mc/po/ru.po
1999-02-08 13:49:31 +00:00

5085 lines
93 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian messages for Midnight Commander.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-08 08:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1998-04-28 12:50+0300\n"
"Last-Translator: Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>\n"
"Language-Team: russian <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: edit/edit_key_translator.c:121
msgid " Emacs key: "
msgstr " ëÌÁ×ÉÛÁ Emacs: "
#: edit/edit_key_translator.c:133
msgid " Execute Macro "
msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#. Input line for a single key press follows the ':'
#: edit/edit_key_translator.c:133 gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:707
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÍÁËÒÏÓÁ: "
#: edit/edit_key_translator.c:144
msgid " Insert Literal "
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÌÉÔÅÒÁÌ "
#: edit/edit_key_translator.c:144
msgid " Press any key: "
msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ: "
#: gnome/gcmd.c:56
msgid " There is no other panel to compare contents to "
msgstr " îÅÔ ÄÒÕÇÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÄÌÑ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ "
#: gnome/gcmd.c:91
msgid "GNU Midnight Commander"
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:94
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
msgstr "GNOME ×ÁÒÉÁÎÔ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÆÁÊÌÏ× Midnight Commander."
#: gnome/gcmd.c:106 src/main.c:818 src/screen.c:2048
msgid " The Midnight Commander "
msgstr " Midnight Commander"
#: gnome/gcmd.c:107 src/main.c:819
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr " ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ ÉÚ Midnight Commander? "
#: gnome/gcmd.c:108 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:251 src/file.c:1791
#: src/file.c:2171 src/filegui.c:573 src/hotlist.c:1035 src/main.c:820
#: src/screen.c:2050 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:755
#: src/view.c:404
msgid "&Yes"
msgstr "&äÁ"
#: gnome/gcmd.c:108 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:251 src/file.c:1791
#: src/file.c:2171 src/filegui.c:572 src/hotlist.c:1035 src/main.c:820
#: src/screen.c:2050 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:755
#: src/view.c:404
msgid "&No"
msgstr "&îÅÔ"
#: gnome/gcmd.c:206
msgid "Sort By"
msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ"
#. we define this up here so we can pass it in to our callback
#: gnome/gcmd.c:211
#, fuzzy
msgid "Ignore case sensitivity."
msgstr "âÅÚ ÕÞ£ÔÁ ÒÅ&ÇÉÓÔÒÁ"
#: gnome/gcmd.c:219 src/chmod.c:150 src/screen.c:425
msgid "Name"
msgstr "éÍÑ"
#: gnome/gcmd.c:226
#, fuzzy
msgid "File Type"
msgstr "ôÉÐÙ &ÆÁÊÌÏ×"
#: gnome/gcmd.c:232 src/screen.c:426 src/screen.c:427
msgid "Size"
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
#: gnome/gcmd.c:238
msgid "Time Last Accessed"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÄÏÓÔÕÐÁ"
#: gnome/gcmd.c:244
msgid "Time Last Modified"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
#: gnome/gcmd.c:250
msgid "Time Last Changed"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
#: gnome/gcmd.c:264
msgid "Reverse the order."
msgstr "ïÂÒÁÔÉÔØ ÐÏÌÑÄÏË."
#: gnome/gcmd.c:326
#, fuzzy
msgid "Enter name."
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ. "
#: gnome/gcmd.c:332
#, fuzzy
msgid "Enter label for command:"
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ: "
#: gnome/gcmd.c:427
#, fuzzy
msgid "Find all core files"
msgstr "óÍÅÛÉ×ÁÔØ &ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: gnome/gcmd.c:430 src/panelize.c:350
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "îÁÊÔÉ ËÏÒÒÅËÔÕÒÙ, ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÙÅ ËÏÍÁÎÄÏÊ patch"
#: gnome/gcmd.c:472
#, fuzzy
msgid "Run Command"
msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
#. Frame 1
#: gnome/gcmd.c:477
#, fuzzy
msgid "Preset Commands"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
#: gnome/gcmd.c:494
msgid "Add"
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:498
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
#. Frame 2
#: gnome/gcmd.c:506
#, fuzzy
msgid "Run this Command"
msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
#: gnome/gcmd.c:513
#, fuzzy
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
#: gnome/gcmd.c:574
#, fuzzy
msgid "Set Filter"
msgstr " æÉÌØÔÒ "
#: gnome/gcmd.c:579 gnome/gcmd.c:620 gnome/gcmd.c:625 gnome/gcmd.c:629
#: gnome/gscreen.c:2484
#, fuzzy
msgid "Show all files"
msgstr "óÍÅÛÉ×ÁÔØ &ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: gnome/gcmd.c:586
msgid "."
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:602
msgid ""
"Enter a filter here for files in the panel view.\n"
"\n"
"For example:\n"
"*.gif will show just gif images"
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:604
msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:661 gnome/gpopup.c:49
msgid " Open with..."
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:662 gnome/gpopup.c:50
msgid "Enter extra arguments:"
msgstr ""
#: gnome/gdesktop.c:350 gnome/gdesktop.c:1553
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ "
#: gnome/gdesktop.c:351
#, c-format
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
msgstr ""
#: gnome/gdesktop.c:1519
msgid "Trashcan"
msgstr ""
#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
#: gnome/gdesktop.c:1549
#, fuzzy
msgid "Home directory"
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gdesktop.c:1554
#, c-format
msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial desktop icons."
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:58
msgid "To: "
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:59
msgid "Copying from: "
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:60
#, fuzzy
msgid "Deleting file: "
msgstr "õÄÁÌÑÅÍ"
#: gnome/gdialogs.c:340
#, fuzzy
msgid "Files Exist"
msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
#: gnome/gdialogs.c:352
msgid ""
"Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
"folder."
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:361
msgid "Prompt me before overwriting any file."
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:368
#, fuzzy
msgid "Don't overwrite any files."
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" %s "
#: gnome/gdialogs.c:380
#, fuzzy
msgid "Overwrite:"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
#: gnome/gdialogs.c:387
msgid "Older files."
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:393
#, fuzzy
msgid "Files only if size differs."
msgstr "&òÁÚÌÉÞÁÀÝÉÅÓÑ ÐÏ ÄÌÉÎÅ"
#: gnome/gdialogs.c:399
#, fuzzy
msgid "All files."
msgstr "ÆÁÊÌÙ"
#: gnome/gdialogs.c:448
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
#: gnome/gdialogs.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "The target file already exists: %s"
msgstr "æÁÊÌ-ÐÒÉÅÍÎÉË \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
#: gnome/gdialogs.c:461
#, fuzzy
msgid "Replace it?"
msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ "
#: gnome/gdialogs.c:532 gtkedit/editwidget.c:1064 src/file.c:784
#: src/screen.c:2288 src/screen.c:2318 src/tree.c:1024
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐÉÑ"
#: gnome/gdialogs.c:535 gtkedit/editwidget.c:1065
msgid "Move"
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:552
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "áÎÉÍÁÃÉÑ"
#: gnome/gdialogs.c:556
msgid "Find Destination Folder"
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:561
msgid "Copy as a background process"
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:581
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÅÊ"
#: gnome/gdialogs.c:585
msgid "Preserve symlinks"
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:595
#, fuzzy
msgid "Follow links."
msgstr "&òÁÚÙÍÅÎÏ×Ù×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ"
#: gnome/gdialogs.c:600
msgid ""
"Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
"copying the link."
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:604
#, fuzzy
msgid "Preserve file attributes."
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ &ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
#: gnome/gdialogs.c:608
msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:613
#, fuzzy
msgid "Recursively copy subdirectories."
msgstr "áËÔÉ×ÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÷æó"
#: gnome/gdialogs.c:617
msgid "If set, this will copy the directories recursively"
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:733
#, fuzzy
msgid "Move Progress"
msgstr " ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ "
#: gnome/gdialogs.c:736
#, fuzzy
msgid "Copy Progress"
msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
#: gnome/gdialogs.c:739
#, fuzzy
msgid "Delete Progress"
msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#: gnome/gdialogs.c:784
#, fuzzy
msgid "File "
msgstr " æÁÊÌ "
#: gnome/gdialogs.c:788
#, fuzzy
msgid " is "
msgstr " &äÁ "
#: gnome/gdialogs.c:791
msgid " Done."
msgstr ""
#: gnome/gdnd.c:51
#, fuzzy
msgid "_Move here"
msgstr " ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ "
#: gnome/gdnd.c:52
#, fuzzy
msgid "_Copy here"
msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
#: gnome/gdnd.c:53
#, fuzzy
msgid "_Link here"
msgstr "óÔÒÏËÁ"
#: gnome/gdnd.c:55
#, fuzzy
msgid "Cancel drag"
msgstr " ðÒÅÒ×ÁÔØ "
#. FIXME: this error message sucks
#: gnome/gdnd.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not stat %s\n"
"%s"
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
#: gnome/gicon.c:83 gnome/gtools.c:50
msgid "Error"
msgstr ""
#: gnome/gicon.c:83
msgid "Default set of icons not found, check your installation"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:274
#, fuzzy
msgid "Enter command to run"
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ: "
#: gnome/glayout.c:284
#, fuzzy
msgid "_Terminal"
msgstr "îÁ &ÔÕÐÙÈ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ"
#: gnome/glayout.c:284
msgid "Launch a new terminal in the current directory"
msgstr ""
#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
#: gnome/glayout.c:286
#, fuzzy
msgid "_Directory..."
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/glayout.c:286
#, fuzzy
msgid "Creates a new directory"
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
#: gnome/glayout.c:292
msgid "New _Window"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:292
msgid "Opens a new window"
msgstr ""
#. We want to make a new menu entry here...
#. For example:
#. New->
#. Command Prompt
#. Gimp Image
#. Gnumeric Spreadsheet
#. Text Document
#. etc...
#: gnome/glayout.c:302
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "îÏ×ÙÊ\tC-n"
#: gnome/glayout.c:304
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#: gnome/glayout.c:304
msgid "Opens the selected files"
msgstr ""
#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
#: gnome/glayout.c:306
#, fuzzy
msgid "_Copy..."
msgstr "ëÏÐÉÑ"
#: gnome/glayout.c:306
msgid "Copy files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:307
#, fuzzy
msgid "_Delete..."
msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
#: gnome/glayout.c:307
msgid "Delete files from disk"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:308
#, fuzzy
msgid "_Move..."
msgstr "ðÅÒÅ&ÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ F6"
#: gnome/glayout.c:308
msgid "Rename or move files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:310
msgid "C_lose"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:310
msgid "Close this panel"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:317
msgid "Select _All"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:317
msgid "Select all files in the current Panel"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:318
#, fuzzy
msgid "_Select Files..."
msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
#: gnome/glayout.c:318
msgid "Select a group of files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:319
#, fuzzy
msgid "_Invert Selection"
msgstr "éÎ×ÅÒ&ÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÍÅÔËÕ *"
#: gnome/glayout.c:319
msgid "Reverses the list of tagged files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:321
#, fuzzy
msgid "_Rescan Directory"
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/glayout.c:321
msgid "Rescan the directory contents"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:328
msgid "Icon View"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:329
msgid "Partial View"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:330
msgid "Full View"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:331
msgid "Custom View"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:337
#, fuzzy
msgid "_Sort By..."
msgstr "ðÏÒÑÄÏË &ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: gnome/glayout.c:337
msgid "Confirmation settings"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:338
#, fuzzy
msgid "_Filter View..."
msgstr "&æÉÌØÔÒ"
#: gnome/glayout.c:338
msgid "Global option settings"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:345
#, fuzzy
msgid "_Find File..."
msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
#: gnome/glayout.c:345
msgid "Locate files on disk"
msgstr ""
#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
#: gnome/glayout.c:349
#, fuzzy
msgid "_Run Command..."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
#: gnome/glayout.c:349
#, fuzzy
msgid "Runs a command"
msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
#: gnome/glayout.c:351
msgid "_Run Command in panel..."
