From 085f087743cbeb90bff18ee461b441041c9719a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mallach Date: Tue, 30 Jul 2002 21:33:19 +0000 Subject: [PATCH] Polish & Swedish translation updates. git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1257 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8 --- po/ChangeLog | 5 + po/pl.po | 1374 +++++++++++++++++++++++--------------------------- po/sv.po | 14 +- 3 files changed, 655 insertions(+), 738 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b76dda6e..a175a4ae 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-07-30 Jordi Mallach + + * pl.po: Updated translation by Wojciech Kotwica. + * sv.po: Upadted translation by Christian Rose. + 2002-07-29 Jordi Mallach * ca.po: Updated translation. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 4d395dc5..b66ab0ca 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,661 +6,702 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-26 01:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-15 11:42+0200\n" +"Project-Id-Version: nano 1.1.10\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-27 06:36-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-30 17:02+0200\n" "Last-Translator: Wojciech Kotwica \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cut.c:43 +#: cut.c:49 #, c-format msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n" msgstr "add_to_cutbuffer wywołane z inptr->data = %s\n" -#: cut.c:215 +#: cut.c:199 msgid "Blew away cutbuffer =)\n" msgstr "Wywiało bufor wycinania =)\n" -#: files.c:153 +#: files.c:156 msgid "read_line: not on first line and prev is NULL" msgstr "read_line: nie w pierwszej linii, a poprzednią jest NULL" -#: files.c:241 files.c:248 files.c:276 +#: files.c:294 files.c:301 files.c:329 #, c-format msgid "Read %d lines" msgstr "Wczytano %d linii" -#: files.c:271 +#: files.c:324 #, c-format msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)" msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu Mac)" -#: files.c:273 +#: files.c:326 #, c-format msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)" msgstr "Wczytano %d linii (przekonwertowane z formatu DOS)" -#: files.c:295 search.c:219 +#: files.c:348 search.c:202 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono \"%s\"" -#: files.c:299 +#: files.c:352 msgid "New File" msgstr "Nowy plik" -#: files.c:312 +#: files.c:365 #, c-format msgid "File \"%s\" is a directory" msgstr "Plik \"%s\" jest katalogiem" -#: files.c:315 +#: files.c:368 #, c-format msgid "File \"%s\" is a device file" msgstr "Plik \"%s\" jest plikiem urządzenia" -#: files.c:322 +#: files.c:375 msgid "Reading File" msgstr "Wczytywanie pliku" -#: files.c:378 +#: files.c:434 #, c-format msgid "File to insert [from %s] " msgstr "Plik do wstawienia [z %s] " -#: files.c:382 +#: files.c:438 msgid "File to insert [from ./] " msgstr "Plik do wstawienia [z ./] " -#: files.c:390 files.c:576 files.c:629 files.c:720 files.c:732 files.c:784 -#: files.c:795 files.c:1597 +#: files.c:442 files.c:685 files.c:743 files.c:837 files.c:849 files.c:901 +#: files.c:912 files.c:1810 #, c-format -msgid "filename is %s" -msgstr "nazwa pliku to %s" +msgid "filename is %s\n" +msgstr "nazwa pliku to %s\n" -#: files.c:420 +#: files.c:471 #, c-format msgid "Can't insert file from outside of %s" msgstr "Nie można wstawić pliku spoza %s " -#: files.c:429 +#: files.c:480 msgid "Command to execute " -msgstr "" +msgstr "Polecenie do wywołania " -#: files.c:431 files.c:526 files.c:1229 files.c:1667 nano.c:1859 +#: files.c:482 files.c:566 files.c:1334 files.c:1883 nano.c:1611 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" -#: files.c:541 +#: files.c:581 msgid "Key illegal in non-multibuffer mode" msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym niż wielu buforów" -#: files.c:712 files.c:776 +#: files.c:653 +msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" +msgstr "delete_opennode(): zwolniono węzeł, OJ!\n" + +#: files.c:658 +msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" +msgstr "delete_opennode(): zwolniono ostatni węzeł.\n" + +#: files.c:829 files.c:893 msgid "No more open files" msgstr "Nie ma więcej otwartych plików" -#: files.c:739 files.c:803 +#: files.c:856 files.c:920 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "Przełączono na %s" -#: files.c:1253 +#: files.c:1358 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "Nie można zapisać poza %s" -#: files.c:1291 files.c:1307 files.c:1317 files.c:1331 files.c:1359 -#: files.c:1366 files.c:1378 +#: files.c:1390 +#, c-format +msgid "Could not read %s for backup: %s" +msgstr "Nie można odczytać %s do wykonania kopii zapasowej: %s" + +#: files.c:1401 +#, c-format +msgid "Couldn't write backup: %s" +msgstr "Nie można zapisać kopii zapasowej: %s" + +#: files.c:1407 +#, c-format +msgid "Backing up %s to %s\n" +msgstr "Tworzenie kopii zapasowej %s jako %s\n" + +#: files.c:1419 +#, c-format +msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s" +msgstr "Nie można nadać uprawnień %o do kopii zapasowej %s: %s" + +#: files.c:1425 +#, c-format +msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s" +msgstr "Nie można przypisać właściciela %d/grupy %d do kopii zapasowej %s: %s" + +#: files.c:1430 +#, c-format +msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s" +msgstr "Nie można nadać czasu dostępu/modyfikacji do kopii zapasowej %s: %s" + +#: files.c:1465 files.c:1481 files.c:1493 files.c:1515 files.c:1550 +#: files.c:1557 files.c:1569 #, c-format msgid "Could not open file for writing: %s" msgstr "NIe można otworzyć pliku do zapisu: %s" -#: files.c:1338 +#: files.c:1522 #, c-format msgid "Wrote >%s\n" msgstr "Zapisano >%s\n" -#: files.c:1390 +#: files.c:1580 #, c-format msgid "Could not close %s: %s" msgstr "Nie można zamknąć %s: %s" -#: files.c:1402 files.c:1407 files.c:1435 -#, fuzzy, c-format +#: files.c:1592 files.c:1597 files.c:1625 +#, c-format msgid "Could not reopen %s: %s" -msgstr "Nie można zamknąć %s: %s" +msgstr "Nie można ponowanie otworzyć %s: %s" -#: files.c:1412 files.c:1418 files.c:1427 -#, fuzzy, c-format +#: files.c:1602 files.c:1608 files.c:1617 +#, c-format msgid "Could not open %s for prepend: %s" -msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu: %s" +msgstr "Nie można otworzyć %s do wpisania: %s" -#: files.c:1465 files.c:1474 files.c:1479 +#: files.c:1654 files.c:1663 files.c:1668 #, c-format msgid "Could not open %s for writing: %s" msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu: %s" -#: files.c:1486 +#: files.c:1675 #, c-format msgid "Could not set permissions %o on %s: %s" msgstr "Nie można nadać uprawnień %o do %s: %s" -#: files.c:1493 +#: files.c:1686 #, c-format msgid "Wrote %d lines" msgstr "Zapisano %d linii" -#: files.c:1534 +#: files.c:1727 msgid " [Mac Format]" msgstr " [format Mac]" -#: files.c:1536 +#: files.c:1729 msgid " [DOS Format]" msgstr " [format DOS]" -#: files.c:1544 -#, fuzzy -msgid "Prepend Selection to File" -msgstr "Dopisz wybór do pliku" +#: files.c:1734 +msgid " [Backup]" +msgstr " [Kopia zap.]" -#: files.c:1547 +#: files.c:1742 +msgid "Prepend Selection to File" +msgstr "Wpisz wybór na początek pliku" + +#: files.c:1745 msgid "Append Selection to File" msgstr "Dopisz wybór do pliku" -#: files.c:1550 +#: files.c:1748 msgid "Write Selection to File" msgstr "Zapisz wybór do pliku" -#: files.c:1556 -#, fuzzy -msgid "File Name to Prepend" +#: files.c:1752 files.c:1763 +msgid "File Name to Prepend to" +msgstr "Nazwa pliku do wpisania" + +#: files.c:1755 files.c:1766 +msgid "File Name to Append to" msgstr "Nazwa pliku do dopisania" -#: files.c:1559 -msgid "File Name to Append" -msgstr "Nazwa pliku do dopisania" - -#: files.c:1562 +#: files.c:1758 files.c:1769 msgid "File Name to Write" msgstr "Nazwa pliku do zapisu" -#: files.c:1611 +#: files.c:1824 msgid "File exists, OVERWRITE ?" -msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAĆ ?" +msgstr "Plik istnieje, ZAMAZAĆ?" -#: files.c:2118 +#: files.c:2334 msgid "(more)" msgstr "(więcej)" -#: files.c:2440 +#: files.c:2638 msgid "Can't move up a directory" msgstr "Nie można przejść katalog wyżej" -#: files.c:2452 +#: files.c:2650 msgid "Can't visit parent in restricted mode" msgstr "W trybie ograniczonym nie można odwiedzić katalogu nadrzędnego" -#: files.c:2474 files.c:2533 +#: files.c:2676 files.c:2734 #, c-format msgid "Can't open \"%s\": %s" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\": %s" -#: files.c:2504 global.c:372 +#: files.c:2706 msgid "Goto Directory" msgstr "Przejdź do katalogu" -#: files.c:2511 +#: files.c:2713 #, c-format msgid "Can't go outside of %s in restricted mode" msgstr "W trybie ograniczonym nie można wyjść poza %s" -#: files.c:2518 +#: files.c:2720 msgid "Goto Cancelled" msgstr "Anulowano przejście do katalogu" -#: global.c:237 +#: global.c:255 msgid "Constant cursor position" msgstr "Stałe położenie kursora" -#: global.c:238 +#: global.c:256 msgid "Auto indent" msgstr "Auto wcięcia" -#: global.c:239 +#: global.c:257 msgid "Suspend" msgstr "Zawieś" -#: global.c:240 +#: global.c:258 msgid "Help mode" msgstr "Tryb pomocy" -#: global.c:241 +#: global.c:259 msgid "Pico mode" msgstr "Tryb pico" -#: global.c:242 +#: global.c:260 msgid "Mouse support" msgstr "Obsługa myszy" -#: global.c:243 +#: global.c:261 msgid "Cut to end" msgstr "Wytnij do końca" -#: global.c:244 -msgid "Backwards search" -msgstr "Szukaj wstecz" - -#: global.c:245 -msgid "Case sensitive search" -msgstr "Szukaj z rozróżnianiem wielkości liter" - -#: global.c:248 -msgid "Regular expression search" -msgstr "Szukaj wyrażenia regularnego" - -#: global.c:251 +#: global.c:262 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" -#: global.c:252 +#: global.c:263 msgid "Writing file in DOS format" -msgstr "Zapisz plik w formacie DOS" +msgstr "Zapis pliku w formacie DOS" -#: global.c:253 +#: global.c:264 msgid "Writing file in Mac format" -msgstr "Zapisz plik w formacie Mac" +msgstr "Zapis pliku w formacie Mac" -#: global.c:254 nano.c:522 +#: global.c:265 +msgid "Backing up file" +msgstr "Tworzenie kopii zapasowej pliku" + +#: global.c:266 nano.c:384 msgid "Smooth scrolling" msgstr "Płynne przewijanie" -#: global.c:255 +#: global.c:268 msgid "Auto wrap" msgstr "Auto łamanie" -#: global.c:258 +#: global.c:271 msgid "Multiple file buffers" msgstr "Wiele buforów plikowych" -#: global.c:332 +#: global.c:336 msgid "Invoke the help menu" msgstr "Wywołaj menu pomocy" -#: global.c:333 +#: global.c:337 msgid "Write the current file to disk" msgstr "Zapisz bieżący plik na dysku" -#: global.c:336 +#: global.c:339 msgid "Close currently loaded file/Exit from nano" msgstr "Zamknij bieżący plik / Wyjdź z nano" -#: global.c:338 +#: global.c:341 msgid "Exit from nano" msgstr "Wyjdź z nano" -#: global.c:341 -msgid "Goto a specific line number" +#: global.c:343 +msgid "Go to a specific line number" msgstr "Przejdź do linii o zadanym numerze" -#: global.c:342 +#: global.c:344 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "Wyjustuj bieżący akapit" -#: global.c:343 +#: global.c:345 msgid "Unjustify after a justify" msgstr "Cofnij ostatnie justowanie" -#: global.c:344 +#: global.c:346 msgid "Replace text within the editor" msgstr "Zastąp w edytowanych tekstach" -#: global.c:345 +#: global.c:347 msgid "Insert another file into the current one" msgstr "Wstaw do bieżącego pliku zawartość innego pliku" -#: global.c:346 +#: global.c:348 msgid "Search for text within the editor" msgstr "Szukaj w edytowanych tekstach" -#: global.c:347 +#: global.c:349 msgid "Move to the previous screen" msgstr "Przejdź do poprzedniego ekranu" -#: global.c:348 +#: global.c:350 msgid "Move to the next screen" msgstr "Przejdź do następnego ekranu" -#: global.c:349 +#: global.c:351 msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer" msgstr "Wytnij bieżącą linię i przechowaj w buforze wycinania" -#: global.c:350 +#: global.c:352 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "Wklej zawartość bufora wycinania w bieżącej linii" -#: global.c:351 +#: global.c:353 msgid "Show the position of the cursor" msgstr "Pokaż informację o pozycji kursora" -#: global.c:352 -msgid "Invoke the spell checker (if available)" -msgstr "Wywołaj sprawdzanie pisowni (jeśli dostępne)" +#: global.c:354 +msgid "Invoke the spell checker, if available" +msgstr "Wywołaj sprawdzanie pisowni, jeśli dostępne" -#: global.c:353 +#: global.c:355 msgid "Move up one line" msgstr "Przejdź o linię w górę" -#: global.c:354 +#: global.c:356 msgid "Move down one line" msgstr "Przejdź o linię w dół" -#: global.c:355 +#: global.c:357 msgid "Move forward one character" msgstr "Przejdź o znak do przodu" -#: global.c:356 +#: global.c:358 msgid "Move back one character" msgstr "Przejdź o znak wstecz" -#: global.c:357 +#: global.c:359 msgid "Move to the beginning of the current line" msgstr "Przejdź na początek bieżącej linii" -#: global.c:358 +#: global.c:360 msgid "Move to the end of the current line" msgstr "Przejdź na koniec bieżącej linii" -#: global.c:359 +#: global.c:361 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "Przejdź do pierwszej linii pliku" -#: global.c:360 +#: global.c:362 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "Przejdź do ostatniej linii pliku" -#: global.c:361 +#: global.c:363 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "Odśwież (ponownie wyświetl) bieżący ekran" -#: global.c:362 +#: global.c:364 msgid "Mark text at the current cursor location" msgstr "Ustaw znacznik w bieżącym położeniu kursora" -#: global.c:363 +#: global.c:365 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Usuń znak na pozycji kursora" -#: global.c:365 +#: global.c:367 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "Usuń znak na lewo od kursora" -#: global.c:366 +#: global.c:368 msgid "Insert a tab character" msgstr "Wstaw znak tabulacji" -#: global.c:367 +#: global.c:369 msgid "Insert a carriage return at the cursor position" msgstr "Wstaw znak powrotu karetki na pozycji kursora" -#: global.c:369 +#: global.c:371 msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive" msgstr "Bieżące wyszukiwanie lub zastępowanie (nie)zależne od wielkości liter" -#: global.c:370 +#: global.c:372 msgid "Go to file browser" msgstr "Pokaż przeglądarkę plików" -#: global.c:371 -msgid "Execute external command" -msgstr "" - #: global.c:373 +msgid "Execute external command" +msgstr "Wywołaj polecenie zewnętrzne" + +#: global.c:374 +msgid "Go to directory" +msgstr "Przejdź do katalogu" + +#: global.c:375 msgid "Cancel the current function" msgstr "Anuluj bieżącą funkcję" -#: global.c:374 +#: global.c:376 msgid "Append to the current file" msgstr "Dopisz do bieżącego pliku" -#: global.c:375 -#, fuzzy +#: global.c:377 msgid "Prepend to the current file" -msgstr "Dopisz do bieżącego pliku" +msgstr "Wpisz do bieżącego pliku" -#: global.c:376 +#: global.c:378 msgid "Search backwards" msgstr "Szukaj wstecz" -#: global.c:377 +#: global.c:379 msgid "Write file out in DOS format" msgstr "Zapisz plik w formacie DOS" -#: global.c:378 +#: global.c:380 msgid "Write file out in Mac format" msgstr "Zapisz plik w formacie Mac" -#: global.c:380 -msgid "Use Regular expressions" +#: global.c:382 +msgid "Back up original file when saving" +msgstr "Utwórz kopię zapasową oryginalnego pliku przy zapisie" + +#: global.c:385 +msgid "Use regular expressions" msgstr "Użyj wyrażeń regularnych" -#: global.c:381 +#: global.c:386 msgid "Find other bracket" msgstr "Znajdź nawias do pary" -#: global.c:384 +#: global.c:389 msgid "Open previously loaded file" msgstr "Otwórz poprzednio wczytany plik" -#: global.c:385 +#: global.c:390 msgid "Open next loaded file" msgstr "Otwórz następny wczytany plik" -#: global.c:400 global.c:574 global.c:608 global.c:641 global.c:655 -#: global.c:683 global.c:710 global.c:727 global.c:736 global.c:747 -#: global.c:767 +#: global.c:405 global.c:576 global.c:610 global.c:643 global.c:657 +#: global.c:685 global.c:717 global.c:734 global.c:743 global.c:753 +#: global.c:773 msgid "Get Help" msgstr "Pomoc" -#: global.c:406 +#: global.c:411 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: global.c:411 global.c:677 global.c:750 +#: global.c:417 global.c:679 msgid "Exit" msgstr "Wyjdź" -#: global.c:415 +#: global.c:421 msgid "WriteOut" msgstr "Zapisz" -#: global.c:420 global.c:536 +#: global.c:426 global.c:539 msgid "Justify" msgstr "Wyjustuj" -#: global.c:427 global.c:431 global.c:440 global.c:444 +#: global.c:433 global.c:437 global.c:445 global.c:449 msgid "Read File" msgstr "Wczytaj plik" -#: global.c:450 global.c:532 global.c:587 +#: global.c:454 global.c:535 global.c:589 msgid "Replace" msgstr "Zastąp" -#: global.c:454 +#: global.c:458 msgid "Where