mc/po/uk.po
2000-04-19 08:16:08 +00:00

6808 lines
135 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ukrainian translation for Midnight Commander.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.40\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-19 14:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 1999-11-25 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: edit/edit_key_translator.c:124
msgid " Emacs key: "
msgstr " ëÌÁצÛÁ Emacs: "
#: edit/edit_key_translator.c:136 edit/edit_key_translator.c:151
msgid " Execute Macro "
msgstr " ÷ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
#. Input line for a single key press follows the ':'
#: edit/edit_key_translator.c:136 edit/edit_key_translator.c:151
#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:769
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " îÁÔÉÓΦÔØ ËÌÁצÛÕ ÍÁËÒÏÓÕ: "
#: edit/edit_key_translator.c:147
msgid " Insert Literal "
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÁÌ "
#: edit/edit_key_translator.c:147
msgid " Press any key: "
msgstr " îÁÔÉÓΦÔØ ËÌÁצÛÕ: "
#: gnome/gaction.c:33
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute\n"
"\"%s\".\n"
"\n"
"Please check it to see if it points to a valid command."
msgstr ""
"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ\n"
"\"%s\".\n"
"\n"
"ðÅÒÅצÒÔÅ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÞÉ ×ËÁÚÕ¤ ÃÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ צÒÎÕ ËÏÍÁÎÄÕ."
#: gnome/gaction.c:40
#, c-format
msgid ""
"\".\n"
"\n"
"To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
"Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
msgstr ""
"\".\n"
"\n"
"äÌÑ ×ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ, ÚÁÐÕÓÔ¦ÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ mime-×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔÅÊ × ãÅÎÔÒ¦ ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ "
"GNOME, ÔÁ ×ÉÐÒÁ×ÔÅ ÔÉÐÏ×Õ %s-ĦÀ ÄÌÑ \"%s\"."
#: gnome/gaction.c:46
#, c-format
msgid ""
"\".\n"
"\n"
"To fix this error, bring up this file's properties and change the default "
"%s-action."
msgstr ""
"\".\n"
"\n"
"äÌÑ ×ÉÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ, צÄËÒÉÊÔŠĦÁÌÏÇ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔÅÊ ÆÁÊÌÕ ÔÁ ÚͦΦÔØ ÔÉÐÏ×Õ "
"%s-ĦÀ."
#: gnome/gaction.c:51
#, c-format
msgid ""
"Unable to %s\n"
"\"%s\"\n"
"with the command:\n"
"\"%s\"%s"
msgstr ""
"îÅÍÏÖÌÉ×Ï %s\n"
"\"%s\"\n"
"ËÏÍÁÎÄÏÀ:\n"
"\"%s\"%s"
#: gnome/gaction.c:137 gnome/gaction.c:154
msgid "open"
msgstr "צÄËÒÉÔÉ"
#: gnome/gaction.c:194 gnome/gaction.c:211
msgid "edit"
msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ"
#: gnome/gaction.c:351
msgid "view"
msgstr "ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÔÉ"
#: gnome/gcmd.c:49
msgid " There is no other panel to compare contents to "
msgstr " îÅÍÁ¤ ¦ÎÛϧ ÐÁÎÅ̦ ÄÌÑ ÐÏÒ¦×ÎÑÎÎÑ ×ͦÓÔÕ "
#: gnome/gcmd.c:85
msgid " Could not start a terminal "
msgstr " îÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔÉ ÔÅÒͦÎÁÌ "
#: gnome/gcmd.c:100
msgid "The Midnight Commander Team"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÒÏÚÒÏÂÎÉË¦× Midnight Commander"
#: gnome/gcmd.c:102
msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
msgstr "ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÉ ÐÏצÄÏÍÌÑÊÔÅ: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
#: gnome/gcmd.c:114
msgid "GNU Midnight Commander"
msgstr "GNU Midnight Commander"
#: gnome/gcmd.c:117
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
msgstr "òÅÄÁËÃ¦Ñ Midnight Commander ÄÌÑ GNOME."
#: gnome/gcmd.c:290
msgid "Sort By"
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ"
#. we define this up here so we can pass it in to our callback
#: gnome/gcmd.c:295
msgid "Ignore case sensitivity."
msgstr "¶ÇÎÏÒÕ×ÁÔÉ ÒÅǦÓÔÒ."
#: gnome/gcmd.c:298
msgid "Sort files by "
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ ÚÁ"
#: gnome/gcmd.c:303 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413
msgid "Name"
msgstr "îÁÚ×Á"
#: gnome/gcmd.c:310
msgid "File Type"
msgstr "ôÉÐ"
#: gnome/gcmd.c:316 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414
#: src/screen.c:415
msgid "Size"
msgstr "òÏÚͦÒ"
#: gnome/gcmd.c:322
msgid "Time Last Accessed"
msgstr "þÁÓÏÍ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÄÏÓÔÕÐÕ"
#: gnome/gcmd.c:328
msgid "Time Last Modified"
msgstr "þÁÓÏÍ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÍÏÄÉÆÉËÁæ§"
#: gnome/gcmd.c:334
msgid "Time Last Changed"
msgstr "þÁÓÏÍ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÚͦÎÉ"
#: gnome/gcmd.c:348
msgid "Reverse the order."
msgstr "úͦÎÉÔÉ ÐÏÒÑÄÏË"
#: gnome/gcmd.c:395
msgid "Enter name."
msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ."
#: gnome/gcmd.c:401
msgid "Enter label for command:"
msgstr "÷×ÅĦÔØ Í¦ÔËÕ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÉ:"
#: gnome/gcmd.c:506
msgid "Find all core files"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ×Ó¦ core-ÆÁÊÌÉ"
#: gnome/gcmd.c:509 src/panelize.c:350
msgid "Find rejects after patching"
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:554
msgid "Run Command"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ"
#. Frame 1
#: gnome/gcmd.c:559
msgid "Preset Commands"
msgstr "úÁÔÏ×ÁΦ ËÏÍÁÎÄÉ"
#. add add/remove buttons in center
#: gnome/gcmd.c:576 gnome/gcustom-layout.c:183
msgid "Add"
msgstr "äÏÄÁÔÉ"
#: gnome/gcmd.c:580 gnome/gcustom-layout.c:184
msgid "Remove"
msgstr "÷ÉÌÕÞÉÔÉ"
#. Frame 2
#: gnome/gcmd.c:588
msgid "Run this Command"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÉ ÃÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
#: gnome/gcmd.c:595
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
#: gnome/gcmd.c:674
msgid "Set Filter"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
#: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729
#: gnome/gscreen.c:2429
msgid "Show all files"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÆÁÊÌÉ"
#: gnome/gcmd.c:686
msgid "."
msgstr "."
#: gnome/gcmd.c:702
msgid ""
"Enter a filter here for files in the panel view.\n"
"\n"
"For example:\n"
"*.png will show just png images"
msgstr ""
"÷×ÅĦÔØ Æ¦ÌØÔÒ ÄÌÑ ×ÉÂÉÒÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× Õ ÐÁÎÅÌØ.\n"
"\n"
"îÁÐÒÉËÌÁÄ:\n"
"*.png ×ÉÂÅÒÅ ×Ó¦ png ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: gnome/gcmd.c:704
msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
msgstr "÷×ÅĦÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÄÌÑ Æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× Õ ÐÁÎÅ̦."
#: gnome/gcmd.c:764
msgid " Open with..."
msgstr " ÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ... "
#: gnome/gcmd.c:765
msgid "Enter extra arguments:"
msgstr "÷×ÅĦÔØ ÄÏÄÁÔËÏצ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ:"
#: gnome/gcmd.c:835
msgid "Desktop entry properties"
msgstr "÷ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ÅÌÅÍÅÎÔÕ ÒÏÂÏÞÏÇÏ ÓÔÏÌÕ"
#: gnome/gcmd.c:861
msgid "Select File"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ"
#: gnome/gcmd.c:869
msgid ""
"Enter a filter here to select files in the panel view with.\n"
"\n"
"For example:\n"
"*.png will select all png images"
msgstr ""
"÷×ÅĦÔØ Æ¦ÌØÔÒ ÄÌÑ ×ÉÂÉÒÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× Õ ÐÁÎÅÌØ.\n"
"\n"
"îÁÐÒÉËÌÁÄ:\n"
"*.png ×ÉÂÅÒÅ ×Ó¦ png ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: gnome/gcmd.c:871
msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:917 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594
msgid " Malformed regular expression "
msgstr " ðÏÇÁÎÏ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ "
#: gnome/gcmd.c:962
msgid "Creating a desktop link"
msgstr "ó×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ ÒÏÂÏÞÏÍÕ ÓÔÏ̦"
#: gnome/gcmd.c:963
msgid "Enter the URL:"
msgstr "÷×ÅĦÔØ URL:"
#: gnome/gcustom-layout.c:34
msgid "Access Time"
msgstr "þÁÓ ÄÏÓÔÕÐÕ"
#: gnome/gcustom-layout.c:35
msgid "Creation Time"
msgstr "þÁÓ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ"
#. Group
#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405
#: src/screen.c:427
msgid "Group"
msgstr "çÒÕÐÁ"
#: gnome/gcustom-layout.c:37
msgid "Group ID"
msgstr "¶ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÇÒÕÐÉ"
#: gnome/gcustom-layout.c:38
msgid "Inode Number"
msgstr "îÏÍÅÒ I-×ÕÚÌÁ"
#: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378
msgid "Mode"
msgstr ""
#: gnome/gcustom-layout.c:40
msgid "Modification Time"
msgstr "þÁÓ ÍÏÄÉƦËÁæ§"
#: gnome/gcustom-layout.c:42
msgid "Number of Hard Links"
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÖÏÒÓÔËÉÈ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
#. Owner
#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942
#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426
msgid "Owner"
msgstr "÷ÌÁÓÎÉË"
#: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420
msgid "Permission"
msgstr ""
#: gnome/gcustom-layout.c:46
msgid "Size (short)"
msgstr "òÏÚÍ¦Ò (ËÏÒÏÔËÏ)"
#: gnome/gcustom-layout.c:47
msgid "Type"
msgstr "ôÉÐ"
#: gnome/gcustom-layout.c:48
msgid "User ID"
msgstr "¶ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
#: gnome/gcustom-layout.c:142
msgid "Possible Columns"
msgstr "íÏÖÌÉצ ÓÔÏ×ÐÞÉËÉ"
#: gnome/gcustom-layout.c:162
msgid "Displayed Columns"
msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁΦ ÓÔÏ×ÐÞÉËÉ"
#: gnome/gcustom-layout.c:304
msgid "Custom View"
msgstr "îÅÔÉÐÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: gnome/gdesktop.c:532 gnome/gmount.c:382
msgid "Warning"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"
#: gnome/gdesktop.c:533
#, c-format
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
msgstr ""
#: gnome/gdesktop.c:1205
msgid "While running the mount/umount command"
msgstr "ðÒÉ ×ÉËÏÎÁÎΦ ËÏÍÁÎÄÉ mount/umount"
#: gnome/gdesktop.c:1274
msgid "While running the eject command"
msgstr "ðÒÉ ×ÉËÏÎÁÎΦ ËÏÍÁÎÄÉ eject"
#: gnome/gdesktop.c:1458 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
msgid "Error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
#: gnome/gdesktop.c:2617
msgid ""
"Unable to locate the file:\n"
"background-properties-capplet\n"
"in your path.\n"
"\n"
"We are unable to set the background."
msgstr ""
#: gnome/gdesktop.c:2640 gnome/glayout.c:362
msgid "_Terminal"
msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ"
#: gnome/gdesktop.c:2640 gnome/glayout.c:363
msgid "Launch a new terminal in the current directory"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÉ ÔÅÒͦÎÁÌ × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:365
msgid "_Directory..."
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ..."
#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:366
msgid "Creates a new directory"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gdesktop.c:2643
msgid "URL L_ink..."
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ URL..."
#: gnome/gdesktop.c:2643
msgid "Creates a new URL link"
msgstr "óÔ×ÏÒÀ¤ ÎÏ×Å ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁ URL"
#: gnome/gdesktop.c:2644
msgid "_Launcher..."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÞ..."
#: gnome/gdesktop.c:2644
msgid "Creates a new launcher"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÚÁÐÕÓËÁÞ"
#: gnome/gdesktop.c:2650
msgid "By _Name"
msgstr "úÁ ÎÁÚ×ÏÀ"
#: gnome/gdesktop.c:2651
msgid "By File _Type"
msgstr "úÁ ÔÉÐÏÍ ÆÁÊÌÕ"
#: gnome/gdesktop.c:2652
msgid "By _Size"
msgstr "úÁ ÒÏÚͦÒÏÍ"
#: gnome/gdesktop.c:2653
msgid "By Time Last _Accessed"
msgstr "úÁ ÞÁÓÏÍ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÄÏÓÔÕÐÕ"
#: gnome/gdesktop.c:2654
msgid "By Time Last _Modified"
msgstr "úÁ ÞÁÓÏÍ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÍÏÄÉƦËÁæ§"
#: gnome/gdesktop.c:2655
msgid "By Time Last _Changed"
msgstr "úÁ ÞÁÓÏÍ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÚͦÎÉ"
#: gnome/gdesktop.c:2663 gnome/glayout.c:462
msgid "_Arrange Icons"
msgstr "÷ÐÏÒÑÄËÕ×ÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ"
#: gnome/gdesktop.c:2664
msgid "Create _New Window"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
#: gnome/gdesktop.c:2666 gnome/glayout.c:464
msgid "Rescan _Desktop Directory"
msgstr "ðÅÒÅÓËÁÎÕ×ÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
#: gnome/gdesktop.c:2667 gnome/glayout.c:465
msgid "Rescan De_vices"
msgstr "ðÅÒÅÓËÁÎÕ×ÁÔÉ ÐÒÉÓÔÒϧ"
#: gnome/gdesktop.c:2668 gnome/glayout.c:466
msgid "Recreate Default _Icons"
msgstr ""
#: gnome/gdesktop.c:2670
msgid "Configure _Background Image"
msgstr "óËÏÎƦÇÕÒÕ×ÁÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
#. Icon position
#: gnome/gdesktop-prefs.c:242
msgid "Icon position"
msgstr "ðÏÚÉÃ¦Ñ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ"
#. Snap and placement
#: gnome/gdesktop-prefs.c:258
msgid "Automatic icon placement"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÅ ÒÏÚͦÝÅÎÎÑ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍ"
#: gnome/gdesktop-prefs.c:262
msgid "Snap icons to grid"
msgstr "ðÒɤÄÎÕ×ÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ÄÏ Ó¦ÔËÉ"
#: gnome/gdesktop-prefs.c:277
msgid "Use shaped icons"
msgstr ""
#: gnome/gdesktop-prefs.c:281
msgid "Use shaped text"
msgstr ""
#: gnome/gdesktop-prefs.c:335
msgid "Desktop"
msgstr "òÏÂÏÞÉÊ ÓÔ¦Ì"
#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
#: gnome/gdesktop-init.c:141
msgid "Home directory"
msgstr "äÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gdialogs.c:60
msgid "To: "
msgstr "÷: "
#: gnome/gdialogs.c:61
msgid "Copying from: "
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ Ú: "
#: gnome/gdialogs.c:62
msgid "Deleting file: "
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ: "
#: gnome/gdialogs.c:371
msgid "Files Exist"
msgstr "æÁÊÌÉ ¦ÓÎÕÀÔØ"
#: gnome/gdialogs.c:386
msgid ""
"Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
"folder. Please select the action to be performed."
msgstr ""
"äÅÑ˦ ÆÁÊÌÉ, ÝÏ ×É ÐÒÏÂÕ¤ÔÅ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ×ÖÅ ¦ÓÎÕÀÔØ Õ ÆÏÌÄÅÒ¦ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ. "
"âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ×ÉÂÅÒ¦ÔØ ÏÄÎÕ ¦Ú ÚÁÐÒÏÐÏÎÏ×ÁÎÉÈ Ä¦Ê."
#: gnome/gdialogs.c:399
msgid "Prompt me before overwriting any file."
msgstr "ðÅÒÅÐÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÅÒÅÄ ÚÁͦÝÅÎÎÑÍ ÂÕÄØ-ÑËÉÈ ÆÁÊ̦×."
#: gnome/gdialogs.c:406
msgid "Don't overwrite any files."
msgstr "îÅ ÚÁͦÝÁÔÉ Î¦ÑËÉÈ ÆÁÊ̦×."
#: gnome/gdialogs.c:422
msgid "Overwrite:"
msgstr "úÁͦÓÔÉÔÉ:"
#: gnome/gdialogs.c:429
msgid "Older files."
msgstr "óÔÁÒ¦ ÆÁÊÌÉ."
#: gnome/gdialogs.c:435
msgid "Files only if size differs."
msgstr "æÁÌÉ, ÝÏ ×¦ÄÒ¦ÚÎÑÀÔØ ÄÏ×ÖÉÎÏÀ."
#: gnome/gdialogs.c:441
msgid "All files."
msgstr "÷Ó¦ ÆÁÊÌÉ:"
#: gnome/gdialogs.c:481
msgid "File Exists"
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤"
#: gnome/gdialogs.c:487
#, c-format
msgid "The target file already exists: %s"
msgstr "ã¦ÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤: %s"
#: gnome/gdialogs.c:494
msgid "Replace it?"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1250
#: src/file.c:802 src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1014
msgid "Copy"
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ"
#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252
msgid "Move"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
#: gnome/gdialogs.c:583
msgid "Destination"
msgstr "í¦ÓÃÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ"
#: gnome/gdialogs.c:597
msgid "Find Destination Folder"
msgstr "ðÏÛÕË Í¦ÓÃÑ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ"
#: gnome/gdialogs.c:611
msgid "Copy as a background process"
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ × ÐÒÏÃÅÓ¦ ÎÁ Ô̦"
#: gnome/gdialogs.c:629
msgid "Advanced Options"
msgstr "äÏÄÁÔËÏצ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
#: gnome/gdialogs.c:633
msgid "Preserve symlinks"
msgstr "úÂÅÒ¦ÇÁÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØΦ ÐÏÓÉÌÁÎÑ"
#: gnome/gdialogs.c:643
msgid "Follow links."
msgstr "òÏÚ¦ÍÅÎÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
#: gnome/gdialogs.c:649
msgid ""
"Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
"copying the link."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ ÎÁ Ñ˦ ×ËÁÚÕÀÔØ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÚÁͦÓÔØ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
#: gnome/gdialogs.c:654
msgid "Preserve file attributes."
msgstr "úÂÅÒ¦ÇÁÔÉ ÁÔÒÉÂÕÔÉ"
#: gnome/gdialogs.c:660
msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
msgstr "úÂÅÒ¦ÇÁÔÉ ÐÒÁ×Á ÔÁ UID/GID ÑËÝÏ ÍÏÖÌÉ×Ï"
#: gnome/gdialogs.c:666
msgid "Recursively copy subdirectories."
msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ ËÏЦÀ×ÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: gnome/gdialogs.c:673
msgid "If set, this will copy the directories recursively"
msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ ËÏЦÀ×ÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: gnome/gdialogs.c:780
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Directory not empty. Delete it recursively?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÏÒÏÖΦÊ. óÔÅÒÔÉ ÊÏÇÏ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ?"