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:351
msgid "Run a command and put the results in a panel"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:354
#, fuzzy
msgid "_Active VFS list..."
msgstr "óÐÉÓÏË &ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÷æó C-x a"
#: gnome/glayout.c:354
msgid "List of active virtual file systems"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:361
#, fuzzy
msgid "_Background jobs..."
msgstr " æÏÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ "
#: gnome/glayout.c:361
msgid "List of background operations"
msgstr ""
#. GNOMEUIINFO_HELP ("midnight-commander"),
#: gnome/glayout.c:369
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
#: gnome/glayout.c:369
msgid "Information on this program"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:375 gnome/gview.c:323
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "æÁÊÌ"
#: gnome/glayout.c:376
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
#: gnome/glayout.c:377
#, fuzzy
msgid "_Layout"
msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
#: gnome/glayout.c:378
#, fuzzy
msgid "_Commands"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
#: gnome/glayout.c:379
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
#: gnome/glayout.c:474
#, fuzzy
msgid "File/New/Directory..."
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gpopup.c:222 gnome/gpopup.c:223
msgid "Properties"
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:225 gnome/gpopup.c:226
msgid "Open"
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:227
msgid "Open with"
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:228 src/screen.c:2286 src/screen.c:2316
msgid "View"
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:229
msgid "View unfiltered"
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:230 src/screen.c:2287 src/screen.c:2317 src/view.c:1968
msgid "Edit"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
#: gnome/gpopup.c:232
msgid "Link..."
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:233
msgid "Symlink..."
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:234
msgid "Edit symlink..."
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:241 gnome/gpopup.c:252
msgid "Move/rename..."
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:242 gnome/gpopup.c:253
msgid "Copy..."
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:243 gnome/gpopup.c:255 gtkedit/editwidget.c:1067
#: src/screen.c:2291 src/screen.c:2321
msgid "Delete"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:96
#, fuzzy
msgid "Show backup files"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÅ&ÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
#: gnome/gprefs.c:100
#, fuzzy
msgid "Show hidden files"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÒ&ÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
#: gnome/gprefs.c:104
#, fuzzy
msgid "Mix files and directories"
msgstr "ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: gnome/gprefs.c:108
#, fuzzy
msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
msgstr " òÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ "
#: gnome/gprefs.c:117
msgid "Confirm when deleting file"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:121
#, fuzzy
msgid "Confirm when overwriting files"
msgstr "ÐÅÒÅÄ &ðÅÒÅÚÁÐÉÓØÀ"
#: gnome/gprefs.c:125
msgid "Confirm when executing files"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:129
msgid "Show progress while operations are being performed"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:138
msgid "VFS Timeout :"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164
msgid "Seconds"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:142
msgid "Anonymous FTP password :"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:146
msgid "Always use FTP proxy"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:155
#, fuzzy
msgid "Fast directory reload"
msgstr "&âÙÓÔÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
#: gnome/gprefs.c:159
msgid "Compute totals before copying files"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:163
msgid "FTP directory cache timeout :"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:167
msgid "Allow customization of icons in icon view"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:176
#, fuzzy
msgid "File display"
msgstr "æÁÊÌ: %s"
#: gnome/gprefs.c:180
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr " úÁÐÒÏÓ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ "
#: gnome/gprefs.c:184
msgid "VFS"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:188
#, fuzzy
msgid "Caching"
msgstr "éÝÅÍ"
#: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
msgid "Filename"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:67
msgid "Full name: "
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205
msgid "Command"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
#: gnome/gprop.c:119
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
#: gnome/gprop.c:129
#, fuzzy
msgid "Use terminal"
msgstr "÷ÓÔÒÏ&ÅÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
#: gnome/gprop.c:248
msgid "File mode (permissions)"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:259
msgid "Current mode: "
msgstr ""
#. Headings
#: gnome/gprop.c:272
msgid "Read"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:273
msgid "Write"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:274
msgid "Exec"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:275
msgid "Special"
msgstr ""
#. Permissions
#: gnome/gprop.c:279
msgid "User"
msgstr ""
#. Group
#: gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 src/screen.c:439
msgid "Group"
msgstr "çÒÕÐÐÁ"
#: gnome/gprop.c:281
msgid "Other"
msgstr ""
#. Special
#: gnome/gprop.c:285
msgid "Set UID"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:286
msgid "Set GID"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:287
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347
msgid "<Unknown>"
msgstr ""
#. Owner
#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:438
msgid "Owner"
msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
#: gnome/gprop.c:494
msgid "General"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:505
msgid "Title"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:521 gnome/gscreen.c:2271
msgid "Icon"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:535
msgid "Select icon"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1569
msgid "All files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1571
msgid "Archives and compressed files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1573
msgid "RPM/DEB files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1575
msgid "Text/Document files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1577
msgid "HTML and SGML files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1579
msgid "Postscript and PDF files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1581
msgid "Spreadsheet files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1583
msgid "Image files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1586
msgid "Video/animation files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1588
msgid "Audio files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1590
msgid "C program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1592
msgid "C++ program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1594
msgid "Objective-C program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1596
msgid "Scheme program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1598
msgid "Assembler program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1600
msgid "Misc. program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1602
msgid "Font files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "éÝÅÍ × %s"
#: gnome/gscreen.c:1739
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1739
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1765 src/screen.c:677
msgid "<readlink failed>"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1819
msgid "Filter"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:2271
msgid "Switch view to an Icon view"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:2273
msgid "Brief"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:2273
msgid "Switch view to show just file name and type"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:2275
#, fuzzy
msgid "Detailed"
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ "
#: gnome/gscreen.c:2275
msgid "Switch view to show detailed file statistics"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:2277
msgid "Custom"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:2277
msgid "Switch view to show custom determined statistics."
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:2282
msgid "Back"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:2282
msgid "Go to the previously visited directory"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:2284
#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "&÷×ÅÒÈ"
#: gnome/gscreen.c:2284
msgid "Go up a level in the directory heirarchy"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:2286
msgid "Forward"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:2286
#, fuzzy
msgid "Go to the next directory"
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
#: gnome/gscreen.c:2289
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "&äÏÍÁÛÎÉÊ"
#: gnome/gscreen.c:2289
#, fuzzy
msgid "Go to your home directory"
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gscreen.c:2429
msgid "Location:"
msgstr ""
#: gnome/gtools.c:104 src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378
#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783
#: src/boxes.c:894 src/filegui.c:807 src/find.c:151 src/layout.c:369
#: src/option.c:144 src/wtools.c:289 src/wtools.c:561
msgid "&Ok"
msgstr "&äÁÌØÛÅ"
#: gnome/gview.c:119 src/view.c:683
#, c-format
msgid "Offset 0x%08x"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:121 src/view.c:685
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:125 src/view.c:689
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:289
#, fuzzy
msgid "_Goto line"
msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ "
#: gnome/gview.c:290
msgid "Jump to a specified line number"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:292
#, fuzzy
msgid "_Monitor file"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ...\tC-f"
#: gnome/gview.c:292
msgid "Monitor file growing"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:299
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:300
msgid "Regular expression search"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:309
msgid "_Wrap"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:309
msgid "Wrap the text"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:315
msgid "_Formatted"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:317
#, fuzzy
msgid "_Hex"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
#: gnome/gview.c:324
#, fuzzy
msgid "_Search"
msgstr "ðÏÉÓË"
#: gnome/gview.c:325
#, fuzzy
msgid "_Mode"
msgstr "1ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
#: gnome/gwidget.c:90
msgid "ok"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:92
msgid "cancel"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:94
msgid "help"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2190
msgid "yes"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2188
msgid "no"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:100
msgid "exit"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:102
msgid "abort"
msgstr ""
#. The file-name is printed after the ':'
#: gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:224 gtkedit/edit.c:231 gtkedit/edit.c:238
#: gtkedit/edit.c:245 gtkedit/edit.c:251 gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344
#: gtkedit/editcmd.c:1932 gtkedit/editwidget.c:947 src/dir.c:375
#: src/screen.c:2306 src/tree.c:692 src/tree.c:698 src/wtools.c:222
#: vfs/fish.c:224
msgid " Error "
msgstr " ïÛÉÂËÁ "
#: gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:231
#, fuzzy
msgid " Failed trying to open file for reading: "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ: "
#: gtkedit/edit.c:238
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ/ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ: "
#: gtkedit/edit.c:245
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " îÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ: "
#: gtkedit/edit.c:251
msgid " File is too large: "
msgstr " óÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÊ ÆÁÊÌ: "
#: gtkedit/edit.c:252
msgid ""
" \n"
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
msgstr ""
" \n"
" õ×ÅÌÉÞØÔÅ edit.h:MAXBUF É ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ ÒÅÄÁËÔÏÒ. "
#: gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344
msgid " Error allocating memory "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ "
#: gtkedit/editcmd.c:468
msgid " Save As "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
#: gtkedit/editcmd.c:482 gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831
#: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 src/ext.c:294 src/file.c:606
#: src/help.c:318 src/main.c:665 src/screen.c:2064 src/subshell.c:700
#: src/subshell.c:726 src/utilunix.c:382 src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:452
#: vfs/mcfs.c:169
msgid " Warning "
msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ "
#: gtkedit/editcmd.c:483
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " æÁÊÌ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. "
#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
#: gtkedit/editcmd.c:485
msgid "Overwrite"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
#: gtkedit/editcmd.c:485 gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editcmd.c:801
#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1565
msgid "Cancel"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
#: gtkedit/editcmd.c:501
msgid " Save as "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
#: gtkedit/editcmd.c:501 gtkedit/editcmd.c:2594
msgid " Error trying to save file. "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ "
#. This heads the delete macro error dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:617 gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:650
msgid " Delete macro "
msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#. 'Open' = load temp file
#: gtkedit/editcmd.c:619
msgid " Error trying to open temp file "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ "
#. 'Open' = load temp file
#: gtkedit/editcmd.c:627 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:756
msgid " Error trying to open macro file "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ÍÁËÒÏÓÏ× "
#: gtkedit/editcmd.c:632 gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:676
#: gtkedit/editcmd.c:731
#, c-format
msgid "key '%d 0': "
msgstr "ËÌÁ×ÉÛÁ '%d 0': "
#: gtkedit/editcmd.c:651
msgid " Error trying to overwrite macro file "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ÍÁËÒÏÓÏ× "
#. This heads the 'Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:668
msgid " Macro "
msgstr " íÁËÒÏÓ "
#. Input line for a single key press follows the ':'
#: gtkedit/editcmd.c:670
msgid " Press the macro's new hotkey: "
msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÍÁËÒÏÓÁ "
#. This heads the 'Save Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:688
msgid " Save macro "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#: gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:705
msgid " Delete Macro "
msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#. This heads the 'Load Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:755
msgid " Load macro "
msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#: gtkedit/editcmd.c:769 gtkedit/editcmd.c:771
msgid " Confirm save file? : "
msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÅÔÅ ÚÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ?: "
#. Buttons to 'Confirm save file' query
#: gtkedit/editcmd.c:774
msgid " Save file "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ "
#: gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editwidget.c:1061 src/view.c:1964
msgid "Save"
msgstr "úÁÐÉÓØ"
#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
" ôÅËÕÝÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ É ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ. \n"
" ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÐÏÔÅÒÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ. "
#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978
msgid "Continue"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
#. Heads the 'Load' file dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:820 gtkedit/editcmd.c:834
msgid " Load "
msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ "
#: gtkedit/editcmd.c:820
msgid " Error trying to open file for reading "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ "
#: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr " âÌÏË ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË, ÷ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÕÄÁÓÔÓÑ ÏÔËÁÔÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÅÒÁÃÉÀ "
#: gtkedit/editcmd.c:1075
msgid " Continue "
msgstr " ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ "
#: gtkedit/editcmd.c:1075
msgid " Cancel "
msgstr " ðÒÅÒ×ÁÔØ "
#. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':'
#: gtkedit/editcmd.c:1136 gtkedit/editcmd.c:1563
msgid " Replace with: "
msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ: "
#. Heads the 'Replace' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:1140 gtkedit/editcmd.c:1217 gtkedit/editcmd.c:1467
#: gtkedit/editcmd.c:1561 gtkedit/editcmd.c:2094 gtkedit/editcmd.c:2125
#: gtkedit/editcmd.c:2127
msgid " Replace "
msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ "
#. Heads the 'Search' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:1285 gtkedit/editcmd.c:1461 gtkedit/editcmd.c:2196
#: src/view.c:1446 src/view.c:1536 src/view.c:1658 src/view.c:1857
#: src/view.c:1889
msgid " Search "
msgstr " ðÏÉÓË "
#. An input line comes after the ':'
#: gtkedit/editcmd.c:1335
msgid " Enter search text : "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: "
#: gtkedit/editcmd.c:1342
msgid " Enter replace text : "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ: "
#: gtkedit/editcmd.c:1346
msgid " Enter argument order : "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×: "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1350 gtkedit/editcmd.c:1351
msgid "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÚÁÍÅÎÙ ÷ÁÛÉÈ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÔÏÒÏ× ÆÏÒÍÁÔÁ scanf"
#. The following are check boxes
#: gtkedit/editcmd.c:1356
msgid " Whole words only "
msgstr " ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ ÓÌÏ×Á "
#: gtkedit/editcmd.c:1358
msgid " Case sensitive "
msgstr " õÞÉÔÙ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ "
#: gtkedit/editcmd.c:1361
msgid " Regular expression "
msgstr " òÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ "
#: gtkedit/editcmd.c:1362 gtkedit/editcmd.c:1363
msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression"
msgstr ""
"ðÒÁ×ÉÌÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÏÐÉÓÁÎÙ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÞËÅ man regexp"
#: gtkedit/editcmd.c:1369
msgid " Backwards "
msgstr " îÁÚÁÄ "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1371 gtkedit/editcmd.c:1372
msgid "Warning: Searching backward can be slow"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÙÍ"
#: gtkedit/editcmd.c:1385
msgid " Prompt on replace "
msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÍÅÎÕ "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1387
msgid "Ask before making each replacement"
msgstr "÷ ËÁÖÄÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÍÅÎÕ"
#: gtkedit/editcmd.c:1389
msgid " Replace all "
msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ "
#: gtkedit/editcmd.c:1392
msgid " Scanf expression "
msgstr " ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ scanf "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1394
msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page"
msgstr "ðÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÆÏÒÍÁÔÅ scanf(3)"
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1399
msgid "Begin search, Enter"
msgstr "îÁÞÁÔØ ÐÏÉÓË, Enter"
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1402
msgid "Abort this dialog, Esc"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÄÉÁÌÏÇ, Esc"
#. Buttons for the confirm replace dialog box.
