mc/po/ru.po
Norbert Warmuth c10ecb8b0f Now gmc, tkmc and mc build one my glibc2 system (builddir != srcdir).
Mon Sep 28 21:55:13 1998  Norbert Warmuth  <nwarmuth@privat.circular.de>

* src/find.c: Changed hotkey of the continue-button (both Chdir and
Continue used `C').

* po/*.po: remade because one msgstr in find.c changed

* src/Makefile.in: search config.status in builddir and not in rootdir,
i.e. make it compile for builddir != srcdir

* vfs/vfs.h (struct vfs): renamed errno to verrno because glibc2
defines errno as macro (#define errno (*__errno_location ()))

* vfs/Makefile.in: search config.status in builddir and not in srcdir/..,
i.e. make it compile for builddir != srcdir
1998-09-28 20:41:28 +00:00

4726 lines
102 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian messages for Midnight Commander.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1998-09-28 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-04-28 12:50+0300\n"
"Last-Translator: Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>\n"
"Language-Team: russian <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: edit/edit_key_translator.c:121
msgid " Emacs key: "
msgstr " ëÌÁ×ÉÛÁ Emacs: "
#: edit/edit_key_translator.c:133
msgid " Execute Macro "
msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#. Input line for a single key press follows the ':'
#: edit/edit_key_translator.c:133 gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:707
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÍÁËÒÏÓÁ: "
#: edit/edit_key_translator.c:144
msgid " Insert Literal "
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÌÉÔÅÒÁÌ "
#: edit/edit_key_translator.c:144
msgid " Press any key: "
msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ: "
#. The file-name is printed after the ':'
#: gnome/tree.c:1140 gnome/tree.c:1146 gnome/wtools.c:225 gtkedit/edit.c:118
#: gtkedit/edit.c:166 gtkedit/edit.c:173 gtkedit/edit.c:180 gtkedit/edit.c:187
#: gtkedit/edit.c:193 gtkedit/edit.c:236 gtkedit/edit.c:272
#: gtkedit/editcmd.c:1932 gtkedit/editwidget.c:1016 src/tree.c:1140
#: src/tree.c:1146 src/wtools.c:225
msgid " Error "
msgstr " ïÛÉÂËÁ "
#: gtkedit/edit.c:118 gtkedit/edit.c:173
#, fuzzy
msgid " Failed trying to open file for reading: "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ: "
#: gtkedit/edit.c:180
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ/ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ: "
#: gtkedit/edit.c:187
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " îÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ: "
#: gtkedit/edit.c:193
msgid " File is too large: "
msgstr " óÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÊ ÆÁÊÌ: "
#: gtkedit/edit.c:194
msgid ""
" \n"
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
msgstr ""
" \n"
" õ×ÅÌÉÞØÔÅ edit.h:MAXBUF É ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ ÒÅÄÁËÔÏÒ. "
#: gtkedit/edit.c:236 gtkedit/edit.c:272
msgid " Error allocating memory "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ "
#: gtkedit/editcmd.c:468
msgid " Save As "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
#: gnome/ext.c:295 gnome/gdesktop.c:1356 gnome/help.c:320 gnome/main.c:651
#: gnome/subshell.c:700 gnome/subshell.c:726 gnome/utilunix.c:381
#: gnome/utilunix.c:385 gnome/utilunix.c:451 gtkedit/editcmd.c:482
#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978
#: gtkedit/editcmd.c:1075 src/ext.c:295 src/help.c:320 src/main.c:651
#: src/subshell.c:700 src/subshell.c:726 src/utilunix.c:381 src/utilunix.c:385
#: src/utilunix.c:451 vfs/mcfs.c:172
msgid " Warning "
msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ "
#: gtkedit/editcmd.c:483
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " æÁÊÌ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. "
#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
#: gtkedit/editcmd.c:485
msgid "Overwrite"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
#: gtkedit/editcmd.c:485 gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editcmd.c:801
#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1565
msgid "Cancel"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
#: gtkedit/editcmd.c:501
msgid " Save as "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
#: gtkedit/editcmd.c:501 gtkedit/editcmd.c:2597
msgid " Error trying to save file. "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ "
#. This heads the delete macro error dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:617 gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:650
msgid " Delete macro "
msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#. 'Open' = load temp file
#: gtkedit/editcmd.c:619
msgid " Error trying to open temp file "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ "
#. 'Open' = load temp file
#: gtkedit/editcmd.c:627 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:756
msgid " Error trying to open macro file "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ÍÁËÒÏÓÏ× "
#: gtkedit/editcmd.c:632 gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:676
#: gtkedit/editcmd.c:731
#, c-format
msgid "key '%d 0': "
msgstr "ËÌÁ×ÉÛÁ '%d 0': "
#: gtkedit/editcmd.c:651
msgid " Error trying to overwrite macro file "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ÍÁËÒÏÓÏ× "
#. This heads the 'Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:668
msgid " Macro "
msgstr " íÁËÒÏÓ "
#. Input line for a single key press follows the ':'
#: gtkedit/editcmd.c:670
msgid " Press the macro's new hotkey: "
msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÍÁËÒÏÓÁ "
#. This heads the 'Save Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:688
msgid " Save macro "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#: gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:705
msgid " Delete Macro "
msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#. This heads the 'Load Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:755
msgid " Load macro "
msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#: gtkedit/editcmd.c:769 gtkedit/editcmd.c:771
msgid " Confirm save file? : "
msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÅÔÅ ÚÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ?: "
#. Buttons to 'Confirm save file' query
#: gtkedit/editcmd.c:774
msgid " Save file "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ "
#: gnome/view.c:1993 gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editwidget.c:1130
#: src/view.c:1993
msgid "Save"
msgstr "úÁÐÉÓØ"
#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
" ôÅËÕÝÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ É ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ. \n"
" ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÐÏÔÅÒÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ. "
#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978
msgid "Continue"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
#. Heads the 'Load' file dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:820 gtkedit/editcmd.c:834
msgid " Load "
msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ "
#: gtkedit/editcmd.c:820
msgid " Error trying to open file for reading "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ "
#: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr " âÌÏË ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË, ÷ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÕÄÁÓÔÓÑ ÏÔËÁÔÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÅÒÁÃÉÀ "
#: gtkedit/editcmd.c:1075
msgid " Continue "
msgstr " ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ "
#: gtkedit/editcmd.c:1075
msgid " Cancel "
msgstr " ðÒÅÒ×ÁÔØ "
#. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':'
#: gtkedit/editcmd.c:1136 gtkedit/editcmd.c:1563
msgid " Replace with: "
msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ: "
#. Heads the 'Replace' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:1140 gtkedit/editcmd.c:1217 gtkedit/editcmd.c:1467
#: gtkedit/editcmd.c:1561 gtkedit/editcmd.c:2094 gtkedit/editcmd.c:2125
#: gtkedit/editcmd.c:2127
msgid " Replace "
msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ "
#. Heads the 'Search' dialog box
#: gnome/view.c:1475 gnome/view.c:1565 gnome/view.c:1687 gnome/view.c:1886
#: gnome/view.c:1918 gtkedit/editcmd.c:1285 gtkedit/editcmd.c:1461
#: gtkedit/editcmd.c:2196 src/view.c:1475 src/view.c:1565 src/view.c:1687
#: src/view.c:1886 src/view.c:1918
msgid " Search "
msgstr " ðÏÉÓË "
#. An input line comes after the ':'
#: gtkedit/editcmd.c:1335
msgid " Enter search text : "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: "
#: gtkedit/editcmd.c:1342
msgid " Enter replace text : "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ: "
#: gtkedit/editcmd.c:1346
msgid " Enter argument order : "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×: "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1350 gtkedit/editcmd.c:1351
msgid "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÚÁÍÅÎÙ ÷ÁÛÉÈ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÔÏÒÏ× ÆÏÒÍÁÔÁ scanf"
#. The following are check boxes
#: gtkedit/editcmd.c:1356
msgid " Whole words only "
msgstr " ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ ÓÌÏ×Á "
#: gtkedit/editcmd.c:1358
msgid " Case sensitive "
msgstr " õÞÉÔÙ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ "
#: gtkedit/editcmd.c:1361
msgid " Regular expression "
msgstr " òÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ "
#: gtkedit/editcmd.c:1362 gtkedit/editcmd.c:1363
msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression"
msgstr ""
"ðÒÁ×ÉÌÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÏÐÉÓÁÎÙ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÞËÅ man regexp"
#: gtkedit/editcmd.c:1369
msgid " Backwards "
msgstr " îÁÚÁÄ "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1371 gtkedit/editcmd.c:1372
msgid "Warning: Searching backward can be slow"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÙÍ"
#: gtkedit/editcmd.c:1385
msgid " Prompt on replace "
msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÍÅÎÕ "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1387
msgid "Ask before making each replacement"
msgstr "÷ ËÁÖÄÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÍÅÎÕ"
#: gtkedit/editcmd.c:1389
msgid " Replace all "
msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ "
#: gtkedit/editcmd.c:1392
msgid " Scanf expression "
msgstr " ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ scanf "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1394
msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page"
msgstr "ðÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÆÏÒÍÁÔÅ scanf(3)"
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1399
msgid "Begin search, Enter"
msgstr "îÁÞÁÔØ ÐÏÉÓË, Enter"
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1402
msgid "Abort this dialog, Esc"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÄÉÁÌÏÇ, Esc"
#. Buttons for the confirm replace dialog box.
#: gtkedit/editcmd.c:1565
msgid "Replace"
msgstr "úÁÍÅÎÁ"
#: gtkedit/editcmd.c:1565
msgid "Skip"
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
#: gtkedit/editcmd.c:1565
msgid "Replace all"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ"
#: gtkedit/editcmd.c:1932
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
msgstr ""
" îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÉÌÉ × scanf-ÆÏÒÍÁÔÅ ÍÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÊ"
#. "Invalid regexp string or scanf string"
#: gtkedit/editcmd.c:2096
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr " ïÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÓÔÒÏËÉ ÚÁÍÅÎÙ "
#: gtkedit/editcmd.c:2124
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " ïÓÕÝÅÓÔ×ÌÅÎÏ ÐÏÄÓÔÁÎÏ×ÏË: %ld "
#: gtkedit/editcmd.c:2127 gtkedit/editcmd.c:2196
msgid " Search string not found. "
msgstr " éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. "
#. Confirm 'Quit' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:2220 gtkedit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2238
msgid " Quit "
msgstr " ÷ÙÈÏÄ "
#: gtkedit/editcmd.c:2221 gtkedit/editcmd.c:2239
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Save with exit? "
msgstr ""
" ôÅËÕÝÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ É ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ. \n"
" óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ? "
#: gtkedit/editcmd.c:2235
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " æÁÊÌ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ, ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ? "
#: gtkedit/editcmd.c:2235
msgid "Cancel quit"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄ"
#: gnome/cmd.c:248 gnome/file.c:2313 gnome/file.c:2638 gnome/file.c:2828
#: gnome/gcmd.c:94 gnome/gdesktop.c:629 gnome/gdesktop.c:1211
#: gnome/hotlist.c:1029 gnome/main.c:806 gnome/screen.c:2036
#: gnome/subshell.c:701 gnome/subshell.c:727 gnome/tree.c:1197
#: gnome/view.c:411 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:248 src/file.c:2313
#: src/file.c:2638 src/file.c:2828 src/hotlist.c:1029 src/main.c:806
#: src/screen.c:2036 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:1197
#: src/view.c:411
msgid "&Yes"
msgstr "&äÁ"
#: gnome/cmd.c:248 gnome/file.c:2313 gnome/file.c:2637 gnome/file.c:2828
#: gnome/gcmd.c:94 gnome/gdesktop.c:629 gnome/gdesktop.c:1211
#: gnome/hotlist.c:1029 gnome/main.c:806 gnome/screen.c:2036
#: gnome/subshell.c:701 gnome/subshell.c:727 gnome/tree.c:1197
#: gnome/view.c:411 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:248 src/file.c:2313
#: src/file.c:2637 src/file.c:2828 src/hotlist.c:1029 src/main.c:806
#: src/screen.c:2036 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:1197
#: src/view.c:411
msgid "&No"
msgstr "&îÅÔ"
#: gtkedit/editcmd.c:2239
msgid " &Cancel quit "
msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄ"
#: gtkedit/editcmd.c:2239
msgid " &Yes "
msgstr " &äÁ "
#: gtkedit/editcmd.c:2239
msgid " &No "
msgstr " &îÅÔ "
#: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2515
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2515
#: gtkedit/editcmd.c:2528
msgid " Unable to save to file. "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ. "
#: gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2528
msgid " Cut to clipboard "
msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#: gnome/view.c:1858 gtkedit/editcmd.c:2550 gtkedit/editcmd.c:2554
#: gtkedit/editcmd.c:2559 src/view.c:1858
msgid " Goto line "
msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ "
#: gtkedit/editcmd.c:2550 gtkedit/editcmd.c:2554 gtkedit/editcmd.c:2559
msgid " Enter line: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ: "
#: gtkedit/editcmd.c:2580 gtkedit/editcmd.c:2597
msgid " Save Block "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÂÌÏË "
#: gtkedit/editcmd.c:2631
msgid " Insert File "
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
#: gtkedit/editcmd.c:2646
msgid " Insert file "
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
#: gtkedit/editcmd.c:2646
msgid " Error trying to insert file. "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÓÔÁ×ËÅ ÆÁÊÌÁ. "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2666
msgid " Sort block "
msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2666 gtkedit/editcmd.c:2720
msgid " You must first highlight a block of text. "
msgstr " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÌÏË ÔÅËÓÔÁ. "
#: gtkedit/editcmd.c:2673
msgid " Run Sort "
msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2675
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ (man sort(1)), ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ "
#: gtkedit/editcmd.c:2686 gtkedit/editcmd.c:2692
msgid " Sort "
msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2688
msgid " Error trying to execute sort command "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ sort "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2694
msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ×ÅÒÎÕÌÁ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ: "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2718 gtkedit/editcmd.c:2748
msgid " Process block "
msgstr " ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÂÌÏË "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2750
msgid " Error trying to stat file "
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:2820
msgid " Mail "
msgstr " ðÏÞÔÁ "
#: gtkedit/editmenu.c:56
msgid " Word wrap "
msgstr ""
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editmenu.c:58
msgid " Enter line length, 0 for off: "
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:118 gtkedit/editmenu.c:134
msgid "&Open/load... C-o"
msgstr "&ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ... C-o"
#: gtkedit/editmenu.c:119
msgid "&New C-n"
msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ C-n"
#: gtkedit/editmenu.c:121 gtkedit/editmenu.c:137
msgid "&Save F2"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ F2"
#: gtkedit/editmenu.c:122 gtkedit/editmenu.c:138
msgid "save &As... F12"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ &ËÁË... F12"
#: gtkedit/editmenu.c:124 gtkedit/editmenu.c:140
msgid "&Insert file... F15"
msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ... F15"
#: gtkedit/editmenu.c:125
msgid "copy to &File... C-f"
msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... C-f"
#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143
msgid "a&Bout... "
msgstr "ï &Á×ÔÏÒÁÈ..."