#: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2244
msgid " Delete: "
msgstr " óÔÅÒÔÉ: "
#: gnome/gdialogs.c:794
msgid "Do the same for the rest"
msgstr "òÏÂÉÔÉ ÔÅ Ö ÓÁÍÅ ÄÌÑ ¦ÎÛÉÈ"
#: gnome/gdialogs.c:877
msgid "Move Progress"
msgstr "ðÏÓÔÕÐ ÐÅÒÅÎÏÓÕ"
#: gnome/gdialogs.c:880
msgid "Copy Progress"
msgstr "ðÏÓÔÕÐ ËÏЦÀ×ÁÎÎÑ"
#: gnome/gdialogs.c:883
msgid "Delete Progress"
msgstr "ðÏÓÔÕÐ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
#: gnome/gdialogs.c:939
msgid "File "
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:943
msgid "is "
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:946
msgid "done."
msgstr ""
#. Translators should take care as "Password" or its translations
#. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1834
msgid "Password:"
msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
#: gnome/gdialogs.c:1007
msgid "Password"
msgstr "ðÁÒÏÌØ"
#. Create the dialog
#: gnome/gdialogs.c:1039
msgid "Symbolic Link"
msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
#: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:803
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
msgstr "îÁÚ×Á ¦ÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÕ (ÎÁ ÑËÉÊ ÂÕÄÅ ×ÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ):"
#: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:801
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr "îÁÚ×Á ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ:"
#: gnome/gdnd.c:53
msgid "_Move here"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÓÀÄÉ"
#: gnome/gdnd.c:54
msgid "_Copy here"
msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ÓÀÄÉ"
#: gnome/gdnd.c:55
msgid "_Link here"
msgstr ""
#: gnome/gdnd.c:57
msgid "Cancel drag"
msgstr ""
#. FIXME: this error message sucks
#: gnome/gdnd.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not stat %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gnome/gicon.c:282
msgid "Default set of icons not found, check your installation"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:41
msgid "_Icon View"
msgstr "ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ"
#: gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58
msgid "Switch view to an icon display"
msgstr "ðÏËÁÚ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍ"
#: gnome/glayout.c:44
msgid "_Brief View"
msgstr "ëÏÒÏÔËÏ"
#: gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61
msgid "Switch view to show just file name and type"
msgstr "ðÏËÁÚ ÌÉÛÅ ÎÁÚ×É ÔÁ ÔÉÐ¦× ÆÁÊ̦×"
#: gnome/glayout.c:47
msgid "_Detailed View"
msgstr "äÅÔÁÌØÎÏ"
#: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64
msgid "Switch view to show detailed file statistics"
msgstr "ðÏËÁÚ ÄÅÔÁÌØÎϧ ÆÁÊÌÏ×ϧ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
#: gnome/glayout.c:50
msgid "_Custom View"
msgstr "îÅÔÉÐÏ×Ï"
#: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67
msgid "Switch view to show user-defined statistics"
msgstr "ðÏËÁÚ ×ÉÚÎÁÞÅÎϧ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ"
#: gnome/glayout.c:57
msgid "Icons"
msgstr "ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ"
#: gnome/glayout.c:60
msgid "Brief"
msgstr "ëÏÒÏÔËÏ"
#: gnome/glayout.c:63
msgid "Detailed"
msgstr "äÅÔÁÌØÎÏ"
#: gnome/glayout.c:66
msgid "Custom"
msgstr "îÅÔÉÐÏ×Ï"
#: gnome/glayout.c:302
msgid "Enter command to run"
msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ"
#: gnome/glayout.c:315
msgid ""
"Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
"also terminate the GNOME desktop handler.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:327
msgid ""
"The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
"\n"
"If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
"you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
"\n"
"Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:367
msgid "_File..."
msgstr "æÁÊÌ..."
#: gnome/glayout.c:368
msgid "Creates a new file in this directory"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÎÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ × ÃØÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦"
#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2098
msgid "_Copy..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ..."
#: gnome/glayout.c:389
msgid "Copy files"
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ"
#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2099
msgid "_Delete..."
msgstr "_óÔÅÒÔÉ..."
#: gnome/glayout.c:390
msgid "Delete files"
msgstr "óÔÅÒÔÉ ÆÁÊÌÉ"
#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2100
msgid "_Move..."
msgstr "_ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ..."
#: gnome/glayout.c:391
msgid "Rename or move files"
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÞÉ ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ÆÁÊÌÉ"
#: gnome/glayout.c:393
msgid "Show directory sizes"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ËÁÔÁÌÏǦ×"
#: gnome/glayout.c:393
msgid "Shows the disk space used by each directory"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ÄÉÓËÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏÇÏ ËÏÖÎÉÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
#: gnome/glayout.c:395
msgid "Close window"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ ×¦ËÎÏ"
#: gnome/glayout.c:395
msgid "Closes this window"
msgstr "úÁËÒÉ×Á¤ ÊצËÎÏ"
#: gnome/glayout.c:402
msgid "Select _All"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ×ÓÅ"
#: gnome/glayout.c:402
msgid "Select all files in the current Panel"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ×Ó¦ ÆÁÊÌÉ × ÐÏÔÏÞÎ¦Ê ÐÁÎÅ̦"
#: gnome/glayout.c:404
msgid "_Select Files..."
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌÉ..."
#: gnome/glayout.c:404
msgid "Select a group of files"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÇÒÕÐÕ ÆÁÊ̦×"
#: gnome/glayout.c:405
msgid "_Invert Selection"
msgstr "¶Î×ÅÒÔÕ×ÁÔÉ ×ɦÒ"
#: gnome/glayout.c:405
msgid "Reverses the list of tagged files"
msgstr "¶Î×ÅÒÔÕ×ÁÔÉ ×ÉÂ¦Ò ÆÁÊ̦×"
#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1142 src/view.c:2085
msgid "Search"
msgstr "ðÏÛÕË"
#: gnome/glayout.c:408
msgid "Search for a file in the current Panel"
msgstr "ûÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ × ÐÏÔÏÞÎ¦Ê ÐÁÎÅ̦"
#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428
msgid "_Rescan Directory"
msgstr "ðÅÒÅÓËÁÎÕ×ÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/glayout.c:411
msgid "Rescan the directory contents"
msgstr "ðÅÒÅÓËÁÎÕ×ÁÔÉ ×ͦÓÔ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
#: gnome/glayout.c:421
msgid "_Sort By..."
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ..."
#: gnome/glayout.c:421
msgid "Confirmation settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎØ "
#: gnome/glayout.c:422
msgid "_Filter View..."
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:422
msgid "Global option settings"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:429
msgid "_Find File..."
msgstr "ûÕËÁÔÉ ÆÁÊÌ..."
#: gnome/glayout.c:429
msgid "Locate files on disk"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌÉ ÎÁ ÄÉÓËÕ"
#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
#: gnome/glayout.c:432
msgid "_Edit mime types..."
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ MIME-ÔÉÐÉ..."
#: gnome/glayout.c:432
msgid "Edits the MIME type bindings"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÒÉ×'ÑÚËÉ ÄÏ MIME-ÔÉЦ×"
#: gnome/glayout.c:434
msgid "_Run Command..."
msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ"
#: gnome/glayout.c:434
msgid "Runs a command"
msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ"
#: gnome/glayout.c:436
msgid "_Run Command in panel..."
msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × ÐÁÎÅ̦..."
#: gnome/glayout.c:436
msgid "Run a command and put the results in a panel"
msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ¦ ÒÏÚͦÓÔÉÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × ÐÁÎÅ̦"
#: gnome/glayout.c:446
msgid "_Background jobs..."
msgstr "úÁ×ÄÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦..."
#: gnome/glayout.c:446
msgid "List of background operations"
msgstr "óÐÉÓÏË ÏÐÅÒÁÃ¦Ê ÎÁ Ô̦"
#: gnome/glayout.c:449
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉÊÔÉ"
#: gnome/glayout.c:449
msgid "Terminates the file manager and the desktop"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔÉ ÒÏÂÏÔÕ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ¦ ÒÏÂÏÞÏÇÏ ÓÔÏÌÕ"
#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484
msgid "_Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ"
#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485
msgid "_Layout"
msgstr "óÈÅÍÁ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ"
#: gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486
msgid "_Commands"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÉ"
#: gnome/glayout.c:476
msgid "_Desktop"
msgstr "òÏÂÏÞÉÊ ÓÔ¦Ì"
#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487
msgid "_Help"
msgstr "äÏצÄËÁ"
#: gnome/glayout.c:627
msgid "File/New/Directory..."
msgstr ""
#: gnome/gmain.c:554
msgid ""
"You are running the GNOME File Manager as root.\n"
"\n"
"As root, you can damage your system if you are not careful, and the GNOME "
"File Manager will not stop you from doing it."
msgstr ""
#: gnome/gmount.c:218
msgid "Could not open the /etc/fstab file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ /etc/fstab"
#: gnome/gmount.c:383
#, c-format
msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
msgstr ""
#: gnome/gmount.c:439
#, c-format
msgid "CD-ROM %d"
msgstr "CD-ROM %d"
#: gnome/gmount.c:451
#, c-format
msgid "Floppy %d"
msgstr "æÌÏЦ %d"
#: gnome/gmount.c:457
#, c-format
msgid "Disk %d"
msgstr "äÉÓË %d"
#: gnome/gmount.c:462
#, c-format
msgid "NFS dir %s"
msgstr "NFS-ËÁÔÁÌÏÇ %s"
#: gnome/gmount.c:466
#, c-format
msgid "Device %d"
msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê %d"
#. we set the file part
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171
msgid "Full Name: "
msgstr "ðÏ×ÎÁ ÎÁÚ×Á: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179
msgid "File Name"
msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210
msgid "File Type: "
msgstr "ôÉÐ ÆÁÊÌÕ: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217
msgid "File Type: Symbolic Link"
msgstr "ôÉÐ ÆÁÊÌÕ: óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
msgid "Target Name: INVALID LINK"
msgstr "îÁÚ×Á ÏÒÉǦÎÁÌÕ: îå÷¶òîå ðïóéìáîîñ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225
msgid "Target Name: "
msgstr "îÁÚ×Á ÏÒÉǦÎÁÌÕ: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230
msgid "File Type: Directory"
msgstr "ôÉÐ ÆÁÊÌÕ: ëÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232
msgid "File Type: Character Device"
msgstr "ôÉÐ ÆÁÊÌÕ: óÉÍ×ÏÌØÎÉÊ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234
msgid "File Type: Block Device"
msgstr "ôÉÐ ÆÁÊÌÕ: âÌÏËÏ×ÉÊ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236
msgid "File Type: Socket"
msgstr "ôÉÐ ÆÁÊÌÕ: óÏËÅÔ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
msgid "File Type: FIFO"
msgstr "ôÉÐ ÆÁÊÌÕ: FIFO"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
msgid "File Size: "
msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÆÁÊÌÕ: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
msgid " bytes"
msgstr " ÂÁÊÔ¦×"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
msgid " KBytes ("
msgstr " ëâÁÊÔ¦× ("
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259
msgid " bytes)"
msgstr " ÂÁÊÔ¦×)"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
msgid " MBytes ("
msgstr " íâÁÊÔ¦× ("
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266
msgid "File Size: N/A"
msgstr "òÏÚÍ¦Ò ÆÁÊÌÕ: î/ä"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277
msgid "File Created on: "
msgstr "æÁÊÌ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286
msgid "Last Modified on: "
msgstr "æÁÊÌ ÚͦÎÅÎÏ: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295
msgid "Last Accessed on: "
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ÄÏÓÔÕÐ: "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320
msgid "Caption:"
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ:"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499
msgid "Drop Action"
msgstr ""
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398
msgid "Use default Drop Action options"
msgstr ""
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:203
#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426
msgid "View"
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414
msgid "Use default View options"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÔÉÐÏ×ÉÊ ÐÅÒÅÇÌÑÄ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449
msgid "Select an Icon"
msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÕ"
#. we do open first
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:195
msgid "Open"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
msgid "Use default Open action"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÔÉÐÏ׊צÄËÒÉÔÔÑ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512
msgid "Use default Drop action"
msgstr ""
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514
msgid "Use default View action"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÔÉÐÏ×ÉÊ ÐÅÒÅÇÌÑÄ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:205
#: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/view.c:2081
msgid "Edit"
msgstr "÷ÉÐÒÁ×ÉÔÉ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533
msgid "Use default Edit action"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÔÉÐÏ×Å ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521
msgid "Icon"
msgstr "ð¦ËÔÏÇÒÁÍÁ"
#. We must be a file or a link to a file.
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621
msgid "File Actions"
msgstr "䦧 ÎÁÄ ÆÁÊÌÏÍ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626
msgid "Open action"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÔÑ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627
msgid "Needs terminal to run"
msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ × ÔÅÒͦÎÁ̦"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753
msgid "File Permissions"
msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259
msgid "Current mode: "
msgstr "ðÏÔÏÞΦ ÐÒÁ×Á: "
#. Headings
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272
msgid "Read"
msgstr "úÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273
msgid "Write"
msgstr "úÁÐÉÓ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274
msgid "Exec"
msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275
msgid "Special"
msgstr "óÐÅæÁÌØΦ"
#. Permissions
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279
msgid "User"
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281
msgid "Other"
msgstr "¶ÎÛ¦"
#. Special
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285
msgid "Set UID"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ UID"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286
msgid "Set GID"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ GID"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287
msgid "Sticky"
msgstr "úÁËÒ¦ÐÌÅÎÎÑ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917
#, c-format
msgid "<Unknown> (%d)"
msgstr ""
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931
msgid "File ownership"
msgstr "÷ÏÌÏĦÎÎÑ ÆÁÊÌÏÍ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100
msgid "Statistics"
msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106
msgid "Options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109
msgid "Permissions"
msgstr "ðÒÁ×Á"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112
msgid " Properties"
msgstr " ÷ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175
msgid "You entered an invalid username"
msgstr "÷É ××ÅÌÉ ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220
msgid "You must rename your file to something"
msgstr ""
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226
msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
msgstr ""
#: gnome/gnome-open-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\" with."
msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÎÅÀ \"%s\"."
#: gnome/gnome-open-dialog.c:395
msgid "Select a file to run with"
msgstr ""
#. the file tree
#: gnome/gnome-open-dialog.c:406
msgid "Applications"
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÉ"
#: gnome/gnome-open-dialog.c:422
msgid "Program to run"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
#: gnome/gpopup2.c:197
msgid "Mount device"
msgstr "úÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê"
#: gnome/gpopup2.c:198
msgid "Unmount device"
msgstr "äÅÍÏÎÔÕ×ÁÔÉ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê"
#: gnome/gpopup2.c:199
msgid "Eject device"
msgstr ""
#: gnome/gpopup2.c:202
msgid "Open with..."
msgstr "÷ÉÄËÒÉÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ..."
#: gnome/gpopup2.c:204
msgid "View Unfiltered"
msgstr ""
#: gnome/gpopup2.c:207
msgid "Copy..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ..."
#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2401
#: src/screen.c:2431
msgid "Delete"
msgstr "óÔÅÒÔÉ"
#: gnome/gpopup2.c:209
msgid "Move..."
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ..."
#: gnome/gpopup2.c:210
msgid "Hard Link..."
msgstr "öÏÒÓÔËÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ..."
#: gnome/gpopup2.c:211
msgid "Symlink..."
msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ..."
#: gnome/gpopup2.c:212
msgid "Edit Symlink..."
msgstr "úͦÎÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ..."
#: gnome/gpopup2.c:214
msgid "Properties..."
msgstr "÷ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦..."
#: gnome/gprefs.c:92
msgid "Show backup files"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÅÚÅÒ×Φ ËÏЦ§"
#: gnome/gprefs.c:96
msgid "Show hidden files"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÆÁÊÌÉ"
#: gnome/gprefs.c:100
msgid "Mix files and directories"
msgstr "óÕÍ¦Û ÆÁÊÌ¦× ÔÁ ËÁÔÁÌÏǦ×"
#: gnome/gprefs.c:104
msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:108
msgid "Determine file types from file content instead of extensions"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:117
msgid "Confirm when deleting file"
msgstr "ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÎÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ"
#: gnome/gprefs.c:121
msgid "Confirm when overwriting files"
msgstr "ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÎÁ ÚÁͦÝÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ"
#: gnome/gprefs.c:125
msgid "Confirm when executing files"
msgstr "ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÎÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ"
#: gnome/gprefs.c:129
msgid "Show progress while operations are being performed"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÓÔÕÐ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ ÏÐÅÒÁæÊ"
#: gnome/gprefs.c:138
msgid "VFS Timeout:"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164
msgid "Seconds"
msgstr "óÅËÕÎÄ"
#: gnome/gprefs.c:142
msgid "Anonymous FTP password:"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÁÎÏΦÍÎÏÇÏ FTP:"
#: gnome/gprefs.c:146
msgid "Always use FTP proxy"
msgstr "úÁ×ÖÄÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ FTP-ÐÒÏËÓ¦"
#: gnome/gprefs.c:155
msgid "Fast directory reload"
msgstr "û×ÉÄËÅ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
#: gnome/gprefs.c:159
msgid "Compute totals before copying files"
msgstr "ðÏÒÁÈÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ÒÏÚÍ¦Ò ÐÅÒÅÄ ËÏЦÀ×ÁÎÎÑÍ"
#: gnome/gprefs.c:163
msgid "FTP directory cache timeout :"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:167
msgid "Allow customization of icons in icon view"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:176
msgid "File display"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:180
msgid "Confirmation"
msgstr "ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ"
#: gnome/gprefs.c:184
msgid "VFS"
msgstr "÷æó"
#: gnome/gprefs.c:188
msgid "Caching"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:478
msgid "Preferences"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ"
#: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
msgid "Filename"
msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ"
#: gnome/gprop.c:67
msgid "Full name: "
msgstr "ðÏ×ÎÁ ÎÁÚ×Á: "
#: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205
msgid "Command"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
#: gnome/gprop.c:119
msgid "Command:"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
#: gnome/gprop.c:129
msgid "Use terminal"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:248
msgid "File mode (permissions)"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347
msgid "<Unknown>"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:494
msgid "General"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:505
msgid "Title"
msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
#: gnome/gprop.c:535
msgid "Select icon"
msgstr "÷ÉÂÅÒÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÕ"
#: gnome/gscreen.c:1428
msgid "Reloads the current directory"
msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gscreen.c:1430
msgid "New _Directory..."
msgstr "îÏ×ÉÊ _ËÁÔÁÌÏÇ..."
#: gnome/gscreen.c:1430
msgid "Creates a new directory here"
msgstr "óÔ×ÏÒÀ¤ ÔÕÔ ÎÏ×ÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gscreen.c:1432
msgid "New _File..."
msgstr "îÏ×ÉÊ _ÆÁÊÌ..."