#: gtkedit/editcmd.c:1565
msgid "Replace"
msgstr "úÁÍÅÎÁ"
#: gtkedit/editcmd.c:1565
msgid "Skip"
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
#: gtkedit/editcmd.c:1565
msgid "Replace all"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ"
#: gtkedit/editcmd.c:1932
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
msgstr ""
" îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÉÌÉ × scanf-ÆÏÒÍÁÔÅ ÍÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÊ"
#. "Invalid regexp string or scanf string"
#: gtkedit/editcmd.c:2096
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr " ïÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÓÔÒÏËÉ ÚÁÍÅÎÙ "
#: gtkedit/editcmd.c:2124
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " ïÓÕÝÅÓÔ×ÌÅÎÏ ÐÏÄÓÔÁÎÏ×ÏË: %ld "
#: gtkedit/editcmd.c:2127 gtkedit/editcmd.c:2196
msgid " Search string not found. "
msgstr " éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. "
#. Confirm 'Quit' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:2220 gtkedit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2238
msgid " Quit "
msgstr " ÷ÙÈÏÄ "
#: gtkedit/editcmd.c:2221 gtkedit/editcmd.c:2239
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Save with exit? "
msgstr ""
" ôÅËÕÝÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ É ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ. \n"
" óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ? "
#: gtkedit/editcmd.c:2235
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " æÁÊÌ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ, ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ? "
#: gtkedit/editcmd.c:2235
msgid "Cancel quit"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄ"
#: gtkedit/editcmd.c:2239
msgid " &Cancel quit "
msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄ"
#: gtkedit/editcmd.c:2239
msgid " &Yes "
msgstr " &äÁ "
#: gtkedit/editcmd.c:2239
msgid " &No "
msgstr " &îÅÔ "
#: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2509
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2456 gtkedit/editcmd.c:2509
#: gtkedit/editcmd.c:2522
msgid " Unable to save to file. "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ. "
#: gtkedit/editcmd.c:2456 gtkedit/editcmd.c:2522
msgid " Cut to clipboard "
msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#: gtkedit/editcmd.c:2544 gtkedit/editcmd.c:2548 gtkedit/editcmd.c:2553
#: gtkedit/editcmd.c:2556 src/view.c:1829
msgid " Goto line "
msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ "
#: gtkedit/editcmd.c:2544 gtkedit/editcmd.c:2548 gtkedit/editcmd.c:2553
#: gtkedit/editcmd.c:2556
msgid " Enter line: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ: "
#: gtkedit/editcmd.c:2577 gtkedit/editcmd.c:2594
msgid " Save Block "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÂÌÏË "
#: gtkedit/editcmd.c:2628
msgid " Insert File "
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
#: gtkedit/editcmd.c:2643
msgid " Insert file "
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
#: gtkedit/editcmd.c:2643
msgid " Error trying to insert file. "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÓÔÁ×ËÅ ÆÁÊÌÁ. "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2663
msgid " Sort block "
msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2663 gtkedit/editcmd.c:2717
msgid " You must first highlight a block of text. "
msgstr " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÌÏË ÔÅËÓÔÁ. "
#: gtkedit/editcmd.c:2670
msgid " Run Sort "
msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2672
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ (man sort(1)), ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ "
#: gtkedit/editcmd.c:2683 gtkedit/editcmd.c:2689
msgid " Sort "
msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2685
msgid " Error trying to execute sort command "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ sort "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2691
msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ×ÅÒÎÕÌÁ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ: "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2715 gtkedit/editcmd.c:2745
msgid " Process block "
msgstr " ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÂÌÏË "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2747
msgid " Error trying to stat file "
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:2817
msgid " Mail "
msgstr " ðÏÞÔÁ "
#: gtkedit/editoptions.c:37
msgid "None"
msgstr ""
#: gtkedit/editoptions.c:37
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr ""
#: gtkedit/editoptions.c:37
msgid "Type writer wrap"
msgstr ""
#. 13
#: gtkedit/editoptions.c:100
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#. 15
#: gtkedit/editoptions.c:106
msgid "Key emulation"
msgstr ""
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editwidget.c:310
msgid "Error initialising editor.\n"
msgstr ""
#: gtkedit/editwidget.c:1060 src/help.c:806 src/main.c:1668 src/screen.c:2284
#: src/screen.c:2314 src/tree.c:1018 src/view.c:1959
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
#: gtkedit/editwidget.c:1062
msgid "Mark"
msgstr "âÌÏË"
#: gtkedit/editwidget.c:1063
msgid "Replac"
msgstr "úÁÍÅÎÁ"
#: gtkedit/editwidget.c:1066 src/view.c:1972
msgid "Search"
msgstr "ðÏÉÓË"
#: gtkedit/editwidget.c:1069 src/main.c:1670
msgid "PullDn"
msgstr "íÅÎÀMC"
#: gtkedit/editwidget.c:1070 src/help.c:818 src/main.c:1671 src/view.c:1961
#: src/view.c:1981
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
#: gtkedit/gtkedit.c:65
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:110
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:801
msgid ""
"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1289
msgid "Clear the edit buffer"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1294
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
#: gtkedit/gtkedit.c:1294
#, fuzzy
msgid "Insert text from a file"
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÌÉÔÅÒÁÌ "
#: gtkedit/gtkedit.c:1296
#, fuzzy
msgid "Copy to file"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ...\tC-f"
#: gtkedit/gtkedit.c:1296
msgid "copy a block to a file"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1336
#, fuzzy
msgid "Search/Replace"
msgstr " ðÏÉÓË "
#: gtkedit/syntax.c:3180 gtkedit/syntax.c:3187
#, fuzzy
msgid " Load syntax file "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
#: gtkedit/syntax.c:3180
#, fuzzy
msgid " File access error "
msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
#: gtkedit/syntax.c:3186
#, c-format
msgid " Syntax error in file %s on line %d "
msgstr ""
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:856 src/filegui.c:790
#: src/find.c:151 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911
#: src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:145 src/panelize.c:86
#: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:559
#: src/wtools.c:640
msgid "&Cancel"
msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
#: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80
msgid "&Set"
msgstr ""
#: src/achown.c:73
msgid "S&kip"
msgstr ""
#: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83
msgid "Set &all"
msgstr ""
#: src/achown.c:362 src/achown.c:369
msgid "owner"
msgstr ""
#: src/achown.c:364 src/achown.c:371
msgid "group"
msgstr ""
#: src/achown.c:366
msgid "other"
msgstr ""
#: src/achown.c:374
msgid "On"
msgstr ""
#: src/achown.c:376
msgid "Flag"
msgstr ""
#: src/achown.c:378
msgid "Mode"
msgstr ""
#: src/achown.c:383
#, c-format
msgid "%6d of %d"
msgstr ""
#: src/achown.c:391
msgid " Chown advanced command "
msgstr ""
#: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285
#: src/chmod.c:370
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223
#: src/chown.c:345
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324
#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:624
msgid " Oops... "
msgstr " ïÊ... "
#: src/achown.c:667
msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
msgstr ""
#: src/achown.c:671
msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
msgstr ""
#: src/background.c:178
msgid "Background process:"
msgstr ""
#: src/background.c:284 src/file.c:2113
msgid " Background process error "
msgstr ""
#: src/background.c:291
msgid " Child died unexpectedly "
msgstr ""
#: src/background.c:293
msgid " Unknown error in child "
msgstr ""
#: src/background.c:308
msgid " Background protocol error "
msgstr ""
#: src/background.c:309
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
#: src/boxes.c:63
msgid " Listing mode "
msgstr " æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× "
#: src/boxes.c:68
msgid "&Full file list"
msgstr "&óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ"
#: src/boxes.c:69
msgid "&Brief file list"
msgstr "&õËÏÒÏÞÅÎÎÙÊ"
#: src/boxes.c:70
msgid "&Long file list"
msgstr "&òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ"
#: src/boxes.c:71
msgid "&User defined:"
msgstr "&ïÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
#: src/boxes.c:72
msgid "&Icon view"
msgstr ""
#: src/boxes.c:137
msgid "user &Mini status"
msgstr "óÔÒÏËÁ &ÍÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
#: src/boxes.c:186
msgid "Listing mode"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×"
#: src/boxes.c:280
msgid "&Reverse"
msgstr "&ïÂÒÁÔÎÙÊ"
#: src/boxes.c:281
msgid "case sensi&tive"
msgstr "õÞÅÔ ÒÅ&ÇÉÓÔÒÁ"
#: src/boxes.c:282
msgid "Sort order"
msgstr " ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ "
#: src/boxes.c:381
msgid " confirm &Exit "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &÷ÙÈÏÄÏÍ"
#: src/boxes.c:383
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &éÓÐÏÌÎÅÎÉÅÍ"
#: src/boxes.c:385
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &ðÅÒÅÚÁÐÉÓØÀ"
#: src/boxes.c:387
msgid " confirm &Delete "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &õÄÁÌÅÎÉÅÍ"
#: src/boxes.c:393
msgid " Confirmation "
msgstr " úÁÐÒÏÓ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ "
#: src/boxes.c:461
msgid "Full 8 bits output"
msgstr "ðÏÌÎÙÊ &8-ÂÉÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
#: src/boxes.c:461
msgid "ISO 8859-1"
msgstr ""
#: src/boxes.c:461
msgid "7 bits"
msgstr "&7 ÂÉÔ"
#: src/boxes.c:468
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "ðÏÌÎÙÊ 8-ÂÉÔÎÙÊ &××ÏÄ"
#: src/boxes.c:476
msgid " Display bits "
msgstr " ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ× "
#: src/boxes.c:651
msgid "&Always use ftp proxy"
msgstr ""
#: src/boxes.c:653
msgid "sec"
msgstr ""
#: src/boxes.c:657
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:661
msgid "ftp anonymous password:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:668
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:674
msgid " Virtual File System Setting "
msgstr ""
#: src/boxes.c:740
msgid "Quick cd"
msgstr " óÍÅÎÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
#. want cd like completion
#: src/boxes.c:745
msgid "cd"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×"
#: src/boxes.c:796
msgid "Symbolic link"
msgstr ""
#: src/boxes.c:801
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:803
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
msgstr ""
#: src/boxes.c:832
msgid "Running "
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ "
#: src/boxes.c:833 src/find.c:671
msgid "Stopped"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
#: src/boxes.c:891
msgid "&Stop"
msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#: src/boxes.c:892
msgid "&Resume"
msgstr "&÷ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ"
#: src/boxes.c:893
msgid "&Kill"
msgstr "&óÎÑÔØ"
#: src/boxes.c:932
msgid "Background Jobs"
msgstr " æÏÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ "
#: src/chmod.c:95
msgid "execute/search by others"
msgstr ""
#: src/chmod.c:96
msgid "write by others"
msgstr ""
#: src/chmod.c:97
msgid "read by others"
msgstr ""
#: src/chmod.c:98
msgid "execute/search by group"
msgstr ""
#: src/chmod.c:99
msgid "write by group"
msgstr ""
#: src/chmod.c:100
msgid "read by group"
msgstr ""
#: src/chmod.c:101
msgid "execute/search by owner"
msgstr ""
#: src/chmod.c:102
msgid "write by owner"
msgstr ""
#: src/chmod.c:103
msgid "read by owner"
msgstr ""
#: src/chmod.c:104
msgid "sticky bit"
msgstr ""
#: src/chmod.c:105
msgid "set group ID on execution"
msgstr ""
#: src/chmod.c:106
msgid "set user ID on execution"
msgstr ""
#: src/chmod.c:116
msgid "C&lear marked"
msgstr ""
#: src/chmod.c:117
msgid "S&et marked"
msgstr ""
#: src/chmod.c:118
msgid "&Marked all"
msgstr ""
#: src/chmod.c:152
msgid "Permissions (Octal)"
