mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2024-12-23 12:56:51 +03:00
d3f0a2f61b
Also remove spaces from "Quit" and "Search", but leave alone the translations, that already have them without spaces.
4558 lines
93 KiB
Plaintext
4558 lines
93 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2002-09-26 21:21-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2002-08-25 16:15GMT+2\n"
|
||
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
|
||
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
||
|
||
#: edit/edit.c:163 edit/edit.c:289 edit/edit.c:294 edit/edit.c:332
|
||
#: edit/edit.c:338 edit/edit.c:345 edit/edit.c:357 edit/editcmd.c:255
|
||
#: edit/editcmd.c:261 edit/editcmd.c:1564 src/wtools.c:132 vfs/vfs.c:1848
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ïàìûëêà"
|
||
|
||
#: edit/edit.c:163 edit/edit.c:338
|
||
msgid " Failed trying to open file for reading: "
|
||
msgstr " Ïàìûëêà àäêðûöüöÿ ôàéëó äëÿ ÷ûòàíüíÿ: "
|
||
|
||
#: edit/edit.c:289
|
||
msgid " Error reading from pipe: "
|
||
msgstr " Ïàìûëêà ÷ûòàíüíÿ ç êàíàëó: "
|
||
|
||
#: edit/edit.c:294
|
||
msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
|
||
msgstr " Ïàìûëêà àäêðûöüöÿ êàíàëó äëÿ ÷ûòàíüíÿ: "
|
||
|
||
#: edit/edit.c:332
|
||
msgid " Not an ordinary file: "
|
||
msgstr " Íåçâû÷àéíû ôàéë: "
|
||
|
||
#: edit/edit.c:345
|
||
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
|
||
msgstr " Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü ïàìåð/ïðàâû äîñòóïó äëÿ ôàéëó: "
|
||
|
||
#: edit/edit.c:357
|
||
msgid " File is too large: "
|
||
msgstr " Âåëüì³ âÿë³ê³ ôàéë: "
|
||
|
||
#: edit/edit.c:358
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
|
||
msgstr ""
|
||
" \n"
|
||
" Ïàâÿë³÷öå edit.h:MAXBUF ³ ïåðàêàìï³ëþéöå ðýäàêòàð. "
|
||
|
||
#: edit/edit.c:2459
|
||
msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
|
||
msgstr "Ìýíþ êàðûñòàëüí³êó äàñòóïíàå òîëüê³ ¢ mcedit, ÿê³ çàïóø÷àíû ç mc"
|
||
|
||
#: edit/edit.h:319 edit/edit.h:320
|
||
msgid " Enter file name: "
|
||
msgstr " Óâÿäç³öå éìÿ ôàéëó: "
|
||
|
||
#: edit/edit.h:323
|
||
msgid "&Dismiss"
|
||
msgstr "&Çà÷ûí³öü"
|
||
|
||
#: edit/edit.h:325 edit/editcmd.c:335 edit/editcmd.c:1083 edit/editcmd.c:1164
|
||
#: edit/editcmd.c:2341 edit/editmenu.c:30 edit/editoptions.c:65
|
||
#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:374 src/boxes.c:466
|
||
#: src/boxes.c:589 src/boxes.c:712 src/boxes.c:940 src/boxes.c:1009
|
||
#: src/filegui.c:771 src/find.c:148 src/layout.c:363 src/option.c:148
|
||
#: src/wtools.c:376
|
||
msgid "&Ok"
|
||
msgstr "&Òàê"
|
||
|
||
#: edit/edit_key_translator.c:135
|
||
msgid " Emacs key: "
|
||
msgstr " Êëÿâ³øà Emacs: "
|
||
|
||
#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
|
||
msgid " Execute Macro "
|
||
msgstr " Âûêàíàöü ìàêðàñ "
|
||
|
||
#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
|
||
#: edit/editcmd.c:623
|
||
msgid " Press macro hotkey: "
|
||
msgstr " Íàö³ñüí³öå ãàðà÷óþ êëàâ³øó äëÿ ìàêðàñà: "
|
||
|
||
#: edit/edit_key_translator.c:168
|
||
msgid " Insert Literal "
|
||
msgstr " Óñòàâ³öü ë³òýðàë "
|
||
|
||
#: edit/edit_key_translator.c:168
|
||
msgid " Press any key: "
|
||
msgstr " Íàö³ñüí³öå ëþáóþ êëÿâ³øó: "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:255
|
||
msgid " Error writing to pipe: "
|
||
msgstr " Ïàìûëêà çàï³ñó ¢ êàíàë: "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:261
|
||
msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
|
||
msgstr " Ïàìûëêà àäêðûöüöÿ êàíàëó äëÿ çàï³ñó: "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:328
|
||
msgid "Quick save "
|
||
msgstr "Õóòêàå çàõàâàíüíå "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:329
|
||
msgid "Safe save "
|
||
msgstr "Áÿñüïå÷íàå çàõàâàíüíå "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:330
|
||
msgid "Do backups -->"
|
||
msgstr "Ðýçýðâîâûÿ êîï³³ -->"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:333 edit/editcmd.c:1025 edit/editcmd.c:1081
|
||
#: edit/editcmd.c:1162 edit/editcmd.c:2339 edit/editoptions.c:62
|
||
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:372
|
||
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:586 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1009
|
||
#: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:871 src/filegui.c:754
|
||
#: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:811
|
||
#: src/hotlist.c:907 src/layout.c:364 src/learn.c:60 src/option.c:149
|
||
#: src/panelize.c:74 src/view.c:387 src/view.c:409 src/wtools.c:57
|
||
#: src/wtools.c:374
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Àäìåíà"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:339
|
||
msgid "Extension:"
|
||
msgstr "Ïàøûðýíüíå:"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:345
|
||
msgid " Edit Save Mode "
|
||
msgstr " Ðýæûì çàõàâàíüíÿ "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:410 edit/editcmd.c:445
|
||
msgid " Save As "
|
||
msgstr " Çàõàâàöü ÿê "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:424 edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
|
||
#: edit/editcmd.c:975 src/file.c:613 src/help.c:317 src/main.c:463
|
||
#: src/screen.c:1374 src/screen.c:1944 src/selcodepage.c:101
|
||
#: src/subshell.c:702 src/utilunix.c:351 src/utilunix.c:355 src/utilunix.c:377
|
||
#: src/utilunix.c:429 vfs/mcfs.c:124
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Ïàïÿðýäæàíüíå"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:425
|
||
msgid " A file already exists with this name. "
|
||
msgstr " Ôàéë ñ òàê³ì ³ìåì óæî éñíóå. "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:427
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Ïåðàï³ñàöü"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:427 edit/editcmd.c:484 edit/editcmd.c:684 edit/editcmd.c:708
|
||
#: edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Àäìåíà"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:445 edit/editcmd.c:2093 src/view.c:386
|
||
msgid " Error trying to save file. "
|
||
msgstr " Ïàìûëêà ïðû çàõàâàíüí³ ôàéëó "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:542 edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:575
|
||
msgid " Delete macro "
|
||
msgstr " Âûäàë³öü ìàêðàñ "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:544
|
||
msgid " Error trying to open temp file "
|
||
msgstr " Ïàìûëêà ïðû àäêðûöüö³ ÷àñîâàãà ôàéëó "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:552 edit/editcmd.c:613 edit/editcmd.c:670
|
||
msgid " Error trying to open macro file "
|
||
msgstr " Ïàìûëêà ïðû àäêðûöüö³ ôàéëó ìàêðàñࢠ"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:576
|
||
msgid " Error trying to overwrite macro file "
|
||
msgstr " Ïàìûëêà ïðû ïåðàçàï³ñó ôàéëó ìàêðàñࢠ"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:592
|
||
msgid " Macro "
|
||
msgstr " Ìàêðàñ "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:594
|
||
msgid " Press the macro's new hotkey: "
|
||
msgstr " Íàö³ñüí³öå íîâóþ êëÿâ³øó ìàêðàñó "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:613
|
||
msgid " Save macro "
|
||
msgstr " Çàõàâàöü ìàêðàñ "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:622
|
||
msgid " Delete Macro "
|
||
msgstr " Âûäàë³öü ìàêðàñ "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:669
|
||
msgid " Load macro "
|
||
msgstr " Çàãðóç³öü ìàêðàñ "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:682
|
||
msgid " Confirm save file? : "
|
||
msgstr " Ïàäöüâÿðäæàåöÿ çàï³ñ ôàéëó?: "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:684 src/view.c:385
|
||
msgid " Save file "
|
||
msgstr " Çàõàâàöü ôàéë "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:684 edit/editwidget.c:287 src/view.c:2045
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Çàï³ñ"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733
|
||
msgid ""
|
||
" Current text was modified without a file save. \n"
|
||
" Continue discards these changes. "
|
||
msgstr ""
|
||
" Áÿãó÷û òýêñò áû¢ ìàäûô³êàâàíû é íå çàõàâàíû. \n"
|
||
" Ïðàöÿã àïýðàöû³ ïðûâÿäçå äà ñòðàòû çüìåíà¢. "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Ïðàöÿãíóöü"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:739
|
||
msgid " Load "
|
||
msgstr " Çàãðóç³öü "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:877 edit/editcmd.c:975
|
||
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
|
||
msgstr " Áë¸ê çàâÿë³ê³, ó âàñ ìàæë³âà íå àòðûìàåööà àäêàö³öü ãýòóþ àïýðàöûþ "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:975
|
||
msgid " Continue "
|
||
msgstr " Ïðàöÿãíóöü "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:975
|
||
msgid " Cancel "
|
||
msgstr " Àäìÿí³öü "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1027
|
||
msgid "o&Ne"
|
||
msgstr "&Àäç³í"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1029 src/filegui.c:527
|
||
msgid "al&L"
|
||
msgstr "&Óñå"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1031 src/file.c:2129 src/filegui.c:229
|
||
msgid "&Skip"
|
||
msgstr "Ï&ðàïóñüö³öü"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1033
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "&Çàìÿí³öü"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1040 edit/editcmd.c:1047
|
||
msgid " Replace with: "
|
||
msgstr " Çàìÿí³öü íà: "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1052
|
||
msgid " Confirm replace "
|
||
msgstr " Ïàäöüâåðäç³öü çàìåíó "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1085 edit/editcmd.c:1166
|
||
msgid "scanf &Expression"
|
||
msgstr "âûðàç &scanf"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1087
|
||
msgid "replace &All"
|
||
msgstr "Çàìÿí³öü &Óñå"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1089
|
||
msgid "pr&Ompt on replace"
|
||
msgstr "Ïàäöüâåðäç³öü &çàìåíó"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1168
|
||
msgid "&Backwards"
|
||
msgstr "&Íàçàä"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1170
|
||
msgid "&Regular expression"
|
||
msgstr "&Ñòàëû âûðàç"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1095 edit/editcmd.c:1172
|
||
msgid "&Whole words only"
|
||
msgstr "Òîëüê³ ïî¢íûÿ &ñëîâû"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1174 src/find.c:140
|
||
msgid "case &Sensitive"
|
||
msgstr "Óë³ê ðý&ã³ñòðó"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1101
|
||
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
|
||
msgstr " Óâÿäç³öå ïàðàäàê àðãóìýíòࢠçàìåíû, íàïð. 3,2,1,4 "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1105
|
||
msgid " Enter replacement string:"
|
||
msgstr " Óâÿäç³öå òýêñò äëÿ çàìåíû: "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1178 src/view.c:1960
|
||
msgid " Enter search string:"
|
||
msgstr " Óâÿäç³öå ðàäîê äëÿ ïîøóêó"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1128 edit/editcmd.c:1761 edit/editcmd.c:1791
|
||
#: edit/editcmd.c:1793
|
||
msgid " Replace "
|
||
msgstr " Çàìÿí³öü "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1192 edit/editcmd.c:1869 edit/editcmd.c:1871
|
||
#: edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1490 src/view.c:1569 src/view.c:1689
|
||
#: src/view.c:1701 src/view.c:1918 src/view.c:1960
|
||
msgid " Search "
|
||
msgstr " Ïîøóê "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1564
|
||
msgid ""
|
||
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
|
||
msgstr " Ïàìûëêîâû ñòàëû âûðàç ö³ ¢ scanf-ôàðìàöå øìàò ïåðà¢òâàðýíüíÿ¢"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1763
|
||
msgid " Error in replacement format string. "
|
||
msgstr " Ïàìûëêà ¢ ôàðìàöå ðàäêó çàìåíû "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1791
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %ld replacements made. "
|
||
msgstr " Çüäåéñüíåíà ïàäñòàíîâàê: %ld "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1793 edit/editcmd.c:1871 edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1569
|
||
#: src/view.c:1701
|
||
msgid " Search string not found "
|
||
msgstr "Ðàäîê ïîøóêó íå àäøóêàíû "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1869
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||
msgstr " %d àäøóêàíà, %d çàêëàäàê äàäàíà "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1917
|
||
msgid " Quit "
|
||
msgstr " Âûõàä "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1917
|
||
msgid " File was modified, Save with exit? "
|
||
msgstr " Ôàéë áû¢ çüìåíåíû, çàõàâàöü ïðû âûõàäçå? "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1917
|
||
msgid "Cancel quit"
|
||
msgstr "Ïåðàðâàöü âûõàä"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
|
||
#: src/filegui.c:533 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
|
||
#: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
|
||
msgid "&Yes"
|
||
msgstr "&Òàê"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
|
||
#: src/filegui.c:532 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
|
||
#: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
|
||
msgid "&No"
|
||
msgstr "&Íå"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2028
|
||
msgid " Copy to clipboard "
|
||
msgstr " Êàï³ÿâàöü ó áóôåð "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2028 edit/editcmd.c:2041
|
||
msgid " Unable to save to file. "
|
||
msgstr " Íåìàã÷ûìà çàõàâàöü ó ôàéë. "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2041
|
||
msgid " Cut to clipboard "
|
||
msgstr " Âûðàçàöü ó áóôåð "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2061 src/view.c:1864
|
||
msgid " Goto line "
|
||
msgstr " Ïåðàéñüö³ äà ðàäêó "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2061
|
||
msgid " Enter line: "
|
||
msgstr " Óâÿäç³öå íóìàð ðàäêó: "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2080 edit/editcmd.c:2093
|
||
msgid " Save Block "
|
||
msgstr " Çàõàâàöü áë¸ê "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2105
|
||
msgid " Insert File "
|
||
msgstr " Óñòàâ³öü ôàéë "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2118
|
||
msgid " Insert file "
|
||
msgstr " Óñòàâ³öü ôàéë "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2118
|
||
msgid " Error trying to insert file. "
|
||
msgstr " Ïàìûëêà ïðû ¢ñòà¢öû ôàéëó. "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2135
|
||
msgid " Sort block "
|
||
msgstr " Ñàðòàâàöü áë¸ê "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2135 edit/editcmd.c:2229
|
||
msgid " You must first highlight a block of text. "
|
||
msgstr " Âû ïàâ³ííû ñïà÷àòêó âûëó÷ûöü áë¸ê òýêñòó. "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2142
|
||
msgid " Run Sort "
|
||
msgstr " Âûêàíàöü ñàðòàâàíüíå "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2143
|
||
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
|
||
msgstr " Óâÿäç³öå ïàðàìýòðû ñàðòàâàíüíÿ (man sort(1)), ðàçëó÷àíûÿ ïðàãàëàì³ "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2154 edit/editcmd.c:2159
|
||
msgid " Sort "
|
||
msgstr " Ñàðòàâàíüíå "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2155
|
||
msgid " Error trying to execute sort command "
|
||
msgstr " Ïàìûëêà ïðû âûêàíàíüí³ êàìàíäû sort "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2160
|
||
msgid " Sort returned non-zero: "
|
||
msgstr " Ñàðòàâàíüíå âÿðíóëà íÿíóëÿâû êîä: "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2196
|
||
msgid "Error creating script:"
|
||
msgstr "Ïàìûëêà ñòâàðýíüíÿ ñöýíàðó:"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2204
|
||
msgid "Error reading script:"
|
||
msgstr "Ïàìûëêà ÷ûòàíüíÿ ñöýíàðó:"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2213
|
||
msgid "Error closing script:"
|
||
msgstr "Ïàìûëêà çàêðûöüöÿ ñöýíàðó:"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2219
|
||
msgid "Script created:"
|
||
msgstr "Ñöýíàð ñòâîðàíû:"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2227
|
||
msgid "Process block"
|
||
msgstr "Àïðàöàâàöü áë¸ê"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2334
|
||
msgid " Mail "
|
||
msgstr " Ïîøòà "
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2345
|
||
msgid " Copies to"
|
||
msgstr " Êîï³³ íà àäðýñû"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2349
|
||
msgid " Subject"
|
||
msgstr " Òýìà"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2353
|
||
msgid " To"
|
||
msgstr " Êàìó"
|
||
|
||
#: edit/editcmd.c:2355
|
||
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
|
||
msgstr " mail -s <Òýìà> -c <Êîï³³> <Êàìó>"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:48
|
||
msgid " Word wrap "
|
||
msgstr " Ïåðàíîñ ñëîâࢠ"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:49
|
||
msgid " Enter line length, 0 for off: "
|
||
msgstr " Óâÿäç³öå äà¢æûíþ ðàäêó, 0 äëÿ àäêëþ÷ýíüíÿ ïåðàíîñó: "
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:60
|
||
msgid " About "
|
||
msgstr " Ïðà ïðàãðàìó "
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:61
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Cooledit v3.11.5\n"
|
||
"\n"
|
||
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
|
||
"\n"
|
||
" A user friendly text editor written\n"
|
||
" for the Midnight Commander.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Cooledit v3.11.5\n"
|
||
"\n"
|
||
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
|
||
"\n"
|
||
" Òýêñòàâû ðýäàêòàð ç ñÿáðî¢ñê³ì ³íòýðôýéñàì êàðûñòàëüí³êó.\n"
|
||
" Ñòâîðàíû äëÿ Midnight Commander.\n"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:113 edit/editmenu.c:132
|
||
msgid "&Open file..."
|
||
msgstr "&Àä÷ûí³öü ôàéë..."
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:114
|
||
msgid "&New C-n"
|
||
msgstr "&Íîâû ôàéë C-n"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:116 edit/editmenu.c:135
|
||
msgid "&Save F2"
|
||
msgstr "&Çàõàâàöü F2"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:117 edit/editmenu.c:136
|
||
msgid "save &As... F12"
|
||
msgstr "Çàõàâàöü &ÿê... F12"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
|
||
msgid "&Insert file... F15"
|
||
msgstr "&Óñòàâ³öü ôàéë... F15"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:120
|
||
msgid "copy to &File... C-f"
|
||
msgstr "&Êàï³ÿâàöü ó ôàéë... C-f"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:122 edit/editmenu.c:141
|
||
msgid "&User menu... F11"
|
||
msgstr "&Ìýíþ êàðûñòàëüí³êó... F11"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:125 edit/editmenu.c:144
|
||
msgid "a&Bout... "
|
||
msgstr "Ïðà &à¢òàðà¢..."
