mc/po/ru.po

4684 lines
85 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian messages for Midnight Commander.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1998-12-16 02:11-0600\n"
"PO-Revision-Date: 1998-04-28 12:50+0300\n"
"Last-Translator: Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>\n"
"Language-Team: russian <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: edit/edit_key_translator.c:121
msgid " Emacs key: "
msgstr " ëÌÁ×ÉÛÁ Emacs: "
#: edit/edit_key_translator.c:133
msgid " Execute Macro "
msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#. Input line for a single key press follows the ':'
#: edit/edit_key_translator.c:133 gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:707
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÍÁËÒÏÓÁ: "
#: edit/edit_key_translator.c:144
msgid " Insert Literal "
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÌÉÔÅÒÁÌ "
#: edit/edit_key_translator.c:144
msgid " Press any key: "
msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ: "
#: gnome/gcmd.c:43
msgid " There is no other panel to compare contents to "
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:78
msgid "GNU Midnight Commander"
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:81
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:93 src/main.c:813 src/screen.c:2035
msgid " The Midnight Commander "
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:94 src/main.c:814
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr " ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ ÉÚ Midnight Commander? "
#: gnome/gcmd.c:95 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:249 src/file.c:1715
#: src/file.c:2078 src/filegui.c:496 src/hotlist.c:1029 src/main.c:815
#: src/screen.c:2037 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:1205
#: src/view.c:408
msgid "&Yes"
msgstr "&äÁ"
#: gnome/gcmd.c:95 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:249 src/file.c:1715
#: src/file.c:2078 src/filegui.c:495 src/hotlist.c:1029 src/main.c:815
#: src/screen.c:2037 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:1205
#: src/view.c:408
msgid "&No"
msgstr "&îÅÔ"
#: gnome/gdesktop.c:319 gnome/gdesktop.c:1191
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ "
#: gnome/gdesktop.c:320
#, c-format
msgid "Could not open %s; will not have initial desktop icons"
msgstr ""
#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
#: gnome/gdesktop.c:1187
#, fuzzy
msgid "Home directory"
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gdesktop.c:1192
#, c-format
msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial desktop icons."
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:201
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "áÎÉÍÁÃÉÑ"
#: gnome/gdialogs.c:205
msgid "Find Destination Folder"
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:210
msgid "Copy as a background process"
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:230
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÅÊ"
#: gnome/gdialogs.c:234
msgid "Preserve symlinks"
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:244
#, fuzzy
msgid "Follow links."
msgstr "&òÁÚÙÍÅÎÏ×Ù×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ"
#: gnome/gdialogs.c:251
#, fuzzy
msgid "Preserve file attributes."
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ &ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
#: gnome/gdialogs.c:259
#, fuzzy
msgid "Recursively copy subdirectories."
msgstr "áËÔÉ×ÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÷æó"
#: gnome/gdialogs.c:387
#, fuzzy
msgid "File "
msgstr " æÁÊÌ "
#: gnome/gdialogs.c:391
#, fuzzy
msgid " is "
msgstr " &äÁ "
#: gnome/gdialogs.c:394
msgid " Done."
msgstr ""
#: gnome/gdnd.c:23
#, fuzzy
msgid "Move here"
msgstr " ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ "
#: gnome/gdnd.c:24
#, fuzzy
msgid "Copy here"
msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
#: gnome/gdnd.c:25
#, fuzzy
msgid "Link here"
msgstr "óÔÒÏËÁ"
#: gnome/gdnd.c:27
#, fuzzy
msgid "Cancel drag"
msgstr " ðÒÅÒ×ÁÔØ "
#. FIXME: this error message sucks
#: gnome/gdnd.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not stat %s\n"
"%s"
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
#: gnome/gicon.c:83 gnome/gtools.c:48
msgid "Error"
msgstr ""
#: gnome/gicon.c:83
msgid "Default set of icons not found, check your installation"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:268
msgid "_New window"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:268
msgid "Opens a new window"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:269
#, fuzzy
msgid "New _Terminal"
msgstr "îÁ &ÔÕÐÙÈ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ"
#: gnome/glayout.c:269
msgid "Opens a terminal"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:271
#, fuzzy
msgid "_Copy..."
msgstr "ëÏÐÉÑ"
#: gnome/glayout.c:271
msgid "Copy files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:272
#, fuzzy
msgid "Rename/_Move..."
msgstr "ðÅÒÅ&ÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ F6"
#: gnome/glayout.c:272
msgid "Rename or move files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:273
#, fuzzy
msgid "New di_rectory..."
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/glayout.c:273
msgid "Creates a new folder"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:274
#, fuzzy
msgid "_Delete..."
msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
#: gnome/glayout.c:274
msgid "Delete files from disk"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:276
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "æÁÊÌ"
#: gnome/glayout.c:276
msgid "View file"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:277
msgid "View r_aw"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:277
msgid "View the file without further processing"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:279
msgid "_Select group by pattern..."
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:279
msgid "Select a group of files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:280
msgid "_Unselect group by pattern..."
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:280
msgid "Un-selects a group of marked files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:281
#, fuzzy
msgid "R_everse selection"
msgstr "éÎ×ÅÒ&ÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÍÅÔËÕ *"
#: gnome/glayout.c:281
msgid "Reverses the list of tagged files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:283
msgid "C_lose"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:283
msgid "Close this panel"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:285
#, fuzzy
msgid "E_xit"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
#: gnome/glayout.c:285
msgid "Exit program"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:292
#, fuzzy
msgid "_Display mode..."
msgstr "&âÉÔÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×..."
#: gnome/glayout.c:292
msgid "Set the display mode for the panel"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:293
#, fuzzy
msgid "_Sort order..."
msgstr "ðÏÒÑÄÏË &ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: gnome/glayout.c:293
msgid "Changes the sort order of the files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:294
#, fuzzy
msgid "_Filter..."
msgstr "&æÉÌØÔÒ"
#: gnome/glayout.c:294
msgid "Set a filter for the files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:295
msgid "_Rescan"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:295
msgid "Rescan the directory contents"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:298
#, fuzzy
msgid "_Network link..."
msgstr "óÅ&ÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
#: gnome/glayout.c:298
msgid "Connect to a remote machine"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:299
#, fuzzy
msgid "FT_P link..."
msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
#: gnome/glayout.c:299
msgid "Connect to a remote machine with FTP"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:305
#, fuzzy
msgid "_Confirmation..."
msgstr "&ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
#: gnome/glayout.c:305
msgid "Confirmation settings"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:306
#, fuzzy
msgid "_Options..."
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#: gnome/glayout.c:306
msgid "Global option settings"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:309
#, fuzzy
msgid "_Virtual FS..."
msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÅ &æó..."
#: gnome/glayout.c:309
msgid "Virtual File System settings"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:312
#, fuzzy
msgid "_Save setup"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
#: gnome/glayout.c:317
#, fuzzy
msgid "_Find..."
msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
#: gnome/glayout.c:317
msgid "Locate files on disk"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:318
#, fuzzy
msgid "_Hotlist..."
msgstr "ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
#: gnome/glayout.c:318
msgid "List of favorite sites"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:319
msgid "_Compare panels..."
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:319
msgid "Compare panel contents"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:320
#, fuzzy
msgid "_External panelize..."
msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
#: gnome/glayout.c:322
#, fuzzy
msgid "_Active VFS list..."
msgstr "óÐÉÓÏË &ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÷æó C-x a"
#: gnome/glayout.c:322
msgid "List of active virtual file systems"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:325
#, fuzzy
msgid "_Undelete files (ext2fs only)..."
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× (ÔÏÌØËÏ ext2fs)"
#: gnome/glayout.c:325
msgid "Recover deleted files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:328
#, fuzzy
msgid "_Background jobs..."
msgstr " æÏÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ "
#: gnome/glayout.c:328
msgid "List of background operations"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:335
#, fuzzy
msgid "_Arrange icons"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÉËÏÎËÉ"
#: gnome/glayout.c:335
msgid "Arranges the icons on the desktop"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:342
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
#: gnome/glayout.c:342
msgid "Information on this program"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:349
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "æÁÊÌ"
#: gnome/glayout.c:350
msgid "_Window"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:351
#, fuzzy
msgid "_Commands"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
#: gnome/glayout.c:352
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#: gnome/glayout.c:353
msgid "_Desktop"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:354
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
#: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
msgid "Filename"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:67
msgid "Full name: "
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:209
msgid "Command"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
#: gnome/gprop.c:119
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
#: gnome/gprop.c:129
#, fuzzy
msgid "Use terminal"
msgstr "÷ÓÔÒÏ&ÅÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
#: gnome/gprop.c:248
msgid "File mode (permissions)"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:259
msgid "Current mode: "
msgstr ""
#. Headings
#: gnome/gprop.c:272
msgid "Read"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:273
msgid "Write"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:274
msgid "Exec"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:275
msgid "Special"
msgstr ""
#. Permissions
#: gnome/gprop.c:279
msgid "User"
msgstr ""
#. Group
#: gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 src/screen.c:436
msgid "Group"
msgstr "çÒÕÐÐÁ"
#: gnome/gprop.c:281
msgid "Other"
msgstr ""
#. Special
#: gnome/gprop.c:285
msgid "Set UID"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:286
msgid "Set GID"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:287
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347
msgid "<Unknown>"
msgstr ""
#. Owner
#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:435
msgid "Owner"
msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
#: gnome/gprop.c:495
msgid "General"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:506
msgid "Title"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:522
msgid "Icon"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:536
msgid "Select icon"
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:48
msgid " Open with..."