msgstr ""
#: src/chmod.c:154
msgid "Owner name"
msgstr ""
#: src/chmod.c:156
msgid "Group name"
msgstr ""
#: src/chmod.c:160
msgid " Chmod command "
msgstr ""
#: src/chmod.c:162 src/chown.c:120
msgid " Permission "
msgstr ""
#: src/chmod.c:164 src/chown.c:130
msgid " File "
msgstr " æÁÊÌ "
#: src/chmod.c:169
msgid "Use SPACE to change"
msgstr ""
#: src/chmod.c:171
msgid "an option, ARROW KEYS"
msgstr ""
#: src/chmod.c:173
msgid "to move between options"
msgstr ""
#: src/chmod.c:175
msgid "and T or INS to mark"
msgstr ""
#: src/chmod.c:233
msgid "Chmod command"
msgstr ""
#: src/chmod.c:321
msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
msgstr ""
#: src/chown.c:81
msgid "Set &users"
msgstr ""
#: src/chown.c:82
msgid "Set &groups"
msgstr ""
#: src/chown.c:112
msgid " Name "
msgstr ""
#: src/chown.c:114
msgid " Owner name "
msgstr ""
#: src/chown.c:116 src/chown.c:128
msgid " Group name "
msgstr ""
#: src/chown.c:118
msgid " Size "
msgstr ""
#: src/chown.c:124
msgid " Chown command "
msgstr ""
#: src/chown.c:126
msgid " User name "
msgstr ""
#: src/chown.c:192
msgid "<Unknown user>"
msgstr ""
#. add fields for unknown names (numbers)
#: src/chown.c:193
msgid "<Unknown group>"
msgstr ""
#: src/chown.c:261
msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
msgstr ""
#: src/chown.c:265
msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
msgstr ""
#: src/cmd.c:200
#, c-format
msgid " Can not fetch a local copy of %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:250
msgid " CD "
msgstr ""
#: src/cmd.c:250
msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr ""
#: src/cmd.c:256 src/cmd.c:715 src/cmd.c:729
#, fuzzy
msgid "Could not change directory"
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
#: src/cmd.c:285
#, fuzzy
msgid " View file "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÎÁÌÁ "
#: src/cmd.c:285
#, fuzzy
msgid " Filename:"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÉÍÅÎÉ:"
#: src/cmd.c:302
msgid " Filtered view "
msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ×Ù×ÏÄÁ ËÏÍÁÎÄÙ "
#: src/cmd.c:302
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ É ÅÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ: "
#: src/cmd.c:390
#, fuzzy
msgid "Create a new Directory"
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
#: src/cmd.c:390
msgid " Enter directory name:"
msgstr ""
#: src/cmd.c:451
msgid " Filter "
msgstr " æÉÌØÔÒ "
#: src/cmd.c:451
msgid " Set expression for filtering filenames"
msgstr " úÁÄÁÊÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÂÏÒÁ ÉÍÅÎ ÆÁÊÌÏ×"
#: src/cmd.c:517
msgid " Select "
msgstr ""
#: src/cmd.c:545 src/cmd.c:596
msgid " Malformed regular expression "
msgstr ""
#: src/cmd.c:569
msgid " Unselect "
msgstr ""
#: src/cmd.c:642
msgid "Extension file edit"
msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ "
#: src/cmd.c:643
msgid " Which extension file you want to edit? "
msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
#: src/cmd.c:644
msgid "&User"
msgstr "&ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ"
#: src/cmd.c:644 src/cmd.c:670
msgid "&System Wide"
msgstr "&ïÂÝÅÓÉÓÔÅÍÎÙÊ"
#: src/cmd.c:667
msgid "Menu file edit"
msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÍÅÎÀ "
#: src/cmd.c:668
msgid " Which menu file will you edit? "
msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
#: src/cmd.c:670
msgid "&Local"
msgstr "&ôÅËÕÝÉÊ"
#: src/cmd.c:670
msgid "&Home"
msgstr "&äÏÍÁÛÎÉÊ"
#: src/cmd.c:855
msgid " Compare directories "
msgstr " óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ "
#: src/cmd.c:855
msgid " Select compare method: "
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÍÅÔÏÄ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ: "
#: src/cmd.c:856
msgid "&Quick"
msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ"
#: src/cmd.c:856
msgid "&Size only"
msgstr "ðÏ &ÒÁÚÍÅÒÕ"
#: src/cmd.c:856
msgid "&Thorough"
msgstr "ðÏ&ÂÁÊÔÎÙÊ"
#: src/cmd.c:866
msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
msgstr "äÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÜÔÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÏÂÅ ÐÁÎÅÌÉ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÐÉÓËÁ"
#: src/cmd.c:880
msgid " The command history is empty "
msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÕÓÔÁ "
#: src/cmd.c:886
msgid " Command history "
msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ "
#: src/cmd.c:928
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
" üÔÏ ÎÅ xterm É ÎÅ ËÏÎÓÏÌØ Linux/SCO; \n"
" ðÁÎÅÌÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ. "
#: src/cmd.c:967
#, fuzzy
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ `exit' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × Midnight Commander"
#: src/cmd.c:1022
#, c-format
msgid ""
" Couldn't stat %s \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1031 src/cmd.c:1033
msgid " Link "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1032 src/cmd.c:1137 src/file.c:1621
msgid " to:"
msgstr ""
#: src/cmd.c:1043
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1076
#, c-format
msgid " symlink: %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1102
msgid " Symlink "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1102
msgid " points to:"
msgstr ""
#: src/cmd.c:1107
msgid " Edit symlink "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1113
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1137
msgid " Link symbolically "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1138
msgid " Relative symlink "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1149
#, c-format
msgid " relative symlink: %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1252
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1): "
#: src/cmd.c:1276
#, c-format
msgid " Could not chdir to %s "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
#: src/cmd.c:1283
msgid " Link to a remote machine "
msgstr " óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
#: src/cmd.c:1289
msgid " FTP to machine "
msgstr " FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
#: src/cmd.c:1299
msgid " Socket source routing setup "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1300
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1307
msgid " Host name "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1307
msgid " Error while looking up IP address "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1318
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
msgstr " ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ext2 "
#: src/cmd.c:1319
#, fuzzy
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
" ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, Ó×ÑÚÁÎÎÏÇÏ Ó ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ,\n"
" ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÁÊÌ: (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1)"
#: src/cmd.c:1369
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × ~/"
#: src/cmd.c:1374
msgid " Setup "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#: src/command.c:170
#, c-format
msgid ""
" Can't chdir to '%s' \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/command.c:198
msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
msgstr ""
#: src/dialog.c:56
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"refresh stack underflow!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/dir.c:53
msgid "&Unsorted"
msgstr "&âÅÚ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: src/dir.c:54
msgid "&Name"
msgstr "&îÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ"
#: src/dir.c:55
msgid "&Extension"
msgstr "òÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÅ"
#: src/dir.c:56
msgid "&Modify time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
#: src/dir.c:57
msgid "&Access time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÄÏÓÔÕÐÁ"
#: src/dir.c:58
msgid "&Change time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
#: src/dir.c:59
msgid "&Size"
msgstr "&òÁÚÍÅÒ"
#: src/dir.c:60
msgid "&Inode"
msgstr "îÏÍÅÒ &ÕÚÌÁ"
#. New sort orders
#: src/dir.c:63
msgid "&Type"
msgstr "&ôÉÐ"
#: src/dir.c:64
msgid "&Links"
msgstr "&óÓÙÌËÉ"
#: src/dir.c:65
msgid "N&GID"
msgstr ""
#: src/dir.c:66
msgid "N&UID"
msgstr ""
#: src/dir.c:67
msgid "&Owner"
msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
#: src/dir.c:68
msgid "&Group"
msgstr "&çÒÕÐÐÁ"
#: src/dir.c:375
#, c-format
msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s"
msgstr ""
#: src/dir.c:633
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/ext.c:137 src/user.c:507
#, c-format
msgid ""
" Can't create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/ext.c:151 src/user.c:534
msgid " Parameter "
msgstr ""
#: src/ext.c:294
msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory "
msgstr ""
#: src/ext.c:391
msgid " file error"
msgstr ""
#: src/ext.c:392
msgid "Format of the "
msgstr ""
#: src/ext.c:410
msgid " file error "
msgstr ""
#: src/ext.c:411
msgid "Format of the ~/"
msgstr ""
#: src/ext.c:411
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
#: src/ext.c:413
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
#: src/ext.c:415
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr ""
#: src/file.c:154 src/tree.c:649
msgid " Copy "
msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
#: src/file.c:155 src/tree.c:687
msgid " Move "
msgstr " ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ "
#: src/file.c:156 src/tree.c:755
msgid " Delete "
msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ "
#: src/file.c:244
msgid " Invalid target mask "
msgstr ""
#: src/file.c:342
#, fuzzy
msgid " Could not make the hardlink "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
#: src/file.c:384
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:394
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
#: src/file.c:442
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:510
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:519
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:532
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
msgstr ""
#: src/file.c:565
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:574 src/file.c:794
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:583 src/file.c:809
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:596
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:606
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
msgstr ""
#: src/file.c:612
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:633
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:647
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:678
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:708
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:727
msgid "(stalled)"
msgstr ""
#: src/file.c:765
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:774
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:784
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
msgstr ""
#: src/file.c:785
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
#: src/file.c:785 src/hotlist.c:1443
msgid "&Keep"
msgstr ""
#: src/file.c:854
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:877
#, c-format
msgid ""
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
" %s "
msgstr " éÓÈÏÄÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ËÁÔÁÌÏÇÏÍ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ "
#. we found a cyclic symbolic link
#: src/file.c:885
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
#: src/file.c:938
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:956
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#. Source doesn't exist
#: src/file.c:1066
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1088
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
msgstr ""
#: src/file.c:1095
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
msgstr ""
#: src/file.c:1128
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1148
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1198
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1200
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" %s "
#: src/file.c:1223
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1286
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1344 src/file.c:1411 src/file.c:1440
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1476
msgid " Internal error: get_file \n"
msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: get_file \n"
#.
#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
#. * dropped, when widgets get smarter)
#.
