mc/po/ta.po

3650 lines
59 KiB
Plaintext

# Tamil Translation
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 17:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " பற்றி "
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
msgid "Error"
msgstr "பிழை"
#, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " இந்த கோப்பின் அளவு/அனுமதி தகவல் கிடைக்க முடியாது: "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " இந்த கோப்பு மிகப் பெரியது: "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "தேடு"
#, c-format
msgid " %d items found, %d bookmarks added "
msgstr " %d கண்டுபிடிக்கப் பட்டன, %d புத்தககுறிகள் சேர்க்கப்பட்டன "
msgid " Search string not found "
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "எச்சாிக்கை"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&ஆம்"
msgid "&No"
msgstr "&இல்லை"
msgid "&Cancel"
msgstr "&ரத்து"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr ""
msgid " Cannot open pipe for writing: "
msgstr ""
msgid "Quick save "
msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
msgid "Safe save "
msgstr "பத்திரமான சேமிப்பு "
msgid "Do backups -->"
msgstr "காப்பு செய் -->"
msgid "&OK"
msgstr "&சரி"
msgid "Extension:"
msgstr "நீட்டிப்பு:"
msgid " Edit Save Mode "
msgstr " சேமிப்பு முறைமையை பதி "
msgid " Save As "
msgstr " வேறு பெயரில் சேமி "
msgid " Enter file name: "
msgstr ""
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " இந்த பெயரில் கோப்பு ஒன்று இருக்கின்றது. "
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "மேல் எழுது"
msgid " Cannot save file. "
msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
msgid " Delete macro "
msgstr " பெரும்-நிரலை நீக்கு"
msgid " Cannot open temp file "
msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
msgid " Cannot open macro file "
msgstr " பெரும்-நிரல் கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
msgid " Cannot overwrite macro file "
msgstr " பெரும்-நிரல் கோப்பை மேல் எழுதும் போது பிழை. "
msgid " Save macro "
msgstr " பெரும்-நிரலை சேமி "
msgid " Press the macro's new hotkey: "
msgstr ""
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr "பெரு நிரல் வெம்மை விசையை அழுத்து: "
msgid " Load macro "
msgstr " பெரும்-நிரலை ஏற்று "
msgid " Confirm save file? : "
msgstr " கோப்பு சேமிப்பை உறுதிப்படுத்து? : "
msgid " Save file "
msgstr " கோப்பை சேமி "
msgid "&Save"
msgstr ""
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
" கோப்பை சேமிக்காமல் இந்த உரை மாற்றப்பட்டது. \n"
" தொடர்ந்தால், மாறறங்கள் வீசப்படும். "
#, fuzzy
msgid "C&ontinue"
msgstr "தொடர்ந்து செல்"
msgid "Syntax file edit"
msgstr ""
msgid " Which syntax file you want to edit? "
msgstr ""
msgid "&User"
msgstr ""
msgid "&System Wide"
msgstr ""
msgid " Menu edit "
msgstr ""
msgid " Which menu file do you want to edit? "
msgstr ""
msgid "&Local"
msgstr ""
msgid " Load "
msgstr " ஏற்று "
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr " தொகுதி மிகப் பெரியது, இந்த செயலை கவிழ முடியாமல் இருக்கலாம். "
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&மாற்று"
msgid " Replace "
msgstr " மாற்று "
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld மாற்றங்கள் செய்யப்பட்டன. "
msgid "Quit"
msgstr ""
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " கோப்பு மாற்றப்பட்டது, சேமித்து வெளியேறு? "
#, fuzzy
msgid "&Cancel quit"
msgstr "வெளியேற்றளை ரத்து செய்"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "பிழை"
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " பிடிப்புப் பலகைக்கு நகல் "
msgid " Unable to save to file. "
msgstr " கோப்புக்கு சேமிக்க முடியவில்லை. "
msgid " Cut to clipboard "
msgstr " பிடிப்புப் பலகைக்கு வெட்டு"
msgid " Goto line "
msgstr " வாிசைக்குப் போ "
msgid " Enter line: "
msgstr " வாிசையை உள்ளீடு: "
msgid " Save Block "
msgstr " தொகுதியை சேமி "
msgid " Insert File "
msgstr " கோப்பை செருகு "
msgid " Cannot insert file. "
msgstr " கோப்பை செருகும் போது பிழை. "
msgid " Sort block "
msgstr " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
msgid " You must first highlight a block of text. "
msgstr " நீங்கள் முதல் உரை தொகுதியை தேர்வு செய்ய வேண்டும். "
msgid " Run Sort "
msgstr " வாிசையாக்குதலை இயக்கு "
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr ""
" வெண்ணிடைவெளியால் பிரித்த வாிசையாக்கும் விருப்பத்தேர்வுகளை உள்ளீடு (உதவி பக்கத்தைப் பார்): "
msgid " Sort "
msgstr " வாிசையாக்கு "
msgid " Cannot execute sort command "
msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை "
msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr ""
msgid "Paste output of external command"
msgstr ""
msgid "Enter shell command(s):"
msgstr ""
msgid "External command"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot execute command"
msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை "
msgid "Error creating script:"
msgstr ""
msgid "Error reading script:"
msgstr ""
msgid "Error closing script:"
msgstr ""
msgid "Script created:"
msgstr ""
msgid "Process block"
msgstr ""
msgid " Mail "
msgstr " அஞ்சல் "
msgid " Copies to"
msgstr " நகலும் இடம்"
msgid " Subject"
msgstr " விஷயம்"
msgid " To"