#: gnome/gscreen.c:1432
msgid "Creates a new file here"
msgstr "óÔ×ÏÒÀ¤ ÔÕÔ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
#: gnome/gscreen.c:1633
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "ðÏÛÕË: %s"
#: gnome/gscreen.c:1643
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s ÂÁÊÔ¦× × %d ÆÁÊ̦"
#: gnome/gscreen.c:1643
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s ÂÁÊÔ¦× × %d ÆÁÊÌÁÈ"
#: gnome/gscreen.c:1669 src/screen.c:688
msgid "<readlink failed>"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:2098
msgid "Copy directory"
msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gscreen.c:2099
msgid "Delete directory"
msgstr "óÔÅÒÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gscreen.c:2100
msgid "Rename or move directory"
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÞÉ ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gscreen.c:2258
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
#: gnome/gscreen.c:2258
msgid "Go to the previously visited directory"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gscreen.c:2260
msgid "Up"
msgstr "÷ÇÏÒÕ"
#: gnome/gscreen.c:2260
msgid "Go up a level in the directory heirarchy"
msgstr "ð¦ÄÎÑÔÉÓØ ÎÁ Ò¦×ÅÎØ × ¦¤ÒÁÒȦ§ ËÁÔÁÌÏǦ×"
#: gnome/gscreen.c:2262
msgid "Forward"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
#: gnome/gscreen.c:2262
msgid "Go to the next directory"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gscreen.c:2265 src/tree.c:1010
msgid "Rescan"
msgstr "ïÎÏ×ÉÔÉ"
#: gnome/gscreen.c:2265
msgid "Rescan the current directory"
msgstr "ðÅÒÅÓËÁÎÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gscreen.c:2268
msgid "Home"
msgstr "äÏͦ×ËÁ"
#: gnome/gscreen.c:2268
msgid "Go to your home directory"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Õ ×ÁÛ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gscreen.c:2408
msgid "Location:"
msgstr "òÏÚͦÝÅÎÎÑ:"
#. 1
#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:386 gtkedit/editcmd.c:1234
#: gtkedit/editcmd.c:1319 gtkedit/editcmd.c:2983 gtkedit/editoptions.c:69
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466
#: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898
#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143
#: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:117
msgid "&Ok"
msgstr "&çÁÒÁÚÄ"
#: gnome/gview.c:136
#, c-format
msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "úͦÝÅÎÎÑ 0x%08lx"
#: gnome/gview.c:138 src/view.c:732
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "óÔÏ×ÐÞÉË %d"
#: gnome/gview.c:142 src/view.c:736
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s ÂÁÊÔ"
#: gnome/gview.c:306
msgid "_Goto line"
msgstr "_ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË"
#: gnome/gview.c:307
msgid "Jump to a specified line number"
msgstr "ðÅÒÅÓËÏÞÉÔÉ ÎÁ ×ËÁÚÁÎÉÊ ÒÑÄÏË"
#: gnome/gview.c:309
msgid "_Monitor file"
msgstr "íÏΦÔÏÒÉÎÇ ÆÁÊÌÕ"
#: gnome/gview.c:309
msgid "Monitor file growing"
msgstr "íÏΦÔÏÒÉÎÇ Ú¦ÌØÛÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ"
#: gnome/gview.c:316
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:317
msgid "Regular expression search"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:326
msgid "_Wrap"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:327
msgid "Wrap the text"
msgstr ""
#. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
#: gnome/gview.c:330
msgid "_Parsed view"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:333
msgid "_Formatted"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:335
msgid "_Hex"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:341
msgid "_Search"
msgstr "_ûÕËÁÔÉ"
#: gnome/gwidget.c:95
msgid "ok"
msgstr "ÇÁÒÁÚÄ"
#: gnome/gwidget.c:97
msgid "cancel"
msgstr "צÄͦÎÁ"
#: gnome/gwidget.c:99
msgid "help"
msgstr "ÄÏצÄËÁ"
#: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2268
msgid "yes"
msgstr "ÔÁË"
#: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2266
msgid "no"
msgstr "Φ"
#: gnome/gwidget.c:105
msgid "exit"
msgstr "×ÉȦÄ"
#: gnome/gwidget.c:107
msgid "abort"
msgstr ""
#: gnome/gmc-client.c:26
msgid "Could not contact the file manager\n"
msgstr ""
#: gnome/gmc-client.c:45
msgid "Could not get the desktop\n"
msgstr ""
#: gnome/gmc-client.c:142
#, c-format
msgid "Unknown arrange type `%s'\n"
msgstr ""
#: gnome/gmc-client.c:206
msgid "Create window showing the specified directory"
msgstr ""
#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208
msgid "DIRECTORY"
msgstr "ëáôáìïç"
#: gnome/gmc-client.c:208
msgid "Rescan the specified directory"
msgstr "ðÅÒÅÓËÁÎÕ×ÁÔÉ ×ËÁÚÁÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gmc-client.c:210
msgid "Rescan the desktop icons"
msgstr "ðÅÒÅÓËÁÎÕ×ÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ÎÁ ÒÏÂÏÞÏÍÕ ÓÔÏ̦"
#: gnome/gmc-client.c:212
msgid "Rescan the desktop device icons"
msgstr "ðÅÒÅÓËÁÎÕ×ÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ÐÒÉÓÔÒÏ§× ÎÁ ÒÏÂÏÞÏÍÕ ÓÔÏ̦"
#: gnome/gmc-client.c:214
msgid "Arrange the desktop icons"
msgstr "÷ÐÏÒÑÄËÕ×ÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ÎÁ ÒÏÂÏÞÏÍÕ ÓÔÏ̦"
#: gnome/gmc-client.c:215
msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime"
msgstr "ÎÁÚ×Á | ÔÉÐ | ÒÏÚÍ¦Ò | ÞÁÓÄ | ÞÁÓÍ | ÞÁÓÓ "
#: gnome/gmc-client.c:217
msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
msgstr ""
#. The file-name is printed after the ':'
#: gtkedit/edit.c:145 gtkedit/edit.c:314 gtkedit/edit.c:319 gtkedit/edit.c:333
#: gtkedit/edit.c:337 gtkedit/edit.c:369 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:382
#: gtkedit/edit.c:389 gtkedit/edit.c:395 gtkedit/editcmd.c:298
#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2030 gtkedit/editwidget.c:1023
#: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222
msgid " Error "
msgstr " ðÏÍÉÌËÁ "
#: gtkedit/edit.c:145 gtkedit/edit.c:337 gtkedit/edit.c:375
msgid " Failed trying to open file for reading: "
msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ צÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ: "
#: gtkedit/edit.c:314
msgid " Error reading from pipe: "
msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ Ú ËÁÎÁÌÕ: "
#: gtkedit/edit.c:319
msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÎÁ ÓÐÒϦ צÄËÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ: "
#: gtkedit/edit.c:333
msgid " Error reading file: "
msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ: "
#: gtkedit/edit.c:382
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
msgstr ""
#: gtkedit/edit.c:389
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " îÅÚ×ÉÞÁÊÎÉÊ ÆÁÊÌ: "
#: gtkedit/edit.c:395
msgid " File is too large: "
msgstr " æÁÊÌ ÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÉÊ: "
#: gtkedit/edit.c:396
msgid ""
" \n"
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
msgstr ""
" \n"
" ú¦ÌØÛ¦ÔØ ÚÎÁÞÅÎÎÑ edit.h:MAXBUF ÔÁ ÐÅÒÅËÏÍЦÌÀÊÔÅ ÒÅÄÁËÔÏÒ. "
#: gtkedit/editcmd.c:298
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ËÁÎÁÌ: "
#: gtkedit/editcmd.c:304
msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÎÁ ÓÐÒϦ צÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ: "
#: gtkedit/editcmd.c:379
msgid "Quick save "
msgstr "û×ÉÄËÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ "
#: gtkedit/editcmd.c:380
msgid "Safe save "
msgstr "âÅÚÐÅÞÎÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ "
#: gtkedit/editcmd.c:381
msgid "Do backups -->"
msgstr "òÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×Φ ËÏЦ§ -->"
#. NLS for hotkeys?
#: gtkedit/editcmd.c:384 gtkedit/editcmd.c:1188 gtkedit/editcmd.c:1232
#: gtkedit/editcmd.c:1317 gtkedit/editcmd.c:2981 gtkedit/editoptions.c:66
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:859 src/filegui.c:822
#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911
#: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86
#: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
#: vfs/smbfs.c:117
msgid "&Cancel"
msgstr "&÷¦ÄͦÎÁ"
#: gtkedit/editcmd.c:390
msgid "Extension:"
msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ:"
#. NLS ?
#: gtkedit/editcmd.c:397
msgid " Edit Save Mode "
msgstr " òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÒÅÖÉÍÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ "
#: gtkedit/editcmd.c:525
msgid " Save As "
msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË "
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
#: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887
#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1135 src/ext.c:315 src/file.c:619
#: src/help.c:318 src/main.c:708 src/screen.c:1451 src/screen.c:2128
#: src/screen.c:2178 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382
#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172
msgid " Warning "
msgstr " ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ "
#: gtkedit/editcmd.c:540
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " æÁÊÌ Ú Ã¦¤À ÎÁÚ×ÏÀ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤. "
#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
#: gtkedit/editcmd.c:542
msgid "Overwrite"
msgstr "úÁͦÓÔÉÔÉ"
#: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:609 gtkedit/editcmd.c:836
#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038
#: gtkedit/editcmd.c:1670
msgid "Cancel"
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
#: gtkedit/editcmd.c:561
msgid " Save as "
msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË "
#: gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:2770
msgid " Error trying to save file. "
msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÎÁ ÓÐÒϦ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÆÁÊÌ. "
#. This heads the delete macro error dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:679 gtkedit/editcmd.c:687 gtkedit/editcmd.c:712
msgid " Delete macro "
msgstr " óÔÅÒÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
#. 'Open' = load temp file
#: gtkedit/editcmd.c:681
msgid " Error trying to open temp file "
msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÎÁ ÓÐÒϦ צÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ "
#. 'Open' = load temp file
#: gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:750 gtkedit/editcmd.c:818
msgid " Error trying to open macro file "
msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ צÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÍÁËÒÏÓ¦× "
#: gtkedit/editcmd.c:694 gtkedit/editcmd.c:702 gtkedit/editcmd.c:738
#: gtkedit/editcmd.c:793
#, c-format
msgid "key '%d 0': "
msgstr "ËÌÁצÛÁ '%d 0': "
#: gtkedit/editcmd.c:713
msgid " Error trying to overwrite macro file "
msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ ÚÁͦÓÔÉÔÉ ÆÁÊÌ ÍÁËÒÏÓ¦× "
#. This heads the 'Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:729
msgid " Macro "
msgstr " íÁËÒÏÓ "
#. Input line for a single key press follows the ':'
#: gtkedit/editcmd.c:731
msgid " Press the macro's new hotkey: "
msgstr " îÁÔÉÓΦÔØ ÎÏ×Õ ËÌÁצÛÕ ÍÁËÒÏÓÕ: "
#. This heads the 'Save Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:750
msgid " Save macro "
msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:767
msgid " Delete Macro "
msgstr " óÔÅÒÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
#. This heads the 'Load Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:817
msgid " Load macro "
msgstr " úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:833
msgid " Confirm save file? : "
msgstr " ð¦ÄÔ×ÅÒĦÔØ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ : "
#. Buttons to 'Confirm save file' query
#: gtkedit/editcmd.c:836
msgid " Save file "
msgstr " úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ "
#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247
#: src/view.c:2077
msgid "Save"
msgstr "úÁÐÉÓ"
#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
" ðÏÔÏÞÎÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÕÌÏ ÍÏÄÉƦËÏ×ÁÎÏ ¦ ÎÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ. \n"
" ðÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ ×ÔÒÁÔÉ ÃÉÈ ÚͦÎ. "
#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038
msgid "Continue"
msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ"
#: gtkedit/editcmd.c:893
msgid " Load "
msgstr " úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ "
#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1135
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr " âÌÏË ÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÉÊ, ×É ÎÅ ÚÍÏÖÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ×¦ÄËÁÔ Ã¦¤§ Ħ§. "
#: gtkedit/editcmd.c:1135
msgid " Continue "
msgstr " ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ "
#: gtkedit/editcmd.c:1135
msgid " Cancel "
msgstr " ÷¦ÄͦÎÁ "
#: gtkedit/editcmd.c:1190
msgid "o&Ne"
msgstr "ÏÄÉÎ"
#: gtkedit/editcmd.c:1192 src/filegui.c:597
msgid "al&L"
msgstr "×Ó¦"
#: gtkedit/editcmd.c:1194 src/file.c:2190 src/filegui.c:267
msgid "&Skip"
msgstr "&ðÒÏÐÕÓÔÉÔÉ"
#: gtkedit/editcmd.c:1196
msgid "&Replace"
msgstr "&úÁͦÎÉÔÉ"
#: gtkedit/editcmd.c:1202 gtkedit/editcmd.c:1670
msgid " Replace with: "
msgstr " úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ: "
#: gtkedit/editcmd.c:1206
msgid " Confirm replace "
msgstr " ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÚÁͦÎÉ "
#: gtkedit/editcmd.c:1236 gtkedit/editcmd.c:1321
msgid "scanf &Expression"
msgstr "÷ÉÒÁÚ &scanf"
#: gtkedit/editcmd.c:1238
msgid "replace &All"
msgstr "&úÁͦÎÉÔÉ ×ÓÅ"
#: gtkedit/editcmd.c:1240
msgid "pr&Ompt on replace"
msgstr "&ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ"
#: gtkedit/editcmd.c:1242 gtkedit/editcmd.c:1323
msgid "&Backwards"
msgstr "&îÁÚÁÄ"
#: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325
msgid "&Regular expression"
msgstr "&òÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ"
#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327
msgid "&Whole words only"
msgstr "ìÉÛÅ &ÓÌÏ×Á"
#: gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329
msgid "case &Sensitive"
msgstr "÷ÒÁÈÕ×ÁÎÎÑ ÒÅ&ǦÓÔÒÕ"
#: gtkedit/editcmd.c:1252
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÐÏÒÑÄÏË ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦× ÚÁͦÎÉ, ÎÁÐÒ. 3,2,1,4 "
#: gtkedit/editcmd.c:1256
msgid " Enter replacement string:"
msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÒÑÄÏË ÄÌÑ ÚÁͦÎÉ:"
#: gtkedit/editcmd.c:1260 gtkedit/editcmd.c:1333 src/view.c:2000
msgid " Enter search string:"
msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÒÑÄÏË ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ:"
#. Heads the 'Replace' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:1279 gtkedit/editcmd.c:1583 gtkedit/editcmd.c:1670
#: gtkedit/editcmd.c:2209 gtkedit/editcmd.c:2240 gtkedit/editcmd.c:2242
msgid " Replace "
msgstr " úÁͦÎÁ "
#. Heads the 'Search' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:1347 gtkedit/editcmd.c:1577 gtkedit/editcmd.c:2308
#: gtkedit/editcmd.c:2310 gtkedit/editcmd.c:2338 src/view.c:1528
#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000
msgid " Search "
msgstr " ðÏÛÕË "
#. An input line comes after the ':'
#: gtkedit/editcmd.c:1401
msgid " Enter search text : "
msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ : "
#: gtkedit/editcmd.c:1408
msgid " Enter replace text : "
msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÚÁͦÎÉ : "
#: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412
#, c-format
msgid ""
"You can enter regexp substrings with %s\n"
"(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:1414
msgid " Enter argument (or substring) order : "
msgstr ""
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1418 gtkedit/editcmd.c:1419
msgid ""
"Enter the order of replacement of your scanf\n"
"format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
msgstr ""
#. The following are check boxes
#: gtkedit/editcmd.c:1424
msgid " Whole words only "
msgstr " ìÉÛÅ ÓÌÏ×Á "
#: gtkedit/editcmd.c:1426
msgid " Case sensitive "
msgstr " þÕÔÌÉצÔØ ÄÏ ÒÅǦÓÔÒÕ "
#: gtkedit/editcmd.c:1429
msgid " Regular expression "
msgstr " òÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ "
#: gtkedit/editcmd.c:1430 gtkedit/editcmd.c:1431
msgid ""
"See the regex man page for how\n"
"to compose a regular expression"
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:1439
msgid " Backwards "
msgstr " îÁÚÁÄ "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1441 gtkedit/editcmd.c:1442
msgid "Warning: Searching backward can be slow"
msgstr "õ×ÁÇÁ: ðÏÛÕË ÎÁÚÁÄ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÐÏצÌØÎÉÍ"
#: gtkedit/editcmd.c:1463
msgid " Prompt on replace "
msgstr " ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÎÁ ÚÁͦÎÕ "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1465
msgid "Ask before making each replacement"
msgstr "ðÅÒÅÐÉÔÕ×ÁÔÉ ÐÅÒÅÄ ÚÁͦÎÏÀ"
#: gtkedit/editcmd.c:1467
msgid " Replace all "
msgstr " úÁͦÎÉÔÉ ×ÓÅ "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1469
msgid "Replace repeatedly"
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:1473
msgid " Bookmarks "
msgstr " úÁËÌÁÄËÉ "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1475 gtkedit/editcmd.c:1476
msgid "Create bookmarks at all lines found"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÚÁËÌÁÄËÉ ÎÁ ×Ó¦È ÚÎÁÊÄÅÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
#: gtkedit/editcmd.c:1479
msgid " Scanf expression "
msgstr " ÷ÉÒÁÚ scanf "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1481
msgid ""
"Allows entering of a C format string,\n"
"see the scanf man page"
msgstr ""
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1506
msgid "Begin search, Enter"
msgstr "òÏÚÐÏÞÁÔÉ ÐÏÛÕË, Enter"
#: gtkedit/editcmd.c:1507
msgid "Abort this dialog, Esc"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ Ä¦À, Esc"
#: gtkedit/editcmd.c:1670
msgid "Replace"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ"
#: gtkedit/editcmd.c:1670
msgid "Skip"
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔÉ"
#: gtkedit/editcmd.c:1670
msgid "Replace all"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ×ÓÅ"
#: gtkedit/editcmd.c:1670
msgid "Replace one"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÒÁÚ"
#: gtkedit/editcmd.c:2030
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
msgstr ""
#. "Invalid regexp string or scanf string"
#: gtkedit/editcmd.c:2211
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:2239
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld ÚÁͦΠÚÒÏÂÌÅÎÏ. "
#: gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2310 gtkedit/editcmd.c:2338
msgid " Search string not found. "
msgstr " òÑÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ. "
#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
#: gtkedit/editcmd.c:2307
#, c-format
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
msgstr ""
#. Confirm 'Quit' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:2363 gtkedit/editcmd.c:2378 gtkedit/editcmd.c:2381
msgid " Quit "
msgstr " ÷ÉÈ¦Ä "
#: gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2382
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Save with exit? "
msgstr ""
" ðÏÔÏÞÎÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ ¦ ÎÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ. \n"
" úÂÅÒÅÇÔÉ ÂÅÒÅÚ ×ÉÈÏÄÏÍ? "
#: gtkedit/editcmd.c:2378
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " æÁÊÌ ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÅÒÅÄ ×ÉÈÏÄÏÍ? "
#: gtkedit/editcmd.c:2378
msgid "Cancel quit"
msgstr "îÅ ×ÉÈÏÄÉÔÉ"
#: gtkedit/editcmd.c:2378 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
msgid "&Yes"
msgstr "&ôÁË"
#: gtkedit/editcmd.c:2378 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
msgid "&No"
msgstr "&î¦"
#: gtkedit/editcmd.c:2382
msgid " &Cancel quit "
msgstr " îÅ &×ÉÈÏÄÉÔÉ "
#: gtkedit/editcmd.c:2382
msgid " &Yes "
msgstr " &ôÁË "
#: gtkedit/editcmd.c:2382
msgid " &No "
msgstr " &î¦ "
#: gtkedit/editcmd.c:2614 gtkedit/editcmd.c:2689
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ Õ ÂÕÆÅÒ ÏÂͦÎÕ "
#: gtkedit/editcmd.c:2614 gtkedit/editcmd.c:2636 gtkedit/editcmd.c:2689
#: gtkedit/editcmd.c:2702
msgid " Unable to save to file. "
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:2636 gtkedit/editcmd.c:2702
msgid " Cut to clipboard "
msgstr " ÷ÉÒ¦ÚÁÎÎÑ Õ ÂÕÆÅÒ ÏÂͦÎÕ "
#: gtkedit/editcmd.c:2724 gtkedit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2733
#: gtkedit/editcmd.c:2736 src/view.c:1915
msgid " Goto line "
msgstr " ðÅÒÅÈ¦Ä ÎÁ ÒÑÄÏË "
#: gtkedit/editcmd.c:2724 gtkedit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2733
#: gtkedit/editcmd.c:2736
msgid " Enter line: "
msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ: "
#: gtkedit/editcmd.c:2757 gtkedit/editcmd.c:2770
msgid " Save Block "
msgstr " úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÂÌÏËÕ "
#: gtkedit/editcmd.c:2784
msgid " Insert File "
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÌÑÎÎÑ ÆÁÊÌÕ "
#: gtkedit/editcmd.c:2797
msgid " Insert file "
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ "
#: gtkedit/editcmd.c:2797
msgid " Error trying to insert file. "
msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÎÁ ÓÐÒϦ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ. "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2819
msgid " Sort block "
msgstr " óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2873
msgid " You must first highlight a block of text. "
msgstr " îÅÏÂȦÄÎÏ ÓÐÏÞÁÔËÕ ×ÉĦÌÉÔÉ ÂÌÏË ÔÅËÓÔÕ. "
#: gtkedit/editcmd.c:2826
msgid " Run Sort "
msgstr " ðÏÞÁÔÉ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2828
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ sort ÒÏÚĦÌÅΦ ÐÒÏÐÕÓËÁÍÉ: "
#: gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845
msgid " Sort "
msgstr " óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2841
msgid " Error trying to execute sort command "
msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÎÁ ÓÐÒϦ ×ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ sort"
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2847
msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr ""
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2871 gtkedit/editcmd.c:2901
msgid " Process block "
msgstr " ïÂÒÏÂËÁ ÂÌÏËÕ "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2903
msgid " Error trying to stat file "
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:2974
msgid " Mail "
msgstr " ÷ÉÓÉÌÁÎÎÑ "
#: gtkedit/editcmd.c:2987
msgid " Copies to"
msgstr " ëÏЦ§ ÄÏ"
#: gtkedit/editcmd.c:2991
msgid " Subject"
msgstr " úÁÇÏÌÏ×ÏË"
#: gtkedit/editcmd.c:2995
msgid " To"
msgstr " äÏ"
#: gtkedit/editcmd.c:2997
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <ÚÁÇÏÌÏ×ÏË> -c <ËÏЦ§> <ÄÏ>"
#: gtkedit/editmenu.c:61
msgid " Word wrap "
msgstr " æÏÒÍÁÔÕ×ÁÎÎÑ ÒÑÄËÁ "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editmenu.c:63
msgid " Enter line length, 0 for off: "
msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÄÏ×ÖÉÎÕ ÒÑÄËÁ, 0 - ×ÉÍËÎÕÔÉ: "
#: gtkedit/editmenu.c:74
msgid " About "
msgstr " ðÒÏ "
#: gtkedit/editmenu.c:75
