nano/po/cs.po

1072 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Czech messages for the nano editor.
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# V<>clav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>, 2000, 2001.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-14"
"PO-Revision-Date: 2000-03-28 18:25+0100\n"
"Last-Translator: V<>clav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
"Language-Team: N/A\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: cut.c:44
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer vol<6F>no s inptr->data = %s\n"
#: cut.c:150
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Blew away cutbuffer =)\n"
#: files.c:123
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: nejsme na prvn<76> <20><>dce a p<>edchoz<6F> je NULL"
#: files.c:185 files.c:203
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "P<>e<EFBFBD>teno %d <20><>dek"
#: files.c:221 search.c:193
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nenalezen"
#. We have a new file
#: files.c:225
msgid "New File"
msgstr "Nov<6F> Soubor"
#: files.c:238
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "Soubor \"%s\" je adres<65><73>"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
#: files.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Soubor \"%s\" je soubor za<7A><61>zen<65>"
#: files.c:248
msgid "Reading File"
msgstr "<22>tu Soubor"
#: files.c:262
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Soubor pro vlo<6C>en<65> [z ./] "
#: files.c:309 files.c:334 files.c:566 nano.c:1508
msgid "Cancelled"
msgstr "Zru<72>eno"
#: files.c:380 files.c:396 files.c:410 files.c:427 files.c:433
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Nemohu otev<65><76>t soubor pro z<>pis: %s"
#: files.c:415
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Zaps<70>no >%s\n"
#: files.c:442
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nemohu zav<61><76>t %s: %s"
#. Try a rename??
#: files.c:465 files.c:474 files.c:479
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nemohu otev<65><76>t %s pro z<>pis: %s"
#: files.c:486
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit p<><70>stupv<70> pr<70>va %o na %s: %s"
#: files.c:491
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Zaps<70>no %d <20><>dek"
#: files.c:524
msgid "File Name to write"
msgstr "Jm<4A>no Souboru pro zaps<70>n<EFBFBD>"
#: files.c:541
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "jm<6A>no souboru je %s"
#: files.c:555
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Soubor existuje, P<>EPSAT ?"
#: files.c:971
msgid "(more)"
msgstr "(v<>ce)"
#: files.c:1236
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nemohu se p<>esunout o adres<65><73> v<><76>e"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
#: files.c:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nemohu zav<61><76>t %s: %s"
#: global.c:131
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstantn<74> pozice kurzoru"
#: global.c:132
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatick<63> odsazen<65>"
#: global.c:133
msgid "Suspend"
msgstr "Zastavit"
#: global.c:134
msgid "Help mode"
msgstr "N<>pov<6F>dn<64> m<>d"
#: global.c:135
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico m<>d"
#: global.c:136
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora my<6D>i"
#: global.c:137
msgid "Cut to end"
msgstr "Vyjmout do konce"
#: global.c:139
msgid "Regular expressions"
msgstr "Regul<75>rn<72> v<>razy"
#: global.c:141
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatick<63> zalamov<6F>n<EFBFBD>"
#: global.c:185
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Vyvolat menu n<>pov<6F>dy"
#: global.c:186
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapsat aktu<74>ln<6C> soubor na disk"
#: global.c:187
msgid "Exit from nano"
msgstr "Ukon<6F>it nano"
#: global.c:188
#, fuzzy
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Jdi na <20><>dku"
#: global.c:189
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Zarovnej aktu<74>ln<6C> odstavec"
#: global.c:190
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Zru<72> p<>edchoz<6F> zarovn<76>n<EFBFBD>"
#: global.c:191
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Zam<61>n text v editoru"
#: global.c:192
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Vlo<6C> soubor do aktu<74>ln<6C>ho souboru"
#: global.c:193
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Hledej text v editoru"
#: global.c:194
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "P<>esu<73> se na p<>edchoz<6F> obrazovku"
#: global.c:195
msgid "Move to the next screen"
msgstr "P<>esu<73> se na dal<61><6C> obrazovku"
#: global.c:196
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Vyjmi aktu<74>ln<6C> <20><>dku a ulo<6C> ji v cutbufferu"
#: global.c:197