Is" msgstr "Wyszukaj" -#: global.c:458 global.c:669 global.c:753 +#: global.c:462 global.c:671 global.c:759 msgid "Prev Page" msgstr "Poprz.str." -#: global.c:462 global.c:673 global.c:757 +#: global.c:466 global.c:675 global.c:763 msgid "Next Page" msgstr "Nast.str." -#: global.c:466 +#: global.c:470 msgid "Cut Text" msgstr "Wytnij" -#: global.c:471 +#: global.c:475 msgid "UnJustify" msgstr "Cofnij just." -#: global.c:475 +#: global.c:479 msgid "UnCut Txt" msgstr "Wklej" -#: global.c:479 +#: global.c:483 msgid "Cur Pos" msgstr "Bież.poz." -#: global.c:483 +#: global.c:487 msgid "To Spell" msgstr "Pisownia" -#: global.c:488 +#: global.c:491 msgid "Up" msgstr "Góra" -#: global.c:492 +#: global.c:495 msgid "Down" msgstr "Dół" -#: global.c:496 +#: global.c:499 msgid "Forward" msgstr "W przód" -#: global.c:500 +#: global.c:503 msgid "Back" msgstr "Wstecz" -#: global.c:504 +#: global.c:507 msgid "Home" msgstr "Początek" -#: global.c:508 +#: global.c:511 msgid "End" msgstr "Koniec" -#: global.c:512 +#: global.c:515 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" -#: global.c:516 +#: global.c:519 msgid "Mark Text" msgstr "Zaznacz" -#: global.c:520 +#: global.c:523 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: global.c:524 +#: global.c:527 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: global.c:528 +#: global.c:531 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: global.c:540 +#: global.c:543 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: global.c:544 global.c:590 global.c:623 -msgid "Goto Line" +#: global.c:547 global.c:592 global.c:625 +msgid "Go To Line" msgstr "Przejdź do linii" -#: global.c:549 +#: global.c:552 +msgid "Next Word" +msgstr "Nast.słowo" + +#: global.c:553 +msgid "Move forward one word" +msgstr "Przejdź o słowo do przodu" + +#: global.c:556 +msgid "Prev Word" +msgstr "Poprz.słowo" + +#: global.c:557 +msgid "Move backward one word" +msgstr "Przejdź o słowo wstecz" + +#: global.c:561 msgid "Find Other Bracket" msgstr "Znajdź nawias do pary" -#: global.c:555 +#: global.c:566 msgid "Previous File" msgstr "Poprzedni plik" -#: global.c:558 +#: global.c:569 msgid "Next File" msgstr "Następny plik" -#: global.c:564 -msgid "Next Word" -msgstr "" - -#: global.c:565 -#, fuzzy -msgid "Move forward one word" -msgstr "Przejdź o znak do przodu" - -#: global.c:567 -msgid "Prev Word" -msgstr "" - -#: global.c:568 -#, fuzzy -msgid "Move backward one word" -msgstr "Przejdź o znak wstecz" - -#: global.c:577 global.c:611 global.c:644 global.c:658 global.c:705 -#: global.c:713 global.c:730 global.c:739 global.c:770 winio.c:1463 +#: global.c:579 global.c:613 global.c:646 global.c:660 global.c:712 +#: global.c:720 global.c:737 global.c:746 global.c:756 global.c:776 +#: winio.c:1334 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: global.c:580 global.c:614 global.c:647 global.c:661 +#: global.c:582 global.c:616 global.c:649 global.c:663 msgid "First Line" msgstr "Pierw.lin." -#: global.c:584 global.c:617 global.c:650 global.c:664 +#: global.c:586 global.c:619 global.c:652 global.c:666 msgid "Last Line" msgstr "Ost.lin." -#: global.c:594 global.c:627 +#: global.c:596 global.c:629 msgid "Case Sens" msgstr "Wielk.liter" -#: global.c:597 global.c:630 +#: global.c:599 global.c:632 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" -#: global.c:601 global.c:634 +#: global.c:603 global.c:636 msgid "Regexp" msgstr "Wyr.reg." -#: global.c:620 +#: global.c:622 msgid "No Replace" msgstr "Nie zast." -#: global.c:687 global.c:717 +#: global.c:689 global.c:724 msgid "To Files" msgstr "Pliki" -#: global.c:692 +#: global.c:694 msgid "DOS Format" msgstr "Format DOS" -#: global.c:695 +#: global.c:697 msgid "Mac Format" msgstr "Format Mac" -#: global.c:699 +#: global.c:701 msgid "Append" msgstr "Dopisz" -#: global.c:702 -#, fuzzy +#: global.c:704 msgid "Prepend" -msgstr "Dopisz" +msgstr "Wpisz" -#: global.c:721 +#: global.c:708 +msgid "Backup File" +msgstr "Kopia zapas." + +#: global.c:728 msgid "Execute Command" -msgstr "" +msgstr "Wywołaj polecenie" -#: global.c:761 -msgid "Goto" -msgstr "Przejdź do" +#: global.c:767 +msgid "Go To Dir" +msgstr "Przejdź do katalogu" -#: nano.c:194 +#: nano.c:174 #, c-format msgid "" "\n" @@ -669,7 +710,7 @@ msgstr "" "\n" "Bufor zapisany w %s\n" -#: nano.c:196 +#: nano.c:176 #, c-format msgid "" "\n" @@ -678,280 +719,224 @@ msgstr "" "\n" "Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n" -#: nano.c:205 -msgid "Window size is too small for Nano..." -msgstr "Rozmiar okna za mały dla Nano..." +#: nano.c:185 +msgid "Window size is too small for nano...\n" +msgstr "Rozmiar okna za mały dla nano...\n" -#: nano.c:213 +#: nano.c:190 msgid "Key illegal in VIEW mode" msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie przeglądania" -#: nano.c:265 -msgid "" -" nano help text\n" -"\n" -" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " -"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The " -"top line shows the program version, the current filename being edited, and " -"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window " -"showing the file being edited. The status line is the third line from the " -"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most " -"commonly used shortcuts in the editor.\n" -"\n" -" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " -"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-" -"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using " -"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The " -"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys " -"are shown in parentheses:\n" -"\n" -msgstr "" -" tekst pomocy nano\n" -"\n" -" Edytor nano został zaprojektowany z myślą o emulacji możliwości i prostoty " -"obsługi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji można podzielić na cztery " -"części: górna linia pokazuje wersję programu i nazwę właśnie edytowanego " -"pliku oraz mówi, czy plik został zmieniony. Dalej, główne okno edytora " -"zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od dołu, czyli linia stanu, służy do " -"wyświetlania ważnych komunikatów. Dwie najniższe linie przypominają " -"najczęściej używane kombinacje klawiszy.\n" -"\n" -" Kombinacje klawiszy zostały opisane w następujący sposób: sekwencje " -"sterujące wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) są oznaczone daszkiem (^). " -"Sekwencje Escape, wprowadzane zależnie od układu klawiatury jednym z " -"klawiszy Esc, Alt lub Meta, są oznaczone Meta (M). W głównym oknie edytora " -"dostępne są wymienione poniżej kombinacje klawiszy. Klawisze opcjonalne " -"ujęto w nawiasy:\n" -"\n" - -#: nano.c:388 +#: nano.c:296 msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" msgstr "delete_node(): zwolniono węzeł, OJ!\n" -#: nano.c:393 +#: nano.c:301 msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni węzeł.\n" -#: nano.c:413 -#, fuzzy -msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n" -msgstr "delete_node(): zwolniono węzeł, OJ!\n" - -#: nano.c:418 -#, fuzzy -msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n" -msgstr "delete_node(): zwolniono ostatni węzeł.