msgid ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" A user friendly text editor written\n"
" for the Midnight Commander.\n"
msgstr ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
"ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ Ú ÄÒÕÖÎ¦Í ¦ÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ.\n"
" óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ Midnight Commander.\n"
#: gtkedit/editmenu.c:124 gtkedit/editmenu.c:140
msgid "&Open/load... C-o"
msgstr "&úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ... C-o"
#: gtkedit/editmenu.c:125
msgid "&New C-n"
msgstr "&îÏ×ÉÊ C-n"
#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143
msgid "&Save F2"
msgstr "ú&ÂÅÒÅÔÉ F2"
#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:144
msgid "save &As... F12"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ &ÑË... F12"
#: gtkedit/editmenu.c:130 gtkedit/editmenu.c:146
msgid "&Insert file... F15"
msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ... F15"
#: gtkedit/editmenu.c:131
msgid "copy to &File... C-f"
msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ... C-f"
#: gtkedit/editmenu.c:133 gtkedit/editmenu.c:149
msgid "a&Bout... "
msgstr "&ðÒÏ... "
#: gtkedit/editmenu.c:135 gtkedit/editmenu.c:151
msgid "&Quit F10"
msgstr "&÷ÉÊÔÉ F10"
#: gtkedit/editmenu.c:141
msgid "&New C-x k"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:147
msgid "copy to &File... "
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173
msgid "&Toggle Mark F3"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174
msgid "&Mark Columns S-F3"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:159 gtkedit/editmenu.c:176
msgid "toggle &Ins/overw Ins"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178
msgid "&Copy F5"
msgstr "&óËÏЦÀ×ÁÔÉ F5"
#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179
msgid "&Move F6"
msgstr "ðÅÒÅ&ÎÅÓÔÉ F6"
#: gtkedit/editmenu.c:163 gtkedit/editmenu.c:180
msgid "&Delete F8"
msgstr "&óÔÅÒÔÉ F8"
#: gtkedit/editmenu.c:165 gtkedit/editmenu.c:182
msgid "&Undo C-u"
msgstr "÷¦Ä&ËÁÔ C-u"
#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
msgid "&Beginning C-PgUp"
msgstr "îÁ &ÐÏÞÁÔÏË C-PgUp"
#: gtkedit/editmenu.c:168 gtkedit/editmenu.c:185
msgid "&End C-PgDn"
msgstr "îÁ &˦ÎÅÃØ C-PgDn"
#: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197
msgid "&Search... F7"
msgstr "&ûÕËÁÔÉ... F7"
#: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198
msgid "search &Again F17"
msgstr "ûÕËÁÔÉ &ÚÎÏ×Õ F17"
#: gtkedit/editmenu.c:192 gtkedit/editmenu.c:199
msgid "&Replace... F4"
msgstr "&úÁͦÎÉÔÉ... F4"
#: gtkedit/editmenu.c:204 gtkedit/editmenu.c:227
msgid "&Goto line... M-l"
msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË M-l"
#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:228
msgid "goto matching &Bracket M-b"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:230
msgid "insert &Literal... C-q"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ &̦ÔÅÒÁÌ... C-q"
#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:232
msgid "&Refresh screen C-l"
msgstr "&ðÏÎÏ×ÉÔÉ ÅËÒÁÎ C-l"
#: gtkedit/editmenu.c:211 gtkedit/editmenu.c:234
msgid "&Start record macro C-r"
msgstr "&òÏÚÐÏÞÁÔÉ ÚÁÐÉÓ ÍÁËÒÏÓÕ C-r"
#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:235
msgid "&Finish record macro... C-r"
msgstr "&úÁ×ÅÒÛÉÔÉ ÚÁÐÉÓ ÍÁËÒÏÓÕ... C-r"
#: gtkedit/editmenu.c:213
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
msgstr "&÷ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ... C-a, KÌÁצÛÁ"
#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237
msgid "delete macr&O... "
msgstr "÷É&ÄÁÌÉÔÉ ÍÁËÒÏÓ... "
#: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:239
msgid "insert &Date/time "
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ &ÄÁÔÕ/ÞÁÓ "
#: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:241
msgid "format p&Aragraph M-p"
msgstr "÷¦ÄÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÔÉ &ÐÁÒÁÇÒÁÆ M-p"
#: gtkedit/editmenu.c:219
msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:220 gtkedit/editmenu.c:243
msgid "sor&T... M-t"
msgstr "&óÏÒÔÕ×ÁÔÉ M-t"
#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244
msgid "'indent' &C Formatter F19"
msgstr "\"indent\" &C æÏÒÍÁÔÕ×ÁÌØÎÉË F19"
#: gtkedit/editmenu.c:222
msgid "&Mail... "
msgstr "&÷ÉÓÌÁÔÉ... "
#: gtkedit/editmenu.c:236
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:242
msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260
msgid "&General... "
msgstr "&úÁÇÁÌØΦ... "
#: gtkedit/editmenu.c:252 gtkedit/editmenu.c:261
msgid "&Save mode..."
msgstr "&òÅÖÉÍ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
#: gtkedit/editmenu.c:254 gtkedit/editmenu.c:263 src/main.c:1355
msgid "&Layout..."
msgstr "&óÈÅÍÁ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ..."
#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
#: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:399
#: src/chmod.c:164 src/chown.c:130
msgid " File "
msgstr " æÁÊÌ "
#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:415
msgid " Edit "
msgstr " òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ "
#: gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:284
msgid " Sear/Repl "
msgstr " ðÏÛÕË/úÁͦÎÁ "
#: gtkedit/editmenu.c:276 gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:455
msgid " Command "
msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
#: gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:286
msgid " Options "
msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÉ "
#: gtkedit/editmenu.c:400
msgid "Open...\tC-o"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ...\tC-o"
#: gtkedit/editmenu.c:401
msgid "New\tC-n"
msgstr "îÏ×ÉÊ\tC-n"
#: gtkedit/editmenu.c:403
msgid "Save\tF2"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ\tF2"
#: gtkedit/editmenu.c:404
msgid "Save as...\tF12"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË...\tF12"
#: gtkedit/editmenu.c:406
msgid "Insert file...\tF15"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ...\tF15"
#: gtkedit/editmenu.c:407
msgid "Copy to file...\tC-f"
msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ...\tC-f"
#. Tool hint
#: gtkedit/editmenu.c:410
msgid "Disk operations and file indexing/searching"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:416
msgid "Toggle mark\tF3"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:417
msgid "Toggle mark columns\tC-b"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:419
msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:420
msgid "Previous book mark\tC-M-Up"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:421
msgid "Next book mark\tC-M-Down"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:422
msgid "Flush book marks"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:424
msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:426
msgid "Copy block to cursor\tF5"
msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ÂÌÏË\tF5"
#: gtkedit/editmenu.c:427
msgid "Move block to cursor\tF6"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÂÌÏË\tF6"
#: gtkedit/editmenu.c:428
msgid "Delete block\tF8/C-Del"
msgstr "óÔÅÒÔÉ ÂÌÏË\tF8/C-Del"
#: gtkedit/editmenu.c:430
msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ÂÌÏË Õ ÂÕÆÅÒ ÏÂͦÎÕ\tC-Ins"
#: gtkedit/editmenu.c:431
msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
msgstr "÷ÉÒ¦ÚÁÔÉ ÂÌÏË Õ ÂÕÆÅÒ ÏÂͦÎÕ\tS-Del"
#: gtkedit/editmenu.c:432
msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÂÌÏË Ú ÂÕÆÅÒÕ ÏÂͦÎÕ\tS-Ins"
#: gtkedit/editmenu.c:433
msgid "Selection history\tM-Ins"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:435
msgid "Undo\tC-BackSpace"
msgstr ""
#. Tool hint
#: gtkedit/editmenu.c:438
msgid "Manipulating blocks of text"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:443
msgid " Srch/Replce "
msgstr " ðÏÛÕË/úÁͦÎÁ "
#: gtkedit/editmenu.c:444
msgid "Search...\tF7"
msgstr "ûÕËÁÔÉ...\tF7"
#: gtkedit/editmenu.c:445
msgid "Search again\tF17"
msgstr "ûÕËÁÔÉ ÚÎÏ×Õ\tF17"
#: gtkedit/editmenu.c:446
msgid "Replace...\tF4"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ...\tF4"
#: gtkedit/editmenu.c:447
msgid "Replace again\tF14"
msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÚÎÏ×Õ\tF14"
#. Tool hint
#: gtkedit/editmenu.c:450
msgid "Search for and replace text"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÁ ÚÁͦÎÉÔÉ ÔÅËÓÔ"
#: gtkedit/editmenu.c:456
msgid "Goto line...\tM-l"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË...\tM-l"
#: gtkedit/editmenu.c:457
msgid "Goto matching bracket\tM-b"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:459
msgid "Start record macro\tC-r"
msgstr "òÏÚÐÏÞÁÔÉ ÚÁÐÉÓ ÍÁËÒÏÓÕ\tC-r"
#: gtkedit/editmenu.c:460
msgid "Finish record macro...\tC-r"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔÉ ÚÁÐÉÓ ÍÁËÒÏÓÕ...\tC-r"
#: gtkedit/editmenu.c:461
msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ...\tC-a, ëÌÁצÛÁ"
#: gtkedit/editmenu.c:462
msgid "Delete macro...\t"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÍÁËÒÏÓ..\t"
#: gtkedit/editmenu.c:464
msgid "Insert date/time\tC-d"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÄÁÔÕ/ÞÁÓ\tC-d"
#: gtkedit/editmenu.c:465
msgid "Format paragraph\tM-p"
msgstr "æÏÒÍÁÔÕ×ÁÔÉ ÐÁÒÁÇÒÁÆ\tM-p"
#: gtkedit/editmenu.c:467
msgid "Refresh display\tC-l"
msgstr "ïÎÏ×ÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ\tC-l"
#. Tool hint
#: gtkedit/editmenu.c:470
msgid "Macros and internal commands"
msgstr "íÁËÒÏÓÉ ÔÁ ×ÎÕÔÒ¦ÛΦ ËÏÍÁÎÄÉ"
#: gtkedit/editoptions.c:36
msgid "Intuitive"
msgstr "¶ÎÔÕ¦ÔÉ×ÎÁ"
#: gtkedit/editoptions.c:36
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "None"
msgstr "îÅÍÁ¤"
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr ""
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "Type writer wrap"
msgstr ""
#. 2
#: gtkedit/editoptions.c:72
msgid "Word wrap line length : "
msgstr "ðÏÚÉÃÉÑ ÏÂÒÉ×Õ ÒÑÄË¦× : "
#. 4
#: gtkedit/editoptions.c:78
msgid "Tab spacing : "
msgstr "ëÒÏË ÔÁÂÕÌÑæ§ : "
#: gtkedit/editoptions.c:86
msgid "synta&X highlighting"
msgstr "&÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ËÏÌØÏÒÏÍ"
#. 7
#: gtkedit/editoptions.c:92
msgid "confir&M before saving"
msgstr "ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÎÁ ÚÁÐÉÓ"
#. 8
#: gtkedit/editoptions.c:95
msgid "fill tabs with &Spaces"
msgstr "&úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÔÁÂÕÌÑæ§ ÐÒÏÐÕÓËÁÍÉ"
#. 9
#: gtkedit/editoptions.c:98
msgid "&Return does autoindent"
msgstr "&á×ÔÏ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ ÒÑÄ˦×"
#. 10
#: gtkedit/editoptions.c:101
msgid "&Backspace through tabs"
msgstr ""
#. 11
#: gtkedit/editoptions.c:104
msgid "&Fake half tabs"
msgstr "&óÉÍÕÌÑÃ¦Ñ Ð¦×ÔÁÂÕÌÑæ§"
#. 13
#: gtkedit/editoptions.c:110
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#. 15
#: gtkedit/editoptions.c:116
msgid "Key emulation"
msgstr "åÍÕÌÑÃ¦Ñ ËÌÁצÛ"
#: gtkedit/editoptions.c:157
msgid " Editor options "
msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editwidget.c:323
msgid "Error initialising editor.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ.\n"
#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806
#: src/main.c:1721 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 src/tree.c:1008
#: src/view.c:2070
msgid "Help"
msgstr "äÏצÄËÁ"
#: gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1248
msgid "Mark"
msgstr "÷ɦÒ"
#: gtkedit/editwidget.c:1139
msgid "Replac"
msgstr "úÁͦÎÁ"
#: gtkedit/editwidget.c:1145 src/main.c:1723
msgid "PullDn"
msgstr "íÅÎÀMC"
#. gtk_edit_menu
#: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818
#: src/main.c:1724 src/view.c:2072 src/view.c:2094
msgid "Quit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
#: gtkedit/gtkedit.c:65
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:66
msgid " Enter file name: "
msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ÆÁÊÌÕ: "
#: gtkedit/gtkedit.c:111
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:802
msgid ""
"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1246
msgid "Interactive help browser"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1247
msgid "Save to current file name"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1248
msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1249
msgid "Replc"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1249
msgid "Find and replace strings/regular expressions"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1250
msgid "Copy highlighted block to cursor position"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1252
msgid "Move highlighted block to cursor position"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1253
msgid "Find"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1253
msgid "Find strings/regular expressions"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1254
msgid "Dlete"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1254
msgid "Delete highlighted text"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1722 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
msgid "Menu"
msgstr "íÅÎÀ"
#: gtkedit/gtkedit.c:1255
msgid "Pull down menu"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1256
msgid "Exit editor"
msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ"
#: gtkedit/gtkedit.c:1290
msgid "Clear the edit buffer"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1295
msgid "Insert File"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ"
#: gtkedit/gtkedit.c:1295
msgid "Insert text from a file"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÆÁÊÌÕ"
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
msgid "Copy to file"
msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ"
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
msgid "copy a block to a file"
msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ÂÌÏË Õ ÆÁÊÌ"
#: gtkedit/gtkedit.c:1337
msgid "Search/Replace"
msgstr "ðÏÛÕË/úÁͦÎÁ"
#: gtkedit/syntax.c:1069 gtkedit/syntax.c:1078 gtkedit/syntax.c:1087
#: gtkedit/syntax.c:1096
msgid " Spelling Message "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1069
msgid ""
" Fail trying to open ispell program. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1078
msgid ""
" Fail trying to open ispell pipes. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1087
msgid ""
" Fail trying to read ispell pipes. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1096
msgid ""
" Error reading from ispell. \n"
" Ispell is being restarted. "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1369 gtkedit/syntax.c:1371
msgid " Load Syntax Rules "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1369 gtkedit/syntax.c:1371
msgid ""
" Your syntax rule file is outdated \n"
" A new rule file is being installed. \n"
" Your old rule file has been saved with a .OLD extension. "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1519 gtkedit/syntax.c:1526
msgid " Load syntax file "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1519
msgid " File access error "
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:1525
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " ðÏÍÉÌËÁ Õ ÆÁÊ̦ %s × ÒÑÄËÕ %d "
#: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80
msgid "&Set"
msgstr ""
#: src/achown.c:73
msgid "S&kip"
msgstr ""
#: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83
msgid "Set &all"
msgstr ""
#: src/achown.c:362 src/achown.c:369
msgid "owner"
msgstr ""
#: src/achown.c:364 src/achown.c:371
msgid "group"
msgstr ""
#: src/achown.c:366
msgid "other"
msgstr ""
#: src/achown.c:374
msgid "On"
msgstr ""
#: src/achown.c:376
msgid "Flag"
msgstr ""
#: src/achown.c:383
#, c-format
msgid "%6d of %d"
msgstr ""
#: src/achown.c:391
msgid " Chown advanced command "
msgstr ""
#: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285
#: src/chmod.c:370
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223
#: src/chown.c:345
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324
#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:621
msgid " Oops... "
msgstr ""
#: src/achown.c:667
msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
msgstr ""
#: src/achown.c:671
msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
msgstr ""
#: src/background.c:181
msgid "Background process:"
msgstr "ðÒÏÃÅÓ ÎÁ Ô̦:"
#: src/background.c:287 src/file.c:2189
msgid " Background process error "
msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÃÅÓÕ ÎÁ Ô̦ "
#: src/background.c:294
msgid " Child died unexpectedly "
msgstr ""
#: src/background.c:296
msgid " Unknown error in child "
msgstr ""
#: src/background.c:311
msgid " Background protocol error "
msgstr ""
#: src/background.c:312
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
#: src/boxes.c:63
msgid " Listing mode "
msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÐÉÓËÕ "
#: src/boxes.c:68
msgid "&Full file list"
msgstr "&ðÏ×ÎÉÊ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊ̦×"
#: src/boxes.c:69
msgid "&Brief file list"
msgstr "&ëÏÒÏÔËÉÊ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊ̦×"
#: src/boxes.c:70
msgid "&Long file list"
msgstr "&äÏ×ÇÉÊ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊ̦×"
#: src/boxes.c:71
msgid "&User defined:"
msgstr "&÷ÉÚÎÁÞÅÎÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ"
#: src/boxes.c:72
msgid "&Icon view"
msgstr ""
#: src/boxes.c:137
msgid "user &Mini status"
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÃØËÉÊ ÒÑÄÏË &ÓÔÁÔÕÓÕ"
#: src/boxes.c:186
msgid "Listing mode"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÐÉÓËÕ"
#: src/boxes.c:280
msgid "&Reverse"
msgstr "&ðÅÒÅ×ÅÒÎÕÔÉÊ"
#: src/boxes.c:281
msgid "case sensi&tive"
msgstr "&÷ÒÁÈÕ×ÁÔÉ ÒÅǦÓÔÒ"
#: src/boxes.c:282
msgid "Sort order"
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
#: src/boxes.c:381
msgid " confirm &Exit "
msgstr " ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ×É&ÈÏÄÕ "
#: src/boxes.c:383
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr " ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ &×ÉËÏÎÁÎÎÑ"
#: src/boxes.c:385
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr " ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ &ÚÁͦÝÅÎÎÑ "
#: src/boxes.c:387
msgid " confirm &Delete "
msgstr " ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ×É&ÄÁÌÅÎÎÑ "
#: src/boxes.c:393
msgid " Confirmation "
msgstr " ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ "
#: src/boxes.c:461
msgid "Full 8 bits output"
msgstr "ðÏ×ÎÉÊ 8-¦ÔÎÉÊ ×ÉצÄ"
#: src/boxes.c:461
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#: src/boxes.c:461
msgid "7 bits"
msgstr "7 ¦Ԧ×"
#: src/boxes.c:468
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "ðÏ×ÎÉÊ 8-¦ÔÎÉÊ ×צÄ"
#: src/boxes.c:476
msgid " Display bits "
msgstr " ÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Â¦Ô¦× "
#: src/boxes.c:651
msgid "&Always use ftp proxy"
msgstr "&úÁ×ÖÄÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÒÏËÓ¦ FTP"
#: src/boxes.c:653
msgid "sec"
msgstr "Ó"
#: src/boxes.c:657
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:661
msgid "ftp anonymous password:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:668
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:674
msgid " Virtual File System Setting "
msgstr " õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÷¦ÒÔÕÁÌØÎϧ æÁÊÌÏ×ϧ óÉÓÔÅÍÉ "
#: src/boxes.c:740
msgid "Quick cd"
msgstr ""
#. want cd like completion
#: src/boxes.c:745
msgid "cd"
msgstr ""
#: src/boxes.c:796
msgid "Symbolic link"
msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
#: src/boxes.c:833
msgid "Running "
msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ "
#: src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960
msgid "Stopped"
msgstr "úÕÐÉÎÅÎÏ"
#: src/boxes.c:895
msgid "&Stop"
msgstr "úÕ&ÐÉÎÉÔÉ"
#: src/boxes.c:896
msgid "&Resume"
msgstr "&ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ"
#: src/boxes.c:897
msgid "&Kill"
msgstr "&úÎÉÝÉÔÉ"
#: src/boxes.c:936
msgid "Background Jobs"
msgstr "úÁ×ÄÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
#: src/chmod.c:95
msgid "execute/search by others"
msgstr ""
#: src/chmod.c:96
msgid "write by others"
msgstr ""
#: src/chmod.c:97
msgid "read by others"
msgstr ""
#: src/chmod.c:98
msgid "execute/search by group"
msgstr ""
#: src/chmod.c:99
msgid "write by group"
msgstr ""
#: src/chmod.c:100
msgid "read by group"
msgstr ""
#: src/chmod.c:101
msgid "execute/search by owner"
msgstr ""
#: src/chmod.c:102
msgid "write by owner"
msgstr ""
#: src/chmod.c:103
msgid "read by owner"
msgstr ""
#: src/chmod.c:104
msgid "sticky bit"
msgstr ""
#: src/chmod.c:105
msgid "set group ID on execution"
msgstr ""
#: src/chmod.c:106
msgid "set user ID on execution"
msgstr ""
#: src/chmod.c:116
msgid "C&lear marked"
msgstr ""
#: src/chmod.c:117
msgid "S&et marked"
msgstr ""
#: src/chmod.c:118
msgid "&Marked all"
msgstr ""
#: src/chmod.c:152
msgid "Permissions (Octal)"
msgstr ""
#: src/chmod.c:154
msgid "Owner name"
msgstr "îÁÚ×Á ×ÌÁÓÎÉËÁ"
#: src/chmod.c:156
msgid "Group name"
msgstr "îÁÚ×Á ÇÒÕÐÉ"
#: src/chmod.c:160
msgid " Chmod command "
msgstr " úͦÎÁ ÐÒÁ× "
#: src/chmod.c:162 src/chown.c:120
msgid " Permission "
msgstr " ðÒÁ×Á "
#: src/chmod.c:169
msgid "Use SPACE to change"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ðòïðõóë ÄÌÑ"
#: src/chmod.c:171
msgid "an option, ARROW KEYS"
msgstr "ÚͦÎÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ, óôò¶ìëé"
#: src/chmod.c:173
msgid "to move between options"
msgstr "ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ T"
#: src/chmod.c:175
msgid "and T or INS to mark"
msgstr "ÞÉ INS ÄÌÑ ×ÉÂÏÒÕ"
#: src/chmod.c:233
msgid "Chmod command"
msgstr ""
#: src/chmod.c:321
msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
msgstr ""
#: src/chmod.c:325
msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs "
msgstr ""
#: src/chown.c:81
msgid "Set &users"
msgstr ""
#: src/chown.c:82
msgid "Set &groups"
msgstr ""
#: src/chown.c:112
msgid " Name "
msgstr ""
#: src/chown.c:114
msgid " Owner name "
msgstr " îÁÚ×Á ×ÌÁÓÎÉËÁ "
#: src/chown.c:116 src/chown.c:128
msgid " Group name "
msgstr " îÁÚ×Á ÇÒÕÐÉ "
#: src/chown.c:118
msgid " Size "
msgstr " òÏÚÍ¦Ò "
#: src/chown.c:124
msgid " Chown command "
msgstr ""
#: src/chown.c:126
msgid " User name "
msgstr " îÁÚ×Á ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ "
#: src/chown.c:192
msgid "<Unknown user>"
msgstr "<îÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ>"
#. add fields for unknown names (numbers)
#: src/chown.c:193
msgid "<Unknown group>"
msgstr "<îÅצÄÏÍÁ ÇÒÕÐÁ>"
#: src/chown.c:261
msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
msgstr ""
#: src/chown.c:265
msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
msgstr ""
#: src/cmd.c:198
#, c-format
msgid " Can not fetch a local copy of %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:248
msgid " CD "
msgstr " CD "
#: src/cmd.c:248
msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr "÷ÉÂÒÁÎÏ ÆÁÊÌÉ, ÈÏÞÅÔÅ ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ?"
