mc/po/sr.po
Pavel Roskin e45f2e2626 * sr.po: New file - Serbian translation.
* LINGUAS: Add sr.po.
2003-09-11 21:06:40 +00:00

4519 lines
93 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-11 17:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-11 20:41+0200\n"
"Last-Translator: ÁâàÐåØúÐ ÀÐÔØû <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: áàßáÚØ <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: edit/edit.c:150 edit/edit.c:281 edit/edit.c:289 edit/edit.c:337
#: edit/edit.c:352 edit/edit.c:363 edit/edit.c:379 edit/edit.c:2705
#: edit/editcmd.c:273 edit/editcmd.c:281 edit/editcmd.c:1709 src/wtools.c:133
#: vfs/vfs.c:1840
msgid "Error"
msgstr "³àÕèÚÐ"
#: edit/edit.c:153 edit/edit.c:340
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã ×Ð çØâÐúÕ: "
#: edit/edit.c:283
msgid " Error reading from pipe: "
msgstr " ³àÕèÚÐ ßàØ çØâÐúã áÐ æÕÒØ: "
#: edit/edit.c:292
msgid " Cannot open pipe for reading: "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ æÕÒ ×Ð çØâÐúÕ: "
#: edit/edit.c:355
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áÐ×ÝÐÜ ÒÕÛØçØÝã Ø ÔÞ×ÒÞÛÕ ×Ð ÔÐâÞâÕÚã: "
#: edit/edit.c:364
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ ÝØøÕ ÞÑØçÝÐ: "
#: edit/edit.c:380
msgid " File is too large: "
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ øÕ ßàÕÒÕÛØÚÐ: "
#: edit/edit.c:2705
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "½ØÒÞ àÕÚãà×ØøÕ ÜÐÚàÞÐ øÕ ßàÕÒØáÞÚ"
#: edit/edit.h:279
msgid "&Dismiss"
msgstr "&¾âßãáâØ"
#: edit/edit.h:281 edit/editcmd.c:373 edit/editcmd.c:1218 edit/editcmd.c:1300
#: edit/editcmd.c:2572 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:275 src/boxes.c:371 src/boxes.c:463
#: src/boxes.c:589 src/boxes.c:712 src/boxes.c:938 src/boxes.c:1006
#: src/filegui.c:780 src/find.c:179 src/layout.c:349 src/option.c:114
#: src/subshell.c:323 src/view.c:2134 src/wtools.c:381
msgid "&OK"
msgstr "&Ã àÕÔã"
#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46
msgid " Enter file name: "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝÐ×ØÒ ÔÐâÞâÕÚÕ: "
#: edit/editcmd.c:274
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " ³àÕèÚÐ ßàØ ãßØáã ã æÕÒ: "
#: edit/editcmd.c:284
msgid " Cannot open pipe for writing: "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ æÕÒ ×Ð ãßØá: "
#: edit/editcmd.c:366
msgid "Quick save "
msgstr "±à×Þ çãÒÐúÕ "
#: edit/editcmd.c:367
msgid "Safe save "
msgstr "±Õ×ÑÕÔÝÞ çãÒÐúÕ "
#: edit/editcmd.c:368
msgid "Do backups -->"
msgstr "¿àÐÒØ àÕ×ÕàÒã -->"
#: edit/editcmd.c:371 edit/editcmd.c:1159 edit/editcmd.c:1216
#: edit/editcmd.c:1298 edit/editcmd.c:2570 edit/editoptions.c:68
#: src/achown.c:69 src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:369
#: src/boxes.c:461 src/boxes.c:587 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1006
#: src/chmod.c:97 src/chown.c:74 src/cmd.c:865 src/filegui.c:762
#: src/find.c:179 src/hotlist.c:121 src/hotlist.c:522 src/hotlist.c:829
#: src/hotlist.c:925 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/option.c:115
#: src/panelize.c:69 src/view.c:464 src/view.c:2131 src/wtools.c:58
#: src/wtools.c:379
msgid "&Cancel"
msgstr "&¿ÞÝØèâØ"
#: edit/editcmd.c:377
msgid "Extension:"
msgstr "²àáâÐ:"
#: edit/editcmd.c:383
msgid " Edit Save Mode "
msgstr " ÀÕÖØÜ çãÒÐúÐ "
#: edit/editcmd.c:456 edit/editcmd.c:515
msgid " Save As "
msgstr " ÁÐçãÒÐø ÚÐÞ "
#: edit/editcmd.c:473 edit/editcmd.c:794 edit/editcmd.c:831 edit/editcmd.c:990
#: edit/editcmd.c:1103 src/file.c:612 src/help.c:319 src/main.c:434
#: src/screen.c:1413 src/screen.c:1970 src/selcodepage.c:106
#: src/subshell.c:319 src/subshell.c:653 src/utilunix.c:398 src/utilunix.c:402
#: src/utilunix.c:424 src/utilunix.c:476 vfs/mcfs.c:139
msgid "Warning"
msgstr "ÃßÞ×ÞàÕúÕ"
#: edit/editcmd.c:474
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ ßÞÔ âØÜ ÝÐ×ØÒÞÜ ÒÕû ßÞáâÞøØ. "
#: edit/editcmd.c:475
msgid "Overwrite"
msgstr "¿àÕßØèØ"
#: edit/editcmd.c:475 edit/editcmd.c:557 edit/editcmd.c:759 edit/editcmd.c:794
#: edit/editcmd.c:834 edit/editcmd.c:993 edit/editcmd.c:1106
msgid "Cancel"
msgstr "¿ÞÝØèâØ"
#: edit/editcmd.c:517 edit/editcmd.c:2283 src/view.c:463
msgid " Cannot save file. "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áÐçãÒÐÜ ÔÐâÞâÕÚã. "
#: edit/editcmd.c:617 edit/editcmd.c:625 edit/editcmd.c:650 edit/editcmd.c:697
msgid " Delete macro "
msgstr " ±àØáÐúÕ ÜÐÚàÞÐ "
#: edit/editcmd.c:619
msgid " Cannot open temp file "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ßàØÒàÕÜÕÝã ÔÐâÞâÕÚã "
#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:688 edit/editcmd.c:745
msgid " Cannot open macro file "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã ÜÐÚàÞÐ "
#: edit/editcmd.c:651
msgid " Cannot overwrite macro file "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕßØèÕÜ ÔÐâÞâÕÚã ÜÐÚàÞÐ "
#: edit/editcmd.c:667 edit/editcmd.c:688
msgid " Save macro "
msgstr " ÇãÒÐúÕ ÜÐÚàÞÐ "
#: edit/editcmd.c:669
msgid " Press the macro's new hotkey: "
msgstr " ¿àØâØáÝØâÕ ÝÞÒã ßàÕçØæã ÜÐÚàÞÐ: "
#: edit/editcmd.c:698 edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:225
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " ¿àØâØáÝØâÕ ßàÕçØæã ÜÐÚàÞÐ: "
#: edit/editcmd.c:744
msgid " Load macro "
msgstr " ÃçØâÐÒÐúÕ ÜÐÚàÞÐ "
#: edit/editcmd.c:757
msgid " Confirm save file? : "
msgstr " ¿ÞâÒàÔÐ çãÒÐúÐ ÔÐâÞâÕÚÐ? : "
#: edit/editcmd.c:759 src/view.c:462
msgid " Save file "
msgstr " ÇãÒÐúÕ ÔÐâÞâÕÚÕ "
#: edit/editcmd.c:759 edit/editwidget.c:289 src/view.c:2247
msgid "Save"
msgstr "ÁÐçãÒÐø"
#: edit/editcmd.c:794 edit/editcmd.c:832
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
" ¿ÞáâÞøÕûØ âÕÚáâ øÕ Ø×ÜÕúÕÝ Ð ÝØøÕ áÐçãÒÐÝ.\n"
" ´ãÓÜÕ `ÝÐáâÐÒØ' ÞÔÑÐæãøÕ ÞÒÕ Ø×ÜÕÝÕ. "
#: edit/editcmd.c:794 edit/editcmd.c:833 edit/editcmd.c:993
#: edit/editcmd.c:1106
msgid "Continue"
msgstr "½ÐáâÐÒØ"
#: edit/editcmd.c:840
msgid " Load "
msgstr " ÃçØâÐø "
#: edit/editcmd.c:992 edit/editcmd.c:1105
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr " ±ÛÞÚ øÕ ÒÕÛØÚØ, ÜÞÖÔÐ ÝÕûÕâÕ ÜÞûØ ÔÐ ÞßÞ×ÞÒÕâÕ ÞÒã àÐÔúã. "
#: edit/editcmd.c:1161
msgid "O&ne"
msgstr "¨ÕÔÐ&Ý"
#: edit/editcmd.c:1163 src/file.c:2224 src/filegui.c:538
msgid "A&ll"
msgstr "Á&ÒÕ"
#: edit/editcmd.c:1165 src/file.c:2161 src/filegui.c:227
msgid "&Skip"
msgstr "¿àÕ&áÚÞçØ"
#: edit/editcmd.c:1167
msgid "&Replace"
msgstr "·Ð&ÜÕÝØ"
#: edit/editcmd.c:1174 edit/editcmd.c:1181
msgid " Replace with: "
msgstr " ·ÐÜÕÝØ áÐ: "
#: edit/editcmd.c:1186
msgid " Confirm replace "
msgstr " ¿ÞâÒàÔÐ ×ÐÜÕÝÕ "
#: edit/editcmd.c:1220 edit/editcmd.c:1302
msgid "scanf &Expression"
msgstr "¸×à&Ð× ×Ð scanf"
#: edit/editcmd.c:1222
msgid "replace &All"
msgstr "×ÐÜÕÝØ &ÁÒÕ"
#: edit/editcmd.c:1224
msgid "pr&Ompt on replace"
msgstr "ß&¾âÒàÔÐ ×ÐÜÕÝÕ"
#: edit/editcmd.c:1226 edit/editcmd.c:1304 src/view.c:2137
msgid "&Backwards"
msgstr "ÃÝÐ&×ÐÔ"
#: edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1306
msgid "&Regular expression"
msgstr "&ÀÕÓãÛÐàÝØ Ø×àÐ×"
#: edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1308
msgid "&Whole words only"
msgstr "ÁÐÜÞ &æÕÛÕ àÕçØ"
#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1310 src/find.c:171
msgid "case &Sensitive"
msgstr "àÐ×Û. &²ÕÛ./ÜÐÛÐ áÛÞÒÐ"
#: edit/editcmd.c:1236
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ àÕÔÞáÛÕÔ ×ÐÜÕÝÕ ÐàÓãÜÕÝÐâÐ, Ýßà. 3,2,1,4 "
#: edit/editcmd.c:1240
msgid " Enter replacement string:"
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝØáÚã ×ÐÜÕÝÕ:"
#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1314 src/view.c:2142
msgid " Enter search string:"
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝØáÚã ßàÕâàÐÓÕ:"
#: edit/editcmd.c:1263 edit/editcmd.c:1915 edit/editcmd.c:1939
msgid " Replace "
msgstr " ·ÐÜÕÝÐ "
#: edit/editcmd.c:1328 edit/editcmd.c:2026 edit/editcmd.c:2028
#: edit/editcmd.c:2056 edit/editwidget.c:294 src/view.c:1619 src/view.c:1698
#: src/view.c:1851 src/view.c:1863 src/view.c:2087 src/view.c:2140
#: src/view.c:2147 src/view.c:2257
msgid "Search"
msgstr "ÂàÐÖØ"
#: edit/editcmd.c:1709
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
msgstr ""
" ÀÕÓãÛÐàÝØ Ø×àÐ× øÕ ÝÕØáßàÐÒÐÝ ØÛØ øÕ Ø×àÐ× ×Ð `scanf' áÐ ßàÕÒØèÕ ßàÕâÒÐàÐúÐ "
#: edit/editcmd.c:1917
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr " ³àÕèÚÐ ã äÞàÜÐâØàÐøãûÞø ÝØáæØ ×ÐÜÕÝÕ. "
#: edit/editcmd.c:1947
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " ¸×ÒàèÕÝÞ %ld ×ÐÜÕÝÐ. "
#: edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:2028 edit/editcmd.c:2056 src/view.c:1698
#: src/view.c:1863
msgid " Search string not found "
msgstr " ÂàÐÖÕÝÐ ÝØáÚÐ ÝØøÕ ÝÐòÕÝÐ "
#: edit/editcmd.c:2026
#, c-format
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
msgstr " ½ÐòÕÝÞ %d, ÔÞÔÐÝÞ %d ÞÑÕÛÕÖØÒÐçÐ "
#: edit/editcmd.c:2078 edit/editwidget.c:297 src/help.c:827 src/main.c:1233
#: src/view.c:479 src/view.c:2242 src/view.c:2267
msgid "Quit"
msgstr "·ÐÒàèØ"
#: edit/editcmd.c:2078 src/view.c:480
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ øÕ Ø×ÜÕúÕÝÐ, ÔÐ áÐçãÒÐÜ ßàØ Ø×ÛÐ×ã? "
#: edit/editcmd.c:2079 src/view.c:481
msgid "Cancel quit"
msgstr "¿ÞÝØèâØ ×ÐÒàèÕâÐÚ"
#: edit/editcmd.c:2079 src/cmd.c:199 src/file.c:1850 src/file.c:2223
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1048 src/main.c:481 src/screen.c:1958
#: src/subshell.c:654 src/tree.c:764 src/view.c:481 vfs/mcfs.c:144
msgid "&Yes"
msgstr "&´Ð"
#: edit/editcmd.c:2079 src/cmd.c:199 src/file.c:1850 src/file.c:2223
#: src/filegui.c:542 src/hotlist.c:1048 src/main.c:481 src/screen.c:1959
#: src/subshell.c:654 src/tree.c:764 src/view.c:481 vfs/mcfs.c:144
msgid "&No"
msgstr "&½Õ"
#: edit/editcmd.c:2192
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " ºÞßØàÐø ã ßàØåÒÐâÝØÚ "
#: edit/editcmd.c:2192 edit/editcmd.c:2205
msgid " Unable to save to file. "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áÐçãÒÐÜ ÔÐâÞâÕÚã. "
#: edit/editcmd.c:2205
msgid " Cut to clipboard "
msgstr " ¸áÕæØ ã ßàØåÒÐâÝØÚ "
#: edit/editcmd.c:2233 src/view.c:2032
msgid " Goto line "
msgstr " ¸ÔØ ÝÐ àÕÔ "
#: edit/editcmd.c:2233
msgid " Enter line: "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÑàÞø àÕÔÐ: "
#: edit/editcmd.c:2268 edit/editcmd.c:2281
msgid " Save Block "
msgstr " ÁÐçãÒÐø ÑÛÞÚ "
#: edit/editcmd.c:2297 edit/editcmd.c:2310
msgid " Insert File "
msgstr " ÃÜÕâÝØ ÔÐâÞâÕÚã "
#: edit/editcmd.c:2312
msgid " Cannot insert file. "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ãÜÕâÝÕÜ ÔÐâÞâÕÚã. "
#: edit/editcmd.c:2329
msgid " Sort block "
msgstr " ¿ÞàÕòÐø ÑÛÞÚ "
#: edit/editcmd.c:2329 edit/editcmd.c:2455
msgid " You must first highlight a block of text. "
msgstr " ¿àÒÞ ÜÞàÐâÕ ÔÐ Þ×ÝÐçØâÕ ÑÛÞÚ âÕÚáâÐ. "
#: edit/editcmd.c:2336
msgid " Run Sort "
msgstr " ÀÕòÐø "
#: edit/editcmd.c:2337
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ Ø×ÑÞàÕ àÕòÐúÐ (ÒØÔØ ãßãâáâÒÞ) àÐ×ÔÒÞøÕÝÕ ÑÕÛØÝÐÜÐ: "
#: edit/editcmd.c:2348 edit/editcmd.c:2353
msgid " Sort "
msgstr " ÀÕòÐø "
#: edit/editcmd.c:2349
msgid " Cannot execute sort command "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ ÝÐàÕÔÑã àÕòÐúÐ "
#: edit/editcmd.c:2354
msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr " ÀÕòÐúÕ ÝØøÕ ãáßÕèÝÞ ×ÐÒàèÕÝÞ: "
#: edit/editcmd.c:2378
msgid "Paste output of external command"
msgstr "·ÐÛÕßØ Ø×ÛÐ× áßÞùÐèúÕ ÝÐàÕÔÑÕ"
#: edit/editcmd.c:2379
msgid "Enter shell command(s):"
msgstr "ÃÝÕáØâÕ ÝÐàÕÔÑÕ ùãáÚÕ:"
#: edit/editcmd.c:2388
msgid "External command"
msgstr "ÁßÞùÐèúÐ ÝÐàÕÔÑÐ"
#: edit/editcmd.c:2389
msgid "Cannot execute command"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ ÝÐàÕÔÑã"
#: edit/editcmd.c:2423
msgid "Error creating script:"
msgstr "³àÕèÚÐ ßàØ áâÒÐàÐúã áßØáÐ:"
#: edit/editcmd.c:2431
msgid "Error reading script:"
msgstr "³àÕèÚÐ ßàØ çØâÐúã áßØáÐ:"
#: edit/editcmd.c:2440
msgid "Error closing script:"
msgstr "³àÕèÚÐ ßàØ ×ÐâÒÐàÐúã áßØáÐ:"
#: edit/editcmd.c:2446
msgid "Script created:"
msgstr "ÁßØá øÕ áâÒÞàÕÝ:"
#: edit/editcmd.c:2453
msgid "Process block"
msgstr "¾ÑàÐÔØ ÑÛÞÚ"
#: edit/editcmd.c:2565
msgid " Mail "
msgstr " ¿ÞèâÐ "
#: edit/editcmd.c:2576
msgid " Copies to"
msgstr " ºÞßØøÕ "
#: edit/editcmd.c:2580
msgid " Subject"
msgstr " ÂÕÜÐ "
#: edit/editcmd.c:2584
msgid " To"
msgstr " ºÞÜÕ"
#: edit/editcmd.c:2586
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <âÕÜÐ> -c <ÚÞßØøÕ> <ÚÞÜÕ>"
#: edit/editkeys.c:180
msgid " Emacs key: "
msgstr " ÂÐáâÕà µÜÐÚáÐ: "
#: edit/editkeys.c:194 edit/editkeys.c:225
msgid " Execute Macro "
msgstr " ¸×ÒàèØ ÜÐÚàÞ "
#: edit/editkeys.c:217
msgid " Insert Literal "
msgstr " ÃÑÐæØ ÛØâÕàÐÛ "
#: edit/editkeys.c:218
msgid " Press any key: "
msgstr " ¿àØâØáÝØâÕ ÑØÛÞ ÚÞøØ âÐáâÕà: "
#: edit/editlock.c:147
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
"User: %s\n"
"Process ID: %d"
msgstr ""
"´ÐâÞâÕÚã `%s' ÒÕû ãàÕòãøÕ\n"
"ÚÞàØáÝØÚ: %s\n"
"¸± ßàÞæÕáÐ: %d"
#: edit/editlock.c:152
msgid "File locked"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ øÕ ×ÐÚùãçÐÝÐ"
#: edit/editlock.c:152
msgid "&Grab lock"
msgstr "&·Ðã×ÜØ ÚÐâÐÝÐæ"
#: edit/editlock.c:153
msgid "&Ignore lock"
msgstr "·&ÐÝÕÜÐàØ ÚÐâÐÝÐæ"
#: edit/editmenu.c:55
msgid " About "
msgstr " ¾ ßàÞÓàÐÜã"
#: edit/editmenu.c:56
msgid ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" A user friendly text editor written\n"
" for the Midnight Commander.\n"
msgstr ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" °ãâÞàáÚÐ ßàÐÒÐ (C) 1996 ·ÐÔãÖÑØÝÐ ×Ð áÛÞÑÞÔÝØ áÞäâÒÕà\n"
"\n"
" ¿àØøÐâÕùáÚØ ßàÕÜÐ ÚÞàØáÝØÚã ãàÕòØÒÐç âÕÚáâÐ ÝÐßØáÐÝ\n"
" ×Ð ¿ÞÝÞûÝÞÓ ºÞÜÐÝÔØàÐ.\n"
#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
msgid "&Open file..."
msgstr "&¾âÒÞàØ ÔÐâÞâÕÚã..."