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:49
msgid "Enter extra arguments:"
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:179 gnome/gpopup.c:181
msgid "Properties"
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:184 gnome/gpopup.c:186
msgid "Open"
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:188
msgid "Open with"
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:189 src/screen.c:2266 src/screen.c:2296
msgid "View"
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:190
msgid "View unfiltered"
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:191 gtkedit/gtkedit.c:1208 src/screen.c:2267
#: src/screen.c:2297 src/view.c:1972
msgid "Edit"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
#: gnome/gpopup.c:193
msgid "Link..."
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:194
msgid "Symlink..."
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:195
msgid "Edit symlink..."
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:202 gnome/gpopup.c:212
msgid "Move/rename..."
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:203 gnome/gpopup.c:213
msgid "Copy..."
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:204 gnome/gpopup.c:214 gtkedit/editwidget.c:1136
#: src/screen.c:2271 src/screen.c:2301
msgid "Delete"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1323
msgid "All files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1325
msgid "Archives and compressed files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1327
msgid "RPM/DEB files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1329
msgid "Text/Document files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1331
msgid "HTML and SGML files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1333
msgid "Postscript and PDF files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1335
msgid "Spreadsheet files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1337
msgid "Image files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1340
msgid "Video/animation files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1342
msgid "Audio files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1344
msgid "C program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1346
msgid "C++ program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1348
msgid "Objective-C program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1350
msgid "Scheme program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1352
msgid "Assembler program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1354
msgid "Misc. program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1356
msgid "Font files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "éÝÅÍ × %s"
#: gnome/gscreen.c:1492
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1492
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1515 src/screen.c:673
msgid "<readlink failed>"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1566
msgid "Filter"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:2075
msgid "Location:"
msgstr ""
#: gnome/gtools.c:131 src/boxes.c:141 src/boxes.c:281 src/boxes.c:381
#: src/boxes.c:469 src/boxes.c:655 src/boxes.c:777 src/boxes.c:832
#: src/boxes.c:943 src/filegui.c:724 src/find.c:154 src/layout.c:372
#: src/option.c:143 src/wtools.c:292 src/wtools.c:564
msgid "&Ok"
msgstr "&äÁÌØÛÅ"
#: gnome/gview.c:119 src/view.c:687
#, c-format
msgid "Offset 0x%08x"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:121 src/view.c:689
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:125 src/view.c:693
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:289
msgid "Goto line"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:290
msgid "Jump to a specified line number"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:292
msgid "Monitor file"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:292
msgid "Monitor file growing"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:293
msgid "Close"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:294
msgid "Close the viewer"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:300 gnome/gview.c:330 gtkedit/editwidget.c:1135
#: src/view.c:1976
msgid "Search"
msgstr "ðÏÉÓË"
#: gnome/gview.c:301
msgid "String search"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:303
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:304
msgid "Regular expression search"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:307
msgid "Search again..."
msgstr ""
#: gnome/gview.c:308
msgid "Continue searching"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:315 src/view.c:1973
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:315
msgid "Wrap the text"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:321
msgid "Formatted"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:323 src/view.c:1966
msgid "Hex"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:329 gtkedit/gtkedit.c:1207 src/filegui.c:361
msgid "File"
msgstr "æÁÊÌ"
#: gnome/gview.c:331 src/achown.c:380
msgid "Mode"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:92
msgid "ok"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:94
msgid "cancel"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:96
msgid "help"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:98
msgid "yes"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:100
msgid "no"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:102
msgid "exit"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:104
msgid "abort"
msgstr ""
#. The file-name is printed after the ':'
#: gtkedit/edit.c:127 gtkedit/edit.c:222 gtkedit/edit.c:229 gtkedit/edit.c:236
#: gtkedit/edit.c:243 gtkedit/edit.c:249 gtkedit/edit.c:306 gtkedit/edit.c:342
#: gtkedit/editcmd.c:1932 gtkedit/editwidget.c:1016 src/dir.c:377
#: src/screen.c:2286 src/tree.c:1145 src/tree.c:1151 src/wtools.c:225
#: vfs/fish.c:226
msgid " Error "
msgstr " ïÛÉÂËÁ "
#: gtkedit/edit.c:127 gtkedit/edit.c:229
#, fuzzy
msgid " Failed trying to open file for reading: "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ: "
#: gtkedit/edit.c:236
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ/ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ: "
#: gtkedit/edit.c:243
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " îÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ: "
#: gtkedit/edit.c:249
msgid " File is too large: "
msgstr " óÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÊ ÆÁÊÌ: "
#: gtkedit/edit.c:250
msgid ""
" \n"
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
msgstr ""
" \n"
" õ×ÅÌÉÞØÔÅ edit.h:MAXBUF É ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ ÒÅÄÁËÔÏÒ. "
#: gtkedit/edit.c:306 gtkedit/edit.c:342
msgid " Error allocating memory "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ "
#: gtkedit/editcmd.c:468
msgid " Save As "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
#: gtkedit/editcmd.c:482 gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831
#: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 src/ext.c:295 src/file.c:674
#: src/help.c:321 src/main.c:660 src/screen.c:2051 src/subshell.c:700
#: src/subshell.c:726 src/utilunix.c:384 src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:454
#: vfs/mcfs.c:171
msgid " Warning "
msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ "
#: gtkedit/editcmd.c:483
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " æÁÊÌ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. "
#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
#: gtkedit/editcmd.c:485
msgid "Overwrite"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
#: gtkedit/editcmd.c:485 gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editcmd.c:801
#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1565
msgid "Cancel"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
#: gtkedit/editcmd.c:501
msgid " Save as "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
#: gtkedit/editcmd.c:501 gtkedit/editcmd.c:2597
msgid " Error trying to save file. "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ "
#. This heads the delete macro error dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:617 gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:650
msgid " Delete macro "
msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#. 'Open' = load temp file
#: gtkedit/editcmd.c:619
msgid " Error trying to open temp file "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ "
#. 'Open' = load temp file
#: gtkedit/editcmd.c:627 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:756
msgid " Error trying to open macro file "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ÍÁËÒÏÓÏ× "
#: gtkedit/editcmd.c:632 gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:676
#: gtkedit/editcmd.c:731
#, c-format
msgid "key '%d 0': "
msgstr "ËÌÁ×ÉÛÁ '%d 0': "
#: gtkedit/editcmd.c:651
msgid " Error trying to overwrite macro file "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ÍÁËÒÏÓÏ× "
#. This heads the 'Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:668
msgid " Macro "
msgstr " íÁËÒÏÓ "
#. Input line for a single key press follows the ':'
#: gtkedit/editcmd.c:670
msgid " Press the macro's new hotkey: "
msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÍÁËÒÏÓÁ "
#. This heads the 'Save Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:688
msgid " Save macro "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#: gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:705
msgid " Delete Macro "
msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#. This heads the 'Load Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:755
msgid " Load macro "
msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#: gtkedit/editcmd.c:769 gtkedit/editcmd.c:771
msgid " Confirm save file? : "
msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÅÔÅ ÚÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ?: "
#. Buttons to 'Confirm save file' query
#: gtkedit/editcmd.c:774
msgid " Save file "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ "
#: gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editwidget.c:1130 gtkedit/gtkedit.c:1138
#: src/view.c:1968
msgid "Save"
msgstr "úÁÐÉÓØ"
#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
" ôÅËÕÝÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ É ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ. \n"
" ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÐÏÔÅÒÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ. "
#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978
msgid "Continue"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
#. Heads the 'Load' file dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:820 gtkedit/editcmd.c:834
msgid " Load "
msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ "
#: gtkedit/editcmd.c:820
msgid " Error trying to open file for reading "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ "
#: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr " âÌÏË ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË, ÷ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÕÄÁÓÔÓÑ ÏÔËÁÔÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÅÒÁÃÉÀ "
#: gtkedit/editcmd.c:1075
msgid " Continue "
msgstr " ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ "
#: gtkedit/editcmd.c:1075
msgid " Cancel "
msgstr " ðÒÅÒ×ÁÔØ "
#. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':'
#: gtkedit/editcmd.c:1136 gtkedit/editcmd.c:1563
msgid " Replace with: "
msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ: "
#. Heads the 'Replace' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:1140 gtkedit/editcmd.c:1217 gtkedit/editcmd.c:1467
#: gtkedit/editcmd.c:1561 gtkedit/editcmd.c:2094 gtkedit/editcmd.c:2125
#: gtkedit/editcmd.c:2127
msgid " Replace "
msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ "
#. Heads the 'Search' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:1285 gtkedit/editcmd.c:1461 gtkedit/editcmd.c:2196
#: src/view.c:1450 src/view.c:1540 src/view.c:1662 src/view.c:1861
#: src/view.c:1893
msgid " Search "
msgstr " ðÏÉÓË "
#. An input line comes after the ':'
#: gtkedit/editcmd.c:1335
msgid " Enter search text : "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: "
#: gtkedit/editcmd.c:1342
msgid " Enter replace text : "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ: "
#: gtkedit/editcmd.c:1346
msgid " Enter argument order : "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×: "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1350 gtkedit/editcmd.c:1351
msgid "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÚÁÍÅÎÙ ÷ÁÛÉÈ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÔÏÒÏ× ÆÏÒÍÁÔÁ scanf"
#. The following are check boxes
#: gtkedit/editcmd.c:1356
msgid " Whole words only "
msgstr " ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ ÓÌÏ×Á "
#: gtkedit/editcmd.c:1358
msgid " Case sensitive "
msgstr " õÞÉÔÙ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ "
#: gtkedit/editcmd.c:1361
msgid " Regular expression "
msgstr " òÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ "
#: gtkedit/editcmd.c:1362 gtkedit/editcmd.c:1363
msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression"
msgstr ""
"ðÒÁ×ÉÌÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÏÐÉÓÁÎÙ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÞËÅ man regexp"
#: gtkedit/editcmd.c:1369
msgid " Backwards "
msgstr " îÁÚÁÄ "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1371 gtkedit/editcmd.c:1372
msgid "Warning: Searching backward can be slow"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÙÍ"
#: gtkedit/editcmd.c:1385
msgid " Prompt on replace "
msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÍÅÎÕ "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1387
msgid "Ask before making each replacement"
msgstr "÷ ËÁÖÄÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÍÅÎÕ"
#: gtkedit/editcmd.c:1389
msgid " Replace all "
msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ "
#: gtkedit/editcmd.c:1392
msgid " Scanf expression "
msgstr " ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ scanf "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1394
msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page"
msgstr "ðÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÆÏÒÍÁÔÅ scanf(3)"
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1399
msgid "Begin search, Enter"
msgstr "îÁÞÁÔØ ÐÏÉÓË, Enter"
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1402
msgid "Abort this dialog, Esc"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÄÉÁÌÏÇ, Esc"
#. Buttons for the confirm replace dialog box.