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
|
||
msgid "&Quit F10"
|
||
msgstr "Âû&õàä F10"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:133
|
||
msgid "&New C-x k"
|
||
msgstr "&Íîâû ôàéë C-x k"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:139
|
||
msgid "copy to &File... "
|
||
msgstr "&Êàï³ÿâàöü ó ôàéë..."
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:151 edit/editmenu.c:168
|
||
msgid "&Toggle Mark F3"
|
||
msgstr "&Âûäàëåíüíå áë¸êó F3"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:152 edit/editmenu.c:169
|
||
msgid "&Mark Columns S-F3"
|
||
msgstr "Âûëó÷ûöü &ñëóïê³ S-F3"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
|
||
msgid "toggle &Ins/overw Ins"
|
||
msgstr "&Ðýæûì óñòà¢ê³/çàìåíû Ins"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
|
||
msgid "&Copy F5"
|
||
msgstr "&Êàï³ÿâàöü áë¸ê F5"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:157 edit/editmenu.c:174
|
||
msgid "&Move F6"
|
||
msgstr "&Ïåðàìÿñüö³öü áë¸ê F6"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
|
||
msgid "&Delete F8"
|
||
msgstr "&Âûäàë³öü áë¸ê F8"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
|
||
msgid "&Undo C-u"
|
||
msgstr "&Àäêàò àïýðàöû³ C-u"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
|
||
msgid "&Beginning C-PgUp"
|
||
msgstr "&Ïà÷àòàê ôàéëó C-PgUp"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
|
||
msgid "&End C-PgDn"
|
||
msgstr "Êàíåö &ôàéëó C-PgDn"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:185 edit/editmenu.c:192
|
||
msgid "&Search... F7"
|
||
msgstr "&Ïîøóê... F7"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:186 edit/editmenu.c:193
|
||
msgid "search &Again F17"
|
||
msgstr "ïðà&öÿã ïîøóêó F17"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
|
||
msgid "&Replace... F4"
|
||
msgstr "&Çàìåíà... F4"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:199 edit/editmenu.c:222
|
||
msgid "&Goto line... M-l"
|
||
msgstr "&Ïåðàéñüö³ äà ðàäêó M-l"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:200 edit/editmenu.c:223
|
||
msgid "goto matching &Bracket M-b"
|
||
msgstr "ïåðàéñüö³ äà ïàðíàé &äóæê³ M-b"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
|
||
msgid "insert &Literal... C-q"
|
||
msgstr "Óñòàâ³öü &ë³òýðàë... C-q"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
|
||
msgid "&Refresh screen C-l"
|
||
msgstr "Ïåðà&ìàëÿâàöü ýêðàí C-l"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
|
||
msgid "&Start record macro C-r"
|
||
msgstr "Ïà&÷àöü çàï³ñ ìàêðàñó C-r"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
|
||
msgid "&Finish record macro... C-r"
|
||
msgstr "Ñ&êîí÷ûöü çàï³ñ ìàêðàñó... C-r"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:208
|
||
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
|
||
msgstr "&Âûêàíàöü ìàêðàñ... C-a, KEY"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
|
||
msgid "delete macr&O... "
|
||
msgstr "Â&ûäàë³öü ìàêðàñ"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
|
||
msgid "insert &Date/time "
|
||
msgstr "Óñòàâ³öü &Äàòó/÷àñ"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
|
||
msgid "format p&Aragraph M-p"
|
||
msgstr "Ôàðìàòàâàöü &ïàðàãðàô M-p"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:214
|
||
msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
|
||
msgstr "&Êàíòðîëü ïðàâàï³ñó C-p"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
|
||
msgid "sor&T... M-t"
|
||
msgstr "&Ñàðòàâàíüíå M-t"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
|
||
msgid "E&xternal Formatter F19"
|
||
msgstr "&Âîíêàâàÿ ïðàãðàìà ôàðìàòàâàíüíÿ F19"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
|
||
msgid "&Mail... "
|
||
msgstr "&Ýëåêòðîíàÿ ïîøòà..."
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:231
|
||
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
|
||
msgstr "&Âûêàíàöü ìàêðàñ... C-x e, KEY"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:237
|
||
msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
|
||
msgstr "&Êàíòðîëü ïðàâàï³ñó M-$"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:245 edit/editmenu.c:254
|
||
msgid "&General... "
|
||
msgstr "&Àñíî¢íàå..."
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:246 edit/editmenu.c:255
|
||
msgid "&Save mode..."
|
||
msgstr "Ðýæûì &çàõàâàíüíÿ..."
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257 src/main.c:1067
|
||
msgid "&Layout..."
|
||
msgstr "&Âîíêàâû âûãëÿä"
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:267 edit/editmenu.c:281 src/chmod.c:155 src/chown.c:122
|
||
msgid " File "
|
||
msgstr " Ôàéë "
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283
|
||
msgid " Edit "
|
||
msgstr " Ðýäàãàâàíüíå "
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
|
||
msgid " Sear/Repl "
|
||
msgstr " Ïîøóê/Çàìåíà "
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
|
||
msgid " Command "
|
||
msgstr " Êàìàíäà "
|
||
|
||
#: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
|
||
msgid " Options "
|
||
msgstr " Íàëàäêà "
|
||
|
||
#: edit/editoptions.c:34
|
||
msgid "Intuitive"
|
||
msgstr "²íòó³öûéíàÿ"
|
||
|
||
#: edit/editoptions.c:34
|
||
msgid "Emacs"
|
||
msgstr "Emacs"
|
||
|
||
#: edit/editoptions.c:37
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Àäêëþ÷àíû"
|
||
|
||
#: edit/editoptions.c:37
|
||
msgid "Dynamic paragraphing"
|
||
msgstr "Äûíàì³÷. ðàçüá³¢êà ïàðàãðàôó"
|
||
|
||
#: edit/editoptions.c:37
|
||
msgid "Type writer wrap"
|
||
msgstr "À¢òàïåðàíîñ"
|
||
|
||
#: edit/editoptions.c:68
|
||
msgid "Word wrap line length : "
|
||
msgstr "Ïàçûöûÿ ïåðàíîñó ðàäêî¢ :"
|
||
|
||
#: edit/editoptions.c:74
|
||
msgid "Tab spacing : "
|
||
msgstr "Êðîê òàáóëÿöû³ : "
|
||
|
||
#: edit/editoptions.c:82
|
||
msgid "synta&X highlighting"
|
||
msgstr "Âûëó÷ýíüíå &êîëåðàì ñûíòàêñûñó"
|
||
|
||
#: edit/editoptions.c:88
|
||
msgid "confir&M before saving"
|
||
msgstr "Ï&àäöüâåðäæàíüíå çàï³ñó ôàéëó"
|
||
|
||
#: edit/editoptions.c:91
|
||
msgid "fill tabs with &Spaces"
|
||
msgstr "&Çàïà¢íÿöü òàáóëÿöûþ ïðàãàëàì³"
|
||
|
||
#: edit/editoptions.c:94
|
||
msgid "&Return does autoindent"
|
||
msgstr "&À¢òàðà¢íàíüíå. çâàðîòàì êàðýòê³"
|
||
|
||
#: edit/editoptions.c:97
|
||
msgid "&Backspace through tabs"
|
||
msgstr "&Çàáîé, àáûõîäçÿ÷û òàáóëÿöûþ"
|
||
|
||
#: edit/editoptions.c:100
|
||
msgid "&Fake half tabs"
|
||
msgstr "&Ñûìóëÿâàöü íÿïî¢í.òàáóëÿöûþ"
|
||
|
||
#: edit/editoptions.c:106
|
||
msgid "Wrap mode"
|
||
msgstr "Ðýæûì ïåðàíîñó ðàäêî¢"
|
||
|
||
#: edit/editoptions.c:112
|
||
msgid "Key emulation"
|
||
msgstr "Ýìóëÿöûÿ ðàñêëàäê³ êëàâ³øà¢"
|
||
|
||
#: edit/editoptions.c:153
|
||
msgid " Editor options "
|
||
msgstr " Íàëàäêà ðýäàêòàðó "
|
||
|
||
#: edit/editwidget.c:286 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1392
|
||
#: src/screen.c:2155 src/tree.c:1017 src/view.c:2038
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Äàïàìîãà"
|
||
|
||
#: edit/editwidget.c:288
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr "Áë¸ê"
|
||
|
||
#: edit/editwidget.c:289
|
||
msgid "Replac"
|
||
msgstr "Çàìåíà"
|
||
|
||
#: edit/editwidget.c:290 src/file.c:818 src/screen.c:2159 src/tree.c:1023
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Êîï³ÿ"
|
||
|
||
#: edit/editwidget.c:291
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Ïåðàìÿñüö³öü"
|
||
|
||
#: edit/editwidget.c:292 src/view.c:2053
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Ïîøóê"
|
||
|
||
#: edit/editwidget.c:293 src/screen.c:2162
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Âûäàë³öü"
|
||
|
||
#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1394
|
||
msgid "PullDn"
|
||
msgstr "ÌýíþMC"
|
||
|
||
#: edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1395 src/view.c:2040
|
||
#: src/view.c:2062
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Âûõàä"
|
||
|
||
#: edit/syntax.c:967 edit/syntax.c:972
|
||
msgid " Load syntax file "
|
||
msgstr " Çàãðóç³öü ñûíòàêñû÷íû ôàéë "
|
||
|
||
#: edit/syntax.c:967
|
||
msgid " File access error "
|
||
msgstr " Ïàìûëêà äîñòóïó äà ôàéëó "
|
||
|
||
#: edit/syntax.c:973
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Error in file %s on line %d "
|
||
msgstr " Ïàìûëêà ¢ ôàéëå %s ó ðàäêó %d "
|
||
|
||
#: src/achown.c:72 src/chmod.c:104 src/chown.c:76
|
||
msgid "&Set"
|
||
msgstr "&Óñòàëÿâàöü"
|
||
|
||
#: src/achown.c:73
|
||
msgid "S&kip"
|
||
msgstr "Ï&ðàïóñüö³öü"
|
||
|
||
#: src/achown.c:74 src/chmod.c:108 src/chown.c:79
|
||
msgid "Set &all"
|
||
msgstr "Óñòàëÿâàöü &óñå"
|
||
|
||
#: src/achown.c:259 src/achown.c:347 src/achown.c:354
|
||
msgid "owner"
|
||
msgstr "ãàñïàäàð"
|
||
|
||
#: src/achown.c:259 src/achown.c:349 src/achown.c:356
|
||
msgid "group"
|
||
msgstr " ãðóïà"
|
||
|
||
#: src/achown.c:351
|
||
msgid "other"
|
||
msgstr "³íøûÿ"
|
||
|
||
#: src/achown.c:359
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Íà"
|
||
|
||
#: src/achown.c:361
|
||
msgid "Flag"
|
||
msgstr "Ñüöÿã"
|
||
|
||
#: src/achown.c:363
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Ðýæûì"
|
||
|
||
#: src/achown.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%6d of %d"
|
||
msgstr "%6d ç %d"
|
||
|
||
#: src/achown.c:551
|
||
msgid " Chown advanced command "
|
||
msgstr " Ïàøûðàíàÿ êàìàíäà chown "
|
||
|
||
#: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:255
|
||
#: src/chmod.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Couldn't chmod \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà çüìÿí³öü äîñòóï \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:221
|
||
#: src/chown.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Couldn't chown \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà çüìÿí³öü óëàäàëüí³êà \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/background.c:177
|
||
msgid "Background process:"
|
||
msgstr "Ïðàöýñ ó òëå:"
|
||
|
||
#: src/background.c:275 src/file.c:2128
|
||
msgid " Background process error "
|
||
msgstr " Ïàìûëêà ïðàöýñà ¢ òëå "
|
||
|
||
#: src/background.c:278
|
||
msgid " Child died unexpectedly "
|
||
msgstr " Äà÷ýðí³ ïðàöýñ íå÷àêàíà ïàì¸ð "
|
||
|
||
#: src/background.c:280
|
||
msgid " Unknown error in child "
|
||
msgstr " Íåâÿäîìàÿ ïàìûëêà ¢ äà÷ýðí³ì ïðàöýñå "
|
||
|
||
#: src/background.c:295
|
||
msgid " Background protocol error "
|
||
msgstr " Ïàìûëêà ïðàòàêîëó òëà"
|
||
|
||
#: src/background.c:296
|
||
msgid ""
|
||
" Background process sent us a request for more arguments \n"
|
||
" than we can handle. \n"
|
||
msgstr ""
|
||
" Ïðàöýñ ó òëå çàïûòâàå áîëåé àðãóìýíòࢠ\n"
|
||
" ÷ûì ìàæë³âà êàíòðàëÿâàöü. \n"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:74
|
||
msgid "&Full file list"
|
||
msgstr "&Ïî¢íû ñüï³ñ"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:75
|
||
msgid "&Brief file list"
|
||
msgstr "&Ñêàðî÷àíû ñüï³ñ"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:76
|
||
msgid "&Long file list"
|
||
msgstr "&Ïàøûðàíû"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:77
|
||
msgid "&User defined:"
|
||
msgstr "&Êàðûñòàëüí³êó:"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:136
|
||
msgid "Listing mode"
|
||
msgstr "Ôàðìàò ñüï³ñó ôàéëà¢"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:138
|
||
msgid "user &Mini status"
|
||
msgstr "Ðàäîê &ì³í³-ñòàíó ¢ ôàðìàöå êàðûñòàëüí³êó"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:278
|
||
msgid "&Reverse"
|
||
msgstr "&Àäâàðîòíû"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:279
|
||
msgid "case sensi&tive"
|
||
msgstr "Óë³ê ðý&ã³ñòðó"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:280
|
||
msgid "Sort order"
|
||
msgstr "Ïàðàäàê ñàðòàâàíüíÿ"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:377
|
||
msgid " confirm &Exit "
|
||
msgstr " ïàäöüâåðäæàíüíå &âûõàäó"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:379
|
||
msgid " confirm e&Xecute "
|
||
msgstr " ïàäöüâåðäæàíüíå &âûêàíàíüíÿ"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:381
|
||
msgid " confirm o&Verwrite "
|
||
msgstr " ïàäöüâåðäæàíüíå &Ïåðàçàï³ñó"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:383
|
||
msgid " confirm &Delete "
|
||
msgstr " ïàäöüâåðäæàíüíå &Âûäàëåíüíÿ"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:389
|
||
msgid " Confirmation "
|
||
msgstr " Çàïûò ïàäöüâåðäæàíüíÿ "
|
||
|
||
#: src/boxes.c:461
|
||
msgid "Full 8 bits output"
|
||
msgstr "Ïî¢íû 8-á³òíû âûâàä"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:461
|
||
msgid "ISO 8859-1"
|
||
msgstr "ISO 8859-1"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:461
|
||
msgid "7 bits"
|
||
msgstr "7 á³òà¢"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:468 src/boxes.c:592
|
||
msgid "F&ull 8 bits input"
|
||
msgstr "Ïî&¢íû 8-á³òíû óâîä"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:476 src/boxes.c:573
|
||
msgid " Display bits "
|
||
msgstr " Àäëþñòðàâàíüíå ñûìáàëÿ¢ "
|
||
|
||
#: src/boxes.c:557 src/selcodepage.c:67
|
||
msgid "Other 8 bit"
|
||
msgstr "²íøûÿ 8 bit"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:576
|
||
msgid "Input / display codepage:"
|
||
msgstr "Óâåñüö³ / àäëþñòðàâàöü êîäàâóþ ñòàðîíêó:"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:595
|
||
msgid "&Select"
|
||
msgstr "&Âûáðàöü"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:715
|
||
msgid "&Use ~/.netrc"
|
||
msgstr "&Âûêàðûñòî¢âàöü ~/.netrc"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:719
|
||
msgid "&Always use ftp proxy"
|
||
msgstr "&Çà¢æäû âûêàðûñòî¢âàöü FTP ïðîêñ³"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:721
|
||
msgid "sec"
|
||
msgstr "sec"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:725
|
||
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
|
||
msgstr "Òàéì-à¢ò êýøó êàòàë¸ãó FTP:"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:729
|
||
msgid "ftp anonymous password:"
|
||
msgstr "Ïàðîëü àíàí³ìíàãà FTP:"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:736
|
||
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
|
||
msgstr "Òàéì-à¢ò âûçâàëåíüíÿ ÂÔÑ:"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:742
|
||
msgid " Virtual File System Setting "
|
||
msgstr " Íàëàäêà ³ðòóàëüíàå Ôàéëàâàå Ñûñòýìû "
|
||
|
||
#: src/boxes.c:796
|
||
msgid "Quick cd"
|
||
msgstr " Çüìåíà ïðàöî¢íàãà êàòàë¸ãó "
|
||
|
||
#: src/boxes.c:800
|
||
msgid "cd"
|
||
msgstr "Ïåðàéñüö³ ¢"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:840
|
||
msgid "Symbolic link"
|
||
msgstr " Ñûìáàë³÷íàÿ ñïàñûëêà "
|
||
|
||
#: src/boxes.c:844
|
||
msgid "Symbolic link filename:"
|
||
msgstr "²ìÿ ñûìáàë³÷íàå ñïàñûëê³:"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:846
|
||
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
|
||
msgstr "²ìÿ éñíóþ÷àãà ôàéëó (äëÿ ñïàñûëê³):"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:875
|
||
msgid "Running "
|
||
msgstr "Âûêîíâàåööà "
|
||
|
||
#: src/boxes.c:876 src/find.c:712
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "Ñïûíåíû"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:937
|
||
msgid "&Stop"
|
||
msgstr "&Ñïûí³öü"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:938
|
||
msgid "&Resume"
|
||
msgstr "&Àäíàâ³öü"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:939
|
||
msgid "&Kill"
|
||
msgstr "&Çàá³öü"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:976
|
||
msgid "Background Jobs"
|
||
msgstr " Çàäàíüí³ ¢ òëå "
|
||
|
||
#: src/boxes.c:1008
|
||
msgid "Domain:"
|
||
msgstr "Äàìýí:"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:1008
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "²ìÿ êàðûñòàëüí³êó:"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:1008 vfs/vfs.c:1883
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Ïàðîëü:"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:1059
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
|
||
msgstr "Ïàðîëü äëÿ \\\\%s\\%s"
|
||
|
||
#: src/charsets.c:50 vfs/extfs.c:1330 vfs/sfs.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: file %s not found\n"
|
||
msgstr "Óâàãà: ôàéë %s àäñóòí³÷àå\n"
|
||
|
||
#: src/charsets.c:190 src/charsets.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot translate from %s to %s"
|
||
msgstr " Íåìàã÷ûìà ïåðàâåñüö³ ç %s ó %s "
|
||
|
||
#: src/chmod.c:84
|
||
msgid "execute/search by others"
|
||
msgstr "çàïóñê/ïîøóê äëÿ éíøûõ"
|
||
|
||
#: src/chmod.c:85
|
||
msgid "write by others"
|
||
msgstr "çàï³ñ äëÿ éíøûõ"
|
||
|
||
#: src/chmod.c:86
|
||
msgid "read by others"
|
||
msgstr "÷ûòàíüíå äëÿ éíøûõ"
|
||
|
||
#: src/chmod.c:87
|
||
msgid "execute/search by group"
|
||
msgstr "çàïóñê/ïîøóê äëÿ ãðóïû"
|
||
|
||
#: src/chmod.c:88
|
||
msgid "write by group"
|
||
msgstr "çàï³ñ äëÿ ãðóïû"
|
||
|
||
#: src/chmod.c:89
|
||
msgid "read by group"
|
||
msgstr "÷ûòàíüíå äëÿ ãðóïû"
|
||
|
||
#: src/chmod.c:90
|
||
msgid "execute/search by owner"
|
||
msgstr "çàïóñê/ïîøóê äëÿ ¢ëàäàëüí."