#: edit/editmenu.c:284
msgid "&New C-n"
msgstr "&½ÞÒÞ C-n"
#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
msgid "&Save F2"
msgstr "&ÁÐçãÒÐø F2"
#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
msgid "Save &as... F12"
msgstr "ÁÐçãÒÐø &ÚÐÞ... F12"
#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307
msgid "&Insert file... F15"
msgstr "&ÃÑÐæØ ÔÐâÞâÕÚã... F15"
#: edit/editmenu.c:290
msgid "Copy to &file... C-f"
msgstr "ºÞßØàÐø ã &ÔÐâÞâÕÚã... C-f"
#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310
msgid "&User menu... F11"
msgstr "ºÞàØáÝØçÚØ &ÜÕÝØ... F11"
#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312
msgid "A&bout... "
msgstr "&¾ ßàÞÓàÐÜã... "
#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314
msgid "&Quit F10"
msgstr "&·ÐÒàèØ F10"
#: edit/editmenu.c:302
msgid "&New C-x k"
msgstr "&½ÞÒÞ C-x k"
#: edit/editmenu.c:308
msgid "Copy to &file... "
msgstr "ºÞßØàÐø ã &ÔÐâÞâÕÚã... "
#: edit/editmenu.c:319
msgid "&Toggle Mark F3"
msgstr "&ÁÜÕÝØ Þ×ÝÐÚã F3"
#: edit/editmenu.c:320
msgid "&Mark Columns S-F3"
msgstr "&¾×ÝÐçØ ÚÞÛÞÝÕ S-F3"
#: edit/editmenu.c:322
msgid "Toggle &ins/overw Ins"
msgstr "ÁÜÕÝØ &ãÑÐæ./ßàÕßØá. Ins"
#: edit/editmenu.c:324
msgid "&Copy F5"
msgstr "&ºÞßØàÐø F5"
#: edit/editmenu.c:325
msgid "&Move F6"
msgstr "&¿àÕÜÕáâØ F6"
#: edit/editmenu.c:326
msgid "&Delete F8"
msgstr "&¾ÑàØèØ F8"
#: edit/editmenu.c:328
msgid "&Undo C-u"
msgstr "&¾ßÞ×ÞÒØ C-u"
#: edit/editmenu.c:330
msgid "&Beginning C-PgUp"
msgstr "&¿ÞçÕâÐÚ C-PgUp"
#: edit/editmenu.c:331
msgid "&End C-PgDn"
msgstr "&ºàÐø C-PgDn"
#: edit/editmenu.c:338
msgid "&Search... F7"
msgstr "&ÂàÐÖØ F7"
#: edit/editmenu.c:339
msgid "Search &again F17"
msgstr "ÂàÐ&ÖØ ßÞÝÞÒÞ F17"
#: edit/editmenu.c:340
msgid "&Replace... F4"
msgstr "&·ÐÜÕÝØ... F4"
#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371
msgid "&Go to line... M-l"
msgstr "&¸ÔØ ÝÐ ÛØÝØøã... M-l"
#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372
msgid "Go to matching &bracket M-b"
msgstr "¸ÔØ ÝÐ ÞÔÓÞÒÐàÐøãûã &×ÐÓàÐÔã M-b"
#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374
msgid "Insert &literal... C-q"
msgstr "ÃÑÐæØ &ÛØâÕàÐÛ... C-q"
#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376
msgid "&Refresh screen C-l"
msgstr "&¾áÒÕÖØ ÕÚàÐÝ C-l"
#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378
msgid "&Start record macro C-r"
msgstr "&¿ÞçÝØ áÝØÜÐúÕ ÜÐÚàÞÐ C-r"
#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379
msgid "&Finish record macro... C-r"
msgstr "&·ÐÒàèØ áÝØÜÐúÕ ÜÐÚàÞÐ... C-r"
#: edit/editmenu.c:356
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
msgstr "&¸×ÒàèØ ÜÐÚàÞ... C-a, KEY"
#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381
msgid "Delete macr&o... "
msgstr "¾ÑàØèØ ÜÐÚà&Þ... "
#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383
msgid "Insert &date/time "
msgstr "ÃÑÐæØ &ÔÐâãÜ Ø ÒàÕÜÕ "
#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385
msgid "Format p&aragraph M-p"
msgstr "ÄÞàÜÐâØàÐø ß&Ðáãá M-p"
#: edit/editmenu.c:362
msgid "'ispell' s&pell check C-p"
msgstr "¿àÞÒÕàØ &ßàÐÒÞßØá `ispell'-ÞÜ C-p"
#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387
msgid "Sor&t... M-t"
msgstr "¿ÞàÕ&òÐø... M-t"
#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388
msgid "Paste o&utput of... M-u"
msgstr "·ÐÛÕßØ &Ø×ÛÐ× ÝÐàÕÔÑÕ... M-u"
#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389
msgid "E&xternal Formatter F19"
msgstr "ÁßÞ&ùÐèúØ äÞàÜÐâÕà F19"
#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390
msgid "&Mail... "
msgstr "¿Þ&èâÐ... "
#: edit/editmenu.c:380
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
msgstr "&¸×ÒàèØ ÜÐÚàÞ... C-x e, KEY"
#: edit/editmenu.c:386
msgid "'ispell' s&pell check M-$"
msgstr "¿àÞÒÕàØ &ßàÐÒÞßØá `ispell'-ÞÜ M-$"
#: edit/editmenu.c:395
msgid "&General... "
msgstr "&¾ßèâÕ... "
#: edit/editmenu.c:396
msgid "&Save mode..."
msgstr "&ÀÕÖØÜ çãÒÐúÐ..."
#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:934
msgid "learn &Keys..."
msgstr "½ÐãçØ &âÐáâÕàÕ..."
#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:147 src/chown.c:121
msgid " File "
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ "
#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424
msgid " Edit "
msgstr " ÃàÕòØÒÐúÕ "
#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426
msgid " Sear/Repl "
msgstr " ¿àÕâàÐÖØ/×ÐÜÕÝØ "
#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428
msgid " Command "
msgstr " ½ÐàÕÔÑÐ "
#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430
msgid " Options "
msgstr " ¸×ÑÞàØ "
#: edit/editoptions.c:36
msgid "Intuitive"
msgstr "¸ÝâãØâØÒÝÞ"
#: edit/editoptions.c:36
msgid "Emacs"
msgstr "µÜÐÚá"
#: edit/editoptions.c:39
msgid "None"
msgstr "½ØèâÐ"
#: edit/editoptions.c:39
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr "´ØÝÐÜØçÝØ ßÐáãáØ"
#: edit/editoptions.c:39
msgid "Type writer wrap"
msgstr "°ãâÞÜÐâáÚØ ßàÕÛÞÜ"
#: edit/editoptions.c:75
msgid "Word wrap line length: "
msgstr "¿àÕÛÞÜ ÝÐ ÔãÖØÝØ: "
#: edit/editoptions.c:81
msgid "Tab spacing: "
msgstr "ÀÐ×ÜÐÚ âÐÑãÛÐâÞàÐ: "
#: edit/editoptions.c:88
msgid "Synta&x highlighting"
msgstr "¸áâØ&æÐúÕ áØÝâÐÚáÕ"
#: edit/editoptions.c:91
msgid "Save file &position"
msgstr "ÇãÒÐúÕ âÕÚãûÕ &ßÞ×ØæØøÕ"
#: edit/editoptions.c:94
msgid "Confir&m before saving"
msgstr "¿ÞâÒàÔÐ &çãÒÐúÐ"
#: edit/editoptions.c:97
msgid "Fill tabs with &spaces"
msgstr "¿ÞßãÝØ âÐÑãÛÐâÞ&àÕ àÐ×ÜÐæØÜÐ"
#: edit/editoptions.c:100
msgid "&Return does autoindent"
msgstr "ÂÐáâÕà `&Return' ÝÕ ãÒÛÐçØ"
#: edit/editoptions.c:103
msgid "&Backspace through tabs"
msgstr "ÂÐáâÕàÞÜ `&Backsp' ÚàÞ× âÐÑãÛ."
#: edit/editoptions.c:106
msgid "&Fake half tabs"
msgstr "&»ÐÖÝÐ ßÞÛãâÐÑãÛÐæØøÐ"
#: edit/editoptions.c:112
msgid "Wrap mode"
msgstr "¿àÕÛÞÜ ÛØÝØøÐ"
#: edit/editoptions.c:119
msgid "Key emulation"
msgstr "¸ÜØâÐæØøÐ âÐáâÕàÐ"
#: edit/editoptions.c:124
msgid " Editor options "
msgstr " ¸×ÑÞàØ ãàÕòØÒÐçÐ "
#: edit/editwidget.c:288 src/help.c:794 src/help.c:815 src/main.c:1230
#: src/screen.c:2185 src/tree.c:1030 src/view.c:2240
msgid "Help"
msgstr "¿ÞÜÞû"
#: edit/editwidget.c:290
msgid "Mark"
msgstr "¾×ÝÐçØ"
#: edit/editwidget.c:291
msgid "Replac"
msgstr "·ÐÜÕÝØ"
#: edit/editwidget.c:292 src/file.c:816 src/screen.c:2189 src/tree.c:1035
msgid "Copy"
msgstr "ºÞßØà."
#: edit/editwidget.c:293
msgid "Move"
msgstr "¿àÕÜ."
#: edit/editwidget.c:295 src/screen.c:2192
msgid "Delete"
msgstr "¾ÑàØèØ"
#: edit/editwidget.c:296 src/main.c:1232
msgid "PullDn"
msgstr "¼ÕÝØ"
#: edit/syntax.c:1089 edit/syntax.c:1096
msgid " Load syntax file "
msgstr " ÃçØâÐø ÔÐâÞâÕÚã áØÝâÐÚáÕ "
#: edit/syntax.c:1090 src/help.c:765 src/user.c:713
#, c-format
msgid ""
" Cannot open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: edit/syntax.c:1097
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " ³àÕèÚÐ ã ÔÐâÞâÕæØ `%s' ÝÐ àÕÔã %d "
#: src/achown.c:70 src/chmod.c:98 src/chown.c:75
msgid "&Set"
msgstr "&¿ÞáâÐÒØ"
#: src/achown.c:71
msgid "S&kip"
msgstr "¿àÕá&ÚÞçØ"
#: src/achown.c:72 src/chmod.c:102 src/chown.c:78
msgid "Set &all"
msgstr "¿ÞáâÐÒØ &áÒÕ"
#: src/achown.c:251 src/achown.c:339 src/achown.c:346
msgid "owner"
msgstr "ÒÛÐáÝØÚ"
#: src/achown.c:251 src/achown.c:341 src/achown.c:348
msgid "group"
msgstr "ÓàãßÐ"
#: src/achown.c:343
msgid "other"
msgstr "ÔàãÓØ"
#: src/achown.c:351
msgid "On"
msgstr "½Ð"
#: src/achown.c:353
msgid "Flag"
msgstr "¾×ÝÐÚÐ"
#: src/achown.c:355
msgid "Mode"
msgstr "ÀÕÖØÜ"
#: src/achown.c:359
#, c-format
msgid "%6d of %d"
msgstr "%6d ÞÔ %d"
#: src/achown.c:550
msgid " Chown advanced command "
msgstr " ½ÐßàÕÔÝÐ ßàÞÜÕÝÐ ÒÛÐáÝØÚÐ "
#: src/achown.c:608 src/achown.c:624 src/achown.c:670 src/chmod.c:253
#: src/chmod.c:323
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÜÕÝØÜ ÔÞ×ÒÞÛÕ `%s'\n"
" %s "
#: src/achown.c:613 src/achown.c:628 src/achown.c:674 src/chown.c:216
#: src/chown.c:324
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÜÕÝØÜ ÒÛÐáÝØÚÐ `%s' \n"
" %s "
#: src/background.c:177
msgid "Background process:"
msgstr "¿Þ×ÐÔØÝáÚØ ßàÞæÕá:"
#: src/background.c:275 src/file.c:2159
msgid " Background process error "
msgstr " ³àÕèÚÐ ßÞ×ÐÔØÝáÚÞÓ ßàÞæÕáÐ "
#: src/background.c:278
msgid " Child died unexpectedly "
msgstr " ´ÕâÕ øÕ Ø×ÝÕÝÐÔÝÞ ×ÐÒàèØÛÞ àÐÔ "
#: src/background.c:280
msgid " Unknown error in child "
msgstr " ½ÕßÞ×ÝÐâÐ ÓàÕèÚÐ ã ÔÕâÕâã "
#: src/background.c:295
msgid " Background protocol error "
msgstr " ³àÕèÚÐ ßÞ×ÐÔØÝáÚÞÓ ßàÞâÞÚÞÛÐ "
#: src/background.c:296
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
" ¿Þ×ÐÔØÝáÚØ ßàÞæÕá ÝÐÜ øÕ ßÞáÛÐÞ ×ÐåâÕÒ ×Ð ÒØèÕ ÐàÓãÜÕÝÐâÐ\n"
" ÝÕÓÞ èâÞ ÜÞÖÕÜÞ ÔÐ ÞÑàÐÔØÜÞ. \n"
#: src/boxes.c:73
msgid "&Full file list"
msgstr "&¿ãÝ áßØáÐÚ ÔÐâÞâÕÚÐ"
#: src/boxes.c:74
msgid "&Brief file list"
msgstr "&ºàÐâÐÚ áßØáÐÚ ÔÐâÞâÕÚÐ"
#: src/boxes.c:75
msgid "&Long file list"
msgstr "&´ãÓÐçÐÚ áßØáÐÚ ÔÐâÞâÕÚÐ"
#: src/boxes.c:76
msgid "&User defined:"
msgstr "&ºÞàØáÝØçÚØ ×ÐÔÐÝÞ:"
#: src/boxes.c:135
msgid "Listing mode"
msgstr "ÀÕÖØÜ áßØáÚÐ"
#: src/boxes.c:137
msgid "user &Mini status"
msgstr "ÚÞàØáÝØçÚÞ &¼ØÝØ áâÐúÕ"
#: src/boxes.c:277
msgid "&Reverse"
msgstr "&¸×ÒàÝØ"
#: src/boxes.c:278
msgid "case sensi&tive"
msgstr "àÐ×ÛØÚã&ø ÒÕÛØÚÐ Ø ÜÐÛÐ áÛÞÒÐ"
#: src/boxes.c:279
msgid "Sort order"
msgstr "¿ÞàÕÔÐÚ àÕòÐúÐ"
#: src/boxes.c:374
msgid " confirm &Exit "
msgstr " ßÞâÒàÔÐ &¸×ÛÐ×Ð "
#: src/boxes.c:376
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr " ßÞâÒàÔÐ Ø&·ÒàèÐÒÐúÐ "
#: src/boxes.c:378
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr " ßÞâÒàÔÐ &¿àÕßØáØÒÐúÐ "
#: src/boxes.c:380
msgid " confirm &Delete "
msgstr " ßÞâÒàÔÐ &±àØáÐúÐ "
#: src/boxes.c:386 src/cmd.c:198
msgid " Confirmation "
msgstr " ¿ÞâÒàÔÕ "
#: src/boxes.c:458
msgid "Full 8 bits output"
msgstr "¿ãÝ ÞáÜÞÑØâÝØ Ø×ÛÐ×"
#: src/boxes.c:458
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "Ø×Þ 8859-1"
#: src/boxes.c:458
msgid "7 bits"
msgstr "7 ÑØâÐ"
#: src/boxes.c:465 src/boxes.c:593
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "¿&ãÝ ÞáÜÞÑØâÝØ ãÛÐ×"
#: src/boxes.c:473 src/boxes.c:574
msgid " Display bits "
msgstr " ±ØâÞÒÐ ã ßàØÚÐ×ã "
#: src/boxes.c:555 src/boxes.c:580 src/selcodepage.c:71
msgid "Other 8 bit"
msgstr "´àãÓÞ ÞáÜÞÑØâÝÞ"
#: src/boxes.c:577
msgid "Input / display codepage:"
msgstr "ºÞÔÝÐ áâàÐÝÐ ãÛÐ×Ð Ø ßàØÚÐ×Ð:"
#: src/boxes.c:596
msgid "&Select"
msgstr "&¸×ÐÑÕàØ"
#: src/boxes.c:715
msgid "Use &passive mode"
msgstr "ºÞàØáâØ &ßÐáØÒÝØ àÕÖØÜ"
#: src/boxes.c:717
msgid "&Use ~/.netrc"
msgstr "&ºÞàØáâØ ~/.netrc"
#: src/boxes.c:721
msgid "&Always use ftp proxy"
msgstr "&ÃÒÕÚ ÚÞàØáâØ ßÞáàÕÔÝØÚÐ ×Ð ftp"
#: src/boxes.c:723
msgid "sec"
msgstr "áÕÚ"
#: src/boxes.c:727
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr "ØáâÕÚÛÞ ÒàÕÜÕ ×Ð ÞáâÐÒã ÔØà. ftpfs-Ð:"
#: src/boxes.c:731
msgid "ftp anonymous password:"
msgstr "ÐÝÞÝØÜÝÐ ÛÞ×ØÝÚÐ ×Ð ftp:"
#: src/boxes.c:738
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr "ÇÕÚÐúÕ ÞáÛÞÑÐòÐúÐ ²Á´-ÞÒÐ:"
#: src/boxes.c:744
msgid " Virtual File System Setting "
msgstr " ¿ÞÔÕèÐÒÐúÕ ÒØàâãÐÛÝÞÓ áØáâÕÜÐ ÔÐâÞâÕÚÐ "
#: src/boxes.c:798
msgid "Quick cd"
msgstr "±à×Ð ßàÞÜ.ÔØà."