#: gtkedit/editcmd.c:1565
msgid "Replace"
msgstr "úÁÍÅÎÁ"
#: gtkedit/editcmd.c:1565
msgid "Skip"
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
#: gtkedit/editcmd.c:1565
msgid "Replace all"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ"
#: gtkedit/editcmd.c:1932
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
msgstr ""
" îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÉÌÉ × scanf-ÆÏÒÍÁÔÅ ÍÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÊ"
#. "Invalid regexp string or scanf string"
#: gtkedit/editcmd.c:2096
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr " ïÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÓÔÒÏËÉ ÚÁÍÅÎÙ "
#: gtkedit/editcmd.c:2124
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " ïÓÕÝÅÓÔ×ÌÅÎÏ ÐÏÄÓÔÁÎÏ×ÏË: %ld "
#: gtkedit/editcmd.c:2127 gtkedit/editcmd.c:2196
msgid " Search string not found. "
msgstr " éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. "
#. Confirm 'Quit' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:2220 gtkedit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2238
msgid " Quit "
msgstr " ÷ÙÈÏÄ "
#: gtkedit/editcmd.c:2221 gtkedit/editcmd.c:2239
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Save with exit? "
msgstr ""
" ôÅËÕÝÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ É ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ. \n"
" óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ? "
#: gtkedit/editcmd.c:2235
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " æÁÊÌ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ, ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ? "
#: gtkedit/editcmd.c:2235
msgid "Cancel quit"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄ"
#: gtkedit/editcmd.c:2239
msgid " &Cancel quit "
msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄ"
#: gtkedit/editcmd.c:2239
msgid " &Yes "
msgstr " &äÁ "
#: gtkedit/editcmd.c:2239
msgid " &No "
msgstr " &îÅÔ "
#: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2515
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2515
#: gtkedit/editcmd.c:2528
msgid " Unable to save to file. "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ. "
#: gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2528
msgid " Cut to clipboard "
msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#: gtkedit/editcmd.c:2550 gtkedit/editcmd.c:2554 gtkedit/editcmd.c:2559
#: src/view.c:1833
msgid " Goto line "
msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ "
#: gtkedit/editcmd.c:2550 gtkedit/editcmd.c:2554 gtkedit/editcmd.c:2559
msgid " Enter line: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ: "
#: gtkedit/editcmd.c:2580 gtkedit/editcmd.c:2597
msgid " Save Block "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÂÌÏË "
#: gtkedit/editcmd.c:2631
msgid " Insert File "
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
#: gtkedit/editcmd.c:2646
msgid " Insert file "
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
#: gtkedit/editcmd.c:2646
msgid " Error trying to insert file. "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÓÔÁ×ËÅ ÆÁÊÌÁ. "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2666
msgid " Sort block "
msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2666 gtkedit/editcmd.c:2720
msgid " You must first highlight a block of text. "
msgstr " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÌÏË ÔÅËÓÔÁ. "
#: gtkedit/editcmd.c:2673
msgid " Run Sort "
msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2675
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ (man sort(1)), ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ "
#: gtkedit/editcmd.c:2686 gtkedit/editcmd.c:2692
msgid " Sort "
msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2688
msgid " Error trying to execute sort command "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ sort "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2694
msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ×ÅÒÎÕÌÁ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ: "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2718 gtkedit/editcmd.c:2748
msgid " Process block "
msgstr " ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÂÌÏË "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2750
msgid " Error trying to stat file "
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:2820
msgid " Mail "
msgstr " ðÏÞÔÁ "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editwidget.c:325
msgid "Error initialising editor.\n"
msgstr ""
#: gtkedit/editwidget.c:1129 gtkedit/gtkedit.c:1210 src/help.c:809
#: src/main.c:1678 src/screen.c:2264 src/screen.c:2294 src/tree.c:1478
#: src/view.c:1963
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
#: gtkedit/editwidget.c:1131
msgid "Mark"
msgstr "âÌÏË"
#: gtkedit/editwidget.c:1132
msgid "Replac"
msgstr "úÁÍÅÎÁ"
#: gtkedit/editwidget.c:1133 gtkedit/gtkedit.c:1160 src/screen.c:2268
#: src/screen.c:2298 src/tree.c:1484
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐÉÑ"
#: gtkedit/editwidget.c:1134
msgid "Move"
msgstr ""
#: gtkedit/editwidget.c:1138 src/main.c:1680
msgid "PullDn"
msgstr "íÅÎÀMC"
#: gtkedit/editwidget.c:1139 src/help.c:821 src/main.c:1681 src/view.c:1965
#: src/view.c:1985
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
#: gtkedit/gtkedit.c:104
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:690
msgid ""
"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1131
msgid "Open/Load"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1131
msgid "Load a different/new file"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1134
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "îÏ×ÙÊ\tC-n"
#: gtkedit/gtkedit.c:1134
msgid "Clear the edit buffer"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1138
msgid "Save the current edit buffer to filename"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1141
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
#: gtkedit/gtkedit.c:1141
msgid "Save the current edit buffer as filename"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1145
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
#: gtkedit/gtkedit.c:1145
#, fuzzy
msgid "Insert text from a file"
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÌÉÔÅÒÁÌ "
#: gtkedit/gtkedit.c:1148
#, fuzzy
msgid "Copy to file"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ...\tC-f"
#: gtkedit/gtkedit.c:1148
msgid "copy a block to a file"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1152
msgid "Exit"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1152
msgid "Quit editor"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1160
#, fuzzy
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#: gtkedit/gtkedit.c:1163
msgid "Cut"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1163
#, fuzzy
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#: gtkedit/gtkedit.c:1166
msgid "Paste"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1166
#, fuzzy
msgid "Paste clipboard"
msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#: gtkedit/gtkedit.c:1170
msgid "Undo"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1170
msgid "Go back in time one key press"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1178
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
#: gtkedit/gtkedit.c:1178
#, fuzzy
msgid "Find string/regular expression"
msgstr " òÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ "
#: gtkedit/gtkedit.c:1181
#, fuzzy
msgid "Find again"
msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
#: gtkedit/gtkedit.c:1181
msgid "Repeat most recent search"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1184 gtkedit/gtkedit.c:1209
#, fuzzy
msgid "Search/Replace"
msgstr " ðÏÉÓË "
#: gtkedit/gtkedit.c:1184
msgid "Find and replace text/regular expressions"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1193
#, fuzzy
msgid "About..."