msgstr " நோக்கி"
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " அஞ்சல் -s <விஷயம்> -c <cc> <நோக்கி>"
msgid " Insert Literal "
msgstr "நிலைஉரை செருகு "
msgid " Press any key: "
msgstr "ஏதாவது ஒரு விசையை அழுத்து: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
msgid "&All charsets"
msgstr ""
msgid "&Whole words"
msgstr ""
msgid "In se&lection"
msgstr ""
msgid "&Backwards"
msgstr "&பின்னோக்கம்"
msgid "case &Sensitive"
msgstr ""
msgid " Enter replacement string:"
msgstr " மாற்றல் சரத்தை நுழைவிடு:"
msgid " Enter search string:"
msgstr " தேடுவதட்க்கு சரத்தை நுழைவிடு:"
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து"
msgid "&Skip"
msgstr "&தவிர்"
msgid "A&ll"
msgstr "அனைத்&தும்"
msgid "&Replace"
msgstr "&மாற்று"
msgid " Replace with: "
msgstr " இதை வைத்து மாற்று: "
msgid " Confirm replace "
msgstr " மாற்றுதலை உறுதிப்படுத்து "
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs விசை:"
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
"User: %s\n"
"Process ID: %d"
msgstr ""
msgid "File locked"
msgstr ""
msgid "&Grab lock"
msgstr ""
msgid "&Ignore lock"
msgstr ""
msgid " About "
msgstr " பற்றி "
msgid ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" A user friendly text editor written\n"
" for the Midnight Commander.\n"
msgstr ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
"நகல் காப்பு (C) 1996 இலவசப் மென்பொருள் நிறுவனம்\n"
"\n"
" Midnight Commanderக்காக எழுதப்பட்ட ஓர்\n"
" பயனர் தோழமையான உரை பதிப்பான்.\n"
#, fuzzy
msgid "&Open file..."
msgstr "இதை வைத்து திற..."
msgid "&New C-n"
msgstr "&புதியது C-n"
msgid "&Save F2"
msgstr "&சேமி F2"
msgid "Save &as... F12"
msgstr "வேறு &பெயரில் சேமி... F12"
msgid "&Insert file... F15"
msgstr "&கோப்பை செருகு... F15"
msgid "Copy to &file... C-f"
msgstr "கோப்புக்கு &நகல்... C-f"
msgid "&User menu... F11"
msgstr "&பயனர் பட்டி... F11"
msgid "A&bout... "
msgstr "ப&ற்றி... "
msgid "&Quit F10"
msgstr "&வெளியேறு F10"
msgid "&New C-x k"
msgstr "&புதியது C-x k"
msgid "Copy to &file... "
msgstr "கோப்புக்கு &நகல்... "
#, fuzzy
msgid "&Toggle mark F3"
msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
#, fuzzy
msgid "Mar&k columns S-F3"
msgstr "நெடுவாிசைகளை குறியிடு S-F3"
#, fuzzy
msgid "Toggle &ins/overw Ins"
msgstr "&Ins/overw இருநிலை &மாற்று"
#, fuzzy
msgid "&Copy F5"
msgstr "&நகல் F5"
#, fuzzy
msgid "&Move F6"
msgstr "ந&கர் F6"
#, fuzzy
msgid "&Delete F8"
msgstr "&நீக்கு F8"
#, fuzzy
msgid "C&opy to clipfile C-Ins"
msgstr "கோப்புக்கு &நகல்... "
#, fuzzy
msgid "C&ut to clipfile S-Del"
msgstr "&வாிசைக்குப் போ... M-l"
msgid "&Paste from clipfile S-Ins"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Toggle bookmar&k M-k"
msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
#, fuzzy
msgid "&Next bookmark M-j"
msgstr "&புதியது C-n"
#, fuzzy
msgid "Pre&v bookmark M-i"
msgstr "வாிசை&யாக்கு... M-t"
#, fuzzy
msgid "&Flush bookmark M-o"
msgstr "&அஞ்சல்... "
#, fuzzy
msgid "&Undo C-u"
msgstr "&கவிழ் C-u"
#, fuzzy
msgid "&Beginning C-PgUp"
msgstr "&தொடங்கள் C-PgUp"
#, fuzzy
msgid "&End C-PgDn"
msgstr "&கடைசி C-PgDn"
#, fuzzy
msgid "C&opy to clipfile M-w"
msgstr "&வாிசைக்குப் போ... M-l"
#, fuzzy
msgid "C&ut to clipfile C-w"
msgstr "&வாிசைக்குப் போ... M-l"
msgid "&Paste from clipfile C-y"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Toggle bookmar&k "
msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
#, fuzzy
msgid "&Next bookmark "
msgstr "&புதியது C-n"
#, fuzzy
msgid "Pre&v bookmark "
msgstr "வாிசை&யாக்கு... M-t"
#, fuzzy
msgid "&Flush bookmark "
msgstr "&அஞ்சல்... "
msgid "&Search... F7"
msgstr "&தேடு... F7"
msgid "Search &again F17"
msgstr "&மறுபடியும் தேடு F17"
msgid "&Replace... F4"
msgstr "&மாற்று... F4"
msgid "&Go to line... M-l"
msgstr "&வாிசைக்குப் போ... M-l"
#, fuzzy
msgid "Toggle li&ne state M-n"
msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
msgid "Go to matching &bracket M-b"
msgstr ""
msgid "Find declaration A-Enter"
msgstr ""
msgid "Back from declaration M--"
msgstr ""
msgid "Forward to declaration M-+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Encod&ing... C-t"
msgstr "வாிசை&யாக்கு... M-t"
msgid "Insert &literal... C-q"
msgstr "நிலைஉரு &செருகுதல்... C-q"
msgid "&Refresh screen C-l"
msgstr "திரையை &புதுக்கு C-l"
msgid "&Start record macro C-r"
msgstr ""
msgid "&Finish record macro... C-r"
msgstr ""
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
msgstr ""
msgid "Delete macr&o... "
msgstr ""
msgid "Insert &date/time "
msgstr "&திகதி/நேரம் செருகு "
msgid "Format p&aragraph M-p"
msgstr "&பத்தி வடிவம் M-p"
msgid "'ispell' s&pell check C-p"
msgstr "'ispell' எ&ழுத்து சாிபார்ப்பு C-p"
msgid "Sor&t... M-t"
msgstr "வாிசை&யாக்கு... M-t"
msgid "Paste o&utput of... M-u"
msgstr ""
msgid "E&xternal Formatter F19"
msgstr "பு&ற வடிவூட்டி F19"
msgid "&Mail... "
msgstr "&அஞ்சல்... "
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
msgstr ""
msgid "'ispell' s&pell check M-$"
msgstr "'ispell' எ&ழுத்து சாிபார்ப்பு M-$"
msgid "&General... "
msgstr "&பொதுவானது... "
msgid "&Save mode..."
msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
msgid "Learn &Keys..."
msgstr ""
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "S&yntax file"
msgstr " கோப்பை சேமி "
#, fuzzy
msgid "&Menu file"
msgstr "இதை வைத்து திற..."
#, fuzzy
msgid "Save setu&p"
msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
msgid " File "
msgstr " கோப்பு "
msgid " Edit "
msgstr " பதிப்பு "
msgid " Sear/Repl "
msgstr ""
msgid " Command "
msgstr " கட்டளை "
msgid " Options "
msgstr " விருப்பங்கள் "
msgid "Intuitive"
msgstr ""
msgid "Emacs"
msgstr ""
msgid "User-defined"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr ""
msgid "Type writer wrap"
msgstr ""
msgid "Word wrap line length: "
msgstr ""
msgid "Tab spacing: "
msgstr ""
msgid "Cursor beyond end of line"
msgstr ""
msgid "Pers&istent selection"
msgstr ""
msgid "Synta&x highlighting"
msgstr ""
msgid "Visible tabs"
msgstr ""
msgid "Visible trailing spaces"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Save file &position"
msgstr " கோப்பை சேமி "
msgid "Confir&m before saving"
msgstr ""
msgid "Fill tabs with &spaces"
msgstr ""
msgid "&Return does autoindent"
msgstr ""
msgid "&Backspace through tabs"
msgstr ""
msgid "&Fake half tabs"
msgstr ""
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
msgid "Key emulation"
msgstr ""
msgid " Editor options "
msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
msgid "Mark"
msgstr ""
msgid "Replac"
msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "நகல்"
msgid "Move"
msgstr "நகர்வு"
msgid "Delete"
msgstr "நீக்கு"
msgid "PullDn"
msgstr ""
msgid " Load syntax file "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr ""
msgid "&Set"
msgstr ""
msgid "S&kip"
msgstr ""
msgid "Set &all"
msgstr ""
msgid "owner"
msgstr ""
msgid "group"
msgstr ""
msgid "other"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Flag"
msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "முறைமை"
#, c-format
msgid "%6d of %d"
msgstr ""
msgid " Chown advanced command "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
msgid " Background process error "
msgstr ""
msgid " Unknown error in child "
msgstr ""
msgid " Child died unexpectedly "
msgstr ""
msgid " Background protocol error "
msgstr ""
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
msgid "&Full file list"
msgstr ""
msgid "&Brief file list"
msgstr ""
msgid "&Long file list"
msgstr ""
msgid "&User defined:"
msgstr ""
msgid "Listing mode"
msgstr ""
msgid "user &Mini status"
msgstr ""
msgid "&Reverse"
msgstr ""
msgid "case sensi&tive"
msgstr ""
msgid "Sort order"
msgstr ""
msgid "Executable first"
msgstr ""
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr ""
msgid " confirm &Exit "
msgstr ""
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr ""
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr ""
msgid " confirm &Delete "
msgstr ""
msgid " Confirmation "
msgstr ""
msgid "UTF-8 output"
msgstr ""
msgid "Full 8 bits output"
msgstr ""
msgid "ISO 8859-1"
msgstr ""
msgid "7 bits"
msgstr ""
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr ""
msgid " Display bits "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Other 8 bit"
msgstr "வேறு"
msgid "Input / display codepage:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode"
msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
msgid "&Use ~/.netrc"
msgstr ""
msgid "&Always use ftp proxy"
msgstr ""
msgid "sec"
msgstr ""
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr ""
msgid "ftp anonymous password:"
msgstr ""
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr ""
msgid " Virtual File System Setting "
msgstr ""
msgid "Quick cd"
msgstr ""
msgid "cd"
msgstr ""
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு கோப்புப்பெயர்:"
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
msgstr "இருக்கும் கோப்புப்பெயர் (குறியீட்டு இணைப்பு காண்பிக்கும் கோப்பின் பெயர்):"
msgid "Symbolic link"
msgstr ""
msgid "Running "
msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "&Stop"
msgstr ""
msgid "&Resume"
msgstr ""
msgid "&Kill"
msgstr ""
msgid "Background Jobs"
msgstr ""
msgid "Domain:"
msgstr ""
msgid "Username:"
msgstr ""
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"
#, c-format
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: file %s not found\n"
msgstr ""
msgid "7-bit ASCII"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot translate from %s to %s"
msgstr ""
msgid "execute/search by others"
msgstr ""
msgid "write by others"
msgstr ""
msgid "read by others"
msgstr ""
msgid "execute/search by group"
msgstr ""
msgid "write by group"
msgstr ""
msgid "read by group"
msgstr ""
msgid "execute/search by owner"
msgstr ""
msgid "write by owner"
msgstr ""
msgid "read by owner"
msgstr ""
msgid "sticky bit"
msgstr ""
msgid "set group ID on execution"
msgstr ""
msgid "set user ID on execution"
msgstr ""
msgid "C&lear marked"
msgstr ""
msgid "S&et marked"
msgstr ""
msgid "&Marked all"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