#: src/boxes.c:801
msgid "cd"
msgstr "ßàÞÜ.ÔØà."
#: src/boxes.c:839
msgid "Symbolic link"
msgstr "ÁØÜÑÞÛØçÚÐ ÒÕ×Ð"
#: src/boxes.c:843
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ áØÜÑÞÛØçÚÕ ÒÕ×Õ:"
#: src/boxes.c:845
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
msgstr "¿ÞáâÞøÕûÐ ÔÐâÞâÕÚÐ (ÝÐ ÚÞøã ûÕ ãßãûØÒÐâØ ÒÕ×Ð):"
#: src/boxes.c:874
msgid "Running "
msgstr "¿ÞÚàÕÝãâÞ "
#: src/boxes.c:875 src/find.c:734
msgid "Stopped"
msgstr "·ÐãáâÐÒùÕÝÞ "
#: src/boxes.c:935
msgid "&Stop"
msgstr "&·ÐãáâÐÒØ"
#: src/boxes.c:936
msgid "&Resume"
msgstr "&½ÐáâÐÒØ"
#: src/boxes.c:937
msgid "&Kill"
msgstr "&ÃÑØø"
#: src/boxes.c:974
msgid "Background Jobs"
msgstr "¿Þ×ÐÔØÝáÚØ ßÞáÛÞÒØ"
#: src/boxes.c:1005
msgid "Domain:"
msgstr "´ÞÜÕÝ:"
#: src/boxes.c:1005
msgid "Username:"
msgstr "ºÞàØáÝ. ØÜÕ:"
#: src/boxes.c:1005 vfs/vfs.c:1875
msgid "Password:"
msgstr "»Þ×ØÝÚÐ:"
#: src/boxes.c:1056
#, c-format
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
msgstr "»Þ×ØÝÚÐ ×Ð \\\\%s\\%s"
#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1301 vfs/sfs.c:308
#, c-format
msgid "Warning: file %s not found\n"
msgstr "ÃßÞ×ÞàÕúÕ: ÔÐâÞâÕÚÐ %s ÝØøÕ ÝÐòÕÝÐ\n"
#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
#, c-format
msgid "Cannot translate from %s to %s"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕÒÕÔÕÜ Ø× %s ã %s"
#: src/chmod.c:78
msgid "execute/search by others"
msgstr "Ø×Òà./ßàÕâà. ×Ð ÞáâÐÛÕ"
#: src/chmod.c:79
msgid "write by others"
msgstr "ãßØá ×Ð ÞáâÐÛÕ"
#: src/chmod.c:80
msgid "read by others"
msgstr "çØâÐúÕ ×Ð ÞáâÐÛÕ"
#: src/chmod.c:81
msgid "execute/search by group"
msgstr "Ø×Òà./ßàÕâà. ×Ð Óàãßã"
#: src/chmod.c:82
msgid "write by group"
msgstr "ãßØá ×Ð Óàãßã"
#: src/chmod.c:83
msgid "read by group"
msgstr "çØâÐúÕ ×Ð Óàãßã"
#: src/chmod.c:84
msgid "execute/search by owner"
msgstr "Ø×Òà./ßàÕâà. ×Ð ÒÛÐáÝØÚÐ"
#: src/chmod.c:85
msgid "write by owner"
msgstr "ãßØá ×Ð ÒÛÐáÝØÚÐ"
#: src/chmod.c:86
msgid "read by owner"
msgstr "çØâÐúÕ ×Ð ÒÛÐáÝØÚÐ"
#: src/chmod.c:87
msgid "sticky bit"
msgstr "ÛÕßùØÒØ ÑØâ"
#: src/chmod.c:88
msgid "set group ID on execution"
msgstr "ßÞáâÐÒØ ¸± ÓàãßÕ ßàØ Ø×Ò."
#: src/chmod.c:89
msgid "set user ID on execution"
msgstr "ßÞáâÐÒØ ¸± ÚÞàØá. ßàØ Ø×Ò."
#: src/chmod.c:99
msgid "C&lear marked"
msgstr "¾&çØáâØ Þ×ÝÐçÕÝÕ"
#: src/chmod.c:100
msgid "S&et marked"
msgstr "¿&ÞáâÐÒØ Þ×ÝÐçÕÝÕ"
#: src/chmod.c:101
msgid "&Marked all"
msgstr "&ÁÒÕ Þ×ÝÐçÕÝÕ"
#: src/chmod.c:125 src/screen.c:403
msgid "Name"
msgstr "½Ð×ØÒ"
#: src/chmod.c:127
msgid "Permissions (Octal)"
msgstr "´Þ×ÒÞÛÕ (ÞÚâÐÛÝÞ)"
#: src/chmod.c:129
msgid "Owner name"
msgstr "¸ÜÕ ÒÛÐáÝØÚÐ"
#: src/chmod.c:131
msgid "Group name"
msgstr "½Ð×ØÒ ÓàãßÕ"
#: src/chmod.c:134
msgid "Use SPACE to change"
msgstr "ÀÐ×ÜÐÚÝØæÐ ×Ð Ø×ÜÕÝã"
#: src/chmod.c:136
msgid "an option, ARROW KEYS"
msgstr "Ø×ÑÞàÐ, áâàÕÛØæÕ ×Ð"
#: src/chmod.c:138
msgid "to move between options"
msgstr "ÚàÕâÐúÕ ßÞ Ø×ÑÞàØÜÐ"
#: src/chmod.c:140
msgid "and T or INS to mark"
msgstr "Ð T ØÛØ INS ×Ð Þ×ÝÐçÐÒÐúÕ"
#: src/chmod.c:145 src/chown.c:113
msgid " Permission "
msgstr " ´Þ×ÒÞÛÐ "
#: src/chmod.c:200
msgid "Chmod command"
msgstr "¿àÞÜÕÝÐ ÔÞ×ÒÞÛÐ"
#: src/chown.c:76
msgid "Set &users"
msgstr "¿ÞáâÐÒØ &ÚÞàØáÝØÚÕ"
#: src/chown.c:77
msgid "Set &groups"
msgstr "¿ÞáâÐÒØ &ÓàãßÕ"
#: src/chown.c:105
msgid " Name "
msgstr " ½Ð×ØÒ "
#: src/chown.c:107
msgid " Owner name "
msgstr " ¸ÜÕ ÒÛÐáÝØÚÐ "
#: src/chown.c:109 src/chown.c:119
msgid " Group name "
msgstr " ½Ð×ØÒ ÓàãßÕ "
#: src/chown.c:111
msgid " Size "
msgstr " ²ÕÛØçØÝÐ "
#: src/chown.c:117
msgid " User name "
msgstr " ¸ÜÕ ÚÞàØáÝØÚÐ "
#: src/chown.c:160
msgid " Chown command "
msgstr " ¿àÞÜÕÝÐ ÒÛÐáÝØÚÐ "
#: src/chown.c:180
msgid "<Unknown user>"
msgstr "<½ÕßÞ×ÝÐâ ÚÞàØáÝØÚ>"
#: src/chown.c:181
msgid "<Unknown group>"
msgstr "<½ÕßÞ×ÝÐâÐ ÓàãßÐ>"
#: src/cmd.c:198
msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÕ Þ×ÝÐçÕÝÕ, ÔÐ ßàÞÜ.ÔØà.?"
#: src/cmd.c:204 src/cmd.c:674 src/cmd.c:736 src/main.c:706 src/screen.c:1931
msgid "Cannot change directory"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÜÕÝØÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ"
#: src/cmd.c:237
msgid " View file "
msgstr " ¿àÕÓÛÕÔÐø ÔÐâÞâÕÚã "
#: src/cmd.c:237
msgid " Filename:"
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ: "
#: src/cmd.c:259
msgid " Filtered view "
msgstr " ÄØÛâàØàÐÝØ ßàØÚÐ× "
#: src/cmd.c:260
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr " ½ÐàÕÔÑÐ Ø ÐàÓãÜÕÝâØ äØÛâÕàÐ: "
#: src/cmd.c:359
msgid "Create a new Directory"
msgstr "ÁâÒÞàØ ÝÞÒØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ"
#: src/cmd.c:360
msgid " Enter directory name:"
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝÐ×ØÒ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ:"
#: src/cmd.c:432
msgid " Filter "
msgstr " ÄØÛâÐà "
#: src/cmd.c:433
msgid " Set expression for filtering filenames"
msgstr " ¿ÞáâÐÒØ Ø×àÐ× ×Ð äØÛâàØàÐúÕ ÔÐâÞâÕÚÐ"
#: src/cmd.c:486
msgid " Select "
msgstr " ¸×ÐÑÕàØ "
#: src/cmd.c:514 src/cmd.c:559 src/find.c:142
msgid " Malformed regular expression "
msgstr " ½ÕØáßàÐÒÝØ àÕÓãÛÐàÝØ Ø×àÐ× "
#: src/cmd.c:532
msgid " Unselect "
msgstr " ¾ÔØ×ÐÑÕàØ "
#: src/cmd.c:600
msgid "Extension file edit"
msgstr "ÃàÕòØÒÐúÕ ÔÐâÞâÕÚÕ áÐ ÒàáâÐÜÐ"
#: src/cmd.c:601
msgid " Which extension file you want to edit? "
msgstr " ºÞøã ÔÐâÞâÕÚã áÐ ÒàáâÐÜÐ ÖÕÛØâÕ ÔÐ ãàÕÔØâÕ? "
#: src/cmd.c:602 src/cmd.c:705
msgid "&User"
msgstr "&ºÞàØáÝØçÚã"
#: src/cmd.c:602 src/cmd.c:631 src/cmd.c:705
msgid "&System Wide"
msgstr "&ÁØáâÕÜáÚã"
#: src/cmd.c:628
msgid " Menu edit "
msgstr " ÃàÕòØÒÐúÕ ÜÕÝØøÐ "
#: src/cmd.c:629
msgid " Which menu file do you want to edit? "
msgstr " ºÞøã ÔÐâÞâÕÚã ÜÕÝØøÐ ÖÕÛØâÕ ÔÐ ãàÕÔØâÕ? "
#: src/cmd.c:631
msgid "&Local"
msgstr "&»ÞÚÐÛÝã"
#: src/cmd.c:631
msgid "&Home"
msgstr "&´ÞÜÐûã"
#: src/cmd.c:703
msgid "Syntax file edit"
msgstr "ÃàÕòØÒÐúÕ áØÝâÐÚáÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ"
#: src/cmd.c:704
msgid " Which syntax file you want to edit? "
msgstr " ºÞøã áØÝâÐÚáÝã ÔÐâÞâÕÚã ÖÕÛØâÕ ÔÐ ãàÕÔØâÕ?"
#: src/cmd.c:863
msgid " Compare directories "
msgstr " ¿ÞàÕÔØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÕ "
#: src/cmd.c:864
msgid " Select compare method: "
msgstr " ¸×ÐÑÕàØâÕ ÝÐçØÝ ßÞàÕòÕúÐ: "
#: src/cmd.c:864
msgid "&Quick"
msgstr "&±à×"
#: src/cmd.c:865
msgid "&Size only"
msgstr "&ÁÐÜÞ ÒÕÛØçØÝÐ"
#: src/cmd.c:865
msgid "&Thorough"
msgstr "&ÂÕÜÕùÐÝ"
#: src/cmd.c:878
msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
msgstr " ¾ÑÐ ÞÚÝÐ ÑØ âàÕÑÐÛÞ ÔÐ áã ã àÕÖØÜã áßØáÚÐ ×Ð ãßÞâàÕÑã ÞÒÕ ÝÐàÕÔÑÕ "
#: src/cmd.c:894
msgid " The command history is empty "
msgstr " ¸áâÞàØøÐ ÝÐàÕÔÑØ øÕ ßàÐ×ÝÐ "
#: src/cmd.c:898
msgid " Command history "
msgstr " ¸áâÞàØøÐ ÝÐàÕÔÑØ "
#: src/cmd.c:934
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
" ¾ÒÞ ÝØøÕ ¸Úá âÕàÜØÝÐÛ ØÛØ ÚÞÝ×ÞÛÐ; \n"
" ÞÚÝÐ áÕ ÝÕ ÜÞÓã áÜÕúØÒÐâØ. "
#: src/cmd.c:948
#, c-format
msgid "Link %s to:"
msgstr "¿ÞÒÕÖØ %s áÐ:"
#: src/cmd.c:949
msgid " Link "
msgstr " ¿ÞÒÕÖØ "
#: src/cmd.c:959
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr " ÒÕ×Ð: %s "
#: src/cmd.c:987
#, c-format
msgid " symlink: %s "
msgstr " áØÜÒÕ×Ð: %s "
#: src/cmd.c:1021
#, c-format
msgid " Symlink `%s' points to: "
msgstr " ÁØÜÒÕ×Ð `%s' ãßãûãøÕ ÝÐ: "
#: src/cmd.c:1026
msgid " Edit symlink "
msgstr " ÃàÕÔØ áØÜÒÕ×ã "
#: src/cmd.c:1031
#, c-format
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
msgstr " ãàÕòØÒÐúÕ áØÜÒÕ×Õ; ÝÕ ÜÞÓã ÔÐ ãÚÛÞÝØÜ %s: %s "
#: src/cmd.c:1035
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
msgstr " ãàÕòØÒÐúÕ áØÜÒÕ×Õ: %s "
#: src/cmd.c:1046
#, c-format
msgid "`%s' is not a symbolic link"
msgstr "`%s' ÝØøÕ áØÜÑÞÛØçÚÐ ÒÕ×Ð"
#: src/cmd.c:1158
#, c-format
msgid " Cannot chdir to %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßÞáâÐÒØÜ ÔØà. ÝÐ %s "
#: src/cmd.c:1167
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝÐ×ØÒ ÜÐèØÝÕ (F1 ×Ð ÔÕâÐùÕ): "
#: src/cmd.c:1172 src/widget.c:1051
msgid " Link to a remote machine "
msgstr " ¿ÞÒÕ×ØÒÐúÕ áÐ ãÔÐùÕÝÞÜ ÜÐèØÝÞÜ "
#: src/cmd.c:1179 src/widget.c:1052
msgid " FTP to machine "
msgstr " FTP ÝÐ ÜÐèØÝã "
#: src/cmd.c:1185
msgid " Shell link to machine "
msgstr " ¿ÞÒÕ×ØÒÐúÕ ùãáÚÕ áÐ ÜÐèØÝÞÜ "
#: src/cmd.c:1192 src/widget.c:1053
msgid " SMB link to machine "
msgstr " ²Õ×Ð SMB áÐ ÜÐèØÝÞÜ "
#: src/cmd.c:1203
msgid " Socket source routing setup "
msgstr " ¿ÞÔÕèÐÒÐúÕ ãáÜÕàÐÒÐúÐ Ø×ÒÞàÐ ãâØçÝØæÕ "
#: src/cmd.c:1204
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝÐ×ØÒ ÔÞÜÐûØÝÐ ×Ð áÚÞÚ ãáÜÕàÐÒÐúÐ Ø×ÒÞàÐ: "
#: src/cmd.c:1212
msgid " Host name "
msgstr " ½Ð×ØÒ ÔÞÜÐûØÝÐ "
#: src/cmd.c:1212
msgid " Error while looking up IP address "
msgstr " ³àÕèÚÐ ßàØ âàÐÖÕúã ÐÔàÕáÕ ¸¿ "
#: src/cmd.c:1223
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
msgstr " ¾ÔÞÑàØèØ ÔÐâÞâÕÚÕ ÝÐ áØáâÕÜã ÔÐâÞâÕÚÐ ext2 "
#: src/cmd.c:1224
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
" ÃÝÕáØâÕ ãàÕòÐø (ÑÕ× /dev/) ×Ð ÞÔÞÑàØáÐúÕ\n"
" ÔÐâÞâÕÚÐ ÝÐ: (F1 ×Ð ÔÕâÐùÕ)"
#: src/cmd.c:1274
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " ¿ÞÔÕèÐÒÐúÐ áÐçãÒÐÝÐ ã ~/"
#: src/cmd.c:1276
msgid " Setup "
msgstr " ¿ÞÔÕèÐÒÐúÐ "
#: src/command.c:168 src/screen.c:2175 src/tree.c:883
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßÞáâÐÒØÜ ÔØà. ÝÐ `%s' \n"
" %s "
#: src/command.c:199 src/user.c:696
msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèÐÒÐÜ ÝÐàÕÔÑÕ ÝÐ ÝÕ-ÛÞÚ. áØáâÕÜØÜÐ ÔÐâoâÕÚÐ"
#: src/command.c:208 src/execute.c:182
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " ©ãáÚÐ ÒÕû Ø×ÒàèÐÒÐ ÝÐàÕÔÑã "
#: src/dialog.c:58
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"refresh stack underflow!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"áâÞÓ ÞáÒÕÖÐÒÐúÐ øÕ ØáßàÐÖúÕÝ!\n"
"\n"
"\n"
#: src/dir.c:50
msgid "&Unsorted"
msgstr "½&ÕáàÕòÕÝÞ"
#: src/dir.c:51
msgid "&Name"
msgstr "&½Ð×ØÒ"
#: src/dir.c:52
msgid "&Extension"
msgstr "&²àáâÐ"
#: src/dir.c:53
msgid "&Modify time"
msgstr "´ÐâãÜ &Ø×ÜÕÝÕ"
#: src/dir.c:54
msgid "&Access time"
msgstr "´ÐâãÜ &ßàØáâãßÐ"
#: src/dir.c:55
msgid "&Change time"
msgstr "´ÐâãÜ &ßàÞÜÕÝÕ"
#: src/dir.c:56
msgid "&Size"
msgstr "&²ÕÛØçØÝÐ"
#: src/dir.c:57
msgid "&Inode"
msgstr "&¸ÝÞÔ"
#: src/dir.c:60
msgid "&Type"
msgstr "²&àáâÐ"
#: src/dir.c:61
msgid "&Links"
msgstr "²Õ&×Õ"
#: src/dir.c:62
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
#: src/dir.c:63
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
#: src/dir.c:64
msgid "&Owner"
msgstr "²&ÛÐáÝØÚ"
#: src/dir.c:65
msgid "&Group"
msgstr "&³àãßÐ"
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ãçØâÐÜ áÐÔàÖÐø ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/execute.c:132 src/utilunix.c:377
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "¿àØâØáÝØâÕ ÑØÛÞ ÚÞøØ âÐáâÕà ×Ð ÝÐáâÐÒÐÚ..."