|
||
|
||
#: src/chmod.c:91
|
||
msgid "write by owner"
|
||
msgstr "çàï³ñ äëÿ ¢ëàäàëüí³êó"
|
||
|
||
#: src/chmod.c:92
|
||
msgid "read by owner"
|
||
msgstr "÷ûòàíüíå äëÿ ¢ëàäàëüí³êó"
|
||
|
||
#: src/chmod.c:93
|
||
msgid "sticky bit"
|
||
msgstr "çàìàöàâàëüíû á³ò"
|
||
|
||
#: src/chmod.c:94
|
||
msgid "set group ID on execution"
|
||
msgstr "óñòàë. GID ïðû âûêàíàíüí³"
|
||
|
||
#: src/chmod.c:95
|
||
msgid "set user ID on execution"
|
||
msgstr "óñòàë. UID ïðû âûêàíàíüí³"
|
||
|
||
#: src/chmod.c:105
|
||
msgid "C&lear marked"
|
||
msgstr "&À÷ûñüö³öü ïàçíà÷àíàå"
|
||
|
||
#: src/chmod.c:106
|
||
msgid "S&et marked"
|
||
msgstr "&Óñòàëÿâàöü ïàçíà÷àíàå"
|
||
|
||
#: src/chmod.c:107
|
||
msgid "&Marked all"
|
||
msgstr "Ïàçíà÷ûöü &óñå"
|
||
|
||
#: src/chmod.c:133 src/screen.c:375
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "²ìÿ"
|
||
|
||
#: src/chmod.c:135
|
||
msgid "Permissions (Octal)"
|
||
msgstr "Äîñòóï (âàñüì³ðû÷íû)"
|
||
|
||
#: src/chmod.c:137
|
||
msgid "Owner name"
|
||
msgstr "²ìÿ ¢ëàäàëüí³êó"
|
||
|
||
#: src/chmod.c:139
|
||
msgid "Group name"
|
||
msgstr "²ìÿ ãðóïû"
|
||
|
||
#: src/chmod.c:142
|
||
msgid "Use SPACE to change"
|
||
msgstr "ÏÐÀÃÀË - äëÿ çüìåíà¢"
|
||
|
||
#: src/chmod.c:144
|
||
msgid "an option, ARROW KEYS"
|
||
msgstr "îïöûÿ¢, ÊËß²ØÛ-ÑÒÐÝËʲ - "
|
||
|
||
#: src/chmod.c:146
|
||
msgid "to move between options"
|
||
msgstr "ïåðàìÿø÷ýíüíå ì³æ îïöûÿì³"
|
||
|
||
#: src/chmod.c:148
|
||
msgid "and T or INS to mark"
|
||
msgstr "é T ö³ INS äëÿ ïàçíà÷ýíüíÿ"
|
||
|
||
#: src/chmod.c:153 src/chown.c:114
|
||
msgid " Permission "
|
||
msgstr " Ïðàâû äîñòóïó "
|
||
|
||
#: src/chmod.c:202
|
||
msgid "Chmod command"
|
||
msgstr " Êàìàíäà chmod "
|
||
|
||
#: src/chown.c:77
|
||
msgid "Set &users"
|
||
msgstr "Óñòàëÿâàöü &êàðûñòàëüí³êà¢"
|
||
|
||
#: src/chown.c:78
|
||
msgid "Set &groups"
|
||
msgstr "Óñòàëÿâàöü &ãðóïû"
|
||
|
||
#: src/chown.c:106
|
||
msgid " Name "
|
||
msgstr " ²ìÿ "
|
||
|
||
#: src/chown.c:108
|
||
msgid " Owner name "
|
||
msgstr " ²ìÿ ¢ëàäàëüí³êó "
|
||
|
||
#: src/chown.c:110 src/chown.c:120
|
||
msgid " Group name "
|
||
msgstr " ²ìÿ ãðóïû "
|
||
|
||
#: src/chown.c:112
|
||
msgid " Size "
|
||
msgstr " Ïàìåð "
|
||
|
||
#: src/chown.c:118
|
||
msgid " User name "
|
||
msgstr " ²ìÿ êàðûñòàëüí³êó "
|
||
|
||
#: src/chown.c:165
|
||
msgid " Chown command "
|
||
msgstr " Êàìàíäà chown "
|
||
|
||
#: src/chown.c:185
|
||
msgid "<Unknown user>"
|
||
msgstr "<Íåâÿäîìû>"
|
||
|
||
#: src/chown.c:186
|
||
msgid "<Unknown group>"
|
||
msgstr "<Íåâÿäîìû>"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Can not fetch a local copy of %s "
|
||
msgstr " Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü ëÿêàëüíóþ êîï³þ %s "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:221
|
||
msgid " CD "
|
||
msgstr " Çüìÿí³öü êàòàë¸ã "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:221
|
||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||
msgstr "Ôàéëû ïàçíà÷àíûÿ, çüìÿí³öü êàòàë¸ã?"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:227 src/cmd.c:725 src/cmd.c:744 src/main.c:842
|
||
msgid "Could not change directory"
|
||
msgstr "Íåìàã÷ûìà çüìÿí³öü êàòàë¸ã"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:256
|
||
msgid " View file "
|
||
msgstr " Ïðàãëÿä ôàéëó "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:256
|
||
msgid " Filename:"
|
||
msgstr " ²ìÿ ôàéëó:"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:273
|
||
msgid " Filtered view "
|
||
msgstr " Ïðàãëÿä âûâàäó êàìàíäû "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:273
|
||
msgid " Filter command and arguments:"
|
||
msgstr " Óâÿäç³öå êàìàíäó é ÿå àðãóìýíòû: "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:374
|
||
msgid "Create a new Directory"
|
||
msgstr " Ñòâàðûöü íîâû êàòàë¸ã "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:374
|
||
msgid " Enter directory name:"
|
||
msgstr " Óâÿäç³öå éìÿ êàòàë¸ãó:"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:434
|
||
msgid " Filter "
|
||
msgstr " Ô³ëüòàð "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:435
|
||
msgid " Set expression for filtering filenames"
|
||
msgstr " Çàäàéöå âûðàç äëÿ àäáîðó éì¸íࢠôàéëà¢"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:501
|
||
msgid " Select "
|
||
msgstr " Âûáðàöü "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:529 src/cmd.c:580 src/find.c:261
|
||
msgid " Malformed regular expression "
|
||
msgstr " Ñòàëû âûðàç ñôàðìàâàíû ïàìûëêîâà"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:553
|
||
msgid " Unselect "
|
||
msgstr " Çüíÿöü âûëó÷ýíüíå "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:626
|
||
msgid "Extension file edit"
|
||
msgstr " Ðýäàãàâàíüíå ôàéëó ïàøûðýíüíÿ¢ "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:627
|
||
msgid " Which extension file you want to edit? "
|
||
msgstr " ßê³ ôàéë ïàøûðýíüíÿ¢ Âû æàäàåöå ðýäàãàâàöü? "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:628 src/cmd.c:654
|
||
msgid "&User"
|
||
msgstr "&Êàðûñòàëüí³êó"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:628 src/cmd.c:654 src/cmd.c:682
|
||
msgid "&System Wide"
|
||
msgstr "&Àãóëüíàñûñòýìíû"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Syntax file edit"
|
||
msgstr "Ðýäàãàâàíüíå ôàéëó ïàøûðýíüíÿ¢"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:653
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Which syntax file you want to edit? "
|
||
msgstr " ßê³ ôàéë ïàøûðýíüíÿ¢ Âû æàäàåöå ðýäàãàâàöü? "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:679
|
||
msgid " Menu edit "
|
||
msgstr " Ïðà¢êà ôàéëó ìýíþ "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:680
|
||
msgid " Which menu file will you edit ? "
|
||
msgstr " ßê³ ôàéë ìýíþ Âû æàäàåöå ðýäàãàâàöü? "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:682
|
||
msgid "&Local"
|
||
msgstr "&Ëÿêàëüíû"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:682
|
||
msgid "&Home"
|
||
msgstr "&Ïýðñàíàëüíû"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:870
|
||
msgid " Compare directories "
|
||
msgstr " Ïàðà¢íàöü êàòàë¸ã³ "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:870
|
||
msgid " Select compare method: "
|
||
msgstr " Àáÿðûöå ìýòàä ïàðà¢íàíüíÿ: "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:871
|
||
msgid "&Quick"
|
||
msgstr "&Õóòê³"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:871
|
||
msgid "&Size only"
|
||
msgstr "Ïà &ïàìåðó"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:871
|
||
msgid "&Thorough"
|
||
msgstr "Ïà&áàéòíû"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:881
|
||
msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
|
||
msgstr ""
|
||
" Äëÿ âûêàíàíüíÿ ãýòàå êàìàíäû àáåäçüâå ïàíýë³ ïàâ³ííû áûöü ó ðýæûìå ñüï³ñó"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:896
|
||
msgid " The command history is empty "
|
||
msgstr " óñòîðûÿ êàìàíäíàãà ðàäêó ïóñòàÿ "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:902
|
||
msgid " Command history "
|
||
msgstr " óñòîðûÿ êàìàíäíàãà ðàäêó "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:941
|
||
msgid ""
|
||
" Not an xterm or Linux console; \n"
|
||
" the panels cannot be toggled. "
|
||
msgstr ""
|
||
" Ãýòà íÿ xterm ³ íå êàíñîëü Linux/SCO; \n"
|
||
" Ïàíýë³ íÿ ìîãóöü áûöü àäêëþ÷àíû. "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:975
|
||
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
|
||
msgstr "Óâÿäç³öå `exit' äëÿ âÿðòàíüíÿ ¢ Midnight Commander"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1024
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Link %s to:"
|
||
msgstr " ñïàñûëêà: %s "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1025
|
||
msgid " Link "
|
||
msgstr " Ñïàñûëêà "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1035
|
||
#, c-format
|
||
msgid " link: %s "
|
||
msgstr " ñïàñûëêà: %s "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1063
|
||
#, c-format
|
||
msgid " symlink: %s "
|
||
msgstr " ñûìáàë³÷íàÿ ñïàñûëêà: %s "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1097
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Symlink `%s' points to: "
|
||
msgstr " Ñûìáàë³÷íàÿ ñïàñûëêà `%s' óêàçâàå íà: "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1102
|
||
msgid " Edit symlink "
|
||
msgstr " Ðýäàãàâàíüíå ñûìáàë³÷íàå ñïàñûëê³ "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1107
|
||
#, c-format
|
||
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
|
||
msgstr " ðýäàãàâàíüíå ñûìáàë³÷íàå ñïàñûëê³, íåìàã÷ûìà âûäàë³öü %s: %s "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1111
|
||
#, c-format
|
||
msgid " edit symlink: %s "
|
||
msgstr " ðýäàãàâàíüíå ñûìáàë³÷íàå ñïàñûëê³: %s "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s' is not a symbolic link"
|
||
msgstr "`%s' íÿ ñûìáàë³÷íàÿ ñïàñûëêà"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1263
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Could not chdir to %s "
|
||
msgstr " Íåìàã÷ûìà ïåðàéñüö³ ¢ %s "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1272
|
||
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
|
||
msgstr " Óâÿäç³öå éìÿ ìàøûíû (äýòàë³ ïà F1): "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1277 src/widget.c:1044
|
||
msgid " Link to a remote machine "
|
||
msgstr " Çëó÷ýíüíå ç àääàëåíàé ìàøûíàé "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1284 src/widget.c:1045
|
||
msgid " FTP to machine "
|
||
msgstr " FTP-çëó÷ýíüíå ç àäëåãëàé ìàøûíàé "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1290
|
||
msgid " Shell link to machine "
|
||
msgstr "Ëó÷ûâà àáàëîíê³ äà ìàøûíû"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1297 src/widget.c:1046
|
||
msgid " SMB link to machine "
|
||
msgstr " SMB ñóâÿçü ç ìàøûíàé "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1308
|
||
msgid " Socket source routing setup "
|
||
msgstr " Íàëàäêà ðàçüìåðêàâàíüíÿ êðûí³öû ñîêåòà¢"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1309
|
||
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
|
||
msgstr " Óâÿäç³öå éìÿ ðàçüìåðêàâàëüíàãà ðî¢òýðà-êðûí³öû: "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1317
|
||
msgid " Host name "
|
||
msgstr " ²ìÿ ñûñòýìû "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1317
|
||
msgid " Error while looking up IP address "
|
||
msgstr " Ïàìûëêà ïîøóêó IP àäðýñû "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1328
|
||
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
|
||
msgstr " Àäíà¢ëåíüíå ôàéëࢠíà ôàéëàâàé ñûñòýìå ext2 "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1329
|
||
msgid ""
|
||
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
|
||
" files on: (F1 for details)"
|
||
msgstr ""
|
||
" Óâÿäç³öå éìÿ ïðûëàäû (áÿç /dev/) íà ÿêîé\n"
|
||
" àäíà¢ëÿöü ôàéëû ïàñüëÿ âûäàëåíüíÿ: (äýòàë³ ïà F1)"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1379
|
||
msgid " Setup saved to ~/"
|
||
msgstr " Ïàðàìýòðû çàõàâàíûÿ ¢ ~/"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1381
|
||
msgid " Setup "
|
||
msgstr " Íàëàäêà "
|
||
|
||
#: src/command.c:170 src/screen.c:2147 src/tree.c:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà ïåðàéñüö³ ¢ \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/command.c:201
|
||
msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
|
||
msgstr " Íåìàã÷ûìà âûêîíâàöü êàìàíäû íà íå ëÿêàëüíûõ ôàéëàâûõ ñûñòýìàõ"
|
||
|
||
#: src/dialog.c:48
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"refresh stack underflow!\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"âûõàä çà í³æíÿþ ìÿæó ñòýêó!\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/dir.c:51
|
||
msgid "&Unsorted"
|
||
msgstr "&Áÿç ñàðòàâàíüíÿ"
|
||
|
||
#: src/dir.c:52
|
||
msgid "&Name"
|
||
msgstr "&²ìÿ"
|
||
|
||
#: src/dir.c:53
|
||
msgid "&Extension"
|
||
msgstr "Ïà&øûðýíüíå"
|
||
|
||
#: src/dir.c:54
|
||
msgid "&Modify time"
|
||
msgstr "×àñ &ìàäûô³êàöû³"
|
||
|
||
#: src/dir.c:55
|
||
msgid "&Access time"
|
||
msgstr "×àñ &äîñòóïó"
|
||
|
||
#: src/dir.c:56
|
||
msgid "&Change time"
|
||
msgstr "×àñ &çüìÿíåíüíÿ"
|
||
|
||
#: src/dir.c:57
|
||
msgid "&Size"
|
||
msgstr "&Ïàìåð"
|
||
|
||
#: src/dir.c:58
|
||
msgid "&Inode"
|
||
msgstr "&Âóçåë"
|
||
|
||
#: src/dir.c:61
|
||
msgid "&Type"
|
||
msgstr "&Òûï"
|
||
|
||
#: src/dir.c:62
|
||
msgid "&Links"
|
||
msgstr "&Ñïàñûëê³"
|
||
|
||
#: src/dir.c:63
|
||
msgid "N&GID"
|
||
msgstr "N&GID"
|
||
|
||
#: src/dir.c:64
|
||
msgid "N&UID"
|
||
msgstr "N&UID"
|
||
|
||
#: src/dir.c:65
|
||
msgid "&Owner"
|
||
msgstr "&Óëàäàëüí³ê"
|
||
|
||
#: src/dir.c:66
|
||
msgid "&Group"
|
||
msgstr "&Ãðóïà"
|
||
|
||
#: src/dir.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
|
||
msgstr "Ôàéë '%s' ³ñíóå, àëå íåìàã÷ûìà àòðûìàöü óëàñüö³âàñüö³: %s"
|
||
|
||
#: src/ext.c:105 src/user.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot create temporary command file \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü ÷àñîâû êàìàíäíû ôàéë \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/ext.c:118 src/user.c:586
|
||
msgid " Parameter "
|
||
msgstr " Ïàðàìýòàð "
|
||
|
||
#: src/ext.c:490 src/ext.c:509
|
||
msgid " file error "
|
||
msgstr " ïàìûëêà ôàéëó "
|
||
|
||
#: src/ext.c:492 src/ext.c:511
|
||
msgid "Format of the "
|
||
msgstr "Ôàðìàò "
|
||
|
||
#: src/ext.c:493
|
||
msgid ""
|
||
"mc.ext file has changed\n"
|
||
"with version 3.0. It seems that installation\n"
|
||
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
|
||
"Midnight Commander package."
|
||
msgstr ""
|
||
"mc.ext ôàéë çüìåíåíû\n"
|
||
"ç âýðñû³ 3.0. Ìàæë³âà àäáû¢ñÿ çáîé ïðû ¢ñòà븢öû.\n"
|
||
"Êàë³ ëàñêà, âàçüì³öå ñüâåæàþ êîï³þ ç ïàêåòó\n"
|
||
"Midnight Commander."
|
||
|
||
#: src/ext.c:512
|
||
msgid ""
|
||
" file has changed\n"
|
||
"with version 3.0. You may want either to\n"
|
||
"copy it from "
|
||
msgstr ""
|
||
" ôàéëó çüìåíåíû\n"
|
||
"ó âýðñû³ 3.0. Âû ìîæàöå ö³\n"
|
||
"ñêàï³ÿâàöü ÿãî ç "
|
||
|
||
#: src/ext.c:515
|
||
msgid ""
|
||
"mc.ext or use that\n"
|
||
"file as an example of how to write it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"mc.ext ö³ âûêàðûñòî¢âàöü ãýòû\n"
|
||
"ôàéë ÿê ïðûêëàä íàï³ñàíüíÿ.\n"
|
||
|
||
#: src/ext.c:518
|
||
msgid "mc.ext will be used for this moment."
