"
#: src/nano.c:772
#: src/nano.c:817
msgid "-Q <str>"
msgstr "-Q <tekens>"
#: src/nano.c:772
#: src/nano.c:817
msgid "--quotestr=<str>"
msgstr "--quotestr=<tekens>"
#: src/nano.c:773
#: src/nano.c:818
msgid "Quoting string"
msgstr "te herkennen aanhaaltekens"
#: src/nano.c:775
#: src/nano.c:820
msgid "Restricted mode"
msgstr "beperkte modus"
#: src/nano.c:779
#: src/nano.c:824
msgid "-T <#cols>"
msgstr "-T <#kolommen>"
#: src/nano.c:779
#: src/nano.c:824
msgid "--tabsize=<#cols>"
msgstr "--tabsize=<#kolommen>"
#: src/nano.c:780
#: src/nano.c:825
msgid "Set width of a tab to #cols columns"
msgstr "te gebruiken tabbreedte"
#: src/nano.c:782
#: src/nano.c:827
msgid "Do quick statusbar blanking"
msgstr "de statusregel snel wissen"
#: src/nano.c:785
#: src/nano.c:830
msgid "Print version information and exit"
msgstr "versie-informatie tonen en stoppen"
#: src/nano.c:788
#: src/nano.c:833
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "woordgrenzen nauwkeuriger bepalen"
#: src/nano.c:791
#: src/nano.c:836
msgid "-Y <str>"
msgstr "-Y <naam>"
#: src/nano.c:791
#: src/nano.c:836
msgid "--syntax=<str>"
msgstr "--syntax=<naam>"
#: src/nano.c:792
#: src/nano.c:837
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "te gebruiken syntax (voor kleuring)"
#: src/nano.c:794
#: src/nano.c:839
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "cursorpositie voortdurend tonen"
#: src/nano.c:796
#: src/nano.c:841
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Backspace/Delete-verwarring oplossen"
#: src/nano.c:799
#: src/nano.c:844
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "automatisch inspringen van nieuwe regels"
#: src/nano.c:800
#: src/nano.c:845
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "^K knipt vanaf cursor i.p.v. hele regel"
#: src/nano.c:803
#: src/nano.c:848
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "symbolische koppelingen overschrijven"
#: src/nano.c:805
#: src/nano.c:850
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "gebruik van de muis mogelijk maken"
#: src/nano.c:808
#: src/nano.c:853
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <map>"
#: src/nano.c:808
#: src/nano.c:853
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<map>"
#: src/nano.c:809
#: src/nano.c:854
msgid "Set operating directory"
msgstr "deze werkmap gebruiken"
#: src/nano.c:812
#: src/nano.c:857
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "XON- en XOFF-toetsen behouden (^Q en ^S)"
#: src/nano.c:814
#: src/nano.c:859
msgid "-r <#cols>"
msgstr "-r <#kolommen>"
#: src/nano.c:814
#: src/nano.c:859
msgid "--fill=<#cols>"
msgstr "--fill=<#kolommen>"
#: src/nano.c:815
#: src/nano.c:860
msgid "Set wrapping point at column #cols"
msgstr "te gebruiken afbreek-/uitvulbreedte"
#: src/nano.c:818
#: src/nano.c:863
msgid "-s <prog>"
msgstr "-s <programma>"
#: src/nano.c:818
#: src/nano.c:863
msgid "--speller=<prog>"
msgstr "--speller=<programma>"
#: src/nano.c:819
#: src/nano.c:864
msgid "Enable alternate speller"
msgstr "deze spellingscontroleur gebruiken"
#: src/nano.c:822
#: src/nano.c:867
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "automatisch opslaan bij afsluiten"
#: src/nano.c:823
#: src/nano.c:868
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Kijkmodus (alleen lezen, geen bewerking)"
#: src/nano.c:825
#: src/nano.c:870
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "lange regels niet afbreken"
#: src/nano.c:827
#: src/nano.c:872
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "niet de twee hulpregels tonen"
#: src/nano.c:828
#: src/nano.c:873
msgid "Enable suspension"
msgstr "proces-pauzering toestaan"
#: src/nano.c:832
#: src/nano.c:877
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(genegeerd, maar herkend wegens Pico)"
#: src/nano.c:842
#: src/nano.c:887
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano versie %s (gecompileerd %s, %s)\n"
#: src/nano.c:845
#: src/nano.c:892
#, c-format
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr ""
" Email: <nano@nano-editor.org>\tWeb: http://www.nano-editor.org/\n"
" Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>."