#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:713 src/cmd.c:732
msgid "Could not change directory"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: src/cmd.c:283
msgid " View file "
msgstr " ðÅÒÅÇÌÑÄ ÆÁÊÌÕ "
#: src/cmd.c:283
msgid " Filename:"
msgstr " îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ:"
#: src/cmd.c:300
msgid " Filtered view "
msgstr " æ¦ÌØÔÒÏ×ÁÎÉÊ ÐÅÒÅÇÌÑÄ "
#: src/cmd.c:300
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ-ƦÌØÔÒ ÔÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ:"
#: src/cmd.c:388
msgid "Create a new Directory"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
#: src/cmd.c:388
msgid " Enter directory name:"
msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ËÁÔÁÌÏÇÕ:"
#: src/cmd.c:449
msgid " Filter "
msgstr " æ¦ÌØÔÒ "
#: src/cmd.c:449
msgid " Set expression for filtering filenames"
msgstr " ÷ËÁÖ¦ÔØ ×ÉÒÁÚ ÄÌÑ ×¦ÌØÔÒÁæ§ ÎÁÚ× ÆÁÊ̦×"
#: src/cmd.c:515
msgid " Select "
msgstr ""
#: src/cmd.c:567
msgid " Unselect "
msgstr ""
#: src/cmd.c:640
msgid "Extension file edit"
msgstr ""
#: src/cmd.c:641
msgid " Which extension file you want to edit? "
msgstr ""
#: src/cmd.c:642
msgid "&User"
msgstr ""
#: src/cmd.c:642 src/cmd.c:668
msgid "&System Wide"
msgstr ""
#: src/cmd.c:665
msgid "Menu file edit"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÌÕ ÍÅÎÀ"
#: src/cmd.c:666
msgid " Which menu file will you edit? "
msgstr " ñËÉÊ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ×É ÈÏÞÅÔÅ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ? "
#: src/cmd.c:668
msgid "&Local"
msgstr "&ìÏËÁÌØÎÉÊ"
#: src/cmd.c:668
msgid "&Home"
msgstr "&äÏÍÁÛΦÊ"
#: src/cmd.c:858
msgid " Compare directories "
msgstr " ðÏÒ¦×ÎÑÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇ¦× "
#: src/cmd.c:858
msgid " Select compare method: "
msgstr " ÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÍÅÔÏÄ ÐÏÒ¦×ÎÑÎÎÑ: "
#: src/cmd.c:859
msgid "&Quick"
msgstr "&û×ÉÄËÉÊ"
#: src/cmd.c:859
msgid "&Size only"
msgstr "ìÉÛÅ &ÒÏÚͦÒ"
#: src/cmd.c:859
msgid "&Thorough"
msgstr ""
#: src/cmd.c:869
msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
msgstr ""
#: src/cmd.c:883
msgid " The command history is empty "
msgstr " ¶ÓÔÏÒ¦Ñ ËÏÍÁÎÄ ÐÏÒÏÖÎÑ "
#: src/cmd.c:889
msgid " Command history "
msgstr " ¶ÓÔÏÒ¦Ñ ËÏÍÁÎÄ "
#: src/cmd.c:931
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
#: src/cmd.c:970
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "÷×ÅĦÔØ \"exit\" ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ × Midnight Commander"
#: src/cmd.c:1025
#, c-format
msgid ""
" Couldn't stat %s \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ %s \n"
" %s "
#: src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1036
msgid " Link "
msgstr " ðÏÓÉÌÁÎÎÑ "
#: src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704
msgid " to:"
msgstr " ×:"
#: src/cmd.c:1046
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr " ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ: %s "
#: src/cmd.c:1079
#, c-format
msgid " symlink: %s "
msgstr " ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ: %s "
#: src/cmd.c:1133
#, c-format
msgid " Symlink `%s' points to: "
msgstr " óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ \"%s\" ×ËÁÚÕ¤ ÎÁ: "
#: src/cmd.c:1138
msgid " Edit symlink "
msgstr " òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ "
#: src/cmd.c:1143
#, c-format
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1147
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1174
msgid " Link symbolically "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1175
msgid " Relative symlink "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1186
#, c-format
msgid " relative symlink: %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1336
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ÍÁÛÉÎÉ (F1 - ÐÏÄÒÏÂÉæ): "
#: src/cmd.c:1363
#, c-format
msgid " Could not chdir to %s "
msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ %s "
#: src/cmd.c:1370 src/widget.c:1163
msgid " Link to a remote machine "
msgstr " ú×'ÑÚÏË ¦Ú צÄÄÁÌÅÎÏÀ ÍÁÛÉÎÏÀ "
#: src/cmd.c:1376 src/widget.c:1164
msgid " FTP to machine "
msgstr " FTP-Ú×'ÑÚÏË ¦Ú ÍÁÛÉÎÏÀ "
#: src/cmd.c:1382 src/widget.c:1165
msgid " SMB link to machine "
msgstr " SMB-Ú×'ÑÚÏË ¦Ú ÍÁÛÉÎÏÀ "
#: src/cmd.c:1392
msgid " Socket source routing setup "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1393
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1401
msgid " Host name "
msgstr " îÁÚ×Á ÈÏÓÔÁ "
#: src/cmd.c:1401
msgid " Error while looking up IP address "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1412
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
msgstr " ÷¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× ÎÁ ÆÁÊÌÏ×¦Ê ÓÉÓÔÅͦ ext2"
#: src/cmd.c:1413
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
#: src/cmd.c:1463
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ × ~/"
#: src/cmd.c:1468
msgid " Setup "
msgstr " õÓÔÁÎÏ×ËÉ "
#: src/command.c:170
#, c-format
msgid ""
" Can't chdir to '%s' \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/command.c:198
msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
msgstr ""
#: src/dialog.c:56
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"refresh stack underflow!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/dir.c:61
msgid "&Unsorted"
msgstr "&îÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ"
#: src/dir.c:62
msgid "&Name"
msgstr "úÁ &ÎÁÚ×ÏÀ"
#: src/dir.c:63
msgid "&Extension"
msgstr "úÁ ÒÏÚ&ÛÉÒÅÎÎÑÍ"
#: src/dir.c:64
msgid "&Modify time"
msgstr "úÁ ÞÁÓÏÍ &ÍÏÄÉƦËÁæ§"
#: src/dir.c:65
msgid "&Access time"
msgstr "úÁ ÞÁÓÏÍ &ÄÏÓÔÕÐÕ"
#: src/dir.c:66
msgid "&Change time"
msgstr "úÁ ÞÁÓÏÍ &ÚͦÎÉ"
#: src/dir.c:67
msgid "&Size"
msgstr "úÁ &ÒÏÚͦÒÏÍ"
#: src/dir.c:68
msgid "&Inode"
msgstr "úÁ i-&×ÕÚÌÏÍ"
#. New sort orders
#: src/dir.c:71
msgid "&Type"
msgstr "úÁ &ÔÉÐÏÍ"
#: src/dir.c:72
msgid "&Links"
msgstr ""
#: src/dir.c:73
msgid "N&GID"
msgstr ""
#: src/dir.c:74
msgid "N&UID"
msgstr ""
#: src/dir.c:75
msgid "&Owner"
msgstr "úÁ &×ÌÁÓÎÉËÏÍ"
#: src/dir.c:76
msgid "&Group"
msgstr "úÁ &ÇÒÕÐÏÀ"
#: src/dir.c:386
#, c-format
msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
msgstr ""
#: src/dir.c:657
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/ext.c:143 src/user.c:499
#, c-format
msgid ""
" Can't generate unique filename \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÕΦËÁÌØÎÕ ÎÁÚ×Õ ÆÁÊÌÕ \n"
" %s "
#: src/ext.c:150 src/user.c:511
#, c-format
msgid ""
" Can't create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/ext.c:165 src/user.c:533
msgid " Parameter "
msgstr ""
#: src/ext.c:315
msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory "
msgstr ""
#: src/ext.c:412
msgid " file error"
msgstr ""
#: src/ext.c:413
msgid "Format of the "
msgstr ""
#: src/ext.c:431
msgid " file error "
msgstr ""
#: src/ext.c:432
msgid "Format of the ~/"
msgstr ""
#: src/ext.c:432
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
#: src/ext.c:434
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
#: src/ext.c:436
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr ""
#: src/features.inc:8
msgid "Edition: "
msgstr "òÅÄÁËæÑ: "
#: src/features.inc:11
msgid "XView"
msgstr "XView"
#: src/features.inc:13
msgid "Tk"
msgstr "Tk"
#: src/features.inc:16
msgid "text mode"
msgstr "ÔÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: src/features.inc:18
msgid " with X11 support to read modifiers"
msgstr ""
#: src/features.inc:24
msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
msgstr "÷¦ÒÔÕÁÌØÎÁ æÁÊÌÏ×Á óÉÓÔÅÍÁ: tarfs, extfs"
#: src/features.inc:26
msgid ", ftpfs"
msgstr ", ftpfs"
#: src/features.inc:28
msgid " (proxies: hsc proxy)"
msgstr " (ÐÒÏËÓ¦: hsc-ÐÒÏËÓ¦)"
#: src/features.inc:30
msgid ", mcfs"
msgstr ", mcfs"
#: src/features.inc:32
msgid " (with termnet support)"
msgstr " (Ú Ð¦ÄÔÒÉÍËÏÀ termnet)"
#: src/features.inc:35
msgid ", smbfs"
msgstr ", smbfs"
#: src/features.inc:39
msgid ", undelfs"
msgstr ", undelfs"
#: src/features.inc:45
msgid "With builtin Editor\n"
msgstr "ú ×ÌÁÄÎÁÎÉÍ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ\n"
#: src/features.inc:48
msgid "Using "
msgstr ""
#: src/features.inc:51
msgid "system-installed "
msgstr ""
#: src/features.inc:53
msgid "S-lang library with "
msgstr ""
#: src/features.inc:56
msgid "terminfo"
msgstr ""
#: src/features.inc:59
msgid "termcap"
msgstr ""
#: src/features.inc:61
msgid "an unknown terminal"
msgstr ""
#: src/features.inc:64
msgid " database"
msgstr ""
#: src/features.inc:67
msgid "the ncurses library"
msgstr ""
#: src/features.inc:69
msgid "some unknown curses library"
msgstr ""
#: src/features.inc:74
msgid "With subshell support: "
msgstr ""
#: src/features.inc:76
msgid "optional"
msgstr ""
#: src/features.inc:78
msgid "as default"
msgstr ""
#: src/features.inc:84
msgid "With support for background operations\n"
msgstr "ú ЦÄÔÒÉÍËÏÀ ÏÐÅÒÁÃ¦Ê ÎÁ Ô̦\n"
#: src/file.c:154 src/tree.c:639
msgid " Copy "
msgstr " ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ "
#: src/file.c:155 src/tree.c:677
msgid " Move "
msgstr " ðÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ "
#: src/file.c:156 src/tree.c:745
msgid " Delete "
msgstr " ÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ "
#: src/file.c:244
msgid " Invalid target mask "
msgstr ""
#: src/file.c:342
msgid " Could not make the hardlink "
msgstr ""
#: src/file.c:384
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:394
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
#: src/file.c:442
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:509
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:518
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:531
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
msgstr ""
#: src/file.c:574
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÐÅæÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:583 src/file.c:812
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ×ÌÁÓÎÉËÁ æÌØÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:592 src/file.c:831
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ Ã¦ÌØÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:609
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:619
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
msgstr ""
#: src/file.c:625
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:651
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ã¦ÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:665
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:696
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:726
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:745
msgid "(stalled)"
msgstr ""
#: src/file.c:783
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:792
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:802
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
msgstr ""
#: src/file.c:803
msgid "&Delete"
msgstr "&óÔÅÒÔÉ"
#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1443
msgid "&Keep"
msgstr "&ìÉÛÉÔÉ"
#: src/file.c:876
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:899
#, c-format
msgid ""
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
" %s "
msgstr ""
#. we found a cyclic symbolic link
#: src/file.c:907
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
" îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÃÉË̦ÞÎÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ \n"
" `%s' "
#: src/file.c:964
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ã¦ÌØÏ×ÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:987
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#. Source doesn't exist
#: src/file.c:1100
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ×ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ÆÁÊÌÕ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1122
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
msgstr ""
#: src/file.c:1129
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" "
#: src/file.c:1172
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\" Õ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1192
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1246
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
msgstr ""
#: src/file.c:1265
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
msgstr " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" %s "
#: src/file.c:1267
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
msgstr " îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\" %s "
#: src/file.c:1294
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" Õ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1357
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔÅÒÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1559
msgid " Internal error: get_file \n"
msgstr " ÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ: get_file \n"
#.
#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
#. * dropped, when widgets get smarter)
#.