msgstr "&÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
#: gtkedit/gtkedit.c:1193
msgid "Info about GNOME hello"
msgstr ""
#: gtkedit/syntax.c:3174 gtkedit/syntax.c:3181
#, fuzzy
msgid " Load syntax file "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
#: gtkedit/syntax.c:3174
#, fuzzy
msgid " File access error "
msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
#: gtkedit/syntax.c:3180
#, c-format
msgid " Syntax error in file %s on line %d "
msgstr ""
#: src/achown.c:73 src/boxes.c:142 src/boxes.c:282 src/boxes.c:379
#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:653 src/boxes.c:776 src/boxes.c:830
#: src/chmod.c:115 src/chown.c:81 src/cmd.c:862 src/filegui.c:707
#: src/find.c:154 src/hotlist.c:140 src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:905
#: src/layout.c:373 src/learn.c:61 src/option.c:144 src/panelize.c:90
#: src/view.c:408 src/wtools.c:114 src/wtools.c:389 src/wtools.c:562
#: src/wtools.c:643
msgid "&Cancel"
msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
#: src/achown.c:74 src/chmod.c:116 src/chown.c:82
msgid "&Set"
msgstr ""
#: src/achown.c:75
msgid "S&kip"
msgstr ""
#: src/achown.c:76 src/chmod.c:120 src/chown.c:85
msgid "Set &all"
msgstr ""
#: src/achown.c:364 src/achown.c:371
msgid "owner"
msgstr ""
#: src/achown.c:366 src/achown.c:373
msgid "group"
msgstr ""
#: src/achown.c:368
msgid "other"
msgstr ""
#: src/achown.c:376
msgid "On"
msgstr ""
#: src/achown.c:378
msgid "Flag"
msgstr ""
#: src/achown.c:385
#, c-format
msgid "%6d of %d"
msgstr ""
#: src/achown.c:393
msgid " Chown advanced command "
msgstr ""
#: src/achown.c:631 src/achown.c:647 src/achown.c:710 src/chmod.c:286
#: src/chmod.c:371
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/achown.c:636 src/achown.c:651 src/achown.c:714 src/chown.c:225
#: src/chown.c:347
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/achown.c:668 src/achown.c:672 src/chmod.c:321 src/chmod.c:325
#: src/chown.c:262 src/chown.c:266 src/panelize.c:304 src/user.c:628
msgid " Oops... "
msgstr " ïÊ... "
#: src/achown.c:669
msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
msgstr ""
#: src/achown.c:673
msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
msgstr ""
#: src/background.c:181
msgid "Background process:"
msgstr ""
#: src/background.c:286 src/file.c:2021
msgid " Background process error "
msgstr ""
#: src/background.c:291
msgid " Child died unexpectedly "
msgstr ""
#: src/background.c:293
msgid " Unknown error in child "
msgstr ""
#: src/background.c:308
msgid " Background protocol error "
msgstr ""
#: src/background.c:309
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
#: src/boxes.c:66
msgid " Listing mode "
msgstr " æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× "
#: src/boxes.c:71
msgid "&Full file list"
msgstr "&óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ"
#: src/boxes.c:72
msgid "&Brief file list"
msgstr "&õËÏÒÏÞÅÎÎÙÊ"
#: src/boxes.c:73
msgid "&Long file list"
msgstr "&òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ"
#: src/boxes.c:74
msgid "&User defined:"
msgstr "&ïÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
#: src/boxes.c:75
msgid "&Icon view"
msgstr ""
#: src/boxes.c:140
msgid "user &Mini status"
msgstr "óÔÒÏËÁ &ÍÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
#: src/boxes.c:189
msgid "Listing mode"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×"
#: src/boxes.c:283
msgid "&Reverse"
msgstr "&ïÂÒÁÔÎÙÊ"
#: src/boxes.c:284
msgid "case sensi&tive"
msgstr "õÞÅÔ ÒÅ&ÇÉÓÔÒÁ"
#: src/boxes.c:285
msgid "Sort order"
msgstr " ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ "
#: src/boxes.c:384
msgid " confirm &Exit "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &÷ÙÈÏÄÏÍ"
#: src/boxes.c:386
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &éÓÐÏÌÎÅÎÉÅÍ"
#: src/boxes.c:388
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &ðÅÒÅÚÁÐÉÓØÀ"
#: src/boxes.c:390
msgid " confirm &Delete "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &õÄÁÌÅÎÉÅÍ"
#: src/boxes.c:396
msgid " Confirmation "
msgstr " úÁÐÒÏÓ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ "
#: src/boxes.c:464
msgid "Full 8 bits output"
msgstr "ðÏÌÎÙÊ &8-ÂÉÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
#: src/boxes.c:464
msgid "ISO 8859-1"
msgstr ""
#: src/boxes.c:464
msgid "7 bits"
msgstr "&7 ÂÉÔ"
#: src/boxes.c:471
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "ðÏÌÎÙÊ 8-ÂÉÔÎÙÊ &××ÏÄ"
#: src/boxes.c:479
msgid " Display bits "
msgstr " ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ× "
#: src/boxes.c:650
msgid "Always to memory"
msgstr ""
#: src/boxes.c:650
msgid "If size less than:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:660
msgid "&Always use ftp proxy"
msgstr ""
#: src/boxes.c:662
msgid "sec"
msgstr ""
#: src/boxes.c:666
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:670
msgid "ftp anonymous password:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:677
msgid "Gzipped tar archive extract:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:683
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:689
msgid " Virtual File System Setting "
msgstr ""
#: src/boxes.c:789
msgid "Quick cd"
msgstr " óÍÅÎÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
#. want cd like completion
#: src/boxes.c:794
msgid "cd"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×"
#: src/boxes.c:850
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:852
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
msgstr ""
#: src/boxes.c:881
msgid "Running "
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ "
#: src/boxes.c:882 src/find.c:667
msgid "Stopped"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
#: src/boxes.c:940
msgid "&Stop"
msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#: src/boxes.c:941
msgid "&Resume"
msgstr "&÷ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ"
#: src/boxes.c:942
msgid "&Kill"
msgstr "&óÎÑÔØ"
#: src/boxes.c:981
msgid "Background Jobs"
msgstr " æÏÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ "
#: src/chmod.c:96
msgid "execute/search by others"
msgstr ""
#: src/chmod.c:97
msgid "write by others"
msgstr ""
#: src/chmod.c:98
msgid "read by others"
msgstr ""
#: src/chmod.c:99
msgid "execute/search by group"
msgstr ""
#: src/chmod.c:100
msgid "write by group"
msgstr ""
#: src/chmod.c:101
msgid "read by group"
msgstr ""
#: src/chmod.c:102
msgid "execute/search by owner"
msgstr ""
#: src/chmod.c:103
msgid "write by owner"
msgstr ""
#: src/chmod.c:104
msgid "read by owner"
msgstr ""
#: src/chmod.c:105
msgid "sticky bit"
msgstr ""
#: src/chmod.c:106
msgid "set group ID on execution"
msgstr ""
#: src/chmod.c:107
msgid "set user ID on execution"
msgstr ""
#: src/chmod.c:117
msgid "C&lear marked"
msgstr ""
#: src/chmod.c:118
msgid "S&et marked"
msgstr ""
#: src/chmod.c:119
msgid "&Marked all"
msgstr ""
#: src/chmod.c:151 src/screen.c:424
msgid "Name"
msgstr "éÍÑ"
#: src/chmod.c:153
msgid "Permissions (Octal)"
msgstr ""
#: src/chmod.c:155
msgid "Owner name"
msgstr ""
#: src/chmod.c:157
msgid "Group name"
msgstr ""
#: src/chmod.c:161
msgid " Chmod command "
msgstr ""
#: src/chmod.c:163 src/chown.c:122
msgid " Permission "
msgstr ""
#: src/chmod.c:165 src/chown.c:132
msgid " File "
msgstr " æÁÊÌ "
#: src/chmod.c:170
msgid "Use SPACE to change"
msgstr ""
#: src/chmod.c:172
msgid "an option, ARROW KEYS"
msgstr ""
#: src/chmod.c:174
msgid "to move between options"
msgstr ""
#: src/chmod.c:176
msgid "and T or INS to mark"
msgstr ""
#: src/chmod.c:234
msgid "Chmod command"
msgstr ""
#: src/chmod.c:322
msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
msgstr ""
#: src/chown.c:83
msgid "Set &users"
msgstr ""
#: src/chown.c:84
msgid "Set &groups"
msgstr ""
#: src/chown.c:114
msgid " Name "
msgstr ""
#: src/chown.c:116
msgid " Owner name "
msgstr ""
#: src/chown.c:118 src/chown.c:130
msgid " Group name "
msgstr ""
#: src/chown.c:120
msgid " Size "
msgstr ""
#: src/chown.c:126
msgid " Chown command "
msgstr ""
#: src/chown.c:128
msgid " User name "
msgstr ""
#: src/chown.c:194
msgid "<Unknown user>"
msgstr ""
#. add fields for unknown names (numbers)
#: src/chown.c:195
msgid "<Unknown group>"
msgstr ""
#: src/chown.c:263
msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
msgstr ""
#: src/chown.c:267
msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
msgstr ""
#: src/cmd.c:198
#, c-format
msgid " Can not fetch a local copy of %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:248
msgid " CD "
msgstr ""
#: src/cmd.c:248
msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr ""
#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:721 src/cmd.c:735
#, fuzzy
msgid "Could not change directory"
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
#: src/cmd.c:283
#, fuzzy
msgid " View file "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÎÁÌÁ "
#: src/cmd.c:283
#, fuzzy
msgid " Filename:"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÉÍÅÎÉ:"
#: src/cmd.c:300
msgid " Filtered view "
msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ×Ù×ÏÄÁ ËÏÍÁÎÄÙ "
#: src/cmd.c:300
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ É ÅÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ: "
#: src/cmd.c:385
msgid " Mkdir "
msgstr ""
#: src/cmd.c:385
msgid " Enter directory name:"
msgstr ""
#: src/cmd.c:440
msgid " Filter "
msgstr " æÉÌØÔÒ "
#: src/cmd.c:440
msgid " Set expression for filtering filenames"
msgstr " úÁÄÁÊÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÂÏÒÁ ÉÍÅÎ ÆÁÊÌÏ×"
#: src/cmd.c:524
msgid " Select "
msgstr ""
#: src/cmd.c:552 src/cmd.c:603
msgid " Malformed regular expression "
msgstr ""
#: src/cmd.c:576
msgid " Unselect "
msgstr ""
#: src/cmd.c:648
msgid "Extension file edit"
msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ "
#: src/cmd.c:649
msgid " Which extension file you want to edit? "
msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
#: src/cmd.c:650
msgid "&User"
msgstr "&ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ"
#: src/cmd.c:650 src/cmd.c:676
msgid "&System Wide"
msgstr "&ïÂÝÅÓÉÓÔÅÍÎÙÊ"
#: src/cmd.c:673
msgid "Menu file edit"
msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÍÅÎÀ "
#: src/cmd.c:674
msgid " Which menu file will you edit? "
msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
#: src/cmd.c:676
msgid "&Local"
msgstr "&ôÅËÕÝÉÊ"
#: src/cmd.c:676
msgid "&Home"
msgstr "&äÏÍÁÛÎÉÊ"
#: src/cmd.c:861
msgid " Compare directories "
msgstr " óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ "
#: src/cmd.c:861
msgid " Select compare method: "
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÍÅÔÏÄ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ: "
#: src/cmd.c:862
msgid "&Quick"
msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ"
#: src/cmd.c:862
msgid "&Size only"
msgstr "ðÏ &ÒÁÚÍÅÒÕ"
#: src/cmd.c:862
msgid "&Thorough"
msgstr "ðÏ&ÂÁÊÔÎÙÊ"
#: src/cmd.c:872
msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
msgstr "äÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÜÔÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÏÂÅ ÐÁÎÅÌÉ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÐÉÓËÁ"
#: src/cmd.c:886
msgid " The command history is empty "
msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÕÓÔÁ "
#: src/cmd.c:892
msgid " Command history "
msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ "
#: src/cmd.c:934
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
" üÔÏ ÎÅ xterm É ÎÅ ËÏÎÓÏÌØ Linux/SCO; \n"
" ðÁÎÅÌÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ. "
#: src/cmd.c:973
msgid ""
"Type `exit' to return to the Midnight Commander\n"
"\r\n"
"\r"
msgstr ""
"÷×ÅÄÉÔÅ `exit' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × Midnight Commander\n"
"\r\n"
"\r"
#: src/cmd.c:1026
#, c-format
msgid ""
" Couldn't stat %s \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1037
msgid " Link "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1036 src/cmd.c:1141 src/file.c:2206
msgid " to:"
msgstr ""
#: src/cmd.c:1047
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1080
#, c-format
msgid " symlink: %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1106
msgid " Symlink "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1106
msgid " points to:"
msgstr ""
#: src/cmd.c:1111
msgid " Edit symlink "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1117
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1141
msgid " Link symbolically "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1142
msgid " Relative symlink "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1153
#, c-format
msgid " relative symlink: %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1256
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1): "
#: src/cmd.c:1280
#, c-format
msgid " Could not chdir to %s "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
#: src/cmd.c:1287
msgid " Link to a remote machine "
msgstr " óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
#: src/cmd.c:1293
msgid " FTP to machine "
msgstr " FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
#: src/cmd.c:1303
msgid " Socket source routing setup "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1304
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1311
msgid " Host name "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1311
msgid " Error while looking up IP address "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1322
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
msgstr " ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ext2 "
#: src/cmd.c:1323
#, fuzzy
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
" ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, Ó×ÑÚÁÎÎÏÇÏ Ó ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ,\n"
" ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÁÊÌ: (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1)"
#: src/cmd.c:1365
msgid "You can not scan disk usage on non-local filesystem. Sorry."
msgstr ""
#: src/cmd.c:1423
msgid "Show directory sizes"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
#: src/cmd.c:1423 src/panelize.c:466
msgid "Pipe close failed"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁËÒÙÔÉÉ ËÁÎÁÌÁ"
#: src/cmd.c:1436
msgid "Cannot invoke du command."
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÚ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ 'du'."
#: src/cmd.c:1447
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × ~/"
#: src/cmd.c:1452
msgid " Setup "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#: src/command.c:173
#, c-format
msgid ""
" Can't chdir to '%s' \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/command.c:201
msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
msgstr ""
#: src/dialog.c:59
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"refresh stack underflow!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/dir.c:56
msgid "&Unsorted"
msgstr "&âÅÚ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: src/dir.c:57
msgid "&Name"
msgstr "&îÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ"
#: src/dir.c:58
msgid "&Extension"
msgstr "òÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÅ"
#: src/dir.c:59
msgid "&Modify time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
#: src/dir.c:60
msgid "&Access time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÄÏÓÔÕÐÁ"
#: src/dir.c:61
msgid "&Change time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
#: src/dir.c:62
msgid "&Size"
msgstr "&òÁÚÍÅÒ"
#: src/dir.c:63
msgid "&Inode"
msgstr "îÏÍÅÒ &ÕÚÌÁ"
#. New sort orders
#: src/dir.c:66
msgid "&Type"
msgstr "&ôÉÐ"
#: src/dir.c:67
msgid "&Links"
msgstr "&óÓÙÌËÉ"
#: src/dir.c:68
msgid "N&GID"
msgstr ""
#: src/dir.c:69
msgid "N&UID"
msgstr ""
#: src/dir.c:70
msgid "&Owner"
msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
#: src/dir.c:71
msgid "&Group"
msgstr "&çÒÕÐÐÁ"
#: src/dir.c:377
#, c-format
msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s"
msgstr ""
#: src/dir.c:632
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/ext.c:139 src/user.c:511
#, c-format
msgid ""
" Can't create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/ext.c:152 src/user.c:538
msgid " Parameter "
msgstr ""
#: src/ext.c:295
msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory "
msgstr ""
#: src/ext.c:392
msgid " file error"
msgstr ""
#: src/ext.c:393
msgid "Format of the "
msgstr ""
#: src/ext.c:411
msgid " file error "
msgstr ""
#: src/ext.c:412
msgid "Format of the ~/"
msgstr ""
#: src/ext.c:412
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
#: src/ext.c:414
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
#: src/ext.c:416
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr ""
#: src/file.c:225 src/tree.c:1104
msgid " Copy "
msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
#: src/file.c:226 src/tree.c:1140
msgid " Move "
msgstr " ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ "
#: src/file.c:227 src/tree.c:1205
msgid " Delete "
msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ "
#: src/file.c:310
msgid " Invalid target mask "
msgstr ""
#: src/file.c:408
#, fuzzy
msgid " Could not make the hardlink "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
#: src/file.c:451
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:461
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
#: src/file.c:510
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:571
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:581
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:595
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
msgstr ""
#: src/file.c:631
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:641 src/file.c:865
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:650 src/file.c:881
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:664
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:674
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
msgstr ""
#: src/file.c:681
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:703
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:718
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:749
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:779
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:797
msgid "(stalled)"
msgstr ""
#: src/file.c:836
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:846
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:856
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
msgstr ""
#: src/file.c:856
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
#: src/file.c:856 src/hotlist.c:1437
msgid "&Keep"
msgstr ""
#: src/file.c:925
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:948
#, c-format
msgid ""
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
" %s "
msgstr " éÓÈÏÄÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ËÁÔÁÌÏÇÏÍ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ "
#. we found a cyclic symbolic link
#: src/file.c:956
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
#: src/file.c:1009
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1028
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#. Source doesn't exist
#: src/file.c:1140
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1162
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
msgstr ""
#: src/file.c:1169
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
msgstr ""
#: src/file.c:1202
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1222
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1271
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1273
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" %s "
#: src/file.c:1296
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1352
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1405 src/file.c:1472 src/file.c:1501
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1537
msgid " Internal error: get_file \n"
msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: get_file \n"
#: src/file.c:1700
msgid " Can't operate on \"..\"! "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ÎÁ \"..\"! "
#: src/file.c:1750
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
msgstr " éÚ×ÉÎÉÔÅ, Ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ "
#: src/file.c:1839 src/file.c:1932
msgid " Internal failure "
msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ "
#: src/file.c:1839 src/file.c:1933
msgid " Unknown file operation "
msgstr " îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ "
#: src/file.c:1855
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
msgstr " îÁÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ %s "
#: src/file.c:2022 src/filegui.c:248
msgid "&Skip"
msgstr "ð&ÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
#: src/file.c:2022
msgid "&Retry"
msgstr "ðÏ&×ÔÏÒÉÔØ"
#: src/file.c:2022 src/file.c:2080 src/filegui.c:245 src/filegui.c:485
msgid "&Abort"
msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
#: src/file.c:2071
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ. \n"
" õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
#: src/file.c:2072
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ \n"
" õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
#: src/file.c:2079
msgid "a&ll"
msgstr "&÷ÓÅ"
#: src/file.c:2079 src/filegui.c:488
msgid "non&E"
msgstr "ÎÉ &ïÄÎÏÇÏ"
#: src/file.c:2089
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
msgstr " îÁÂÅÒÉÔÅ 'yes' ÅÓÌÉ ÷Ù äåêóô÷éôåìøîï ÈÏÔÉÔÅ "
#: src/file.c:2091
msgid "all the directories "
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: src/file.c:2093
msgid " Recursive Delete "
msgstr " òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ "
#: src/file.c:2094
msgid " Background process: Recursive Delete "
msgstr " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ "
#.