#: src/file.c:1597
msgid "1Copy"
msgstr "1ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/file.c:1597
msgid "1Move"
msgstr "1ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
#: src/file.c:1597
msgid "1Delete"
msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
#: src/file.c:1612
#, c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
msgstr ""
#: src/file.c:1613
#, c-format
msgid "%o %d %f%m"
msgstr "%o ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ %f (%d)%m"
#: src/file.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "%o %f \"%s\"%e"
msgstr "%o ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ %f (%d)%m"
#: src/file.c:1616
#, fuzzy, c-format
msgid "%o %d %f%e"
msgstr "%o ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ %f (%d)%m"
#: src/file.c:1620
msgid "file"
msgstr "ÆÁÊÌ"
#: src/file.c:1620
msgid "files"
msgstr "ÆÁÊÌÙ"
#: src/file.c:1620
msgid "directory"
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
#: src/file.c:1620
msgid "directories"
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: src/file.c:1621
msgid "files/directories"
msgstr "ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: src/file.c:1621
msgid " with source mask:"
msgstr " Ó ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÛÁÂÌÏÎÏÍ:"
#: src/file.c:1769
msgid " Can't operate on \"..\"! "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ÎÁ \"..\"! "
#: src/file.c:1788
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "&äÁ"
#: src/file.c:1788
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "&îÅÔ"
#: src/file.c:1841
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
msgstr " éÚ×ÉÎÉÔÅ, Ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ "
#: src/file.c:1924 src/file.c:2029
msgid " Internal failure "
msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ "
#: src/file.c:1924 src/file.c:2029
msgid " Unknown file operation "
msgstr " îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ "
#: src/file.c:1943
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
msgstr " îÁÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ %s "
#: src/file.c:2114 src/filegui.c:263
msgid "&Skip"
msgstr "ð&ÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
#: src/file.c:2114
msgid "&Retry"
msgstr "ðÏ&×ÔÏÒÉÔØ"
#: src/file.c:2114 src/file.c:2173 src/filegui.c:260 src/filegui.c:562
msgid "&Abort"
msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
#: src/file.c:2164
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ. \n"
" õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
#: src/file.c:2165
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ \n"
" õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
#: src/file.c:2166
#, fuzzy
msgid " Delete: "
msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ "
#: src/file.c:2172
msgid "a&ll"
msgstr "&÷ÓÅ"
#: src/file.c:2172 src/filegui.c:565
msgid "non&E"
msgstr "ÎÉ &ïÄÎÏÇÏ"
#: src/file.c:2182
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
msgstr " îÁÂÅÒÉÔÅ 'yes' ÅÓÌÉ ÷Ù äåêóô÷éôåìøîï ÈÏÔÉÔÅ "
#: src/file.c:2184
msgid "all the directories "
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: src/file.c:2186
msgid " Recursive Delete "
msgstr " òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ "
#: src/file.c:2187
msgid " Background process: Recursive Delete "
msgstr " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ "
#: src/filegui.c:404
msgid "File"
msgstr "æÁÊÌ"
#: src/filegui.c:425
msgid "Count"
msgstr ""
#: src/filegui.c:444
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: src/filegui.c:479
msgid "Source"
msgstr "éÓÔÏÞÎÉË"
#: src/filegui.c:500
msgid "Target"
msgstr "ðÒÉÅÍÎÉË"
#: src/filegui.c:520
msgid "Deleting"
msgstr "õÄÁÌÑÅÍ"
#: src/filegui.c:560
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
msgstr "æÁÊÌ-ÐÒÉÅÍÎÉË \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
#: src/filegui.c:563
msgid "if &Size differs"
msgstr "&òÁÚÌÉÞÁÀÝÉÅÓÑ ÐÏ ÄÌÉÎÅ"
#: src/filegui.c:566
msgid "&Update"
msgstr "&õÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ"
#: src/filegui.c:567
msgid "al&L"
msgstr "&÷ÓÅ"
#: src/filegui.c:568
msgid "Overwrite all targets?"
msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ?"
#: src/filegui.c:570
msgid "&Reget"
msgstr "ÐÅÒÅ&þÉÔÁÔØ"
#: src/filegui.c:571
msgid "ap&Pend"
msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ × &ëÏÎÅÃ"
#: src/filegui.c:574
msgid "Overwrite this target?"
msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ?"
#: src/filegui.c:576
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %d"
msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÒÉÅÍÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
#: src/filegui.c:578
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %d"
msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
#: src/filegui.c:662
msgid " File exists "
msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
#: src/filegui.c:663
msgid " Background process: File exists "
msgstr " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ÆÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
#: src/filegui.c:773
msgid "preserve &Attributes"
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ &ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
#. &op_preserve
#: src/filegui.c:775
msgid "follow &Links"
msgstr "&òÁÚÙÍÅÎÏ×Ù×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ"
#. &file_mask_op_follow_links
#: src/filegui.c:777
msgid "to:"
msgstr "×:"
#: src/filegui.c:778
msgid "&Using shell patterns"
msgstr "&íÅÔÁÓÉÍ×ÏÌÙ shell"
#: src/filegui.c:799
msgid "&Background"
msgstr "îÁ &ÆÏÎÅ"
# msgstr "îÁ &ÆÏÎÅ"
#: src/filegui.c:808
msgid "&Stable Symlinks"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ"
#. &file_mask_stable_symlinks
#: src/filegui.c:810
msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr "&÷ÎÕÔÒØ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ"
#: src/filegui.c:969
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
msgstr ""
"îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÂÒÁÚÅà `%s' \n"
" %s "
#: src/find.c:115
msgid "&Suspend"
msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#: src/find.c:116
#, fuzzy
msgid "Con&tinue"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
#: src/find.c:117
msgid "&Chdir"
msgstr "ðÅÒÅ&ÈÏÄ"
#: src/find.c:118
msgid "&Again"
msgstr "ðÏ×&ÔÏÒ"
#: src/find.c:119
msgid "&Quit"
msgstr "&÷ÙÈÏÄ"
#: src/find.c:120 src/panelize.c:89
msgid "Pane&lize"
msgstr "ðÁ&ÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
#: src/find.c:121
msgid "&View - F3"
msgstr "ðÒÏÓ&ÍÏÔÒ - F3"
#: src/find.c:122
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&ðÒÁ×ËÁ - F4"
#: src/find.c:150
msgid "Start at:"
msgstr " ïÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
#: src/find.c:150
msgid "Filename:"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÉÍÅÎÉ:"
#: src/find.c:150
msgid "Content: "
msgstr " óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ:"
#: src/find.c:151 src/main.c:1199 src/main.c:1220
msgid "&Tree"
msgstr "ä&ÅÒÅ×Ï"
#: src/find.c:203
msgid "Find File"
msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
#: src/find.c:430
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
msgstr "éÝÅÍ × %s"
#: src/find.c:468
msgid " Find/read "
msgstr " ðÏÉÓË/ÞÔÅÎÉÅ "
#: src/find.c:468
msgid " Problem reading from child "
msgstr " ðÒÏÂÌÅÍÙ ÓÏ ÞÔÅÎÉÅÍ ×Ù×ÏÄÁ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ "
#: src/find.c:515
msgid "Finished"
msgstr "çÏÔÏ×Ï"
#: src/find.c:539 src/view.c:1446
#, c-format
msgid "Searching %s"
msgstr "éÝÅÍ × %s"
#: src/find.c:671 src/find.c:788
msgid "Searching"
msgstr "éÝÅÍ"
#: src/find.c:763
msgid "Find file"
msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
#: src/fixhlp.c:171
msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
msgstr ""
#: src/fixhlp.c:176
msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
msgstr ""
#: src/fixhlp.c:179
msgid ""
"[Contents]\n"
" Topics:\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/help.c:279
msgid ""
" Help file format error\n"
""
msgstr ""
#: src/help.c:318
msgid " Internal bug: Double start of link area "
msgstr ""
#: src/help.c:572
msgid " Can't find node [Contents] in help file "
msgstr ""
#: src/help.c:741
msgid " Help "
msgstr ""
#: src/help.c:766 src/user.c:640
#, c-format
msgid ""
" Can't open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/help.c:771
#, c-format
msgid " Can't find node %s in help file "
msgstr ""
#: src/help.c:808
msgid "Index"
msgstr "óÏÄÅÒÖ"
#: src/help.c:810
msgid "Prev"
msgstr "îÁÚÁÄ"
#: src/hotlist.c:132
msgid "&Move"
msgstr "ðÅÒÅ&ÍÅÓÔÉÔØ"
#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
msgid "&Remove"
msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915
msgid "&Append"
msgstr "÷ &ëÏÎÅÃ"
#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913
msgid "&Insert"
msgstr "÷ &îÁÞÁÌÏ"
#: src/hotlist.c:136
msgid "New &Entry"
msgstr "îÏ×ÁÑ &úÁÐÉÓØ"
#: src/hotlist.c:137
msgid "New &Group"
msgstr "îÏ×ÁÑ &çÒÕÐÐÁ"
#: src/hotlist.c:139
msgid "&Up"
msgstr "&÷×ÅÒÈ"
#: src/hotlist.c:140
msgid "&Add current"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ &ôÅËÕÝÉÊ"
#: src/hotlist.c:141
msgid "Change &To"
msgstr "ðÅÒÅ&ÊÔÉ"
#: src/hotlist.c:201
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
msgstr "ðÏÄÇÒÕÐÐÁ - ÄÌÑ ÒÁÚ×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER"
#: src/hotlist.c:620
msgid "Active VFS directories"
msgstr "áËÔÉ×ÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÷æó"
#: src/hotlist.c:620
msgid "Directory hotlist"
msgstr " óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
#: src/hotlist.c:639
msgid " Directory path "
msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ "
#. This one holds the displayed pathname
#: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689
msgid " Directory label "
msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
#: src/hotlist.c:663
msgid "Moving "
msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÅÍ "
#: src/hotlist.c:892
msgid "New hotlist entry"
msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
#: src/hotlist.c:892
msgid "Directory label"
msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
#: src/hotlist.c:892
msgid "Directory path"
msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ"
#: src/hotlist.c:973
msgid " New hotlist group "
msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÒÕÐÐÙ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
#: src/hotlist.c:973
msgid "Name of new group"
msgstr " éÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÇÒÕÐÐÙ"
#: src/hotlist.c:988
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr " íÅÔËÁ ÄÌÑ \"%s\": "
#: src/hotlist.c:992
msgid " Add to hotlist "
msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
#: src/hotlist.c:1029
msgid " Remove: "
msgstr " õÄÁÌÉÔØ: "
#: src/hotlist.c:1033
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
"\n"
" çÒÕÐÐÁ ÎÅ ÐÕÓÔÁ.\n"
" õÄÁÌÉÔØ ÅÅ?"