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Vlo<6C> z cutbufferu do aktu<74>ln<6C> <20><>dky"
#: global.c:198
msgid "Show the posititon of the cursor"
msgstr "Uka<6B> pozici kurzoru"
#: global.c:199
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)"
#: global.c:200
msgid "Move up one line"
msgstr "P<>esun o r<>dek nahoru"
#: global.c:201
msgid "Move down one line"
msgstr "P<>esun o <20><>dek dolu"
#: global.c:202
msgid "Move forward one character"
msgstr "P<>esun o znak dop<6F>edu"
#: global.c:203
msgid "Move back one character"
msgstr "P<>esun o znak zp<7A>t"
#: global.c:204
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "P<>esun na za<7A><61>tek aktu<74>ln<6C> <20><>dky"
#: global.c:205
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "P<>esun na konec aktu<74>ln<6C> <20><>dky"
#: global.c:206
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "P<>esun na prvn<76> <20><>dku souboru"
#: global.c:207
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "P<>esun na posledn<64> <20><>dku souboru"
#: global.c:208
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Obnov (p<>ekresli) obrazovku"
#: global.c:209
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Ozna<6E> text na sou<6F>asn<73> pozici kurzoru"
#: global.c:210
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Sma<6D> znak pod kurzorem"
#: global.c:212
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Sma<6D> znak nalevo od kurzoru"
#: global.c:213
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Vlo<6C> znak tabul<75>toru"
#: global.c:214
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Vlo<6C> konec <20><>dky na pozici kurzoru"
#: global.c:216
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "(Ne)rozly<6C>uj mal<61>/VELK<4C> p<>smena v sou<6F>asn<73>m vyhled<65>v<EFBFBD>n<EFBFBD> nebo z<>m<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#: global.c:217
msgid "Go to file browser"
msgstr "Jdi do prohl<68><6C>e<EFBFBD> soubor<6F>"
#: global.c:218
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Zru<72> aktu<74>ln<6C> funkci"
#: global.c:221
msgid "Get Help"
msgstr "N<>pov<6F>da"
#: global.c:224 global.c:405 global.c:429
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
#: global.c:227
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapi<70>"
#: global.c:232 global.c:321
msgid "Justify"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD>"
#: global.c:236 global.c:242
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "<22><>st Soubor"
#: global.c:246 global.c:317 global.c:345
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Z<>m<EFBFBD>na"
#: global.c:250
msgid "Where Is"
msgstr "Kde Je"
#: global.c:254 global.c:397 global.c:421
msgid "Prev Page"
msgstr "P<>edchoz<6F> Strana"
#: global.c:258 global.c:401 global.c:425
msgid "Next Page"
msgstr "Dal<61><6C> Strana"
#: global.c:262
msgid "Cut Text"
msgstr "Vyjmi Text"
#: global.c:266
msgid "UnJustify"
msgstr "OdZarovnej"
#: global.c:269
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Zru<72> vyjmut<75> textu"
#: global.c:273
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozice Kurzoru"
#: global.c:277
msgid "To Spell"
msgstr "Pravopis"
#: global.c:281
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: global.c:284
msgid "Down"
msgstr "Dolu"
#: global.c:287
msgid "Forward"
msgstr "Dop<6F>edu"
#: global.c:290
msgid "Back"
msgstr "Zp<5A>t"
#: global.c:293
msgid "Home"
msgstr "Dom<6F>"
#: global.c:296
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: global.c:299
msgid "Refresh"
msgstr "Obnov"
#: global.c:302
#, fuzzy
msgid "Mark Text"
msgstr "Ozna<6E> Text"
#: global.c:305
msgid "Delete"
msgstr "Zma<6D>"
#: global.c:309
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: global.c:313
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:325
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:329 global.c:349 global.c:369
msgid "Goto Line"
msgstr "Jdi na <20><>dku"
#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
msgid "First Line"
msgstr "Prvn<76> <20><>dka"
#: global.c:338 global.c:359 global.c:380 global.c:390
msgid "Last Line"
msgstr "Posledn<64> <20><>dka"
#: global.c:341 global.c:362
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
#: global.c:352 global.c:372 global.c:383 global.c:393 global.c:414
#: global.c:417 winio.c:1061
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
#: global.c:365
#, fuzzy
msgid "No Replace"
msgstr "Bez z<>m<EFBFBD>ny"
#: global.c:410
#, fuzzy
msgid "To Files"
msgstr "K Soubor<6F>m"
#: nano.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer zaps<70>n do %s\n"
#: nano.c:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (file exists?)\n"
msgstr ""
"\n"
"No %s written (file exists?)\n"
#: nano.c:151
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "Okno je moc mal<61> pro Nano..."