\n" - -#: nano.c:499 +#: nano.c:353 msgid "" -"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE \n" +"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"Użycie: nano [długa opcja GNU] [opcja] +LINIA \n" +"Użycie: nano [+LINIA] [długa opcja GNU] [opcja] [plik]>\n" "\n" -#: nano.c:500 +#: nano.c:354 msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcja\t\tDługa opcja\t\tZnaczenie\n" -#: nano.c:502 +#: nano.c:356 msgid "" -"Usage: nano [option] +LINE \n" +"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"Użycie: nano [opcja] +LINIA \n" +"Użycie: nano [+LINIA] [opcja] [plik]\n" "\n" -#: nano.c:503 +#: nano.c:357 msgid "Option\t\tMeaning\n" msgstr "Opcja\t\tZnaczenie\n" -#: nano.c:507 -#, fuzzy +#: nano.c:360 +msgid "Show this message" +msgstr "Pokazanie tej informacji" + +#: nano.c:361 +msgid "+LINE" +msgstr "+LINIA" + +#: nano.c:361 +msgid "Start at line number LINE" +msgstr "Rozpoczęcie w linii o numerze LINIA" + +#: nano.c:363 +msgid "Backup existing files on save" +msgstr "Tworzenie kopii istniejących plików przy zapisie" + +#: nano.c:364 msgid "Write file in DOS format" -msgstr "Zapisz plik w formacie DOS" +msgstr "Zapis pliku w formacie DOS" -#: nano.c:510 -#, fuzzy +#: nano.c:367 msgid "Enable multiple file buffers" -msgstr " -F \t\tWłączenie wielu buforów plikowych\n" +msgstr "Włączenie wielu buforów plikowych" -#: nano.c:512 -#, fuzzy +#: nano.c:370 +msgid "Don't look at nanorc files" +msgstr "Bez korzystania z plików nanorc" + +#: nano.c:372 msgid "Use alternate keypad routines" -msgstr " -K\t\tAlternatywna obsługa klawiatury numerycznej\n" +msgstr "Alternatywna obsługa klawiatury numerycznej" -#: nano.c:514 -#, fuzzy +#: nano.c:374 msgid "Write file in Mac format" -msgstr "Zapisz plik w formacie Mac" +msgstr "Zapis pliku w formacie Mac" -#: nano.c:515 -#, fuzzy +#: nano.c:375 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "Bez konwersji z formatu DOS/Mac" -#: nano.c:518 +#: nano.c:378 msgid "-Q [str]" -msgstr "" +msgstr "-Q [łańc]" -#: nano.c:518 -msgid "--quotestr [str]" -msgstr "" +#: nano.c:378 +msgid "--quotestr=[str]" +msgstr "--quotestr=[łańc]" -#: nano.c:518 -#, fuzzy +#: nano.c:378 msgid "Quoting string, default \"> \"" -msgstr " -Q [str] \tZnacznik cytowania, domyślnie \"> \"\n" +msgstr "Znacznik cytowania, domyślnie \"> \"" -#: nano.c:524 +#: nano.c:381 +msgid "Do regular expression searches" +msgstr "Szukanie z użyciem wyrażeń regularnych" + +#: nano.c:386 msgid "-T [num]" -msgstr "" +msgstr "-T [ile]" -#: nano.c:524 +#: nano.c:386 msgid "--tabsize=[num]" -msgstr "" +msgstr "--tabsize=[ile]" -#: nano.c:524 -#, fuzzy +#: nano.c:386 msgid "Set width of a tab to num" -msgstr " -T [num]\tUstawienie szerokości tabulacji na num\n" +msgstr "Ustawienie szerokości tabulacji na ile" -#: nano.c:525 -#, fuzzy +#: nano.c:387 msgid "Print version information and exit" -msgstr " -V \t\tWypisanie wersji i zakończenie pracy\n" +msgstr "Wypisanie wersji i zakończenie pracy" -#: nano.c:527 +#: nano.c:389 msgid "-Y [str]" -msgstr "" +msgstr "-Y [łańc]" -#: nano.c:527 +#: nano.c:389 msgid "--syntax [str]" -msgstr "" +msgstr "--syntax [łańc]" -#: nano.c:527 +#: nano.c:389 msgid "Syntax definition to use" -msgstr "" +msgstr "Użycie zadanej definicji składni" -#: nano.c:529 -#, fuzzy +#: nano.c:391 msgid "Constantly show cursor position" -msgstr " -c \t\tStałe pokazywanie położenia kursora\n" +msgstr "Stałe pokazywanie położenia kursora" -#: nano.c:530 -#, fuzzy -msgid "Show this message" -msgstr " -h \t\tPokazanie tej informacji\n" - -#: nano.c:532 -#, fuzzy +#: nano.c:393 msgid "Automatically indent new lines" -msgstr " -i \t\tAutomatyczne wcięcia nowych linii\n" +msgstr "Automatyczne wcięcia nowych linii" -#: nano.c:533 -#, fuzzy +#: nano.c:394 msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" -msgstr " -k \t\t^K wycinające od kursora do końca linii\n" +msgstr "^K wycinające od kursora do końca linii" -#: nano.c:535 -#, fuzzy +#: nano.c:396 msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" -msgstr " -l \t\tBez podążania za dowiązaniami symbolicznymi, nadpisywanie\n" +msgstr "Bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi, nadpisywanie" -#: nano.c:538 -#, fuzzy +#: nano.c:399 msgid "Enable mouse" -msgstr " -m \t\tWłączenie myszy\n" +msgstr "Włączenie myszy" -#: nano.c:542 +#: nano.c:403 msgid "-o [dir]" -msgstr "" +msgstr "-o [kat]" -#: nano.c:542 +#: nano.c:403 msgid "--operatingdir=[dir]" -msgstr "" +msgstr "--operatingdir=[kat]" -#: nano.c:542 -#, fuzzy +#: nano.c:403 msgid "Set operating directory" -msgstr " -o [kat] \tUstawienie katalogu pracy\n" +msgstr "Ustawienie katalogu pracy" -#: nano.c:544 -#, fuzzy +#: nano.c:405 msgid "Emulate Pico as closely as possible" -msgstr " -p \t\tJak najlepsza emulacja Pico\n" +msgstr "Jak najlepsza emulacja Pico" -#: nano.c:547 +#: nano.c:407 msgid "-r [#cols]" -msgstr "" +msgstr "-r [#kol]" -#: nano.c:547 +#: nano.c:407 msgid "--fill=[#cols]" -msgstr "" +msgstr "--fill=[#kol]" -#: nano.c:547 -#, fuzzy +#: nano.c:407 msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" -msgstr " -r [#kol] \tŁamanie linii na pozycji #kol\n" +msgstr "Łamanie linii na pozycji #kol" -#: nano.c:550 +#: nano.c:410 msgid "-s [prog]" -msgstr "" +msgstr "-s [prog]" -#: nano.c:550 +#: nano.c:410 msgid "--speller=[prog]" -msgstr "" +msgstr "--speller=[prog]" -#: nano.c:550 -#, fuzzy +#: nano.c:410 msgid "Enable alternate speller" -msgstr " -s [prog] \tAlternatywny program sprawdzania pisowni\n" +msgstr "Alternatywny program sprawdzania pisowni" -#: nano.c:552 -#, fuzzy +#: nano.c:412 msgid "Auto save on exit, don't prompt" -msgstr " -t \t\tAutomatyczny zapis przy kończeniu pracy, bez pytania\n" +msgstr "Automatyczny zapis przy kończeniu pracy, bez pytania" -#: nano.c:553 -#, fuzzy +#: nano.c:413 msgid "View (read only) mode" -msgstr " -v \t\tTryb przeglądania, tylko odczyt\n" +msgstr "Tryb przeglądania, tylko odczyt" -#: nano.c:555 -#, fuzzy +#: nano.c:415 msgid "Don't wrap long lines" -msgstr " -w \t\tBez łamania długich linii\n" +msgstr "Bez łamania długich linii" -#: nano.c:557 -#, fuzzy +#: nano.c:417 msgid "Don't show help window" -msgstr " -x \t\tBez pokazywania okna pomocy\n" +msgstr "Bez pokazywania okna pomocy" -#: nano.c:558 -#, fuzzy +#: nano.c:418 msgid "Enable suspend" -msgstr " -z \t\tWłączenie zawieszania\n" +msgstr "Włączenie zawieszania" -#: nano.c:559 -msgid "+LINE" -msgstr "" +#: nano.c:421 +msgid "(ignored, for Pico compatibility)" +msgstr "(ignorowane, dla zgodności z Pico)" -#: nano.c:559 -#, fuzzy -msgid "Start at line number LINE" -msgstr " +LINIA\t\tRozpoczęcie w linii o numerze LINIA\n" - -#: nano.c:566 +#: nano.c:428 #, c-format msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgstr " GNU nano wersja %s (skompilowana %s, %s)\n" -#: nano.c:569 +#: nano.c:431 msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org" -#: nano.c:570 +#: nano.c:432 msgid "" "\n" " Compiled options:" @@ -959,197 +944,164 @@ msgstr "" "\n" " Skompilowane opcje:" -#: nano.c:686 +#: nano.c:514 msgid "Mark Set" msgstr "Znacznik ustawiony" -#: nano.c:691 +#: nano.c:519 msgid "Mark UNset" msgstr "Znacznik skasowany" -#: nano.c:1195 -#, c-format -msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n" -msgstr "check_wrap wywołane z inptr->data=\"%s\"\n" +#: nano.c:536 +msgid "Sorry, support for this function has been disabled" +msgstr "Przepraszamy, obsługa tej funkcji została wyłączona" -#: nano.c:1247 +#: nano.c:989 #, c-format msgid "current->data now = \"%s\"\n" msgstr "current->data teraz = \"%s\"\n" -#: nano.c:1299 +#: nano.c:1046 #, c-format msgid "After, data = \"%s\"\n" msgstr "Po, data = \"%s\"\n" -#: nano.c:1409 +#: nano.c:1165 msgid "Edit a replacement" msgstr "Edytuj zastąpienie" -#: nano.c:1660 +#: nano.c:1416 #, c-format msgid "Could not create a temporary filename: %s" msgstr "Nie można utworzyć nazwy pliku tymczasowego: %s" -#: nano.c:1666 +#: nano.c:1422 msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!" -msgstr "" -"Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie można zapisać pliku tymczasowego!" +msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: nie można zapisać pliku tymczasowego!" -#: nano.c:1685 +#: nano.c:1441 msgid "Finished checking spelling" msgstr "Zakończono sprawdzanie pisowni" -#: nano.c:1687 +#: nano.c:1443 msgid "Spell checking failed" msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni" -#: nano.c:1724 -#, fuzzy +#: nano.c:1480 msgid "Could not pipe" -msgstr "Nie można zamknąć %s: %s" +msgstr "Nie można utworzyć potoku" -#: nano.c:1746 -#, fuzzy +#: nano.c:1502 msgid "Could not fork" -msgstr "Nie można zamknąć %s: %s" +msgstr "Nie można rozwidlić procesu" -#: nano.c:1827 +#: nano.c:1581 msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? " msgstr "Zapisać zmieniony bufor (ODPOWIEDŹ \"Nie\" SPOWODUJE UTRATĘ ZMIAN) ? " -#: nano.c:1982 +#: nano.c:1714 msgid "Received SIGHUP" msgstr "Otrzymano SIGHUP" -#: nano.c:2052 +#: nano.c:1793 msgid "Cannot resize top win" msgstr "Nie można zmienić rozmiaru górnego okna" -#: nano.c:2054 +#: nano.c:1795 msgid "Cannot move top win" msgstr "Nie można przesunąć górnego okna" -#: nano.c:2056 +#: nano.c:1797 msgid "Cannot resize edit win" msgstr "Nie można zmienić rozmiaru okna edycji" -#: nano.c:2058 +#: nano.c:1799 msgid "Cannot move edit win" msgstr "Nie można przesunąć okna edycji" -#: nano.c:2060 +#: nano.c:1801 msgid "Cannot resize bottom win" msgstr "Nie można zmienić rozmiaru dolnego okna" -#: nano.c:2062 +#: nano.c:1803 msgid "Cannot move bottom win" msgstr "Nie można przesunąć dolnego okna" -#: nano.c:2438 +#: nano.c:2233 +#, c-format +msgid "Bad quote string %s: %s" +msgstr "Nieprawidłowy znacznik cytowania %s: %s" + +#: nano.c:2473 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "Można teraz cofnąć justowanie!" -#: nano.c:2505 +#: nano.c:2566 msgid "" "Search Command Help Text\n" "\n" -" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " -"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be " -"updated to the location of the nearest match for the search string.