|
||
msgstr "mc.ext áóäçå ñêàðûñòàíû ¢ áÿãó÷û ìàìýíò."
|
||
|
||
#: src/file.c:140 src/tree.c:640
|
||
msgid " Copy "
|
||
msgstr " Êàï³ÿâàíüíå "
|
||
|
||
#: src/file.c:141 src/tree.c:681
|
||
msgid " Move "
|
||
msgstr " Ïåðàìÿø÷ýíüíå "
|
||
|
||
#: src/file.c:142 src/tree.c:754
|
||
msgid " Delete "
|
||
msgstr " Âûäàëåíüíå "
|
||
|
||
#: src/file.c:227
|
||
msgid " Invalid target mask "
|
||
msgstr " Ïàìûëêîâû øàáë¸í ìýòû "
|
||
|
||
#: src/file.c:325
|
||
msgid " Could not make the hardlink "
|
||
msgstr " Íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü æîðñêóþ ñïàñûëêó "
|
||
|
||
#: src/file.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot read source link \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà ïðà÷ûòàöü çûõîäíóþ ñïàñûëêó \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:377
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
|
||
"\n"
|
||
" Option Stable Symlinks will be disabled "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü óñòîéë³âûÿ ñûìá. ñïàñûëê³ ïðàç íå ëÿêàëüíûÿ ôàéëàâûÿ "
|
||
"ñûñòýìû:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Îïöûÿ Óñòîéë³âûÿ ñûìáàë³÷íûÿ ñïàñûëê³ áóäçå àäìåíåíàÿ "
|
||
|
||
#: src/file.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü ñûìá. ñïàñûëêó ìýòû \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà ïåðàï³ñàöü êàòàë¸ã \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü óëàñüö³âàñüö³ çûõîäíàãà ôàéëó \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
|
||
msgstr " `%s' ³ `%s' àäç³í ³ òîé æà ôàéë. "
|
||
|
||
#: src/file.c:564
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot create special file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü ñïýöûÿëüíû ôàéë \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:577 src/file.c:829
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà çüìÿí³öü óëàäàëüí³êà ôàéëó-ìýòû \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:589 src/file.c:847
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà çüìÿí³öü ðýæûì äîñòóïó ôàéëó-ìýòû \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:603
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot open source file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü çûõîäíû ôàéë \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:614
|
||
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
|
||
msgstr " Çáîé äàïàìïàâàíüíÿ ôàéëó, ôàéë áóäçå ïåðàï³ñàíû "
|
||
|
||
#: src/file.c:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü óëàñüö³âàñüö³ çûõîäíàãà ôàéëó \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:647
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot create target file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü ôàéë ìýòû \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:662
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü óëàñüö³âàñüö³ ôàéëà ìýòû \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:696
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot read source file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà ïðà÷ûòàöü çûõîäíû ôàéë \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot write target file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà çàï³ñàöü ôàéë ìýòû \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:748
|
||
msgid "(stalled)"
|
||
msgstr "(çàâÿç)"
|
||
|
||
#: src/file.c:795
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot close source file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà çà÷ûí³öü çûõîäíû ôàéë \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:806
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot close target file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà çà÷ûí³öü ôàéë ìýòû \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:819
|
||
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
|
||
msgstr "Áû¢ àòðûìàíû íÿïî¢íû ôàéë. Çàõàâàöü?"
|
||
|
||
#: src/file.c:820
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Âûäàë³öü"
|
||
|
||
#: src/file.c:820
|
||
msgid "&Keep"
|
||
msgstr "&Çàõàâàöü"
|
||
|
||
#: src/file.c:890
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü óëàñüö³âàñüö³ çûõîäíàãà êàòàë¸ãó \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:913
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Çûõîäíû êàòàë¸ã \"%s\" êàòàë¸ãàì íå çüÿ¢ëÿåööà \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:921
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
|
||
" `%s' "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà ñêàï³ÿâàöü öûêë³÷íóþ ñûìáàë³÷íóþ ñïàñûëêó \n"
|
||
" `%s' "
|
||
|
||
#: src/file.c:954 src/file.c:1977
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Ïðûçíà÷ýíüíå \"%s\" ïàâ³ííà áûöü êàòàë¸ãàì \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:982
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü êàòàë¸ã ìýòû \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:1000
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà çüìÿí³öü óëàäàëüí³êà êàòàë¸ãó ìýòû\"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:1101
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot stat file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü óëàñüö³âàñüö³ ôàéëó \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:1123
|
||
#, c-format
|
||
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
|
||
msgstr " `%s' ³ `%s' àäç³í ³ òîé æà ôàéë "
|
||
|
||
#: src/file.c:1130
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
|
||
msgstr " Íåìàã÷ûìà ïåðàï³ñàöü êàòàë¸ã `%s' "
|
||
|
||
#: src/file.c:1164
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà ïåðàìÿñüö³öü ôàéë \"%s\" â \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:1184
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot remove file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà âûäàë³öü ôàéë \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:1235
|
||
#, c-format
|
||
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
|
||
msgstr " `%s' ³ `%s' àäç³í ³ òîé æà êàòàë¸ã "
|
||
|
||
#: src/file.c:1254
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
|
||
msgstr " Íåìàã÷ûìà ïåðàï³ñàöü êàòàë¸ã \"%s\" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:1256
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
|
||
msgstr " Íåìàã÷ûìà ïåðàï³ñàöü ôàéë \"%s\" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:1279
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà ïåðàìÿñüö³öü êàòàë¸ã \"%s\" ó \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:1342
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot delete file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà âûäàë³öü ôàéë \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:1397 src/file.c:1462 src/file.c:1489
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà âûäàë³öü êàòàë¸ã \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:1645
|
||
msgid "1Copy"
|
||
msgstr "1Êàï³ÿâàöü"
|
||
|
||
#: src/file.c:1645
|
||
msgid "1Move"
|
||
msgstr "1Ïåðàíåñüö³"
|
||
|
||
#: src/file.c:1645
|
||
msgid "1Delete"
|
||
msgstr "1Âûäàë³öü"
|
||
|
||
#: src/file.c:1660
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%o %f \"%s\"%m"
|
||
msgstr "%o %f \"%s\"%m"
|
||
|
||
#: src/file.c:1662
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%o %d %f%m"
|
||
msgstr "%o %d %f%m"
|
||
|
||
#: src/file.c:1665 vfs/fish.c:550
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "ôàéë"
|
||
|
||
#: src/file.c:1665
|
||
msgid "files"
|
||
msgstr "ôàéëû"
|
||
|
||
#: src/file.c:1665
|
||
msgid "directory"
|
||
msgstr "êàòàë¸ã"
|
||
|
||
#: src/file.c:1665
|
||
msgid "directories"
|
||
msgstr "êàòàë¸ã³"
|
||
|
||
#: src/file.c:1666
|
||
msgid "files/directories"
|
||
msgstr "ôàéëû/êàòàë¸ã³"
|
||
|
||
#: src/file.c:1666
|
||
msgid " with source mask:"
|
||
msgstr " ç çûõîäíûì øàáë¸íàì:"
|
||
|
||
#: src/file.c:1666
|
||
msgid " to:"
|
||
msgstr " ó:"
|
||
|
||
#: src/file.c:1809
|
||
msgid " Cannot operate on \"..\"! "
|
||
msgstr " Íåìàã÷ûìà âûêàíàöü àïýðàöûþ íà \"..\"! "
|
||
|
||
#: src/file.c:1878
|
||
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
|
||
msgstr " Âûáà÷àéöå, çðàá³öü ãýòà ¢ òëå íåìàã÷ûìà "
|
||
|
||
#: src/file.c:1963 src/file.c:2046
|
||
msgid " Internal failure "
|
||
msgstr " Íóòðàíàÿ ïàìûëêà "
|
||
|
||
#: src/file.c:1963 src/file.c:2046
|
||
msgid " Unknown file operation "
|
||
msgstr " Íåâÿäîìàÿ ôàéëàâàÿ àïýðàöûÿ "
|
||
|
||
#: src/file.c:2129 src/view.c:387
|
||
msgid "&Retry"
|
||
msgstr "Ïà&¢òàðûöü"
|
||
|
||
#: src/file.c:2129 src/file.c:2189 src/filegui.c:227 src/filegui.c:522
|
||
msgid "&Abort"
|
||
msgstr "&Ïåðàðâàöü"
|
||
|
||
#: src/file.c:2180
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Directory not empty. \n"
|
||
" Delete it recursively? "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Êàòàë¸ã íÿ ïóñòû. \n"
|
||
" Âûäàë³öü ðýêóðñû¢íà? "
|
||
|
||
#: src/file.c:2181
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Background process: Directory not empty \n"
|
||
" Delete it recursively? "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Ïðàöýñ ó òëå: êàòàë¸ã íÿ ïóñòû \n"
|
||
" Âûäàë³öü ðýêóðñû¢íà? "
|
||
|
||
#: src/file.c:2182
|
||
msgid " Delete: "
|
||
msgstr " Âûäàë³öü: "
|
||
|
||
#: src/file.c:2188
|
||
msgid "a&ll"
|
||
msgstr "&Óñå"
|
||
|
||
#: src/file.c:2188 src/filegui.c:525
|
||
msgid "non&E"
|
||
msgstr "í³&Âîäíàãà"
|
||
|
||
#: src/file.c:2198
|
||
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
|
||
msgstr " Íàáÿðûöå 'yes' êàë³ Âû ÑÀÏÐÀ¡ÄÛ æàäàåöå âûäàë³öü "
|
||
|
||
#: src/file.c:2200
|
||
msgid "all the directories "
|
||
msgstr "óñå êàòàë¸ã³"
|
||
|
||
#: src/file.c:2202
|
||
msgid " Recursive Delete "
|
||
msgstr " Ðýêóðñû¢íàå âûäàëåíüíå "
|
||
|
||
#: src/file.c:2203
|
||
msgid " Background process: Recursive Delete "
|
||
msgstr " Ïðàöýñ ó òëå: Ðýêóðñû¢íàå âûäàëåíüíå "
|
||
|
||
#: src/file.c:2204
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "íå"
|
||
|
||
#: src/file.c:2206
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "òàê"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ETA %d:%02d.%02d"
|
||
msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f MB/s"
|
||
msgstr "%.2f MB/s"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f KB/s"
|
||
msgstr "%.2f KB/s"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%ld B/s"
|
||
msgstr "%ld B/s"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:377
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Ôàéë"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:400
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "˳ê"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:421
|
||
msgid "Bytes"
|
||
msgstr "Áàéò"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:454
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Êðûí³öà"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:477
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Ìýòà"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:499
|
||
msgid "Deleting"
|
||
msgstr "Âûäàëÿåì"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
|
||
msgstr "Ôàéë ìýòû \"%s\" óæî éñíóå!"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:523
|
||
msgid "if &Size differs"
|
||
msgstr "ÿê³ÿ àäðîçüí³âàþööà ïà &Äà¢æûí³"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:526
|
||
msgid "&Update"
|
||
msgstr "&Ñàñòàðýëûÿ"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:528
|
||
msgid "Overwrite all targets?"
|
||
msgstr "Ïåðàï³ñàöü óñå ôàéëû?"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:530
|
||
msgid "&Reget"
|
||
msgstr "ïåðà&×ûòàöü"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:531
|
||
msgid "ap&Pend"
|
||
msgstr "äàï³ñàöü ó &Êàíåö"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:534
|
||
msgid "Overwrite this target?"
|
||
msgstr "Ïåðàï³ñàöü ãýòû ôàéë?"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target date: %s, size %d"
|
||
msgstr "Äàòà ìýòû: %s, äà¢æûíÿ %d"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source date: %s, size %d"
|
||
msgstr "Äàòà êðûí³öû: %s, äà¢æûíÿ %d"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:614
|
||
msgid " File exists "
|
||
msgstr " Ôàéë ³ñíóå "
|
||
|
||
#: src/filegui.c:616
|
||
msgid " Background process: File exists "
|
||
msgstr " Ïðàöýñ ó òëå: ôàéë ³ñíóå "
|
||
|
||
#: src/filegui.c:737
|
||
msgid "preserve &Attributes"
|
||
msgstr "Çàõî¢âàöü &Àòðûáóòû"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:739
|
||
msgid "follow &Links"
|
||
msgstr "Ñà÷ûöü çà &Ñïàñûëêàì³."
|
||
|
||
#: src/filegui.c:741
|
||
msgid "to:"
|
||
msgstr "ó:"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:742
|
||
msgid "&Using shell patterns"
|
||
msgstr "&Ìýòàñûìáàë³ shell"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:763
|
||
msgid "&Background"
|
||
msgstr "Ó ò&ëå"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:772
|
||
msgid "&Stable Symlinks"
|
||
msgstr "&Çàõî¢âàöü ñûìáàë³÷íûÿ ñïàñûëê³"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:774
|
||
msgid "&Dive into subdir if exists"
|
||
msgstr "Ó &íóòðî êàòàë¸ãó, êàë³ ¸ñüöü"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:928
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid source pattern `%s' \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ïàìûëêîâû óçîð `%s' \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/find.c:100
|
||
msgid "&Suspend"
|
||
msgstr "Ïðû&ïûí³öü"
|
||
|
||
#: src/find.c:101
|
||
msgid "Con&tinue"
|
||
msgstr "&Ïðàöÿãâàöü"
|
||
|
||
#: src/find.c:102
|
||
msgid "&Chdir"
|
||
msgstr "Ïåðà&õîä"
|
||
|
||
#: src/find.c:103
|
||
msgid "&Again"
|
||
msgstr "Ïà¢&òîð"
|
||
|
||
#: src/find.c:104
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "&Âûõàä"
|
||
|
||
#: src/find.c:105 src/panelize.c:77
|
||
msgid "Pane&lize"
|
||
msgstr "Ïà&íýë³çàöûÿ"
|
||
|
||
#: src/find.c:106
|
||
msgid "&View - F3"
|
||
msgstr "Ïðà&ãëÿä - F3"
|
||
|
||
#: src/find.c:107
|
||
msgid "&Edit - F4"
|
||
msgstr "&Ïðà¢êà - F4"
|
||
|
||
#: src/find.c:147
|
||
msgid "Start at:"
|
||
msgstr " Ñòàðòàâàöü àä:"
|
||
|
||
#: src/find.c:147
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr " Øàáë¸í ³ìÿ"
|
||
|
||
#: src/find.c:147
|
||
msgid "Content: "
|
||
msgstr "Óòðûìë³âàå òýêñò"
|
||
|
||
#: src/find.c:148 src/main.c:947 src/main.c:974
|
||
msgid "&Tree"
|
||
msgstr "Ä&ðýâà"
|
||
|
||
#: src/find.c:195 src/find.c:782
|
||
msgid "Find File"
|
||
msgstr " Ïîøóê ôàéëó "
|
||
|
||
#: src/find.c:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Grepping in %s"
|
||
msgstr "Øóêàåì ó %s"
|
||
|
||
#: src/find.c:514
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Ñêîí÷àíà"
|
||
|
||
#: src/find.c:538 src/view.c:1490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Searching %s"
|
||
msgstr "Øóêàåì %s"
|
||
|
||
#: src/find.c:712 src/find.c:816
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "Ñêàíóåì"
|
||
|
||
#: src/help.c:278
|
||
msgid ""
|
||
" Help file format error\n"
|
||
""
|
||
msgstr ""
|
||
"Ïàìûëêà ôàðìàòó ôàéëó äàïàìîã³\n"
|
||
""
|
||
|
||
#: src/help.c:317
|
||
msgid " Internal bug: Double start of link area "
|
||
msgstr " Íóòðàíàÿ ïàìûëêà: Ïàäâîéíû ïà÷àòàê âîáëàñüö³ ñïàñûëê³ "
|
||
|
||
#: src/help.c:567 src/help.c:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Cannot find node %s in help file "
|
||
msgstr " Íåìàã÷ûìà çíàéñüö³ âóçåë %s ó ôàéëå äàïàìîã³ "
|
||
|
||
#: src/help.c:771 src/user.c:696
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot open file %s \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü ôàéë %s \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/help.c:823
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Çüìåñò"
|
||
|
||
#: src/help.c:825
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Íàçàä"
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:117
|
||
msgid "&Move"
|
||
msgstr "Ïåðà&ìÿñüö³öü"
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:118 src/panelize.c:76
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Âûäàë³öü"
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:815 src/hotlist.c:911
|
||
msgid "&Append"
|
||
msgstr "Ó &Êàíåö"
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:813 src/hotlist.c:909
|
||
msgid "&Insert"
|
||
msgstr "Ó &Ïà÷àòàê"
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:121
|
||
msgid "New &Entry"
|
||
msgstr "Íîâû &Çàï³ñ"
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:122
|
||
msgid "New &Group"
|
||
msgstr "Íîâàÿ &Ãðóïà"
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:124
|
||
msgid "&Up"
|
||
msgstr "&Óãîðó"
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:125
|
||
msgid "&Add current"
|
||
msgstr "Äàäàöü &Áÿãó÷û"
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:126
|
||
msgid "Change &To"
|
||
msgstr "Çüìÿí³öü &Ó"
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:173
|
||
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
|
||
msgstr "Ïàäãðóïà - íàö³ñüí³öå ENTER êàá ïðàãëåäç³öü"
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:587
|
||
msgid "Active VFS directories"
|
||
msgstr "Àêòû¢íûÿ êàòàë¸ã³ ÂÔÑ"
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:590
|
||
msgid "Directory hotlist"
|
||
msgstr " Ñüï³ñ êàòàë¸ãࢠ"
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:619
|
||
msgid " Directory path "
|
||
msgstr " Øëÿõ äà êàòàë¸ãó "
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:622 src/hotlist.c:672
|
||
msgid " Directory label "
|
||
msgstr " Ìåòêà êàòàë¸ãó "
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moving %s"
|
||
msgstr "Ïåðàíîñ³ì %s"
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:888
|
||
msgid "New hotlist entry"
|
||
msgstr " Äàäàíüíå çàï³ñó ¢ ñüï³ñ "
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:888
|
||
msgid "Directory label"
|
||
msgstr " Ìåòêà êàòàë¸ãó"
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:888
|
||
msgid "Directory path"
|
||
msgstr " Øëÿõ äà êàòàë¸ãó"
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:968
|
||
msgid " New hotlist group "
|
||
msgstr " Äàäàíüíå ãðóïû ¢ ñüï³ñ "
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:968
|
||
msgid "Name of new group"
|
||
msgstr " ²ìÿ íîâàé ãðóïû"
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:983
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Label for \"%s\":"
|
||
msgstr " Ìåòêà äëÿ \"%s\": "
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:987
|
||
msgid " Add to hotlist "
|
||
msgstr " Äàäàöü ó ñüï³ñ "
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1024
|
||
msgid " Remove: "
|
||
msgstr " Âûäàë³öü: "
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1028
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Group not empty.\n"
|
||
" Remove it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Ãðóïà íÿ ïóñòàÿ.\n"
|
||
" Âûäàë³öü ÿå?"