#: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145
msgid "&Quit F10"
msgstr "÷Ù&ÈÏÄ F10"
#: gtkedit/editmenu.c:135
msgid "&New C-x k"
msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ C-x k"
#: gtkedit/editmenu.c:141
msgid "copy to &File... "
msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... "
#: gtkedit/editmenu.c:150 gtkedit/editmenu.c:167
msgid "&Toggle Mark F3"
msgstr "&÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ F3"
#: gtkedit/editmenu.c:151 gtkedit/editmenu.c:168
msgid "&Mark Columns S-F3"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:153 gtkedit/editmenu.c:170
msgid "toggle &Ins/overw Ins"
msgstr "&òÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ/ÚÁÍÅÎÙ Ins"
#: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172
msgid "&Copy F5"
msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË F5"
#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173
msgid "&Move F6"
msgstr "&ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÂÌÏË F6"
#: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174
msgid "&Delete F8"
msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÂÌÏË F8"
#: gtkedit/editmenu.c:159 gtkedit/editmenu.c:176
msgid "&Undo C-u"
msgstr "&ïÔËÁÔ ÏÐÅÒÁÃÉÉ C-u"
#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178
msgid "&Beginning C-PgUp"
msgstr "&îÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ C-PgUp"
#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179
msgid "&End C-PgDn"
msgstr "ëÏÎÅà &ÆÁÊÌÁ C-PgDn"
#: gtkedit/editmenu.c:184 gtkedit/editmenu.c:191
msgid "&Search... F7"
msgstr "&ðÏÉÓË... F7"
#: gtkedit/editmenu.c:185 gtkedit/editmenu.c:192
msgid "search &Again F17"
msgstr "&éÓËÁÔØ ÄÁÌØÛÅ F17"
#: gtkedit/editmenu.c:186 gtkedit/editmenu.c:193
msgid "&Replace... F4"
msgstr "&úÁÍÅÎÁ... F4"
#: gtkedit/editmenu.c:198 gtkedit/editmenu.c:220
msgid "&Goto line... M-l"
msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ M-l"
#: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:222
msgid "insert &Literal... C-q"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &ÌÉÔÅÒÁÌ... C-q"
#: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:224
msgid "&Refresh screen C-l"
msgstr "ðÅÒÅ&ÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ C-l"
#: gtkedit/editmenu.c:204 gtkedit/editmenu.c:226
msgid "&Start record macro C-r"
msgstr "&îÁÞÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ C-r"
#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227
msgid "&Finish record macro... C-r"
msgstr "&ïËÏÎÞÉÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ... C-r"
#: gtkedit/editmenu.c:206
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ... C-a, KEY"
#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229
msgid "delete macr&O... "
msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231
msgid "insert &Date/time "
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &äÁÔÕ/×ÒÅÍÑ"
#: gtkedit/editmenu.c:211 gtkedit/editmenu.c:233
msgid "format p&Aragraph M-p"
msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ &ÁÂÚÁà M-p"
#: gtkedit/editmenu.c:212
msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ C-p"
#: gtkedit/editmenu.c:213 gtkedit/editmenu.c:235
msgid "sor&T... M-t"
msgstr "&óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ M-t"
#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236
msgid "'indent' &C Formatter F19"
msgstr "&æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ó-ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ F19"
#: gtkedit/editmenu.c:215
msgid "&Mail... "
msgstr "&üÌÅËÔÒÏÎÎÁÑ ÐÏÞÔÁ... "
#: gtkedit/editmenu.c:228
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏ... C-x e, KEY"
#: gtkedit/editmenu.c:234
msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ M-$"
#: gtkedit/editmenu.c:243 gtkedit/editmenu.c:252
msgid "&General... "
msgstr "&òÁÚÎÏÅ..."
#: gtkedit/editmenu.c:244 gtkedit/editmenu.c:253
msgid "&Save mode..."
msgstr "òÅÖÉÍ &ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ..."
#: gnome/main.c:1319 gtkedit/editmenu.c:246 gtkedit/editmenu.c:255
#: src/main.c:1319
msgid "&Layout..."
msgstr "&÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
#: gnome/chmod.c:174 gnome/chown.c:131 gtkedit/editmenu.c:265
#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:391 src/chmod.c:174
#: src/chown.c:131
msgid " File "
msgstr " æÁÊÌ "
#: gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:407
msgid " Edit "
msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
#: gtkedit/editmenu.c:267 gtkedit/editmenu.c:276
msgid " Sear/Repl "
msgstr " ðÏÉÓË "
#: gtkedit/editmenu.c:268 gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:442
msgid " Command "
msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
#: gtkedit/editmenu.c:269 gtkedit/editmenu.c:278
msgid " Options "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#: gtkedit/editmenu.c:392
msgid "Open...\tC-o"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ...\tC-o"
#: gtkedit/editmenu.c:393
msgid "New\tC-n"
msgstr "îÏ×ÙÊ\tC-n"
#: gtkedit/editmenu.c:395
msgid "Save\tF2"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ\tF2"
#: gtkedit/editmenu.c:396
msgid "Save as...\tF12"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË...\tF12"
#: gtkedit/editmenu.c:398
msgid "Insert file...\tF15"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ...\tF15"
#: gtkedit/editmenu.c:399
msgid "Copy to file...\tC-f"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ...\tC-f"
#. Tool hint
#: gtkedit/editmenu.c:402
msgid "Disk operations"
msgstr "äÉÓËÏ×ÙÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ"
#: gtkedit/editmenu.c:408
msgid "Toggle mark\tF3"
msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ\tF3"
#: gtkedit/editmenu.c:409
#, fuzzy
msgid "Toggle mark columns\tC-b"
msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ\tF3"
#: gtkedit/editmenu.c:411
msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:413
msgid "Copy block to cursor\tF5"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:414
msgid "Move block to cursor\tF6"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:415
msgid "Delete block\tF8/C-Del"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:417
msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:418
msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:419
msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:420
msgid "Selection history\tM-Ins"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:422
msgid "Undo\tC-BackSpace"
msgstr ""
#. Tool hint
#: gtkedit/editmenu.c:425
msgid "Manipulating blocks of text"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:430
msgid " Srch/Replce "
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:431
msgid "Search...\tF7"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:432
msgid "Search again\tF17"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:433
msgid "Replace...\tF4"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:434
msgid "Replace again\tF14"
msgstr ""
#. Tool hint
#: gtkedit/editmenu.c:437
msgid "Search for and replace text"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:443
msgid "Goto line...\tM-l"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:445
msgid "Start record macro\tC-r"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:446
msgid "Finish record macro...\tC-r"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:447
msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:448
msgid "Delete macro...\t"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:450
msgid "Insert date/time\tC-d"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:451
msgid "Format paragraph\tM-p"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:453
msgid "Refresh display\tC-l"
msgstr ""
#. Tool hint
#: gtkedit/editmenu.c:456
msgid "Macros and internal commands"
msgstr ""
#: gtkedit/editoptions.c:37
msgid "None"
msgstr ""
#: gtkedit/editoptions.c:37
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr ""
#: gtkedit/editoptions.c:37
msgid "Type writer wrap"
msgstr ""
#. 13
#: gtkedit/editoptions.c:100
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#. 15
#: gtkedit/editoptions.c:106
msgid "Key emulation"
msgstr ""
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editwidget.c:325
msgid "Error initialising editor.\n"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:350 gnome/help.c:810 gnome/main.c:1695 gnome/screen.c:2252
#: gnome/screen.c:2286 gnome/tree.c:1453 gnome/view.c:1988
#: gtkedit/editwidget.c:1129 src/help.c:810 src/main.c:1695 src/screen.c:2252
#: src/screen.c:2286 src/tree.c:1453 src/view.c:1988
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
#: gtkedit/editwidget.c:1131
msgid "Mark"
msgstr "âÌÏË"
#: gtkedit/editwidget.c:1132
msgid "Replac"
msgstr "úÁÍÅÎÁ"
#: gnome/gdesktop.c:339 gnome/screen.c:2256 gnome/screen.c:2290
#: gnome/tree.c:1459 gtkedit/editwidget.c:1133 src/screen.c:2256
#: src/screen.c:2290 src/tree.c:1459
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐÉÑ"
#: gnome/gdesktop.c:344 gtkedit/editwidget.c:1134
msgid "Move"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:291 gnome/gview.c:315 gnome/view.c:2001
#: gtkedit/editwidget.c:1135 src/view.c:2001
msgid "Search"
msgstr "ðÏÉÓË"
#: gnome/gdesktop.c:628 gnome/gscreen.c:553 gnome/screen.c:2259
#: gnome/screen.c:2293 gtkedit/editwidget.c:1136 src/screen.c:2259
#: src/screen.c:2293
msgid "Delete"
msgstr ""
#: gnome/main.c:1697 gtkedit/editwidget.c:1138 src/main.c:1697
msgid "PullDn"
msgstr "íÅÎÀMC"
#: gnome/gview.c:286 gnome/help.c:822 gnome/main.c:1698 gnome/view.c:1990
#: gnome/view.c:2010 gtkedit/editwidget.c:1139 src/help.c:822 src/main.c:1698
#: src/view.c:1990 src/view.c:2010
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
#: gtkedit/syntax.c:2849 gtkedit/syntax.c:2856
#, fuzzy
msgid " Load syntax file "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
#: gtkedit/syntax.c:2849
#, fuzzy
msgid " File access error "
msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
#: gtkedit/syntax.c:2855
#, c-format
msgid " Syntax error in file %s on line %d "
msgstr ""
#: gnome/achown.c:72 gnome/boxes.c:140 gnome/boxes.c:279 gnome/boxes.c:376
#: gnome/boxes.c:463 gnome/boxes.c:641 gnome/boxes.c:762 gnome/boxes.c:815
#: gnome/chmod.c:115 gnome/chown.c:81 gnome/cmd.c:852 gnome/file.c:1945
#: gnome/find.c:158 gnome/hotlist.c:140 gnome/hotlist.c:812
#: gnome/hotlist.c:905 gnome/layout.c:372 gnome/learn.c:59 gnome/option.c:143
#: gnome/panelize.c:89 gnome/view.c:411 gnome/wtools.c:114 gnome/wtools.c:408
#: gnome/wtools.c:581 gnome/wtools.c:661 src/achown.c:72 src/boxes.c:140
#: src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 src/boxes.c:463 src/boxes.c:641
#: src/boxes.c:762 src/boxes.c:815 src/chmod.c:115 src/chown.c:81
#: src/cmd.c:852 src/file.c:1945 src/find.c:158 src/hotlist.c:140
#: src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:905 src/layout.c:372 src/learn.c:59
#: src/option.c:143 src/panelize.c:89 src/view.c:411 src/wtools.c:114
#: src/wtools.c:408 src/wtools.c:581 src/wtools.c:661
msgid "&Cancel"
msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
#: gnome/achown.c:73 gnome/chmod.c:116 gnome/chown.c:82 src/achown.c:73
#: src/chmod.c:116 src/chown.c:82
msgid "&Set"
msgstr ""
#: gnome/achown.c:74 src/achown.c:74
msgid "S&kip"
msgstr ""
#: gnome/achown.c:75 gnome/chmod.c:120 gnome/chown.c:85 src/achown.c:75
#: src/chmod.c:120 src/chown.c:85
msgid "Set &all"
msgstr ""
#: gnome/achown.c:350 gnome/achown.c:357 src/achown.c:350 src/achown.c:357
msgid "owner"
msgstr ""
#: gnome/achown.c:352 gnome/achown.c:359 src/achown.c:352 src/achown.c:359
msgid "group"
msgstr ""
#: gnome/achown.c:354 src/achown.c:354
msgid "other"
msgstr ""
#: gnome/achown.c:362 src/achown.c:362
msgid "On"
msgstr ""
#: gnome/achown.c:364 src/achown.c:364
msgid "Flag"
msgstr ""
#: gnome/achown.c:366 gnome/gview.c:316 src/achown.c:366
msgid "Mode"
msgstr ""
#: gnome/achown.c:371 src/achown.c:371
#, c-format
msgid "%6d of %d"
msgstr ""
#: gnome/achown.c:379 src/achown.c:379
msgid " Chown advanced command "
msgstr ""
#: gnome/achown.c:613 gnome/achown.c:629 gnome/achown.c:686 gnome/chmod.c:297
#: gnome/chmod.c:380 src/achown.c:613 src/achown.c:629 src/achown.c:686
#: src/chmod.c:297 src/chmod.c:380
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/achown.c:618 gnome/achown.c:633 gnome/achown.c:690 gnome/chown.c:223
#: gnome/chown.c:340 src/achown.c:618 src/achown.c:633 src/achown.c:690
#: src/chown.c:223 src/chown.c:340
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/achown.c:647 gnome/achown.c:651 gnome/chmod.c:329 gnome/chmod.c:333
#: gnome/chown.c:256 gnome/chown.c:260 gnome/panelize.c:301 gnome/user.c:625
#: src/achown.c:647 src/achown.c:651 src/chmod.c:329 src/chmod.c:333
#: src/chown.c:256 src/chown.c:260 src/panelize.c:301 src/user.c:625
msgid " Oops... "
msgstr " ïÊ... "
#: gnome/achown.c:648 src/achown.c:648
msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
msgstr ""
#: gnome/achown.c:652 src/achown.c:652
msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
msgstr ""
#: gnome/background.c:179 src/background.c:179
msgid "Background process:"
msgstr ""
#: gnome/background.c:284 gnome/file.c:2551 src/background.c:284
#: src/file.c:2551
msgid " Background process error "
msgstr ""
#: gnome/background.c:289 src/background.c:289
msgid " Child died unexpectedly "
msgstr ""
#: gnome/background.c:291 src/background.c:291
msgid " Unknown error in child "
msgstr ""
#: gnome/background.c:306 src/background.c:306
msgid " Background protocol error "
msgstr ""
#: gnome/background.c:307 src/background.c:307
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
#: gnome/boxes.c:66 src/boxes.c:66
msgid " Listing mode "
msgstr " æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× "
#: gnome/boxes.c:71 src/boxes.c:71
msgid "&Full file list"
msgstr "&óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ"
#: gnome/boxes.c:72 src/boxes.c:72
msgid "&Brief file list"
msgstr "&õËÏÒÏÞÅÎÎÙÊ"
#: gnome/boxes.c:73 src/boxes.c:73
msgid "&Long file list"
msgstr "&òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ"
#: gnome/boxes.c:74 src/boxes.c:74
msgid "&User defined:"
msgstr "&ïÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
#: gnome/boxes.c:75 src/boxes.c:75
msgid "&Icon view"
msgstr ""
#: gnome/boxes.c:138 src/boxes.c:138
msgid "user &Mini status"