#. Cause emacs to enter folding mode for this file:
#. Local variables:
#. end:
#.
#.
#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
#. * dropped, when widgets get smarter)
#.
#: src/file.c:2182
msgid "1Copy"
msgstr "1ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/file.c:2182
msgid "1Move"
msgstr "1ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
#: src/file.c:2182
msgid "1Delete"
msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
#: src/file.c:2197
#, c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
msgstr ""
#: src/file.c:2198
#, c-format
msgid "%o %d %f%m"
msgstr "%o ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ %f (%d)%m"
#: src/file.c:2200
#, fuzzy, c-format
msgid "%o %f \"%s\"%e"
msgstr "%o ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ %f (%d)%m"
#: src/file.c:2201
#, fuzzy, c-format
msgid "%o %d %f%e"
msgstr "%o ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ %f (%d)%m"
#: src/file.c:2205
msgid "file"
msgstr "ÆÁÊÌ"
#: src/file.c:2205
msgid "files"
msgstr "ÆÁÊÌÙ"
#: src/file.c:2205
msgid "directory"
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
#: src/file.c:2205
msgid "directories"
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: src/file.c:2206
msgid "files/directories"
msgstr "ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: src/file.c:2206
msgid " with source mask:"
msgstr " Ó ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÛÁÂÌÏÎÏÍ:"
#: src/filegui.c:375
msgid "Count"
msgstr ""
#: src/filegui.c:387
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: src/filegui.c:416
msgid "Source"
msgstr "éÓÔÏÞÎÉË"
#: src/filegui.c:430
msgid "Target"
msgstr "ðÒÉÅÍÎÉË"
#: src/filegui.c:443
msgid "Deleting"
msgstr "õÄÁÌÑÅÍ"
#: src/filegui.c:483
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
msgstr "æÁÊÌ-ÐÒÉÅÍÎÉË \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
#: src/filegui.c:486
msgid "if &Size differs"
msgstr "&òÁÚÌÉÞÁÀÝÉÅÓÑ ÐÏ ÄÌÉÎÅ"
#: src/filegui.c:489
msgid "&Update"
msgstr "&õÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ"
#: src/filegui.c:490
msgid "al&L"
msgstr "&÷ÓÅ"
#: src/filegui.c:491
msgid "Overwrite all targets?"
msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ?"
#: src/filegui.c:493
msgid "&Reget"
msgstr "ÐÅÒÅ&þÉÔÁÔØ"
#: src/filegui.c:494
msgid "ap&Pend"
msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ × &ëÏÎÅÃ"
#: src/filegui.c:497
msgid "Overwrite this target?"
msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ?"
#: src/filegui.c:499
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %d"
msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÒÉÅÍÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
#: src/filegui.c:501
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %d"
msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
#: src/filegui.c:589
msgid " File exists "
msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
#: src/filegui.c:589
msgid " Background process: File exists "
msgstr " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ÆÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
#: src/filegui.c:683
msgid "preserve &Attributes"
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ &ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
#: src/filegui.c:685
msgid "follow &Links"
msgstr "&òÁÚÙÍÅÎÏ×Ù×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ"
#: src/filegui.c:694
msgid "to:"
msgstr "×:"
#: src/filegui.c:695
msgid "&Using shell patterns"
msgstr "&íÅÔÁÓÉÍ×ÏÌÙ shell"
#: src/filegui.c:716
msgid "&Background"
msgstr "îÁ &ÆÏÎÅ"
# msgstr "îÁ &ÆÏÎÅ"
#: src/filegui.c:725
msgid "&Stable Symlinks"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ"
#: src/filegui.c:727
msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr "&÷ÎÕÔÒØ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ"
#: src/filegui.c:875
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
msgstr ""
"îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÂÒÁÚÅà `%s' \n"
" %s "
#: src/find.c:120
msgid "&Suspend"
msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#: src/find.c:121
#, fuzzy
msgid "Con&tinue"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
#: src/find.c:122
msgid "&Chdir"
msgstr "ðÅÒÅ&ÈÏÄ"
#: src/find.c:123
msgid "&Again"
msgstr "ðÏ×&ÔÏÒ"
#: src/find.c:124
msgid "&Quit"
msgstr "&÷ÙÈÏÄ"
#: src/find.c:125 src/panelize.c:93
msgid "Pane&lize"
msgstr "ðÁ&ÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
#: src/find.c:126
msgid "&View - F3"
msgstr "ðÒÏÓ&ÍÏÔÒ - F3"
#: src/find.c:127
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&ðÒÁ×ËÁ - F4"
#: src/find.c:153
msgid "Start at:"
msgstr " ïÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
#: src/find.c:153
msgid "Filename:"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÉÍÅÎÉ:"
#: src/find.c:153
msgid "Content: "
msgstr " óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ:"
#: src/find.c:154 src/main.c:1207 src/main.c:1228
msgid "&Tree"
msgstr "ä&ÅÒÅ×Ï"
#: src/find.c:206
msgid "Find File"
msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
#: src/find.c:433
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
msgstr "éÝÅÍ × %s"
#: src/find.c:471
msgid " Find/read "
msgstr " ðÏÉÓË/ÞÔÅÎÉÅ "
#: src/find.c:471
msgid " Problem reading from child "
msgstr " ðÒÏÂÌÅÍÙ ÓÏ ÞÔÅÎÉÅÍ ×Ù×ÏÄÁ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ "
#: src/find.c:515
msgid "Finished"
msgstr "çÏÔÏ×Ï"
#: src/find.c:535 src/view.c:1450
#, c-format
msgid "Searching %s"
msgstr "éÝÅÍ × %s"
#: src/find.c:667 src/find.c:784
msgid "Searching"
msgstr "éÝÅÍ"
#: src/find.c:759
msgid "Find file"
msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
#: src/fixhlp.c:173
msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
msgstr ""
#: src/fixhlp.c:178
msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
msgstr ""
#: src/fixhlp.c:181
msgid ""
"[Contents]\n"
" Topics:\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/help.c:282
msgid ""
" Help file format error\n"
""
msgstr ""
#: src/help.c:321
msgid " Internal bug: Double start of link area "
msgstr ""
#: src/help.c:575
msgid " Can't find node [Contents] in help file "
msgstr ""
#: src/help.c:744
msgid " Help "
msgstr ""
#: src/help.c:769 src/user.c:644
#, c-format
msgid ""
" Can't open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/help.c:774
#, c-format
msgid " Can't find node %s in help file "
msgstr ""
#: src/help.c:811
msgid "Index"
msgstr "óÏÄÅÒÖ"
#: src/help.c:813
msgid "Prev"
msgstr "îÁÚÁÄ"
#: src/hotlist.c:134
msgid "&Move"
msgstr "ðÅÒÅ&ÍÅÓÔÉÔØ"
#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:1437 src/panelize.c:92 src/wtools.c:386
msgid "&Remove"
msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
#: src/hotlist.c:136 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:909
msgid "&Append"
msgstr "÷ &ëÏÎÅÃ"
#: src/hotlist.c:137 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:907
msgid "&Insert"
msgstr "÷ &îÁÞÁÌÏ"
#: src/hotlist.c:138
msgid "New &Entry"
msgstr "îÏ×ÁÑ &úÁÐÉÓØ"
#: src/hotlist.c:139
msgid "New &Group"
msgstr "îÏ×ÁÑ &çÒÕÐÐÁ"
#: src/hotlist.c:141
msgid "&Up"
msgstr "&÷×ÅÒÈ"
#: src/hotlist.c:142
msgid "&Add current"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ &ôÅËÕÝÉÊ"
#: src/hotlist.c:143
msgid "Change &To"
msgstr "ðÅÒÅ&ÊÔÉ"
#: src/hotlist.c:203
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
msgstr "ðÏÄÇÒÕÐÐÁ - ÄÌÑ ÒÁÚ×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER"
#: src/hotlist.c:622
msgid "Active VFS directories"
msgstr "áËÔÉ×ÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÷æó"
#: src/hotlist.c:622
msgid "Directory hotlist"
msgstr " óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
#: src/hotlist.c:641
msgid " Directory path "
msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ "
#. This one holds the displayed pathname
#: src/hotlist.c:644 src/hotlist.c:691
msgid " Directory label "
msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
#: src/hotlist.c:665
msgid "Moving "
msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÅÍ "
#: src/hotlist.c:886
msgid "New hotlist entry"
msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
#: src/hotlist.c:886
msgid "Directory label"
msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
#: src/hotlist.c:886
msgid "Directory path"
msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ"
#: src/hotlist.c:966
msgid " New hotlist group "
msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÒÕÐÐÙ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
#: src/hotlist.c:966
msgid "Name of new group"
msgstr " éÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÇÒÕÐÐÙ"
#: src/hotlist.c:981
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr " íÅÔËÁ ÄÌÑ \"%s\": "
#: src/hotlist.c:986
msgid " Add to hotlist "
msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
#: src/hotlist.c:1023
msgid " Remove: "
msgstr " õÄÁÌÉÔØ: "
#: src/hotlist.c:1027
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
"\n"
" çÒÕÐÐÁ ÎÅ ÐÕÓÔÁ.\n"
" õÄÁÌÉÔØ ÅÅ?"