#: src/nano.c:846
#: src/nano.c:893
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1392,49 +1392,49 @@ msgstr ""
"\n"
" Gecompileerde opties:"
#: src/nano.c:924
#: src/nano.c:971
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr "Sorry, ondersteuning voor deze functie is uitgeschakeld"
#: src/nano.c:946
#: src/nano.c:993
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Gewijzigde buffer opslaan? (bij \"Nee\" gaan ALLE WIJZIGINGEN VERLOREN) "
#: src/nano.c:1009
#: src/nano.c:1056
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n"
#: src/nano.c:1027
#: src/nano.c:1074
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n"
#: src/nano.c:1195
#: src/nano.c:1242
msgid "enabled"
msgstr "aangezet"
#: src/nano.c:1196
#: src/nano.c:1243
msgid "disabled"
msgstr "uitgezet"
#: src/nano.c:1374 src/winio.c:1287
#: src/nano.c:1421 src/winio.c:1284
msgid "Unknown Command"
msgstr "Onbekend commando"
#: src/nano.c:1438
#: src/nano.c:1485
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON genegeerd, mmm-mmm"
#: src/nano.c:1441
#: src/nano.c:1488
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF genegeerd, mmm-mmm"
#: src/nano.c:1840 src/rcfile.c:813
#: src/nano.c:1880 src/rcfile.c:813
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
#: src/nano.c:1896 src/rcfile.c:738
#: src/nano.c:1936 src/rcfile.c:738
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
@ -1442,28 +1442,28 @@ msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
#. TRANSLATORS: For the next three strings, if possible, specify
#. * the single-byte shortcuts for both your language and English.
#. * For example, in French: "OoYy" for "Oui".
#: src/prompt.c:1281
#: src/prompt.c:1275
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
#: src/prompt.c:1282
#: src/prompt.c:1276
msgid "Nn"
msgstr "NnNn"
# Accepteert ook de "O" van "Overal":
#: src/prompt.c:1283
#: src/prompt.c:1277
msgid "Aa"
msgstr "AaOo"
#: src/prompt.c:1297
#: src/prompt.c:1291
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/prompt.c:1302
#: src/prompt.c:1296
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: src/prompt.c:1307
#: src/prompt.c:1301
msgid "No"
msgstr "Nee"
@ -1600,30 +1600,30 @@ msgstr " (om te vervangen)"
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Deze overeenkomst vervangen?"
#: src/search.c:921
#: src/search.c:922
msgid "Replace with"
msgstr "Vervangen door"
#: src/search.c:963
#: src/search.c:964
#, c-format
msgid "Replaced %lu occurrence"
msgid_plural "Replaced %lu occurrences"
msgstr[0] "%lu overeenkomst vervangen"
msgstr[1] "%lu overeenkomsten vervangen"
#: src/search.c:989
#: src/search.c:990
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Geef regelnummer, kolomnummer"
#: src/search.c:1014
#: src/search.c:1015
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom, wees redelijk"
#: src/search.c:1167
#: src/search.c:1168
msgid "Not a bracket"
msgstr "Is geen haakje"
#: src/search.c:1234
#: src/search.c:1235
msgid "No matching bracket"
msgstr "Geen overeenkomend haakje"
@ -1708,65 +1708,65 @@ msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu"
msgid "In Selection: "
msgstr "In de selectie: "
#: src/utils.c:367 src/utils.c:379
#: src/utils.c:368 src/utils.c:380
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar voor nano!"
#. TRANSLATORS: This is displayed during the input of a
#. * six-digit hexadecimal Unicode character code.
#: src/winio.c:1588
#: src/winio.c:1585
msgid "Unicode Input"
msgstr "Invoer van Unicode"
#: src/winio.c:2136 src/winio.c:2140
#: src/winio.c:2195 src/winio.c:2199
msgid "Modified"
msgstr "Gewijzigd"
#: src/winio.c:2137
#: src/winio.c:2196
msgid "View"
msgstr "Kijken"
#: src/winio.c:2151
#: src/winio.c:2210
msgid "DIR:"
msgstr "Map:"
#: src/winio.c:2158
#: src/winio.c:2217
msgid "File:"
msgstr "Bestand:"
#: src/winio.c:3182
#: src/winio.c:3238
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%lu (%d%%)"
msgstr "regel %ld/%ld (%d%%), kolom %lu/%lu (%d%%), teken %lu/%lu (%d%%)"
#: src/winio.c:3300
#: src/winio.c:3357
msgid "The nano text editor"
msgstr "De nano teksteditor"
msgstr "De nano-teksteditor"
#: src/winio.c:3301
#: src/winio.c:3358
msgid "version"
msgstr "versie"
#: src/winio.c:3302
#: src/winio.c:3359
msgid "Brought to you by:"
msgstr "U gebracht door:"
msgstr "U bezorgd door:"
#: src/winio.c:3303
#: src/winio.c:3360
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speciale dank aan:"
#: src/winio.c:3304
#: src/winio.c:3361
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "De Free Software Foundation"
#: src/winio.c:3305
#: src/winio.c:3362
msgid "For ncurses:"
msgstr "Voor ncurses:"
#: src/winio.c:3306
#: src/winio.c:3363
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "en iedereen die we vergeten zijn..."
#: src/winio.c:3307
#: src/winio.c:3364
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Dank u voor het gebruiken van nano!"

File diff suppressed because it is too large Load Diff