#: src/execute.c:234
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "ÃÝÕáØâÕ `exit' ÔÐ ÑØáâÕ áÕ ÒàÐâØÛØ ã ¿ÞÝÞûÝÞÓ ºÞÜÐÝÔØàÐ"
#: src/execute.c:342
#, c-format
msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÔÞÑÐÒØÜ ÛÞÚÐÛÝØ ßàØÜÕàÐÚ %s "
#: src/ext.c:106 src/user.c:568
#, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ßàØÒàÕÜÕÝã ÔÐâÞâÕÚã ÝÐàÕÔÑØ \n"
" %s "
#: src/ext.c:119 src/user.c:591
msgid " Parameter "
msgstr " ¿ÐàÐÜÕâÐà "
#: src/ext.c:523 src/ext.c:542
msgid " file error "
msgstr " ÓàÕèÚÐ ÔÐâÞâÕÚÕ "
#: src/ext.c:525 src/ext.c:544
msgid "Format of the "
msgstr "ÄÞàÜÐâ "
#: src/ext.c:526
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
msgstr ""
"´ÐâÞâÕÚÐ mc.ext øÕ Ø×ÜÕúÕÝÐ ã ÒÕà×ØøØ 3.0.\n"
"¸×ÓÛÕÔÐ ÔÐ ØÝáâÐÛÐæØøÐ ÝØøÕ ãáßÕÛÐ.\n"
"¼ÞÛØÜ ÔÐ ßàÕã×ÜÕâÕ áÒÕÖ ßàØÜÕàÐÚ Ø×\n"
"ßÐÚÕâÐ ¿ÞÝÞûÝÞÓ ºÞÜÐÝÔØàÐ."
#: src/ext.c:545
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" ÔÐâÞâÕÚÐ øÕ Ø×ÜÕúÕÝÐ\n"
"ã ÒÕà×ØøØ 3.0. ²ÕàÞÒÐâÝÞ ûÕâÕ ßÞÖÕÛÕâØ\n"
"ÔÐ øÕ ÚÞßØàÐâÕ Ø× "
#: src/ext.c:548
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
"mc.ext ØÛØ ÔÐ ÚÞàØáâØâÕ\n"
"âã ÔÐâÞâÕÚã ÚÐÞ ã×Þà.\n"
#: src/ext.c:551
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext ûÕ áÕ ×Ð áÐÔÐ ÚÞàØáâØâØ."
#: src/file.c:140 src/tree.c:649
msgid " Copy "
msgstr " ºÞßØàÐø "
#: src/file.c:141 src/tree.c:690
msgid " Move "
msgstr " ¿àÕÜÕáâØ "
#: src/file.c:142 src/tree.c:764
msgid " Delete "
msgstr " ¾ÑàØèØ "
#: src/file.c:229
msgid " Invalid target mask "
msgstr " ½ÕØáßàÐÒÝÐ ÞÔàÕÔØèÝÐ ÜÐáÚÐ "
#: src/file.c:329
msgid " Cannot make the hardlink "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÝÐßàÐÒØÜ âÒàÔã ÒÕ×ã "
#: src/file.c:372
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ çØâÐÜ Ø×ÒÞàÝã ÒÕ×ã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:383
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÐÒØÜ áâÐÑØÛÝÕ áØÜÒÕ×Õ ßàÕÚÞ ÝÕ-ÛÞÚ. áØáâÕÜÐ ÔÐâÞâÕÚÐ: \n"
"\n"
" ¸×ÑÞà `ÁâÐÑØÛÝÕ áØÜÒÕ×Õ' ûÕ ÑØâØ ØáÚùãçÕÝ "
#: src/file.c:432
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ÞÔàÕÔØèÝã áØÜÒÕ×ã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:506
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕßØèÕÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:517
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ `stat' ÝÐ Ø×ÒÞàÝÞø ÔÐâÞâÕæØ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:527 src/file.c:1128
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
msgstr " `%s' Ø `%s' áã ØáâÞÒÕâÝØ "
#: src/file.c:565
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ßÞáÕÑÝã ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:577 src/file.c:826
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÜÕÝØÜ ÒÛÐáÝØÚÐ ÞÔàÕÔØèÝÞø ÔÐâÞâÕæØ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:588 src/file.c:843
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÜÕÝØÜ ÔÞ×ÒÞÛÕ ÞÔàÕÔØèÝÞø ÔÐâÞâÕæØ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:602
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:613
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
msgstr " ¿ÞÝÞÒÝÞ ßàÕã×ØÜÐúÕ ÝØøÕ ãáßÕÛÞ, ßàÕßØáÐûã ÔÐâÞâÕÚã "
#: src/file.c:620
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ `fstat' ÝÐ Ø×ÒÞàÝÞø ÔÐâÞâÕæØ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:644
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ÞÔàÕÔØèÝã ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:659
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ fstat ÝÐ ÞÔàÕÔØèÝÞø ÔÐâÞâÕæØ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:693
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ çØâÐÜ ÞÔàÕÔØèÝã ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:728
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßØèÕÜ ã ÞÔàÕÔØèÝã ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:746
msgid "(stalled)"
msgstr "(×ÐáâÞø)"
#: src/file.c:793
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ×ÐâÒÞàØÜ Ø×ÒÞàÝã ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:804
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ×ÐâÒÞàØÜ ÞÔàÕÔØèÝã ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:817
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ ÝØøÕ ã ßÞâßãÝÞáâØ ßàÕã×ÕâÐ. ´Ð øÕ ×ÐÔàÖØÜ?"
#: src/file.c:818
msgid "&Delete"
msgstr "&¾ÑàØèØ"
#: src/file.c:818
msgid "&Keep"
msgstr "&·ÐÔàÖØ"
#: src/file.c:886
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ stat ÝÐ Ø×ÒÞàÝÞÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:913
#, c-format
msgid ""
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
" %s "
msgstr ""
" ¸×ÒÞàÝØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' ÝØøÕ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ \n"
" %s "
#: src/file.c:923
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÚÞßØàÐÜ æØÚÛØçÝã áØÜÑÞÛØçÚã ÒÕ×ã \n"
" `%s' "
#: src/file.c:958 src/file.c:1998 src/tree.c:704
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
msgstr ""
" ¾ÔàÕÔØèâÕ `%s' ÜÞàÐ ÔÐ ÑãÔÕ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ \n"
" %s "
#: src/file.c:988
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ÞÔàÕÔØèÝØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1007
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÜÕÝØÜ ÒÛÐáÝØÚÐ ÞÔàÕÔØèÝÞÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1109
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ stat ÝÐ ÔÐâÞâÕæØ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1135
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕßØèÕÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' "
#: src/file.c:1170
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕÜÕáâØÜ ÔÐâÞâÕÚã `%s' ã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1194
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ãÚÛÞÝØÜ ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1246
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
msgstr " `%s' Ø `%s' áã ØáâÞÒÕâÝØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜØ "
#: src/file.c:1265
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕßØèÕÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' %s "
#: src/file.c:1269
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕßØèÕÜ ÔÐâÞâÕÚã `%s' %s "
#: src/file.c:1295
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕÜÕáâØÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' ã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1365
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞÑàØèÕÜ ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1425 src/file.c:1494 src/file.c:1522
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ãÚÛÞÝØÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1670
msgid "1Copy"
msgstr "1ºÞßØàÐø"
#: src/file.c:1670
msgid "1Move"
msgstr "1¿àÕÜÕáâØ"
#: src/file.c:1670
msgid "1Delete"
msgstr "1¾ÑàØèØ"
#: src/file.c:1685
#, no-c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
msgstr "%o %f \"%s\"%m"
#: src/file.c:1687
#, no-c-format
msgid "%o %d %f%m"
msgstr "%o %d %f%m"
#: src/file.c:1689 vfs/fish.c:539
msgid "file"
msgstr "ÔÐâÞâÕÚã"
#: src/file.c:1689
msgid "files"
msgstr "ÔÐâÞâÕÚÐ"
#: src/file.c:1689
msgid "directory"
msgstr "ÔØàÕÚâÞàØøãÜ"
#: src/file.c:1689
msgid "directories"
msgstr "ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/file.c:1690
msgid "files/directories"
msgstr "ÔÐâÞâÕÚÐ/ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/file.c:1690
msgid " with source mask:"
msgstr " ã× Ø×ÒÞàÝã ÜÐáÚã:"
#: src/file.c:1690
msgid " to:"
msgstr " ã:"
#: src/file.c:1834
msgid " Cannot operate on \"..\"! "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ àÐÔØÜ áÐ `..'! "
#: src/file.c:1890
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
msgstr " ¸×ÒØÝØâÕ, ÐÛØ ÝØáÐÜ ÜÞÓÐÞ ÔÐ ßÞèÐùÕÜ ßÞáÐÞ ã ßÞ×ÐÔØÝã "
#: src/file.c:2161 src/view.c:464
msgid "&Retry"
msgstr "¿&àÞÑÐø ßÞÝÞÒÞ"
#: src/file.c:2162 src/file.c:2225 src/filegui.c:224 src/filegui.c:534
msgid "&Abort"
msgstr "&¿àÕÚØÝØ"
#: src/file.c:2214
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" ´ØàÕÚâÞàØøãÜ ÝØøÕ ßàÐ×ÐÝ. \n"
" ¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ ÓÐ àÕÚãà×ØÒÝÞ ÞÑàØèÕÜ? "
#: src/file.c:2216
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" ¿Þ×ÐÔØÝáÚØ ßàÞæÕá: ´ØàÕÚâÞàØøãÜ ÝØøÕ ßàÐ×ÐÝ \n"
" ¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ ÓÐ àÕÚãà×ØÒÝÞ ÞÑàØèÕÜ? "
#: src/file.c:2218
msgid " Delete: "
msgstr " ¾ÑàØèØ: "
#: src/file.c:2224 src/filegui.c:536
msgid "Non&e"
msgstr "&½ØèâÐ"
# Estimated time of arrival
# ¿àÞæÕúÕÝÞ ÒàÕÜÕ ÔÞÛÐáÚÐ
#: src/filegui.c:341
#, c-format
msgid "ETA %d:%02d.%02d"
msgstr "¿²´ %d:%02d.%02d"
#: src/filegui.c:364
#, c-format
msgid "%.2f MB/s"
msgstr "%.2f ¼±/á"
#: src/filegui.c:367
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f º±/á"
#: src/filegui.c:370
#, c-format
msgid "%ld B/s"
msgstr "%ld ±/á"
#: src/filegui.c:393
msgid "File"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ"
#: src/filegui.c:416
msgid "Count"
msgstr "±àÞø"
#: src/filegui.c:437
msgid "Bytes"
msgstr "±ÐøâÞÒÐ"
#: src/filegui.c:470
msgid "Source"
msgstr "¸×ÒÞà"
#: src/filegui.c:493
msgid "Target"
msgstr "¾ÔàÕÔØèâÕ"
#: src/filegui.c:515
msgid "Deleting"
msgstr "±àØèÕÜ"
#: src/filegui.c:533
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
msgstr "¾ÔàÕÔØèÝÐ ÔÐâÞâÕÚÐ `%s' ÒÕû ßÞáâÞøØ!"
#: src/filegui.c:535
msgid "If &size differs"
msgstr "°ÚÞ øÕ &ÒÕÛØçØÝÐ àÐ×ÛØçØâÐ"
#: src/filegui.c:537
msgid "&Update"
msgstr "&°ÖãàØàÐø"
#: src/filegui.c:539
msgid "Overwrite all targets?"
msgstr "¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ ßàÕßØèÕÜ áÒÐ ÞÔàÕÔØèâÐ?"
#: src/filegui.c:540
msgid "&Reget"
msgstr "&¿ÞÝÞÒÞ ßàÕã×ÜØ"
#: src/filegui.c:541
msgid "A&ppend"
msgstr "&½ÐÔÞÒÕÖØ"
#: src/filegui.c:544
msgid "Overwrite this target?"
msgstr "¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ ßàÕßØèÕÜ ÞÒÞ ÞÔàÕÔØèâÕ?"
#: src/filegui.c:545
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %d"
msgstr "´ÐâãÜ ÞÔàÕÔØèâÐ: %s, ÒÕÛØçØÝÐ %d"
#: src/filegui.c:546
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %d"
msgstr "´ÐâãÜ Ø×ÒÞàÐ: %s, ÒÕÛØçØÝÐ %d"
#: src/filegui.c:621
msgid " File exists "
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ ßÞáâÞøØ "
#: src/filegui.c:623
msgid " Background process: File exists "
msgstr " ¿Þ×ÐÔØÝáÚØ ßàÞæÕá: ÔÐâÞâÕÚÐ ßÞáâÞøØ "
#: src/filegui.c:745
msgid "preserve &Attributes"
msgstr "ÞçãÒÐø &°âàØÑãâÕ"
#: src/filegui.c:747
msgid "follow &Links"
msgstr "ßàÐâØ &²Õ×Õ"
#: src/filegui.c:749
msgid "to:"
msgstr "ã:"
#: src/filegui.c:750
msgid "&Using shell patterns"
msgstr "&ºÞàØáâØ ÞÑàÐáæÕ ùãáÚÕ"
#: src/filegui.c:771
msgid "&Background"
msgstr "&¿Þ×ÐÔØÝÐ"
#: src/filegui.c:781
msgid "&Stable Symlinks"
msgstr "&ÁâÐÑØÛÝÕ áØÜÒÕ×Õ"
#: src/filegui.c:783
msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr "&·ÐàÞÝØ ã ßÞÔÔØàÕÚâÞàØøãÜÕ"
#: src/filegui.c:955
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
msgstr ""
"½ÕØáßàÐÒÐÝ Ø×ÒÞàÝØ ÞÑàÐ×Ðæ `%s' \n"
" %s "
#: src/find.c:102
msgid "&Suspend"
msgstr "&¾ÑãáâÐÒØ"
#: src/find.c:103
msgid "Con&tinue"
msgstr "&½ÐáâÐÒØ"
#: src/find.c:104
msgid "&Chdir"
msgstr "&Chdir"
#: src/find.c:105
msgid "&Again"
msgstr "&¿ÞÝÞÒÞ"
#: src/find.c:106 src/subshell.c:323
msgid "&Quit"
msgstr "&·ÐÒàèØ"
#: src/find.c:107 src/panelize.c:72
msgid "Pane&lize"
msgstr "¿àÕâÒÞàØ &ã ÞÚÝÞ"
#: src/find.c:108
msgid "&View - F3"
msgstr "&¿àÕÓÛÕÔÐø - F3"
#: src/find.c:109
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&ÃàÕÔØ - F4"
#: src/find.c:178
msgid "Start at:"
msgstr "¿ÞçÝØ ÞÔ:"
#: src/find.c:178
msgid "Filename:"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ:"
#: src/find.c:178
msgid "Content: "
msgstr "ÁÐÔÖÐø: "
#: src/find.c:179 src/main.c:820 src/main.c:844
msgid "&Tree"
msgstr "&ÁâÐÑÛÞ"
#: src/find.c:227 src/find.c:805
msgid "Find File"
msgstr "½ÐòØ ÔÐâÞâÕÚã"
#: src/find.c:467
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
msgstr "ÂàÐÖØÜ âÕÚáâ ã %s"
#: src/find.c:538
msgid "Finished"
msgstr "³ÞâÞÒÞ"
#: src/find.c:562 src/view.c:1619
#, c-format
msgid "Searching %s"
msgstr "ÂàÐÖØÜ %s"
#: src/find.c:734 src/find.c:831
msgid "Searching"
msgstr "ÂàÐÖØÜ"
#: src/help.c:280
msgid " Help file format error\n"
msgstr " ³àÕèÚÐ ã äÞàÜÐâã ÔÐâÞâÕÚÕ ßÞÜÞûØ\n"
#: src/help.c:319
msgid " Internal bug: Double start of link area "
msgstr " ÃÝãâàÐèúÐ ÓàÕèÚÐ: ´ÒÞáâàãÚØ ßÞçÕâÐÚ ÞÑÛÐáâØ ÒÕ×Õ "
#: src/help.c:555 src/help.c:779
#, c-format
msgid " Cannot find node %s in help file "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÝÐòÕÜ çÒÞà %s ã ÔÐâÞâÕæØ ßÞÜÞûØ "
#: src/help.c:817
msgid "Index"
msgstr "¸ÝÔÕÚá"
#: src/help.c:819
msgid "Prev"
msgstr "¿àÕâå"
#: src/hotlist.c:115
msgid "&Move"
msgstr "&¿àÕÜÕáâØ"
#: src/hotlist.c:116 src/panelize.c:71
msgid "&Remove"
msgstr "&ÃÚÛÞÝØ"
#: src/hotlist.c:117 src/hotlist.c:833 src/hotlist.c:929
msgid "&Append"
msgstr "&½ÐÔÞÒÕÖØ"
#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:831 src/hotlist.c:927
msgid "&Insert"
msgstr "Ã&ÜÕâÝØ"
#: src/hotlist.c:119
msgid "New &Entry"
msgstr "½ÞÒÐ &áâÐÒÚÐ"
#: src/hotlist.c:120
msgid "New &Group"
msgstr "½ÞÒÐ &ÓàãßÐ"
#: src/hotlist.c:122
msgid "&Up"
msgstr "&³ÞàÕ"
#: src/hotlist.c:123
msgid "&Add current"
msgstr "&´ÞÔÐø âÕÚãûÕ"
#: src/hotlist.c:125
msgid "&Refresh"
msgstr "&¾áÒÕÖØ"
# Virtual file system
# ²ØàâãÐÛÝØ áØáâÕÜ ÔÐâÞâÕÚÐ
#: src/hotlist.c:126
msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr "&¾áÛÞÑÞÔØ ²Á´ áÐÔÐ"
#: src/hotlist.c:128
msgid "Change &To"
msgstr "¿&àÞÜÕÝØ ã"
#: src/hotlist.c:176
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
msgstr "¿ÞÔÓàãßÐ - ßàØâØáÝØâÕ `ENTER' ×Ð áßØáÐÚ"
#: src/hotlist.c:608
msgid "Active VFS directories"
msgstr "°ÚâØÒÝØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜØ ²Á´"
#: src/hotlist.c:611
msgid "Directory hotlist"
msgstr "±à×Ø áßØáÐÚ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/hotlist.c:639
msgid " Directory path "
msgstr " ¿ãâÐúÐ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ "
#: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:691
msgid " Directory label "
msgstr " ½ÐâßØá ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ "
#: src/hotlist.c:667
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "¿àÕÜÕèâÐÜ %s"
#: src/hotlist.c:906
msgid "New hotlist entry"
msgstr "½ÞÒÐ áâÐÒÚÐ Ñà×ÞÓ áßØáÚÐ"
#: src/hotlist.c:906
msgid "Directory label"
msgstr "½ÐâßØá ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/hotlist.c:906
msgid "Directory path"
msgstr "¿ãâÐúÐ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/hotlist.c:986
msgid " New hotlist group "
msgstr " ½ÞÒÐ ÓàãßÐ Ñà×ÞÓ áßØáÚÐ "
#: src/hotlist.c:986
msgid "Name of new group"
msgstr "½Ð×ØÒ ÝÞÒÕ ÓàãßÕ"
#: src/hotlist.c:1001
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr "½ÐâßØá ×Ð `%s':"
#: src/hotlist.c:1005
msgid " Add to hotlist "
msgstr " ´ÞÔÐø ã Ñà×Ø áßØáÐÚ "
#: src/hotlist.c:1042
msgid " Remove: "
msgstr "ÃÚÛÞÝØ: "
#: src/hotlist.c:1046
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
"\n"
" ³àãßÐ ÝØøÕ ßàÐ×ÝÐ.\n"
" ¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ øÕ ãÚÛÞÝØÜ?"