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1371
|
||
msgid " Top level group "
|
||
msgstr "Ãðóïà âåðõíÿãà óçðî¢íþ"
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1394
|
||
msgid "MC was unable to write ~/"
|
||
msgstr "MC íÿ ìîæà ï³ñàöü ó ôàéë ~/,"
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1395
|
||
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
|
||
msgstr "Âàø ñòàðû ñüï³ñ êàòàë¸ãࢠíÿ âûäàëåíû"
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1397
|
||
msgid " Hotlist Load "
|
||
msgstr " Çàãðóçêà ñüï³ñó "
|
||
|
||
#: src/info.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Midnight Commander %s"
|
||
msgstr "Midnight Commander %s"
|
||
|
||
#: src/info.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File: %s"
|
||
msgstr " Ôàéë: %s"
|
||
|
||
#: src/info.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
|
||
msgstr "Âîë. âóçëî¢ %d (%d%%) ç %d"
|
||
|
||
#: src/info.c:117
|
||
msgid "No node information"
|
||
msgstr "Íÿìà ³íôàðìàöû³ ïðà âóçåë"
|
||
|
||
#: src/info.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
|
||
msgstr "Âîë. ïðàñòîðà %s (%d%%) ç %s"
|
||
|
||
#: src/info.c:128
|
||
msgid "No space information"
|
||
msgstr "Íÿìà ³íôàðìàöû³ ïðà ïðàñòîðó"
|
||
|
||
#: src/info.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type: %s "
|
||
msgstr "Òûï: %s "
|
||
|
||
#: src/info.c:132
|
||
msgid "non-local vfs"
|
||
msgstr "íå ëÿêàëüíàÿ ÂÔÑ"
|
||
|
||
#: src/info.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device: %s"
|
||
msgstr "Ïðûëàäà: %s"
|
||
|
||
#: src/info.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filesystem: %s"
|
||
msgstr "Ô.ñûñòýìà: %s"
|
||
|
||
#: src/info.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Accessed: %s"
|
||
msgstr "Çâàðîò: %s"
|
||
|
||
#: src/info.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Modified: %s"
|
||
msgstr "Çüìåíåíû: %s"
|
||
|
||
#: src/info.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Created: %s"
|
||
msgstr "Ñòâîðàíû: %s"
|
||
|
||
#: src/info.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size: %s"
|
||
msgstr "Ïàìåð: %s"
|
||
|
||
#: src/info.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d block)"
|
||
msgstr " (%d áë¸êà¢)"
|
||
|
||
#: src/info.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d blocks)"
|
||
msgstr " (%d áë¸êà¢)"
|
||
|
||
#: src/info.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Owner: %s/%s"
|
||
msgstr "Ãàñïàäàð: %s/%s"
|
||
|
||
#: src/info.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Links: %d"
|
||
msgstr "Ñïàñûëàê: %d"
|
||
|
||
#: src/info.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
||
msgstr "Ïðàâû: %s (%04o)"
|
||
|
||
#: src/info.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||
msgstr "Ìåéñöà: %Xh:%Xh"
|
||
|
||
#: src/info.c:203
|
||
msgid "File: None"
|
||
msgstr " Ôàéë: Àäñóòí³÷àå"
|
||
|
||
#: src/layout.c:153
|
||
msgid "&Vertical"
|
||
msgstr "&Âåðòûêàëüíàå"
|
||
|
||
#: src/layout.c:154
|
||
msgid "&Horizontal"
|
||
msgstr "&Ãàðûçàíòàëüíàå"
|
||
|
||
#: src/layout.c:165
|
||
msgid "&Xterm hintbar"
|
||
msgstr "Ïàäêàçêà ¢ &xterm"
|
||
|
||
#: src/layout.c:166
|
||
msgid "h&Intbar visible"
|
||
msgstr "&Ðàäîê ïàäêàçê³"
|
||
|
||
#: src/layout.c:167
|
||
msgid "&Keybar visible"
|
||
msgstr "Ì&åòê³ êëÿâ³øà¢"
|
||
|
||
#: src/layout.c:168
|
||
msgid "command &Prompt"
|
||
msgstr "&Êàìàíäíû ðàäîê"
|
||
|
||
#: src/layout.c:169
|
||
msgid "show &Mini status"
|
||
msgstr "&̳í³-ñòàí"
|
||
|
||
#: src/layout.c:170
|
||
msgid "menu&Bar visible"
|
||
msgstr "&˳íàðêà ìýíþ"
|
||
|
||
#: src/layout.c:171
|
||
msgid "&Equal split"
|
||
msgstr "&Ðî¢íûÿ ïàìåðû"
|
||
|
||
#: src/layout.c:172
|
||
msgid "pe&Rmissions"
|
||
msgstr "Ïðàâû ä&îñòóïó"
|
||
|
||
#: src/layout.c:173
|
||
msgid "&File types"
|
||
msgstr "Òûïû &ôàéëà¢"
|
||
|
||
#: src/layout.c:365 src/learn.c:61 src/learn.c:173 src/option.c:150
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Çàõàâàöü"
|
||
|
||
#: src/layout.c:373
|
||
msgid " Panel split "
|
||
msgstr " Ðàñø÷àïëåíüíå ïàíåëÿ¢ "
|
||
|
||
#: src/layout.c:374
|
||
msgid " Highlight... "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: src/layout.c:375 src/option.c:159
|
||
msgid " Other options "
|
||
msgstr " ²íøûÿ íàëàäê³ "
|
||
|
||
#: src/layout.c:376
|
||
msgid "output lines"
|
||
msgstr "ðàäê³ âûâàäó"
|
||
|
||
#: src/layout.c:441
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Âîíêàâû âûãëÿä"
|
||
|
||
#: src/learn.c:75
|
||
msgid " Learn keys "
|
||
msgstr " Âûçíà÷ýíüíå êëÿâ³øࢠ"
|
||
|
||
#: src/learn.c:81
|
||
msgid " Teach me a key "
|
||
msgstr " Íàâó÷ûöå ìÿíå êëÿâ³øû "
|
||
|
||
#: src/learn.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please press the %s\n"
|
||
"and then wait until this message disappears.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Then, press it again to see if OK appears\n"
|
||
"next to its button.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
|
||
"and wait as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Êàë³ ëàñêà, íàö³ñüí³öå êëÿâ³øó %s\n"
|
||
"³ ïà÷àêàéöå, ïàêóëü ãýòàå ïàâåäàìëåíüíå çüí³êíå.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Çàòûì íàö³ñüí³öå ÿå ÿø÷ý ðàç, êàá óïý¢í³ööà,\n"
|
||
"øòî çïðàâà àä ÿå íàçâû çüÿâ³ëàñÿ 'Òàê'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Êàë³ âû æàäàåöå ïåðàðâàöü íàâó÷àíüíå, íàö³ñüí³öå\n"
|
||
"êëÿâ³øó Esc ³ êðûõó ïà÷àêàéöå."
|
||
|
||
#: src/learn.c:116
|
||
msgid " Cannot accept this key "
|
||
msgstr " Íåìàã÷ûìà ïðûíÿöü ãýòóþ êëÿâ³øó "
|
||
|
||
#: src/learn.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid " You have entered \"%s\""
|
||
msgstr " Âû ¢âÿë³ \"%s\""
|
||
|
||
#: src/learn.c:164
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Òàê"
|
||
|
||
#: src/learn.c:171
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that all your keys already\n"
|
||
"work fine. That's great."
|
||
msgstr ""
|
||
"Çäàåööà, øòî ¢ñå Âàøûÿ êëÿâ³øû çàðàç\n"
|
||
"ïðàöóþöü íàðìàëüíà. Âûäàòíà."
|
||
|
||
#: src/learn.c:173
|
||
msgid "&Discard"
|
||
msgstr "&Àäìÿí³öüü"
|
||
|
||
#: src/learn.c:177
|
||
msgid ""
|
||
"Great! You have a complete terminal database!\n"
|
||
"All your keys work well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Âûäàòíà! Ó âàñ ¸ñüöü ïî¢íàÿ áàçà àï³ñàíüíÿ¢ òýðì³íàëà¢!\n"
|
||
"Óñå âàøûÿ êëÿâ³øû ïðàöóþöü äîáðà."
|
||
|
||
#: src/learn.c:260
|
||
msgid "Learn keys"
|
||
msgstr "Âûâó÷ýíüíå êëÿâ³øà¢"
|
||
|
||
#: src/learn.c:293
|
||
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
|
||
msgstr "Íàö³ñüí³öå ¢ñå ïåðàë³÷àíûÿ êëÿâ³øû. Ïàñüëÿ íàö³ñêàíüíÿ àäøóêàéöå,"
|
||
|
||
#: src/learn.c:295
|
||
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
|
||
msgstr "ÿê³ÿ êëÿâ³øû íÿ ìàþöü àäçíàê³ Òàê. Äëÿ íàâó÷àíüíÿ êëÿâ³øû àáÿðûöå"
|
||
|
||
#: src/learn.c:297
|
||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||
msgstr "ÿå ïðû äàïàìîçå Tab ö³ ìûøøó é íàö³ñüí³öå ïðàãàë."
|
||
|
||
#: src/main.c:464
|
||
msgid ""
|
||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||
" deleted your working directory, or given yourself \n"
|
||
" extra access permissions with the \"su\" command? "
|
||
msgstr ""
|
||
" The Commander íÿ ìîæà ïåðàéñüö³ ¢ êàòàë¸ã, ÿê³ ÿìó \n"
|
||
" ïàâåäàì³¢ äà÷ýðí³ ïðàöýñ ³íòýðïðýòàòàðó. Ìîæà, âû \n"
|
||
" âûäàë³ë³ ïðàöî¢íû êàòàë¸ã ö³ äàë³ ñàáå äàäàòêîâûÿ \n"
|
||
" ïðûâ³ëå³ äîñòóïó ïðû äàïàìîçå êàìàíäû \"su\"? "
|
||
|
||
#: src/main.c:539
|
||
msgid "Press any key to continue..."
|
||
msgstr "Äëÿ ïðàöÿãó íàö³ñüí³öå ëþáóþ êëÿâ³øó..."
|
||
|
||
#: src/main.c:585
|
||
msgid " The shell is already running a command "
|
||
msgstr " ²íòýðïðýòàòàð óæî àïðàöî¢âàå êàìàíäó "
|
||
|
||
#: src/main.c:622 src/screen.c:1931
|
||
msgid " The Midnight Commander "
|
||
msgstr " Midnight Commander "
|
||
|
||
#: src/main.c:623
|
||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||
msgstr " Âû ñàïðà¢äû æàäàåöå âûéñüö³ ç Midnight Commander? "
|
||
|
||
#: src/main.c:937
|
||
msgid " Listing format edit "
|
||
msgstr " Ðýäàãàâàíüíå ôàðìàòó âûâàäó"
|
||
|
||
#: src/main.c:937
|
||
#, c-format
|
||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||
msgstr "Íîâû ðýæûì \"%s\" "
|
||
|
||
#: src/main.c:944 src/main.c:971
|
||
msgid "&Listing mode..."
|
||
msgstr "Ôàð&ìàò ñüï³ñó..."
|
||
|
||
#: src/main.c:945 src/main.c:972
|
||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||
msgstr "&Õóòê³ ïðàãëÿä C-x q"
|
||
|
||
#: src/main.c:946 src/main.c:973
|
||
msgid "&Info C-x i"
|
||
msgstr "&²íôàðìàöûÿ C-x i"
|
||
|
||
#: src/main.c:949 src/main.c:976
|
||
msgid "&Sort order..."
|
||
msgstr "Ïàðàäàê &ñàðòàâàíüíÿ"
|
||
|
||
#: src/main.c:951 src/main.c:978
|
||
msgid "&Filter..."
|
||
msgstr "&Ô³ëüòàð"
|
||
|
||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||
msgid "&Network link..."
|
||
msgstr "Ñå&òêàâàå çëó÷ýíüíå..."
|
||
|
||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||
msgid "FT&P link..."
|
||
msgstr "&FTP-çëó÷ýíüíå"
|
||
|
||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||
msgid "S&hell link..."
|
||
msgstr "&Ëó÷ûâà àáàëîíê³"
|
||
|
||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||
msgid "SM&B link..."
|
||
msgstr "SM&B ñóâÿçü..."
|
||
|
||
#: src/main.c:965 src/main.c:992
|
||
msgid "&Drive... M-d"
|
||
msgstr "&Äûñê... M-d"
|
||
|
||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||
msgid "&Rescan C-r"
|
||
msgstr "&Ïåðàñêàíàâàöü C-r"
|
||
|
||
#: src/main.c:998
|
||
msgid "&User menu F2"
|
||
msgstr "&Ìýíþ êàðûñòàëüí³êó F2"
|
||
|
||
#: src/main.c:999
|
||
msgid "&View F3"
|
||
msgstr "Ïðàãëÿä ôà&éëó F3"
|
||
|
||
#: src/main.c:1000
|
||
msgid "Vie&w file... "
|
||
msgstr "&Ïðàãëÿä ôàéëó..."
|
||
|
||
#: src/main.c:1001
|
||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||
msgstr "Ïðàã&ëÿä êàìàíäû M-!"
|
||
|
||
#: src/main.c:1002
|
||
msgid "&Edit F4"
|
||
msgstr "&Ðýäàãàâàíüíå F4"
|
||
|
||
#: src/main.c:1003
|
||
msgid "&Copy F5"
|
||
msgstr "&Êàï³ÿâàíüíå F5"
|
||
|
||
#: src/main.c:1004
|
||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||
msgstr "Ïðàâû &äîñòóïó C-x c"
|
||
|
||
#: src/main.c:1006
|
||
msgid "&Link C-x l"
|
||
msgstr "&Æîðñêàÿ ñïàñûëêà C-x l"
|
||
|
||
#: src/main.c:1007
|
||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||
msgstr "&Ñûìáàë³÷.ñïàñûëêà C-x s"
|
||
|
||
#: src/main.c:1008
|
||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||
msgstr "Ïðà¢êà ñïàñû&ëê³ C-x C-s"
|
||
|
||
#: src/main.c:1009
|
||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||
msgstr "&Óëàäàëüí³ê/ãðóïà C-x o"
|
||
|
||
#: src/main.c:1010
|
||
msgid "&Advanced chown "
|
||
msgstr "Ïð&àâû (ïàøûðàíûÿ) "
|
||
|
||
#: src/main.c:1012
|
||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||
msgstr "Çüìåíà &³ìÿ F6"
|
||
|
||
#: src/main.c:1013
|
||
msgid "&Mkdir F7"
|
||
msgstr "Ñòâàðý&íüíå êàòàë¸ãó F7"
|
||
|
||
#: src/main.c:1014
|
||
msgid "&Delete F8"
|
||
msgstr "&Âûäàëåíüíå F8"
|
||
|
||
#: src/main.c:1015
|
||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||
msgstr "Ç&üìåíà êàòàë¸ãó M-c"
|
||
|
||
#: src/main.c:1017
|
||
msgid "select &Group M-+"
|
||
msgstr "Âûëó÷ûöü &ãðóïó M-+"
|
||
|
||
#: src/main.c:1018
|
||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||
msgstr "&Çüíÿöü àäçíàêó M-\\"
|
||
|
||
#: src/main.c:1019
|
||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||
msgstr "²íâýð&òàâàöü àäçíàêó *"
|
||
|
||
#: src/main.c:1021
|
||
msgid "e&Xit F10"
|
||
msgstr "Âû&õàä F10"
|
||
|
||
#: src/main.c:1029
|
||
msgid "&Directory tree"
|
||
msgstr "&Äðýâà êàòàë¸ãà¢"
|
||
|
||
#: src/main.c:1030
|
||
msgid "&Find file M-?"
|
||
msgstr "Ïîøóê &ôàéëó M-?"
|
||
|
||
#: src/main.c:1031
|
||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||
msgstr "&Ïåðàñòàâ³öü ïàíýë³ C-u"
|
||
|
||
#: src/main.c:1032
|
||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||
msgstr "&Àäêëþ÷ûöü ïàíýë³ C-o"
|
||
|
||
#: src/main.c:1033
|
||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||
msgstr "Ïàðà&¢íàöü êàòàë¸ã³ C-x d"
|
||
|
||
#: src/main.c:1034
|
||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||
msgstr "&Êðûòýð ïàíýë³çàöû³ C-x !"
|
||
|
||
#: src/main.c:1035
|
||
msgid "show directory s&Izes"
|
||
msgstr "Ïà&ìåðû êàòàë¸ãà¢"
|
||
|
||
#: src/main.c:1037
|
||
msgid "command &History"
|
||
msgstr "&óñòîðûÿ êàìàíäà¢"
|
||
|
||
#: src/main.c:1038
|
||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||
msgstr "Ñüï³ñ êàòà&ë¸ãࢠC-\\"
|
||
|
||
#: src/main.c:1040
|
||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||
msgstr "&Ñüï³ñ àêòû¢íûõ ÂÔÑ C-x a"
|
||
|
||
#: src/main.c:1041
|
||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||
msgstr "Â&ûçâàë³öü ÂÔÑ çàðàç"
|
||
|
||
#: src/main.c:1044
|
||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||
msgstr "Çàäàíüí³ ¢ &òëå C-x j"
|
||
|
||
#: src/main.c:1048
|
||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||
msgstr "Àä&íà¢ëåíüíå ôàéëà¢"
|
||
|
||
#: src/main.c:1051
|
||
msgid "&Listing format edit"
|
||
msgstr "&Ðýäàãàâàíüíå ôàðìàòó"
|
||
|
||
#: src/main.c:1056
|
||
msgid "&Extension file edit"
|
||
msgstr "Ôàéë ïà&øûðýíüíÿ¢"
|
||
|
||
#: src/main.c:1057
|
||
msgid "&Menu file edit"
|
||
msgstr "Ôàéë ìýí&þ"
|
||
|
||
#: src/main.c:1059
|
||
msgid "Menu edi&Tor edit"
|
||
msgstr "Ï&ðà¢êà ôàéëó ìýíþ"
|
||
|
||
#: src/main.c:1060
|
||
msgid "&Syntax file edit"
|
||
msgstr "Ðýäàãàâàíüíå ôàéëó &ïàøûðýíüíÿ¢"
|
||
|
||
#: src/main.c:1066
|
||
msgid "&Configuration..."