msgid "Permissions (Octal)"
msgstr ""
msgid "Owner name"
msgstr ""
msgid "Group name"
msgstr ""
msgid "Use SPACE to change"
msgstr ""
msgid "an option, ARROW KEYS"
msgstr ""
msgid "to move between options"
msgstr ""
msgid "and T or INS to mark"
msgstr ""
msgid " Permission "
msgstr ""
msgid "Chmod command"
msgstr ""
msgid "Set &users"
msgstr ""
msgid "Set &groups"
msgstr ""
msgid " Name "
msgstr ""
msgid " Owner name "
msgstr ""
msgid " Group name "
msgstr ""
msgid " Size "
msgstr ""
msgid " User name "
msgstr ""
msgid " Chown command "
msgstr ""
msgid "<Unknown user>"
msgstr ""
msgid "<Unknown group>"
msgstr ""
msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr ""
msgid "Cannot change directory"
msgstr ""
msgid " View file "
msgstr ""
msgid " Filename:"
msgstr ""
msgid " Filtered view "
msgstr ""
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr ""
msgid "Create a new Directory"
msgstr ""
msgid " Enter directory name:"
msgstr ""
msgid " Filter "
msgstr ""
msgid " Set expression for filtering filenames"
msgstr ""
msgid "&Using shell patterns"
msgstr ""
msgid "&Case sensitive"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "&Files only"
msgstr "&முழு வார்தைகள் மட்டும்"
msgid " Select "
msgstr ""
msgid " Unselect "
msgstr ""
msgid "Extension file edit"
msgstr ""
msgid " Which extension file you want to edit? "
msgstr ""
msgid " Compare directories "
msgstr ""
msgid " Select compare method: "
msgstr ""
msgid "&Quick"
msgstr ""
msgid "&Size only"
msgstr ""
msgid "&Thorough"
msgstr ""
msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
msgstr ""
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Link %s to:"
msgstr ""
msgid " Link "
msgstr ""
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid " symlink: %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid " Symlink `%s' points to: "
msgstr ""
msgid " Edit symlink "
msgstr ""
#, c-format
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid "`%s' is not a symbolic link"
msgstr ""
#, c-format
msgid " Cannot chdir to %s "
msgstr ""
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
msgstr ""
msgid " Link to a remote machine "
msgstr ""
msgid " FTP to machine "
msgstr ""
msgid " Shell link to machine "
msgstr ""
msgid " SMB link to machine "
msgstr ""
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
msgstr ""
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
msgid " Setup "
msgstr ""
#, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
msgstr ""
msgid " The shell is already running a command "
msgstr ""
msgid "&Unsorted"
msgstr ""
msgid "&Name"
msgstr ""
msgid "&Extension"
msgstr ""
msgid "&Modify time"
msgstr ""
msgid "&Access time"
msgstr ""
msgid "C&Hange time"
msgstr ""
msgid "&Size"
msgstr ""
msgid "&Inode"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr ""
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Press any key to continue..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr ""
#, c-format
msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr ""
#, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
#, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
msgid " Copy "
msgstr ""
msgid " Move "
msgstr ""
msgid " Delete "
msgstr ""
msgid " Cannot make the hardlink "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
msgid "&Abort"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" `%s' \n"
" and \n"
" `%s' \n"
" are the same file "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
msgid "(stalled)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
msgstr ""
msgid "&Delete"
msgstr ""
msgid "&Keep"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Source \"%s\" is not a directory \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" `%s' \n"
" and \n"
" `%s' \n"
" are the same directory "
msgstr ""
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
msgid "Directory scanning"
msgstr ""
msgid "1Copy"
msgstr ""
msgid "1Move"
msgstr ""
msgid "1Delete"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
msgstr ""
#, no-c-format
msgid "%o %d %f%m"
msgstr ""
msgid "file"
msgstr ""
msgid "files"
msgstr ""
msgid "directory"
msgstr ""
msgid "directories"
msgstr ""
msgid "files/directories"
msgstr ""
msgid " with source mask:"
msgstr ""
msgid " to:"
msgstr ""
msgid " Cannot operate on \"..\"! "
msgstr ""
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
msgstr ""
msgid "&Retry"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
msgid " Delete: "
msgstr " நீக்கு: "
msgid "Non&e"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ETA %d:%02d.%02d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%.2f MB/s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%ld B/s"
msgstr ""
msgid "File"
msgstr ""
msgid "Count"
msgstr ""
msgid "Bytes"
msgstr ""
msgid "Source"
msgstr ""
msgid "Target"
msgstr ""
msgid "Deleting"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
msgstr ""
msgid "If &size differs"
msgstr ""
msgid "&Update"
msgstr ""
msgid "Overwrite all targets?"