#: src/hotlist.c:1378
msgid " Top level group "
msgstr "çÒÕÐÐÁ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
#: src/hotlist.c:1394
msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × ÆÁÊÌÅ ~/"
#: src/hotlist.c:1396
msgid "MC will load hotlist from ~/"
msgstr "MC ÚÁÇÒÕÚÉÔ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÉÚ ~/"
#: src/hotlist.c:1398
msgid "and then delete [Hotlist] section there"
msgstr "Á ÚÁÔÅÍ ÕÄÁÌÉÔ ÔÁÍ ÓÅËÃÉÀ [Hotlist]"
#: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467
msgid " Hotlist Load "
msgstr " úÁÇÒÕÚËÁ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ "
#: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ~/,"
#: src/hotlist.c:1417
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ"
#: src/hotlist.c:1431
msgid "You have ~/"
msgstr "õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌ ~/"
#: src/hotlist.c:1431
msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
msgstr "É ÓÅËÃÉÑ [Hotlist] × ~/"
#: src/hotlist.c:1432
msgid "Your ~/"
msgstr "÷ÁÛ ~/"
#: src/hotlist.c:1432
msgid " most probably was created\n"
msgstr " ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÓÏÚÄÁÎ\n"
#: src/hotlist.c:1433
msgid ""
"by an earlier development version of MC\n"
"and is more actual than ~/"
msgstr ""
"ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÅÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ MC\n"
"É ÂÏÌÅÅ ÁËÔÕÁÌÅÎ, ÞÅÍ ÎÁÊÄÅÎÎÙÊ × ~/"
#: src/hotlist.c:1434
msgid ""
" entries\n"
"\n"
msgstr " \n"
#: src/hotlist.c:1435
msgid ""
"You can choose between\n"
"\n"
" Remove - remove old hotlist entries from ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1437
msgid ""
" Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
" the same question next time\n"
" Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1443
msgid "&Merge"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1455
msgid " Entries from ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1465
msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
#: src/info.c:80
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr ""
#: src/info.c:112
msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
msgstr ""
#: src/info.c:118
msgid "No node information"
msgstr ""
#: src/info.c:123
msgid "Free space "
msgstr ""
#: src/info.c:125
msgid " (%d%%) of "
msgstr ""
#: src/info.c:129
msgid "No space information"
msgstr ""
#: src/info.c:133
#, c-format
msgid "Type: %s "
msgstr ""
#: src/info.c:133
msgid "non-local vfs"
msgstr ""
#: src/info.c:139
#, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:143
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:148
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:152
#, c-format
msgid "Modified: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:156
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:169
msgid "Size: "
msgstr ""
#: src/info.c:172
#, c-format
msgid " (%d blocks)"
msgstr ""
#: src/info.c:178
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
msgstr ""
#: src/info.c:183
#, c-format
msgid "Links: %d"
msgstr ""
#: src/info.c:187
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
msgstr ""
#: src/info.c:192
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
msgstr ""
#: src/info.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:202
msgid "File: None"
msgstr ""
#: src/layout.c:158
msgid "&Vertical"
msgstr "&÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÅ"
#: src/layout.c:159
msgid "&Horizontal"
msgstr "&çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÅ"
#: src/layout.c:169
msgid "&Xterm hintbar"
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ × &xterm"
#: src/layout.c:170
msgid "h&Intbar visible"
msgstr "ó&ÔÒÏËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
#: src/layout.c:171
msgid "&Keybar visible"
msgstr "í&ÅÔËÉ ËÌÁ×ÉÛ"
#: src/layout.c:172
msgid "command &Prompt"
msgstr "&ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
#: src/layout.c:173
msgid "show &Mini status"
msgstr "&íÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓ"
#: src/layout.c:174
msgid "menu&Bar visible"
msgstr "&ìÉÎÅÊËÁ ÍÅÎÀ"
#: src/layout.c:175
msgid "&Equal split"
msgstr "&òÁ×ÎÙÅ ÒÁÚÍÅÒÙ"
#: src/layout.c:176
msgid "pe&Rmissions"
msgstr "ðÒÁ×Á Ä&ÏÓÔÕÐÁ"
#: src/layout.c:177
msgid "&File types"
msgstr "ôÉÐÙ &ÆÁÊÌÏ×"
#: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:146
msgid "&Save"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ"
#. length of line with '<' '>' buttons
#: src/layout.c:379
msgid " Layout "
msgstr " ÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ "
#: src/layout.c:380
msgid " Panel split "
msgstr " òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÅÊ "
#: src/layout.c:381
msgid " Highlight... "
msgstr " ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ "
#: src/layout.c:382 src/option.c:157
msgid " Other options "
msgstr " ðÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ "
#: src/layout.c:383
msgid "output lines"
msgstr "ÓÔÒÏËÉ ×Ù×ÏÄÁ"
#: src/layout.c:450
msgid "Layout"
msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
#: src/learn.c:74
msgid " Learn keys "
msgstr " òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ "
#: src/learn.c:93
msgid " Teach me a key "
msgstr " ïÂÕÞÉÔÅ ÍÅÎÑ ËÌÁ×ÉÛÅ "
#: src/learn.c:94
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ %s\n"
"É ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏËÁ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÏÐÁÄÅÔ.\n"
"\n"
"úÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ ÅÅ ÅÝÅ ÒÁÚ, ÞÔÏÂÙ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ,\n"
"ÞÔÏ ÓÐÒÁ×Á ÏÔ ÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÐÏÑ×ÉÌÏÓØ 'OK'.\n"
"\n"
"åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÂÕÞÅÎÉÅ, ÎÁÖÍÉÔÅ\n"
"ËÌÁ×ÉÛÕ Esc É ÔÏÖÅ ÎÅÍÎÏÇÏ ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ."
#: src/learn.c:122
msgid " Cannot accept this key "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ "
#: src/learn.c:123
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
msgstr " ÷Ù ××ÅÌÉ \"%s\""
#: src/learn.c:170
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/learn.c:177
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
"ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ×ÓÅ ÷ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÕÖÅ\n"
"ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ. üÔÏ ÚÄÏÒÏ×Ï."
#: src/learn.c:179
msgid "&Discard"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
#: src/learn.c:183
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
"úÄÏÒÏ×Ï! ÷ÁÛÁ ÂÁÚÁ ÏÐÉÓÁÎÉÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ× ÐÏÌÎÁÑ.\n"
"÷ÓÅ ÷ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÈÏÒÏÛÏ."
#: src/learn.c:267
msgid "Learn keys"
msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ"
#: src/learn.c:300
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ×ÓÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÛÅ ËÌÁ×ÉÛÉ. ðÏÓÌÅ ÎÁÖÁÔÉÊ ÎÁÊÄÉÔÅ,"
#: src/learn.c:302
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
msgstr "ËÁËÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÎÅ ÉÍÅÀÔ ÐÏÍÅÔËÉ OK. äÌÑ ÏÂÕÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛÅ ×ÙÂÅÒÉÔÅ"
#: src/learn.c:304
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr "ÅÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ Tab ÉÌÉ ÍÙÛËÏÊ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÐÒÏÂÅÌ."
#: src/main.c:666
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
" ëÏÍÁÎÄÉÒ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ ËÏÔÏÒÙÊ ÅÍÕ \n"
" ÓÏÏÂÝÉÌ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ. íÏÖÅÔ ÷Ù \n"
" ÕÄÁÌÉÌÉ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÄÁÌÉ ÓÅÂÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ \n"
" ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ \"su\"? "
#: src/main.c:741
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
#: src/main.c:791
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ÕÖÅ ÏÚÁÂÏÞÅÎ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅÍ ËÏÍÁÎÄÙ "
#: src/main.c:1196 src/main.c:1217
msgid "&Listing mode..."
msgstr "æÏÒ&ÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ..."
#: src/main.c:1197 src/main.c:1218
msgid "&Quick view C-x q"
msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ C-x q"
#: src/main.c:1198 src/main.c:1219
msgid "&Info C-x i"
msgstr "&éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ C-x i"
#: src/main.c:1201 src/main.c:1222
msgid "&Sort order..."
msgstr "ðÏÒÑÄÏË &ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: src/main.c:1203 src/main.c:1224
msgid "&Filter..."
msgstr "&æÉÌØÔÒ"
#: src/main.c:1206 src/main.c:1227
msgid "&Network link..."
msgstr "óÅ&ÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
#: src/main.c:1207 src/main.c:1228
msgid "FT&P link..."
msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
#: src/main.c:1211 src/main.c:1232
msgid "&Drive... M-d"
msgstr "&äÉÓË... M-d"
#: src/main.c:1213 src/main.c:1234
msgid "&Rescan C-r"
msgstr "&ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ C-r"
#: src/main.c:1238
msgid "&User menu F2"
msgstr "&íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ F2"
#: src/main.c:1239
msgid "&View F3"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ &ÆÁÊÌÁ F3"
#: src/main.c:1240
#, fuzzy
msgid "Vie&w file... "
msgstr "&ðÏÉÓË... F7"
#: src/main.c:1241
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "&ðÒÏÓÍÏÔÒ ËÏÍÁÎÄÙ M-!"
#: src/main.c:1242
msgid "&Edit F4"
msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ F4"
#: src/main.c:1243
msgid "&Copy F5"
msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ F5"
#: src/main.c:1244
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr "ðÒÁ×Á &ÄÏÓÔÕÐÁ C-x c"
#: src/main.c:1246
msgid "&Link C-x l"
msgstr "&öÅÓÔËÁÑ ÓÓÙÌËÁ C-x l"
#: src/main.c:1247
msgid "&SymLink C-x s"
msgstr "&óÉÍ×ÏÌÉÞ. ÓÓÙÌËÁ C-x s"
#: src/main.c:1248
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÓÓÙ&ÌËÉ C-x C-s"
#: src/main.c:1249
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ/ÇÒÕÐÐÁ C-x o"
#: src/main.c:1250
msgid "&Advanced chown "
msgstr "ðÒ&Á×Á (ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ) "
#: src/main.c:1252
msgid "&Rename/Move F6"
msgstr "ðÅÒÅ&ÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ F6"
#: src/main.c:1253
msgid "&Mkdir F7"
msgstr "óÏ&ÚÄÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ F7"
#: src/main.c:1254
msgid "&Delete F8"
msgstr "&õÄÁÌÅÎÉÅ F8"
#: src/main.c:1255
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr "óÍÅ&ÎÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ M-c"
#: src/main.c:1257
msgid "select &Group M-+"
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ &ÇÒÕÐÐÕ M-+"
#: src/main.c:1258
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr "óÎÑÔØ &ÏÔÍÅÔËÕ M-\\"
#: src/main.c:1259
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr "éÎ×ÅÒ&ÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÍÅÔËÕ *"
#: src/main.c:1261
msgid "e&Xit F10"
msgstr "÷Ù&ÈÏÄ F10"
#: src/main.c:1271
msgid "&Directory tree"
msgstr "&äÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
#: src/main.c:1273
msgid "&Find file M-?"
msgstr "ðÏÉÓË &ÆÁÊÌÁ M-?"
#: src/main.c:1274
msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr "&ðÅÒÅÓÔÁ×ÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ C-u"
#: src/main.c:1275
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "&ïÔËÌÀÞÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ C-o"
#: src/main.c:1276
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr "&óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ C-x d"
#: src/main.c:1277
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr "&ëÒÉÔÅÒÉÊ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÉ C-x !"
#: src/main.c:1278
msgid "show directory s&Izes"
msgstr "&òÁÚÍÅÒÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
#: src/main.c:1280
msgid "command &History"
msgstr "&éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄ"
#: src/main.c:1281
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁ&ÌÏÇÏ× C-\\"
#: src/main.c:1283
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr "óÐÉÓÏË &ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÷æó C-x a"
#: src/main.c:1286
msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr "æÏ&ÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ C-x j"
#: src/main.c:1290
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
#: src/main.c:1293
msgid "&Listing format edit"
msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÏÒÍÁÔÁ"
#: src/main.c:1295
msgid "&Extension file edit"
msgstr "æÁÊÌ ÒÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÊ"
#: src/main.c:1296
msgid "&Menu file edit"
msgstr "æÁÊÌ &ÍÅÎÀ"
#: src/main.c:1301
msgid "&Configuration..."
msgstr "&ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
#: src/main.c:1302
msgid "&Layout..."
msgstr "&÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
#: src/main.c:1303
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "&ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
#: src/main.c:1304
msgid "&Display bits..."
msgstr "&âÉÔÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×..."
#: src/main.c:1306
msgid "learn &Keys..."
msgstr "&òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ..."
#: src/main.c:1309
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÅ &æó..."