|
||
msgstr "&Êàíô³ãóðàöûÿ"
|
||
|
||
#: src/main.c:1068
|
||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||
msgstr "&Ïàäöüâåðæàíüíå"
|
||
|
||
#: src/main.c:1069
|
||
msgid "&Display bits..."
|
||
msgstr "&Á³òû ñûìáàëÿ¢..."
|
||
|
||
#: src/main.c:1071
|
||
msgid "learn &Keys..."
|
||
msgstr "Â&ûçíà÷ýíüíå êëÿâ³øà¢..."
|
||
|
||
#: src/main.c:1074
|
||
msgid "&Virtual FS..."
|
||
msgstr "³ðòóàëüíûÿ &ÔÑ..."
|
||
|
||
#: src/main.c:1077
|
||
msgid "&Save setup"
|
||
msgstr "&Çàõàâàöü íàëàäêó"
|
||
|
||
#: src/main.c:1087
|
||
msgid " &Above "
|
||
msgstr " Âåðõí&ÿÿ "
|
||
|
||
#: src/main.c:1087
|
||
msgid " &Left "
|
||
msgstr " &Ëåâàÿ ïàíýëü "
|
||
|
||
#: src/main.c:1090
|
||
msgid " &File "
|
||
msgstr " &Ôàéë "
|
||
|
||
#: src/main.c:1092
|
||
msgid " &Command "
|
||
msgstr " &Êàìàíäà "
|
||
|
||
#: src/main.c:1094
|
||
msgid " &Options "
|
||
msgstr " &Íàëàäêà "
|
||
|
||
#: src/main.c:1096
|
||
msgid " &Below "
|
||
msgstr " ͳ&æíÿÿ "
|
||
|
||
#: src/main.c:1096
|
||
msgid " &Right "
|
||
msgstr " &Ïðàâàÿ ïàíýëü "
|
||
|
||
#: src/main.c:1139
|
||
msgid " Information "
|
||
msgstr " ²íôàðìàöûÿ "
|
||
|
||
#: src/main.c:1140
|
||
msgid ""
|
||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
|
||
" the details. "
|
||
msgstr ""
|
||
" Âûêàðûñòàíüíå îïöû³ õóòêàå ïåðàçàãðóçê³ ìîæà íå àäëþñòðàâàöü \n"
|
||
" áÿãó÷àãà çüìåñòó êàòàë¸ãó. Ó ãýòûì âûïàäêó òðýáà ¢ëàñíà \n"
|
||
" ïåðàçàãðóç³öü êàòàë¸ã. Äëÿ äàäàòêîâàå éíôàðìàöû³ ãëÿäç³öå \n"
|
||
" ê³ðà¢í³öòâà (man)."
|
||
|
||
#: src/main.c:1393 src/screen.c:2156
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Ìýíþ"
|
||
|
||
#: src/main.c:1531
|
||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||
msgstr "Ïåðàìåííàÿ àñÿðîäêó TERM íÿ âûçíà÷àíà!\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:1630
|
||
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
|
||
msgstr "Äçÿêóåì Âàñ çà âûêàðûñòàíüíå GNU Midnight Commander"
|
||
|
||
#: src/main.c:1822 src/textconf.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:2076
|
||
msgid ""
|
||
"Usage is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Âûêàðûñòàéöå:\n"
|
||
"\n"
|
||
"mc [ñüöÿã³] [ãýòû_êàòàë¸ã] [êàòàë¸ã_äðóãîé_ïàíýë³]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:2082
|
||
msgid "+number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2083
|
||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2085
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||
"to mc-devel@gnome.org\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Êàë³ ëàñêà, äàñûëàéöå ëþáûÿ ïàâåäàìëåíüí³ àá ïàìûëêàõ (óêëþ÷àþ÷û âûâàä 'mc -"
|
||
"V')\n"
|
||
"íà àäðýñó mc-devel@gnome.org\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:2094
|
||
msgid ""
|
||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||
"\n"
|
||
"{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keywords:\n"
|
||
" Global: errors, reverse, gauge, input\n"
|
||
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
|
||
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
|
||
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
|
||
" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
|
||
" File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n"
|
||
"\n"
|
||
"Colors:\n"
|
||
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
|
||
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
|
||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2186
|
||
msgid "Use to debug the background code"
|
||
msgstr "Âûêàðûñòî¢âàöü äëÿ íàëàäê³ êîäó òëà"
|
||
|
||
#: src/main.c:2189
|
||
msgid "Request to run in color mode"
|
||
msgstr "Çàïûò íà çàïóñê ó êàëÿðîâûì ðýæûìå"
|
||
|
||
#: src/main.c:2191
|
||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||
msgstr "Âûçíà÷àå íàëàäê³ êîëåðà¢"
|
||
|
||
#: src/main.c:2195
|
||
msgid "Edits one file"
|
||
msgstr "Ðýäàãóå àäç³í ôàéë"
|
||
|
||
#: src/main.c:2199
|
||
msgid "Displays this help message"
|
||
msgstr "Àäëþñòðàâàöü ãýòàå äàâåäà÷íàå ïàâåäàìëåíüíå"
|
||
|
||
#: src/main.c:2201
|
||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||
msgstr "Àäëþñòðî¢âàå ýêðàí äàïàìîã - ÿê çüìÿí³öü ñõåìó êîëåðà¢"
|
||
|
||
#: src/main.c:2204
|
||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||
msgstr "Âåñüö³ ïðàòàêîë äûÿë¸ãó ç FTP ó ôàéë"
|
||
|
||
#: src/main.c:2207
|
||
msgid "Set debug level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print data directory"
|
||
msgstr "êàòàë¸ã"
|
||
|
||
#: src/main.c:2213
|
||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||
msgstr "Çàïûò íà çàïóñê ó ìîíàõðîìíûì ðýæûìå"
|
||
|
||
#: src/main.c:2215
|
||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||
msgstr "Àäêëþ÷ûöü ïàäòðûìêó ìûøû ¢ òýêñòàâàé âýðñû³"
|
||
|
||
#: src/main.c:2218
|
||
msgid "Disables subshell support"
|
||
msgstr "Àäêëþ÷ûöü ïàäòðûìêó ¢áóäàâàíàå êàìàíäíàå àáàëîíê³"
|
||
|
||
#: src/main.c:2220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Force subshell execution"
|
||
msgstr "óñòàë. UID ïðû âûêàíàíüí³"
|
||
|
||
#: src/main.c:2223
|
||
msgid "Prints working directory at program exit"
|
||
msgstr "Äðóê ïðàöî¢íàãà êàòàë¸ãó ïðû âûõàäçå ç ïðàãðàìû"
|
||
|
||
#: src/main.c:2225
|
||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||
msgstr "Ñê³äàå ïðàãðàìíûÿ êëÿâ³øû íà òåðì³íàëàõ HP"
|
||
|
||
#: src/main.c:2227
|
||
msgid "To run on slow terminals"
|
||
msgstr "Çàïóñê íà ïàâîëüíûõ òýðì³íàëàõ"
|
||
|
||
#: src/main.c:2230
|
||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||
msgstr "Ïñý¢äàãðàô³êà äëÿ ìàëÿâàíüíÿ"
|
||
|
||
#: src/main.c:2234
|
||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||
msgstr "Óêëþ÷ûöü ïàäòðûìêó ¢áóäàâàíàå êàìàíäíàå àáàëîíê³ (òûïîâà)"
|
||
|
||
#: src/main.c:2238
|
||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||
msgstr "Ïàñïðàáàâàöü âûêàðûñòî¢âàöü termcap çàìåñò terminfo"
|
||
|
||
#: src/main.c:2241
|
||
msgid "Displays the current version"
|
||
msgstr "Àäëþñòðàâàöü áÿãó÷óþ âýðñû³"
|
||
|
||
#: src/main.c:2243
|
||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||
msgstr "Çàïóñêàå ïðàãðàìó ïðàãëÿäó äëÿ ôàéëó"
|
||
|
||
#: src/main.c:2245
|
||
msgid "Forces xterm features"
|
||
msgstr "Íàâÿçâàå ¢ëàñüö³âàñüö³ xterm"
|
||
|
||
#: src/main.c:2436
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
|
||
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü tty ë³í³þ. Âû ïàâ³ííû çàïóñüö³öü mc áÿç ñüöÿãó -P.\n"
|
||
"Íà íåêàòîðûõ ñûñòýìàõ âû ìîæàöå ïàæàäàöü çàïóñüö³öü # `which mc`\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:2499
|
||
msgid " Notice "
|
||
msgstr " Ïàïÿðýäæàíüíå "
|
||
|
||
#: src/main.c:2500
|
||
msgid ""
|
||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||
" files have been moved now\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" Ôàéëû êàíô³ãóðàöû³ Midnight Commander \n"
|
||
" çàõî¢âàþööà ¢ êàòàë¸ãó ~/.mc, ñòàðûÿ \n"
|
||
" ôàéëû çàðàç òóäû ïåðàìåø÷àíûÿ\n"
|
||
|
||
#: src/option.c:64
|
||
msgid "safe de&Lete"
|
||
msgstr "Áÿñüïå÷íàå âû&äàëåíüíå"
|
||
|
||
#: src/option.c:65
|
||
msgid "cd follows lin&Ks"
|
||
msgstr "Çüìåíà &êàòàë¸ãó ïà ñïàñûëêàõ"
|
||
|
||
#: src/option.c:66
|
||
msgid "l&Ynx-like motion"
|
||
msgstr "Íàâ³ãàöûÿ ¢ ñòûë³ l&Ynx"
|
||
|
||
#: src/option.c:67
|
||
msgid "rotatin&G dash"
|
||
msgstr "&²íäûêàòàð øòî âàðî÷àåööà"
|
||
|
||
#: src/option.c:68
|
||
msgid "co&Mplete: show all"
|
||
msgstr "Äàäàòêî&âà: ïàêàçûâàöü óñ¸"
|
||
|
||
#: src/option.c:69
|
||
msgid "&Use internal view"
|
||
msgstr "Óáóäàâàíû ïðà&ãëÿä"
|
||
|
||
#: src/option.c:70
|
||
msgid "use internal ed&It"
|
||
msgstr "Óáóäàâàíû &ðýäàêòàð"
|
||
|
||
#: src/option.c:71
|
||
msgid "auto m&Enus"
|
||
msgstr "À¢òàìàòû÷íûÿ &ìýíþ"
|
||
|
||
#: src/option.c:72
|
||
msgid "&Auto save setup"
|
||
msgstr "&À¢òàçàõàâàíüíå íàëàäàê"
|
||
|
||
#: src/option.c:73
|
||
msgid "shell &Patterns"
|
||
msgstr "Ïðûêëàäû ¢ ñòûë³ &shell"
|
||
|
||
#: src/option.c:74
|
||
msgid "Compute &Totals"
|
||
msgstr "Ïàäë³÷ûöü àãóëüíû &ïàìåð"
|
||
|
||
#: src/option.c:75
|
||
msgid "&Verbose operation"
|
||
msgstr "Äýòàë³ àïýðàöû&ÿ¢"
|
||
|
||
#: src/option.c:77
|
||
msgid "&Fast dir reload"
|
||
msgstr "&Õóòêàÿ çàãðóçêà êàòàë¸ãó"
|
||
|
||
#: src/option.c:78
|
||
msgid "mi&X all files"
|
||
msgstr "Ìÿøàöü &ôàéëû/êàòàë¸ã³"
|
||
|
||
#: src/option.c:79
|
||
msgid "&Drop down menus"
|
||
msgstr "Âûïàäçåíüíå ìýí&þ ïàä÷àñ âûêë³êó"
|
||
|
||
#: src/option.c:80
|
||
msgid "ma&Rk moves down"
|
||
msgstr "&Àäçíàêà ïåðàâîäç³öü êóðñîð"
|
||
|
||
#: src/option.c:81
|
||
msgid "show &Hidden files"
|
||
msgstr "Àäëþñòðî¢âàöü ñ&õàâàíûÿ ôàéëû"
|
||
|
||
#: src/option.c:82
|
||
msgid "show &Backup files"
|
||
msgstr "Ïàêàçûâàöü ðý&çýðâîâûÿ ôàéëû"
|
||
|
||
#: src/option.c:93
|
||
msgid "&Never"
|
||
msgstr "&ͳêîë³"
|
||
|
||
#: src/option.c:94
|
||
msgid "on dumb &Terminals"
|
||
msgstr "Íà &äóðíûõ òýðì³íàëàõ"
|
||
|
||
#: src/option.c:95
|
||
msgid "alwa&Ys"
|
||
msgstr "&Çà¢ñ¸äû"
|
||
|
||
#: src/option.c:157
|
||
msgid " Panel options "
|
||
msgstr " Íàëàäêà ïàíýëÿ¢ "
|
||
|
||
#: src/option.c:158
|
||
msgid " Pause after run... "
|
||
msgstr " Ïà¢çà ïàñüëÿ âûêàíàíüíÿ... "
|
||
|
||
#: src/option.c:204
|
||
msgid "Configure options"
|
||
msgstr "Ïàðàìýòðû êàíô³ãóðàöû³"
|
||
|
||
#: src/panelize.c:75
|
||
msgid "&Add new"
|
||
msgstr "&Äàäàöü"
|
||
|
||
#: src/panelize.c:164 src/panelize.c:427
|
||
msgid "External panelize"
|
||
msgstr "Âîíêàâàÿ ïàíýë³çàöûÿ"
|
||
|
||
#: src/panelize.c:174
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Êàìàíäà"
|
||
|
||
#: src/panelize.c:188 src/panelize.c:245 src/panelize.c:316 src/panelize.c:337
|
||
msgid "Other command"
|
||
msgstr "Íîâàÿ êàìàíäà"
|
||
|
||
#: src/panelize.c:229
|
||
msgid " Add to external panelize "
|
||
msgstr " Äàäàöü ó ñüï³ñ êàìàíäࢠ"
|
||
|
||
#: src/panelize.c:230
|
||
msgid " Enter command label: "
|
||
msgstr " Óâÿäç³öå íàçâó êàìàíäû: "
|
||
|
||
#: src/panelize.c:269 src/user.c:678
|
||
msgid " Oops... "
|
||
msgstr " Îé... "
|
||
|
||
#: src/panelize.c:270
|
||
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
|
||
msgstr " Íåìàã÷ûìà âûêàíàöü ãýòóþ êàìàíäó, çíàõîäçÿ÷ûñÿ ¢ ëÿêàëüíûì êàòàë¸ãó "
|
||
|
||
#: src/panelize.c:319
|
||
msgid "Find rejects after patching"
|
||
msgstr "Çíàéñüö³ êàðýêòóðû, àäê³íóòûÿ êàìàíäàé patch"
|
||
|
||
#: src/panelize.c:320
|
||
msgid "Find *.orig after patching"
|
||
msgstr "Àäøóêàöü àðûã³íàëû (*.orig) ïàñüëÿ êàìàíäû patch"
|
||
|
||
#: src/panelize.c:321
|
||
msgid "Find SUID and SGID programs"
|
||
msgstr "Àäøóêàöü ïðàãðàìû ç óñòàëÿâàíûì³ SUID/SGID á³òàì³"
|
||
|
||
#: src/panelize.c:372
|
||
msgid "Cannot invoke command."
|
||
msgstr "Íåìàã÷ûìà âûêàíàöü êàìàíäó."
|
||
|
||
#: src/panelize.c:427
|
||
msgid "Pipe close failed"
|
||
msgstr "Çáîé çàêðûöüöÿ êàíàëó"
|
||
|
||
#: src/popthelp.c:31
|
||
msgid "Show this help message"
|
||
msgstr "Ïàêàçàöü ãýòàå ïàâåäàìëåíüíå "
|
||
|
||
#: src/popthelp.c:32
|
||
msgid "Display brief usage message"
|
||
msgstr "Ïàêàçàöü êàðîòêóþ ³íñòðóêöûþ"
|
||
|
||
#: src/screen.c:173
|
||
msgid "UP--DIR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screen.c:194
|
||
msgid "SYMLINK"
|
||
msgstr "ÑÛÌÑÏÀÑÛËÊÀ"
|
||
|
||
#: src/screen.c:198
|
||
msgid "SUB-DIR"
|
||
msgstr "ÏÀÄ-ÊÀÒÀ˨Ã"
|
||
|
||
#: src/screen.c:376 src/screen.c:377
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Ïàìåð"
|
||
|
||
#: src/screen.c:379
|
||
msgid "MTime"
|
||
msgstr "Àï.ìàäûô³êàöûÿ"
|
||
|
||
#: src/screen.c:380
|
||
msgid "ATime"
|
||
msgstr "Àï. äîñòóï"
|
||
|
||
#: src/screen.c:381
|
||
msgid "CTime"
|
||
msgstr "×àñ ñòâàðýíüíÿ"
|
||
|
||
#: src/screen.c:382
|
||
msgid "Permission"
|
||
msgstr "Àòðûáóòû"
|
||
|
||
#: src/screen.c:383
|
||
msgid "Perm"
|
||
msgstr "Ïðàâû"
|
||
|
||
#: src/screen.c:384
|
||
msgid "Nl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screen.c:385
|
||
msgid "Inode"
|
||
msgstr "Âóçåë"
|
||
|
||
#: src/screen.c:386
|
||
msgid "UID"
|
||
msgstr "UID"
|
||
|
||
#: src/screen.c:387
|
||
msgid "GID"
|
||
msgstr "GID"
|
||
|
||
#: src/screen.c:388
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Óëàäàëüí³ê"
|
||
|
||
#: src/screen.c:389
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Ãðóïà"
|
||
|
||
#: src/screen.c:622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||
msgstr "%s áàéòࢠó %d ôàéëå"
|
||
|
||
#: src/screen.c:622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||
msgstr "%s áàéòࢠó %d ôàéëàõ"
|
||
|
||
#: src/screen.c:648
|
||
msgid "<readlink failed>"
|
||
msgstr "<ïàìûëêà ÷ûòàíüíÿ ñïàñûëê³>"
|
||
|
||
#: src/screen.c:1248
|
||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||
msgstr "Íåâÿäîìû òýã ó ôàðìàöå àäëþñòðàâàíüíÿ: "
|
||
|
||
#: src/screen.c:1374
|
||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||
msgstr "Ôàðìàò êàðûñòàëüí³êó âûãëÿäàå ïàìûëêîâûì, âÿðòàþñÿ äà ñòàíäàðòíàãà."