msgstr ""
msgid "&Reget"
msgstr ""
msgid "A&ppend"
msgstr ""
msgid "Overwrite this target?"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %u"
msgstr ""
msgid " File exists "
msgstr ""
msgid " Background process: File exists "
msgstr ""
msgid "preserve &Attributes"
msgstr ""
msgid "follow &Links"
msgstr ""
msgid "to:"
msgstr ""
msgid "&Background"
msgstr ""
msgid "&Stable Symlinks"
msgstr ""
msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid source pattern `%s'"
msgstr ""
msgid "&Suspend"
msgstr ""
msgid "Con&tinue"
msgstr ""
msgid "&Chdir"
msgstr ""
msgid "&Again"
msgstr ""
msgid "&Quit"
msgstr ""
msgid "Pane&lize"
msgstr ""
msgid "&View - F3"
msgstr ""
msgid "&Edit - F4"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Found: %ld"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " Malformed regular expression "
msgstr " அவலட்சணமான regular expression "
msgid "Cas&e sensitive"
msgstr ""
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "S&kip hidden"
msgstr ""
msgid "Case sens&itive"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Re&gular expression"
msgstr "&சாதாரண கோவை"
msgid "Fir&st hit"
msgstr ""
msgid "All cha&rsets"
msgstr ""
msgid "&Tree"
msgstr ""
msgid "Find File"
msgstr ""
msgid "Content:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr " கோப்பு "
msgid "Start at:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
msgstr ""
msgid "Finished"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Searching %s"
msgstr ""
msgid "Searching"
msgstr ""
msgid " Help file format error\n"
msgstr ""
msgid " Internal bug: Double start of link area "
msgstr ""
#, c-format
msgid " Cannot find node %s in help file "
msgstr ""
msgid "Index"
msgstr ""
msgid "Prev"
msgstr ""
msgid "&Move"
msgstr ""
msgid "&Remove"
msgstr ""
msgid "&Append"
msgstr ""
msgid "&Insert"
msgstr ""
msgid "New &Entry"
msgstr ""
msgid "New &Group"
msgstr ""
msgid "&Up"
msgstr ""
msgid "&Add current"
msgstr ""
msgid "&Refresh"
msgstr ""
msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr ""
msgid "Change &To"
msgstr ""
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
msgstr ""
msgid "Active VFS directories"
msgstr ""
msgid "Directory hotlist"
msgstr ""
msgid " Directory path "
msgstr ""
msgid " Directory label "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr ""
msgid "New hotlist entry"
msgstr ""
msgid "Directory label"
msgstr ""
msgid "Directory path"
msgstr ""
msgid " New hotlist group "
msgstr ""
msgid "Name of new group"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr ""
msgid " Add to hotlist "
msgstr ""
msgid " Remove: "
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr ""
msgid " Hotlist Load "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
msgstr ""
msgid "No node information"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
msgstr ""
msgid "No space information"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Type: %s "
msgstr ""
msgid "non-local vfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Modified: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
msgstr[1] " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Links: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
msgstr ""
msgid "File: None"
msgstr ""
msgid "&Vertical"
msgstr ""
msgid "&Horizontal"
msgstr ""
msgid "show free sp&Ace"
msgstr ""
msgid "&Xterm window title"
msgstr ""
msgid "h&Intbar visible"
msgstr ""
msgid "&Keybar visible"
msgstr ""
msgid "command &Prompt"
msgstr ""
msgid "show &Mini status"
msgstr ""
msgid "menu&Bar visible"
msgstr ""
msgid "&Equal split"
msgstr ""
msgid "pe&Rmissions"
msgstr ""
msgid "&File types"
msgstr ""
msgid " Panel split "
msgstr ""
msgid " Highlight... "
msgstr ""
msgid " Other options "
msgstr ""
msgid "output lines"
msgstr ""
msgid "Layout"
msgstr ""
msgid "Learn keys"
msgstr ""
msgid " Teach me a key "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
msgid " Cannot accept this key "
msgstr ""
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
msgid "OK"
msgstr ""
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
msgid "&Discard"
msgstr ""
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
msgstr ""
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
msgstr ""
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr ""
msgid " The Midnight Commander "
msgstr ""
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr ""
msgid "&Listing mode..."
msgstr ""
msgid "&Quick view C-x q"
msgstr ""
msgid "&Info C-x i"
msgstr ""
msgid "&Sort order..."
msgstr ""
msgid "&Filter..."
msgstr ""
msgid "&Encoding... C-t"
msgstr ""
msgid "&Network link..."
msgstr ""
msgid "FT&P link..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "S&hell link..."
msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு..."
msgid "SM&B link..."
msgstr ""
msgid "&Rescan C-r"
msgstr ""
msgid "&View F3"
msgstr ""
msgid "Vie&w file... "
msgstr ""
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr ""
msgid "&Edit F4"
msgstr ""
msgid "&Copy F5"
msgstr ""
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr ""
msgid "&Link C-x l"
msgstr ""
msgid "&SymLink C-x s"
msgstr ""
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr ""
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr ""
msgid "&Advanced chown "
msgstr ""
msgid "&Rename/Move F6"
msgstr ""
msgid "&Mkdir F7"
msgstr ""
msgid "&Delete F8"
msgstr ""
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr ""
msgid "select &Group M-+"
msgstr ""
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr ""
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr ""
msgid "e&Xit F10"
msgstr ""
msgid "&User menu F2"
msgstr ""
msgid "&Directory tree"
msgstr ""
msgid "&Find file M-?"
msgstr ""
msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr ""
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr ""
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr ""
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr ""
msgid "show directory s&Izes"
msgstr ""
msgid "Command &history M-h"
msgstr ""
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr ""
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr ""
msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr ""
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr ""
msgid "&Listing format edit"
msgstr ""
msgid "Edit &extension file"
msgstr ""
msgid "Edit &menu file"
msgstr ""
msgid "&Configuration..."
msgstr ""
msgid "&Layout..."
msgstr "&இட அமைவு..."