#: src/file.c:1680
msgid "1Copy"
msgstr "1óËÏЦÀ×ÁÔÉ"
#: src/file.c:1680
msgid "1Move"
msgstr "1ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
#: src/file.c:1680
msgid "1Delete"
msgstr "1óÔÅÒÔÉ"
#: src/file.c:1695
#, c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
msgstr "%o %f \"%s\"%m"
#: src/file.c:1696
#, c-format
msgid "%o %d %f%m"
msgstr "%o æ %f (%d ÛÔ) %m"
#: src/file.c:1698
#, c-format
msgid "%o %f \"%s\"%e"
msgstr "%o %f \"%s\"%e"
#: src/file.c:1699
#, c-format
msgid "%o %d %f%e"
msgstr "%o æ %f (%d ÛÔ) %e"
#: src/file.c:1703 vfs/fish.c:509
msgid "file"
msgstr "ÆÁÊÌ"
#: src/file.c:1703
msgid "files"
msgstr "ÆÁÊÌÉ"
#: src/file.c:1703
msgid "directory"
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
#: src/file.c:1703
msgid "directories"
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: src/file.c:1704
msgid "files/directories"
msgstr "ÆÁÊÌÉ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: src/file.c:1704
msgid " with source mask:"
msgstr " Ú ×ÉȦÄÎÏÀ ÍÁÓËÏÀ:"
#: src/file.c:1856
msgid " Can't operate on \"..\"! "
msgstr ""
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2118
msgid "Yes"
msgstr "ôÁË"
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2118
msgid "No"
msgstr "î¦"
#: src/file.c:1928
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
msgstr ""
#: src/file.c:2014 src/file.c:2098
msgid " Internal failure "
msgstr " ÷ÎÕÔÒ¦ÛÎ¦Ê ÚÂ¦Ê "
#: src/file.c:2014 src/file.c:2098
msgid " Unknown file operation "
msgstr " îÅצÄÏÍÁ ÆÁÊÌÏ×Á ÏÐÅÒÁÃ¦Ñ "
#: src/file.c:2029
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
msgstr ""
" í¦ÓÃÅ ÐÒÉÚÁÞÅÎÎÑ \"%s\" ÍÕÓÉÔØ ÂÕÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ \n"
" %s "
#: src/file.c:2190
msgid "&Retry"
msgstr "&ðÏ×ÔÏÒÉÔÉ"
#: src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592
msgid "&Abort"
msgstr "&ðÅÒÅÒ×ÁÔÉ"
#: src/file.c:2242
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÏÒÏÖΦÊ. \n"
" óÔÅÒÔÉ ÊÏÇÏ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
#: src/file.c:2243
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" ðÒÏÃÅÓ ÎÁ Ô̦: ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê \n"
" óÔÅÒÔÉ ÊÏÇÏ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
#: src/file.c:2250
msgid "a&ll"
msgstr "&×Ó¦"
#: src/file.c:2250 src/filegui.c:595
msgid "non&E"
msgstr ""
#: src/file.c:2260
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
msgstr ""
#: src/file.c:2262
msgid "all the directories "
msgstr "×Ó¦ ËÁÔÁÌÏÇÉ "
#: src/file.c:2264
msgid " Recursive Delete "
msgstr " òÅËÕÒÓÉ×ÎÅ ÓÔÉÒÁÎÎÑ "
#: src/file.c:2265
msgid " Background process: Recursive Delete "
msgstr " ðÒÏÃÅÓ ÎÁ Ô̦: ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÅ ÓÔÉÒÁÎÎÑ "
#: src/filegui.c:424
msgid "File"
msgstr "æÁÊÌ"
#: src/filegui.c:447
msgid "Count"
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
#: src/filegui.c:468
msgid "Bytes"
msgstr "âÁÊÔÉ"
#: src/filegui.c:505
msgid "Source"
msgstr "äÖÅÒÅÌÏ"
#: src/filegui.c:528
msgid "Target"
msgstr "ã¦ÌØ"
#: src/filegui.c:550
msgid "Deleting"
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
#: src/filegui.c:590
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
msgstr "ã¦ÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤!"
#: src/filegui.c:593
msgid "if &Size differs"
msgstr ""
#: src/filegui.c:596
msgid "&Update"
msgstr ""
#: src/filegui.c:598
msgid "Overwrite all targets?"
msgstr ""
#: src/filegui.c:600
msgid "&Reget"
msgstr ""
#: src/filegui.c:601
msgid "ap&Pend"
msgstr ""
#: src/filegui.c:604
msgid "Overwrite this target?"
msgstr ""
#: src/filegui.c:606
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %d"
msgstr ""
#: src/filegui.c:608
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %d"
msgstr ""
#: src/filegui.c:692
msgid " File exists "
msgstr " æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤ "
#: src/filegui.c:693
msgid " Background process: File exists "
msgstr " ðÒÏÃÅÓ ÎÁ Ô̦: æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤ "
#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
#: src/filegui.c:805
msgid "preserve &Attributes"
msgstr ""
#. &op_preserve
#: src/filegui.c:807
msgid "follow &Links"
msgstr ""
#. &file_mask_op_follow_links
#: src/filegui.c:809
msgid "to:"
msgstr ""
#: src/filegui.c:810
msgid "&Using shell patterns"
msgstr ""
#: src/filegui.c:831
msgid "&Background"
msgstr "îÁ &Ô̦"
#: src/filegui.c:840
msgid "&Stable Symlinks"
msgstr ""
#. &file_mask_stable_symlinks
#: src/filegui.c:842
msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr ""
#: src/filegui.c:1001
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/find.c:130
msgid "&Suspend"
msgstr "ðÒÉ&ÚÕÐÉÎÉÔÉ"
#: src/find.c:131
msgid "Con&tinue"
msgstr "&ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ"
#: src/find.c:132
msgid "&Chdir"
msgstr "&Chdir"
#: src/find.c:133
msgid "&Again"
msgstr "&úÎÏ×Õ"
#: src/find.c:134
msgid "&Quit"
msgstr "&÷ÉÊÔÉ"
#: src/find.c:135 src/panelize.c:89
msgid "Pane&lize"
msgstr "ðÁÎÅ&̦ÚÕ×ÁÔÉ"
#: src/find.c:136
msgid "&View - F3"
msgstr "&ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ - F3"
#: src/find.c:137
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ - F4"
#: src/find.c:170
msgid "Start at:"
msgstr "ðÏÞÉÎÁÔÉ Ú:"
#: src/find.c:170
msgid "Filename:"
msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ:"
#: src/find.c:170
msgid "Content: "
msgstr "÷ͦÓÔ: "
#: src/find.c:171 src/main.c:1245 src/main.c:1269
msgid "&Tree"
msgstr "&äÅÒÅ×Ï"
#: src/find.c:223
msgid "Find File"
msgstr "ðÏÛÕË ÆÁÊÌÕ"
#: src/find.c:452
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
msgstr ""
#: src/find.c:490
msgid " Find/read "
msgstr ""
#: src/find.c:490
msgid " Problem reading from child "
msgstr ""
#: src/find.c:537
msgid "Finished"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
#: src/find.c:561 src/view.c:1528
#, c-format
msgid "Searching %s"
msgstr "ðÏÛÕË %s"
#: src/find.c:717 src/find.c:757
msgid "Suspend"
msgstr "úÕÐÉÎÉÔÉ"
#: src/find.c:717
msgid "Restart"
msgstr ""
#: src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056
msgid "Searching"
msgstr "ðÏÛÕË"
#: src/find.c:750 src/find.c:1031
msgid "Find file"
msgstr "ðÏÛÕË ÆÁÊÌÕ"
#. The buttons
#: src/find.c:755
msgid "Change to this directory"
msgstr ""
#: src/find.c:756
msgid "Search again"
msgstr "ûÕËÁÔÉ ÚÎÏ×Õ"
#: src/find.c:761
msgid "View this file"
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ"
#: src/find.c:762
msgid "Edit this file"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ"
#: src/find.c:763
msgid "Send the results to a Panel"
msgstr ""
#: src/fixhlp.c:171
msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
msgstr ""
#: src/fixhlp.c:176
msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
msgstr ""
#: src/fixhlp.c:179
msgid ""
"[Contents]\n"
" Topics:\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/help.c:279
msgid ""
" Help file format error\n"
""
msgstr ""
#: src/help.c:318
msgid " Internal bug: Double start of link area "
msgstr ""
#: src/help.c:572
msgid " Can't find node [Contents] in help file "
msgstr ""
#: src/help.c:741
msgid " Help "
msgstr " äÏצÄËÁ "
#: src/help.c:766 src/user.c:637
#, c-format
msgid ""
" Can't open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s \n"
" %s "
#: src/help.c:771
#, c-format
msgid " Can't find node %s in help file "
msgstr ""
#: src/help.c:808
msgid "Index"
msgstr "ðÏËÁÖÞÉË"
#: src/help.c:810
msgid "Prev"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:132
msgid "&Move"
msgstr "ðÅÒÅ&ÓÕÎÕÔÉ"
#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
msgid "&Remove"
msgstr "÷É&ÄÁÌÉÔÉ"
#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915
msgid "&Append"
msgstr "&äÏÄÁÔÉ"
#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913
msgid "&Insert"
msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔÉ"
#: src/hotlist.c:136
msgid "New &Entry"
msgstr "îÏ×ÉÊ &ÅÌÅÍÅÎÔ"
#: src/hotlist.c:137
msgid "New &Group"
msgstr "îÏ×Á &ÇÒÕÐÁ"
#: src/hotlist.c:139
msgid "&Up"
msgstr "÷ÇÏÒ&Õ"
#: src/hotlist.c:140
msgid "&Add current"
msgstr "&äÏÄÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ"
#: src/hotlist.c:141
msgid "Change &To"
msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ ×"
#: src/hotlist.c:201
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
msgstr "ð¦ÄÇÒÕÐÁ - ÎÁÔÉÓΦÔØ ENTER ÝÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÓÐÉÓÏË"
#: src/hotlist.c:620
msgid "Active VFS directories"
msgstr "áËÔÉ×Φ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÷æó"
#: src/hotlist.c:620
msgid "Directory hotlist"
msgstr "ð¦ÄÒÕÞΦ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: src/hotlist.c:639
msgid " Directory path "
msgstr " ëÁÔÁÌÏÇ "
#. This one holds the displayed pathname
#: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689
msgid " Directory label "
msgstr " í¦ÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÕ "
#: src/hotlist.c:663
msgid "Moving "
msgstr "ðÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ "
#: src/hotlist.c:892
msgid "New hotlist entry"
msgstr "îÏ×ÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ"
#: src/hotlist.c:892
msgid "Directory label"
msgstr "ðÏÚÎÁÞËÁ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
#: src/hotlist.c:892
msgid "Directory path"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
#: src/hotlist.c:973
msgid " New hotlist group "
msgstr " óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÎÏ×ϧ ÇÒÕÐÉ "
#: src/hotlist.c:973
msgid "Name of new group"
msgstr "îÁÚ×Á ÎÏ×ϧ ÇÒÕÐÉ"
#: src/hotlist.c:988
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr "ðÏÚÎÁÞËÁ ÄÏ \"%s\":"
#: src/hotlist.c:992
msgid " Add to hotlist "
msgstr " äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓÐÉÓËÕ "
#: src/hotlist.c:1029
msgid " Remove: "
msgstr " ÷ÉÄÁÌÉÔÉ: "
#: src/hotlist.c:1033
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
"\n"
" çÒÕÐÁ ÎÅ ÐÏÒÏÖÎÑ.\n"
" ÷ÉÄÁÌÉÔÉ §§?"
#: src/hotlist.c:1378
msgid " Top level group "
msgstr " çÒÕÐÁ ×ÅÒÈÎØÏÇÏ Ò¦×ÎÑ "
#: src/hotlist.c:1394
msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
msgstr "óÐÉÓÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ ÆÁÊ̦ ~/"
#: src/hotlist.c:1396
msgid "MC will load hotlist from ~/"
msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ ÓÐÉÓÏË Ú ~/"
#: src/hotlist.c:1398
msgid "and then delete [Hotlist] section there"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467
msgid " Hotlist Load "
msgstr " úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÓÐÉÓËÕ "
#: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ~/"
#: src/hotlist.c:1417
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1431
msgid "You have ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1431
msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1432
msgid "Your ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1432
msgid " most probably was created\n"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1433
msgid ""
"by an earlier development version of MC\n"
"and is more actual than ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1434
msgid ""
" entries\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1435
msgid ""
"You can choose between\n"
"\n"
" Remove - remove old hotlist entries from ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1437
msgid ""
" Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
" the same question next time\n"
" Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1443
msgid "&Merge"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1455
msgid " Entries from ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1465
msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
#: src/info.c:83
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
#: src/info.c:109
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "æÁÊÌ: %s"
#: src/info.c:122
msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
msgstr "÷¦ÌØÎÏ %d (%d%%) ×ÕÚÌ¦× Ú %d"
#: src/info.c:128
msgid "No node information"
msgstr ""
#: src/info.c:133
msgid "Free space "
msgstr "÷¦ÌØÎÏ"
#: src/info.c:135
msgid " (%d%%) of "
msgstr " (%d%%) Ú "
#: src/info.c:139
msgid "No space information"
msgstr ""
#: src/info.c:143
#, c-format
msgid "Type: %s "
msgstr "ôÉÐ: %s "
#: src/info.c:143
msgid "non-local vfs"
msgstr "ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÁ ÷æó"
#: src/info.c:149
#, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê: %s"
#: src/info.c:153
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr "æÁÊÌÓÉÓÔÅÍÁ: %s"
#: src/info.c:158
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
msgstr "äÏÓÔÕÐ: %s"
#: src/info.c:162
#, c-format
msgid "Modified: %s"
msgstr "íÏÄÉƦËÏ×ÁÎÏ: %s"
#: src/info.c:166
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ: %s"
#: src/info.c:179
msgid "Size: "
msgstr "òÏÚͦÒ: "
#: src/info.c:182
#, c-format
msgid " (%d blocks)"
msgstr " (%d ÂÌÏ˦×)"
#: src/info.c:188
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
msgstr "÷ÌÁÓÎÉË: %s/%s"
#: src/info.c:193
#, c-format
msgid "Links: %d"
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎØ: %d"
#: src/info.c:197
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
msgstr "ðÒÁ×Á: %s (%04o)"
#: src/info.c:202
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
msgstr "òÏÚͦÝÅÎÎÑ: %Xh:%Xh"
#: src/info.c:212
msgid "File: None"
msgstr "æÁÊÌ: îÅÍÁ¤"
#: src/layout.c:159
msgid "&Vertical"
msgstr "&÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÅ"
#: src/layout.c:160
msgid "&Horizontal"
msgstr "&çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÅ"
#: src/layout.c:170
msgid "&Xterm hintbar"
msgstr "ðÁÎÅÌØ ÐÏÒÁÄ &Xterm"
#: src/layout.c:171
msgid "h&Intbar visible"
msgstr "ðÁÎÅÌØ &ÐÏÒÁÄ"
#: src/layout.c:172
msgid "&Keybar visible"
msgstr "ðÁÎÅÌØ &ËÌÁצÛ"
#: src/layout.c:173
msgid "command &Prompt"
msgstr "òÑÄÏË &××ÏÄÕ ËÏÍÁÎÄ"
#: src/layout.c:174
msgid "show &Mini status"
msgstr "òÑÄÏË &ÓÔÁÎÕ"
#: src/layout.c:175
msgid "menu&Bar visible"
msgstr "ðÁÎÅÌØ &ÍÅÎÀ"
#: src/layout.c:176
msgid "&Equal split"
msgstr "&ò¦×ÎÅ ÒÏÚĦÌÅÎÎÑ"
#: src/layout.c:177
msgid "pe&Rmissions"
msgstr "&ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ"
#: src/layout.c:178
msgid "&File types"
msgstr "&ôÉÐÉ ÆÁÊ̦×"
#: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145
msgid "&Save"
msgstr "&úÂÅÒÅÇÔÉ"
#. length of line with '<' '>' buttons
#: src/layout.c:380
msgid " Layout "
msgstr " óÈÅÍÁ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ "
#: src/layout.c:381
msgid " Panel split "
msgstr " òÏÚĦÌÅÎÎÑ ÐÁÎÅÌÅÊ "
#: src/layout.c:382
msgid " Highlight... "
msgstr " ð¦ÄÓצÔËÁ "
#: src/layout.c:383 src/option.c:156
msgid " Other options "
msgstr " ¶ÎÛ¦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ "
#: src/layout.c:384
msgid "output lines"
msgstr "ÒÑÄË¦× ×É×ÏÄÕ"
#: src/layout.c:451
msgid "Layout"
msgstr "óÈÅÍÁ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ"
#: src/learn.c:74
msgid " Learn keys "
msgstr " òÏÚЦÚÎÁ×ÁÎÎÑ ËÌÁ×¦Û "
#: src/learn.c:93
msgid " Teach me a key "
msgstr " òÏÚЦÚÎÁ×ÁÎÎÑ ËÌÁצۦ "
#: src/learn.c:94
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
"âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ %s\n"
"¦ ÐÏÞÅËÁÊÔÅ, ÄÏËÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚÎÉËÎÅ.\n"
"\n"
"ðÏÔ¦Í ÎÁÔÉÓΦÔØ §§ ÝÅ ÒÁÚ, ÝÏ ÐÅÒÅÓצÄÞÉÔÉÓØ,\n"
"ÝÏ ÓÐÒÁ×Á ×¦Ä §§ ÎÁÚ×É Ú'Ñ×ÉÌÁÓØ ÐÏÚÎÁÞËÁ .\n"
"\n"
"ñËÝÏ ×É ÈÏÞÅÔÅ ÐÒÉÐÉÎÉÔÉ ÒÏÚЦÚÎÁ×ÁÎÎÑ, ÎÁÔÉÓΦÔØ\n"
"ËÌÁ×ÉÛÕ Esc ¦ ÔÅÖ ÔÒ¦ÛËÉ ÐÏÞÅËÁÊÔÅ."
#: src/learn.c:122
msgid " Cannot accept this key "
msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÃÀ ËÌÁצÛÕ "
#: src/learn.c:123
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
msgstr " ÷É ××ÅÌÉ \"%s\""
#: src/learn.c:170
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/learn.c:177
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
"óÈÏÖÅ, ÝÏ ÕÓ¦ ×ÁÛ¦ ËÌÁצۦ ÔÅÐÅÒ\n"
"ÐÒÁÃÀÀÔØ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ. ãÅ ÞÕÄÏ×Ï."
#: src/learn.c:179
msgid "&Discard"
msgstr "&÷¦ÄÍÏ×Á"
#: src/learn.c:183
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
"þÕÄÏ×Ï! õ ×ÁÓ ¤ ÐÏ×ÎÁ ÂÁÚÁ ÏÐÉÓ¦× ÔÅÒͦÎÁ̦×!\n"
"÷Ó¦ ×ÁÛ¦ ËÌÁצۦ ÐÒÁÃÀÀÔØ ÄÏÂÒÅ."
#: src/learn.c:267
msgid "Learn keys"
msgstr "òÏÚЦÚÎÁ×ÁÎÎÑ ËÌÁצÛ"
#: src/learn.c:300
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ×Ó¦ ÐÅÒÅÒÁÈÏ×ÁΦ ×ÉÝÅ ËÌÁצۦ. ðÏÓÌÑ ÎÁÔÉÓÎÅÎØ ÚÎÁÊĦÔØ,"
#: src/learn.c:302
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
msgstr "Ô¦, ÝÏ ÎÅ ÍÁÀÔØ ÐÏÚÎÁÞËÉ . äÌÑ ÒÏÚЦÚÎÁ×ÁÎÎÑ ËÌÁצۦ"
#: src/learn.c:304
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr "×ÉÂÅÒ¦ÔØ §§ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ Tab ÞÉ ÍÉÛÏÀ ¦ ÎÁÔÉÓΦÔØ ÐÒÏÐÕÓË."
#: src/main.c:709
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
" îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ, ÐÒÏ ÑËÉÊ ÐÏצÄÏÍÉ× \n"
" ¦ÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ËÏÍÁÎÄ. íÏÖÅ, ×É ×ÉÄÁÌÉÌÉ ÒÏÂÏÞÉÊ \n"
" ËÁÔÁÌÏÇ ÞÉ ÄÁÌÉ ÓϦ ÄÏÄÁÔËÏצ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ ÚÁ \n"
" ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ËÏÍÁÎÄÉ \"su\"? "
#: src/main.c:784
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ÎÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
#: src/main.c:834
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " ¶ÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ×ÖÅ ×ÉËÏÎÕ¤ ËÏÍÁÎÄÕ "
#: src/main.c:861 src/screen.c:2116 src/screen.c:2163
msgid " The Midnight Commander "
msgstr " Midnight Commander "
#: src/main.c:862
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr " ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÈÏÞÅÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú Midnight Commander? "
#: src/main.c:1242 src/main.c:1266
msgid "&Listing mode..."
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ &ÓÐÉÓËÕ..."
#: src/main.c:1243 src/main.c:1267
msgid "&Quick view C-x q"
msgstr "&û×ÉÄËÉÊ ÐÅÒÅÇÌÑÄ C-x q"
#: src/main.c:1244 src/main.c:1268
msgid "&Info C-x i"
msgstr "&¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ C-x i"
#: src/main.c:1247 src/main.c:1271
msgid "&Sort order..."
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ &ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ..."
#: src/main.c:1249 src/main.c:1273
msgid "&Filter..."
msgstr "&æ¦ÌØÔÒ..."
#: src/main.c:1252 src/main.c:1276
msgid "&Network link..."
msgstr "&íÅÒÅÖÅ×ÉÊ Ú×'ÑÚÏË..."
#: src/main.c:1253 src/main.c:1277
msgid "FT&P link..."
msgstr "&FTP-Ú×'ÑÚÏË..."