#: nano.c:159
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Kl<4B>vesa nep<65><70>pustn<74> v PROHLͮEC<45>M re<72>imu"
#: nano.c:203
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" text nano n<>pov<6F>dy\n"
"\n"
" Nano editor je navr<76>en, aby napodoboval funk<6E>nost a jednoduchost textov<6F>ho "
"editoru UW Pico. Editor m<> <20>ty<74>i hlavn<76> <20><>sti: Vrchn<68> <20><>dka ukazuje verzi "
"programu, jm<6A>no editovan<61>ho souboru a jestli byl nebo nebyl soubor zm<7A>n<EFBFBD>n. "
"Dal<61><6C> je hlavn<76> okno editoru, kter<65> ukazuje editovan<61> soubor. Stavov<6F> <20><>dka "
"je t<>et<65> od spoda a zobrazuje d<>le<6C>it<69> zpr<70>vy. Spodn<64> dv<64> <20><>dky ukazuj<75> "
"nej<65>ast<73>ji pou<6F><75>van<61> kl<6B>vesov<6F> zkratky v editoru.\n"
"\n"
" Notace pro kl<6B>vesov<6F> zkratky je n<>sleduj<75>c<EFBFBD>: Kontroln<6C> sekvence s kl<6B>vesou "
"Ctrl jsou ozna<6E>eny st<73><74><EFBFBD>kou (^). <20>nikov<6F> sekvence jsou ozna<6E>eny symbolem "
"Meta (M) a jsou zad<61>v<EFBFBD>ny kl<6B>vesou Esc, Alt nebo Meta podle toho, jak m<>te "
"nastavenou kl<6B>vesnici. N<>sleduj<75>c<EFBFBD> kl<6B>vesy jsou dostupn<70> v hlavn<76>m okn<6B> "
"editoru. N<>hradn<64> kl<6B>vesy jsou v z<>vork<72>ch:\n"
#: nano.c:297
#, fuzzy
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): uzel uvoln<6C>n, YAY!\n"
#: nano.c:302
#, fuzzy
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): posledn<64> uzel uvoln<6C>n.\n"
#: nano.c:357
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Pou<6F>it<69>: nano [GNU dlouh<75> volba] [volba] +<2B><>DEK <soubor>\n"
"\n"
#: nano.c:358
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tDlouh<75> volba\t\tSmysl\n"
#: nano.c:360
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr "-T [<5B><>s]\t--tabsize=[<5B><>s]\t\tNastav <20><><EFBFBD>ku tabul<75>toru na <20><>s\n"
#: nano.c:363
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tPro vyhled<65>v<EFBFBD>n<EFBFBD> pou<6F>ij regul<75>rn<72> v<>raz\n"
#: nano.c:367
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tVypi<70> informace o verzi a skon<6F>i\n"
#: nano.c:369
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tSt<53>le ukazuj pozici kurzoru\n"
#: nano.c:371
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka<6B> tuto zpr<70>va\n"
#: nano.c:373
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomaticky odsazuj nov<6F> <20><>dky\n"
#: nano.c:376
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyj<79>mat od kurzoru do konce <20><>dky\n"
#: nano.c:379
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNen<65>sleduj symbolick<63> odkazy, p<>epi<70> je\n"
#: nano.c:382
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my<6D>\n"
#: nano.c:386
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"
#: nano.c:389
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr ""
" -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vypln<6C>n<EFBFBD> sloupce na (zalom "
"<22><>dky na) #sloupce\n"
#: nano.c:392
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [program] \t--speller=[program]\tPou<6F>ij jin<69> kontroler pravopisu\n"
#: nano.c:395
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomaticky ulo<6C> p<>i ukon<6F>en<65>, nedotazuj se\n"
#: nano.c:397
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHLͮEC<45> re<72>im (pouze pro <20>ten<65>)\n"
#: nano.c:399
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNezalamuj dlouh<75> <20><>dky\n"
#: nano.c:401
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNeukazuj okno n<>pov<6F>dy\n"
#: nano.c:403
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPovol zastaven<65>\n"
#: nano.c:405
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +<2B><>DKA\t\t\t\t\tZa<5A>ni na <20><>dce <20><>slo <20><>DKA\n"
#: nano.c:407
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Pou<6F>it<69>: nano [volba] +<2B><>DKA <soubor>\n"
"\n"
#: nano.c:408
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tSmysl\n"
#: nano.c:409
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [<5B><>s]\tNastav velikost tab na <20><>s\n"
#: nano.c:410
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tPou<6F><75>vej pro vyhled<65>v<EFBFBD>n<EFBFBD> regul<75>rn<72> v<>razy\n"
#: nano.c:411
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tVypi<70> informace o verzi a skon<6F>i\n"
#: nano.c:412
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tSt<53>le ukazuj pozici kurzoru\n"
#: nano.c:413
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tUka<6B> tuto zpr<70>vu\n"
#: nano.c:414
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tAutomaticky odsazuj nov<6F> <20><>dky\n"
#: nano.c:416
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tNech ^K vyj<79>mat od kurzoru do konce <20><>dky\n"
#: nano.c:419
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tNen<65>sleduj symbolick<63> odkazy, p<>epi<70> je\n"
#: nano.c:422
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tPovol my<6D>\n"
#: nano.c:425
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"
#: nano.c:426
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr ""
" -r [#sloupce] \tNastav vypln<6C>n<EFBFBD> sloupce na (zalom <20><>dky na) #sloupce\n"
#: nano.c:428
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [program] \tPou<6F>ij jin<69> kontroler pravopisu\n"