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr ""
msgid "&Display bits..."
msgstr ""
msgid "learn &Keys..."
msgstr ""
msgid "&Virtual FS..."
msgstr ""
msgid "&Save setup"
msgstr ""
msgid " &Above "
msgstr ""
msgid " &Left "
msgstr ""
msgid " &File "
msgstr ""
msgid " &Command "
msgstr ""
msgid " &Options "
msgstr ""
msgid " &Below "
msgstr ""
msgid " &Right "
msgstr ""
msgid " Information "
msgstr ""
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this case you'll need to do a \n"
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
msgid "Menu"
msgstr ""
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr ""
msgid "&Fix it"
msgstr ""
msgid "don't ask again"
msgstr ""
msgid ""
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
"does not match one set via locale. \n"
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
"to set locale default.\n"
"\n"
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "கனூ நள்ளிரவு ஆணையாலர் (GNU Midnight Commander)"
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "+number"
msgstr "Inode எண்"
msgid "Set initial line number for the internal editor"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
"to mc-devel@gnome.org\n"
msgstr ""
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
"{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
"\n"
"Keywords:\n"
" Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
" errdhotfocus\n"
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
" editlinestate\n"
msgstr ""
msgid ""
" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
" File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
"core\n"
"\n"
"Colors:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "Displays this help message"
msgstr ""
msgid "Displays the current version"
msgstr ""
msgid "Forces xterm features"
msgstr ""
msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr ""
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr ""
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr ""
msgid "To run on slow terminals"
msgstr ""
msgid "Use stickchars to draw"
msgstr ""
msgid "Requests to run in black and white"
msgstr ""
msgid "Request to run in color mode"
msgstr ""
msgid "Specifies a color configuration"
msgstr ""
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
msgstr ""
msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr ""
msgid "Set debug level"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Print data directory"
msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
msgid "Print last working directory to specified file"
msgstr ""
msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr ""
msgid "Disables subshell support"
msgstr ""
msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr ""
msgid "Edits one file"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create %s directory"
msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
msgid "safe de&Lete"
msgstr ""
msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr ""
msgid "L&ynx-like motion"
msgstr ""
msgid "rotatin&G dash"
msgstr ""
msgid "co&Mplete: show all"
msgstr ""
msgid "&Use internal view"
msgstr ""
msgid "use internal ed&It"
msgstr ""
msgid "auto m&Enus"
msgstr ""
msgid "&Auto save setup"
msgstr ""
msgid "shell &Patterns"
msgstr ""
msgid "Compute &Totals"
msgstr ""
msgid "&Verbose operation"
msgstr ""
msgid "Mkdir autoname"
msgstr ""
msgid "&Fast dir reload"
msgstr ""
msgid "mi&X all files"
msgstr ""
msgid "&Drop down menus"
msgstr ""
msgid "ma&Rk moves down"
msgstr ""
msgid "show &Hidden files"
msgstr ""
msgid "show &Backup files"
msgstr ""
msgid "Use SI si&ze units"
msgstr ""
msgid "&Never"
msgstr ""
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr ""
msgid "Alwa&ys"
msgstr ""
msgid " Panel options "
msgstr ""
msgid " Pause after run... "
msgstr ""
msgid "Configure options"
msgstr ""
msgid "&Add new"
msgstr ""
msgid "External panelize"
msgstr ""
msgid "Command"
msgstr "கட்டளை"
msgid "Other command"
msgstr ""
msgid " Add to external panelize "
msgstr ""
msgid " Enter command label: "
msgstr ""
msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
msgstr ""
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
msgid "Find *.orig after patching"
msgstr ""
msgid "Find SUID and SGID programs"
msgstr ""
msgid "Cannot invoke command."