#: src/main.c:1312
msgid "&Save setup"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
#: src/main.c:1328 src/main.c:1330
#, fuzzy
msgid " &Left "
msgstr " ìÅ×ÁÑ "
#: src/main.c:1330
#, fuzzy
msgid " &Above "
msgstr " ÷ÅÒÈÎÑÑ "
#: src/main.c:1333
#, fuzzy
msgid " &File "
msgstr " æÁÊÌ "
#: src/main.c:1334
#, fuzzy
msgid " &Command "
msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
#: src/main.c:1335
#, fuzzy
msgid " &Options "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#: src/main.c:1337 src/main.c:1339
#, fuzzy
msgid " &Right "
msgstr " ðÒÁ×ÁÑ "
#: src/main.c:1339
#, fuzzy
msgid " &Below "
msgstr " îÉÖÎÑÑ "
#: src/main.c:1394
msgid " Information "
msgstr " éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ "
#: src/main.c:1395
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
#: src/main.c:1669 src/screen.c:2285 src/screen.c:2315
msgid "Menu"
msgstr "íÅÎÀ"
#: src/main.c:1874
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ÷ÁÓ ÚÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ GNU Midnight Commander"
#: src/main.c:2227
#, c-format
msgid "with mouse support on xterm%s.\n"
msgstr "Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÍÙÛÉ ÎÁ xterm\n"
#: src/main.c:2228
msgid " and the Linux console"
msgstr "É Linux-ËÏÎÓÏÌÉ"
#: src/main.c:2323
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÓÒÅÄÙ TERM ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ!\n"
#: src/main.c:2528
#, c-format
msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
msgstr "âÉÂÌÉÏÔÅÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ Midnight Commander: %s\n"
#: src/main.c:2539
msgid ""
"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2666
msgid "Geometry for the window"
msgstr ""
#: src/main.c:2666
msgid "GEOMETRY"
msgstr ""
#: src/main.c:2667
msgid "No windows opened at startup"
msgstr ""
#: src/main.c:2668
msgid "Force activation even if a server is already running"
msgstr ""
#: src/main.c:2940
msgid ""
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
msgstr ""
#: src/main.c:3014
msgid " Notice "
msgstr ""
#: src/main.c:3015
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" æÁÊÌÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Midnight Commander \n"
" ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÑÔÓÑ × ËÁÔÁÌÏÇÅ ~/.mc, ÓÔÁÒÙÅ \n"
" ÆÁÊÌÙ ÓÅÊÞÁÓ ÔÕÄÁ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ\n"
#: src/option.c:75
msgid "safe de&Lete"
msgstr "âÅÚÏÐÁÓÎÏÅ &ÕÄÁÌÅÎÉÅ"
#: src/option.c:76
msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr "óÍÅÎÁ &ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÓÓÙÌËÁÍ"
#: src/option.c:77
msgid "advanced cho&Wn"
msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ cho&Wn"
#: src/option.c:78
msgid "l&Ynx-like motion"
msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ × ÓÔÉÌÅ l&Ynx"
#: src/option.c:80
msgid "Animation"
msgstr "áÎÉÍÁÃÉÑ"
#: src/option.c:82
#, fuzzy
msgid "rotatin&G dash"
msgstr "÷ÒÁÝÁÀÝÉÊÓÑ &ÉÎÄÉËÁÔÏÒ"
#: src/option.c:84
msgid "co&Mplete: show all"
msgstr "äÏÐÏ&ÌÎÅÎÉÅ: ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ"
#: src/option.c:85
msgid "&Use internal view"
msgstr "÷ÓÔÒÏ&ÅÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
#: src/option.c:86
msgid "use internal ed&It"
msgstr "÷ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ &ÒÅÄÁËÔÏÒ"
#: src/option.c:87
msgid "auto m&Enus"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÅ &ÍÅÎÀ"
#: src/option.c:88
msgid "&Auto save setup"
msgstr "&á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
#: src/option.c:89
msgid "shell &Patterns"
msgstr "ïÂÒÁÚÃÙ × ÓÔÉÌÅ &shell"
#: src/option.c:90
msgid "Compute &Totals"
msgstr ""
#: src/option.c:91
msgid "&Verbose operation"
msgstr "äÅÔÁÌÉ ÏÐÅÒÁÃÉ&Ê"
#: src/option.c:92
msgid "&Fast dir reload"
msgstr "&âÙÓÔÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
#: src/option.c:93
msgid "mi&X all files"
msgstr "óÍÅÛÉ×ÁÔØ &ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: src/option.c:94
msgid "&Drop down menus"
msgstr "÷ÙÐÁÄÅÎÉÅ ÍÅÎ&À ÐÒÉ ×ÙÚÏ×Å"
#: src/option.c:95
msgid "ma&Rk moves down"
msgstr "&ïÔÍÅÔËÁ ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ ËÕÒÓÏÒ"
#: src/option.c:96
msgid "show &Hidden files"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÒ&ÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
#: src/option.c:97
msgid "show &Backup files"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÅ&ÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
#: src/option.c:104
msgid "&Never"
msgstr "&îÉËÏÇÄÁ"
#: src/option.c:105
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr "îÁ &ÔÕÐÙÈ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ"
#: src/option.c:106
msgid "alwa&Ys"
msgstr "&÷ÓÅÇÄÁ"
#. Similar code is in layout.c (init_layout())
#: src/option.c:154
msgid " Configure options "
msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ "
#: src/option.c:155
msgid " Panel options "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÅÊ "
#: src/option.c:156
msgid " Pause after run... "
msgstr " ðÁÕÚÁ ÐÏÓÌÅ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ... "
#: src/option.c:208
msgid "Configure options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
#: src/panelize.c:87
msgid "&Add new"
msgstr "&äÏÂÁ×ÉÔØ"
#: src/panelize.c:99
msgid " External panelize "
msgstr " ÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ "
#: src/panelize.c:194 src/panelize.c:462
msgid "External panelize"
msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
#: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368
msgid "Other command"
msgstr "îÏ×ÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
#: src/panelize.c:260
msgid " Add to external panelize "
msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÉÓÏË ËÏÍÁÎÄ "
#: src/panelize.c:261
msgid " Enter command label: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ: "
#: src/panelize.c:301
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
msgstr " ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÏ ËÏÍÁÎÄÕ ÂÕÄÕÞÉ × ÎÅÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ "
#: src/panelize.c:351
msgid "Find *.orig after patching"
msgstr "îÁÊÔÉ ÏÒÉÇÉÎÁÌÙ (*.orig) ÐÏÓÌÅ ËÏÍÁÎÄÙ patch"
#: src/panelize.c:352
msgid "Find SUID and SGID programs"
msgstr "îÁÊÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÓÏ ×Ú×ÅÄÅÎÎÙÍ SUID/SGID ÂÉÔÁÍÉ"
#: src/panelize.c:403
msgid "Cannot invoke command."
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ."
#: src/panelize.c:462
msgid "Pipe close failed"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁËÒÙÔÉÉ ËÁÎÁÌÁ"
#: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message"
msgstr ""
#: src/popthelp.c:32
msgid "Display brief usage message"
msgstr ""
#: src/screen.c:429
msgid "MTime"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÒÁ×ËÉ"
#: src/screen.c:430
msgid "ATime"
msgstr "ðÏÓÌ. ÄÏÓÔÕÐ"
#: src/screen.c:431
msgid "CTime"
msgstr "éÚÍ. ÕÚÌÁ"
#: src/screen.c:432
msgid "Permission"
msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ"
#: src/screen.c:433
msgid "Perm"
msgstr "ðÒÁ×Á"
#: src/screen.c:434
msgid "Nl"
msgstr "ëÓ"
#: src/screen.c:435
msgid "Inode"
msgstr "õÚÅÌ"
#: src/screen.c:436
msgid "UID"
msgstr ""
#: src/screen.c:437
msgid "GID"
msgstr ""
#: src/screen.c:650
#, c-format
msgid " %s bytes in %d file%s"
msgstr ""
#: src/screen.c:1289
msgid "Unknow tag on display format: "
msgstr ""
#: src/screen.c:2049
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr ""
#: src/screen.c:2064
msgid " No action taken "
msgstr ""
#: src/screen.c:2289 src/screen.c:2319 src/tree.c:1026
msgid "RenMov"
msgstr ""
#: src/screen.c:2290 src/screen.c:2320 src/tree.c:1030
msgid "Mkdir"
msgstr ""
#: src/screen.c:2306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Can't chdir to %s \n"
" %s "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
#: src/subshell.c:287
#, c-format
msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
msgstr ""
#: src/subshell.c:700
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
msgstr ""
#: src/subshell.c:726
msgid " There are stopped jobs."
msgstr ""
#: src/subshell.c:727
msgid " Quit anyway? "
msgstr ""
#: src/subshell.c:780
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
msgstr ""
#: src/tree.c:202
#, c-format
msgid ""
"Can't open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/tree.c:647
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
msgstr ""
#: src/tree.c:685
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
msgstr ""
#: src/tree.c:692
#, c-format
msgid ""
" Can't stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/tree.c:698
msgid " The destination isn't a directory "
msgstr ""
#: src/tree.c:754
#, c-format
msgid " Delete %s? "
msgstr ""
#: src/tree.c:786
msgid "Static"
msgstr ""
#: src/tree.c:786
msgid "Dynamc"
msgstr ""
#: src/tree.c:876
#, c-format
msgid ""
" Can't chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/tree.c:1020
msgid "Rescan"
msgstr ""
#: src/tree.c:1022
msgid "Forget"
msgstr "úÁÂÙÔØ"
#: src/tree.c:1035
msgid "Rmdir"
msgstr ""
#: src/treestore.c:354
#, c-format
msgid ""
"Can't write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/user.c:261
#, c-format
msgid " Invalid shell pattern defination \"%c\". "
msgstr ""
#: src/user.c:394
msgid " Debug "
msgstr " ïÔÌÁÄËÁ "
#: src/user.c:403
msgid " ERROR: "
msgstr " ïûéâëá: "
#: src/user.c:407
msgid " True: "
msgstr " éÓÔÉÎÁ: "
#: src/user.c:409
msgid " False: "
msgstr " ìÏÖØ: "
#: src/user.c:606
msgid " Warning -- ignoring file "
msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÆÁÊÌ ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ "
#: src/user.c:607
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
"æÁÊÌ %s × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÎÅ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÎÉ root'Õ, ÎÉ ÷ÁÍ,\n"
"É ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÄÒÕÇÉÍ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÔÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅÐÒÉÅÍÌÅÍÏ\n"
"c ÔÏÞËÉ ÚÒÅÎÉÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ."