#: nano.c:430
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tAutomaticky ulo<6C> p<>i ukon<6F>en<65>, nedotazuj se\n"
#: nano.c:431
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tPROHLͮEC<45> re<72>im (pouze pro <20>ten<65>)\n"
#: nano.c:432
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tNezalamuj dlouh<75> <20><>dky\n"
#: nano.c:433
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n"
#: nano.c:434
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tPovol zastaven<65>\n"
#: nano.c:435
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +<2B><>DKA\t\tZa<5A>ni na <20><>dce <20><>DKA\n"
#: nano.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano verze %s (kompilov<6F>no %s, %s)\n"
#: nano.c:445
#, fuzzy
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:446
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Skompilovan<61> volby:"
#: nano.c:511
msgid "Mark Set"
msgstr "Zna<6E>ka Nastavena"
#: nano.c:516
msgid "Mark UNset"
msgstr "Zna<6E>ka OdNastavena"
#: nano.c:1019
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap zavol<6F>no s inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:1070
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nyn<79> = \"%s\"\n"
#: nano.c:1122
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Pot<6F>, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1224
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edituj n<>hradu"
#: nano.c:1455
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nemohu vytvo<76>it do<64>asn<73> soubor: %s"
#: nano.c:1461
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala: nemohu zapisovat do do<64>asn<73>ho souboru!"
#: nano.c:1473
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu dokon<6F>ena"
#: nano.c:1475
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
#: nano.c:1495
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Ulo<6C> zm<7A>n<EFBFBD>n<EFBFBD> buffer (ODPOV<4F><56><EFBFBD> \"Ne\" ZTRAT<41>TE ZM<5A>NY) ? "
#: nano.c:1591
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "P<>ijat sign<67>l SIGHUP"
#: nano.c:1654
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Nemohu zm<7A>nit velikost vrchn<68>ho okna"
#: nano.c:1656
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Nemohu p<>esunout vrchn<68> okno"
#: nano.c:1658
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Nemohu zm<7A>nit velikost editovac<61>ho okna"
#: nano.c:1660
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Nemohu p<>esunout editovac<61> okno"
#: nano.c:1662
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Nemohu zm<7A>nit velikost spodn<64>ho okna"
#: nano.c:1664
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Nemohu p<>esunout spodn<64> okno"
#: nano.c:1972
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "M<><4D>e nyn<79> OdZarovnat!"
#: nano.c:2070
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s povol/zaka<6B>"
#: nano.c:2085
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
#: nano.c:2086
msgid "disabled"
msgstr "zak<61>z<EFBFBD>no"
#: nano.c:2138
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "Zji<6A>t<EFBFBD>na porucha NumLocku. Numerick<63> kl<6B>vesnice nebude fungovat s vypnut<75>m NumLockem"
#: nano.c:2355
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: nastav okna\n"
#: nano.c:2362
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: spodn<64> okno\n"
#: nano.c:2368
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: otev<65>i soubor\n"
#: nano.c:2420
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "M<>m Alt-O-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "M<>m Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2480
#, fuzzy, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "M<>m Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2522
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "M<>m Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2548
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "M<>m Alt-%c! (%d)\n"
#: search.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
msgstr "Hled<65>n<EFBFBD> Pomoc<6F> Regexp (rozli<6C>uj mal<61>/VELK<4C> p<>smena)%s%s"
#: search.c:119
#, c-format
msgid "Regexp Search%s%s"
msgstr "Hled<65>n<EFBFBD> pomoc<6F> Regexp%s%s"
#: search.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
msgstr "Hled<65>n<EFBFBD> (rozli<6C>uj mal<61>/VELK<4C> p<>smena)%s%s"
#: search.c:123
#, c-format
msgid "Search%s%s"
msgstr "Hled<65>n<EFBFBD>"
#: search.c:126
msgid " (to replace)"
msgstr " (k z<>m<EFBFBD>n<EFBFBD>)"
#: search.c:135 search.c:326
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Hled<65>n<EFBFBD> Zru<72>eno"
#: search.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nenalezen"
#: search.c:248
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Hled<65>n<EFBFBD> Zalomeno"
#: search.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Zam<61>n<EFBFBD>no %d v<>skyt<79>"
#: search.c:350
#, fuzzy
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Zam<61>n<EFBFBD>n 1 v<>skyt"
#: search.c:488 search.c:592 search.c:608
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Z<>m<EFBFBD>na Zru<72>ena"
#: search.c:538
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Zam<61>nit tuto instanci?"