msgstr ""
msgid "Pipe close failed"
msgstr ""
msgid "missing argument"
msgstr ""
msgid "unknown option"
msgstr ""
msgid "invalid numeric value"
msgstr ""
msgid "Show this help message"
msgstr ""
msgid "Display brief usage message"
msgstr ""
msgid "ARG"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage:"
msgstr ""
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgid "UP--DIR"
msgstr ""
msgid "SYMLINK"
msgstr ""
msgid "SUB-DIR"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
msgid "MTime"
msgstr ""
msgid "ATime"
msgstr ""
msgid "CTime"
msgstr ""
msgid "Permission"
msgstr "அனுமதித்தல்"
msgid "Perm"
msgstr ""
msgid "Nl"
msgstr ""
msgid "Inode"
msgstr ""
msgid "UID"
msgstr ""
msgid "GID"
msgstr ""
msgid "Owner"
msgstr "சொந்தக்காரர்"
msgid "Group"
msgstr "தொகுதி"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s துண்டுகள்"
msgstr[1] "%s துண்டுகள்"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s துண்டுகள் %d கோப்பில்"
msgstr[1] "%s துண்டுகள் %d கோப்பில்"
msgid "Unknown tag on display format: "
msgstr ""
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr ""
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr ""
msgid "View"
msgstr "காட்சி"
msgid "Edit"
msgstr "பதிப்பு"
msgid "RenMov"
msgstr ""
msgid "Mkdir"
msgstr ""
msgid " Not implemented yet "
msgstr ""
msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
msgstr ""
#, c-format
msgid " Invalid token number %d "
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "&Regular expression"
msgstr "&சாதாரண கோவை"
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
msgid "Wildcard search"
msgstr ""
msgid "Choose codepage"
msgstr ""
msgid "- < No translation >"
msgstr ""
msgid ""
"GNU Midnight Commander is already\n"
"running on this terminal.\n"
"Subshell support will be disabled."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
msgstr ""
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
msgstr ""
msgid "With builtin Editor\n"
msgstr ""
msgid "Using system-installed S-Lang library"
msgstr ""
msgid "with terminfo database"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Using the ncurses library"
msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
#, fuzzy
msgid "Using the ncursesw library"
msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
msgid "With optional subshell support"
msgstr ""
msgid "With subshell support as default"
msgstr ""
msgid "With support for background operations\n"
msgstr ""
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
msgstr ""
msgid "With mouse support on xterm\n"
msgstr ""
msgid "With support for X11 events\n"
msgstr ""
msgid "With internationalization support\n"
msgstr ""
msgid "With multiple codepages support\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Virtual File System:"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid " Delete %s? "
msgstr ""
msgid "Static"
msgstr ""
msgid "Dynamc"
msgstr ""
msgid "Rescan"
msgstr "மறுவருடல்"
msgid "Forget"
msgstr ""
msgid "Rmdir"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
msgid "Function key 1"
msgstr ""
msgid "Function key 2"
msgstr ""
msgid "Function key 3"
msgstr ""
msgid "Function key 4"
msgstr ""
msgid "Function key 5"
msgstr ""
msgid "Function key 6"
msgstr ""
msgid "Function key 7"
msgstr ""
msgid "Function key 8"
msgstr ""
msgid "Function key 9"
msgstr ""
msgid "Function key 10"
msgstr ""
msgid "Function key 11"
msgstr ""
msgid "Function key 12"
msgstr ""
msgid "Function key 13"
msgstr ""
msgid "Function key 14"
msgstr ""
msgid "Function key 15"
msgstr ""
msgid "Function key 16"
msgstr ""
msgid "Function key 17"
msgstr ""
msgid "Function key 18"
msgstr ""
msgid "Function key 19"
msgstr ""
msgid "Function key 20"
msgstr ""
msgid "Backspace key"
msgstr ""
msgid "End key"
msgstr ""
msgid "Up arrow key"
msgstr ""
msgid "Down arrow key"
msgstr ""
msgid "Left arrow key"
msgstr ""
msgid "Right arrow key"
msgstr ""
msgid "Home key"
msgstr ""
msgid "Page Down key"
msgstr ""
msgid "Page Up key"
msgstr ""
msgid "Insert key"
msgstr ""
msgid "Delete key"
msgstr ""
msgid "Completion/M-tab"
msgstr ""
msgid "+ on keypad"
msgstr ""
msgid "- on keypad"
msgstr ""
msgid "* on keypad"
msgstr ""
msgid "Left arrow keypad"
msgstr ""
msgid "Right arrow keypad"
msgstr ""
msgid "Up arrow keypad"
msgstr ""
msgid "Down arrow keypad"
msgstr ""
msgid "Home on keypad"
msgstr ""
msgid "End on keypad"
msgstr ""
msgid "Page Down keypad"
msgstr ""
msgid "Page Up keypad"
msgstr ""
msgid "Insert on keypad"
msgstr ""
msgid "Delete on keypad"
msgstr ""
msgid "Enter on keypad"
msgstr ""
msgid "Tab on keypad"
msgstr ""
msgid "Space on keypad"
msgstr ""
msgid "Slash on keypad"
msgstr ""
msgid "NumLock on keypad"
msgstr ""
msgid "Ctrl"
msgstr ""
msgid "Alt"
msgstr ""
msgid "Shift"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
"Check the TERM environment variable.\n"
msgstr ""
msgid " Format error on file Extensions File "
msgstr ""
#, c-format
msgid " The %%var macro has no default "
msgstr ""
#, c-format
msgid " The %%var macro has no variable "
msgstr ""
msgid " Debug "
msgstr ""
msgid " ERROR: "
msgstr ""
msgid " True: "
msgstr ""
msgid " False: "
msgstr ""
msgid " Warning -- ignoring file "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
#, c-format
msgid " No suitable entries found in %s "
msgstr ""
msgid " User menu "
msgstr ""
msgid "%b %e %Y"
msgstr ""
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
#, c-format
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
msgstr " இந்த கோப்பின் அளவு/அனுமதி தகவல் கிடைக்க முடியாது: "
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Temporary files will not be created\n"
msgstr ""
msgid " Pipe failed "
msgstr ""
msgid " Dup failed "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %lld.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" The current address is %s.\n"
" Enter the new address:"
msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr ""
msgid " Invalid address "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
msgid "All charsets"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s துண்டுகள்"
#, fuzzy, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s துண்டுகள்"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
msgid " Cannot view: not a regular file "
msgstr ""
msgid "Seeking to search result"
msgstr ""
msgid " History "
msgstr ""
msgid "Background process:"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot open cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Premature end of cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Corrupted cpio header encountered in\n"
"%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent hardlinks of\n"
"%s\n"
"in cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Unexpected end of file\n"
"%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Directory cache expired for %s"
msgstr ""
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
msgstr ""
msgid "Getting file"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s archive\n"
"%s"
msgstr ""
msgid "Inconsistent extfs archive"
msgstr ""
#, c-format
msgid "fish: Disconnecting from %s"
msgstr ""
msgid "fish: Waiting for initial line..."