#: src/hotlist.c:1389
msgid " Top level group "
msgstr " ²àåÞÒÝÐ ÓàãßÐ "
#: src/hotlist.c:1412
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "¿º ÝÕ ÜÞÖÕ ÔÐ ßØèÕ ã ÔÐâÞâÕÚã ~/"
#: src/hotlist.c:1413
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ", ÒÐèÕ áâÐàÕ áâÐÒÚÕ Ñà×ÞÓ áßØáÚÐ ÝØáã ÞÑàØáÐÝÕ"
#: src/hotlist.c:1415
msgid " Hotlist Load "
msgstr " ÃçØâÐø Ñà×Ø áßØáÐÚ "
#: src/info.c:74
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "¿ÞÝÞûÝØ ÚÞÜÐÝÔØà %s"
#: src/info.c:91
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ: %s"
#: src/info.c:103
#, c-format
msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
msgstr "ÁÛÞÑÞÔÝÞ çÒÞàÞÒÐ: %d (%d%%) ÞÔ %d"
#: src/info.c:109
msgid "No node information"
msgstr "½ÕÜÐ ßÞÔÐâÐÚÐ Þ çÒÞàÞÒØÜÐ"
#: src/info.c:117
#, c-format
msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
msgstr "ÁÛÞÑÞÔÝÞ ßàÞáâÞàÐ: %s (%d%%) ÞÔ %s"
#: src/info.c:121
msgid "No space information"
msgstr "½ÕÜÐ ßÞÔÐâÐÚÐ Þ ßàÞáâÞàã"
#: src/info.c:125
#, c-format
msgid "Type: %s "
msgstr "²àáâÐ: %s "
#: src/info.c:125
msgid "non-local vfs"
msgstr "ÝÕ-ÛÞÚÐÛÝØ ÒáÔ"
#: src/info.c:131
#, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr "ÃàÕòÐø: %s"
#: src/info.c:135
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr "ÁØáâÕÜ ÔÐâÞâÕÚÐ: %s"
#: src/info.c:140
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
msgstr "¿ÞáÛ. ßàØáâãß: %s"
#: src/info.c:144
#, c-format
msgid "Modified: %s"
msgstr "´ÐâãÜ Ø×ÜÕÝÕ: %s"
#: src/info.c:148
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgstr "ÁâÒÞàÕÝÞ: %s"
#: src/info.c:163
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "²ÕÛØçØÝÐ: %s"
#: src/info.c:166
#, c-format
msgid " (%d block)"
msgstr " (%d ÑÛÞÚ)"
#: src/info.c:166
#, c-format
msgid " (%d blocks)"
msgstr " (%d ÑÛÞÚÞÒÐ)"
#: src/info.c:172
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
msgstr "²ÛÐáÝØÚ: %s/%s"
#: src/info.c:177
#, c-format
msgid "Links: %d"
msgstr "²Õ×Ð: %d"
#: src/info.c:181
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
msgstr "´Þ×ÒÞÛÕ: %s (%04o)"
#: src/info.c:186
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
msgstr "¼ÕáâÞ: %Xh:%Xh"
#: src/info.c:196
msgid "File: None"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ: ½ØøÕÔÝÐ"
#: src/layout.c:152
msgid "&Vertical"
msgstr "&ÃáßàÐÒÝÞ"
#: src/layout.c:153
msgid "&Horizontal"
msgstr "&¿ÞÛÞÖÕÝÞ"
#: src/layout.c:163
msgid "&Xterm window title"
msgstr "ÝÐáÛÞÒ ßàÞ×ÞàÐ Ø&ºá âÕàÜØÝÐÛÐ"
#: src/layout.c:164
msgid "h&Intbar visible"
msgstr "&»ØÝØøÐ áÐ áÐÒÕâØÜÐ øÕ ÒØÔùØÒÐ"
#: src/layout.c:165
msgid "&Keybar visible"
msgstr "ÛØÝØøÐ áÐ &ÂÐáâÕàØÜÐ øÕ ÒØÔùØÒÐ"
#: src/layout.c:166
msgid "command &Prompt"
msgstr "ÝÐàÕÔÑÕÝØ Þ&´×ØÒÝØÚ"
#: src/layout.c:167
msgid "show &Mini status"
msgstr "ßàØÚÐÖØ &¼ØÝØ áâÐúÕ"
#: src/layout.c:168
msgid "menu&Bar visible"
msgstr "ÛØÝØøÐ ÜÕÝØ&¨Ð øÕ ÒØÔùØÒÐ"
#: src/layout.c:169
msgid "&Equal split"
msgstr "ßÞÔøÕÔÝÐÚÐ ßÞ&´ÕÛÐ"
#: src/layout.c:170
msgid "pe&Rmissions"
msgstr "ÔÞ&·ÒÞÛÕ"
#: src/layout.c:171
msgid "&File types"
msgstr "&²àáâÕ ÔÐâÞâÕÚÐ"
#: src/layout.c:351 src/learn.c:60 src/learn.c:175 src/option.c:116
msgid "&Save"
msgstr "áÐ&ÇãÒÐø"
#: src/layout.c:359
msgid " Panel split "
msgstr " ¿ÞÔÕÛÐ ÞÚÝÐ "
#: src/layout.c:360
msgid " Highlight... "
msgstr " ¸áâØæÐúÕ... "
#: src/layout.c:361 src/option.c:126
msgid " Other options "
msgstr " ´àãÓØ Ø×ÑÞàØ "
#: src/layout.c:362
msgid "output lines"
msgstr "àÕÔÞÒØ Ø×ÛÐ×Ð"
#: src/layout.c:424
msgid "Layout"
msgstr "ÀÐáßÞàÕÔ"
#: src/learn.c:74
msgid "Learn keys"
msgstr "½ÐãçØ âÐáâÕàÕ"
#: src/learn.c:80
msgid " Teach me a key "
msgstr " ½ÐãçØâÕ ÜÕ ÒÐèØÜ âÐáâÕàØÜÐ "
#: src/learn.c:81
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
"¼ÞÛØÜ ÔÐ ßàØâØáÝÕâÕ âÐáâÕà %s\n"
"Ø ÔÐ áÐçÕÚÐâÕ ÔÐ ÞÒÐ ßÞàãÚÐ ÝÕáâÐÝÕ.\n"
"\n"
"¾ÝÔÐ ÓÐ ßÞÝÞÒÞ ßàØâØáÝØâÕ Ø ÒØÔØâÕ ÔÐ ÛØ áÕ ßÞøÐÒùãøÕ\n"
"`´Ð' ßÞàÕÔ úÕÓÞÒÞÓ ÔãÓÜÕâÐ.\n"
"\n"
"°ÚÞ ÖÕÛØâÕ ÔÐ ÞÔãáâÐÝÕâÕ, ßàØâØáÝØâÕ øÕÔÝÞÜ âÐáâÕà\n"
"`Escape' Ø áÐçÕÚÐøâÕ."
#: src/learn.c:115
msgid " Cannot accept this key "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàØåÒÐâØÜ ÞÒÐø âÐáâÕà "
#: src/learn.c:116
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
msgstr " ¿àØâØáÛØ áâÕ `%s'"
#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
#: src/learn.c:165
msgid "OK"
msgstr "´Ð"
#: src/learn.c:173
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
"¸×ÓÛÕÔÐ ÔÐ áÒØ ÒÐèØ âÐáâÕàØ ÒÕû áÐÔÐ\n"
"ÛÕßÞ àÐÔÕ. ÂÞ øÕ ÞÔÛØçÝÞ."
#: src/learn.c:175
msgid "&Discard"
msgstr "&¾ÔÑÐæØ"
#: src/learn.c:180
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
"¾ÔÛØçÝÞ! ¸ÜÐâÕ ßÞâßãÝã âÕàÜØÝÐÛáÚã ÑÐ×ã!\n"
"ÁÒØ ÒÐèØ âÐáâÕàØ ÔÞÑàÞ àÐÔÕ."
#: src/learn.c:288
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
msgstr "¿àØâØáÝØâÕ áÒÐÚØ ÞÔ ÞÒØå âÐáâÕàÐ. ¿ÞèâÞ áâÕ âÞ ãàÐÔØÛØ, ßàÞÒÕàØâÕ"
#: src/learn.c:292
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
msgstr "ßÞàÕÔ ÚÞøØå ÝÕ áâÞøØ Þ×ÝÐÚÐ `´Ð'. ¿àØâØáÝØâÕ àÐ×ÜÐÚÝØæã ÝÐ"
#: src/learn.c:296
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr "ÝÕÔÞáâÐøãûØÜÐ ØÛØ ßàØâ. ÜØèÕÜ ×Ð ×ÐÔÐÒÐúÕ. ºàÕûÕ áÕ ßàÕÚÞ `Tab'-Ð."
#: src/main.c:435
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
" ºÞÜÐÝÔØà ÝÕ ÜÞÖÕ ÔÐ ãòÕ ã ÔØàÕÚâÞàØøãÜ ×Ð ÚÞøØ\n"
" ßÞÔùãáÚÐ âÒàÔØ ÔÐ áÕ ã úÕÜã ÝÐÛÐ×ØâÕ. ¼ÞÖÔÐ áâÕ\n"
" ÞÑàØáÐÛØ ÒÐè âÕÚãûØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ, ØÛØ áâÕ ÔÐÛØ\n"
" áÕÑØ ßàÕèØàÞÚÕ ÔÞ×ÒÞÛÕ ßàÕÚÞ ÝÐàÕÔÑÕ `su'? "
#: src/main.c:479 src/screen.c:1957
msgid " The Midnight Commander "
msgstr " ¿ÞÝÞûÝØ ÚÞÜÐÝÔØà "
#: src/main.c:480
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr " ´Ð ÛØ ×ÐØáâÕ ÖÕÛØâÕ ÔÐ ×ÐÒàèØâÕ àÐÔ ã ¿ÞÝÞûÝÞÜ ºÞÜÐÝÔØàã? "
#: src/main.c:817 src/main.c:841
msgid "&Listing mode..."
msgstr "&ÀÕÖØÜ áßØáÚÐ..."
#: src/main.c:818 src/main.c:842
msgid "&Quick view C-x q"
msgstr "&±à×Ø ßàÕÓÛÕÔ C-x q"
#: src/main.c:819 src/main.c:843
msgid "&Info C-x i"
msgstr "&¿ÞÔÐæØ C-x i"
#: src/main.c:822 src/main.c:846
msgid "&Sort order..."
msgstr "&¿ÞàÕÔÐÚ àÕòÐúÐ..."
#: src/main.c:824 src/main.c:848
msgid "&Filter..."
msgstr "&ÄØÛâÐà..."
#: src/main.c:828 src/main.c:852
msgid "&Network link..."
msgstr "&¼àÕÖÝÞ ßÞÒÕ×ØÒÐúÕ..."
#: src/main.c:830 src/main.c:854
msgid "FT&P link..."
msgstr "¿ÞÒÕ×ØÒÐúÕ FT&P-Ð..."
#: src/main.c:831 src/main.c:855
msgid "S&hell link..."
msgstr "¿ÞÒÕ×ØÒÐúÕ &ùãáÚÕ..."
#: src/main.c:833 src/main.c:857
msgid "SM&B link..."
msgstr "¿ÞÒÕ×ØÒÐúÕ SM&B-Ð..."
#: src/main.c:837 src/main.c:861
msgid "&Rescan C-r"
msgstr "¾áÒÕ&ÖØ C-r"
#: src/main.c:865
msgid "&User menu F2"
msgstr "&ºÞàØáÝØçÚØ ÜÕÝØ F2"
#: src/main.c:866
msgid "&View F3"
msgstr "&¿àÕÓÛÕÔÐø F3"
#: src/main.c:867
msgid "Vie&w file... "
msgstr "¿àÕÓÛÕÔÐø ÔÐ&âÞâÕÚã... "
#: src/main.c:868
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "&ÄØÛâàØàÐÝÞ ßàÕÓÛÕÔÐúÕ M-!"
#: src/main.c:869
msgid "&Edit F4"
msgstr "&ÃàÕÔØ F4"
#: src/main.c:870
msgid "&Copy F5"
msgstr "&ºÞßØàÐø F5"
#: src/main.c:871
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr "ßàÞÜÕÝØ ÔÞ&·ÒÞÛÕ C-x c"
#: src/main.c:872
msgid "&Link C-x l"
msgstr "ÝÐßàÐÒØ &²Õ×ã C-x l"
#: src/main.c:873
msgid "&SymLink C-x s"
msgstr "ÝÐßàÐÒØ &ÁØܲÕ×ã C-x s"
#: src/main.c:874
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr "ãàÕÔØ áØ&¼ÒÕ×ã C-x C-s"
#: src/main.c:875
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr "ßàÞÜÕÝØ Ò&»ÐáÝØÚÐ C-x o"
#: src/main.c:876
msgid "&Advanced chown "
msgstr "&½Ðßà. ßàÞÜÕÝÐ ÒÛÐáÝØÚÐ "
#: src/main.c:877
msgid "&Rename/Move F6"
msgstr "ßà&µØÜÕÝãø/ßàÕÜÕáâØ F6"
#: src/main.c:878
msgid "&Mkdir F7"
msgstr "Ý&°ßàÐÒØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ F7"
#: src/main.c:879
msgid "&Delete F8"
msgstr "&¾ÑàØèØ F8"
#: src/main.c:880
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr "&±à×Ð ßàÞÜ.ÔØà. M-c"
#: src/main.c:882
msgid "select &Group M-+"
msgstr "Ø×ÐÑÕàØ &³àãßã M-+"
#: src/main.c:883
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr "Þ&´Ø×ÐÑÕàØ Óàãßã M-\\"
#: src/main.c:884
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr "ÞÑàÝØ Ø×&±Þà M-*"
#: src/main.c:886
msgid "e&Xit F10"
msgstr "Ø&·ÛÐ× F10"
#: src/main.c:894
msgid "&Directory tree"
msgstr "&ÁâÐÑÛÞ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/main.c:895
msgid "&Find file M-?"
msgstr "&½ÐòØ ÔÐâÞâÕÚã M-?"
#: src/main.c:896
msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr "àÐ×Ü&µÝØ ÞÚÝÐ C-u"
#: src/main.c:897
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "ØáÚùãçØ/ãÚùãçØ &¾ÚÝÐ C-o"
#: src/main.c:898
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr "&¿ÞàÕÔØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÕ C-x d"
#: src/main.c:899
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr "ÚàØâÕàØ&¨ãÜ ßÞßãÝÕ ÞÚÝÐ C-x !"
#: src/main.c:900
msgid "show directory s&Izes"
msgstr "ßàØÚÐÖØ ÒÕÛØ&ÇØÝÕ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/main.c:902
msgid "command &History"
msgstr "&¸áâÞàØøÐ ÝÐàÕÔÑØ"
#: src/main.c:903
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr "Ñà×Ø á&¿ØáÐÚ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ C-\\"
#: src/main.c:905
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr "áßØáÐÚ &°ÚâØÒÝØå ²Á´ C-x a"
#: src/main.c:908
msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr "&¿Þ×ÐÔØÝáÚØ ßÞáÛÞÒØ C-x j"
#: src/main.c:912
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "&¾ÔÞÑàØèØ ÔÐâÞâÕÚÕ (áÐÜÞ ÝÐ ext2fs)"
#: src/main.c:915
msgid "&Listing format edit"
msgstr "&ÃàÕÔØ äÞàÜÐâ áßØáÚÐ"
#: src/main.c:920
msgid "Edit &extension file"
msgstr "ÃàÕÔØ ÔÐâÞâÕÚã &ÒàáâÐ"
#: src/main.c:921
msgid "Edit &menu file"
msgstr "ÃàÕÔØ ÔÐâÞâÕÚã &ÜÕÝØøÐ"
#: src/main.c:923
msgid "Edit edi&tor menu file"
msgstr "ÃàÕÔØ ÔÐâÞâÕÚã ÜÕÝØøÐ &ãàÕòØÒÐçÐ"
#: src/main.c:924
msgid "Edit &syntax file"
msgstr "ÃàÕÔØ ÔÐâÞâÕÚã &áØÝâÐÚáÕ"
#: src/main.c:930
msgid "&Configuration..."
msgstr "&¿ÞÔÕèÐÒÐúÐ..."
#: src/main.c:931
msgid "&Layout..."
msgstr "&¸×ÓÛÕÔ..."
#: src/main.c:932
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "ß&¾âÒàÔÕ..."
#: src/main.c:933
msgid "&Display bits..."
msgstr "&±ØâÞÒÐ ã ßàØÚÐ×ã..."
#: src/main.c:936
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&²ØàâãÐÛÝØ Á´..."