msgstr "óÔÒÏËÁ &ÍÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
#: gnome/boxes.c:139 gnome/boxes.c:278 gnome/boxes.c:378 gnome/boxes.c:465
#: gnome/boxes.c:643 gnome/boxes.c:763 gnome/boxes.c:817 gnome/boxes.c:928
#: gnome/file.c:1962 gnome/find.c:158 gnome/gtools.c:130 gnome/layout.c:371
#: gnome/option.c:142 gnome/wtools.c:302 gnome/wtools.c:583 src/boxes.c:139
#: src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:465 src/boxes.c:643
#: src/boxes.c:763 src/boxes.c:817 src/boxes.c:928 src/file.c:1962
#: src/find.c:158 src/layout.c:371 src/option.c:142 src/wtools.c:302
#: src/wtools.c:583
msgid "&Ok"
msgstr "&äÁÌØÛÅ"
#: gnome/boxes.c:187 src/boxes.c:187
msgid "Listing mode"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×"
#: gnome/boxes.c:280 src/boxes.c:280
msgid "&Reverse"
msgstr "&ïÂÒÁÔÎÙÊ"
#: gnome/boxes.c:281 src/boxes.c:281
msgid "case sensi&tive"
msgstr "õÞÅÔ ÒÅ&ÇÉÓÔÒÁ"
#: gnome/boxes.c:282 src/boxes.c:282
msgid "Sort order"
msgstr " ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ "
#: gnome/boxes.c:381 src/boxes.c:381
msgid " confirm &Exit "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &÷ÙÈÏÄÏÍ"
#: gnome/boxes.c:383 src/boxes.c:383
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &éÓÐÏÌÎÅÎÉÅÍ"
#: gnome/boxes.c:385 src/boxes.c:385
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &ðÅÒÅÚÁÐÉÓØÀ"
#: gnome/boxes.c:387 src/boxes.c:387
msgid " confirm &Delete "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &õÄÁÌÅÎÉÅÍ"
#: gnome/boxes.c:393 src/boxes.c:393
msgid " Confirmation "
msgstr " úÁÐÒÏÓ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ "
#: gnome/boxes.c:460 src/boxes.c:460
msgid "Full 8 bits output"
msgstr "ðÏÌÎÙÊ &8-ÂÉÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
#: gnome/boxes.c:460 src/boxes.c:460
msgid "ISO 8859-1"
msgstr ""
#: gnome/boxes.c:460 src/boxes.c:460
msgid "7 bits"
msgstr "&7 ÂÉÔ"
#: gnome/boxes.c:467 src/boxes.c:467
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "ðÏÌÎÙÊ 8-ÂÉÔÎÙÊ &××ÏÄ"
#: gnome/boxes.c:475 src/boxes.c:475
msgid " Display bits "
msgstr " ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ× "
#: gnome/boxes.c:638 src/boxes.c:638
msgid "Always to memory"
msgstr ""
#: gnome/boxes.c:638 src/boxes.c:638
msgid "If size less than:"
msgstr ""
#: gnome/boxes.c:648 src/boxes.c:648
msgid "&Always use ftp proxy"
msgstr ""
#: gnome/boxes.c:650 src/boxes.c:650
msgid "sec"
msgstr ""
#: gnome/boxes.c:654 src/boxes.c:654
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr ""
#: gnome/boxes.c:658 src/boxes.c:658
msgid "ftp anonymous password:"
msgstr ""
#: gnome/boxes.c:665 src/boxes.c:665
msgid "Gzipped tar archive extract:"
msgstr ""
#: gnome/boxes.c:671 src/boxes.c:671
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr ""
#: gnome/boxes.c:677 src/boxes.c:677
msgid " Virtual File System Setting "
msgstr ""
#: gnome/boxes.c:775 src/boxes.c:775
msgid "Quick cd"
msgstr " óÍÅÎÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
#. want cd like completion
#: gnome/boxes.c:780 src/boxes.c:780
msgid "cd"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×"
#: gnome/boxes.c:835 src/boxes.c:835
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr ""
#: gnome/boxes.c:837 src/boxes.c:837
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
msgstr ""
#: gnome/boxes.c:866 src/boxes.c:866
msgid "Running "
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ "
#: gnome/boxes.c:867 gnome/find.c:665 src/boxes.c:867 src/find.c:665
msgid "Stopped"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
#: gnome/boxes.c:925 src/boxes.c:925
msgid "&Stop"
msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#: gnome/boxes.c:926 src/boxes.c:926
msgid "&Resume"
msgstr "&÷ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ"
#: gnome/boxes.c:927 src/boxes.c:927
msgid "&Kill"
msgstr "&óÎÑÔØ"
#: gnome/boxes.c:966 src/boxes.c:966
msgid "Background Jobs"
msgstr " æÏÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ "
#: gnome/chmod.c:96 src/chmod.c:96
msgid "execute/search by others"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:97 src/chmod.c:97
msgid "write by others"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:98 src/chmod.c:98
msgid "read by others"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:99 src/chmod.c:99
msgid "execute/search by group"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:100 src/chmod.c:100
msgid "write by group"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:101 src/chmod.c:101
msgid "read by group"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:102 src/chmod.c:102
msgid "execute/search by owner"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:103 src/chmod.c:103
msgid "write by owner"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:104 src/chmod.c:104
msgid "read by owner"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:105 src/chmod.c:105
msgid "sticky bit"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:106 src/chmod.c:106
msgid "set group ID on execution"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:107 src/chmod.c:107
msgid "set user ID on execution"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:117 src/chmod.c:117
msgid "C&lear marked"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:118 src/chmod.c:118
msgid "S&et marked"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:119 src/chmod.c:119
msgid "&Marked all"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:160 gnome/screen.c:422 src/chmod.c:160 src/screen.c:422
msgid "Name"
msgstr "éÍÑ"
#: gnome/chmod.c:162 src/chmod.c:162
msgid "Permissions (Octal)"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:164 src/chmod.c:164
msgid "Owner name"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:166 src/chmod.c:166
msgid "Group name"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:170 src/chmod.c:170
msgid " Chmod command "
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:172 gnome/chown.c:121 src/chmod.c:172 src/chown.c:121
msgid " Permission "
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:179 src/chmod.c:179
msgid "Use SPACE to change"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:181 src/chmod.c:181
msgid "an option, ARROW KEYS"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:183 src/chmod.c:183
msgid "to move between options"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:185 src/chmod.c:185
msgid "and T or INS to mark"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:243 src/chmod.c:243
msgid "Chmod command"
msgstr ""
#: gnome/chmod.c:330 src/chmod.c:330
msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
msgstr ""
#: gnome/chown.c:83 src/chown.c:83
msgid "Set &users"
msgstr ""
#: gnome/chown.c:84 src/chown.c:84
msgid "Set &groups"
msgstr ""
#: gnome/chown.c:113 src/chown.c:113
msgid " Name "
msgstr ""
#: gnome/chown.c:115 src/chown.c:115
msgid " Owner name "
msgstr ""
#: gnome/chown.c:117 gnome/chown.c:129 src/chown.c:117 src/chown.c:129
msgid " Group name "
msgstr ""
#: gnome/chown.c:119 src/chown.c:119
msgid " Size "
msgstr ""
#: gnome/chown.c:125 src/chown.c:125
msgid " Chown command "
msgstr ""
#: gnome/chown.c:127 src/chown.c:127
msgid " User name "
msgstr ""
#: gnome/chown.c:191 src/chown.c:191
msgid "<Unknown user>"
msgstr ""
#. add fields for unknown names (numbers)
#: gnome/chown.c:192 src/chown.c:192
msgid "<Unknown group>"
msgstr ""
#: gnome/chown.c:257 src/chown.c:257
msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
msgstr ""
#: gnome/chown.c:261 src/chown.c:261
msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:197 src/cmd.c:197
#, c-format
msgid " Can not fetch a local copy of %s "
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:247 src/cmd.c:247
msgid " CD "
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:247 src/cmd.c:247
msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:280 src/cmd.c:280
#, fuzzy
msgid " View file "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÎÁÌÁ "
#: gnome/cmd.c:280 src/cmd.c:280
#, fuzzy
msgid " Filename:"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÉÍÅÎÉ:"
#: gnome/cmd.c:297 src/cmd.c:297
msgid " Filtered view "
msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ×Ù×ÏÄÁ ËÏÍÁÎÄÙ "
#: gnome/cmd.c:297 src/cmd.c:297
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ É ÅÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ: "
#: gnome/cmd.c:382 src/cmd.c:382
msgid " Mkdir "
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:382 src/cmd.c:382
msgid " Enter directory name:"
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:437 src/cmd.c:437
msgid " Filter "
msgstr " æÉÌØÔÒ "
#: gnome/cmd.c:437 src/cmd.c:437
msgid " Set expression for filtering filenames"
msgstr " úÁÄÁÊÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÂÏÒÁ ÉÍÅÎ ÆÁÊÌÏ×"
#: gnome/cmd.c:521 src/cmd.c:521
msgid " Select "
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:549 gnome/cmd.c:600 src/cmd.c:549 src/cmd.c:600
msgid " Malformed regular expression "
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:573 src/cmd.c:573
msgid " Unselect "
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:642 src/cmd.c:642
msgid "Extension file edit"
msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ "
#: gnome/cmd.c:643 src/cmd.c:643
msgid " Which extension file you want to edit? "
msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
#: gnome/cmd.c:644 src/cmd.c:644
msgid "&User"
msgstr "&ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ"
#: gnome/cmd.c:644 gnome/cmd.c:670 src/cmd.c:644 src/cmd.c:670
msgid "&System Wide"
msgstr "&ïÂÝÅÓÉÓÔÅÍÎÙÊ"
#: gnome/cmd.c:667 src/cmd.c:667
msgid "Menu file edit"
msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÍÅÎÀ "
#: gnome/cmd.c:668 src/cmd.c:668
msgid " Which menu file will you edit? "
msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
#: gnome/cmd.c:670 src/cmd.c:670
msgid "&Local"
msgstr "&ôÅËÕÝÉÊ"
#: gnome/cmd.c:670 src/cmd.c:670
msgid "&Home"
msgstr "&äÏÍÁÛÎÉÊ"
#: gnome/cmd.c:851 src/cmd.c:851
msgid " Compare directories "
msgstr " óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ "
#: gnome/cmd.c:851 src/cmd.c:851
msgid " Select compare method: "
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÍÅÔÏÄ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ: "
#: gnome/cmd.c:852 src/cmd.c:852
msgid "&Quick"
msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ"
#: gnome/cmd.c:852 src/cmd.c:852
msgid "&Size only"
msgstr "ðÏ &ÒÁÚÍÅÒÕ"
#: gnome/cmd.c:852 src/cmd.c:852
msgid "&Thorough"
msgstr "ðÏ&ÂÁÊÔÎÙÊ"
#: gnome/cmd.c:862 src/cmd.c:862
msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
msgstr "äÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÜÔÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÏÂÅ ÐÁÎÅÌÉ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÐÉÓËÁ"
#: gnome/cmd.c:876 src/cmd.c:876
msgid " The command history is empty "
msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÕÓÔÁ "
#: gnome/cmd.c:882 src/cmd.c:882
msgid " Command history "
msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ "
#: gnome/cmd.c:924 src/cmd.c:924
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
" üÔÏ ÎÅ xterm É ÎÅ ËÏÎÓÏÌØ Linux/SCO; \n"
" ðÁÎÅÌÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ. "
#: gnome/cmd.c:961 src/cmd.c:961
msgid ""
"Type `exit' to return to the Midnight Commander\n"
"\r\n"
"\r"
msgstr ""
"÷×ÅÄÉÔÅ `exit' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × Midnight Commander\n"
"\r\n"
"\r"
#: gnome/cmd.c:1012 src/cmd.c:1012
#, c-format
msgid ""
" Couldn't stat %s \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:1021 gnome/cmd.c:1023 src/cmd.c:1021 src/cmd.c:1023
msgid " Link "
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:1022 gnome/cmd.c:1127 src/cmd.c:1022 src/cmd.c:1127
msgid " to:"
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:1033 src/cmd.c:1033
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:1066 src/cmd.c:1066
#, c-format
msgid " symlink: %s "
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:1092 src/cmd.c:1092
msgid " Symlink "
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:1092 src/cmd.c:1092
msgid " points to:"
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:1097 src/cmd.c:1097
msgid " Edit symlink "
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:1103 src/cmd.c:1103
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:1127 src/cmd.c:1127
msgid " Link symbolically "
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:1128 src/cmd.c:1128
msgid " Relative symlink "
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:1139 src/cmd.c:1139
#, c-format
msgid " relative symlink: %s "
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:1242 src/cmd.c:1242
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1): "
#: gnome/cmd.c:1266 src/cmd.c:1266
#, c-format
msgid " Could not chdir to %s "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
#: gnome/cmd.c:1273 src/cmd.c:1273
msgid " Link to a remote machine "
msgstr " óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
#: gnome/cmd.c:1279 src/cmd.c:1279
msgid " FTP to machine "
msgstr " FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
#: gnome/cmd.c:1289 src/cmd.c:1289
msgid " Socket source routing setup "
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:1290 src/cmd.c:1290
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:1297 src/cmd.c:1297
msgid " Host name "
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:1297 src/cmd.c:1297
msgid " Error while looking up IP address "
msgstr ""
#: gnome/cmd.c:1308 src/cmd.c:1308
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
msgstr " ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ext2 "
#: gnome/cmd.c:1309 src/cmd.c:1309
#, fuzzy
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
" ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, Ó×ÑÚÁÎÎÏÇÏ Ó ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ,\n"
" ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÁÊÌ: (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1)"
#: gnome/cmd.c:1401 src/cmd.c:1401
msgid "Show directory sizes"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
#: gnome/cmd.c:1401 gnome/panelize.c:460 src/cmd.c:1401 src/panelize.c:460
msgid "Pipe close failed"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁËÒÙÔÉÉ ËÁÎÁÌÁ"
#: gnome/cmd.c:1414 src/cmd.c:1414
msgid "Cannot invoke du command."