msgstr ""
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
msgstr ""
msgid " fish: Password required for "
msgstr ""
msgid "fish: Sending password..."
msgstr ""
msgid "fish: Sending initial line..."
msgstr ""
msgid "fish: Handshaking version..."
msgstr ""
msgid "fish: Setting up current directory..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "fish: Connected, home %s."
msgstr ""
#, c-format
msgid "fish: Reading directory %s..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: done."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failure"
msgstr ""
#, c-format
msgid "fish: store %s: sending command..."
msgstr ""
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
msgstr ""
#, c-format
msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
msgstr ""
msgid "zeros"
msgstr ""
msgid "Aborting transfer..."
msgstr ""
msgid "Error reported after abort."
msgstr ""
msgid "Aborted transfer would be successful."
msgstr ""
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
msgstr ""
msgid " FTP: Password required for "
msgstr ""
msgid "ftpfs: sending login name"
msgstr ""
msgid "ftpfs: sending user password"
msgstr ""
#, c-format
msgid "FTP: Account required for user %s"
msgstr ""
msgid "Account:"
msgstr ""
msgid "ftpfs: sending user account"
msgstr ""
msgid "ftpfs: logged in"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
msgstr ""
msgid "ftpfs: Invalid host name."
msgstr ""
#, c-format
msgid "ftpfs: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s"
msgstr ""
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
msgstr ""
msgid "ftpfs: invalid address family"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
msgstr ""
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
msgstr ""
msgid "ftpfs: aborting transfer."
msgstr ""
#, c-format
msgid "ftpfs: abort error: %s"
msgstr ""
msgid "ftpfs: abort failed"
msgstr ""
msgid "ftpfs: CWD failed."
msgstr ""
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
msgstr ""
msgid "Resolving symlink..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
msgstr ""
msgid "(strict rfc959)"
msgstr ""
msgid "(chdir first)"
msgstr ""
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
msgstr ""
msgid ""
"~/.netrc file has incorrect mode.\n"
"Remove password or correct mode."
msgstr ""
msgid " MCFS "
msgstr ""
msgid " The server does not support this version "
msgstr ""
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
msgstr ""
msgid " MCFS Password required "
msgstr ""
msgid " Invalid password "
msgstr ""
#, c-format
msgid " Cannot locate hostname: %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid " Cannot create socket: %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid " Cannot connect to server: %s "
msgstr ""
msgid " Too many open connections "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid line in %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" reconnect to %s failed\n"
" "
msgstr ""
msgid " Authentication failed "
msgstr ""
#, c-format
msgid " Error %s creating directory %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid " Error %s removing directory %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid " %s opening remote file %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid " %s removing remote file %s "
msgstr ""
#, c-format
msgid " %s renaming files\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot open tar archive\n"
"%s"
msgstr ""
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr ""
msgid "Unexpected EOF on archive file"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
msgstr ""
msgid " undelfs: error "
msgstr ""
msgid " not enough memory "
msgstr ""
msgid " while allocating block buffer "
msgstr ""
#, c-format
msgid " open_inode_scan: %d "
msgstr ""
#, c-format
msgid " while starting inode scan %d "
msgstr ""
#, c-format
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
msgstr ""
#, c-format
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
msgstr ""
msgid " no more memory while reallocating array "
msgstr ""
#, c-format
msgid " while doing inode scan %d "
msgstr ""
msgid " Ext2lib error "
msgstr ""
#, c-format
msgid " Cannot open file %s "
msgstr ""
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot load inode bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Cannot load block bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
msgid " vfs_info is not fs! "
msgstr ""
msgid " You have to chdir to extract files first "
msgstr ""
msgid " while iterating over blocks "
msgstr ""
msgid "Cannot parse:"
msgstr ""
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr ""
msgid "Internal error:"
msgstr ""
msgid "Changes to file lost"
msgstr ""
#~ msgid "pro&Mpt on replace"
#~ msgstr "மாற்றும்போது தூ&ண்டு"
#~ msgid "replace &All"
#~ msgstr "அனைத்தையும் &மாற்று"
#~ msgid "O&ne"
#~ msgstr "ஒ&ன்று"
#~ msgid "scanf &Expression"
#~ msgstr "scanf &கோவை"
#~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
#~ msgstr " மாறியின் மாற்றல் வாிசையை நுழைவிடு. உதாரணம்: 3,2,1,4 "
#~ msgid ""
#~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
#~ "conversions "
#~ msgstr " சாதாரண கோவை பிழையானது, அல்லது scanf கோவையில் அதிகமான மாற்றங்கள் "
#~ msgid " Error in replacement format string. "
#~ msgstr " மாற்று சரத்தின் வடிவத்தில் பிழை. "
#, fuzzy
#~ msgid " Replacement too long. "
#~ msgstr " மாற்றல் சரத்தை நுழைவிடு:"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid hex search expression"
#~ msgstr " சாதாரண கோவை "
#, fuzzy
#~ msgid "Using included S-Lang library"
#~ msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s துண்டுகள் %d கோப்புகளிள்"
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " சாதாரண கோப்பு அல்ல: "
#~ msgid "Col %d"
#~ msgstr "நெடுவாி %d"
#, fuzzy
#~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
#~ msgstr "mc'யில் இருந்து தொடங்கப்பட்ட mcedit'யில் மட்டுமே பயனர் பட்டி இருக்கும்"