#: src/main.c:939
msgid "&Save setup"
msgstr "&ÁÐçãÒÐø ßÞÔÕèÐÒÐúÐ"
#: src/main.c:950
msgid " &Above "
msgstr " &¸×ÝÐÔ "
#: src/main.c:950
msgid " &Left "
msgstr " &»ÕÒÞ "
#: src/main.c:954
msgid " &File "
msgstr " &´ÐâÞâÕÚÐ "
#: src/main.c:957
msgid " &Command "
msgstr " &½ÐàÕÔÑÐ "
#: src/main.c:960
msgid " &Options "
msgstr " &¸×ÑÞàØ "
#: src/main.c:963
msgid " &Below "
msgstr " Ø&ÁßÞÔ "
#: src/main.c:963
msgid " &Right "
msgstr " &´ÕáÝÞ "
#: src/main.c:1006
msgid " Information "
msgstr " ¸ÝäÞàÜÐæØøÕ "
#: src/main.c:1008
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
" ÁÐ ãÚùãçÕÝØÜ Ø×ÑÞàÞÜ ×Ð Ñà×Þ ãçØâÐÒÐúÕ ÜÞÖÔÐ áÕ ÝÕûÕ \n"
" ßàØÚÐ×ØÒÐâØ âÐçÐÝ áÐÔàÖÐø ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ. ¾ÝÔÐ ûÕâÕ ÜÞÖÔÐ\n"
" ÜÞàÐâØ ÔÐ àãçÝÞ ÞáÒÕÖÐÒÐâÕ ßàØÚÐ×. ¿ÞÓÛÕÔÐøâÕ ãßãâáâÒÞ \n"
" ×Ð ÔÕâÐùÕ. "
#: src/main.c:1231 src/screen.c:2186
msgid "Menu"
msgstr "¼ÕÝØ"
#: src/main.c:1368
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "¿àÞÜÕÝùØÒÐ ùãáÚÕ `TERM' ÝØøÕ ßÞáâÐÒùÕÝÐ!\n"
#: src/main.c:1662 src/textconf.c:116
#, c-format
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "³½Ã-ÞÒ ¿ÞÝÞûÝØ ÚÞÜÐÝÔØà %s\n"
#: src/main.c:1873
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
msgstr "[ßàÕÚØÔÐçØ] [ÞÒÐø_ÔØà] [ÔØà_ÔàãÓÞÓ_ÞÚÝÐ]\n"
#: src/main.c:1877
msgid "+number"
msgstr "+ÑàÞø"
#: src/main.c:1878
msgid "Set initial line number for the internal editor"
msgstr "¿ÞáâÐÒØâÕ ÑàÞø ßÞçÕâÝÞÓ àÕÔÐ ×Ð ãÓàÐòÕÝØ ãàÕòØÒÐç"
#: src/main.c:1880
msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
"to mc-devel@gnome.org\n"
msgstr ""
"\n"
"¼ÞÛØÜ ÔÐ ßÞèÐùÕâÕ ßàØøÐÒÕ ÓàÕèÐÚÐ (ãÚùãçØÒèØ Ø×ÛÐ× ÝÐàÕÔÑÕ `mc -V')\n"
"ÝÐ ÐÔàÕáã mc-devel@gnome.org\n"
#: src/main.c:1895
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
"{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
"\n"
"Keywords:\n"
" Global: errors, reverse, gauge, input\n"
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
"core\n"
"\n"
"Colors:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
msgstr ""
"--colors º©Ãǽ° ÀµÇ={¸Á¿¸Á},{¿¾·°´}\n"
"\n"
"{¸Á¿¸Á} Ø {¿¾·°´} áÕ ÜÞÓã Ø×ÞáâÐÒØâØ Ø ÚÞàØáâØûÕ áÕ ßÞÔàÐ×. ÒàÕÔÝÞáâØ\n"
"\n"
"ºùãçÝÕ àÕçØ:\n"
" ¾ßèâÕ: errors, reverse, gauge, input\n"
" ¿àØÚÐ× ÔÐâ.: normal, selected, marked, markselect\n"
" ´ØøÐÛÞ×Ø: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" ¼ÕÝØøØ: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" ¿ÞÜÞû: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" ²àáâÕ ÔÐâ.: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
"core\n"
"\n"
"±ÞøÕ:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray Ø white\n"
"\n"
#: src/main.c:1970
msgid "Use to debug the background code"
msgstr "ºÞàØáâØâÕ ÔÐ ÑØáâÕ ßÞßàÐÒùÐÛØ ßÞ×ÐÔØÝáÚØ ÚÞÔ"
#: src/main.c:1973
msgid "Request to run in color mode"
msgstr "·ÐåâÕÒÐúÕ ÞÑÞøÕÝÞÓ àÕÖØÜÐ"
#: src/main.c:1975
msgid "Specifies a color configuration"
msgstr "¿ÞáâÐÒùÐ ßÞÔÕèÐÒÐúÐ ÑÞøÐ"
#: src/main.c:1979
msgid "Edits one file"
msgstr "ÃàÕòãøÕ øÕÔÝã ÔÐâÞâÕÚã"
#: src/main.c:1983
msgid "Displays this help message"
msgstr "¿àØÚÐ×ãøÕ ÞÒã ßÞàãÚã ßÞÜÞûØ"
#: src/main.c:1985
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
msgstr "¿àØÚÐ×ãøÕ ÕÚàÐÝ ßÞÜÞûØ ÞÚÞ ßàÞÜÕÝÕ èÕÜÕ ÑÞøÐ"
#: src/main.c:1988
msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr "±ÕÛÕÖØ áÐÔàÖÐø ÔØøÐÛÞÓÐ FTP-Ð ã ×ÐÔÐÝã ÔÐâÞâÕÚã"
#: src/main.c:1991
msgid "Set debug level"
msgstr "¿ÞáâÐÒùÐúÕ ÝØÒÞÐ ßÞßàÐÒùÐúÐ"
#: src/main.c:1995
msgid "Print data directory"
msgstr "ÈâÐÜßÐø ÔØàÕÚâÞàØøãÜ áÐ ßÞÔÐæØÜÐ"
#: src/main.c:1997
msgid "Requests to run in black and white"
msgstr "·ÐåâÕÒÐ ßÞÚàÕâÐúÕ ã àÕÖØÜã ÑÕ× ÑÞøÐ"
#: src/main.c:1999
msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr "¸áÚùãçØ ßÞÔàèÚã ×Ð ÜØèÐ ã âÕÚáâãÐÛÝÞø ÒÕà×ØøØ"
#: src/main.c:2002
msgid "Disables subshell support"
msgstr "¸áÚùãçãøÕ ßÞÔàèÚã ×Ð ßÞÔùãáÚÕ"
#: src/main.c:2005
msgid "Print last working directory to specified file"
msgstr "ÈâÐÜßÐø ßÞáÛÕÔúØ àÐÔÝØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ ã ×ÐÔÐÝã ÔÐâÞâÕÚã"
#: src/main.c:2007
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr "¿ÞáâÐÒùÐ ÜÕÚÕ âÐáâÕàÕ ÝÐ Å¿-ÞÒØÜ âÕàÜØÝÐÛØÜÐ"
#: src/main.c:2009
msgid "To run on slow terminals"
msgstr "¿ÞÚàÕâÐúÕ ÝÐ áßÞàÞÜ âÕàÜØÝÐÛã"
#: src/main.c:2011
msgid "Use stickchars to draw"
msgstr "ºÞàØáâØ ÚÒÐ×ØÓàÐäØçÚÕ áØÜÑÞÛÕ ×Ð æàâÐúÕ"
#: src/main.c:2014
msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "ÃÚùãçãøÕ ßÞÔàèÚã ×Ð ßÞÔùãáÚÕ (ßÞÔàÐ×.)"
#: src/main.c:2018
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr "¿ÞÚãèÐÒÐ ÔÐ ÚÞàØáâØ termcap ãÜÕáâÞ terminfo-Ð"
#: src/main.c:2021
msgid "Displays the current version"
msgstr "¿àØÚÐ×ãøÕ âÕÚãûã ÒÕà×Øøã"
#: src/main.c:2023
msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr "¿ÞÚàÕûÕ ßàÕÓÛÕÔÐç ÔÐâÞâÕÚÐ ÝÐÔ ÔÐâÞâÕÚÞÜ"
#: src/main.c:2025
msgid "Forces xterm features"
msgstr "·ÐåâÕÒÐ ÞÔÛØÚÕ ¸Úá âÕàÜØÝÐÛÐ"
#: src/main.c:2238
msgid " Notice "
msgstr " ¾ÑøÐÒÐ "
#: src/main.c:2239
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" ´ÐâÞâÕÚÕ áÐ ßÞÔÕèÐÒÐúØÜÐ ¿ÞÝÞûÝÞÓ ÚÞÜÐÝÔØàÐ \n"
" áÕ áÐÔÐ áÜÕèâÐøã ã ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `~/.mc';\n"
" ÔÐâÞâÕÚÕ áã áÐÔÐ ßàÕÜÕèâÕÝÕ\n"
#: src/option.c:57
msgid "safe de&Lete"
msgstr "ÑÕ×ÑÕÔÝÞ Ñ&ÀØáÐúÕ"
#: src/option.c:58
msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr "ßàÞÜ.ÔØà. ßàÐâØ &²Õ×Õ"
#: src/option.c:59
msgid "L&ynx-like motion"
msgstr "L&ynx-ÞÛØÚÞ ÚàÕâÐúÕ"
#: src/option.c:60
msgid "rotatin&G dash"
msgstr "àÞâØàÐøãûÐ &ÆàâÐ"
#: src/option.c:61
msgid "co&Mplete: show all"
msgstr "ÔÞ&¿ãÝÐ: ßàØÚÐÖØ áÒÕ"
#: src/option.c:62
msgid "&Use internal view"
msgstr "&ºÞàØáâØ ãÓàÐòÕÝØ ßàÕÓÛÕÔ"
#: src/option.c:63
msgid "use internal ed&It"
msgstr "ÚÞàØáâØ ãÓàÐòÕÝÞ ãàÕò&¸ÒÐúÕ"
#: src/option.c:64
msgid "auto m&Enus"
msgstr "ÐãâÞÜÐâáÚØ &¼ÕÝØøØ"
#: src/option.c:65
msgid "&Auto save setup"
msgstr "&°ãâÞÜÐâáÚÞ çãÒÐúÕ ßÞÔÕèÐÒÐúÐ"
#: src/option.c:66
msgid "shell &Patterns"
msgstr "&¾ÑàÐáæØ ùãáÚÕ"
#: src/option.c:67
msgid "Compute &Totals"
msgstr "ÀÐçãÝÐø &ÃÚãßÝÕ ×ÑØàÞÒÕ"
#: src/option.c:68
msgid "&Verbose operation"
msgstr "&±àÑùØÒØ àÐÔ"
#: src/option.c:70
msgid "&Fast dir reload"
msgstr "&±à×Þ ãçØâÐÒÐúÕ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/option.c:71
msgid "mi&X all files"
msgstr "&¼ÕèÐÝØ ßàØÚÐ×"
#: src/option.c:72
msgid "&Drop down menus"
msgstr "&¿ÐÔÐøãûØ ÜÕÝØøØ"
#: src/option.c:73
msgid "ma&Rk moves down"
msgstr "ßÞáÛÕ Þ&·ÝÐÚÕ ØÔØ ÔÞÛÕ"
#: src/option.c:74
msgid "show &Hidden files"
msgstr "ßàØÚÐÖØ &ÁÐÚàØÒÕÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ"
#: src/option.c:75
msgid "show &Backup files"
msgstr "ßàØÚÐÖØ &ÀÕ×ÕàÒÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ"
#: src/option.c:86
msgid "&Never"
msgstr "&½ØÚÐÔ"
#: src/option.c:87
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr "ÝÐ ÓÛãßØÜ &ÂÕàÜØÝÐÛØÜÐ"
#: src/option.c:88
msgid "Alwa&ys"
msgstr "&ÃÒÕÚ"
#: src/option.c:124
msgid " Panel options "
msgstr " ¸×ÑÞàØ ÞÚÝÐ "
#: src/option.c:125
msgid " Pause after run... "
msgstr " ¿Ðã×Ð ßÞáÛÕ ßÞÚàÕâÐúÐ... "
#: src/option.c:171
msgid "Configure options"
msgstr "¿ÞÔÕáØ Ø×ÑÞàÕ"
#: src/panelize.c:70
msgid "&Add new"
msgstr "&´ÞÔÐø ÝÞÒÞ"
#: src/panelize.c:156 src/panelize.c:422
msgid "External panelize"
msgstr "ºàØâÕàØøãÜ ßÞßãÝÕ ÞÚÝÐ"
#: src/panelize.c:171
msgid "Command"
msgstr "½ÐàÕÔÑÐ"
#: src/panelize.c:187 src/panelize.c:244 src/panelize.c:315 src/panelize.c:336
msgid "Other command"
msgstr "´àãÓÐ ÝÐàÕÔÑÐ"
#: src/panelize.c:228
msgid " Add to external panelize "
msgstr " ´ÞÔÐø ã ÚàØâÕàØøãÜÕ ßÞßãÝÕ "
#: src/panelize.c:229
msgid " Enter command label: "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝÐâßØá ÝÐàÕÔÑÕ: "
#: src/panelize.c:269
msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ ÚàØâÕàØøãÜÕ ßÞßãÝÕ ã ÝÕ-ÛÞÚÐÛÝØÜ ÔØà. "
#: src/panelize.c:318
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "½ÐòØ ÞÔÑØøÕÝÕ ØáßàÐÒÚÕ ßÞáÛÕ ÚàßùÕúÐ"
#: src/panelize.c:319
msgid "Find *.orig after patching"
msgstr "½ÐòØ *.orig ßÞáÛÕ ÚàßùÕúÐ"
#: src/panelize.c:320
msgid "Find SUID and SGID programs"
msgstr "½ÐòØ ßàÞÓàÐÜÕ áÐ ßÞáâÐÒùÕÝØÜ ¿º¸± (SUID) Ø ¿³¸± (SGID)"
#: src/panelize.c:371
msgid "Cannot invoke command."
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßÞÚàÕÝÕÜ ÝÐàÕÔÑã."
#: src/panelize.c:422
msgid "Pipe close failed"
msgstr "·ÐâÒÐàÐúÕ æÕÒØ ÝØøÕ ãáßÕÛÞ"
#: src/popt.c:547
msgid "missing argument"
msgstr "ÝÕÔÞáâÐøÕ ÐàÓãÜÕÝâ"
#: src/popt.c:549
msgid "unknown option"
msgstr "ÝÕßÞ×ÝÐâ Ø×ÑÞà"
#: src/popt.c:555
msgid "invalid numeric value"
msgstr "ÝÕØáßàÐÒÝÐ ÑàÞøÕÒÝÐ ÒàÕÔÝÞáâ"
#: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message"
msgstr "¿àØÚÐÖØ ÞÒã ßÞàãÚã ßÞÜÞûØ"
#: src/popthelp.c:32
msgid "Display brief usage message"
msgstr "¿àØÚÐÖØ ÚàÐâÚã ßÞàãÚã Þ ãßÞâàÕÑØ"
#: src/popthelp.c:60
msgid "ARG"
msgstr "°À³"
#: src/popthelp.c:179
msgid "Usage:"
msgstr "ÃßÞâàÕÑÐ:"
#: src/screen.c:199
msgid "UP--DIR"
msgstr "½°´-´¸À"
#: src/screen.c:220
msgid "SYMLINK"
msgstr "Á¸¼²µ·°"
#: src/screen.c:224
msgid "SUB-DIR"
msgstr "¿¾´-´¸À"
#: src/screen.c:404 src/screen.c:405
msgid "Size"
msgstr "²ÕÛØçØÝÐ"
#: src/screen.c:407
msgid "MTime"
msgstr "´Ðâ¸×Ü"
#: src/screen.c:408
msgid "ATime"
msgstr "´Ðâ¿àá"
#: src/screen.c:409
msgid "CTime"
msgstr "´Ðâ¿àÜ"
#: src/screen.c:410
msgid "Permission"
msgstr "´Þ×ÒÞÛÕ"
#: src/screen.c:411
msgid "Perm"
msgstr "´Þ×Ò"
# ±àÞø ÒÕ×Ð
#: src/screen.c:412
msgid "Nl"
msgstr "±Ò"
#: src/screen.c:413
msgid "Inode"
msgstr "¸ÝÞÔ"
#: src/screen.c:414
msgid "UID"
msgstr "º¸±"
#: src/screen.c:415
msgid "GID"
msgstr "¸±³"
#: src/screen.c:416
msgid "Owner"
msgstr "²ÛÐáÝØÚ"
#: src/screen.c:417
msgid "Group"
msgstr "³àãßÐ"
#: src/screen.c:653
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s ÑÐøâÞÒÐ ã %d ÔÐâÞâÕæØ"
#: src/screen.c:653
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s ÑÐøâÞÒÐ ã %d ÔÐâÞâÕÚÐ"
#: src/screen.c:679
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<ÝÕãáßÕèÝÞ çØâÐúÕ ÒÕ×Õ>"
#: src/screen.c:1287
msgid "Unknown tag on display format: "
msgstr "½ÕßÞ×ÝÐâÐ Þ×ÝÐÚÐ ã äÞàÜÐâã ßàØÚÐ×Ð: "
#: src/screen.c:1413
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr "ºÞàØáÝØçÚØ äÞàÜÐâ ÝÕ Ø×ÓÛÕÔÐ ØáßàÐÒÝÞ, ÒàÐûÐÜ ÝÐ ßÞÔàÐ×."
#: src/screen.c:1958
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " ´Ð ÛØ ×ÐØáâÐ ÖÕÛØâÕ ÔÐ Ø×ÒàèØÜ? "
#: src/screen.c:1970
msgid " No action taken "
msgstr " ½ØèâÐ ÝØøÕ ãàÐòÕÝÞ "
#: src/screen.c:2187
msgid "View"
msgstr "¿àÕÓÛÔ"
#: src/screen.c:2188 src/view.c:2253
msgid "Edit"
msgstr "ÃàÕÔØ"
#: src/screen.c:2190 src/tree.c:1037
msgid "RenMov"
msgstr "¿ØÜ¿àÜ"
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1041
msgid "Mkdir"
msgstr "½Ðß´Øà"
#: src/selcodepage.c:55
msgid " Choose input codepage "
msgstr " ¸×ÐÑÕàØâÕ ÚÞÔÝã áâàÐÝã ãÛÐ×Ð "
#: src/selcodepage.c:59
msgid "- < No translation >"
msgstr "- < ±Õ× ßàÕâÒÐàÐúÐ >"
#: src/selcodepage.c:107
msgid ""
"To use this feature select your codepage in\n"
"Setup / Display Bits dialog!\n"
"Do not forget to save options."
msgstr ""
"´Ð ÑØáâÕ ÚÞàØáâØÛØ ÞÒã ÞÔÛØÚã Ø×ÐÑÕàØâÕ\n"
"ÚÞÔÝã áâàÐÝã ã ÔØøÐÛÞÓã ¿ÞÔÕèÐÒÐúÐ / ±ØâÐ ã\n"
"ßàØÚÐ×ã! ½Õ ×ÐÑÞàÐÒØâÕ ÔÐ áÐçãÒÐâÕ Ø×ÑÞàÕ."