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÚ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ 'du'."
#: gnome/cmd.c:1425 src/cmd.c:1425
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × ~/"
#: gnome/cmd.c:1430 src/cmd.c:1430
msgid " Setup "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#: gnome/command.c:173 src/command.c:173
#, c-format
msgid ""
" Can't chdir to '%s' \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/dialog.c:59 src/dialog.c:59
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"refresh stack underflow!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#: gnome/dir.c:56 src/dir.c:56
msgid "&Unsorted"
msgstr "&âÅÚ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: gnome/dir.c:57 src/dir.c:57
msgid "&Name"
msgstr "&îÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ"
#: gnome/dir.c:58 src/dir.c:58
msgid "&Extension"
msgstr "òÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÅ"
#: gnome/dir.c:59 src/dir.c:59
msgid "&Modify time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
#: gnome/dir.c:60 src/dir.c:60
msgid "&Access time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÄÏÓÔÕÐÁ"
#: gnome/dir.c:61 src/dir.c:61
msgid "&Change time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
#: gnome/dir.c:62 src/dir.c:62
msgid "&Size"
msgstr "&òÁÚÍÅÒ"
#: gnome/dir.c:63 src/dir.c:63
msgid "&Inode"
msgstr "îÏÍÅÒ &ÕÚÌÁ"
#. New sort orders
#: gnome/dir.c:66 src/dir.c:66
msgid "&Type"
msgstr "&ôÉÐ"
#: gnome/dir.c:67 src/dir.c:67
msgid "&Links"
msgstr "&óÓÙÌËÉ"
#: gnome/dir.c:68 src/dir.c:68
msgid "N&GID"
msgstr ""
#: gnome/dir.c:69 src/dir.c:69
msgid "N&UID"
msgstr ""
#: gnome/dir.c:70 src/dir.c:70
msgid "&Owner"
msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
#: gnome/dir.c:71 src/dir.c:71
msgid "&Group"
msgstr "&çÒÕÐÐÁ"
#: gnome/dir.c:645 src/dir.c:645
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gnome/ext.c:139 gnome/user.c:507 src/ext.c:139 src/user.c:507
#, c-format
msgid ""
" Can't create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/ext.c:152 gnome/user.c:534 src/ext.c:152 src/user.c:534
msgid " Parameter "
msgstr ""
#: gnome/ext.c:295 src/ext.c:295
msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory "
msgstr ""
#: gnome/ext.c:392 src/ext.c:392
msgid " file error"
msgstr ""
#: gnome/ext.c:393 src/ext.c:393
msgid "Format of the "
msgstr ""
#: gnome/ext.c:411 src/ext.c:411
msgid " file error "
msgstr ""
#: gnome/ext.c:412 src/ext.c:412
msgid "Format of the ~/"
msgstr ""
#: gnome/ext.c:412 src/ext.c:412
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
#: gnome/ext.c:414 src/ext.c:414
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
#: gnome/ext.c:416 src/ext.c:416
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr ""
#: gnome/file.c:250 gnome/tree.c:1102 src/file.c:250 src/tree.c:1102
msgid " Copy "
msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
#: gnome/file.c:250 gnome/tree.c:1135 src/file.c:250 src/tree.c:1135
msgid " Move "
msgstr " ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ "
#: gnome/file.c:250 gnome/tree.c:1197 src/file.c:250 src/tree.c:1197
msgid " Delete "
msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ "
#: gnome/file.c:391 gnome/file.c:2552 gnome/file.c:2627 gnome/file.c:2828
#: src/file.c:391 src/file.c:2552 src/file.c:2627 src/file.c:2828
msgid "&Abort"
msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
#: gnome/file.c:394 gnome/file.c:2552 src/file.c:394 src/file.c:2552
msgid "&Skip"
msgstr "ð&ÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
#: gnome/file.c:482 src/file.c:482
msgid "Source"
msgstr "éÓÔÏÞÎÉË"
#: gnome/file.c:496 src/file.c:496
msgid "Target"
msgstr "ðÒÉÅÍÎÉË"
#: gnome/file.c:509 src/file.c:509
msgid "Deleting"
msgstr "õÄÁÌÑÅÍ"
#: gnome/file.c:564 gnome/gview.c:314 src/file.c:564
msgid "File"
msgstr "æÁÊÌ"
#: gnome/file.c:578 src/file.c:578
msgid "Count"
msgstr ""
#: gnome/file.c:590 src/file.c:590
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: gnome/file.c:674 src/file.c:674
msgid " Invalid target mask "
msgstr ""
#: gnome/file.c:821 src/file.c:821
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:830 src/file.c:830
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
#: gnome/file.c:878 src/file.c:878
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:918 src/file.c:918
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:929 src/file.c:929
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:943 src/file.c:943
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
msgstr ""
#: gnome/file.c:983 src/file.c:983
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:994 gnome/file.c:1219 src/file.c:994 src/file.c:1219
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1003 gnome/file.c:1233 src/file.c:1003 src/file.c:1233
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1022 src/file.c:1022
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1034 src/file.c:1034
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1058 src/file.c:1058
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1074 src/file.c:1074
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1105 src/file.c:1105
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1135 src/file.c:1135
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1153 src/file.c:1153
msgid "(stalled)"
msgstr ""
#: gnome/file.c:1193 src/file.c:1193
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1203 src/file.c:1203
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1270 src/file.c:1270
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1293 src/file.c:1293
#, c-format
msgid ""
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
" %s "
msgstr " éÓÈÏÄÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ËÁÔÁÌÏÇÏÍ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ "
#. we found a cyclic symbolic link
#: gnome/file.c:1301 src/file.c:1301
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1354 src/file.c:1354
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1373 src/file.c:1373
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#. Source doesn't exist
#: gnome/file.c:1481 src/file.c:1481
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1503 src/file.c:1503
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1510 src/file.c:1510
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1550 src/file.c:1550
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1568 src/file.c:1568
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1610 src/file.c:1610
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1612 src/file.c:1612
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" %s "
#: gnome/file.c:1635 src/file.c:1635
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1690 src/file.c:1690
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1744 gnome/file.c:1811 gnome/file.c:1840 src/file.c:1744
#: src/file.c:1811 src/file.c:1840
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/file.c:1876 src/file.c:1876
msgid " Internal error: get_file \n"
msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: get_file \n"
#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
#: gnome/file.c:1919 src/file.c:1919
msgid "preserve &Attributes"
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ &ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
#: gnome/file.c:1921 src/file.c:1921
msgid "follow &Links"
msgstr "&òÁÚÙÍÅÎÏ×Ù×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ"
#: gnome/file.c:1930 src/file.c:1930
msgid "to:"
msgstr "×:"
#: gnome/file.c:1931 src/file.c:1931
msgid "&Using shell patterns"
msgstr "&íÅÔÁÓÉÍ×ÏÌÙ shell"
#: gnome/file.c:1954 src/file.c:1954
msgid "&Background"
msgstr "îÁ &ÆÏÎÅ"
# msgstr "îÁ &ÆÏÎÅ"
#: gnome/file.c:1963 src/file.c:1963
msgid "&Stable Symlinks"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ"
#: gnome/file.c:1965 src/file.c:1965
msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr "&÷ÎÕÔÒØ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ"
#: gnome/file.c:2112 src/file.c:2112
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
msgstr ""
"îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÂÒÁÚÅà `%s' \n"
" %s "
#.
#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
#. * dropped, when widgets get smarter)
#.
#: gnome/file.c:2153 src/file.c:2153
msgid "1Copy"
msgstr "1ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
#: gnome/file.c:2153 src/file.c:2153
msgid "1Move"
msgstr "1ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
#: gnome/file.c:2153 src/file.c:2153
msgid "1Delete"
msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
#.
#. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
#. * %o - operation from op_names1
#. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
#. * %m - "with source mask" or question mark for delete
#. * %s - source name (truncated)
#. * %d - number of marked files
#.
#: gnome/file.c:2163 src/file.c:2163
#, c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
msgstr ""
#: gnome/file.c:2164 src/file.c:2164
#, c-format
msgid "%o %d %f%m"
msgstr "%o ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ %f (%d)%m"
#: gnome/file.c:2168 src/file.c:2168
msgid "file"
msgstr "ÆÁÊÌ"
#: gnome/file.c:2168 src/file.c:2168
msgid "files"
msgstr "ÆÁÊÌÙ"
#: gnome/file.c:2168 src/file.c:2168
msgid "directory"
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/file.c:2168 src/file.c:2168
msgid "directories"
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: gnome/file.c:2169 src/file.c:2169
msgid "files/directories"
msgstr "ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: gnome/file.c:2169 src/file.c:2169
msgid " with source mask:"
msgstr " Ó ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÛÁÂÌÏÎÏÍ:"
#: gnome/file.c:2298 src/file.c:2298
msgid " Can't operate on \"..\"! "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ÎÁ \"..\"! "
#: gnome/file.c:2348 src/file.c:2348
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
msgstr " éÚ×ÉÎÉÔÅ, Ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ "
#: gnome/file.c:2411 gnome/file.c:2481 src/file.c:2411 src/file.c:2481
msgid " Internal failure "
msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ "
#: gnome/file.c:2411 gnome/file.c:2482 src/file.c:2411 src/file.c:2482
msgid " Unknown file operation "
msgstr " îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ "
#: gnome/file.c:2427 src/file.c:2427
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
msgstr " îÁÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ %s "
#: gnome/file.c:2552 src/file.c:2552
msgid "&Retry"
msgstr "ðÏ&×ÔÏÒÉÔØ"
#: gnome/file.c:2625 src/file.c:2625
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
msgstr "æÁÊÌ-ÐÒÉÅÍÎÉË \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
#: gnome/file.c:2628 src/file.c:2628
msgid "if &Size differs"
msgstr "&òÁÚÌÉÞÁÀÝÉÅÓÑ ÐÏ ÄÌÉÎÅ"
#: gnome/file.c:2630 gnome/file.c:2828 src/file.c:2630 src/file.c:2828
msgid "non&E"
msgstr "ÎÉ &ïÄÎÏÇÏ"
#: gnome/file.c:2631 src/file.c:2631
msgid "&Update"
msgstr "&õÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ"
#: gnome/file.c:2632 src/file.c:2632
msgid "al&L"
msgstr "&÷ÓÅ"
#: gnome/file.c:2633 src/file.c:2633
msgid "Overwrite all targets?"
msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ?"
#: gnome/file.c:2635 src/file.c:2635
msgid "&Reget"
msgstr "ÐÅÒÅ&þÉÔÁÔØ"
#: gnome/file.c:2636 src/file.c:2636
msgid "ap&Pend"
msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ × &ëÏÎÅÃ"
#: gnome/file.c:2639 src/file.c:2639
msgid "Overwrite this target?"
msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ?"
#: gnome/file.c:2641 src/file.c:2641
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %d"
msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÒÉÅÍÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
#: gnome/file.c:2643 src/file.c:2643
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %d"
msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
#: gnome/file.c:2731 src/file.c:2731
msgid " File exists "
msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
#: gnome/file.c:2731 src/file.c:2731
msgid " Background process: File exists "
msgstr " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ÆÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
#: gnome/file.c:2821 src/file.c:2821
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ. \n"
" õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
#: gnome/file.c:2822 src/file.c:2822
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ \n"
" õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
#: gnome/file.c:2828 src/file.c:2828
msgid "a&ll"
msgstr "&÷ÓÅ"
#: gnome/file.c:2836 src/file.c:2836
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
msgstr " îÁÂÅÒÉÔÅ 'yes' ÅÓÌÉ ÷Ù äåêóô÷éôåìøîï ÈÏÔÉÔÅ "
#: gnome/file.c:2838 src/file.c:2838
msgid "all the directories "
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: gnome/file.c:2839 src/file.c:2839
msgid " Recursive Delete "
msgstr " òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ "
#: gnome/file.c:2840 src/file.c:2840
msgid " Background process: Recursive Delete "
msgstr " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ "
#: gnome/find.c:124 src/find.c:124
msgid "&Suspend"
msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#: gnome/find.c:125 src/find.c:125
#, fuzzy
msgid "Con&tinue"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
#: gnome/find.c:126 src/find.c:126
msgid "&Chdir"
msgstr "ðÅÒÅ&ÈÏÄ"
#: gnome/find.c:127 src/find.c:127
msgid "&Again"
msgstr "ðÏ×&ÔÏÒ"
#: gnome/find.c:128 src/find.c:128
msgid "&Quit"
msgstr "&÷ÙÈÏÄ"
#: gnome/find.c:129 gnome/panelize.c:92 src/find.c:129 src/panelize.c:92
msgid "Pane&lize"
msgstr "ðÁ&ÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
#: gnome/find.c:130 src/find.c:130
msgid "&View - F3"
msgstr "ðÒÏÓ&ÍÏÔÒ - F3"
#: gnome/find.c:131 src/find.c:131
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&ðÒÁ×ËÁ - F4"
#: gnome/find.c:157 src/find.c:157
msgid "Start at:"
msgstr " ïÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
#: gnome/find.c:157 src/find.c:157
msgid "Filename:"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÉÍÅÎÉ:"
#: gnome/find.c:157 src/find.c:157
msgid "Content: "
msgstr " óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ:"
#: gnome/find.c:158 gnome/main.c:1214 gnome/main.c:1235 src/find.c:158
#: src/main.c:1214 src/main.c:1235
msgid "&Tree"
msgstr "ä&ÅÒÅ×Ï"
#: gnome/find.c:210 src/find.c:210
msgid "Find File"
msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
#: gnome/find.c:425 src/find.c:425
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
msgstr "éÝÅÍ × %s"
#: gnome/find.c:463 src/find.c:463
msgid " Find/read "
msgstr " ðÏÉÓË/ÞÔÅÎÉÅ "
#: gnome/find.c:463 src/find.c:463
msgid " Problem reading from child "
msgstr " ðÒÏÂÌÅÍÙ ÓÏ ÞÔÅÎÉÅÍ ×Ù×ÏÄÁ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ "
#: gnome/find.c:507 src/find.c:507
msgid "Finished"
msgstr "çÏÔÏ×Ï"
#: gnome/find.c:527 gnome/view.c:1475 src/find.c:527 src/view.c:1475
#, c-format
msgid "Searching %s"
msgstr "éÝÅÍ × %s"
#: gnome/find.c:665 gnome/find.c:782 src/find.c:665 src/find.c:782
msgid "Searching"
msgstr "éÝÅÍ"
#: gnome/find.c:757 src/find.c:757
msgid "Find file"
msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
#: gnome/fixhlp.c:173 src/fixhlp.c:173
msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
msgstr ""
#: gnome/fixhlp.c:178 src/fixhlp.c:178
msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
msgstr ""
#: gnome/fixhlp.c:181 src/fixhlp.c:181
msgid ""
"[Contents]\n"
" Topics:\n"
"\n"
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:42
msgid " There is no other panel to compare contents to "
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:77
msgid "GNU Midnight Commander"
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:80
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:92 gnome/gdesktop.c:1209 gnome/main.c:804 gnome/screen.c:2034
#: src/main.c:804 src/screen.c:2034
msgid " The Midnight Commander "
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:93 gnome/main.c:805 src/main.c:805
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr " ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ ÉÚ Midnight Commander? "
#. Not yet implemented the Link bits, so better to not show what we dont have
#: gnome/gdesktop.c:350
msgid "Link"
msgstr ""
#: gnome/gdesktop.c:627
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete "
msgstr " îÁÂÅÒÉÔÅ 'yes' ÅÓÌÉ ÷Ù äåêóô÷éôåìøîï ÈÏÔÉÔÅ "
#: gnome/gdesktop.c:1210 gnome/screen.c:2035 src/screen.c:2035
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr ""
#: gnome/gdesktop.c:1220
msgid "Open with..."