#: src/hotlist.c:1372
msgid " Top level group "
msgstr "çÒÕÐÐÁ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
#: src/hotlist.c:1388
msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × ÆÁÊÌÅ ~/"
#: src/hotlist.c:1390
msgid "MC will load hotlist from ~/"
msgstr "MC ÚÁÇÒÕÚÉÔ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÉÚ ~/"
#: src/hotlist.c:1392
msgid "and then delete [Hotlist] section there"
msgstr "Á ÚÁÔÅÍ ÕÄÁÌÉÔ ÔÁÍ ÓÅËÃÉÀ [Hotlist]"
#: src/hotlist.c:1394 src/hotlist.c:1413 src/hotlist.c:1436 src/hotlist.c:1461
msgid " Hotlist Load "
msgstr " úÁÇÒÕÚËÁ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ "
#: src/hotlist.c:1410 src/hotlist.c:1458
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ~/,"
#: src/hotlist.c:1411
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ"
#: src/hotlist.c:1425
msgid "You have ~/"
msgstr "õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌ ~/"
#: src/hotlist.c:1425
msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
msgstr "É ÓÅËÃÉÑ [Hotlist] × ~/"
#: src/hotlist.c:1426
msgid "Your ~/"
msgstr "÷ÁÛ ~/"
#: src/hotlist.c:1426
msgid " most probably was created\n"
msgstr " ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÓÏÚÄÁÎ\n"
#: src/hotlist.c:1427
msgid ""
"by an earlier development version of MC\n"
"and is more actual than ~/"
msgstr ""
"ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÅÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ MC\n"
"É ÂÏÌÅÅ ÁËÔÕÁÌÅÎ, ÞÅÍ ÎÁÊÄÅÎÎÙÊ × ~/"
#: src/hotlist.c:1428
msgid ""
" entries\n"
"\n"
msgstr " \n"
#: src/hotlist.c:1429
msgid ""
"You can choose between\n"
"\n"
" Remove - remove old hotlist entries from ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1431
msgid ""
" Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
" the same question next time\n"
" Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1437
msgid "&Merge"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1449
msgid " Entries from ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1459
msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
#: src/info.c:81
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr ""
#: src/info.c:113
msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
msgstr ""
#: src/info.c:119
msgid "No node information"
msgstr ""
#: src/info.c:124
msgid "Free space "
msgstr ""
#: src/info.c:126
msgid " (%d%%) of "
msgstr ""
#: src/info.c:130
msgid "No space information"
msgstr ""
#: src/info.c:134
#, c-format
msgid "Type: %s "
msgstr ""
#: src/info.c:134
msgid "non-local vfs"
msgstr ""
#: src/info.c:140
#, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:144
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:149
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:153
#, c-format
msgid "Modified: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:157
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:170
msgid "Size: "
msgstr ""
#: src/info.c:173
#, c-format
msgid " (%d blocks)"
msgstr ""
#: src/info.c:179
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
msgstr ""
#: src/info.c:184
#, c-format
msgid "Links: %d"
msgstr ""
#: src/info.c:188
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
msgstr ""
#: src/info.c:193
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
msgstr ""
#: src/info.c:199
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:203
msgid "File: None"
msgstr ""
#: src/layout.c:161
msgid "&Vertical"
msgstr "&÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÅ"
#: src/layout.c:162
msgid "&Horizontal"
msgstr "&çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÅ"
#: src/layout.c:172
msgid "&Xterm hintbar"
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ × &xterm"
#: src/layout.c:173
msgid "h&Intbar visible"
msgstr "ó&ÔÒÏËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
#: src/layout.c:174
msgid "&Keybar visible"
msgstr "í&ÅÔËÉ ËÌÁ×ÉÛ"
#: src/layout.c:175
msgid "command &Prompt"
msgstr "&ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
#: src/layout.c:176
msgid "show &Mini status"
msgstr "&íÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓ"
#: src/layout.c:177
msgid "menu&Bar visible"
msgstr "&ìÉÎÅÊËÁ ÍÅÎÀ"
#: src/layout.c:178
msgid "&Equal split"
msgstr "&òÁ×ÎÙÅ ÒÁÚÍÅÒÙ"
#: src/layout.c:179
msgid "pe&Rmissions"
msgstr "ðÒÁ×Á Ä&ÏÓÔÕÐÁ"
#: src/layout.c:180
msgid "&File types"
msgstr "ôÉÐÙ &ÆÁÊÌÏ×"
#: src/layout.c:374 src/learn.c:62 src/learn.c:181 src/option.c:145
msgid "&Save"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ"
#. length of line with '<' '>' buttons
#: src/layout.c:382
msgid " Layout "
msgstr " ÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ "
#: src/layout.c:383
msgid " Panel split "
msgstr " òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÅÊ "
#: src/layout.c:384
msgid " Highlight... "
msgstr " ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ "
#: src/layout.c:385 src/option.c:156
msgid " Other options "
msgstr " ðÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ "
#: src/layout.c:386
msgid "output lines"
msgstr "ÓÔÒÏËÉ ×Ù×ÏÄÁ"
#: src/layout.c:453
msgid "Layout"
msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
#: src/learn.c:76
msgid " Learn keys "
msgstr " òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ "
#: src/learn.c:95
msgid " Teach me a key "
msgstr " ïÂÕÞÉÔÅ ÍÅÎÑ ËÌÁ×ÉÛÅ "
#: src/learn.c:96
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ %s\n"
"É ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏËÁ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÏÐÁÄÅÔ.\n"
"\n"
"úÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ ÅÅ ÅÝÅ ÒÁÚ, ÞÔÏÂÙ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ,\n"
"ÞÔÏ ÓÐÒÁ×Á ÏÔ ÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÐÏÑ×ÉÌÏÓØ 'OK'.\n"
"\n"
"åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÂÕÞÅÎÉÅ, ÎÁÖÍÉÔÅ\n"
"ËÌÁ×ÉÛÕ Esc É ÔÏÖÅ ÎÅÍÎÏÇÏ ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ."
#: src/learn.c:124
msgid " Cannot accept this key "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ "
#: src/learn.c:125
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
msgstr " ÷Ù ××ÅÌÉ \"%s\""
#: src/learn.c:172
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/learn.c:179
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
"ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ×ÓÅ ÷ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÕÖÅ\n"
"ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ. üÔÏ ÚÄÏÒÏ×Ï."
#: src/learn.c:181
msgid "&Discard"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
#: src/learn.c:185
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
"úÄÏÒÏ×Ï! ÷ÁÛÁ ÂÁÚÁ ÏÐÉÓÁÎÉÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ× ÐÏÌÎÁÑ.\n"
"÷ÓÅ ÷ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÈÏÒÏÛÏ."
#: src/learn.c:269
msgid "Learn keys"
msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ"
#: src/learn.c:302
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ×ÓÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÛÅ ËÌÁ×ÉÛÉ. ðÏÓÌÅ ÎÁÖÁÔÉÊ ÎÁÊÄÉÔÅ,"
#: src/learn.c:304
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
msgstr "ËÁËÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÎÅ ÉÍÅÀÔ ÐÏÍÅÔËÉ OK. äÌÑ ÏÂÕÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛÅ ×ÙÂÅÒÉÔÅ"
#: src/learn.c:306
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr "ÅÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ Tab ÉÌÉ ÍÙÛËÏÊ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÐÒÏÂÅÌ."
#: src/main.c:661
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
" ëÏÍÁÎÄÉÒ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ ËÏÔÏÒÙÊ ÅÍÕ \n"
" ÓÏÏÂÝÉÌ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ. íÏÖÅÔ ÷Ù \n"
" ÕÄÁÌÉÌÉ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÄÁÌÉ ÓÅÂÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ \n"
" ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ \"su\"? "
#: src/main.c:736
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
#: src/main.c:786
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ÕÖÅ ÏÚÁÂÏÞÅÎ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅÍ ËÏÍÁÎÄÙ "
#: src/main.c:1204 src/main.c:1225
msgid "&Listing mode..."
msgstr "æÏÒ&ÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ..."