|
||
|
||
#: src/screen.c:1932
|
||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||
msgstr " Âû ñàïðà¢äû æàäàåöå âûêàíàöü ãýòà? "
|
||
|
||
#: src/screen.c:1944
|
||
msgid " No action taken "
|
||
msgstr " Äçåÿíüíå íå âûêàíàíà "
|
||
|
||
#: src/screen.c:2157
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Ïðàãëÿä"
|
||
|
||
#: src/screen.c:2158 src/view.c:2049
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Ïðà¢êà"
|
||
|
||
#: src/screen.c:2160 src/tree.c:1025
|
||
msgid "RenMov"
|
||
msgstr "Ïåðàíñ"
|
||
|
||
#: src/screen.c:2161 src/tree.c:1029
|
||
msgid "Mkdir"
|
||
msgstr "ÍâÊòëÿã"
|
||
|
||
#: src/selcodepage.c:54
|
||
msgid " Choose input codepage "
|
||
msgstr " Âûáðàöü òàáë³öó ñûìáàëÿ¢ âûâàäó"
|
||
|
||
#: src/selcodepage.c:58
|
||
msgid "- < No translation >"
|
||
msgstr "- < Íå ïåðàêëàäçåíà >"
|
||
|
||
#: src/selcodepage.c:102
|
||
msgid ""
|
||
"To use this feature select your codepage in\n"
|
||
"Setup / Display Bits dialog!\n"
|
||
"Do not forget to save options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Êàá âûêàðûñòàöü ãýòóþ ìàã÷ûìàñüöü,\n"
|
||
"âûáÿðûöå âàøóþ òàáë³öó ñûìáàëÿ¢ ó\n"
|
||
"Íàëàäêà / Á³òû ñûìáàëÿ¢!\n"
|
||
"Íÿ çàáóäçüöåñÿ çàõàâàöü çüìåíû."
|
||
|
||
#: src/slint.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
|
||
"Check the TERM environment variable.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ïàìåð ýêðàíó %dx%d íÿ ïàäòðûìë³âàåööà.\n"
|
||
"Ïðàâåðöå ïåðàìåííóþ àñÿðîäçüäçÿ TERM.\n"
|
||
|
||
#: src/subshell.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
|
||
msgstr "Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü ³ìåíàâàíû êàíàë %s\n"
|
||
|
||
#: src/subshell.c:702
|
||
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
|
||
msgstr " Àáàëîíêà ÿø÷ý àêòû¢íàÿ. Óñ¸æ òàê³ âûéñüö³? "
|
||
|
||
#: src/subshell.c:830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
|
||
msgstr "Óâàãà: Íåìàã÷ûìà çüìÿí³öü ó %s. \n"
|
||
|
||
#: src/textconf.c:50
|
||
msgid "With builtin Editor\n"
|
||
msgstr "Ç óáóäàâàíûì ðýäàêòàðàì\n"
|
||
|
||
#: src/textconf.c:56
|
||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||
msgstr "Âûêàðûñòàíüíå óñòàëÿâàíàå ñûñòýìíàå á³áë³ÿòýê³ S-Lang"
|
||
|
||
#: src/textconf.c:58
|
||
msgid "Using included S-Lang library"
|
||
msgstr "Âûêàðûñòàíüíå á³áë³ÿòýê³ S-Lang"
|
||
|
||
#: src/textconf.c:64
|
||
msgid "with termcap database"
|
||
msgstr "ç áàçàé äàäçåíûõ termcap"
|
||
|
||
#: src/textconf.c:66
|
||
msgid "with terminfo database"
|
||
msgstr "ç áàçàé äàäçåíûõ terminfo"
|
||
|
||
#: src/textconf.c:70
|
||
msgid "Using the ncurses library"
|
||
msgstr "Âûêàðûñòî¢âàöü á³áë³ÿòýêó ncurses"
|
||
|
||
#: src/textconf.c:79
|
||
msgid "With optional subshell support"
|
||
msgstr "Ç àïöûÿíàëüíàé ïàäòðûìêàé íóòðàíàé êàìàíäíàé àáàëîíê³ "
|
||
|
||
#: src/textconf.c:81
|
||
msgid "With subshell support as default"
|
||
msgstr "Ç ïàäòðûìêàé íóòðàíàé êàìàíäíàé àáàëîíê³ ïà-çìî¢÷àíüíþ"
|
||
|
||
#: src/textconf.c:87
|
||
msgid "With support for background operations\n"
|
||
msgstr "Ç ïàäòðûìêàé àïýðàöûÿ¢ ó òëå\n"
|
||
|
||
#: src/textconf.c:91
|
||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
|
||
msgstr "Ç ïàäòðûìêàé ìûøû ¢ xterm ³ êàíñîë³ Linux.\n"
|
||
|
||
#: src/textconf.c:93
|
||
msgid "With mouse support on xterm\n"
|
||
msgstr "Ç ïàäòðûìêàé ìûøû ¢ xterm.\n"
|
||
|
||
#: src/textconf.c:97
|
||
msgid "With support for X11 events\n"
|
||
msgstr "Ç ïàäòðûìêàé äëÿ ïàäçåÿ¢ X11\n"
|
||
|
||
#: src/textconf.c:101
|
||
msgid "With internationalization support\n"
|
||
msgstr "Ç ïàäòðûìêàé ³íòýðíàöûÿíàë³çàöû³\n"
|
||
|
||
#: src/textconf.c:105
|
||
msgid "With multiple codepages support\n"
|
||
msgstr "Ç ïàäòðûìêàé øìàòë³ê³õ êîäàâûõ ñòàðîíàê\n"
|
||
|
||
#: src/textconf.c:121
|
||
msgid "Virtual File System:"
|
||
msgstr "³ðòóàëüíàÿ Ôàéëàâàÿ Ñûñòýìà:"
|
||
|
||
#: src/tree.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot open the %s file for writing:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü ôàéë %s íà çàï³ñ:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: src/tree.c:638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
|
||
msgstr " Êàï³ÿâàöü êàòàë¸ã \"%s\" ó:"
|
||
|
||
#: src/tree.c:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move \"%s\" directory to:"
|
||
msgstr " Ïåðàìåñüö³öü êàòàë¸ã \"%s\" ó:"
|
||
|
||
#: src/tree.c:689
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot stat the destination \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü ñòàí ìåéñöà ïðûçíà÷ýíüíÿ \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/tree.c:695
|
||
msgid " The destination isn't a directory "
|
||
msgstr " Ìåéñöà ïðûçíà÷ýíüíÿ íå çüÿ¢ëÿåööà êàòàë¸ãàì "
|
||
|
||
#: src/tree.c:753
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Delete %s? "
|
||
msgstr " Âûäàë³öü %s? "
|
||
|
||
#: src/tree.c:785
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr "Ñòàòû÷"
|
||
|
||
#: src/tree.c:785
|
||
msgid "Dynamc"
|
||
msgstr "Äûíàì÷"
|
||
|
||
#: src/tree.c:1019
|
||
msgid "Rescan"
|
||
msgstr "Ïåðàñê."
|
||
|
||
#: src/tree.c:1021
|
||
msgid "Forget"
|
||
msgstr "Çàáûööà"
|
||
|
||
#: src/tree.c:1034
|
||
msgid "Rmdir"
|
||
msgstr "ÂäÊòëÿã"
|
||
|
||
#: src/treestore.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot write to the %s file:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Íåìàã÷ûìà ï³ñàöü ó ôàéë %s:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: src/user.c:131
|
||
msgid " Format error on file Extensions File "
|
||
msgstr " Ïàìûëêà ôàðìàòó ¢ ôàéëå Ïàøûðýíüíÿ¢ ôàéëà¢"
|
||
|
||
#: src/user.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid " The %%var macro has no default "
|
||
msgstr " Ìàêðàñ %%var íÿ ìàå òûïîâûõ çíà÷ýíüíÿ¢"
|
||
|
||
#: src/user.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid " The %%var macro has no variable "
|
||
msgstr " Ìàêðàñ %%var íÿ ìàå ïåðàìåííûõ"
|
||
|
||
#: src/user.c:445
|
||
msgid " Debug "
|
||
msgstr " Àäëàäêà "
|
||
|
||
#: src/user.c:454
|
||
msgid " ERROR: "
|
||
msgstr " ÏÀÌÛËÊÀ: "
|
||
|
||
#: src/user.c:458
|
||
msgid " True: "
|
||
msgstr " Ïðà¢äà: "
|
||
|
||
#: src/user.c:460
|
||
msgid " False: "
|
||
msgstr " Õëóñüíÿ: "
|
||
|
||
#: src/user.c:655
|
||
msgid " Warning -- ignoring file "
|
||
msgstr " Ïàïÿðýäæàíüíå - ôàéë ³ãíàðóåööà "
|
||
|
||
#: src/user.c:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
|
||
"Using it may compromise your security"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ôàéë %s ó áÿãó÷ûì êàòàë¸ãó íÿ íàëåæûöü àí³ root'ó, àí³ Âàì,\n"
|
||
"³ äàñòóïíû ³íøûì íà çàï³ñ. Âûêàðûñòàíüíå òàêîãà ôàéëó íåïðûéìàëüíà\n"
|
||
"ç ïóíêòó ãëåäæàíüíÿ áÿñüïåê³."
|
||
|
||
#: src/user.c:679
|
||
msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
|
||
msgstr " Íåìàã÷ûìà âûêîíâàöü ïðàãðàìû, çíàõîäçÿ÷ûñÿ íå ¢ ëÿêàëüíûì êàòàë¸ãó "
|
||
|
||
#: src/user.c:777
|
||
#, c-format
|
||
msgid " No suitable entries found in %s "
|
||
msgstr " Íÿ àäøóêàíà çàï³ñà¢, øòî àäïàâÿäàþöü, ó %s"
|
||
|
||
#: src/user.c:783
|
||
msgid " User menu "
|
||
msgstr " Ìýíþ êàðûñòàëüí³êó "
|
||
|
||
#: src/util.c:220
|
||
msgid "name_trunc: too big"
|
||
msgstr "name_trunc: Âåëüì³ âÿë³ê³"
|
||
|
||
#: src/util.c:670 src/util.c:696
|
||
msgid "%b %e %H:%M"
|
||
msgstr "%b %e %H:%M"
|
||
|
||
#: src/util.c:671 src/util.c:694
|
||
msgid "%b %e %Y"
|
||
msgstr "%b %e %Y"
|
||
|
||
#: src/utilunix.c:329
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü êàòàë¸ã ìýòû \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/utilunix.c:351
|
||
msgid " Pipe failed "
|
||
msgstr " Çáîé êàíàëó "
|
||
|
||
#: src/utilunix.c:355
|
||
msgid " Dup failed "
|
||
msgstr " Çáîé äóáëÿâàíüíÿ äýñêðûïòàðó "
|
||
|
||
#: src/view.c:406
|
||
msgid ""
|
||
"File: \n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ôàéë: \n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/view.c:407
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"has been modified, do you want to save the changes?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"áû¢ ìàäûô³êàâàíû, Âû æàäàåöå çàõàâàöü çüìåíû?\n"
|
||
|
||
#: src/view.c:409
|
||
msgid " Save changes "
|
||
msgstr " Çàõàâàöü çüìåíû "
|
||
|
||
#: src/view.c:454
|
||
msgid " Cannot spawn child program "
|
||
msgstr " Íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü äà÷ýðí³ ïðàöýñ "
|
||
|
||
#: src/view.c:471
|
||
msgid " Could not open file "
|
||
msgstr " Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü ôàéë "
|
||
|
||
#: src/view.c:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot stat \"%s\"\n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü ñòàí \"%s\"\n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/view.c:571
|
||
msgid " Cannot view: not a regular file "
|
||
msgstr " Ïðàãëÿä íåìàã÷ûìû: íÿçâû÷àéíû ôàéë "
|
||
|
||
#: src/view.c:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot open \"%s\"\n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü \"%s\"\n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/view.c:708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File: %s"
|
||
msgstr "Ôàéë: %s"
|
||
|
||
#: src/view.c:722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Offset 0x%08x"
|
||
msgstr "Çðóõ 0x%08x"
|
||
|
||
#: src/view.c:724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Col %d"
|
||
msgstr "Ñë. %d"
|
||
|
||
#: src/view.c:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s bytes"
|
||
msgstr "%s áàéòà¢"
|
||
|
||
#: src/view.c:733
|
||
msgid " [grow]"
|
||
msgstr " [ðîñò]"
|
||
|
||
#: src/view.c:1689
|
||
msgid "Invalid hex search expression"
|
||
msgstr " Ïàìûëêîâû âûðàç ïîøóêó"
|
||
|
||
#: src/view.c:1740
|
||
msgid " Invalid regular expression "
|
||
msgstr " Ïàìûëêîâû ñòàëû âûðàç "
|
||
|
||
#: src/view.c:1862
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" The current line number is %d.\n"
|
||
" Enter the new line number:"
|
||
msgstr ""
|
||
" Íóìàð áÿãó÷àãà ðàäêó %d.\n"
|
||
" Óâÿäç³öå íóìàð íîâàãà ðàäêó:"
|
||
|
||
#: src/view.c:1884
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" The current address is 0x%lx.\n"
|
||
" Enter the new address:"
|
||
msgstr ""
|
||
" Áÿãó÷àÿ àäðýñà - 0x%lx.\n"
|
||
" Óâÿäç³öå íîâóþ àäðýñó:"
|
||
|
||
#: src/view.c:1886
|
||
msgid " Goto Address "
|
||
msgstr " Ïåðàéñüö³ íà àäðýñó "
|
||
|
||
#: src/view.c:1918
|
||
msgid " Enter regexp:"
|
||
msgstr " Óâÿäç³öå ñòàëû âûðàç:"
|
||
|
||
#: src/view.c:2041
|
||
msgid "Ascii"
|
||
msgstr "Òýêñò"
|
||
|
||
#: src/view.c:2041
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "Hex"
|
||
|
||
#: src/view.c:2042
|
||
msgid "Goto"
|
||
msgstr "Ïåðàõîä"
|
||
|
||
#: src/view.c:2042
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Ðàäîê"
|
||
|
||
#: src/view.c:2045
|
||
msgid "RxSrch"
|
||
msgstr "ÐýãÂûð"
|
||
|
||
#: src/view.c:2048
|
||
msgid "EdText"
|
||
msgstr "ÒêñòÐýä"
|
||
|
||
#: src/view.c:2048
|
||
msgid "EdHex"
|
||
msgstr "HxÐýäàã"
|
||
|
||
#: src/view.c:2050
|
||
msgid "UnWrap"
|
||
msgstr "ÍåÏåðàí"
|
||
|
||
#: src/view.c:2050
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "Ïåðàíîñ"
|
||
|
||
#: src/view.c:2053
|
||
msgid "HxSrch"
|
||
msgstr "HxÏîøóê"
|
||
|
||
#: src/view.c:2056
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr "Ñûðû"
|
||
|
||
#: src/view.c:2056
|
||
msgid "Parse"
|
||
msgstr "Ãàòîâû"
|
||
|
||
#: src/view.c:2060
|
||
msgid "Unform"
|
||
msgstr "ÍåÔàðìò"
|
||
|
||
#: src/view.c:2060
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Ôàðìàò"
|
||
|
||
#: src/widget.c:897
|
||
msgid " History "
|
||
msgstr "óñòîðûÿ êàìàíäà¢"
|
||
|
||
#: src/win.c:186
|
||
msgid "Function key 1"
|
||
msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 1 "
|
||
|
||
#: src/win.c:187
|
||
msgid "Function key 2"
|
||
msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 2 "
|
||
|
||
#: src/win.c:188
|
||
msgid "Function key 3"
|
||
msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 3 "
|
||
|
||
#: src/win.c:189
|
||
msgid "Function key 4"
|
||
msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 4 "
|
||
|
||
#: src/win.c:190
|
||
msgid "Function key 5"
|
||
msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 5 "
|
||
|
||
#: src/win.c:191
|
||
msgid "Function key 6"
|
||
msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 6 "
|
||
|
||
#: src/win.c:192
|
||
msgid "Function key 7"
|
||
msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 7 "
|
||
|
||
#: src/win.c:193
|
||
msgid "Function key 8"
|
||
msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 8 "
|
||
|
||
#: src/win.c:194
|
||
msgid "Function key 9"
|
||
msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 9 "
|
||
|
||
#: src/win.c:195
|
||
msgid "Function key 10"
|
||
msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 10"
|
||
|
||
#: src/win.c:196
|
||
msgid "Function key 11"
|
||
msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 11"
|
||
|
||
#: src/win.c:197
|
||
msgid "Function key 12"
|
||
msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 12"
|
||
|
||
#: src/win.c:198
|
||
msgid "Function key 13"
|
||
msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 13"
|
||
|
||
#: src/win.c:199
|
||
msgid "Function key 14"
|
||
msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 14"
|
||
|
||
#: src/win.c:200
|
||
msgid "Function key 15"
|
||
msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 15"
|
||
|
||
#: src/win.c:201
|
||
msgid "Function key 16"
|
||
msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 16"
|
||
|
||
#: src/win.c:202
|
||
msgid "Function key 17"
|
||
msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 17"
|
||
|
||
#: src/win.c:203
|
||
msgid "Function key 18"
|
||
msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 18"
|
||
|
||
#: src/win.c:204
|
||
msgid "Function key 19"
|
||
msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 19"
|
||
|
||
#: src/win.c:205
|
||
msgid "Function key 20"
|
||
msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 20"
|
||
|
||
#: src/win.c:206
|
||
msgid "Backspace key"
|
||
msgstr "Êëÿâ³øà Backspace"
|
||
|
||
#: src/win.c:207
|
||
msgid "End key"
|
||
msgstr "Êëÿâ³øà End "
|
||
|
||
#: src/win.c:208
|
||
msgid "Up arrow key"
|
||
msgstr "Ñòðýëêà óãîðó "
|
||
|
||
#: src/win.c:209
|
||
msgid "Down arrow key"
|
||
msgstr "Ñòðýëêà ¢í³ç "
|
||
|
||
#: src/win.c:210
|
||
msgid "Left arrow key"
|
||
msgstr "Ñòðýëêà ¢ëåâà "
|
||
|
||
#: src/win.c:211
|
||
msgid "Right arrow key"
|
||
msgstr "Ñòðýëêà ¢ïðàâà "
|
||
|
||
#: src/win.c:212
|
||
msgid "Home key"
|
||
msgstr "Êëÿâ³øà Home "
|
||
|
||
#: src/win.c:213
|
||
msgid "Page Down key"
|
||
msgstr "Êëÿâ³øà Page Down"
|
||
|
||
#: src/win.c:214
|
||
msgid "Page Up key"
|
||
msgstr "Êëÿâ³øà Page Up "
|
||
|
||
#: src/win.c:215
|
||
msgid "Insert key"
|
||
msgstr "Êëÿâ³øà Insert "
|
||
|
||
#: src/win.c:216
|
||
msgid "Delete key"
|
||
msgstr "Êëÿâ³øà Delete "
|
||
|
||
#: src/win.c:217
|
||
msgid "Completion/M-tab"
|
||
msgstr "Çàêàí÷ýíüíå/M-Tab "
|
||
|
||
#: src/win.c:218
|
||
msgid "+ on keypad"
|
||
msgstr "+ íà keypad'å"
|
||
|
||
#: src/win.c:219
|
||
msgid "- on keypad"
|
||
msgstr "- íà keypad'å"
|
||
|
||
#: src/win.c:220
|
||
msgid "* on keypad"
|
||
msgstr "* íà ë³÷áàâûõ êëÿâ³øàõ"
|
||
|
||
#: src/win.c:222
|
||
msgid "Left arrow keypad"
|
||
msgstr "Left arrow keypad"
|
||
|
||
#: src/win.c:223
|
||
msgid "Right arrow keypad"
|
||
msgstr "Right arrow keypad"
|
||
|
||
#: src/win.c:224
|
||
msgid "Up arrow keypad"
|
||
msgstr "Up arrow keypad"
|
||
|
||
#: src/win.c:225
|
||
msgid "Down arrow keypad"
|
||
msgstr "Down arrow keypad"
|
||
|
||
#: src/win.c:226
|
||
msgid "Home on keypad"
|
||
msgstr "Home íà keypad'å"
|
||
|
||
#: src/win.c:227
|
||
msgid "End on keypad"
|
||
msgstr "End íà keypad'å"
|
||
|
||
#: src/win.c:228
|
||
msgid "Page Down keypad"
|
||
msgstr "Page Down keypad"
|
||
|
||
#: src/win.c:229
|
||
msgid "Page Up keypad"
|
||
msgstr "Page Up keypad"
|
||
|
||
#: src/win.c:230
|
||
msgid "Insert on keypad"
|
||
msgstr "Insert íà keypad'å"
|
||
|
||
#: src/win.c:231
|
||
msgid "Delete on keypad"
|
||
msgstr "Delete íà keypad'å"
|
||
|
||
#: src/win.c:232
|
||
msgid "Enter on keypad"
|
||
msgstr "Enter íà keypad'å"
|
||
|
||
#: src/win.c:233
|
||
msgid "Slash on keypad"
|
||
msgstr "Slash íà keypad'å"
|
||
|
||
#: src/win.c:234
|
||
msgid "NumLock on keypad"
|
||
msgstr "NumLock íà keypad'å"
|
||
|
||
#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open cpio archive\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü cpio-àðõ³¢\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: vfs/cpio.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Premature end of cpio archive\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Çà¢÷àñíû êàíåö àðõ³âó cpio\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Corrupted cpio header encountered in\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ïàøêîäæàíû çàãàëîâàê cpio çíîéäçåíû ¢\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: vfs/cpio.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"in cpio archive\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Íÿ¢çãîäíåíàÿ æîðñêàÿ ñïàñûëêà\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"ó àðõ³âå cpio\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: vfs/cpio.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
|
||
msgstr "%s óòðûìë³âàå ïàäâîéíûÿ çàï³ñû! Ïðàïóø÷àíà!"