\n" +" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n" "\n" -" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or " -"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets " -"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will " -"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed " -"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" +" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n" "\n" -" The following functions keys are available in Search mode:\n" +" The following function keys are available in Search mode:\n" "\n" msgstr "" "Tekst pomocy polecenia szukania\n" "\n" -" Wprowadź słowa lub znaki, których chcesz szukać, następnie naciśnij Enter. " -"Jeśli istnieje fragment tekstu do nich pasujący, ekran zostanie odświeżony " -"pokazując położenie najbliższego dopasowania.\n" +" Wprowadź słowa lub znaki, których chcesz szukać, następnie naciśnij Enter. Jeśli istnieje fragment tekstu do nich pasujący, ekran zostanie odświeżony pokazując położenie najbliższego dopasowania.\n" "\n" -" Przy stosowaniu trybu Pico, wybranego opcją -p lub --pico albo za pomocą " -"kombinacji Meta-P lub wpisu w pliku nanorc, po zachęcie 'Szukaj:' w " -"nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany łańcuch. " -"Naciśnięcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie poprzedniego " -"szukania. W przeciwnym razie, poprzedni łańcuch zostanie umieszczony przed " -"kursorem i będzie można go poprawić lub usunąć przed naciśnięciem Enter.\n" +" Przy stosowaniu trybu Pico, wybranego opcją -p lub --pico albo za pomocą kombinacji Meta-P lub wpisu w pliku nanorc, po zachęcie 'Szukaj:' w nawiasach kwadratowych zostanie pokazany poprzednio szukany łańcuch. Naciśnięcie Enter bez wprowadzania tekstu spowoduje wykonanie poprzedniego szukania. W przeciwnym razie, poprzedni łańcuch zostanie umieszczony przed kursorem i będzie można go poprawić lub usunąć przed naciśnięciem Enter.\n" "\n" " W trybie szukania dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: nano.c:2519 +#: nano.c:2580 msgid "" -"Goto Line Help Text\n" +"Go To Line Help Text\n" "\n" -" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " -"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the " -"last line of the file.\n" +" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n" "\n" -" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n" +" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" "\n" msgstr "" "Tekst pomocy polecenia przejścia do zadanej linii\n" -" Wprowadź numer linii, do której chcesz przejść i naciśnij Enter. Jeżeli w " -"pliku jest mniej linii niż liczba, którą wprowadziłeś, zostaniesz " -"przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n" +" Wprowadź numer linii, do której chcesz przejść i naciśnij Enter. Jeżeli w pliku jest mniej linii niż liczba, którą wprowadziłeś, zostaniesz przeniesiony do ostatniej linii pliku.\n" "\n" -" W trybie przejścia do zadanej linii dostępne są następujące klawisze " -"funkcyjne:\n" +" W trybie przejścia do zadanej linii dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: nano.c:2526 -#, fuzzy +#: nano.c:2587 msgid "" "Insert File Help Text\n" "\n" -" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " -"the current cursor location.\n" +" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n" "\n" -" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " -"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F " -"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded " -"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" +" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n" "\n" -" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " -"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" +" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n" "\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n" "\n" msgstr "" "Tekst pomocy polecenia wstawienia pliku\n" "\n" -" Wpisz nazwę pliku, którego zawartość ma zostać wstawiona do bufora " -"bieżącego pliku w bieżącym położeniu kursora.\n" +" Wpisz nazwę pliku, którego zawartość ma zostać wstawiona do bufora bieżącego pliku w bieżącym położeniu kursora.\n" "\n" -" Jeśli skompilowałeś nano z obsługą wielu buforów plikowych i włączyłeś ją " -"opcją wiersza poleceń -F lub --multibuffer, kombinacją Meta-F albo za pomocą " -"pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora " -"(użyj Meta-< i > do przełączania się między buforami plikowymi.\n" +" Jeśli skompilowałeś nano z obsługą wielu buforów plikowych i włączyłeś ją opcją wiersza poleceń -F lub --multibuffer, kombinacją Meta-F albo za pomocą pliku nanorc, wstawianie pliku spowoduje wczytanie go do oddzielnego bufora (użyj Meta-< i > do przełączania się między buforami plikowymi.\n" "\n" -" Jeśli potrzebujesz kolejnego pustego bufora, w odpowiedzi na pytanie o " -"nazwę pliku naciśnij po prostu Enter, bez jej wpisywania. Możesz też podać " -"nazwę nieistniejącego jeszcze pliku.\n" +" Jeśli potrzebujesz kolejnego pustego bufora, nie wpisuj nazwy lub wpisz nazwę nieistniejącego jeszcze pliku.\n" "\n" " W trybie wstawiania pliku dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: nano.c:2540 +#: nano.c:2601 msgid "" "Write File Help Text\n" "\n" -" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to " -"save the file.\n" +" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n" "\n" -" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you " -"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To " -"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, " -"the current filename is not the default in this mode.\n" +" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n" "\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n" "\n" @@ -1158,162 +1110,173 @@ msgstr "" "\n" " Wpisz nazwę, pod jaką chcesz zapisać bieżący plik i naciśnij Enter.\n" "\n" -" Jeśli korzystasz z trybu znaczników (Ctrl-^) i zaznaczyłeś tekst, zostanie " -"ci zaproponowany zapis do pliku tylko zaznaczonej części. Aby zmniejszyć " -"ryzyko nadpisania bieżącego pliku jego częścią, w tym trybie nazwa bieżącego " -"pliku nie jest nazwą domyślną.\n" +" Jeśli zaznaczyłeś tekst za pomocą Ctrl-^, zostanie ci zaproponowany zapis tylko zaznaczonej części, do osobnego pliku. Aby zmniejszyć ryzyko nadpisania bieżącego pliku jego częścią, w tym trybie nazwa bieżącego pliku nie jest nazwą domyślną.\n" "\n" " W trybie zapisu pliku dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: nano.c:2552 +#: nano.c:2612 msgid "" "File Browser Help Text\n" "\n" -" The file browser is used to visually browse the directory structure to " -"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/" -"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file " -"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory " -"called \"..\" at the top of the file list.\n" +" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n" "\n" -" The following functions keys are available in the file browser:\n" +" The following function keys are available in the file browser:\n" "\n" msgstr "" "Tekst pomocy przeglądarki plików\n" "\n" -" Przeglądarka plików służy do wizualnego przeglądania katalogu w celu " -"wybrania pliku do odczytu lub zapisu. Do przemieszczania się po plikach w " -"katalogu użyj klawiszy strzałek oraz Page Up/Down, zaś do wyboru pliku lub " -"wejścia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter. Aby przejść o jeden " -"katalog wyżej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajdujący się na samej górze " -"listy plików.\n" +" Przeglądarka plików służy do wizualnego przeglądania katalogu w celu wybrania pliku do odczytu lub zapisu. Do przemieszczania się po plikach w katalogu użyj klawiszy strzałek oraz Page Up/Down, zaś do wyboru pliku lub wejścia do zaznaczonego katalogu klawiszy S i Enter. Aby przejść o jeden katalog wyżej wybierz katalog o nazwie \"..