msgstr ""
#: gnome/gdesktop.c:1221 gnome/gscreen.c:467
msgid "Enter extra arguments:"
msgstr ""
#: gnome/gdesktop.c:1356
#, c-format
msgid " Could not open %s directory"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:268
msgid "New window"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:268
msgid "Opens a new window"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:269
#, fuzzy
msgid "New Terminal"
msgstr "îÁ &ÔÕÐÙÈ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ"
#: gnome/glayout.c:269
msgid "Opens a terminal"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:271 gnome/gscreen.c:546
msgid "Copy..."
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:271
msgid "Copy files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:272
#, fuzzy
msgid "Rename/Move..."
msgstr "ðÅÒÅ&ÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ F6"
#: gnome/glayout.c:272
msgid "Rename or move files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:273
#, fuzzy
msgid "New directory..."
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/glayout.c:273
msgid "Creates a new folder"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:274 gnome/gscreen.c:548
msgid "Delete..."
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:274
msgid "Delete files from disk"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:276 gnome/gscreen.c:527 gnome/screen.c:2254
#: gnome/screen.c:2288 src/screen.c:2254 src/screen.c:2288
msgid "View"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:276
msgid "View file"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:277
msgid "View raw"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:277
msgid "View the file without further processing"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:279
msgid "Select group by pattern..."
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:279
msgid "Select a group of files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:280
msgid "Unselect group by pattern..."
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:280
msgid "Un-selects a group of marked files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:281
msgid "Reverse selection"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:281
msgid "Reverses the list of tagged files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:283
msgid "Close"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:283
msgid "Close this panel"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:284
msgid "Exit"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:284
msgid "Exit program"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:290
msgid "Display mode..."
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:290
msgid "Set the display mode for the panel"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:291
msgid "Sort order..."
msgstr "ðÏÒÑÄÏË &ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: gnome/glayout.c:291
msgid "Changes the sort order of the files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:292
msgid "Filter..."
msgstr "&æÉÌØÔÒ"
#: gnome/glayout.c:292
msgid "Set a filter for the files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:293 gnome/tree.c:1455 src/tree.c:1455
msgid "Rescan"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:293
msgid "Rescan the directory contents"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:296
msgid "Network link..."
msgstr "óÅ&ÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
#: gnome/glayout.c:296
msgid "Connect to a remote machine"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:297
msgid "FTP link..."
msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
#: gnome/glayout.c:297
msgid "Connect to a remote machine with FTP"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:303
#, fuzzy
msgid "Confirmation..."
msgstr "&ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
#: gnome/glayout.c:303
msgid "Confirmation settings"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:304
#, fuzzy
msgid "Options..."
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#: gnome/glayout.c:304
msgid "Global option settings"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:307
#, fuzzy
msgid "Virtual FS..."
msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÅ &æó..."
#: gnome/glayout.c:307
msgid "Virtual File System settings"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:310
msgid "Save setup"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
#: gnome/glayout.c:315
#, fuzzy
msgid "Find..."
msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
#: gnome/glayout.c:315
msgid "Locate files on disk"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:316
#, fuzzy
msgid "Hotlist..."
msgstr "ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
#: gnome/glayout.c:316
msgid "List of favorite sites"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:317
msgid "Compare panels..."
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:317
msgid "Compare panel contents"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:318
#, fuzzy
msgid "External panelize..."
msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
#: gnome/glayout.c:320
#, fuzzy
msgid "Active VFS list..."
msgstr "óÐÉÓÏË &ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÷æó C-x a"
#: gnome/glayout.c:320
msgid "List of active virtual file systems"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:323
#, fuzzy
msgid "Undelete files (ext2fs only)..."
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× (ÔÏÌØËÏ ext2fs)"
#: gnome/glayout.c:323
msgid "Recover deleted files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:326
#, fuzzy
msgid "Background jobs..."
msgstr " æÏÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ "
#: gnome/glayout.c:326
msgid "List of background operations"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:332
msgid "Arrange icons"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÉËÏÎËÉ"
#: gnome/glayout.c:332
msgid "Arranges the icons on the desktop"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:338
msgid "About"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:338
msgid "Information on this program"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:345
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "æÁÊÌ"
#: gnome/glayout.c:346
msgid "Window"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:347
msgid "Commands"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:348
msgid "Options"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:349
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
msgid "Filename"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:67
msgid "Full name: "
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:109 gnome/panelize.c:208 src/panelize.c:208
msgid "Command"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
#: gnome/gprop.c:119
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
#: gnome/gprop.c:129
#, fuzzy
msgid "Use terminal"
msgstr "÷ÓÔÒÏ&ÅÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
#: gnome/gprop.c:248
msgid "File mode (permissions)"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:259
msgid "Current mode: "
msgstr ""
#. Headings
#: gnome/gprop.c:272
msgid "Read"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:273
msgid "Write"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:274
msgid "Exec"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:275
msgid "Special"
msgstr ""
#. Permissions
#: gnome/gprop.c:279
msgid "User"
msgstr ""
#. Group
#: gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 gnome/screen.c:434 src/screen.c:434
msgid "Group"
msgstr "çÒÕÐÐÁ"
#: gnome/gprop.c:281
msgid "Other"
msgstr ""
#. Special
#: gnome/gprop.c:285
msgid "Set UID"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:286
msgid "Set GID"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:287
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347
msgid "<Unknown>"
msgstr ""
#. Owner
#: gnome/gprop.c:390 gnome/screen.c:433 src/screen.c:433
msgid "Owner"
msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
#: gnome/gprop.c:495
msgid "General"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:506
msgid "Title"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:522
msgid "Icon"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:536
msgid "Select icon"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:466
msgid " Open with..."
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:521 gnome/gscreen.c:522
msgid "Properties"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:524 gnome/gscreen.c:525
msgid "Open"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:526
msgid "Open with"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:528
msgid "View unfiltered"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:529 gnome/screen.c:2255 gnome/screen.c:2289
#: gnome/view.c:1997 src/screen.c:2255 src/screen.c:2289 src/view.c:1997
msgid "Edit"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
#: gnome/gscreen.c:531
msgid "Link..."
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:532
msgid "Symlink..."
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:533
msgid "Edit symlink..."
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:547
msgid "Rename/move..."
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1458
msgid "All files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1460
msgid "Archives and compressed files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1462
msgid "RPM/DEB files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1464
msgid "Text/Document files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1466
msgid "HTML and SGML files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1468
msgid "Postscript and PDF files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1470
msgid "Spreadsheet files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1472
msgid "Image files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1475
msgid "Video/animation files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1477
msgid "Audio files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1479
msgid "C program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1481
msgid "C++ program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1483
msgid "Objective-C program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1485
msgid "Scheme program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1487
msgid "Assembler program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1489
msgid "Misc. program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1491
msgid "Font files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1616
msgid "Search: "
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1626
#, c-format
msgid " %s bytes in %d file%s"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1650 gnome/screen.c:671 src/screen.c:671
msgid "<readlink failed>"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1701
msgid "Filter"
msgstr ""
#: gnome/gtools.c:48
msgid "Error"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:119 gnome/view.c:713 src/view.c:713
#, c-format
msgid "Offset 0x%08x"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:121 gnome/view.c:715 src/view.c:715
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:125 gnome/view.c:719 src/view.c:719
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:284
msgid "Goto line"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:284
msgid "Jump to a specified line number"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:285
msgid "Monitor file"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:285
msgid "Monitor file growing"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:286
msgid "Terminate the viewer"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:291
msgid "String search"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:292
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:292
msgid "Regular expression search"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:294
msgid "Search again..."
msgstr ""
#: gnome/gview.c:294
msgid "Continue searching"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:300 gnome/view.c:1998 src/view.c:1998
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:300
msgid "Wrap the text"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:306
msgid "Formatted"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:308 gnome/view.c:1991 src/view.c:1991
msgid "Hex"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:92
msgid "ok"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:94
msgid "cancel"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:96
msgid "help"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:98
msgid "yes"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:100
msgid "no"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:102
msgid "exit"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:104
msgid "abort"
msgstr ""
#: gnome/help.c:281 src/help.c:281
msgid ""
" Help file format error\n"
""
msgstr ""
#: gnome/help.c:320 src/help.c:320
msgid " Internal bug: Double start of link area "
msgstr ""
#: gnome/help.c:574 src/help.c:574
msgid " Can't find node [Contents] in help file "
msgstr ""
#: gnome/help.c:747 src/help.c:747
msgid " Help "
msgstr ""
#: gnome/help.c:770 gnome/user.c:641 src/help.c:770 src/user.c:641
#, c-format
msgid ""
" Can't open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/help.c:775 src/help.c:775
#, c-format
msgid " Can't find node %s in help file "
msgstr ""
#: gnome/help.c:812 src/help.c:812
msgid "Index"
msgstr "óÏÄÅÒÖ"
#: gnome/help.c:814 src/help.c:814
msgid "Prev"
msgstr "îÁÚÁÄ"
#: gnome/hotlist.c:134 src/hotlist.c:134
msgid "&Move"
msgstr "ðÅÒÅ&ÍÅÓÔÉÔØ"
#: gnome/hotlist.c:135 gnome/hotlist.c:1436 gnome/panelize.c:91
#: gnome/wtools.c:405 src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:1436 src/panelize.c:91
#: src/wtools.c:405
msgid "&Remove"
msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
#: gnome/hotlist.c:136 gnome/hotlist.c:816 gnome/hotlist.c:909
#: src/hotlist.c:136 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:909
msgid "&Append"
msgstr "÷ &ëÏÎÅÃ"
#: gnome/hotlist.c:137 gnome/hotlist.c:814 gnome/hotlist.c:907
#: src/hotlist.c:137 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:907
msgid "&Insert"
msgstr "÷ &îÁÞÁÌÏ"
#: gnome/hotlist.c:138 src/hotlist.c:138
msgid "New &Entry"
msgstr "îÏ×ÁÑ &úÁÐÉÓØ"
#: gnome/hotlist.c:139 src/hotlist.c:139
msgid "New &Group"
msgstr "îÏ×ÁÑ &çÒÕÐÐÁ"
#: gnome/hotlist.c:141 src/hotlist.c:141
msgid "&Up"
msgstr "&÷×ÅÒÈ"
#: gnome/hotlist.c:142 src/hotlist.c:142
msgid "&Add current"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ &ôÅËÕÝÉÊ"
#: gnome/hotlist.c:143 src/hotlist.c:143
msgid "Change &To"
msgstr "ðÅÒÅ&ÊÔÉ"
#: gnome/hotlist.c:203 src/hotlist.c:203
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
msgstr "ðÏÄÇÒÕÐÐÁ - ÄÌÑ ÒÁÚ×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER"
#: gnome/hotlist.c:622 src/hotlist.c:622
msgid "Active VFS directories"
msgstr "áËÔÉ×ÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÷æó"
#: gnome/hotlist.c:622 src/hotlist.c:622
msgid "Directory hotlist"
msgstr " óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
#: gnome/hotlist.c:641 src/hotlist.c:641
msgid " Directory path "
msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ "
#. This one holds the displayed pathname
#: gnome/hotlist.c:644 gnome/hotlist.c:691 src/hotlist.c:644 src/hotlist.c:691
msgid " Directory label "
msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
#: gnome/hotlist.c:665 src/hotlist.c:665
msgid "Moving "
msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÅÍ "
#: gnome/hotlist.c:886 src/hotlist.c:886
msgid "New hotlist entry"
msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
#: gnome/hotlist.c:886 src/hotlist.c:886
msgid "Directory label"
msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
#: gnome/hotlist.c:886 src/hotlist.c:886
msgid "Directory path"
msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ"
#: gnome/hotlist.c:966 src/hotlist.c:966
msgid " New hotlist group "
msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÒÕÐÐÙ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
#: gnome/hotlist.c:966 src/hotlist.c:966
msgid "Name of new group"
msgstr " éÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÇÒÕÐÐÙ"
#: gnome/hotlist.c:981 src/hotlist.c:981
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr " íÅÔËÁ ÄÌÑ \"%s\": "
#: gnome/hotlist.c:986 src/hotlist.c:986
msgid " Add to hotlist "
msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
#: gnome/hotlist.c:1023 src/hotlist.c:1023
msgid " Remove: "
msgstr " õÄÁÌÉÔØ: "
#: gnome/hotlist.c:1027 src/hotlist.c:1027
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
"\n"
" çÒÕÐÐÁ ÎÅ ÐÕÓÔÁ.\n"
" õÄÁÌÉÔØ ÅÅ?"