#: search.c:550
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Z<>m<EFBFBD>na selhala: nezn<7A>m<EFBFBD> podv<64>raz!"
#: search.c:633
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Zam<61>n s [%s]"
#: search.c:637 search.c:641
msgid "Replace with"
msgstr "Zam<61>n s"
#. Ask for it
#: search.c:676
msgid "Enter line number"
msgstr "Zadej <20><>slo <20><>dky"
#: search.c:678
msgid "Aborted"
msgstr "P<>eru<72>eno"
#: search.c:698
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Notak, bu<62> rozumn<6D>."
#: search.c:703
#, c-format
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
msgstr "Pouze %d <20><>dek k dispozici, sk<73><6B>u na posledn<64> <20><>dku"
#: winio.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start pro xplus=%d vr<76>tilo %d\n"
#: winio.c:445
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "vstup '%c' (%d)\n"
#: winio.c:487
msgid "New Buffer"
msgstr "Nov<6F> Buffer"
#: winio.c:491
msgid " File: ..."
msgstr " Soubor: ..."
#: winio.c:493
#, fuzzy
msgid " DIR: ..."
msgstr " Adres<65><73>: ..."
#: winio.c:504
msgid "Modified"
msgstr "Zm<5A>n<EFBFBD>n"
#: winio.c:956
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "P<>esunut na (%d, %d) v editovac<61>m bufferu\n"
#: winio.c:967
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:1012
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "M<>m \"%s\"\n"
#. String of yes characters accepted
#. Same for no
#. And all, surprise!
#. Temp string for above
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
#: winio.c:1035
msgid "Yy"
msgstr "Aa"
#: winio.c:1036
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#: winio.c:1037
msgid "Aa"
msgstr "Vv"
#: winio.c:1050
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: winio.c:1054
msgid "All"
msgstr "V<>e"
#: winio.c:1059
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: winio.c:1202
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1206
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "<22><>dka %d z %d (%.0f%%), znak %d z %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1336
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji souborov<6F> buffer od stderr...\n"
#: winio.c:1338
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji cutbuffer do stderr...\n"
#: winio.c:1340
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Vyhazuji buffer do stderr...\n"
#: winio.c:1415
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano texotv<74> editor"
#: winio.c:1416
msgid "version "
msgstr "verze "
#: winio.c:1417
msgid "Brought to you by:"
msgstr "P<>inesen k V<>m od:"
#: winio.c:1418
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speci<63>ln<6C> d<>ky:"
#: winio.c:1419
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
#: winio.c:1420
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim a Eric S. Raymond za ncurses"
#: winio.c:1421
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "a komukoliv na koho jsem zapom<6F>li..."
#: winio.c:1422
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "D<>kuji za u<><75>v<EFBFBD>n<EFBFBD> nano!\n"
#~ msgid "nano: malloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pam<61>ti!"
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tUd<55>lej spodn<64> 2 <20><>dky v<>ce Picoidn<64>\n"
#~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p \t\tUd<55>lej spodn<64> 2 <20><>dky v<>ce Picoidn<64>\n"
#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
#~ msgstr "Nemohu otev<65><76>t soubor: D<>lka cesty p<>esahuje."
#~ msgid "Error deleting tempfile, ack!"
#~ msgstr "Chyba p<>i maz<61>n<EFBFBD> do<64>asn<73>ho souboru, jejda!"
#~ msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
#~ msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\""
#~ msgid "Could not invoke \"ispell\""
#~ msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
#~ msgid "xplustabs for current_x=%d returned %d\n"
#~ msgstr "xplustabs pro current_x=%d vr<76>tilo %d\n"
#~ msgid " Y"
#~ msgstr " A"
#~ msgid " A"
#~ msgstr " V"
#~ msgid " N"
#~ msgstr " N"
#~ msgid "^C"
#~ msgstr "^C"