\" znajdujący się na samej górze listy plików.\n" "\n" " W przeglądarce plików dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: nano.c:2563 -#, fuzzy +#: nano.c:2623 msgid "" -"Browser Goto Directory Help Text\n" +"Browser Go To Directory Help Text\n" "\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" "\n" -" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " -"(attempt to) automatically complete the directory name.\n" +" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n" "\n" -" The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n" +" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" "\n" msgstr "" -"Tekst pomocy polecenia przejścia do katalogu przeglądarki\n" +"Tekst pomocy polecenia przejścia do katalogu w przeglądarce\n" "\n" " Wprowadź nazwę katalogu, jaki chcesz przeglądnąć.\n" "\n" -" Jeśli dopełnianie za pomocą tabulacji nie zostało wyłączone, możesz " -"skorzystać klawisza TAB, co automatycznie dopełni (jeśli to możliwe) nazwę " -"wpisywanego katalogu. W trybie przejścia do katalogu przeglądarki dostępne " -"są następujące klawisze funkcyjne:\n" +" Jeśli dopełnianie za pomocą tabulacji nie zostało wyłączone, możesz skorzystać klawisza TAB, co automatycznie dopełni (jeśli to możliwe) nazwę wpisywanego katalogu.\n" +"\n" +" W trybie przejścia do katalogu w przeglądarce dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: nano.c:2571 +#: nano.c:2631 msgid "" "Spell Check Help Text\n" "\n" -" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " -"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can " -"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given " -"misspelled word in the current file.\n" +" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n" "\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n" "\n" msgstr "" "Tekst pomocy sprawdzania pisowni\n" "\n" -" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisownię całości " -"tekstu bieżącego pliku. Gdy zostanie napotkane nieznane słowo, jest ono " -"podświetlane i można poprawić wersję, która je zastąpi. Następnie pojawia " -"się propozycja zastąpienia w bieżącym pliku wszystkich wystąpień danego " -"niepoprawnie napisanego słowa.\n" +" Program do sprawdzania pisowni (spell checker) sprawdza pisownię całości tekstu bieżącego pliku. Gdy zostanie napotkane nieznane słowo, jest ono podświetlane i można poprawić wersję, która je zastąpi. Następnie pojawia się propozycja zastąpienia w bieżącym pliku wszystkich wystąpień danego niepoprawnie napisanego słowa.\n" "\n" " W trybie sprawdzania pisowni dostępne są następujące klawisze funkcyjne:\n" "\n" -#: nano.c:2581 +#: nano.c:2641 msgid "" "External Command Help Text\n" "\n" -" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " -"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" +" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n" "\n" " The following keys are available in this mode:\n" "\n" msgstr "" +"Tekst pomocy wywołania polecenia zewnętrznego\n" +"\n" +" Ta pozycja menu umożliwia wstawienie do bieżącego bufora (lub, w trybie wielu buforów, do nowego bufora) wyjścia otrzymanego z polecenia uruchomionego przez powłokę.\n" +"\n" +" W tym trybie dostępne są następujące klawisze:\n" +"\n" -#: nano.c:2629 nano.c:2645 -#, fuzzy +#: nano.c:2648 +msgid "" +" nano help text\n" +"\n" +" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n" +"\n" +" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n" +"\n" +msgstr "" +" tekst pomocy nano\n" +"\n" +" Edytor nano został zaprojektowany z myślą o emulacji możliwości i prostoty obsługi edytora tekstowego UW Pico. Ekran edycji można podzielić na cztery części: górna linia pokazuje wersję programu i nazwę właśnie edytowanego pliku oraz mówi, czy plik został zmieniony. Dalej, główne okno edytora zawiera edytowany tekst. Trzecia linia od dołu, czyli linia stanu, służy do wyświetlania ważnych komunikatów. Dwie najniższe linie przypominają najczęściej używane kombinacje klawiszy.\n" +"\n" +" Kombinacje klawiszy zostały opisane w następujący sposób: sekwencje sterujące wprowadzane klawiszem Control (Ctrl) są oznaczone daszkiem (^). Sekwencje Escape, wprowadzane zależnie od układu klawiatury jednym z klawiszy Esc, Alt lub Meta, są oznaczone Meta (M). W głównym oknie edytora dostępne są wymienione poniżej kombinacje klawiszy. Klawisze alternatywne ujęto w nawiasy:\n" +"\n" + +#: nano.c:2701 nano.c:2704 msgid "Space" -msgstr "Zastąp" +msgstr "Spacja" -#: nano.c:2684 +#: nano.c:2743 #, c-format -msgid "%s enable/disable" -msgstr "%s włącz/wyłącz" +msgid "%.*s enable/disable\n" +msgstr "%.*s włącz/wyłącz\n" -#: nano.c:2695 +#: nano.c:2795 msgid "enabled" msgstr "włączony(e)" -#: nano.c:2696 +#: nano.c:2795 msgid "disabled" msgstr "wyłączony(e)" -#: nano.c:2759 +#: nano.c:2806 msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off" -msgstr "" -"Wykryto przełączenie NumLock. Klawiatura numeryczna nie będzie działać" +msgstr "Wykryto przełączenie NumLock. Klawiatura numeryczna nie będzie działać" -#: nano.c:3077 +#: nano.c:3020 +msgid "Tab size is too small for nano...\n" +msgstr "Rozmiar okna za mały dla nano...\n" + +#: nano.c:3159 msgid "Main: set up windows\n" msgstr "Main: ustaw okna\n" -#: nano.c:3094 +#: nano.c:3175 msgid "Main: bottom win\n" msgstr "Main: dolne okno\n" -#: nano.c:3100 +#: nano.c:3181 msgid "Main: open file\n" msgstr "Main: otwórz plik\n" -#: nano.c:3158 +#: nano.c:3222 +#, c-format +msgid "AHA! %c (%d)\n" +msgstr "Aha! %c (%d)\n" + +#: nano.c:3238 #, c-format msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n" msgstr "Dostałem Alt-O-%c! (%d)\n" -#: nano.c:3185 +#: nano.c:3264 #, c-format msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n" msgstr "Dostałem Alt-[-1-%c! (%d)\n" -#: nano.c:3215 +#: nano.c:3293 #, c-format msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n" msgstr "Dostałem Alt-[-2-%c! (%d)\n" -#: nano.c:3284 +#: nano.c:3361 #, c-format msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n" msgstr "Dostałem Alt-[-%c! (%d)\n" -#: nano.c:3328 +#: nano.c:3404 #, c-format msgid "I got Alt-%c! (%d)\n" msgstr "Dostałem Alt-%c! (%d)\n" -#: rcfile.c:83 +#: nano.c:3505 +#, c-format +msgid "I got %c (%d)!\n" +msgstr "Dostałem %c (%d)!\n" + +#: rcfile.c:109 #, c-format msgid "Error in %s on line %d: " msgstr "Błąd w %s w linii %d: " -#: rcfile.c:88 +#: rcfile.c:114 msgid "" "\n" "Press return to continue starting nano\n" @@ -1321,7 +1284,12 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij return aby kontynuować start nano\n" -#: rcfile.c:176 +#: rcfile.c:178 +#, c-format +msgid "argument %s has unterminated \"" +msgstr "argument %s ma niedomknięty \"" + +#: rcfile.c:238 #, c-format msgid "" "color %s not understood.\n" @@ -1334,24 +1302,46 @@ msgstr "" "\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" i \n" "\"black\", z opcjonalnym przedrostkiem \"bright\".\n" -#: rcfile.c:201 rcfile.c:327 rcfile.c:381 +#: rcfile.c:261 rcfile.c:372 rcfile.c:418 msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n" msgstr "wyrażenia regularne muszą zaczynać się i kończyć znakiem \"\n" -#: rcfile.c:210 -#, fuzzy +#: rcfile.c:270 msgid "Missing syntax name" -msgstr "Brak nazwy koloru" +msgstr "Brak nazwy składni" -#: rcfile.c:288 +#: rcfile.c:284 +msgid "Adding new syntax after 1st\n" +msgstr "Dodawanie nowej składni po pierwszej\n" + +#: rcfile.c:292 +msgid "Starting a new syntax type\n" +msgstr "Uruchamianie nowego typu składni\n" + +#: rcfile.c:335 msgid "Missing color name" msgstr "Brak nazwy koloru" -#: rcfile.c:302 +#: rcfile.c:348 msgid "Cannot add a color directive without a syntax line" -msgstr "" +msgstr "Nie można dodać dyrektywy koloru bez linii składni" -#: rcfile.c:373 +#: rcfile.c:381 +#, c-format +msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n" +msgstr "Uruchamianie nowego łańcucha koloru dla zn:%d tło:%d\n" + +#: rcfile.c:388 +#, c-format +msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n" +msgstr "Dodawanie nowej pozycji dla zn:%d tło:%d\n" + +#: rcfile.c:402 +#, c-format +msgid "string val=%s\n" +msgstr "wart.