#: src/user.c:625
msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
msgstr " ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌÎÑÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÂÕÄÕÞÉ ÎÁ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
#. Create listbox
#: src/user.c:712
msgid " User menu "
msgstr " íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ "
#: src/util.c:220
msgid "name_trunc: too big"
msgstr ""
#: src/utilunix.c:382
msgid " Pipe failed "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÎÁÌÁ "
#: src/utilunix.c:386
msgid " Dup failed "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ "
#: src/view.c:401
msgid ""
"File: \n"
"\n"
" "
msgstr ""
"æÁÊÌ: \n"
"\n"
" "
#: src/view.c:402
msgid ""
"\n"
"\n"
"has been modified, do you want to save the changes?\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ, ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?\n"
#: src/view.c:404
msgid " Save changes "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ "
#: src/view.c:446
msgid " Can't spawn child program "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÒÏÄÉÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ "
#: src/view.c:455
msgid " Empty output from child filter "
msgstr " õ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ×Ù×ÏÄ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ "
#: src/view.c:460
msgid " Could not open file "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
#: src/view.c:475
msgid " Can't open file \""
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \""
#: src/view.c:482
msgid ""
" Can't stat file \n"
" "
msgstr ""
#: src/view.c:488
msgid " Can't view: not a regular file "
msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ: ÎÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ "
#: src/view.c:678
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "æÁÊÌ: %s"
#: src/view.c:694
msgid " [grow]"
msgstr ""
#: src/view.c:1536 src/view.c:1658
msgid " Search string not found "
msgstr ""
#: src/view.c:1697
msgid " Invalid regular expression "
msgstr ""
#: src/view.c:1827
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
#: src/view.c:1857
msgid " Enter regexp:"
msgstr ""
#: src/view.c:1889
msgid " Enter search string:"
msgstr ""
#: src/view.c:1962
msgid "Ascii"
msgstr ""
#: src/view.c:1962
msgid "Hex"
msgstr ""
#: src/view.c:1963
msgid "Line"
msgstr "óÔÒÏËÁ"
#: src/view.c:1964
msgid "RxSrch"
msgstr "òÅÇ÷ÙÒ"
#: src/view.c:1967
msgid "EdText"
msgstr ""
#: src/view.c:1967
msgid "EdHex"
msgstr ""
#: src/view.c:1969
msgid "UnWrap"
msgstr ""
#: src/view.c:1969
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: src/view.c:1972
msgid "HxSrch"
msgstr ""
#: src/view.c:1975
msgid "Raw"
msgstr ""
#: src/view.c:1975
msgid "Parse"
msgstr ""
#: src/view.c:1979
msgid "Unform"
msgstr ""
#: src/view.c:1979
msgid "Format"
msgstr ""
#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
#: src/win.c:224
msgid "Function key 1"
msgstr ""
#: src/win.c:225
msgid "Function key 2"
msgstr ""
#: src/win.c:226
msgid "Function key 3"
msgstr ""
#: src/win.c:227
msgid "Function key 4"
msgstr ""
#: src/win.c:228
msgid "Function key 5"
msgstr ""
#: src/win.c:229
msgid "Function key 6"
msgstr ""
#: src/win.c:230
msgid "Function key 7"
msgstr ""
#: src/win.c:231
msgid "Function key 8"
msgstr ""
#: src/win.c:232
msgid "Function key 9"
msgstr ""
#: src/win.c:233
msgid "Function key 10"
msgstr ""
#: src/win.c:234
msgid "Function key 11"
msgstr ""
#: src/win.c:235
msgid "Function key 12"
msgstr ""
#: src/win.c:236
msgid "Function key 13"
msgstr ""
#: src/win.c:237
msgid "Function key 14"
msgstr ""
#: src/win.c:238
msgid "Function key 15"
msgstr ""
#: src/win.c:239
msgid "Function key 16"
msgstr ""
#: src/win.c:240
msgid "Function key 17"
msgstr ""
#: src/win.c:241
msgid "Function key 18"
msgstr ""
#: src/win.c:242
msgid "Function key 19"
msgstr ""
#: src/win.c:243
msgid "Function key 20"
msgstr ""
#: src/win.c:244
msgid "Backspace key"
msgstr ""
#: src/win.c:245
msgid "End key"
msgstr ""
#: src/win.c:246
msgid "Up arrow key"
msgstr ""
#: src/win.c:247
msgid "Down arrow key"
msgstr ""
#: src/win.c:248
msgid "Left arrow key"
msgstr ""
#: src/win.c:249
msgid "Right arrow key"
msgstr ""
#: src/win.c:250
msgid "Home key"
msgstr ""
#: src/win.c:251
msgid "Page Down key"
msgstr ""
#: src/win.c:252
msgid "Page Up key"
msgstr ""
#: src/win.c:253
msgid "Insert key"
msgstr ""
#: src/win.c:254
msgid "Delete key"
msgstr ""
#: src/win.c:255
msgid "Completion/M-tab"
msgstr ""
#: src/win.c:256
msgid "+ on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:257
msgid "- on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:258
msgid "* on keypad"
msgstr ""
#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
#: src/win.c:260
msgid "Left arrow keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:261
msgid "Right arrow keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:262
msgid "Up arrow keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:263
msgid "Down arrow keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:264
msgid "Home on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:265
msgid "End on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:266
msgid "Page Down keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:267
msgid "Page Up keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:268
msgid "Insert on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:269
msgid "Delete on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:270
msgid "Enter on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:271
msgid "Slash on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:272
msgid "NumLock on keypad"
msgstr ""
#: src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1757
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/wtools.c:587
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/wtools.c:642
msgid "Ok"
msgstr ""
#: vfs/extfs.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s archive\n"
"%s"
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
#: vfs/extfs.c:298 vfs/extfs.c:318
msgid "Inconsistent extfs archive"
msgstr ""
#: vfs/fish.c:224
msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:521
#, c-format
msgid " Could not set source routing (%s)"
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:1995 vfs/ftpfs.c:2010
msgid ""
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
"Remove password or correct mode."
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:153
msgid " MCFS "
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:153
msgid " The server does not support this version "
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:170
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:173
#, fuzzy
msgid " Yes "
msgstr " &äÁ "
#: vfs/mcfs.c:173
#, fuzzy
msgid " No "
msgstr " &îÅÔ "
#: vfs/mcfs.c:175
msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:187
msgid " MCFS Password required "
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:201
msgid " Invalid password "
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:321
msgid " Too many open connections "
msgstr ""
#: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't open tar archive\n"
"%s"
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
#: vfs/tar.c:284
msgid "Unexpected EOF on archive file"
msgstr ""
#: vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr ""
#: vfs/tar.c:411
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid " About "
#~ msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
#~ msgid "&Open/load... C-o"
#~ msgstr "&ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ... C-o"
#~ msgid "&New C-n"
#~ msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ C-n"
#~ msgid "&Save F2"
#~ msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ F2"
#~ msgid "save &As... F12"
#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ &ËÁË... F12"
#~ msgid "&Insert file... F15"
#~ msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ... F15"
#~ msgid "copy to &File... C-f"
#~ msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... C-f"
#~ msgid "a&Bout... "
#~ msgstr "ï &Á×ÔÏÒÁÈ..."
#~ msgid "&Quit F10"
#~ msgstr "÷Ù&ÈÏÄ F10"
#~ msgid "&New C-x k"
#~ msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ C-x k"
#~ msgid "copy to &File... "
#~ msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... "
#~ msgid "&Toggle Mark F3"
#~ msgstr "&÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ F3"
#~ msgid "toggle &Ins/overw Ins"
#~ msgstr "&òÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ/ÚÁÍÅÎÙ Ins"
#~ msgid "&Copy F5"
#~ msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË F5"
#~ msgid "&Move F6"
#~ msgstr "&ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÂÌÏË F6"
#~ msgid "&Delete F8"
#~ msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÂÌÏË F8"
#~ msgid "&Undo C-u"
#~ msgstr "&ïÔËÁÔ ÏÐÅÒÁÃÉÉ C-u"
#~ msgid "&Beginning C-PgUp"
#~ msgstr "&îÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ C-PgUp"
#~ msgid "&End C-PgDn"
#~ msgstr "ëÏÎÅà &ÆÁÊÌÁ C-PgDn"
#~ msgid "&Search... F7"
#~ msgstr "&ðÏÉÓË... F7"
#~ msgid "search &Again F17"
#~ msgstr "&éÓËÁÔØ ÄÁÌØÛÅ F17"
#~ msgid "&Replace... F4"
#~ msgstr "&úÁÍÅÎÁ... F4"
#~ msgid "&Goto line... M-l"
#~ msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ M-l"
#~ msgid "insert &Literal... C-q"
#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &ÌÉÔÅÒÁÌ... C-q"
#~ msgid "&Refresh screen C-l"
#~ msgstr "ðÅÒÅ&ÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ C-l"
#~ msgid "&Start record macro C-r"
#~ msgstr "&îÁÞÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ C-r"
#~ msgid "&Finish record macro... C-r"
#~ msgstr "&ïËÏÎÞÉÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ... C-r"
#~ msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
#~ msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ... C-a, KEY"
#~ msgid "delete macr&O... "
#~ msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
#~ msgid "insert &Date/time "
#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &äÁÔÕ/×ÒÅÍÑ"
#~ msgid "format p&Aragraph M-p"
#~ msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ &ÁÂÚÁà M-p"
#~ msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
#~ msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ C-p"
#~ msgid "sor&T... M-t"
#~ msgstr "&óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ M-t"
#~ msgid "'indent' &C Formatter F19"
#~ msgstr "&æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ó-ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ F19"
#~ msgid "&Mail... "
#~ msgstr "&üÌÅËÔÒÏÎÎÁÑ ÐÏÞÔÁ... "
#~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
#~ msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏ... C-x e, KEY"
#~ msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
#~ msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ M-$"
#~ msgid "&General... "
#~ msgstr "&òÁÚÎÏÅ..."
#~ msgid "&Save mode..."
#~ msgstr "òÅÖÉÍ &ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ..."
#~ msgid " Edit "
#~ msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
#, fuzzy
#~ msgid " Sear/Repl "
#~ msgstr " ðÏÉÓË "
#~ msgid " Command "
#~ msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
#, fuzzy
#~ msgid " Options "
#~ msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#~ msgid "Open...\tC-o"
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ...\tC-o"
#, fuzzy
#~ msgid "New\tC-n"
#~ msgstr "îÏ×ÙÊ\tC-n"
#~ msgid "Save\tF2"
#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ\tF2"
#~ msgid "Save as...\tF12"
#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË...\tF12"
#~ msgid "Insert file...\tF15"
#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ...\tF15"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy to file...\tC-f"
#~ msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... C-f"
#~ msgid "Disk operations"
#~ msgstr "äÉÓËÏ×ÙÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ"
#~ msgid "Toggle mark\tF3"
#~ msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ\tF3"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle mark columns\tC-b"
#~ msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ\tF3"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
#~ msgstr "&òÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ/ÚÁÍÅÎÙ Ins"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
#~ msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#, fuzzy
#~ msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
#~ msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#, fuzzy
#~ msgid " Srch/Replce "
#~ msgstr " ðÏÉÓË "
#, fuzzy
#~ msgid "Search...\tF7"
#~ msgstr "ðÏÉÓË"
#, fuzzy
#~ msgid "Search again\tF17"
#~ msgstr "&éÓËÁÔØ ÄÁÌØÛÅ F17"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace...\tF4"
#~ msgstr "&úÁÍÅÎÁ... F4"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace again\tF14"
#~ msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ"
#, fuzzy
#~ msgid "Search for and replace text"
#~ msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ: "
#, fuzzy
#~ msgid "Goto line...\tM-l"
#~ msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ M-l"
#, fuzzy
#~ msgid "Start record macro\tC-r"
#~ msgstr "&îÁÞÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ C-r"
#, fuzzy
#~ msgid "Finish record macro...\tC-r"
#~ msgstr "&ïËÏÎÞÉÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ... C-r"
#, fuzzy
#~ msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
#~ msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ... C-a, KEY"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete macro...\t"
#~ msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#, fuzzy
#~ msgid "Format paragraph\tM-p"
#~ msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ &ÁÂÚÁà M-p"
#, fuzzy
#~ msgid "New"
#~ msgstr "îÏ×ÙÊ\tC-n"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
#, fuzzy
#~ msgid "Copy selection to clipboard"
#~ msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#, fuzzy
#~ msgid "Cut selection to clipboard"
#~ msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#, fuzzy
#~ msgid "Paste clipboard"
#~ msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#, fuzzy
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
#, fuzzy
#~ msgid "Find string/regular expression"
#~ msgstr " òÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ "
#, fuzzy
#~ msgid "Find again"
#~ msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
#, fuzzy
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "&÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
#, fuzzy
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "æÁÊÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
#, fuzzy
#~ msgid "_Display mode..."
#~ msgstr "&âÉÔÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Network link..."
#~ msgstr "óÅ&ÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
#, fuzzy
#~ msgid "FT_P link..."
#~ msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
#, fuzzy
#~ msgid "_Confirmation..."
#~ msgstr "&ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "_Options..."
#~ msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#, fuzzy
#~ msgid "_Virtual FS..."
#~ msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÅ &æó..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Save setup"
#~ msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
#, fuzzy
#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
#, fuzzy
#~ msgid "_Hotlist..."
#~ msgstr "ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
#, fuzzy
#~ msgid "_External panelize..."
#~ msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "_Undelete files (ext2fs only)..."
#~ msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× (ÔÏÌØËÏ ext2fs)"
#, fuzzy
#~ msgid "_Arrange icons"
#~ msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÉËÏÎËÉ"
#~ msgid "Show directory sizes"
#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
#~ msgid "Cannot invoke du command."
#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÚ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ 'du'."
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to delete "
#~ msgstr " îÁÂÅÒÉÔÅ 'yes' ÅÓÌÉ ÷Ù äåêóô÷éôåìøîï ÈÏÔÉÔÅ "
#~ msgid "Other options"
#~ msgstr "ðÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
#~ msgid "Highlight..."
#~ msgstr "ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
#~ msgid "Panel split"
#~ msgstr "òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÅÊ"
#~ msgid "Pause after run..."
#~ msgstr "ðÁÕÚÁ ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÕÓËÁ..."
#~ msgid " Can not fetch local copy "
#~ msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÉÚ×ÌÅÞØ ÌÏËÁÌØÎÕÀ ËÏÐÉÀ "
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr "&ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"