#: gnome/hotlist.c:1371 src/hotlist.c:1371
msgid " Top level group "
msgstr "çÒÕÐÐÁ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
#: gnome/hotlist.c:1387 src/hotlist.c:1387
msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × ÆÁÊÌÅ ~/"
#: gnome/hotlist.c:1389 src/hotlist.c:1389
msgid "MC will load hotlist from ~/"
msgstr "MC ÚÁÇÒÕÚÉÔ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÉÚ ~/"
#: gnome/hotlist.c:1391 src/hotlist.c:1391
msgid "and then delete [Hotlist] section there"
msgstr "Á ÚÁÔÅÍ ÕÄÁÌÉÔ ÔÁÍ ÓÅËÃÉÀ [Hotlist]"
#: gnome/hotlist.c:1393 gnome/hotlist.c:1412 gnome/hotlist.c:1435
#: gnome/hotlist.c:1460 src/hotlist.c:1393 src/hotlist.c:1412
#: src/hotlist.c:1435 src/hotlist.c:1460
msgid " Hotlist Load "
msgstr " úÁÇÒÕÚËÁ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ "
#: gnome/hotlist.c:1409 gnome/hotlist.c:1457 src/hotlist.c:1409
#: src/hotlist.c:1457
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ~/,"
#: gnome/hotlist.c:1410 src/hotlist.c:1410
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ"
#: gnome/hotlist.c:1424 src/hotlist.c:1424
msgid "You have ~/"
msgstr "õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌ ~/"
#: gnome/hotlist.c:1424 src/hotlist.c:1424
msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
msgstr "É ÓÅËÃÉÑ [Hotlist] × ~/"
#: gnome/hotlist.c:1425 src/hotlist.c:1425
msgid "Your ~/"
msgstr "÷ÁÛ ~/"
#: gnome/hotlist.c:1425 src/hotlist.c:1425
msgid " most probably was created\n"
msgstr " ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÓÏÚÄÁÎ\n"
#: gnome/hotlist.c:1426 src/hotlist.c:1426
msgid ""
"by an earlier development version of MC\n"
"and is more actual than ~/"
msgstr ""
"ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÅÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ MC\n"
"É ÂÏÌÅÅ ÁËÔÕÁÌÅÎ, ÞÅÍ ÎÁÊÄÅÎÎÙÊ × ~/"
#: gnome/hotlist.c:1427 src/hotlist.c:1427
msgid ""
" entries\n"
"\n"
msgstr " \n"
#: gnome/hotlist.c:1428 src/hotlist.c:1428
msgid ""
"You can choose between\n"
"\n"
" Remove - remove old hotlist entries from ~/"
msgstr ""
#: gnome/hotlist.c:1430 src/hotlist.c:1430
msgid ""
" Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
" the same question next time\n"
" Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
msgstr ""
#: gnome/hotlist.c:1436 src/hotlist.c:1436
msgid "&Keep"
msgstr ""
#: gnome/hotlist.c:1436 src/hotlist.c:1436
msgid "&Merge"
msgstr ""
#: gnome/hotlist.c:1448 src/hotlist.c:1448
msgid " Entries from ~/"
msgstr ""
#: gnome/hotlist.c:1458 src/hotlist.c:1458
msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
#: gnome/info.c:78 src/info.c:78
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr ""
#: gnome/info.c:110 src/info.c:110
msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
msgstr ""
#: gnome/info.c:116 src/info.c:116
msgid "No node information"
msgstr ""
#: gnome/info.c:121 src/info.c:121
msgid "Free space "
msgstr ""
#: gnome/info.c:123 src/info.c:123
msgid " (%d%%) of "
msgstr ""
#: gnome/info.c:127 src/info.c:127
msgid "No space information"
msgstr ""
#: gnome/info.c:131 src/info.c:131
#, c-format
msgid "Type: %s "
msgstr ""
#: gnome/info.c:131 src/info.c:131
msgid "non-local vfs"
msgstr ""
#: gnome/info.c:137 src/info.c:137
#, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr ""
#: gnome/info.c:141 src/info.c:141
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr ""
#: gnome/info.c:146 src/info.c:146
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
msgstr ""
#: gnome/info.c:150 src/info.c:150
#, c-format
msgid "Modified: %s"
msgstr ""
#: gnome/info.c:154 src/info.c:154
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgstr ""
#: gnome/info.c:167 src/info.c:167
msgid "Size: "
msgstr ""
#: gnome/info.c:170 src/info.c:170
#, c-format
msgid " (%d blocks)"
msgstr ""
#: gnome/info.c:176 src/info.c:176
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
msgstr ""
#: gnome/info.c:181 src/info.c:181
#, c-format
msgid "Links: %d"
msgstr ""
#: gnome/info.c:185 src/info.c:185
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
msgstr ""
#: gnome/info.c:190 src/info.c:190
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
msgstr ""
#: gnome/info.c:196 src/info.c:196
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr ""
#: gnome/info.c:200 src/info.c:200
msgid "File: None"
msgstr ""
#: gnome/layout.c:160 src/layout.c:160
msgid "&Vertical"
msgstr "&÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÅ"
#: gnome/layout.c:161 src/layout.c:161
msgid "&Horizontal"
msgstr "&çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÅ"
#: gnome/layout.c:171 src/layout.c:171
msgid "&Xterm hintbar"
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ × &xterm"
#: gnome/layout.c:172 src/layout.c:172
msgid "h&Intbar visible"
msgstr "ó&ÔÒÏËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
#: gnome/layout.c:173 src/layout.c:173
msgid "&Keybar visible"
msgstr "í&ÅÔËÉ ËÌÁ×ÉÛ"
#: gnome/layout.c:174 src/layout.c:174
msgid "command &Prompt"
msgstr "&ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
#: gnome/layout.c:175 src/layout.c:175
msgid "show &Mini status"
msgstr "&íÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓ"
#: gnome/layout.c:176 src/layout.c:176
msgid "menu&Bar visible"
msgstr "&ìÉÎÅÊËÁ ÍÅÎÀ"
#: gnome/layout.c:177 src/layout.c:177
msgid "&Equal split"
msgstr "&òÁ×ÎÙÅ ÒÁÚÍÅÒÙ"
#: gnome/layout.c:178 src/layout.c:178
msgid "pe&Rmissions"
msgstr "ðÒÁ×Á Ä&ÏÓÔÕÐÁ"
#: gnome/layout.c:179 src/layout.c:179
msgid "&File types"
msgstr "ôÉÐÙ &ÆÁÊÌÏ×"
#: gnome/layout.c:373 gnome/learn.c:60 gnome/learn.c:179 gnome/option.c:144
#: src/layout.c:373 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:144
msgid "&Save"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ"
#. length of line with '<' '>' buttons
#: gnome/layout.c:381 src/layout.c:381
msgid " Layout "
msgstr " ÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ "
#: gnome/layout.c:382 src/layout.c:382
msgid " Panel split "
msgstr " òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÅÊ "
#: gnome/layout.c:383 src/layout.c:383
msgid " Highlight... "
msgstr " ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ "
#: gnome/layout.c:384 gnome/option.c:155 src/layout.c:384 src/option.c:155
msgid " Other options "
msgstr " ðÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ "
#: gnome/layout.c:385 src/layout.c:385
msgid "output lines"
msgstr "ÓÔÒÏËÉ ×Ù×ÏÄÁ"
#: gnome/layout.c:452 src/layout.c:452
msgid "Layout"
msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
#: gnome/layout.c:481 gnome/option.c:241 src/layout.c:481 src/option.c:241
msgid "Other options"
msgstr "ðÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
#: gnome/layout.c:483 src/layout.c:483
msgid "Highlight..."
msgstr "ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
#: gnome/layout.c:485 src/layout.c:485
msgid "Panel split"
msgstr "òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÅÊ"
#: gnome/learn.c:74 src/learn.c:74
msgid " Learn keys "
msgstr " òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ "
#: gnome/learn.c:93 src/learn.c:93
msgid " Teach me a key "
msgstr " ïÂÕÞÉÔÅ ÍÅÎÑ ËÌÁ×ÉÛÅ "
#: gnome/learn.c:94 src/learn.c:94
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ %s\n"
"É ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏËÁ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÏÐÁÄÅÔ.\n"
"\n"
"úÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ ÅÅ ÅÝÅ ÒÁÚ, ÞÔÏÂÙ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ,\n"
"ÞÔÏ ÓÐÒÁ×Á ÏÔ ÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÐÏÑ×ÉÌÏÓØ 'OK'.\n"
"\n"
"åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÂÕÞÅÎÉÅ, ÎÁÖÍÉÔÅ\n"
"ËÌÁ×ÉÛÕ Esc É ÔÏÖÅ ÎÅÍÎÏÇÏ ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ."
#: gnome/learn.c:122 src/learn.c:122
msgid " Cannot accept this key "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ "
#: gnome/learn.c:123 src/learn.c:123
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
msgstr " ÷Ù ××ÅÌÉ \"%s\""
#: gnome/learn.c:170 src/learn.c:170
msgid "OK"
msgstr ""
#: gnome/learn.c:177 src/learn.c:177
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
"ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ×ÓÅ ÷ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÕÖÅ\n"
"ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ. üÔÏ ÚÄÏÒÏ×Ï."
#: gnome/learn.c:179 src/learn.c:179
msgid "&Discard"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
#: gnome/learn.c:183 src/learn.c:183
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
"úÄÏÒÏ×Ï! ÷ÁÛÁ ÂÁÚÁ ÏÐÉÓÁÎÉÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ× ÐÏÌÎÁÑ.\n"
"÷ÓÅ ÷ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÈÏÒÏÛÏ."
#: gnome/learn.c:267 src/learn.c:267
msgid "Learn keys"
msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ"
#: gnome/learn.c:300 src/learn.c:300
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ×ÓÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÛÅ ËÌÁ×ÉÛÉ. ðÏÓÌÅ ÎÁÖÁÔÉÊ ÎÁÊÄÉÔÅ,"
#: gnome/learn.c:302 src/learn.c:302
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
msgstr "ËÁËÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÎÅ ÉÍÅÀÔ ÐÏÍÅÔËÉ OK. äÌÑ ÏÂÕÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛÅ ×ÙÂÅÒÉÔÅ"
#: gnome/learn.c:304 src/learn.c:304
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr "ÅÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ Tab ÉÌÉ ÍÙÛËÏÊ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÐÒÏÂÅÌ."
#: gnome/main.c:652 src/main.c:652
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
" ëÏÍÁÎÄÉÒ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ ËÏÔÏÒÙÊ ÅÍÕ \n"
" ÓÏÏÂÝÉÌ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ. íÏÖÅÔ ÷Ù \n"
" ÕÄÁÌÉÌÉ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÄÁÌÉ ÓÅÂÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ \n"
" ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ \"su\"? "
#: gnome/main.c:727 src/main.c:727
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
#: gnome/main.c:777 src/main.c:777
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ÕÖÅ ÏÚÁÂÏÞÅÎ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅÍ ËÏÍÁÎÄÙ "
#: gnome/main.c:1211 gnome/main.c:1232 src/main.c:1211 src/main.c:1232
msgid "&Listing mode..."
msgstr "æÏÒ&ÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ..."
#: gnome/main.c:1212 gnome/main.c:1233 src/main.c:1212 src/main.c:1233
msgid "&Quick view C-x q"
msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ C-x q"
#: gnome/main.c:1213 gnome/main.c:1234 src/main.c:1213 src/main.c:1234
msgid "&Info C-x i"
msgstr "&éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ C-x i"
#: gnome/main.c:1216 gnome/main.c:1237 src/main.c:1216 src/main.c:1237
msgid "&Sort order..."
msgstr "ðÏÒÑÄÏË &ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: gnome/main.c:1218 gnome/main.c:1239 src/main.c:1218 src/main.c:1239
msgid "&Filter..."
msgstr "&æÉÌØÔÒ"
#: gnome/main.c:1221 gnome/main.c:1242 src/main.c:1221 src/main.c:1242
msgid "&Network link..."
msgstr "óÅ&ÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
#: gnome/main.c:1222 gnome/main.c:1243 src/main.c:1222 src/main.c:1243
msgid "FT&P link..."
msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
#: gnome/main.c:1226 gnome/main.c:1247 src/main.c:1226 src/main.c:1247
msgid "&Drive... M-d"
msgstr "&äÉÓË... M-d"
#: gnome/main.c:1228 gnome/main.c:1249 src/main.c:1228 src/main.c:1249
msgid "&Rescan C-r"
msgstr "&ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ C-r"
#: gnome/main.c:1253 src/main.c:1253
msgid "&User menu F2"
msgstr "&íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ F2"
#: gnome/main.c:1254 src/main.c:1254
msgid "&View F3"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ &ÆÁÊÌÁ F3"
#: gnome/main.c:1255 src/main.c:1255
#, fuzzy
msgid "Vie&w file... "
msgstr "&ðÏÉÓË... F7"
#: gnome/main.c:1256 src/main.c:1256
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "&ðÒÏÓÍÏÔÒ ËÏÍÁÎÄÙ M-!"
#: gnome/main.c:1257 src/main.c:1257
msgid "&Edit F4"
msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ F4"
#: gnome/main.c:1258 src/main.c:1258
msgid "&Copy F5"
msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ F5"
#: gnome/main.c:1259 src/main.c:1259
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr "ðÒÁ×Á &ÄÏÓÔÕÐÁ C-x c"
#: gnome/main.c:1261 src/main.c:1261
msgid "&Link C-x l"
msgstr "&öÅÓÔËÁÑ ÓÓÙÌËÁ C-x l"
#: gnome/main.c:1262 src/main.c:1262
msgid "&SymLink C-x s"
msgstr "&óÉÍ×ÏÌÉÞ. ÓÓÙÌËÁ C-x s"
#: gnome/main.c:1263 src/main.c:1263
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÓÓÙ&ÌËÉ C-x C-s"
#: gnome/main.c:1264 src/main.c:1264
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ/ÇÒÕÐÐÁ C-x o"
#: gnome/main.c:1265 src/main.c:1265
msgid "&Advanced chown "
msgstr "ðÒ&Á×Á (ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ) "
#: gnome/main.c:1267 src/main.c:1267
msgid "&Rename/Move F6"
msgstr "ðÅÒÅ&ÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ F6"
#: gnome/main.c:1268 src/main.c:1268
msgid "&Mkdir F7"
msgstr "óÏ&ÚÄÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ F7"
#: gnome/main.c:1269 src/main.c:1269
msgid "&Delete F8"
msgstr "&õÄÁÌÅÎÉÅ F8"
#: gnome/main.c:1270 src/main.c:1270
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr "óÍÅ&ÎÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ M-c"
#: gnome/main.c:1272 src/main.c:1272
msgid "select &Group M-+"
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ &ÇÒÕÐÐÕ M-+"
#: gnome/main.c:1273 src/main.c:1273
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr "óÎÑÔØ &ÏÔÍÅÔËÕ M-\\"
#: gnome/main.c:1274 src/main.c:1274
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr "éÎ×ÅÒ&ÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÍÅÔËÕ *"
#: gnome/main.c:1276 src/main.c:1276
msgid "e&Xit F10"
msgstr "÷Ù&ÈÏÄ F10"
#. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
#. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
#. * the WTree widget port, sorry.