łańcucha=%s\n" + +#: rcfile.c:410 msgid "" "\n" "\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" @@ -1359,396 +1349,318 @@ msgstr "" "\n" "\t\"start=\" wymaga odpowiadającego mu \"end=\"" -#: rcfile.c:423 +#: rcfile.c:427 +#, c-format +msgid "For end part, beginning = \"%s\"\n" +msgstr "Dla częśći end, początek = \"%s\"\n" + +#: rcfile.c:454 msgid "parse_rcfile: Read a comment\n" msgstr "parse_rcfile: Odczyt komentarza\n" -#: rcfile.c:446 +#: rcfile.c:477 #, c-format msgid "command %s not understood" msgstr "niezrozumiałe polecenie %s" -#: rcfile.c:458 +#: rcfile.c:489 #, c-format msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n" msgstr "parse_rcfile: Analiza opcji %s\n" -#: rcfile.c:479 +#: rcfile.c:509 #, c-format msgid "option %s requires an argument" msgstr "opcja %s wymaga argumentu" -#: rcfile.c:490 +#: rcfile.c:534 #, c-format -msgid "requested fill size %d too small" -msgstr "żądana pozycja łamania linii %d zbyt mała" +msgid "requested fill size %d invalid" +msgstr "żądana pozycja łamania linii %d niepoprawna" -#: rcfile.c:500 +#: rcfile.c:558 #, c-format -msgid "requested tab size %d too small" -msgstr "żądana wielkość tabulacji %d zbyt mała" +msgid "requested tab size %d invalid" +msgstr "żądana wielkość tabulacji %d niepoprawna" -#: rcfile.c:524 +#: rcfile.c:566 #, c-format msgid "set flag %d!\n" msgstr "ustawiono flagę %d!\n" -#: rcfile.c:530 +#: rcfile.c:572 #, c-format msgid "unset flag %d!\n" msgstr "zdjęto flagę %d!\n" -#: rcfile.c:540 +#: rcfile.c:582 msgid "Errors found in .nanorc file" msgstr "W pliku .nanorc znaleziono błędy" -#: rcfile.c:548 +#: rcfile.c:615 +msgid "I can't find my home directory! Wah!" +msgstr "Nie mogę znaleźć swojego katalogu domowego! Aj!" + +#: rcfile.c:623 #, c-format msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku ~/.nanorc, %s" -#: rcfile.c:573 -msgid "I can't find my home directory! Wah!" -msgstr "" - -#: search.c:131 +#: search.c:119 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: search.c:135 +#: search.c:123 msgid " [Case Sensitive]" msgstr " [Uwzgl.wielk.liter]" -#: search.c:139 +#: search.c:127 msgid " [Regexp]" msgstr " [Wyr.reg.]" -#: search.c:143 +#: search.c:131 msgid " [Backwards]" msgstr " [Wstecz]" -#: search.c:145 +#: search.c:133 msgid " (to replace)" msgstr " (i zastąp)" -#: search.c:153 search.c:441 +#: search.c:141 search.c:408 msgid "Search Cancelled" msgstr "Wyszukiwanie anulowane" -#: search.c:225 +#: search.c:207 #, c-format msgid "\"%s...\" not found" msgstr "\"%s...\" nie znalezione" -#: search.c:293 search.c:356 +#: search.c:273 search.c:327 msgid "Search Wrapped" msgstr "Wyszukiwanie minęło granicę pliku - kontynuowane od początku (końca)" -#: search.c:459 +#: search.c:426 msgid "This is the only occurrence" msgstr "To jedyne wystąpienie" -#: search.c:469 +#: search.c:436 #, c-format msgid "Replaced %d occurrences" msgstr "Zastąpiono %d wystąpien(ia)" -#: search.c:471 +#: search.c:438 msgid "Replaced 1 occurrence" msgstr "Zastąpiono 1 wystąpienie" -#: search.c:610 search.c:728 search.c:744 +#: search.c:577 search.c:690 search.c:706 msgid "Replace Cancelled" msgstr "Zastępowanie anulowane" -#: search.c:654 +#: search.c:613 msgid "Replace this instance?" msgstr "Czy zastąpić to wystąpienie?" -#: search.c:666 +#: search.c:625 msgid "Replace failed: unknown subexpression!" msgstr "Zastępowanie nie powiodło się: nieznane podwyrażenie!" -#: search.c:769 +#: search.c:725 search.c:729 #, c-format msgid "Replace with [%s]" msgstr "Zastąp przez [%s]" -#: search.c:773 search.c:777 +#: search.c:732 msgid "Replace with" msgstr "Zastąp przez" -#: search.c:819 +#: search.c:760 msgid "Enter line number" msgstr "Wprowadź numer linii" -#: search.c:821 +#: search.c:761 msgid "Aborted" msgstr "Przerwane" -#: search.c:830 +#: search.c:770 msgid "Come on, be reasonable" msgstr "Człowieku, więcej rozsądku" -#: search.c:891 +#: search.c:829 msgid "Not a bracket" msgstr "To nie nawias" -#: search.c:936 +#: search.c:874 msgid "No matching bracket" msgstr "Brak nawiasu do pary" -#: utils.c:184 +#: utils.c:214 msgid "nano: malloc: out of memory!" msgstr "nano: malloc: brak pamięci!" -#: utils.c:198 +#: utils.c:228 msgid "nano: calloc: out of memory!" msgstr "nano: calloc: brak pamięci!!" -#: utils.c:208 +#: utils.c:238 msgid "nano: realloc: out of memory!" msgstr "nano: realloc: brak pamięci!!" -#: winio.c:123 +#: winio.c:128 #, c-format -msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n" -msgstr "actual_x_from_start dla xplus=%d zwróciło %d\n" +msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" +msgstr "actual_x dla xplus=%d zwraca %d\n" -#: winio.c:299 winio.c:469 +#: winio.c:280 winio.c:431 #, c-format msgid "Aha! '%c' (%d)\n" msgstr "Aha! '%c' (%d)\n" -#: winio.c:501 +#: winio.c:454 #, c-format msgid "input '%c' (%d)\n" msgstr "wejście '%c' (%d)\n" -#: winio.c:549 +#: winio.c:487 msgid "New Buffer" msgstr "Nowy bufor" -#: winio.c:553 +#: winio.c:491 msgid " File: ..." msgstr " Plik: ..." -#: winio.c:555 +#: winio.c:493 msgid " DIR: ..." msgstr " KAT: ..." -#: winio.c:560 +#: winio.c:498 msgid "File: " msgstr "Plik: " -#: winio.c:563 +#: winio.c:501 msgid " DIR: " msgstr " KAT: " -#: winio.c:568 -msgid "Modified" -msgstr "Zmieniony" +#: winio.c:506 +msgid " Modified " +msgstr " Zmieniony " -#: winio.c:570 -msgid "View" -msgstr "" +#: winio.c:508 +msgid " View " +msgstr " Przegl. " -#: winio.c:816 +#: winio.c:737 msgid "Refusing 0 length regex match" -msgstr "" +msgstr "Odmowa dopasowania wyr.reg. zerowej długości" -#: winio.c:1321 +#: winio.c:741 +#, c-format +msgid "Match! (%d chars) \"%s\"\n" +msgstr "Pasuje! (%d zn) \"%s\"\n" + +#: winio.c:754 +#, c-format +msgid "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n" +msgstr "paintlen (%d) = eo (%d) - so (%d)\n" + +#: winio.c:762 +#, c-format +msgid "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n" +msgstr "paintlen (%d) = COLS (%d) - k (%d), - rm.so (%d) - 1\n" + +#: winio.c:865 +#, c-format +msgid "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" +msgstr "start = %d, smatch = %d, ematch = %d\n" + +#: winio.c:1212 #, c-format msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n" msgstr "Przesunięto do (%d, %d) w buforze edycji\n" -#: winio.c:1332 +#: winio.c:1223 #, c-format msgid "current->data = \"%s\"\n" msgstr "current->data = \"%s\"\n" -#: winio.c:1406 +#: winio.c:1274 #, c-format msgid "I got \"%s\"\n" msgstr "Dostałem \"%s\"\n" -#: winio.c:1434 +#: winio.c:1309 msgid "Yy" msgstr "Tt" -#: winio.c:1435 +#: winio.c:1310 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: winio.c:1436 +#: winio.c:1311 msgid "Aa" msgstr "Ww" -#: winio.c:1452 +#: winio.c:1323 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: winio.c:1456 +#: winio.c:1327 msgid "All" msgstr "Wszystko" -#: winio.c:1461 +#: winio.c:1332 msgid "No" msgstr "Nie" -#: winio.c:1671 +#: winio.c:1521 #, c-format msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" -#: winio.c:1680 +#: winio.c:1530 #, c-format msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "lin.%d z %d (%.0f%%), kol.%ld/%ld (%.0f%%), zn.%ld z %ld (%.0f%%)" -#: winio.c:1841 +#: winio.c:1718 msgid "Dumping file buffer to stderr...\n" msgstr "Zrzucanie bufora pliku na stderr...\n" -#: winio.c:1843 +#: winio.c:1720 msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n" msgstr "Zrzucanie bufora wycinania na stderr...\n" -#: winio.c:1845 +#: winio.c:1722 msgid "Dumping a buffer to stderr...\n" msgstr "Zrzucanie bufora na stderr...\n" -#: winio.c:1921 +#: winio.c:1857 msgid "The nano text editor" msgstr "Edytor tekstu nano" -#: winio.c:1922 +#: winio.c:1858 msgid "version " msgstr "wersja " -#: winio.c:1923 +#: winio.c:1859 msgid "Brought to you by:" msgstr "Stworzony przez:" -#: winio.c:1924 +#: winio.c:1860 msgid "Special thanks to:" msgstr "Specjalne podziękowania otrzymują:" -#: winio.c:1925 +#: winio.c:1861 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "Free Software Foundation (Fundacja Wolnego Oprogramowania)" -#: winio.c:1926 +#: winio.c:1862 msgid "For ncurses:" -msgstr "" +msgstr "Za ncurses:" -#: winio.c:1927 +#: winio.c:1863 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "oraz wszyscy pozostali, o których zapomnieliśmy..." -#: winio.c:1928 +#: winio.c:1864 msgid "Thank you for using nano!\n" msgstr "Dziękujemy za pracę z nano!