#: src/slint.c:187
#, c-format
msgid ""
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
"Check the TERM environment variable.\n"
msgstr ""
"²ÕÛØçØÝÐ ÕÚàÐÝÐ %dx%d ÝØøÕ ßÞÔàÖÐÝÐ.\n"
"¿àÞÒÕàØâÕ ßàÞÜÕÝùØÒã ùãáÚÕ `TERM'.\n"
#: src/subshell.c:320
msgid ""
"GNU Midnight Commander is already\n"
"running on this terminal.\n"
"Subshell support will be disabled."
msgstr ""
"³½Ã-ÞÒ ¿ÞÝÞûÝØ ÚÞÜÐÝÔØà øÕ ÒÕû\n"
"ßÞÚàÕÝãâ ÝÐ ÞÒÞÜ âÕàÜØÝÐÛã.\n"
"¿ÞÔàèÚÐ ×Ð ßÞÔùãáÚÕ ûÕ ÑØâØ ØáÚùãçÕÝÐ."
#: src/subshell.c:425
#, c-format
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ØÜÕÝÞÒÐÝã æÕÒ %s\n"
#: src/subshell.c:653
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
msgstr " ©ãáÚÐ øÕ øÞè ÐÚâØÒÝÐ. ¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ ØßÐÚ ×ÐÒàèØÜ àÐÔ? "
#: src/subshell.c:790
#, c-format
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
msgstr "ÃßÞ×ÞàÕúÕ: ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ØÔÕÜ ÝÐ %s.\n"
#: src/textconf.c:50
msgid "With builtin Editor\n"
msgstr "ÁÐ ãÓàÐòÕÝØÜ ãàÕòØÒÐçÕÜ\n"
#: src/textconf.c:56
msgid "Using system-installed S-Lang library"
msgstr "ºÞàØáâØÜ áØáâÕÜáÚã ÑØÑÛØÞâÕÚã S-Lang"
#: src/textconf.c:58
msgid "Using included S-Lang library"
msgstr "ºÞàØáâØÜ ãÚùãçÕÝã ÑØÑÛØÞâÕÚã S-Lang"
#: src/textconf.c:64
msgid "with termcap database"
msgstr "áÐ ÑÐ×ÞÜ termcap"
#: src/textconf.c:66
msgid "with terminfo database"
msgstr "áÐ ÑÐ×ÞÜ terminfo"
#: src/textconf.c:70
msgid "Using the ncurses library"
msgstr "ºÞàØáâØÜ ÑØÑÛØÞâÕÚã ncurses"
#: src/textconf.c:79
msgid "With optional subshell support"
msgstr "ÁÐ ÝÕÞÑÐÒÕ×ÝÞÜ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ßÞÔùãáÚÕ"
#: src/textconf.c:81
msgid "With subshell support as default"
msgstr "ÁÐ ßÞÔàÐ×ãÜÕÒÐÝÞÜ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ßÞÔùãáÚÕ"
#: src/textconf.c:87
msgid "With support for background operations\n"
msgstr "ÁÐ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ßÞ×ÐÔØÝáÚÕ àÐÔúÕ\n"
#: src/textconf.c:91
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
msgstr "ÁÐ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ÜØèÐ ã ¸Úá âÕàÜØÝÐÛã Ø ÚÞÝ×ÞÛØ\n"
#: src/textconf.c:93
msgid "With mouse support on xterm\n"
msgstr "ÁÐ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ÜØèÐ ã ¸Úá âÕàÜØÝÐÛã\n"
#: src/textconf.c:97
msgid "With support for X11 events\n"
msgstr "ÁÐ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ÔÞÓÐòÐøÕ ¸ÚáÐ 11\n"
#: src/textconf.c:101
msgid "With internationalization support\n"
msgstr "ÁÐ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ØÝâÕàÝÐæØÞÝÐÛØ×ÐæØøã\n"
#: src/textconf.c:105
msgid "With multiple codepages support\n"
msgstr "ÁÐ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ÒØèÕ ÚÞÔÝØå áâàÐÝÐ\n"
#: src/textconf.c:121
msgid "Virtual File System:"
msgstr "²ØàâãÐÛÝØ áØáâÕÜ ÔÐâÞâÕÚÐ:"
#: src/tree.c:203
#, c-format
msgid ""
"Cannot open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã %s ×Ð ãßØá:\n"
"%s\n"
#: src/tree.c:647
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
msgstr "ºÞßØàÐø ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' ã:"
#: src/tree.c:688
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
msgstr "¿àÕÜÕáâØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' ã:"
#: src/tree.c:698
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ `stat' ÝÐÔ ÞÔàÕÔØèâÕÜ \n"
" %s "
#: src/tree.c:763
#, c-format
msgid " Delete %s? "
msgstr " ¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ ÞÑàØèÕÜ `%s'? "
#: src/tree.c:795
msgid "Static"
msgstr "ÁâÐâç."
#: src/tree.c:795
msgid "Dynamc"
msgstr "´ØÝÜç."
#: src/tree.c:1031
msgid "Rescan"
msgstr "¾áÒÕÖØ"
#: src/tree.c:1033
msgid "Forget"
msgstr "·ÐÑÞà."
#: src/tree.c:1046
msgid "Rmdir"
msgstr "±à´Øà"
#: src/treestore.c:342
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßØèÕÜ ã ÔÐâÞâÕÚã %s:\n"
"%s\n"
#: src/user.c:135
msgid " Format error on file Extensions File "
msgstr " ³àÕèÚÐ ã äÞàÜÐâã ÔÐâÞâÕÚÕ ´ÐâÞâÕÚÐ ÒàáâÐ "
#: src/user.c:136
#, c-format
msgid " The %%var macro has no default "
msgstr " ¼ÐÚàÞ %%var ÝÕÜÐ ßÞÔàÐ×ãÜÕÒÐÝã ÒàÕÔÝÞáâ "
#: src/user.c:137
#, c-format
msgid " The %%var macro has no variable "
msgstr " ¼ÐÚàÞ %%var ÝÕÜÐ ßàÞÜÕÝùØÒã "
#: src/user.c:449
msgid " Debug "
msgstr " ¿ÞßàÐÒùÐúÕ "
#: src/user.c:458
msgid " ERROR: "
msgstr " ³ÀµÈº°: "
#: src/user.c:462
msgid " True: "
msgstr " ÂÐçÝÞ: "
#: src/user.c:464
msgid " False: "
msgstr " ¿ÞÓàÕèÝÞ: "
#: src/user.c:671
msgid " Warning -- ignoring file "
msgstr " ÃßÞ×ÞàÕúÕ - ×ÐÞÑØÛÐ×ØÜ ÔÐâÞâÕÚã "
#: src/user.c:672
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
"´ÐâÞâÕÚã %s ÝÕ ßÞáÕÔãøÕ ÝØ ÐÔÜØÝØáâàÐâÞà ÝØ ÒØ, Ð ÝØøÕ ÝØ\n"
"çØâùØÒÐ ×Ð áÒÕâ. ªÕÝÐ ãßÞâàÕÑÐ ÜÞÖÕ ÔÐ ãÓàÞ×Ø ÒÐèã ÑÕ×ÑÕÔÝÞáâ"
#: src/user.c:794
#, c-format
msgid " No suitable entries found in %s "
msgstr " ¿àØÚÛÐÔÝÕ áâÐÒÚÕ ÝØáã ÝÐòÕÝÕ ã %s "
#: src/user.c:800
msgid " User menu "
msgstr " ºÞàØáÝØçÚØ ÜÕÝØ "
#: src/util.c:668 src/util.c:694
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
#: src/util.c:669 src/util.c:692
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
#: src/utilunix.c:330
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s ÝØøÕ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ\n"
#: src/utilunix.c:332
#, c-format
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
msgstr "½Õ ßÞáÕÔãøÕâÕ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ %s\n"
#: src/utilunix.c:335
#, c-format
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßÞáâÐÒØÜ ØáßàÐÒÝÕ ÔÞ×ÒÞÛÕ ×Ð ÔØàÕÚâÞàØøãÜ %s\n"
#: src/utilunix.c:340
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ßàØÒàÕÜÕÝØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ %s: %s\n"
#: src/utilunix.c:370
#, c-format
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
msgstr "¿àØÒàÕÜÕÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ ûÕ ÑØâØ áâÒÐàÐÝÕ ã %s\n"
#: src/utilunix.c:373
msgid "Temporary files will not be created\n"
msgstr "¿àØÒàÕÜÕÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ ÝÕûÕ ÑØâØ áâÒÐàÐÝÕ\n"
#: src/utilunix.c:398
msgid " Pipe failed "
msgstr " ÆÕÒ ÝØøÕ ãáßÕÛÐ "
#: src/utilunix.c:402
msgid " Dup failed "
msgstr " ¿Þ×ØÒ `dup' ÝØøÕ ãáßÕÞ "
#: src/view.c:525
msgid " Cannot spawn child program "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ÔÕâÕ-ßàÞÓàÐÜ "
#: src/view.c:536
msgid "Empty output from child filter"
msgstr "´ÕâÕ-äØÛâÐà ÝØøÕ ØáßØáÐÛÞ ÝØèâÐ"
#: src/view.c:542
msgid " Cannot open file "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã "
#: src/view.c:642
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ `%s'\n"
" %s "
#: src/view.c:651
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ `stat' ÝÐÔ \"%s\"\n"
" %s "
#: src/view.c:660
msgid " Cannot view: not a regular file "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕÓÛÕÔÐÜ: ÔÐâÞâÕÚÐ ÝØøÕ ÞÑØçÝÐ "
#: src/view.c:800
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ: %s"
#: src/view.c:815
#, c-format
msgid "Offset 0x%08x"
msgstr "¿ÞÜÕàÐø 0x%08x"
#: src/view.c:817
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "ºÞÛ %d"
#: src/view.c:821
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s ÑÐøâÞÒÐ"
#: src/view.c:826
msgid " [grow]"
msgstr " [àÐáâÕ]"
#: src/view.c:1851
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "½ÕØáßàÐÒÐÝ Ø×àÐ× åÕÚá ßàÕâàÐÓÕ"
#: src/view.c:1905
msgid " Invalid regular expression "
msgstr " ½ÕØáßàÐÒÐÝ àÕÓãÛÐàÝØ Ø×àÐ× "
#: src/view.c:2030
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
" ±àÞø âÕÚãûÕÓ àÕÔÐ øÕ %d.\n"
" ÃÝÕáØâÕ ÝÞÒØ ÑàÞø àÕÔÐ:"
#: src/view.c:2053
#, c-format
msgid ""
" The current address is 0x%lx.\n"
" Enter the new address:"
msgstr ""
" ÂÕÚãûÐ ÐÔàÕáÐ øÕ 0x%lx.\n"
" ÃÝÕáØâÕ ÝÞÒã ÐÔàÕáã:"
#: src/view.c:2055
msgid " Goto Address "
msgstr " ¸ÔØ ÝÐ ÐÔàÕáã "
#: src/view.c:2087
msgid " Enter regexp:"
msgstr " ÃÝÕáØâÕ àÕÓØ×àÐ×:"
#: src/view.c:2243
msgid "Ascii"
msgstr "°áÚØ"
#: src/view.c:2243
msgid "Hex"
msgstr "ÅÕÚá"
#: src/view.c:2245
msgid "Goto"
msgstr "¸ÔؽÐ"
#: src/view.c:2245
msgid "Line"
msgstr "ÀÕÔ"
#: src/view.c:2247
msgid "RxSrch"
msgstr "ÀÓ¿àâà"
#: src/view.c:2252
msgid "EdText"
msgstr "ÃàÂÚáâ"
#: src/view.c:2252
msgid "EdHex"
msgstr "ÃàÅÕÚá"
#: src/view.c:2254
msgid "UnWrap"
msgstr "¾Ô¿àÛÜ"
#: src/view.c:2254
msgid "Wrap"
msgstr "¿àÕÛÞÜ"
#: src/view.c:2257
msgid "HxSrch"
msgstr "ÅÚ¿àâà"
#: src/view.c:2260
msgid "Raw"
msgstr "ÁØàÞÒÞ"
#: src/view.c:2260
msgid "Parse"
msgstr "ÀÐèçÛ"
#: src/view.c:2265
msgid "Unform"
msgstr "½ÕäÞàÜ"
#: src/view.c:2265
msgid "Format"
msgstr "ÄÞàÜÐâ"
#: src/widget.c:911
msgid " History "
msgstr " ¸áâÞàØøÐ "
#: src/win.c:121
msgid "Function key 1"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 1"
#: src/win.c:122
msgid "Function key 2"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 2"
#: src/win.c:123
msgid "Function key 3"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 3"
#: src/win.c:124
msgid "Function key 4"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 4"
#: src/win.c:125
msgid "Function key 5"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 5"
#: src/win.c:126
msgid "Function key 6"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 6"
#: src/win.c:127
msgid "Function key 7"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 7"
#: src/win.c:128
msgid "Function key 8"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 8"
#: src/win.c:129
msgid "Function key 9"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 9"
#: src/win.c:130
msgid "Function key 10"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 10"
#: src/win.c:131
msgid "Function key 11"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 11"
#: src/win.c:132
msgid "Function key 12"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 12"
#: src/win.c:133
msgid "Function key 13"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 13"
#: src/win.c:134
msgid "Function key 14"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 14"
#: src/win.c:135
msgid "Function key 15"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 15"
#: src/win.c:136
msgid "Function key 16"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 16"
#: src/win.c:137
msgid "Function key 17"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 17"
#: src/win.c:138
msgid "Function key 18"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 18"
#: src/win.c:139
msgid "Function key 19"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 19"
#: src/win.c:140
msgid "Function key 20"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 20"
#: src/win.c:141
msgid "Backspace key"
msgstr "ÂÐáâ. `Backspace'"
#: src/win.c:142
msgid "End key"
msgstr "ÂÐáâ. `End'"
#: src/win.c:143
msgid "Up arrow key"
msgstr "ÁâàÕÛØæÐ ÝÐÓÞàÕ"
#: src/win.c:144
msgid "Down arrow key"
msgstr "ÁâàÕÛØæÐ ÝÐÔÞÛÕ"
#: src/win.c:145
msgid "Left arrow key"
msgstr "ÁâàÐÛØæÐ ÝÐÛÕÒÞ"
#: src/win.c:146
msgid "Right arrow key"
msgstr "ÁâàÕÛØæÐ ÝÐÔÕáÝÞ"
#: src/win.c:147
msgid "Home key"
msgstr "ÂÐáâ. `Home'"
#: src/win.c:148
msgid "Page Down key"
msgstr "ÂÐáâ. `Page Up'"
#: src/win.c:149
msgid "Page Up key"
msgstr "ÂÐáâ. `Page Down'"
#: src/win.c:150
msgid "Insert key"
msgstr "ÂÐáâ. `Insert'"
#: src/win.c:151
msgid "Delete key"
msgstr "ÂÐáâ. `Delete'"
#: src/win.c:152
msgid "Completion/M-tab"
msgstr "´ÞßãÝÐ/M-tab"
#: src/win.c:153
msgid "+ on keypad"
msgstr "ÁØÒØ +"
#: src/win.c:154
msgid "- on keypad"
msgstr "ÁØÒØ -"
#: src/win.c:155
msgid "* on keypad"
msgstr "ÁØÒØ *"
#: src/win.c:157
msgid "Left arrow keypad"
msgstr "ÁØÒÐ áâàÕÛ. ÝÐÛÕÒÞ"
#: src/win.c:158
msgid "Right arrow keypad"
msgstr "ÁØÒÐ áâàÕÛ. ÝÐÔÕáÝÞ"
#: src/win.c:159
msgid "Up arrow keypad"
msgstr "ÁØÒÐ áâàÕÛ. ÝÐÓÞàÕ"
#: src/win.c:160
msgid "Down arrow keypad"
msgstr "ÁØÒÐ áâàÕÛ. ÝÐÔÞÛÕ"
#: src/win.c:161
msgid "Home on keypad"
msgstr "ÁØÒØ `Home'"
#: src/win.c:162
msgid "End on keypad"
msgstr "ÁØÒØ `End'"
#: src/win.c:163
msgid "Page Down keypad"
msgstr "ÁØÒØ `Page Down'"
#: src/win.c:164
msgid "Page Up keypad"
msgstr "ÁØÒØ `Page Up'"
#: src/win.c:165
msgid "Insert on keypad"
msgstr "ÁØÒØ `Insert'"
#: src/win.c:166
msgid "Delete on keypad"
msgstr "ÁØÒØ `Delete'"
#: src/win.c:167
msgid "Enter on keypad"
msgstr "ÁØÒØ `Enter'"
#: src/win.c:168
msgid "Slash on keypad"
msgstr "ÁØÒØ /"
#: src/win.c:169
msgid "NumLock on keypad"
msgstr "ÁØÒØ `NumLock'"
#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
#, c-format
msgid ""
"Cannot open cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÐàåØÒã ÒàáâÕ `cpio'\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:223
#, c-format
msgid ""
"Premature end of cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"¿àÕàÐÝØ ×ÐÒàèÕâÐÚ ÐàåØÒÕ ÒàáâÕ `cpio'\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
#, c-format
msgid ""
"Corrupted cpio header encountered in\n"
"%s"
msgstr ""
"¿ÞÚÒÐàÕÝÞ ×ÐÓÛÐÒùÕ ÐàåØÒÕ ÒàáâÕ `cpio' ã\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:430
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent hardlinks of\n"
"%s\n"
"in cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"½ÕÔÞáÛÕÔÝÕ âÒàÔÕ ÒÕ×Õ\n"
"%s\n"
"ã ÐàåØÒØ ÒàáâÕ `cpio'\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:453
#, c-format
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
msgstr "%s áÐÔàÖØ ÔÒÞáâàãÚÕ áâÐÒÚÕ! ·ÐÞÑØÛÐ×ØÜ!"
#: vfs/cpio.c:522
#, c-format
msgid ""
"Unexpected end of file\n"
"%s"
msgstr ""
"½ÕÞçÕÚØÒÐÝØ ×ÐÒàèÕâÐÚ ÔÐâÞâÕÚÕ\n"
"%s"
#: vfs/direntry.c:301
#, c-format
msgid "Directory cache expired for %s"
msgstr "¾áâÐÒÐ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ øÕ ØáâÕÚÛÐ ×Ð %s"
#: vfs/direntry.c:789
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "¿ÞÚàÕûÕÜ ÛØÝÕÐàÝØ ßàÕÝÞá..."
#: vfs/direntry.c:963
msgid "Getting file"
msgstr "´ÞÑÐÒùÐÜ ÔÐâÞâÕÚã"
#: vfs/extfs.c:291
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s archive\n"
"%s"
msgstr ""
"½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÐàåØÒã ÒàáâÕ `%s'\n"
"%s"
#: vfs/extfs.c:329 vfs/extfs.c:351 vfs/extfs.c:401
msgid "Inconsistent extfs archive"
msgstr "½ÕÔÞáÛÕÔÝÐ ÐàåØÒÐ extfs"
#: vfs/fish.c:144
#, c-format
msgid "fish: Disconnecting from %s"
msgstr "fish: ¿àÕÚØÔÐÜ ßÞÒÕ×ØÒÐúÕ áÐ %s"
#: vfs/fish.c:222
msgid "fish: Waiting for initial line..."
msgstr "fish: ÇÕÚÐÜ ßÞçÕâÝØ àÕÔ..."