#.
#: gnome/main.c:1285 src/main.c:1285
msgid "&Directory tree"
msgstr "&äÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
#: gnome/main.c:1286 src/main.c:1286
msgid "&Find file M-?"
msgstr "ðÏÉÓË &ÆÁÊÌÁ M-?"
#: gnome/main.c:1288 src/main.c:1288
msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr "&ðÅÒÅÓÔÁ×ÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ C-u"
#: gnome/main.c:1289 src/main.c:1289
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "&ïÔËÌÀÞÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ C-o"
#: gnome/main.c:1291 src/main.c:1291
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr "&óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ C-x d"
#: gnome/main.c:1292 src/main.c:1292
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr "&ëÒÉÔÅÒÉÊ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÉ C-x !"
#: gnome/main.c:1294 src/main.c:1294
msgid "show directory s&Izes"
msgstr "&òÁÚÍÅÒÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
#: gnome/main.c:1297 src/main.c:1297
msgid "command &History"
msgstr "&éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄ"
#: gnome/main.c:1298 src/main.c:1298
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁ&ÌÏÇÏ× C-\\"
#: gnome/main.c:1300 src/main.c:1300
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr "óÐÉÓÏË &ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÷æó C-x a"
#: gnome/main.c:1303 src/main.c:1303
msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr "æÏ&ÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ C-x j"
#: gnome/main.c:1307 src/main.c:1307
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
#: gnome/main.c:1310 src/main.c:1310
msgid "&Listing format edit"
msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÏÒÍÁÔÁ"
#: gnome/main.c:1312 src/main.c:1312
msgid "&Extension file edit"
msgstr "æÁÊÌ ÒÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÊ"
#: gnome/main.c:1313 src/main.c:1313
msgid "&Menu file edit"
msgstr "æÁÊÌ &ÍÅÎÀ"
#: gnome/main.c:1318 src/main.c:1318
msgid "&Configuration..."
msgstr "&ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
#: gnome/main.c:1320 src/main.c:1320
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "&ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
#: gnome/main.c:1321 src/main.c:1321
msgid "&Display bits..."
msgstr "&âÉÔÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×..."
#: gnome/main.c:1323 src/main.c:1323
msgid "learn &Keys..."
msgstr "&òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ..."
#: gnome/main.c:1326 src/main.c:1326
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÅ &æó..."
#: gnome/main.c:1329 src/main.c:1329
msgid "&Save setup"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
#: gnome/main.c:1345 gnome/main.c:1347 src/main.c:1345 src/main.c:1347
#, fuzzy
msgid " &Left "
msgstr " ìÅ×ÁÑ "
#: gnome/main.c:1347 src/main.c:1347
#, fuzzy
msgid " &Above "
msgstr " ÷ÅÒÈÎÑÑ "
#: gnome/main.c:1350 src/main.c:1350
#, fuzzy
msgid " &File "
msgstr " æÁÊÌ "
#: gnome/main.c:1351 src/main.c:1351
#, fuzzy
msgid " &Command "
msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
#: gnome/main.c:1352 src/main.c:1352
#, fuzzy
msgid " &Options "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#: gnome/main.c:1355 gnome/main.c:1357 src/main.c:1355 src/main.c:1357
#, fuzzy
msgid " &Right "
msgstr " ðÒÁ×ÁÑ "
#: gnome/main.c:1357 src/main.c:1357
#, fuzzy
msgid " &Below "
msgstr " îÉÖÎÑÑ "
#: gnome/main.c:1418 src/main.c:1418
msgid " Information "
msgstr " éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ "
#: gnome/main.c:1419 src/main.c:1419
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
#: gnome/main.c:1696 gnome/screen.c:2253 gnome/screen.c:2287 src/main.c:1696
#: src/screen.c:2253 src/screen.c:2287
msgid "Menu"
msgstr "íÅÎÀ"
#: gnome/main.c:1903 src/main.c:1903
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ÷ÁÓ ÚÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ GNU Midnight Commander"
#: gnome/main.c:2265 src/main.c:2265
#, c-format
msgid "with mouse support on xterm%s.\n"
msgstr "Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÍÙÛÉ ÎÁ xterm\n"
#: gnome/main.c:2266 src/main.c:2266
msgid " and the Linux console"
msgstr "É Linux-ËÏÎÓÏÌÉ"
#: gnome/main.c:2361 src/main.c:2361
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÓÒÅÄÙ TERM ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ!\n"
#: gnome/main.c:2618 src/main.c:2618
#, c-format
msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
msgstr "âÉÂÌÉÏÔÅÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ Midnight Commander: %s\n"
#: gnome/main.c:2623 src/main.c:2623
msgid ""
"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
msgstr ""
#: gnome/main.c:2684 src/main.c:2684
msgid "[DEVEL-ONLY: Debug the background code]"
msgstr ""
#: gnome/main.c:2687 src/main.c:2687
msgid "Create command file to set default directory upon exit."
msgstr ""
#: gnome/main.c:2689 src/main.c:2689
msgid "Force color mode."
msgstr ""
#: gnome/main.c:2690 src/main.c:2690
msgid "Specify colors (use --help-colors to get a list)."
msgstr ""
#: gnome/main.c:2692 src/main.c:2692
msgid "[DEVEL-ONLY: Debug the subshell]"
msgstr ""
#: gnome/main.c:2694 src/main.c:2694
msgid "Startup the internal editor."
msgstr ""
#: gnome/main.c:2695 src/main.c:2695
msgid "Shows this help message."
msgstr ""
#: gnome/main.c:2696 src/main.c:2696
msgid "Help on how to specify colors."
msgstr ""
#: gnome/main.c:2698 src/main.c:2698
msgid "Log ftpfs commands to the file."
msgstr ""
#: gnome/main.c:2700 src/main.c:2700
msgid "Prints out the configured paths."
msgstr ""
#: gnome/main.c:2702 src/main.c:2702
msgid "Force black and white display."
msgstr ""
#: gnome/main.c:2703 src/main.c:2703
msgid "Disable mouse support."
msgstr ""
#: gnome/main.c:2705 src/main.c:2705
msgid "Force the concurrent subshell mode"
msgstr ""
#: gnome/main.c:2706 src/main.c:2706
msgid "Disable the concurrent subshell mode."
msgstr ""
#: gnome/main.c:2707 src/main.c:2707
msgid "Force subshell execution."
msgstr ""
#: gnome/main.c:2709 src/main.c:2709
msgid "At exit, print the last working directory."
msgstr ""
#: gnome/main.c:2710 src/main.c:2710
msgid "Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/termcap default."
msgstr ""
#: gnome/main.c:2711 src/main.c:2711
msgid "Disables verbose operation (for slow terminals)."
msgstr ""
#: gnome/main.c:2713 src/main.c:2713
msgid "Use simple symbols for line drawing."
msgstr ""
#: gnome/main.c:2718 src/main.c:2718
msgid "Activate support for the TERMCAP variable."
msgstr ""
#: gnome/main.c:2720 src/main.c:2720
msgid "Report version and configuration options."
msgstr ""
#: gnome/main.c:2721 src/main.c:2721
msgid "Start up into the viewer mode."
msgstr ""
#: gnome/main.c:2722 src/main.c:2722
msgid "Force xterm mouse support and screen save/restore"
msgstr ""
#: gnome/main.c:2723 src/main.c:2723
msgid "Geometry for the window"
msgstr ""
#: gnome/main.c:2724 src/main.c:2724
msgid "No windows opened at startup"
msgstr ""
#: gnome/main.c:2801 src/main.c:2801
msgid "[this dir] [other dir]"
msgstr ""
#: gnome/main.c:3043 src/main.c:3043
msgid ""
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
msgstr ""
#: gnome/main.c:3131 src/main.c:3131
msgid " Notice "
msgstr ""
#: gnome/main.c:3132 src/main.c:3132
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" æÁÊÌÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Midnight Commander \n"
" ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÑÔÓÑ × ËÁÔÁÌÏÇÅ ~/.mc, ÓÔÁÒÙÅ \n"
" ÆÁÊÌÙ ÓÅÊÞÁÓ ÔÕÄÁ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ\n"
#: gnome/option.c:74 src/option.c:74
msgid "safe de&Lete"
msgstr "âÅÚÏÐÁÓÎÏÅ &ÕÄÁÌÅÎÉÅ"
#: gnome/option.c:75 src/option.c:75
msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr "óÍÅÎÁ &ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÓÓÙÌËÁÍ"
#: gnome/option.c:76 src/option.c:76
msgid "advanced cho&Wn"
msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ cho&Wn"
#: gnome/option.c:77 src/option.c:77
msgid "l&Ynx-like motion"
msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ × ÓÔÉÌÅ l&Ynx"
#: gnome/option.c:79 src/option.c:79
msgid "Animation"
msgstr "áÎÉÍÁÃÉÑ"
#: gnome/option.c:81 src/option.c:81
msgid "ro&Tating dash"
msgstr "÷ÒÁÝÁÀÝÉÊÓÑ &ÉÎÄÉËÁÔÏÒ"
#: gnome/option.c:83 src/option.c:83
msgid "co&Mplete: show all"
msgstr "äÏÐÏ&ÌÎÅÎÉÅ: ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ"
#: gnome/option.c:84 src/option.c:84
msgid "&Use internal view"
msgstr "÷ÓÔÒÏ&ÅÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
#: gnome/option.c:85 src/option.c:85
msgid "use internal ed&It"
msgstr "÷ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ &ÒÅÄÁËÔÏÒ"
#: gnome/option.c:86 src/option.c:86
msgid "auto m&Enus"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÅ &ÍÅÎÀ"
#: gnome/option.c:87 src/option.c:87
msgid "&Auto save setup"
msgstr "&á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
#: gnome/option.c:88 src/option.c:88
msgid "shell &Patterns"
msgstr "ïÂÒÁÚÃÙ × ÓÔÉÌÅ &shell"
#: gnome/option.c:89 src/option.c:89
msgid "&Verbose operation"
msgstr "äÅÔÁÌÉ ÏÐÅÒÁÃÉ&Ê"
#: gnome/option.c:90 src/option.c:90
msgid "&Fast dir reload"
msgstr "&âÙÓÔÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
#: gnome/option.c:91 src/option.c:91
msgid "mi&X all files"
msgstr "óÍÅÛÉ×ÁÔØ &ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: gnome/option.c:92 src/option.c:92
msgid "&Drop down menus"
msgstr "÷ÙÐÁÄÅÎÉÅ ÍÅÎ&À ÐÒÉ ×ÙÚÏ×Å"
#: gnome/option.c:93 src/option.c:93
msgid "ma&Rk moves down"
msgstr "&ïÔÍÅÔËÁ ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ ËÕÒÓÏÒ"
#: gnome/option.c:94 src/option.c:94
msgid "show &Hidden files"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÒ&ÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
#: gnome/option.c:95 src/option.c:95
msgid "show &Backup files"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÅ&ÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
#: gnome/option.c:102 src/option.c:102
msgid "&Never"
msgstr "&îÉËÏÇÄÁ"
#: gnome/option.c:103 src/option.c:103
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr "îÁ &ÔÕÐÙÈ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ"
#: gnome/option.c:104 src/option.c:104
msgid "alwa&Ys"
msgstr "&÷ÓÅÇÄÁ"
#. Similar code is in layout.c (init_layout())
#: gnome/option.c:152 src/option.c:152
msgid " Configure options "
msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ "
#: gnome/option.c:153 src/option.c:153
msgid " Panel options "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÅÊ "
#: gnome/option.c:154 src/option.c:154
msgid " Pause after run... "
msgstr " ðÁÕÚÁ ÐÏÓÌÅ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ... "
#: gnome/option.c:206 src/option.c:206
msgid "Configure options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
#: gnome/option.c:243 src/option.c:243
msgid "Pause after run..."
msgstr "ðÁÕÚÁ ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÕÓËÁ..."
#: gnome/option.c:245 src/option.c:245
msgid "Panel options"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÅÊ"
#: gnome/panelize.c:90 src/panelize.c:90
msgid "&Add new"
msgstr "&äÏÂÁ×ÉÔØ"
#: gnome/panelize.c:102 src/panelize.c:102
msgid " External panelize "
msgstr " ÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ "
#: gnome/panelize.c:197 gnome/panelize.c:460 src/panelize.c:197
#: src/panelize.c:460
msgid "External panelize"
msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
#: gnome/panelize.c:222 gnome/panelize.c:278 gnome/panelize.c:348
#: gnome/panelize.c:369 src/panelize.c:222 src/panelize.c:278
#: src/panelize.c:348 src/panelize.c:369
msgid "Other command"
msgstr "îÏ×ÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
#: gnome/panelize.c:262 src/panelize.c:262
msgid " Add to external panelize "
msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÉÓÏË ËÏÍÁÎÄ "
#: gnome/panelize.c:263 src/panelize.c:263
msgid " Enter command label: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ: "
#: gnome/panelize.c:302 src/panelize.c:302
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
msgstr " ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÏ ËÏÍÁÎÄÕ ÂÕÄÕÞÉ × ÎÅÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ "
#: gnome/panelize.c:351 src/panelize.c:351
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "îÁÊÔÉ ËÏÒÒÅËÔÕÒÙ, ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÙÅ ËÏÍÁÎÄÏÊ patch"
#: gnome/panelize.c:352 src/panelize.c:352
msgid "Find *.orig after patching"
msgstr "îÁÊÔÉ ÏÒÉÇÉÎÁÌÙ (*.orig) ÐÏÓÌÅ ËÏÍÁÎÄÙ patch"
#: gnome/panelize.c:353 src/panelize.c:353
msgid "Find SUID and SGID programs"
msgstr "îÁÊÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÓÏ ×Ú×ÅÄÅÎÎÙÍ SUID/SGID ÂÉÔÁÍÉ"
#: gnome/panelize.c:404 src/panelize.c:404
msgid "Cannot invoke command."
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ."