#: src/main.c:1255 src/main.c:1279
msgid "SM&B link..."
msgstr "&SMB-Ú×'ÑÚÏË..."
#: src/main.c:1260 src/main.c:1284
msgid "&Drive... M-d"
msgstr "&ðÒÉÓÔÒ¦Ê... M-d"
#: src/main.c:1262 src/main.c:1286
msgid "&Rescan C-r"
msgstr "&ðÅÒÅÓËÁÎÕ×ÁÔÉ C-r"
#: src/main.c:1290
msgid "&User menu F2"
msgstr "íÅÎÀ &ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ F2"
#: src/main.c:1291
msgid "&View F3"
msgstr "&ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ F3"
#: src/main.c:1292
msgid "Vie&w file... "
msgstr "ðÅÒÅ&ÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ..."
#: src/main.c:1293
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "&æ¦ÌØÔÒÏ×ÁÎÉÊ ÐÅÒÅÇÌÑÄ M-!"
#: src/main.c:1294
msgid "&Edit F4"
msgstr "&òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ F4"
#: src/main.c:1295
msgid "&Copy F5"
msgstr "&óËÏЦÀ×ÁÔÉ F5"
#: src/main.c:1296
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr "úͦÎÁ &ÐÒÁ× C-x c"
#: src/main.c:1298
msgid "&Link C-x l"
msgstr "&ðÏÓÉÌÁÎÎÑ C-x l"
#: src/main.c:1299
msgid "&SymLink C-x s"
msgstr "&óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ C-x s"
#: src/main.c:1300
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr "&úͦÎÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ C-x C-s"
#: src/main.c:1301
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr "úͦÎÉÔÉ ×ÌÁÓÎÉËÁ C-x o"
#: src/main.c:1302
msgid "&Advanced chown "
msgstr "&òÏÚÛÉÒÅÎÁ ÚͦÎÁ ×ÌÁÓÎÉËÁ"
#: src/main.c:1304
msgid "&Rename/Move F6"
msgstr "&ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ/ðÅÒÅÎÅÓÔÉ F6"
#: src/main.c:1305
msgid "&Mkdir F7"
msgstr "&óÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÌÏÇ F7"
#: src/main.c:1306
msgid "&Delete F8"
msgstr "&óÔÅÒÔÉ F8"
#: src/main.c:1307
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr "&û×ÉÄËÁ ÚͦÎÁ ËÁÌÏÇÕ M-c"
#: src/main.c:1309
msgid "select &Group M-+"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ &ÇÒÕÐÕ M-+"
#: src/main.c:1310
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr "&úÎÑÔÉ ×ÉÂ¦Ò Ú ÇÒÕÐÉ M-\\"
#: src/main.c:1311
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr "&¶Î×ÅÒÔÕ×ÁÔÉ ×ÉÂ¦Ò M-*"
#: src/main.c:1313
msgid "e&Xit F10"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔÉ F10"
#: src/main.c:1323
msgid "&Directory tree"
msgstr "&äÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏǦ×"
#: src/main.c:1325
msgid "&Find file M-?"
msgstr "&ûÕËÁÔÉ ÆÁÊÌ M-?"
#: src/main.c:1326
msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr "&ïÂͦÎÑÔÉ ÐÁÎÅ̦ C-u"
#: src/main.c:1327
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "÷×ÍË/×ÉÍË &ÐÁÎÅ̦ C-o"
#: src/main.c:1328
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr "&ðÏÒ¦×ÎÑÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ C-x d"
#: src/main.c:1329
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr ""
#: src/main.c:1330
msgid "show directory s&Izes"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ &ÒÏÚͦÒÉ ËÁÔÁÌÏǦ×"
#: src/main.c:1332
msgid "command &History"
msgstr "&¶ÓÔÏÒ¦Ñ ËÏÍÁÎÄ"
#: src/main.c:1333
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr "&ð¦ÄÒÕÞΦ ËÁÔÁÌÏÇÉ C-\\"
#: src/main.c:1335
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr "óÐÉÓÏË ÁËÔÉ×ÎÉÈ &÷æó C-x a"
#: src/main.c:1336
msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr "ú&צÌØÎÉÔÉ ÷æó"
#: src/main.c:1339
msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr "úÁ×ÄÁÎÎÑ ÎÁ &Ô̦ C-x j"
#: src/main.c:1343
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "&÷¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× (ÌÉÛÅ ext2fs)"
#: src/main.c:1346
msgid "&Listing format edit"
msgstr ""
#: src/main.c:1348
msgid "&Extension file edit"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ &ÒÏÚÛÉÒÅÎØ"
#: src/main.c:1349
msgid "&Menu file edit"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ &ÍÅÎÀ"
#: src/main.c:1354
msgid "&Configuration..."
msgstr "&ëÏÎƦÇÕÒÁæÑ..."
#: src/main.c:1356
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "&ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ..."
#: src/main.c:1357
msgid "&Display bits..."
msgstr "&÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Â¦Ô¦×..."
#: src/main.c:1359
msgid "learn &Keys..."
msgstr "òÏÚЦÚÎÁ×ÁÎÎÑ &ËÌÁצÛ..."
#: src/main.c:1362
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&÷¦ÒÔÕÁÌØÎÁ ÆÁÊÌÏ×Á ÓÉÓÔÅÍÁ..."
#: src/main.c:1365
msgid "&Save setup"
msgstr "&úÂÅÒÅÇÔÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
#: src/main.c:1381 src/main.c:1383
msgid " &Left "
msgstr " &ì¦×Á "
#: src/main.c:1383
msgid " &Above "
msgstr " &÷ÅÒÈÎÑ "
#: src/main.c:1386
msgid " &File "
msgstr " &æÁÊÌ "
#: src/main.c:1387
msgid " &Command "
msgstr " &ëÏÍÁÎÄÉ "
#: src/main.c:1388
msgid " &Options "
msgstr " &ðÁÒÁÍÅÔÒÉ "
#: src/main.c:1390 src/main.c:1392
msgid " &Right "
msgstr " &ðÒÁ×Á "
#: src/main.c:1392
msgid " &Below "
msgstr " &îÉÖÎÑ "
#: src/main.c:1447
msgid " Information "
msgstr " ¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ "
#: src/main.c:1448
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
#: src/main.c:1927
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ×ÁÍ ÚÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ GNU Midnight Commander"
#: src/main.c:2284
#, c-format
msgid "with mouse support on xterm%s.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2285
msgid " and the Linux console"
msgstr ""
#: src/main.c:2381
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "úͦÎÎÕ ÓÅÒÅÄÏ×ÉÝÁ TERM ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ!\n"
#: src/main.c:2487
msgid ""
"Usage is:\n"
"\n"
"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2490
msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2492
msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2494
msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2496
msgid ""
"-c, --color Force color mode.\n"
"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
"-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2500
msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2502
msgid ""
"-f, --libdir Print configured paths.\n"
"-h, --help Shows this help message.\n"
"-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their "
"terminfo/termcap\n"
" default.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2507
msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2510
msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2512
msgid ""
"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2515
msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2518
msgid ""
"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2521
msgid ""
"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
"-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2525
msgid ""
"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
"-V, --version Report version and configuration options.\n"
"-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2529
msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2531
msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
"to mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2547
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
"{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
"\n"
"Keywords:\n"
" Global: errors, reverse, gauge, input\n"
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
"\n"
"Colors:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2596
#, c-format
msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2610
msgid ""
"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
msgstr ""
"ðÁÒÁÍÅÔÒ -m ÚÁÓÔÁÒ¦×. ðÏÄÉצÔØÓÑ Õ ÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Â¦Ô¦×... × ÍÅÎÀ ðÁÒÁÍÅÔÒÉ\n"
#: src/main.c:2687
msgid "Use to debug the background code"
msgstr ""
#: src/main.c:2693
msgid "Request to run in color mode"
msgstr "÷ÉÍÏÇÁ ÎÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ × ËÏÌØÏÒÏ×ÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
#: src/main.c:2695
msgid "Specifies a color configuration"
msgstr "÷ÉÚÎÁÞÁ¤ ËÏÌØÏÒÏ×Õ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ"
#: src/main.c:2700
msgid "Edits one file"
msgstr "òÅÄÁÇÕ¤ ÏÄÉÎ ÆÁÊÌ"
#: src/main.c:2704
msgid "Displays this help message"
msgstr "ðÏËÁÚÕ¤ ÃÅ ÄÏצÄËÏ×Å ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
#: src/main.c:2707
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
msgstr ""
#: src/main.c:2710
msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr "öÕÒÎÁÌÀ×ÁÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ Ú ftp Õ ×ËÁÚÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/main.c:2717
msgid "Obsolete"
msgstr ""
#: src/main.c:2719
msgid "Requests to run in black and white"
msgstr "÷ÉÍÏÇÁ ÎÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ Õ ÞÏÒÎϦÌÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
#: src/main.c:2721
msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr "÷ÉÍËÎÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Í¦Û¦ × ÔÅËÓÔÏ×¦Ê ×ÅÒÓ¦§"
#: src/main.c:2724
msgid "Disables subshell support"
msgstr "÷ÉÍËÎÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Ð¦Ä¦ÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ ËÏÍÁÎÄ"
#: src/main.c:2728
msgid "Prints working directory at program exit"
msgstr "äÒÕËÕ¤ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ×ÉÈÏĦ Ú ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
#: src/main.c:2730
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr ""
#: src/main.c:2732
msgid "To run on slow terminals"
msgstr "äÌÑ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ ÎÁ ÐÏצÌØÎÉÈ ÔÅÒͦÎÁÌÁÈ"
#: src/main.c:2735
msgid "Use stickchars to draw"
msgstr ""
#: src/main.c:2739
msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "õצÍËÎÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Ð¦Ä¦ÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ ËÏÍÁÎÄ (ÔÉÐÏ×Ï)"
#: src/main.c:2744
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ termcap ÚÁͦÓÔØ terminfo"
#: src/main.c:2748
msgid "Displays the current version"
msgstr "ðÏËÁÚÕ¤ ÐÏÔÏÞÎÕ ×ÅÒÓ¦À"
#: src/main.c:2750
msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÎÁ ÆÁÊÌ"
#: src/main.c:2752
msgid "Forces xterm features"
msgstr ""
#: src/main.c:2754
msgid "Geometry for the window"
msgstr "çÅÏÍÅÔÒ¦Ñ ×¦ËÎÁ"
#: src/main.c:2754
msgid "GEOMETRY"
msgstr "çåïíåôò¶ñ"
#: src/main.c:2755
msgid "No windows opened at startup"
msgstr "îŠצÄËÒÉ×ÁÔÉ ×¦ËÏÎ ÎÁ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÏÂÏÔÉ"
#: src/main.c:2756
msgid "No desktop icons"
msgstr "îÅÍÁ¤ ЦËÔÏÇÒÁÍ ÒÏÂÏÞÏÇÏ ÓÔÏÌÕ"
#: src/main.c:2757
msgid "Look more like traditional gmc"
msgstr ""
#: src/main.c:2759
msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
msgstr ""
#: src/main.c:3071
msgid ""
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
msgstr ""
#: src/main.c:3149
msgid " Notice "
msgstr " úצÓÔËÁ "
#: src/main.c:3150
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
#: src/option.c:74
msgid "safe de&Lete"
msgstr "âÅÚÐÅÞÎÅ &×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
#: src/option.c:75
msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr ""
#: src/option.c:76
msgid "advanced cho&Wn"
msgstr ""
#: src/option.c:77
msgid "l&Ynx-like motion"
msgstr ""
#: src/option.c:79
msgid "Animation"
msgstr "áΦÍÁæÑ"
#: src/option.c:81
msgid "rotatin&G dash"
msgstr "&ïÂÅÒÔÏ×ÉÊ ¦ÎÄÉËÁÔÏÒ"
#: src/option.c:83
msgid "co&Mplete: show all"
msgstr ""
#: src/option.c:84
msgid "&Use internal view"
msgstr ""
#: src/option.c:85
msgid "use internal ed&It"
msgstr ""
#: src/option.c:86
msgid "auto m&Enus"
msgstr ""
#: src/option.c:87
msgid "&Auto save setup"
msgstr "&á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÅ ÚÂÅÒ¦ÇÁÎÎÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
#: src/option.c:88
msgid "shell &Patterns"
msgstr ""
#: src/option.c:89
msgid "Compute &Totals"
msgstr ""
#: src/option.c:90
msgid "&Verbose operation"
msgstr ""
#: src/option.c:91
msgid "&Fast dir reload"
msgstr "&û×ÉÄËÅ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏǦ×"
#: src/option.c:92
msgid "mi&X all files"
msgstr "&óÕÍ¦Û ÕÓ¦È ÆÁÊ̦×"
#: src/option.c:93
msgid "&Drop down menus"
msgstr "÷ÉÐÁÄÁÀÞÉ &ÍÅÎÀ"
#: src/option.c:94
msgid "ma&Rk moves down"
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÐÅÒÅÓÕ×Á¤ÔØÓÑ &×ÎÉÚ"
#: src/option.c:95
msgid "show &Hidden files"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ &ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÆÁÊÌÉ"
#: src/option.c:96
msgid "show &Backup files"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ &ÒÅÚÅÒ×Φ ËÏЦ§"
#: src/option.c:103
msgid "&Never"
msgstr "&î¦ËÏÌÉ"
#: src/option.c:104
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr "ÎÁ &ÐÒÏÓÔÉÈ ÔÅÒͦÎÁÌÁÈ"
#: src/option.c:105
msgid "alwa&Ys"
msgstr "&úÁ×ÖÄÉ"
#. Similar code is in layout.c (init_layout())
#: src/option.c:153
msgid " Configure options "
msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ "
#: src/option.c:154
msgid " Panel options "
msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÐÁÎÅ̦ "
#: src/option.c:155
msgid " Pause after run... "
msgstr " ðÁÕÚÁ ЦÓÌÑ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ "
#: src/option.c:207
msgid "Configure options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§"
#: src/panelize.c:87
msgid "&Add new"
msgstr ""
#: src/panelize.c:99
msgid " External panelize "
msgstr ""
#: src/panelize.c:194 src/panelize.c:458
msgid "External panelize"
msgstr ""
#: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368
msgid "Other command"
msgstr "¶ÎÛÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
#: src/panelize.c:260
msgid " Add to external panelize "
msgstr ""
#: src/panelize.c:261
msgid " Enter command label: "
msgstr ""
#: src/panelize.c:301
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
msgstr ""
#: src/panelize.c:351
msgid "Find *.orig after patching"
msgstr ""
#: src/panelize.c:352
msgid "Find SUID and SGID programs"
msgstr ""
#: src/panelize.c:403
msgid "Cannot invoke command."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ."
#: src/panelize.c:458
msgid "Pipe close failed"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÉÔÉ ËÁÎÁÌ"
#: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÄÏצÄËÏ×Å ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
#: src/popthelp.c:32
msgid "Display brief usage message"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ËÏÒÏÔËÕ ÄÏצÄËÕ ÐÒÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ"
#: src/screen.c:227
msgid "SUB-DIR"
msgstr "ëáôáìïç"
#: src/screen.c:227
msgid "UP--DIR"
msgstr "÷çïòõ "
#: src/screen.c:417
msgid "MTime"
msgstr "þÁÓí"
#: src/screen.c:418
msgid "ATime"
msgstr "þÁÓä"
#: src/screen.c:419
msgid "CTime"
msgstr "þÁÓó"
#: src/screen.c:421
msgid "Perm"
msgstr "ðÒÁ×Á"
#: src/screen.c:422
msgid "Nl"
msgstr ""
#: src/screen.c:423
msgid "Inode"
msgstr "I-×ÕÚÏÌ"
#: src/screen.c:424
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: src/screen.c:425
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: src/screen.c:661
#, c-format
msgid " %s bytes in %d file%s"
msgstr " %s ÂÁÊÔ¦× × %d ÆÁÊ̦%s"
#: src/screen.c:1325
msgid "Unknow tag on display format: "
msgstr ""
#: src/screen.c:1451
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr ""
#: src/screen.c:2117 src/screen.c:2164
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÈÏÞÅÔÅ ×ÉËÏÎÁÔÉ? "
#: src/screen.c:2128 src/screen.c:2178
msgid " No action taken "
msgstr ""
#: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1016
msgid "RenMov"
msgstr "ðÅÒÅÍ"
#: src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1020
msgid "Mkdir"
msgstr "óÔ×ëÁÔ"
#: src/screen.c:2416 src/tree.c:866
#, c-format
msgid ""
" Can't chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/subshell.c:287
#, c-format
msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÍÅÎÏ×ÁÎÉÊ ËÁÎÁÌ %s\n"
#: src/subshell.c:705
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
msgstr " ¶ÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ÚÁÌÉÛÁ¤ÔØÓÑ ÁËÔÉ×ÎÉÍ. ÷ÓÅ-ÔÁËÉ ×ÉÊÔÉ? "
#: src/subshell.c:731
msgid " There are stopped jobs."