#: vfs/fish.c:232
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
msgstr "¸×ÒØÝØâÕ, ÐÛØ ×Ð áÐÔ ÝÕ ÜÞÖÕÜÞ ÔÐ áÕ ßÞÒÕ×ãøÕÜÞ ã× ßÞâÒàÔã ÛÞ×ØÝÚÕ."
#: vfs/fish.c:237
msgid " fish: Password required for "
msgstr " fish: ½ÕÞßåÞÔÝÐ øÕ ÛÞ×ØÝÚÐ ×Ð "
#: vfs/fish.c:246
msgid "fish: Sending password..."
msgstr "fish: ÈÐùÕÜ ÛÞ×ØÝÚã..."
#: vfs/fish.c:252
msgid "fish: Sending initial line..."
msgstr "fish: ÈÐùÕÜ ßÞçÕâÝØ àÕÔ..."
#: vfs/fish.c:262
msgid "fish: Handshaking version..."
msgstr "fish: ¿àÕÓÞÒÐàÐÜ Þ ÒÕà×ØøØ..."
#: vfs/fish.c:272
msgid "fish: Setting up current directory..."
msgstr "fish: ¿ÞáâÐÒùÐÜ âÕÚãûØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ..."
#: vfs/fish.c:274
#, c-format
msgid "fish: Connected, home %s."
msgstr "fish: ¿ÞÒÕ×ÐÝ, ÔÞÜ %s."
#: vfs/fish.c:352
#, c-format
msgid "fish: Reading directory %s..."
msgstr "fish: ÃçØâÐÒÐÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ %s..."
#: vfs/fish.c:455 vfs/ftpfs.c:1356 vfs/undelfs.c:310
#, c-format
msgid "%s: done."
msgstr "%s: ÓÞâÞÒÞ."
#: vfs/fish.c:460 vfs/ftpfs.c:1308 vfs/undelfs.c:313
#, c-format
msgid "%s: failure"
msgstr "%s: ÝÕãáßÕå"
#: vfs/fish.c:485
#, c-format
msgid "fish: store %s: sending command..."
msgstr "fish: áÚÛÐÔØèâÕúÕ %s: èÐùÕÜ ÝÐàÕÔÑã..."
#: vfs/fish.c:526
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
msgstr "fish: »ÞÚÐÛÝÞ çØâÐúÕ ÝØøÕ ãáßÕÛÞ, èÐùÕÜ ÝãÛÕ"
#: vfs/fish.c:538
#, c-format
msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
msgstr "fish: áÚÛÐÔØèâØÜ %s %d (%lu)"
#: vfs/fish.c:539
msgid "zeros"
msgstr "ÝãÛÕ"
#: vfs/fish.c:592
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "¿àÕÚØÔÐÜ ßàÕÝÞá..."
#: vfs/fish.c:601
msgid "Error reported after abort."
msgstr "¿àØøÐÒùÕÝÐ øÕ ÓàÕèÚÐ ßÞáÛÕ ßàÕÚØÔÐ."
#: vfs/fish.c:603
msgid "Aborted transfer would be successful."
msgstr "¿àÕÚØÝãâØ ßàÕÝÞá ÑØ ÑØÞ ãáßÕèÐÝ."
#: vfs/ftpfs.c:382
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
msgstr "ftpfs: ¿àÕÚØÔÐÜ ßÞÒÕ×ØÒÐúÕ áÐ %s"
#: vfs/ftpfs.c:435
msgid " FTP: Password required for "
msgstr " FTP: ½ÕÞßåÞÔÝÐ øÕ ÛÞ×ØÝÚÐ ×Ð "
#: vfs/ftpfs.c:473
msgid "ftpfs: sending login name"
msgstr "ftpfs: èÐùÕÜ ÚÞàØáÝØçÚÞ ØÜÕ"
#: vfs/ftpfs.c:477
msgid "ftpfs: sending user password"
msgstr "ftpfs: èÐùÕÜ ÛÞ×ØÝÚã"
#: vfs/ftpfs.c:483
#, c-format
msgid "FTP: Account required for user %s"
msgstr "FTP: ½ÕÞßåÞÔÐÝ øÕ ÝÐÛÞÓ ×Ð ÚÞàØáÝØÚÐ %s"
#: vfs/ftpfs.c:485
msgid "Account:"
msgstr "½ÐÛÞÓ:"
#: vfs/ftpfs.c:489
msgid "ftpfs: sending user account"
msgstr "ftpfs: èÐùÕÜ ÚÞàØáÝØçÚØ ÝÐÛÞÓ"
#: vfs/ftpfs.c:498
msgid "ftpfs: logged in"
msgstr "ftpfs: ßàØøÐÒØÞ áÐÜ áÕ"
#: vfs/ftpfs.c:512
#, c-format
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
msgstr "ftpfs: ½ÕãáßÕèÝÐ ßàØøÐÒÐ ÚÞàØáÝØÚÐ %s "
#: vfs/ftpfs.c:545
#, c-format
msgid " Cannot set source routing (%s)"
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßÞáâÐÒØÜ Ø×ÒÞàÝÞ ãáÜÕàÐÒÐúÕ (%s)"
#: vfs/ftpfs.c:667
msgid "ftpfs: Invalid host name."
msgstr "ftpfs: ½ÕØáßàÐÒÝØ ÝÐ×ØÒ ÔÞÜÐûØÝÐ."
#: vfs/ftpfs.c:685
msgid "ftpfs: Invalid host address."
msgstr "ftpfs: ½ÕØáßàÐÒÝÐ ÐÔàÕáÐ ÔÞÜÐûØÝÐ."
#: vfs/ftpfs.c:708
#, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s"
msgstr "ftpfs: ßÞÒÕ×ãøÕÜ áÕ áÐ %s"
#: vfs/ftpfs.c:718
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
msgstr "ftpfs: ßÞÒÕ×ØÒÐúÕ øÕ ßàÕÚØÝãÞ ÚÞàØáÝØÚ"
#: vfs/ftpfs.c:720
#, c-format
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
msgstr "ftpfs: ßÞÒÕ×ØÒÐúÕ áÐ áÕàÒÕàÞÜ ÝØøÕ ãáßÕÛÞ: %s"
#: vfs/ftpfs.c:761
#, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
msgstr "ÇÕÚÐÜ ÝÐ ßÞÝÞÒÝÞ ßÞÒÕ×ØÒÐúÕ... %d (Control-C ßÞÝØèâÐÒÐ)"
#: vfs/ftpfs.c:947
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
msgstr "ftpfs: ÝØáÐÜ ÜÞÓÐÞ ÔÐ ßÞÔÕáØÜ ßÐáØÒÝØ àÕÖØÜ"
#: vfs/ftpfs.c:1026
msgid "ftpfs: aborting transfer."
msgstr "ftpfs: ßàÕÚØÔÐÜ ßàÕÝÞá."
#: vfs/ftpfs.c:1028
#, c-format
msgid "ftpfs: abort error: %s"
msgstr "ftpfs: ÓàÕèÚÐ ßàØ ßàÕÚØÔÐúã: %s"
#: vfs/ftpfs.c:1036
msgid "ftpfs: abort failed"
msgstr "ftpfs: ßàÕÚØÔÐúÕ ÝØøÕ ãáßÕÛÞ"
#: vfs/ftpfs.c:1140 vfs/ftpfs.c:1245
msgid "ftpfs: CWD failed."
msgstr "ftpfs: ÝÐàÕÔÑÐ `CWD' ÝØøÕ ãáßÕÛÐ."
#: vfs/ftpfs.c:1150 vfs/ftpfs.c:1157
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
msgstr "ftpfs: ÝØáÐÜ ÜÞÓÐÞ ÔÐ àÐ×àÕèØÜ áØÜÒÕ×ã"
#: vfs/ftpfs.c:1208
msgid "Resolving symlink..."
msgstr "ÀÐ×àÕèÐÒÐÜ áØÜÒÕ×Õ..."
#: vfs/ftpfs.c:1233
#, c-format
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
msgstr "ftpfs: ÃçØâÐÒÐÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ FTP-Ð %s... %s%s"
#: vfs/ftpfs.c:1234
msgid "(strict rfc959)"
msgstr "(áâàÞÓÞ ßàÕÜÐ rfc959)"
#: vfs/ftpfs.c:1235
msgid "(chdir first)"
msgstr "(ßàÒÞ ßÞáâÐÒØ ÔØà.)"
#: vfs/ftpfs.c:1369
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "ftpfs: ÝØáÐÜ ãáßÕÞ; ÝÕÜÐÜ àÕèÕúÐ"
#: vfs/ftpfs.c:1434
#, c-format
msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
msgstr "ftpfs: áÚÛÐÔØèâØÜ ÔÐâÞâÕÚã %lu (%lu)"
#: vfs/ftpfs.c:1906
msgid ""
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
"Remove password or correct mode."
msgstr ""
"´ÐâÞâÕÚÐ ~/.netrc ÝÕÜÐ ØáßàÐÒÝÕ ÔÞ×ÒÞÛÕ.\n"
"ÃÚÛÞÝØâÕ ÛÞ×ØÝÚã ØÛØ ØáßàÐÒØâÕ ÔÞ×ÒÞÛÕ."
# ÁØáâÕÜ ÔÐâÞâÕÚÐ ¿ÞÝÞûÝÞÓ ÚÞÜÐÝÔØàÐ
#: vfs/mcfs.c:123 vfs/mcfs.c:168
msgid " MCFS "
msgstr " Á´¿º "
#: vfs/mcfs.c:124
msgid " The server does not support this version "
msgstr " ÁÕàÒÕà ÝÕ ßÞÔàÖÐÒÐ ÞÒã ÒÕà×Øøã "
#: vfs/mcfs.c:141
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
msgstr ""
" ÃÔÐùÕÝØ áÕàÒÕà ÝØøÕ ßÞÚàÕÝãâ ÝÐ áØáâÕÜáÚÞÜ ßÞàâã. \n"
" ½ÕÞßåÞÔÝÐ ÒÐÜ øÕ ÛÞ×ØÝÚÐ ×Ð ßàØøÐÒã, ÐÛØ ßÞÔÐæØ ÜÞÖÔÐ ÝÕûÕ\n"
" ÑØâØ ÑÕ×ÑÕÔÝØ ÝÐ ãÔÐùÕÝÞø áâàÐÝØ. ¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ ÝÐáâÐÒØÜ? \n"
#: vfs/mcfs.c:154
msgid " MCFS Password required "
msgstr " ½ÕÞßåÞÔÝÐ øÕ ÛÞ×ØÝÚÐ ×Ð Á´¿º "
#: vfs/mcfs.c:168
msgid " Invalid password "
msgstr " ½ÕØáßàÐÒÝÐ ÛÞ×ØÝÚÐ "
#: vfs/mcfs.c:228
#, c-format
msgid " Cannot locate hostname: %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÝÐòÕÜ ÔÞÜÐûØÝÐ: %s "
#: vfs/mcfs.c:247
#, c-format
msgid " Cannot create socket: %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ãâØçÝØæã: %s "
#: vfs/mcfs.c:253
#, c-format
msgid " Cannot connect to server: %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áÕ ßÞÒÕÖÕÜ áÐ áÕàÒÕàÞÜ: %s "
#: vfs/mcfs.c:323
msgid " Too many open connections "
msgstr " ¿àÕÒØèÕ ÞâÒÞàÕÝØå ßÞÒÕ×ØÒÐúÐ "
#: vfs/sfs.c:336
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid line in %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ÃßÞ×ÞàÕúÕ: ½ÕØáßàÐÒÐÝ àÕÔ ã %s:\n"
"%s\n"
#: vfs/sfs.c:348
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ÃßÞ×ÞàÕúÕ: ½ÕØáßàÐÒÐÝ ßàÕÚØÔÐç %c ã %s:\n"
"%s\n"
#: vfs/smbfs.c:575
#, c-format
msgid ""
" reconnect to %s failed\n"
" "
msgstr ""
" ßÞÝÞÒÝÞ ßÞÒÕ×ØÒÐúÕ áÐ %s ÝØøÕ ãáßÕÛÞ\n"
" "
#: vfs/smbfs.c:1111
msgid " Authentication failed "
msgstr " ¿ÞâÒàÔÐ ØáßàÐÒÝÞáâØ ÝØøÕ ãáßÕÛÐ "
#: vfs/smbfs.c:1623
#, c-format
msgid " Error %s creating directory %s "
msgstr " ³àÕèÚÐ %s ßàØÛØÚÞÜ áâÒÐàÐúÐ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ %s "
#: vfs/smbfs.c:1646
#, c-format
msgid " Error %s removing directory %s "
msgstr " ³àÕèÚÐ %s ßàØÛØÚÞÜ ãÚÛÐúÐúÐ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ %s "
#: vfs/smbfs.c:1755
#, c-format
msgid " %s opening remote file %s "
msgstr " %s ßàØ ÞâÒÐàÐúã ãÔÐùÕÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ %s "
#: vfs/smbfs.c:1828
#, c-format
msgid " %s removing remote file %s "
msgstr " %s ßàØ ãÚÛÐúÐúã ãÔÐùÕÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ %s "
#: vfs/smbfs.c:1866
#, c-format
msgid " %s renaming files\n"
msgstr " %s ßàØ ßàÕØÜÕÝÞÒÐúã ÔÐâÞâÕÚÐ\n"
#: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
#, c-format
msgid ""
"Cannot open tar archive\n"
"%s"
msgstr ""
"½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÐàåØÒã ÒàáâÕ `tar'\n"
"%s"
#: vfs/tar.c:280
msgid "Unexpected EOF on archive file"
msgstr "½ÕÞçÕÚØÒÐÝØ ×ÐÒàèÕâÐÚ ÔÐâÞâÕÚÕ ã ÐàåØÒØ"
#: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr "½ÕÔÞáÛÕÔÝÐ ÐàåØÒÐ ÒàáâÕ `tar'"
#: vfs/tar.c:409
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
msgstr ""
"ÅÜÜ,...\n"
"%s\n"
"ÝÕ ÛØçØ ÝÐ ÐàåØÒã ÒàáâÕ `tar'."
#: vfs/undelfs.c:76
msgid " undelfs: error "
msgstr " undelfs: ÓàÕèÚÐ "
#: vfs/undelfs.c:179
msgid " not enough memory "
msgstr " ÝÕÔÞÒÞùÝÞ ÜÕÜÞàØøÕ "
#: vfs/undelfs.c:184
msgid " while allocating block buffer "
msgstr " ßàØ ÐÛÞæØàÐúã ÑÛÞÚÐ ßàØåÒÐâÝØÚÐ "
#: vfs/undelfs.c:188
#, c-format
msgid " open_inode_scan: %d "
msgstr " open_inode_scan: %d "
#: vfs/undelfs.c:192
#, c-format
msgid " while starting inode scan %d "
msgstr " ßàØ ßÞçÕâÚã áÚÕÝØàÐúÐ ØÝÞÔÞÒÐ %d "
#: vfs/undelfs.c:199
#, c-format
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
msgstr "undelfs: ãçØâÐÒÐÜ ßÞÔÐâÚÕ Þ ÞÑàØáÐÝØÜ ØÝÞÔÞÒØÜÐ: %d ØÝÞÔÞÒÐ"
#: vfs/undelfs.c:214
#, c-format
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
msgstr " ßàØ ßÞ×ØÒã ext2_block_iterate %d "
#: vfs/undelfs.c:222
msgid " no more memory while reallocating array "
msgstr " ÝÕÜÐ ÒØèÕ ÜÕÜÞàØøÕ ßàØ ßÞÝÞÒÝÞø ÐÛÞÚ. ÝØ×Ð "
#: vfs/undelfs.c:241
#, c-format
msgid " while doing inode scan %d "
msgstr " ßàØ áÚÕÝØàÐúã ØÝÞÔÞÒÐ %d "
#: vfs/undelfs.c:265
msgid " Ext2lib error "
msgstr " ³àÕèÚÐ ÑØÑÛØÞâÕÚÕ ext2lib "
#: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
#, c-format
msgid " Cannot open file %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã %s "
#: vfs/undelfs.c:295
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
msgstr "undelfs: çØâÐÜ ÜÐßã ÑØâÞÒÐ ×Ð ØÝÞÔÞÒÕ..."
#: vfs/undelfs.c:298
#, c-format
msgid ""
" Cannot load inode bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ãçØâÐÜ ÜÐßã ÑØâÞÒÐ ×Ð ØÝÞÔÞÒÕ Ø×: \n"
" %s \n"
#: vfs/undelfs.c:301
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
msgstr "undelfs: ãçØâÐÒÐÜ ÜÐßã ÑØâÞÒÐ ×Ð ØÝÞÔÞÒÕ..."
#: vfs/undelfs.c:304
#, c-format
msgid ""
" Cannot load block bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ãçØâÐÜ ÜÐßã ÑØâÞÒÐ ×Ð ÑÛÞÚÞÒÕ Ø×: \n"
" %s \n"
#: vfs/undelfs.c:327
msgid " vfs_info is not fs! "
msgstr " vfs_info - ÝØøÕ áØáâÕÜ ÔÐâÞâÕÚÐ! "
#: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
msgid " You have to chdir to extract files first "
msgstr " ¼ÞàÐâÕ ÔÐ ßÞáâÐÒØâÕ ÔØà. ã ÚÞøØ ÖÕÛØâÕ ÔÐ Ø×ÔÒÐøÐâÕ "
#: vfs/undelfs.c:506
msgid " while iterating over blocks "
msgstr " ßàØ ØâÕàÐæØøØ ÑÛÞÚÞÒÐ "
#: vfs/vfs.c:1166
msgid "Changes to file lost"
msgstr "¸×ÜÕÝÕ ã ÔÐâÞâÕæØ áã Ø×ÓãÑùÕÝÕ"
#: vfs/vfs.c:1838
msgid "Cannot parse:"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ àÐèçÛÐÝØÜ:"
#: vfs/vfs.c:1840
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "´ÐùÕ ÓàÕèÚÕ ûÕ ÑØâØ ×ÐÝÕÜÐàÕÝÕ."
#: vfs/vfs.c:1850
msgid "Internal error:"
msgstr "ÃÝãâàÐèúÐ ÓàÕèÚÐ:"
#: vfs/vfs.c:1860
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (ßàÕÝÕáÕÝÞ %lu ÑÐøâÞÒÐ)"
#: vfs/vfs.c:1861
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
msgstr "%s: %s: %s ßàÕÝÕáÕÝÞ %lu ÑÐøâÞÒÐ"