#: gnome/screen.c:423 gnome/screen.c:426 src/screen.c:423 src/screen.c:426
msgid "Size"
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
#: gnome/screen.c:425 src/screen.c:425
msgid "MTime"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÒÁ×ËÉ"
#: gnome/screen.c:427 src/screen.c:427
msgid "Permission"
msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ"
#: gnome/screen.c:428 src/screen.c:428
msgid "Perm"
msgstr "ðÒÁ×Á"
#: gnome/screen.c:429 src/screen.c:429
msgid "|"
msgstr ""
#: gnome/screen.c:430 src/screen.c:430
msgid "Nl"
msgstr "ëÓ"
#: gnome/screen.c:431 src/screen.c:431
msgid "GID"
msgstr ""
#: gnome/screen.c:432 src/screen.c:432
msgid "UID"
msgstr ""
#: gnome/screen.c:435 src/screen.c:435
msgid "ATime"
msgstr "ðÏÓÌ. ÄÏÓÔÕÐ"
#: gnome/screen.c:436 src/screen.c:436
msgid "CTime"
msgstr "éÚÍ. ÕÚÌÁ"
#: gnome/screen.c:440 src/screen.c:440
msgid "Inode"
msgstr "õÚÅÌ"
#: gnome/screen.c:644 src/screen.c:644
#, c-format
msgid " %s bytes in %d file%s"
msgstr ""
#: gnome/screen.c:1295 src/screen.c:1295
msgid "Unknow tag on display format: "
msgstr ""
#: gnome/screen.c:2257 gnome/screen.c:2291 gnome/tree.c:1461 src/screen.c:2257
#: src/screen.c:2291 src/tree.c:1461
msgid "RenMov"
msgstr ""
#: gnome/screen.c:2258 gnome/screen.c:2292 gnome/tree.c:1465 src/screen.c:2258
#: src/screen.c:2292 src/tree.c:1465
msgid "Mkdir"
msgstr ""
#: gnome/subshell.c:287 src/subshell.c:287
#, c-format
msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
msgstr ""
#: gnome/subshell.c:700 src/subshell.c:700
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
msgstr ""
#: gnome/subshell.c:726 src/subshell.c:726
msgid " There are stopped jobs."
msgstr ""
#: gnome/subshell.c:727 src/subshell.c:727
msgid " Quit anyway? "
msgstr ""
#: gnome/subshell.c:780 src/subshell.c:780
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
msgstr ""
#: gnome/tree.c:626 src/tree.c:626
#, c-format
msgid ""
"Can't open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: gnome/tree.c:639 src/tree.c:639
#, c-format
msgid ""
"Can't write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: gnome/tree.c:1100 src/tree.c:1100
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
msgstr ""
#: gnome/tree.c:1133 src/tree.c:1133
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
msgstr ""
#: gnome/tree.c:1140 src/tree.c:1140
#, c-format
msgid ""
" Can't stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/tree.c:1146 src/tree.c:1146
msgid " The destination isn't a directory "
msgstr ""
#: gnome/tree.c:1196 src/tree.c:1196
#, c-format
msgid " Delete %s? "
msgstr ""
#: gnome/tree.c:1234 src/tree.c:1234
msgid "Static"
msgstr ""
#: gnome/tree.c:1234 src/tree.c:1234
msgid "Dynamc"
msgstr ""
#: gnome/tree.c:1315 src/tree.c:1315
#, c-format
msgid ""
" Can't chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/tree.c:1457 src/tree.c:1457
msgid "Forget"
msgstr "úÁÂÙÔØ"
#: gnome/tree.c:1470 src/tree.c:1470
msgid "Rmdir"
msgstr ""
#: gnome/user.c:263 src/user.c:263
#, c-format
msgid " Invalid shell pattern defination \"%c\". "
msgstr ""
#: gnome/user.c:395 src/user.c:395
msgid " Debug "
msgstr " ïÔÌÁÄËÁ "
#: gnome/user.c:404 src/user.c:404
msgid " ERROR: "
msgstr " ïûéâëá: "
#: gnome/user.c:408 src/user.c:408
msgid " True: "
msgstr " éÓÔÉÎÁ: "
#: gnome/user.c:410 src/user.c:410
msgid " False: "
msgstr " ìÏÖØ: "
#: gnome/user.c:607 src/user.c:607
msgid " Warning -- ignoring file "
msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÆÁÊÌ ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ "
#: gnome/user.c:608 src/user.c:608
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
"æÁÊÌ %s × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÎÅ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÎÉ root'Õ, ÎÉ ÷ÁÍ,\n"
"É ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÄÒÕÇÉÍ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÔÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅÐÒÉÅÍÌÅÍÏ\n"
"c ÔÏÞËÉ ÚÒÅÎÉÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ."
#: gnome/user.c:626 src/user.c:626
msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
msgstr " ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌÎÑÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÂÕÄÕÞÉ ÎÁ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
#. Create listbox
#: gnome/user.c:713 src/user.c:713
msgid " User menu "
msgstr " íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ "
#: gnome/util.c:235 src/util.c:235
msgid "name_trunc: too big"
msgstr ""
#: gnome/utilunix.c:381 src/utilunix.c:381
msgid " Pipe failed "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÎÁÌÁ "
#: gnome/utilunix.c:385 src/utilunix.c:385
msgid " Dup failed "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ "
#: gnome/view.c:408 src/view.c:408
msgid ""
"File: \n"
"\n"
" "
msgstr ""
"æÁÊÌ: \n"
"\n"
" "
#: gnome/view.c:409 src/view.c:409
msgid ""
"\n"
"\n"
"has been modified, do you want to save the changes?\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ, ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?\n"
#: gnome/view.c:411 src/view.c:411
msgid " Save changes "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ "
#: gnome/view.c:453 src/view.c:453
msgid " Can't spawn child program "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÒÏÄÉÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ "
#: gnome/view.c:463 src/view.c:463
msgid " Empty output from child filter "
msgstr " õ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ×Ù×ÏÄ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ "
#: gnome/view.c:469 src/view.c:469
msgid " Could not open file "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
#: gnome/view.c:487 src/view.c:487
msgid " Can't open file \""
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \""
#: gnome/view.c:495 src/view.c:495
msgid ""
" Can't stat file \n"
" "
msgstr ""
#: gnome/view.c:501 src/view.c:501
msgid " Can't view: not a regular file "
msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ: ÎÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ "
#: gnome/view.c:521 src/view.c:521
msgid " Can not fetch local copy "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÉÚ×ÌÅÞØ ÌÏËÁÌØÎÕÀ ËÏÐÉÀ "
#: gnome/view.c:708 src/view.c:708
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "æÁÊÌ: %s"
#: gnome/view.c:724 src/view.c:724
msgid " [grow]"
msgstr ""
#: gnome/view.c:1565 gnome/view.c:1687 src/view.c:1565 src/view.c:1687
msgid " Search string not found "
msgstr ""
#: gnome/view.c:1726 src/view.c:1726
msgid " Invalid regular expression "
msgstr ""
#: gnome/view.c:1856 src/view.c:1856
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
#: gnome/view.c:1886 src/view.c:1886
msgid " Enter regexp:"
msgstr ""
#: gnome/view.c:1918 src/view.c:1918
msgid " Enter search string:"
msgstr ""
#: gnome/view.c:1991 src/view.c:1991
msgid "Ascii"
msgstr ""
#: gnome/view.c:1992 src/view.c:1992
msgid "Line"
msgstr "óÔÒÏËÁ"
#: gnome/view.c:1993 src/view.c:1993
msgid "RxSrch"
msgstr "òÅÇ÷ÙÒ"
#: gnome/view.c:1996 src/view.c:1996
msgid "EdText"
msgstr ""
#: gnome/view.c:1996 src/view.c:1996
msgid "EdHex"
msgstr ""
#: gnome/view.c:1998 src/view.c:1998
msgid "UnWrap"
msgstr ""
#: gnome/view.c:2001 src/view.c:2001
msgid "HxSrch"
msgstr ""
#: gnome/view.c:2004 src/view.c:2004
msgid "Raw"
msgstr ""
#: gnome/view.c:2004 src/view.c:2004
msgid "Parse"
msgstr ""
#: gnome/view.c:2008 src/view.c:2008
msgid "Unform"
msgstr ""
#: gnome/view.c:2008 src/view.c:2008
msgid "Format"
msgstr ""
#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
#: gnome/win.c:216 src/win.c:216
msgid "Function key 1"
msgstr ""
#: gnome/win.c:217 src/win.c:217
msgid "Function key 2"
msgstr ""
#: gnome/win.c:218 src/win.c:218
msgid "Function key 3"
msgstr ""
#: gnome/win.c:219 src/win.c:219
msgid "Function key 4"
msgstr ""
#: gnome/win.c:220 src/win.c:220
msgid "Function key 5"
msgstr ""
#: gnome/win.c:221 src/win.c:221
msgid "Function key 6"
msgstr ""
#: gnome/win.c:222 src/win.c:222
msgid "Function key 7"
msgstr ""
#: gnome/win.c:223 src/win.c:223
msgid "Function key 8"
msgstr ""
#: gnome/win.c:224 src/win.c:224
msgid "Function key 9"
msgstr ""
#: gnome/win.c:225 src/win.c:225
msgid "Function key 10"
msgstr ""
#: gnome/win.c:226 src/win.c:226
msgid "Function key 11"
msgstr ""
#: gnome/win.c:227 src/win.c:227
msgid "Function key 12"
msgstr ""
#: gnome/win.c:228 src/win.c:228
msgid "Function key 13"
msgstr ""
#: gnome/win.c:229 src/win.c:229
msgid "Function key 14"
msgstr ""
#: gnome/win.c:230 src/win.c:230
msgid "Function key 15"
msgstr ""
#: gnome/win.c:231 src/win.c:231
msgid "Function key 16"
msgstr ""
#: gnome/win.c:232 src/win.c:232
msgid "Function key 17"
msgstr ""
#: gnome/win.c:233 src/win.c:233
msgid "Function key 18"
msgstr ""
#: gnome/win.c:234 src/win.c:234
msgid "Function key 19"
msgstr ""
#: gnome/win.c:235 src/win.c:235
msgid "Function key 20"
msgstr ""
#: gnome/win.c:236 src/win.c:236
msgid "Backspace key"
msgstr ""
#: gnome/win.c:237 src/win.c:237
msgid "End key"
msgstr ""
#: gnome/win.c:238 src/win.c:238
msgid "Up arrow key"
msgstr ""
#: gnome/win.c:239 src/win.c:239
msgid "Down arrow key"
msgstr ""
#: gnome/win.c:240 src/win.c:240
msgid "Left arrow key"
msgstr ""
#: gnome/win.c:241 src/win.c:241
msgid "Right arrow key"
msgstr ""
#: gnome/win.c:242 src/win.c:242
msgid "Home key"
msgstr ""
#: gnome/win.c:243 src/win.c:243
msgid "Page Down key"
msgstr ""
#: gnome/win.c:244 src/win.c:244
msgid "Page Up key"
msgstr ""
#: gnome/win.c:245 src/win.c:245
msgid "Insert key"
msgstr ""
#: gnome/win.c:246 src/win.c:246
msgid "Delete key"
msgstr ""
#: gnome/win.c:247 src/win.c:247
msgid "Completion/M-tab"
msgstr ""
#: gnome/win.c:248 src/win.c:248
msgid "+ on keypad"
msgstr ""
#: gnome/win.c:249 src/win.c:249
msgid "- on keypad"
msgstr ""
#: gnome/win.c:250 src/win.c:250
msgid "* on keypad"
msgstr ""
#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
#: gnome/win.c:252 src/win.c:252
msgid "Left arrow keypad"
msgstr ""
#: gnome/win.c:253 src/win.c:253
msgid "Right arrow keypad"
msgstr ""
#: gnome/win.c:254 src/win.c:254
msgid "Up arrow keypad"
msgstr ""
#: gnome/win.c:255 src/win.c:255
msgid "Down arrow keypad"
msgstr ""
#: gnome/win.c:256 src/win.c:256
msgid "Home on keypad"
msgstr ""
#: gnome/win.c:257 src/win.c:257
msgid "End on keypad"
msgstr ""
#: gnome/win.c:258 src/win.c:258
msgid "Page Down keypad"
msgstr ""
#: gnome/win.c:259 src/win.c:259
msgid "Page Up keypad"
msgstr ""
#: gnome/win.c:260 src/win.c:260
msgid "Insert on keypad"
msgstr ""
#: gnome/win.c:261 src/win.c:261
msgid "Delete on keypad"
msgstr ""
#: gnome/win.c:262 src/win.c:262
msgid "Enter on keypad"
msgstr ""
#: gnome/win.c:263 src/win.c:263
msgid "Slash on keypad"
msgstr ""
#: gnome/win.c:264 src/win.c:264
msgid "NumLock on keypad"
msgstr ""
#: gnome/wtools.c:609 src/wtools.c:609 vfs/vfs.c:1604
msgid "Password:"
msgstr ""
#: gnome/wtools.c:609 src/wtools.c:609
msgid "Password"
msgstr ""
#: gnome/wtools.c:663 src/wtools.c:663
msgid "Ok"
msgstr ""
#: vfs/extfs.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s archive\n"
"%s"
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
#: vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322
msgid "Inconsistent extfs archive"
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:470
#, c-format
msgid " Could not set source routing (%s)"
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:1782 vfs/ftpfs.c:1797
msgid ""
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
"Remove password or correct mode."
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:156
msgid " MCFS "
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:156
msgid " The server does not support this version "
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:173
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:176
#, fuzzy
msgid " Yes "
msgstr " &äÁ "
#: vfs/mcfs.c:176
#, fuzzy
msgid " No "
msgstr " &îÅÔ "
#: vfs/mcfs.c:178
msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:190
msgid " MCFS Password required "
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:204
msgid " Invalid password "
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:270
msgid " Too many open connections "
msgstr ""
#. Open for reading
#: vfs/tar.c:367 vfs/tar.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't open tar archive\n"
"%s"
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
#: vfs/tar.c:388
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load compressed tar\n"
"%s"
msgstr ""
#: vfs/tar.c:395
#, c-format
msgid ""
"Couldn't uncompress tar archive\n"
"%s"
msgstr ""
#: vfs/tar.c:554
msgid "Unexpected EOF on archive file"
msgstr ""
#: vfs/tar.c:608 vfs/tar.c:629
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr ""
#. Error on first record
#: vfs/tar.c:748
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
msgstr ""
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr "&ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"