|
||
|
||
#: vfs/cpio.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unexpected end of file\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Íå÷àêàíû êàíåö ôàéëó\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: vfs/direntry.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dir cache expired for %s"
|
||
msgstr "Êýø êàòàë¸ãó ñàñòàðý¢ äëÿ %s"
|
||
|
||
#: vfs/direntry.c:785
|
||
msgid "Starting linear transfer..."
|
||
msgstr "Çàïóñê ë³íåéíàé ïåðàäà÷û..."
|
||
|
||
#: vfs/direntry.c:957
|
||
msgid "Getting file"
|
||
msgstr "Àòðûìàíüíå ôàéëó"
|
||
|
||
#: vfs/extfs.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open %s archive\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü %s-àðõ³¢\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: vfs/extfs.c:327 vfs/extfs.c:346
|
||
msgid "Inconsistent extfs archive"
|
||
msgstr "Íÿ¢çãîäíåíû àðõ³¢ extfs"
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fish: Disconnecting from %s"
|
||
msgstr "fish: Àäëó÷ýíüíå àä %s"
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:223
|
||
msgid "fish: Waiting for initial line..."
|
||
msgstr "fish: ×àêàåööà ðàäîê ³í³öûÿë³çàöû³..."
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:233
|
||
msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
|
||
msgstr "Âûáà÷àéöå, íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü à¢òàðûçàâàíûÿ ïàðîëåì çëó÷ýíüí³ çàðàç."
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:238
|
||
msgid " fish: Password required for "
|
||
msgstr "fish: Ïàòðàáóåööà ïàðîëü äëÿ "
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:247
|
||
msgid "fish: Sending password..."
|
||
msgstr "fish: Äàñûëàåööà ïàðîëü..."
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:253
|
||
msgid "fish: Sending initial line..."
|
||
msgstr "fish: Äàñûëàåööà ðàäîê ³í³öûÿë³çàöû³..."
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:263
|
||
msgid "fish: Handshaking version..."
|
||
msgstr "fish: Âýðñ³ÿ ïàäöüâåðäæàíüíÿ ñóâÿç³..."
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:273
|
||
msgid "fish: Setting up current directory..."
|
||
msgstr "fish: Óñòà븢âàåööà áÿãó÷û êàòàë¸ã..."
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fish: Connected, home %s."
|
||
msgstr "fish: Çëó÷ýíüíå àäáûëîñÿ, õàòí³ êàòàë¸ã %s."
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fish: Reading directory %s..."
|
||
msgstr "fish: ×ûòàíüíå êàòàë¸ãó %s..."
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:467 vfs/ftpfs.c:1306 vfs/undelfs.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: done."
|
||
msgstr "%s: çðîáëåíà."
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:472 vfs/ftpfs.c:1258 vfs/undelfs.c:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: failure"
|
||
msgstr "%s: çáîé "
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fish: store %s: sending command..."
|
||
msgstr "fish: çàï³ñ %s: äàñûëàåööà êàìàíäà..."
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:537
|
||
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
|
||
msgstr "fish: Çáîé ëÿêàëüíàãà ÷ûòàíüíÿ, äàñûëàþööà íóë³"
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
|
||
msgstr "fish: çàï³ñ %s %d (%lu)"
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:550
|
||
msgid "zeros"
|
||
msgstr "íóë³"
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:599
|
||
msgid "Aborting transfer..."
|
||
msgstr "Ïåðàðûâàíüíå ïåðàäà÷û..."
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:608
|
||
msgid "Error reported after abort."
|
||
msgstr "Àäçíà÷àíà ïàìûëêà ïàñüëÿ ïåðàðûâàíüíÿ."
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:610
|
||
msgid "Aborted transfer would be successful."
|
||
msgstr "Ïåðàäà÷à ïàñüïÿõîâà ïåðàðâàíàÿ."
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
|
||
msgstr "ftpfs: Àäëó÷ýíüíå àä %s"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:430
|
||
msgid " FTP: Password required for "
|
||
msgstr " FTP: Ïàòðàáóåööà ïàðîëü äëÿ "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:464
|
||
msgid "ftpfs: sending login name"
|
||
msgstr "ftpfs: Äàñûëàåööà éìÿ êàðûñòàëüí³êó"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:469
|
||
msgid "ftpfs: sending user password"
|
||
msgstr "ftpfs: Äàñûëàåööà ïàðîëü êàðûñòàëüí³êó"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:474
|
||
msgid "ftpfs: logged in"
|
||
msgstr "ftpfs: çàðýã³ñòðàâàíû"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
|
||
msgstr "ftpfs: Ïàìûëêà ðýã³ñòðàöû³ êàðûñòàëüí³êó %s "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Could not set source routing (%s)"
|
||
msgstr "Íåìàã÷ûìà ¢ñòàëÿâàöü ðàçüìåðêàâàíüíå êðûí³öû (%s)"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:642
|
||
msgid "ftpfs: Invalid host name."
|
||
msgstr "ftpfs: Ïàìûëêîâàå éìÿ ñûñòýìû."
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:662
|
||
msgid "ftpfs: Invalid host address."
|
||
msgstr "ftpfs: Ïàìûëêîâàÿ àäðýñà ñûñòýìû."
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ftpfs: making connection to %s"
|
||
msgstr "ftpfs: çüäçÿéñüíÿåööà äàëó÷ýíüíå äà %s"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:695
|
||
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
|
||
msgstr "ftpfs: çëó÷ýíüíå ïåðàðâàíàå êàðûñòàëüí³êàì"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
|
||
msgstr "ftpfs: çáîé äàëó÷ýíüíÿ äà ïàñëóæí³êó: %s"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
|
||
msgstr "×àêàíüíå ïà¢òîðó ñïðîáû... %d (Control-C äëÿ àäìåíû)"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:921
|
||
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
|
||
msgstr "ftpfs: íåìàã÷ûìà ¢ñòàëÿâàöü ïàñû¢íû ðýæûì"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:994
|
||
msgid "ftpfs: aborting transfer."
|
||
msgstr "ftpfs: ïåðàðûâàíüíå ïåðàäà÷û."
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:996
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ftpfs: abort error: %s"
|
||
msgstr "ftpfs: Ïàìûëêà ïåðàðûâàíüíÿ: %s"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:1001
|
||
msgid "ftpfs: abort failed"
|
||
msgstr "ftpfs: çáîé ïåðàðûâàíüíÿ"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:1090 vfs/ftpfs.c:1195
|
||
msgid "ftpfs: CWD failed."
|
||
msgstr "ftpfs: çáîé ïîøóêó áÿãó÷àãà ïðàöî¢íàãà êàòàë¸ãó."
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:1100 vfs/ftpfs.c:1107
|
||
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
|
||
msgstr "ftpfs: íåìàã÷ûìà âûçíà÷ûöü ñûìáàë³÷íóþ ñïàñûëêó"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:1158
|
||
msgid "Resolving symlink..."
|
||
msgstr "Âûçíà÷àåööà ñûìáàë³÷íàÿ ñïàñûëêà..."
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:1183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
|
||
msgstr "ftpfs: ×ûòàíüíå êàòàë¸ãó FTP %s... %s%s"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:1184
|
||
msgid "(strict rfc959)"
|
||
msgstr "(àáìåæàâàíüíå rfc959)"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:1185
|
||
msgid "(chdir first)"
|
||
msgstr "(ñïà÷àòêó chdir)"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:1319
|
||
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
|
||
msgstr "ftpfs: ïàìûëêà; íÿìà êóäû ïåðàéñüö³ íà àâàðûéíû ðýæûì"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:1384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
|
||
msgstr "ftpfs: çàï³ñ ôàéëó %lu (%lu)"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:1843
|
||
msgid ""
|
||
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
|
||
"Remove password or correct mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ôàéë ~/.netrc ìàå ïàìûëêîâû ðýæûì äîñòóïó/óëàäàíüíÿ.\n"
|
||
"Âûäàë³öå ïàðîëü ö³ ñïðà¢öå ðýæûì äîñòóïó/óëàäàíüíÿ."
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:109 vfs/mcfs.c:152
|
||
msgid " MCFS "
|
||
msgstr " MCFS "
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:109
|
||
msgid " The server does not support this version "
|
||
msgstr " Ïàñëóæí³ê íå ïàäòðûìë³âàå äàäçåíóþ âýðñû³ "
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:125
|
||
msgid ""
|
||
" The remote server is not running on a system port \n"
|
||
" you need a password to log in, but the information may \n"
|
||
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
|
||
msgstr ""
|
||
" Àäëåãëû ïàñëóæí³ê çàïóø÷àíû íå íà ñûñòýìíûì ïîðöå. \n"
|
||
" Ïàòðàáóåööà ïàðîëü äëÿ ¢âàõîäó ¢ ñûñòýìó, àëå ãýòà ìîæà áûöü \n"
|
||
" íåáÿñüïå÷íà äëÿ éíôàðìàöû³ íà àäëåãëûì áàêó. Ïðàöÿãâàöü?\n"
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:128
|
||
msgid " Yes "
|
||
msgstr " Òàê "
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:128
|
||
msgid " No "
|
||
msgstr " Íå "
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:138
|
||
msgid " MCFS Password required "
|
||
msgstr " Ïàòðàáóåööà ïàðîëü MCFS "
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:152
|
||
msgid " Invalid password "
|
||
msgstr " Ïàìûëêîâû ïàðîëü "
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Cannot locate hostname: %s "
|
||
msgstr " Íåìàã÷ûìà âûçíà÷ûöü õîñò: %s"
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Cannot create socket: %s "
|
||
msgstr " Íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü ñîêåò: %s "
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Cannot connect to server: %s "
|
||
msgstr "Íåìàã÷ûìà äàëó÷ûööà äà ïàñëóæí³êó: %s "
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:273
|
||
msgid " Too many open connections "
|
||
msgstr " Âåëüì³ øìàò àä÷ûíåíûõ çëó÷ýíüíÿ¢ "
|
||
|
||
#: vfs/sfs.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Invalid line in %s:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Óâàãà: Ïàìûëêîâû ðàäîê ó %s:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: vfs/sfs.c:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Óâàãà: Ïàìûëêîâû ñüöÿã %c ó %s:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: vfs/smbfs.c:564
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" reconnect to %s failed\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
" Çáîé ïà¢òîðíàãà äàëó÷ýíüíÿ äà %s\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: vfs/smbfs.c:1122
|
||
msgid " Authentication failed "
|
||
msgstr " Çáîé ³äýíòûô³êàöû³ "
|
||
|
||
#: vfs/smbfs.c:1583
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Error %s creating directory %s "
|
||
msgstr " %s ñòâàðàå êàòàë¸ã %s "
|
||
|
||
#: vfs/smbfs.c:1606
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Error %s removing directory %s "
|
||
msgstr " %s âûäàëÿå êàòàë¸ã %s "
|
||
|
||
#: vfs/smbfs.c:1710 vfs/smbfs.c:1730
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s opening remote file %s "
|
||
msgstr " %s àä÷ûíÿå ôàéë %s ç àäëåãëàé ìàøûíû"
|
||
|
||
#: vfs/smbfs.c:1798
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s removing remote file %s "
|
||
msgstr " %s âûäàëåíüíå àääàëåíàãà ôàéëó %s"
|
||
|
||
#: vfs/smbfs.c:1836
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s renaming files\n"
|
||
msgstr " %s çüìÿíÿå éì¸íû ôàéëà¢\n"
|
||
|
||
#: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open tar archive\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü tar-àðõ³¢\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: vfs/tar.c:280
|
||
msgid "Unexpected EOF on archive file"
|
||
msgstr "Íå÷àêàíû êàíåö àðõ³¢íàãà ôàéëó"
|
||
|
||
#: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
|
||
msgid "Inconsistent tar archive"
|
||
msgstr "Íÿ¢çãîäíåíû tar-àðõ³¢"
|
||
|
||
#: vfs/tar.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hmm,...\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"doesn't look like a tar archive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Õìì,...\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"íå ïàäîáíû äà tar-àðõ³âó."
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:76
|
||
msgid " undelfs: error "
|
||
msgstr " undelfs: ïàìûëêà "
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:179
|
||
msgid " not enough memory "
|
||
msgstr " íåäàñòàòêîâà ïàìÿö³ "
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:184
|
||
msgid " while allocating block buffer "
|
||
msgstr " ïðû àòðûìàíüí³ áë¸êó áóôåðࢠ"
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid " open_inode_scan: %d "
|
||
msgstr " open_inode_scan: %d "
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid " while starting inode scan %d "
|
||
msgstr " ïðû ïà÷àòêó ñêàíàâàíüíÿ inode %d "
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
|
||
msgstr "undelfs: çàãðóçêà éíôàðìàöû³ àá âûäàëåíûõ ôàéëàõ %d inodes"
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
|
||
msgstr " ïðû âûêë³êå ext2_block_iterate %d "
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:222
|
||
msgid " no more memory while reallocating array "
|
||
msgstr " íå õàï³ëà ïàìÿö³ ïðû ïåðààäêðûöüö³ ìàñûâó "
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid " while doing inode scan %d "
|
||
msgstr " ïðû ñêàíàâàíüí³ inode %d "
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:265
|
||
msgid " Ext2lib error "
|
||
msgstr " Çáîé Ext2lib "
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Could not open file %s "
|
||
msgstr " Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü ôàéë %s "
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:295
|
||
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
|
||
msgstr "undelfs: ÷ûòàíüíå á³òàâàé ìàïû inode..."
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Could not load inode bitmap from: \n"
|
||
" %s \n"
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü á³òàâóþ ìàïó inode ç:\n"
|
||
" %s \n"
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:301
|
||
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
|
||
msgstr "undelfs: ÷ûòàíüíå áë¸êó á³òàâàé ìàïû..."
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Could not load block bitmap from: \n"
|
||
" %s \n"
|
||
msgstr ""
|
||
" Íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü áë¸ê á³òàâàé ìàïû ç:\n"
|
||
" %s \n"
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:327
|
||
msgid " vfs_info is not fs! "
|
||
msgstr " vfs_info íÿ ôàéëàâàÿ ñûñòýìà! "
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
|
||
msgid " You have to chdir to extract files first "
|
||
msgstr " Âû ïàâ³ííû ñïà÷àòêó çüìÿí³öü êàòàë¸ã êàá âûáðàöü ôàéëû "
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:506
|
||
msgid " while iterating over blocks "
|
||
msgstr "íà ÷àñ ³òýðàöûÿ¢ ïàâåðõ áë¸êà¢"
|
||
|
||
#: vfs/vfs.c:1174
|
||
msgid "Changes to file lost"
|
||
msgstr "Çüìåíû äëÿ ôàéëó ñòðà÷àíû"
|
||
|
||
#: vfs/vfs.c:1846
|
||
msgid "Could not parse:"
|
||
msgstr "Íåìàã÷ûìà ïðààíàë³çàâàöü:"
|
||
|
||
#: vfs/vfs.c:1848
|
||
msgid "More parsing errors will be ignored."
|
||
msgstr "Àñòàòí³ÿ ïàìûëê³ àíàë³çó áóäóöü ïðà³ãíàðàâàíûÿ."
|
||
|
||
#: vfs/vfs.c:1858
|
||
msgid "Internal error:"
|
||
msgstr " Íóòðàíàÿ ïàìûëêà:"
|
||
|
||
#: vfs/vfs.c:1868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
|
||
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu áàéòࢠïåðàíåñåíà)"
|
||
|
||
#: vfs/vfs.c:1869
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
|
||
msgstr "%s: %s: %s %lu áàéòࢠïåðàíåñåíà"
|