msgstr " ´ ÚÕÐÉÎÅΦ ÚÁ×ÄÁÎÎÑ. "
#: src/subshell.c:732
msgid " Quit anyway? "
msgstr " ÷ÓÅ-ÔÁËÉ ×ÉÊÔÉ? "
#: src/subshell.c:785
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
msgstr ""
#: src/tree.c:192
#, c-format
msgid ""
"Can't open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ:\n"
"%s\n"
#: src/tree.c:637
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
msgstr ""
#: src/tree.c:675
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
msgstr ""
#: src/tree.c:682
#, c-format
msgid ""
" Can't stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/tree.c:688
msgid " The destination isn't a directory "
msgstr ""
#: src/tree.c:744
#, c-format
msgid " Delete %s? "
msgstr " óÔÅÒÔÉ %s? "
#: src/tree.c:776
msgid "Static"
msgstr ""
#: src/tree.c:776
msgid "Dynamc"
msgstr ""
#: src/tree.c:1012
msgid "Forget"
msgstr ""
#: src/tree.c:1025
msgid "Rmdir"
msgstr "Rmdir"
#: src/treestore.c:360
#, c-format
msgid ""
"Can't write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ %s:\n"
"%s\n"
#: src/user.c:250
#, c-format
msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
msgstr ""
#: src/user.c:383
msgid " Debug "
msgstr " îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ "
#: src/user.c:392
msgid " ERROR: "
msgstr " ðïíéìëá: "
#: src/user.c:396
msgid " True: "
msgstr ""
#: src/user.c:398
msgid " False: "
msgstr ""
#: src/user.c:602
msgid " Warning -- ignoring file "
msgstr " ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ -- ¦ÇÎÏÒÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ "
#: src/user.c:603
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
#: src/user.c:622
msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÕ×ÁÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ÚÎÁÈÏÄÑÞÉÓØ ÎÅ × ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦ "
#. FIXME: this message is not quite right
#: src/user.c:720
#, c-format
msgid " Empty file %s "
msgstr " ðÏÒÏÖÎ¦Ê ÆÁÊÌ %s "
#. Create listbox
#: src/user.c:730
msgid " User menu "
msgstr " íÅÎÀ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ "
#: src/util.c:232
msgid "name_trunc: too big"
msgstr ""
#. strftime() format string for recent dates
#: src/util.c:599 src/util.c:624
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
#. strftime() format string for old dates
#: src/util.c:600 src/util.c:622
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
#: src/utilunix.c:382
msgid " Pipe failed "
msgstr ""
#: src/utilunix.c:386
msgid " Dup failed "
msgstr ""
#: src/view.c:403
msgid ""
"File: \n"
"\n"
" "
msgstr ""
"æÁÊÌ: \n"
"\n"
" "
#: src/view.c:404
msgid ""
"\n"
"\n"
"has been modified, do you want to save the changes?\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ, ÈÏÞÅÔÅ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ?\n"
#: src/view.c:406
msgid " Save changes "
msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ "
#: src/view.c:448
msgid " Can't spawn child program "
msgstr ""
#: src/view.c:457
msgid " Empty output from child filter "
msgstr " ðÕÓÔÉÊ ×É×¦Ä Ú Æ¦ÌØÔÒÕ "
#: src/view.c:462
msgid " Could not open file "
msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ "
#: src/view.c:477
msgid " Can't open file \""
msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ \""
#: src/view.c:484
msgid ""
" Can't stat file \n"
" "
msgstr ""
#: src/view.c:490
msgid " Can't view: not a regular file "
msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏËÁÚÁÔÉ: ÎÅ Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ ÆÁÊÌ "
#: src/view.c:571
#, c-format
msgid ""
" Can't open \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
" îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ \"%s\"\n"
" %s "
#: src/view.c:580
#, c-format
msgid ""
" Can't stat \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
#: src/view.c:716
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "æÁÊÌ: %s"
#: src/view.c:730
#, c-format
msgid "Offset 0x%08x"
msgstr "úͦÝÅÎÎÑ 0x%08x"
#: src/view.c:741
msgid " [grow]"
msgstr ""
#: src/view.c:1520
#, c-format
msgid "Searching for `%s'"
msgstr "ðÏÛÕË \"%s\""
#: src/view.c:1627 src/view.c:1750
msgid " Search string not found "
msgstr " òÑÄÏË ÎÅÚÎÁÊÄÅÎÏ "
#: src/view.c:1789
msgid " Invalid regular expression "
msgstr " îÅצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ "
#: src/view.c:1913
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
" ðÏÔÏÞÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ - %d.\n"
" ÷×ÅĦÔØ ÎÏ×ÉÊ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ:"
#: src/view.c:1935
#, c-format
msgid ""
" The current address is 0x%lx.\n"
" Enter the new address:"
msgstr ""
" ðÏÔÏÞÎÅ ÚͦÝÅÎÎÑ - 0x%lx.\n"
" ÷×ÅĦÔØ ÎÏ×Å ÚͦÝÅÎÎÑ:"
#: src/view.c:1937
msgid " Goto Address "
msgstr " ðÅÒÅÈ¦Ä ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ "
#: src/view.c:1968
msgid " Enter regexp:"
msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ:"
#: src/view.c:2073
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
#: src/view.c:2073
msgid "Hex"
msgstr ""
#: src/view.c:2074
msgid "Goto"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ"
#: src/view.c:2074
msgid "Line"
msgstr "òÑÄÏË"
#: src/view.c:2077
msgid "RxSrch"
msgstr ""
#: src/view.c:2080
msgid "EdText"
msgstr ""
#: src/view.c:2080
msgid "EdHex"
msgstr ""
#: src/view.c:2082
msgid "UnWrap"
msgstr ""
#: src/view.c:2082
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: src/view.c:2085
msgid "HxSrch"
msgstr ""
#: src/view.c:2088
msgid "Raw"
msgstr ""
#: src/view.c:2088
msgid "Parse"
msgstr ""
#: src/view.c:2092
msgid "Unform"
msgstr ""
#: src/view.c:2092
msgid "Format"
msgstr ""
#: src/widget.c:995
msgid " History "
msgstr " ¶ÓÔÏÒ¦Ñ "
#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
#: src/win.c:224
msgid "Function key 1"
msgstr "F1"
#: src/win.c:225
msgid "Function key 2"
msgstr "F2"
#: src/win.c:226
msgid "Function key 3"
msgstr "F3"
#: src/win.c:227
msgid "Function key 4"
msgstr "F4"
#: src/win.c:228
msgid "Function key 5"
msgstr "F5"
#: src/win.c:229
msgid "Function key 6"
msgstr "F6"
#: src/win.c:230
msgid "Function key 7"
msgstr "F7"
#: src/win.c:231
msgid "Function key 8"
msgstr "F8"
#: src/win.c:232
msgid "Function key 9"
msgstr "F9"
#: src/win.c:233
msgid "Function key 10"
msgstr "F10"
#: src/win.c:234
msgid "Function key 11"
msgstr "F11"
#: src/win.c:235
msgid "Function key 12"
msgstr "F12"
#: src/win.c:236
msgid "Function key 13"
msgstr "F13"
#: src/win.c:237
msgid "Function key 14"
msgstr "F14"
#: src/win.c:238
msgid "Function key 15"
msgstr "F15"
#: src/win.c:239
msgid "Function key 16"
msgstr "F16"
#: src/win.c:240
msgid "Function key 17"
msgstr "F17"
#: src/win.c:241
msgid "Function key 18"
msgstr "F18"
#: src/win.c:242
msgid "Function key 19"
msgstr "F19"
#: src/win.c:243
msgid "Function key 20"
msgstr "F20"
#: src/win.c:244
msgid "Backspace key"
msgstr "Backspace"
#: src/win.c:245
msgid "End key"
msgstr "End"
#: src/win.c:246
msgid "Up arrow key"
msgstr "óÔÒ¦ÌËÁ ×ÇÏÒÕ"
#: src/win.c:247
msgid "Down arrow key"
msgstr "óÔÒ¦ÌËÁ ×ÎÉÚ"
#: src/win.c:248
msgid "Left arrow key"
msgstr "óÔÒ¦ÌËÁ ×̦×Ï"
#: src/win.c:249
msgid "Right arrow key"
msgstr "óÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï"
#: src/win.c:250
msgid "Home key"
msgstr "Home"
#: src/win.c:251
msgid "Page Down key"
msgstr "Page Down"
#: src/win.c:252
msgid "Page Up key"
msgstr "Page Up"
#: src/win.c:253
msgid "Insert key"
msgstr "Insert"
#: src/win.c:254
msgid "Delete key"
msgstr "Delete"
#: src/win.c:255
msgid "Completion/M-tab"
msgstr "Completion/M-tab"
#: src/win.c:256
msgid "+ on keypad"
msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á +"
#: src/win.c:257
msgid "- on keypad"
msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á -"
#: src/win.c:258
msgid "* on keypad"
msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á *"
#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
#: src/win.c:260
msgid "Left arrow keypad"
msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á óÔÒ¦ÌËÁ ×̦×Ï"
#: src/win.c:261
msgid "Right arrow keypad"
msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á óÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï"
#: src/win.c:262
msgid "Up arrow keypad"
msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á óÔÒ¦ÌËÁ ××ÅÒÈ"
#: src/win.c:263
msgid "Down arrow keypad"
msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á óÔÒ¦ÌËÁ ×ÎÉÚ"
#: src/win.c:264
msgid "Home on keypad"
msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á Home"
#: src/win.c:265
msgid "End on keypad"
msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á End"
#: src/win.c:266
msgid "Page Down keypad"
msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á Page Down"
#: src/win.c:267
msgid "Page Up keypad"
msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á Page Up"
#: src/win.c:268
msgid "Insert on keypad"
msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á Insert"
#: src/win.c:269
msgid "Delete on keypad"
msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á Delete"
#: src/win.c:270
msgid "Enter on keypad"
msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á Enter"
#: src/win.c:271
msgid "Slash on keypad"
msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á /"
#: src/win.c:272
msgid "NumLock on keypad"
msgstr "NumLock"
#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ cpio-ÁÒȦ×\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:224
#, c-format
msgid ""
"Premature end of cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358
#, c-format
msgid ""
"Corrupt cpio header encountered in\n"
"%s"
msgstr ""
#: vfs/cpio.c:427
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent hardlinks of\n"
"%s\n"
"in cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
#. In case entry is already there
#. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
#. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
#. 'No such file or directory' is such case)
#. This can be considered archive inconsistency
#: vfs/cpio.c:450
#, c-format
msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!"
msgstr ""
#: vfs/cpio.c:517
#, c-format
msgid ""
"Unexpected end of file\n"
"%s"
msgstr ""
"îÅÏÞ¦ËÕ×ÁÎÉÊ Ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ\n"
"%s"
#: vfs/direntry.c:310
#, c-format
msgid "Dir cache expired for %s"
msgstr ""
#: vfs/direntry.c:440 vfs/direntry.c:443
msgid " Direntry warning "
msgstr ""
#: vfs/direntry.c:440
#, c-format
msgid "Super ino_usage is %d, memory leak"
msgstr ""
#: vfs/direntry.c:443
msgid "Super has want_stale set"
msgstr ""
#: vfs/direntry.c:823
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "ðÏÞÁÔÏË Ì¦Î¦ÊÎϧ ÐÅÒÅÄÁÞ¦..."
#: vfs/direntry.c:968
msgid "Getting file"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ"
#: vfs/extfs.c:270
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s archive\n"
"%s"
msgstr ""
"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÁÒÈ¦× %s\n"
"%s"
#: vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322
msgid "Inconsistent extfs archive"
msgstr ""
#: vfs/fish.c:140
#, c-format
msgid "fish: Disconnecting from %s"
msgstr "fish: òÏÚÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s"
#: vfs/fish.c:218
msgid "fish: Waiting for initial line..."
msgstr ""
#: vfs/fish.c:228
msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
msgstr ""
#: vfs/fish.c:233
msgid " fish: Password required for "
msgstr " fish: îÅÏÂȦÄÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ "
#: vfs/fish.c:242
msgid "fish: Sending password..."
msgstr "fish: ÷¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ ÐÁÒÏÌÀ..."
#: vfs/fish.c:248
msgid "fish: Sending initial line..."
msgstr ""
#: vfs/fish.c:252
msgid "fish: Handshaking version..."
msgstr ""
#: vfs/fish.c:256
msgid "fish: Setting up current directory..."
msgstr ""
#: vfs/fish.c:258
#, c-format
msgid "fish: Connected, home %s."
msgstr ""
#: vfs/fish.c:347
#, c-format
msgid "fish: Reading directory %s..."
msgstr "fish: úÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÕ %s..."
#: vfs/fish.c:451
msgid "fish: failed"
msgstr ""
#. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
#: vfs/fish.c:471
#, c-format
msgid "fish: store %s: sending command..."
msgstr ""
#: vfs/fish.c:496
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
msgstr ""
#: vfs/fish.c:508
#, c-format
msgid "fish: storing %s %d (%d)"
msgstr "fish: ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ %s %d (%d)"
#: vfs/fish.c:509
msgid "zeros"
msgstr ""
#: vfs/fish.c:556
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "ðÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ ÐÅÒÅÄÁÞ¦..."
#: vfs/fish.c:565
msgid "Error reported after abort."
msgstr ""
#: vfs/fish.c:567
msgid "Aborted transfer would be successful."
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:318
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
msgstr "ftpfs: ÷¦Ä'¤ÄÎÁÎÎÑ ×¦Ä %s"
#: vfs/ftpfs.c:376
msgid " FTP: Password required for "
msgstr " FTP: îÅÏÂȦÄÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ "
#: vfs/ftpfs.c:409
msgid " Proxy: Password required for "
msgstr " ðÒÏËÓ¦: îÅÏÂȦÄÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ "
#: vfs/ftpfs.c:435
msgid "ftpfs: sending proxy login name"
msgstr "ftpfs: צÄÓÉÌÁÎÎÑ ÎÁÚ×É ËÏÒÉÓÔÕ×Á ÐÒÏËÓ¦"
#: vfs/ftpfs.c:439
msgid "ftpfs: sending proxy user password"
msgstr "ftpfs: צÄÓÉÌÁÎÎÑ ÐÁÒÏÌÀ ËÏÒÉÓÔÕ×Á ÐÒÏËÓ¦"
#: vfs/ftpfs.c:443
msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
msgstr "ftpfs: ÁÕÔÅÎƦËÁÃ¦Ñ ÎÁ ÐÒÏËÓ¦ ÐÒÏÊÛÌÁ ÕÓЦÛÎÏ"
#: vfs/ftpfs.c:447
#, c-format
msgid "ftpfs: connected to %s"
msgstr "ftpfs: Ú'¤ÄÎÁÎÏ Ú %s"
#: vfs/ftpfs.c:464
msgid "ftpfs: sending login name"
msgstr "ftpfs: sending login name"
#: vfs/ftpfs.c:469
msgid "ftpfs: sending user password"
msgstr "ftpfs: צÄÓÉÌÁÎÎÑ ÐÁÒÏÌÀ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
#: vfs/ftpfs.c:474
msgid "ftpfs: logged in"
msgstr "ftpfs: ÒÏÚÐÏÞÁÔÏ ÒÏÂÏÔÕ"
#: vfs/ftpfs.c:489
#, c-format
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:521
#, c-format
msgid " Could not set source routing (%s)"
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:647
msgid "ftpfs: Invalid host name."
msgstr "ftpfs: îÅצÒÎÁ ÎÁÚ×Á ÈÏÓÔÁ."
#: vfs/ftpfs.c:667
msgid "ftpfs: Invalid host address."
msgstr "ftpfs: îÅצÒÎÁ ÁÄÒÅÓÁ ÈÏÓÔÁ."
#: vfs/ftpfs.c:690
#, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s"
msgstr "ftpfs: ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s"
#: vfs/ftpfs.c:700
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
msgstr "ftpfs: Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ"
#: vfs/ftpfs.c:702
#, c-format
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
msgstr "ftpfs: ÎÅ×ÄÁÌÁ ÓÐÒÏÂÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÄÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
#: vfs/ftpfs.c:744
#, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ ×¦ÄÐÏצĦ... %d (Control-C - צÄÍÏ×Á)"
#: vfs/ftpfs.c:930
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
msgstr "ftpfs: ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÓÉ×ÎÉÊ ÒÅÖÉÍ"
#: vfs/ftpfs.c:1005
msgid "ftpfs: aborting transfer."
msgstr "ftpfs: ÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ ÐÅÒÅÄÁÞ¦."
#: vfs/ftpfs.c:1007
#, c-format
msgid "ftpfs: abort error: %s"
msgstr "ftpfs: ÐÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅÒÉ×ÁÎÎÑ: %s"
#: vfs/ftpfs.c:1012
msgid "ftpfs: abort failed"
msgstr "ftpfs: ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÐÅÒÅÒ×ÁÔÉ"
#: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1200
msgid "ftpfs: CWD failed."
msgstr "ftpfs: ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ."
#: vfs/ftpfs.c:1111 vfs/ftpfs.c:1118
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
msgstr "ftpfs: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÏÚ¦ÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
#: vfs/ftpfs.c:1169
msgid "Resolving symlink..."
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:1188
#, c-format
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
msgstr "ftpfs: úÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ FTP-ËÁÔÁÌÏÇÕ %s... %s%s"
#: vfs/ftpfs.c:1189
msgid "(strict rfc959)"
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:1190
msgid "(chdir first)"
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:1286
msgid "ftpfs: failed"
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:1296
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:1359
#, c-format
msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
msgstr "ftpfs: ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ %d (%d)"
#: vfs/ftpfs.c:1774
msgid ""
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
"Remove password or correct mode."
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:156 vfs/mcfs.c:178 vfs/mcfs.c:204
msgid " MCFS "
msgstr " MCFS "
#: vfs/mcfs.c:156
msgid " The server does not support this version "
msgstr " óÅÒ×ÅÒ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÃÀ ×ÅÒÓ¦À "
#: vfs/mcfs.c:173
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:176
msgid " Yes "
msgstr " ôÁË"
#: vfs/mcfs.c:176
msgid " No "
msgstr " î¦ "
#: vfs/mcfs.c:178
msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:190
msgid " MCFS Password required "
msgstr " îÅÏÂȦÄÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ MCFS "
#: vfs/mcfs.c:204
msgid " Invalid password "
msgstr " îÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ "
#: vfs/mcfs.c:235
#, c-format
msgid " Can't locate hostname: %s "
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:253
#, c-format
msgid " Can't create socket: %s "
msgstr " îÅÍÏÄÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÓÏËÅÔ: %s "
#: vfs/mcfs.c:259
#, c-format
msgid " Can't connect to server: %s "
msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
#: vfs/mcfs.c:324
msgid " Too many open connections "
msgstr " îÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ×¦ÄËÒÉÔÉÈ Ú'¤ÄÎÁÎØ "
#. This is place of next pointer
#: vfs/mcfs.c:1127
msgid "Midnight Commander's private remote filesystem"
msgstr ""
#: vfs/smbfs.c:116
msgid "Domain:"
msgstr "äÏÍÅÎ:"
#: vfs/smbfs.c:116
msgid "Username:"
msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ:"
#: vfs/smbfs.c:116
msgid "Password: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
#: vfs/smbfs.c:171
#, c-format
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ \\\\%s\\%s"
#: vfs/smbfs.c:667
#, c-format
msgid ""
" reconnect to %s failed\n"
" "
msgstr ""
" ÐÏ×ÔÏÒÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÎÅ ×ÄÁÌÏÓØ\n"
" "
#: vfs/smbfs.c:1243
msgid " Authentication failed "
msgstr ""
#: vfs/smbfs.c:1738
#, c-format
msgid " %s mkdir'ing %s "
msgstr " %s ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÕ %s "
#: vfs/smbfs.c:1759
#, c-format
msgid " %s rmdir'ing %s "
msgstr " %s ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÕ %s "
#: vfs/smbfs.c:1868 vfs/smbfs.c:1888 vfs/smbfs.c:1949
#, c-format
msgid " %s opening remote file %s "
msgstr " %s צÄËÒÉÔÔÑ ×¦ÄÄÁÌÅÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ %s "
#: vfs/smbfs.c:1972
#, c-format
msgid " %s renaming files\n"
msgstr " %s ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊ̦×\n"
#: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open tar archive\n"
"%s"
msgstr ""
"îÅ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ tar-ÁÒȦ×\n"
"%s"
#: vfs/tar.c:284
msgid "Unexpected EOF on archive file"
msgstr ""
#: vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr "îÅÕÚÇÏÄÖÅÎÉÊ tar-ÁÒȦ×"
#: vfs/tar.c:411
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
msgstr ""
"çÍÍ,...\n"
"%s\n"
"ÎÅ ÓÈÏÖÅ ÎÁ tar-ÁÒȦ×."
#: vfs/vfs.c:1152
msgid "Changes to file lost"
msgstr ""
#: vfs/vfs.c:1795
msgid "Could not parse:"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÁÎÁ̦ÚÕ×ÁÔÉ:"
#: vfs/vfs.c:1797
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr ""
#: vfs/vfs.c:1797
msgid "(sorry)"
msgstr ""
#: vfs/vfs.c:1808
msgid "Internal error:"
msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ:"
#: vfs/vfs.c:1818
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld ÂÁÊÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ)"
#: vfs/vfs.c:1819
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
msgstr "%s: %s: %s %ld ÂÁÊÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ"
#: vfs/undelfs.c:81
msgid " undelfs: error "
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:184
msgid " not enough memory "
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:189
msgid " while allocating block buffer "
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:193
#, c-format
msgid " open_inode_scan: %d "
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:197
#, c-format
msgid " while starting inode scan %d "
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:204
#, c-format
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:219
#, c-format
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:227
msgid " no more memory while reallocating array "
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:246
#, c-format
msgid " while doing inode scan %d "
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:270
msgid " Ext2lib error "
msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ext2lib "
#: vfs/undelfs.c:297
#, c-format
msgid " Could not open file %s "
msgstr " îÅ ×ÄÁÌÏÓØ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s "
#: vfs/undelfs.c:300
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:303
#, c-format
msgid ""
" Could not load inode bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:306
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:309
#, c-format
msgid ""
" Could not load block bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:315
msgid "undelfs: done."
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:318
msgid "undelfs: failure"
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:342
msgid " vfs_info is not fs! "
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582
msgid " You have to chdir to extract files first "
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:521
msgid " while iterating over blocks "
msgstr ""
#: vfs/undelfs.c:626
#, c-format
msgid " Could not open file: %s "
msgstr " îÅ ×ÄÁÌÏÓØ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ: %s "
#. This is place of next pointer
#: vfs/undelfs.c:684
msgid "Undelete filesystem for ext2"
msgstr ""