\n" - -#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n" -#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapis pliku w formacie DOS\n" - -#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n" -#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tWłączenie wielu buforów plikowych\n" - -#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n" -#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAlternatywna obsługa klawiatury numerycznej\n" - -#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n" -#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tZapis pliku w formacie Mac\n" - -#~ msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n" -#~ msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tBez konwersji plików z formatu DOS/Mac\n" - -#~ msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n" -#~ msgstr " -Q [str]\t--quotestr [str]\tZnacznik cytowania, domyślnie \"> \"\n" - -#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n" -#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tPłynne przewijanie\n" - -#~ msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n" -#~ msgstr "" -#~ " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tUstawienie szerokości tabulacji na num\n" - -#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n" -#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tWypisanie wersji i zakończenie pracy\n" - -#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n" -#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tStałe pokazywanie położenia kursora\n" - -#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n" -#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tPokazanie tej informacji\n" - -#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n" -#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatyczne wcięcia nowych linii\n" - -#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n" -#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K wycinające od kursora do końca linii\n" - -#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n" -#~ msgstr "" -#~ " -l \t\t--nofollow\t\tBez podążania za dowiązaniami symbolicznymi, " -#~ "nadpisywanie\n" - -#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n" -#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tWłączenie myszy\n" - -#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n" -#~ msgstr " -o [kat] \t--operatingdir=[kat]\tUstawienie katalogu pracy\n" - -#~ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n" -#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tJak najlepsza emulacja Pico\n" - -#~ msgid "" -#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n" -#~ msgstr " -r [#kol] \t--fill=[#kol]\t\tŁamanie linii na pozycji #kol\n" - -#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n" -#~ msgstr "" -#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatywny program sprawdzania pisowni\n" - -#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n" -#~ msgstr "" -#~ " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatyczny zapis przy kończeniu pracy, bez " -#~ "pytania\n" - -#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n" -#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tTryb przeglądania, tylko odczyt\n" - -#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n" -#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tBez łamania długich linii\n" - -#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n" -#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tBez pokazywania okna pomocy\n" - -#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n" -#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tWłączenie zawieszania\n" - -#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n" -#~ msgstr " +LINIA\t\t\t\t\tRozpoczęcie w linii o numerze LINIA\n" - -#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n" -#~ msgstr " -D \t\tZapis pliku w formacie DOS\n" - -#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n" -#~ msgstr " -M \t\tZapis pliku w formacie Mac\n" - -#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n" -#~ msgstr " -R\t\tUżycie wyrażeń regularnych przy szukaniu\n" - -#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n" -#~ msgstr " -S\t\tPłynne przewijanie\n" - -#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses" -#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim i Eric S. Raymond za ncurses" - -#~ msgid "File already loaded" -#~ msgstr "Plik już wczytany" - -#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n" -#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tUżycie wyrażeń regularnych przy szukaniu\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 29f6c29f..6ade8d5f 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nano 1.1.10\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-27 06:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-27 13:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-30 22:05+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -738,7 +738,7 @@ msgid "" "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"Användning: nano [+RAD] [lĺng GNU-flagga] [flagga] \n" +"Användning: nano [+RAD] [lĺng GNU-flagga] [flagga] [fil]\n" "\n" #: nano.c:354 @@ -750,7 +750,7 @@ msgid "" "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" "\n" msgstr "" -"Användning: nano [+RAD] [flagga] \n" +"Användning: nano [+RAD] [flagga] [fil]\n" "\n" #: nano.c:357 @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hjälptext för sökkommando\n" "\n" -" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter, och tryck sedan retur. Om det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att visa den närmaste träffen för söksträngen.\n" +" Ange de ord eller tecken som du vill söka efter och tryck sedan retur. Om det finns en träff för det du angav kommer skärmen att uppdateras till att visa den närmaste träffen för söksträngen.\n" "\n" " Om picoläge är aktivt genom att flaggorna -p eller --pico, kombinationen Meta-P eller en nanorc-fil används, kommer den föregĺende söksträngen att visas inom klamrar efter Sök:-prompten. Att trycka Retur utan att ange nĺgon text kommer att genomföra den tidigare sökningen. Annars kommer den föregĺende texten att placeras framför markören och kan redigeras eller tas bort innan retur trycks.\n" "\n" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "" "\n" " Ange namnet pĺ den fil som ska sättas in i den aktuella filbufferten pĺ den aktuella platsen för markören.\n" "\n" -" Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar, och aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra sĺ att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla mellan filbuffertar).\n" +" Om du har kompilerat nano med stöd för flera samtidiga filbuffertar och aktiverar flera buffertar med kommandoradsflaggorna -F eller --multibuffer, kombinationen Meta-F eller en nanorc-fil, kommer att infoga en fil göra sĺ att den läses in i en separat buffert (använd Meta-< och > för att växla mellan filbuffertar).\n" "\n" " Om du behöver ytterligare en tom buffert kan du trycka Retur vid prompten utan att ange ett filnamn, eller ange ett ickeexisterande filnamn vid prompten och trycka Retur.\n" "\n" @@ -1193,9 +1193,9 @@ msgid "" msgstr "" " hjälptext för nano\n" "\n" -" Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet pĺ filen som redigeras, och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden frĺn nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta tvĺ raderna visar de vanligaste kommandona som används i textredigeraren.\n" +" Textredigeraren nano är skapad för att emulera funktionaliteten och lättanvändheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: Översta raden visar programmets versionsnummer, namnet pĺ filen som redigeras och om filen har ändrats. Efter detta finns huvudfönstret som visar filen som redigeras. Statusraden är tredje raden frĺn nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta tvĺ raderna visar de vanligaste kortkommandona som används i textredigeraren.\n" "\n" -" Notationen för kommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten (Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende pĺ dina tangentbordsinställningar. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n" +" Notationen för kortkommandon är som följer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten (Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende pĺ dina tangentbordsinställningar. Följande tangentkombinationer är tillgängliga i redigerarens huvudfönster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n" "\n" #: nano.c:2701 nano.c:2704