#: src/main.c:1205 src/main.c:1226
msgid "&Quick view C-x q"
msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ C-x q"
#: src/main.c:1206 src/main.c:1227
msgid "&Info C-x i"
msgstr "&éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ C-x i"
#: src/main.c:1209 src/main.c:1230
msgid "&Sort order..."
msgstr "ðÏÒÑÄÏË &ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: src/main.c:1211 src/main.c:1232
msgid "&Filter..."
msgstr "&æÉÌØÔÒ"
#: src/main.c:1214 src/main.c:1235
msgid "&Network link..."
msgstr "óÅ&ÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
#: src/main.c:1215 src/main.c:1236
msgid "FT&P link..."
msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
#: src/main.c:1219 src/main.c:1240
msgid "&Drive... M-d"
msgstr "&äÉÓË... M-d"
#: src/main.c:1221 src/main.c:1242
msgid "&Rescan C-r"
msgstr "&ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ C-r"
#: src/main.c:1246
msgid "&User menu F2"
msgstr "&íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ F2"
#: src/main.c:1247
msgid "&View F3"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ &ÆÁÊÌÁ F3"
#: src/main.c:1248
#, fuzzy
msgid "Vie&w file... "
msgstr "&ðÏÉÓË... F7"
#: src/main.c:1249
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "&ðÒÏÓÍÏÔÒ ËÏÍÁÎÄÙ M-!"
#: src/main.c:1250
msgid "&Edit F4"
msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ F4"
#: src/main.c:1251
msgid "&Copy F5"
msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ F5"
#: src/main.c:1252
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr "ðÒÁ×Á &ÄÏÓÔÕÐÁ C-x c"
#: src/main.c:1254
msgid "&Link C-x l"
msgstr "&öÅÓÔËÁÑ ÓÓÙÌËÁ C-x l"
#: src/main.c:1255
msgid "&SymLink C-x s"
msgstr "&óÉÍ×ÏÌÉÞ. ÓÓÙÌËÁ C-x s"
#: src/main.c:1256
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÓÓÙ&ÌËÉ C-x C-s"
#: src/main.c:1257
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ/ÇÒÕÐÐÁ C-x o"
#: src/main.c:1258
msgid "&Advanced chown "
msgstr "ðÒ&Á×Á (ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ) "
#: src/main.c:1260
msgid "&Rename/Move F6"
msgstr "ðÅÒÅ&ÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ F6"
#: src/main.c:1261
msgid "&Mkdir F7"
msgstr "óÏ&ÚÄÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ F7"
#: src/main.c:1262
msgid "&Delete F8"
msgstr "&õÄÁÌÅÎÉÅ F8"
#: src/main.c:1263
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr "óÍÅ&ÎÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ M-c"
#: src/main.c:1265
msgid "select &Group M-+"
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ &ÇÒÕÐÐÕ M-+"
#: src/main.c:1266
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr "óÎÑÔØ &ÏÔÍÅÔËÕ M-\\"
#: src/main.c:1267
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr "éÎ×ÅÒ&ÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÍÅÔËÕ *"
#: src/main.c:1269
msgid "e&Xit F10"
msgstr "÷Ù&ÈÏÄ F10"
#: src/main.c:1279
msgid "&Directory tree"
msgstr "&äÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
#: src/main.c:1281
msgid "&Find file M-?"
msgstr "ðÏÉÓË &ÆÁÊÌÁ M-?"
#: src/main.c:1282
msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr "&ðÅÒÅÓÔÁ×ÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ C-u"
#: src/main.c:1283
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "&ïÔËÌÀÞÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ C-o"
#: src/main.c:1284
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr "&óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ C-x d"
#: src/main.c:1285
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr "&ëÒÉÔÅÒÉÊ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÉ C-x !"
#: src/main.c:1287
msgid "show directory s&Izes"
msgstr "&òÁÚÍÅÒÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
#: src/main.c:1290
msgid "command &History"
msgstr "&éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄ"
#: src/main.c:1291
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁ&ÌÏÇÏ× C-\\"
#: src/main.c:1293
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr "óÐÉÓÏË &ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÷æó C-x a"
#: src/main.c:1296
msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr "æÏ&ÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ C-x j"
#: src/main.c:1300
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
#: src/main.c:1303
msgid "&Listing format edit"
msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÏÒÍÁÔÁ"
#: src/main.c:1305
msgid "&Extension file edit"
msgstr "æÁÊÌ ÒÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÊ"
#: src/main.c:1306
msgid "&Menu file edit"
msgstr "æÁÊÌ &ÍÅÎÀ"
#: src/main.c:1311
msgid "&Configuration..."
msgstr "&ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
#: src/main.c:1312
msgid "&Layout..."
msgstr "&÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
#: src/main.c:1313
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "&ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
#: src/main.c:1314
msgid "&Display bits..."
msgstr "&âÉÔÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×..."
#: src/main.c:1316
msgid "learn &Keys..."
msgstr "&òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ..."
#: src/main.c:1319
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÅ &æó..."
#: src/main.c:1322
msgid "&Save setup"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
#: src/main.c:1338 src/main.c:1340
#, fuzzy
msgid " &Left "
msgstr " ìÅ×ÁÑ "
#: src/main.c:1340
#, fuzzy
msgid " &Above "
msgstr " ÷ÅÒÈÎÑÑ "
#: src/main.c:1343
#, fuzzy
msgid " &File "
msgstr " æÁÊÌ "
#: src/main.c:1344
#, fuzzy
msgid " &Command "
msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
#: src/main.c:1345
#, fuzzy
msgid " &Options "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#: src/main.c:1347 src/main.c:1349
#, fuzzy
msgid " &Right "
msgstr " ðÒÁ×ÁÑ "
#: src/main.c:1349
#, fuzzy
msgid " &Below "
msgstr " îÉÖÎÑÑ "
#: src/main.c:1404
msgid " Information "
msgstr " éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ "
#: src/main.c:1405
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
#: src/main.c:1679 src/screen.c:2265 src/screen.c:2295
msgid "Menu"
msgstr "íÅÎÀ"
#: src/main.c:1884
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ÷ÁÓ ÚÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ GNU Midnight Commander"
#: src/main.c:2237
#, c-format
msgid "with mouse support on xterm%s.\n"
msgstr "Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÍÙÛÉ ÎÁ xterm\n"
#: src/main.c:2238
msgid " and the Linux console"
msgstr "É Linux-ËÏÎÓÏÌÉ"
#: src/main.c:2333
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÓÒÅÄÙ TERM ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ!\n"
#: src/main.c:2535
#, c-format
msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
msgstr "âÉÂÌÉÏÔÅÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ Midnight Commander: %s\n"
#: src/main.c:2540
msgid ""
"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2649
msgid "Geometry for the window"
msgstr ""
#: src/main.c:2649
msgid "GEOMETRY"
msgstr ""
#: src/main.c:2650
msgid "No windows opened at startup"
msgstr ""
#: src/main.c:2870
msgid ""
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2957
msgid " Notice "
msgstr ""
#: src/main.c:2958
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" æÁÊÌÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Midnight Commander \n"
" ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÑÔÓÑ × ËÁÔÁÌÏÇÅ ~/.mc, ÓÔÁÒÙÅ \n"
" ÆÁÊÌÙ ÓÅÊÞÁÓ ÔÕÄÁ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ\n"
#: src/option.c:75
msgid "safe de&Lete"
msgstr "âÅÚÏÐÁÓÎÏÅ &ÕÄÁÌÅÎÉÅ"
#: src/option.c:76
msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr "óÍÅÎÁ &ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÓÓÙÌËÁÍ"
#: src/option.c:77
msgid "advanced cho&Wn"
msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ cho&Wn"
#: src/option.c:78
msgid "l&Ynx-like motion"
msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ × ÓÔÉÌÅ l&Ynx"
#: src/option.c:80
msgid "Animation"
msgstr "áÎÉÍÁÃÉÑ"
#: src/option.c:82
msgid "ro&Tating dash"
msgstr "÷ÒÁÝÁÀÝÉÊÓÑ &ÉÎÄÉËÁÔÏÒ"
#: src/option.c:84
msgid "co&Mplete: show all"
msgstr "äÏÐÏ&ÌÎÅÎÉÅ: ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ"
#: src/option.c:85
msgid "&Use internal view"
msgstr "÷ÓÔÒÏ&ÅÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
#: src/option.c:86
msgid "use internal ed&It"
msgstr "÷ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ &ÒÅÄÁËÔÏÒ"
#: src/option.c:87
msgid "auto m&Enus"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÅ &ÍÅÎÀ"
#: src/option.c:88
msgid "&Auto save setup"
msgstr "&á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
#: src/option.c:89
msgid "shell &Patterns"
msgstr "ïÂÒÁÚÃÙ × ÓÔÉÌÅ &shell"
#: src/option.c:90
msgid "&Verbose operation"
msgstr "äÅÔÁÌÉ ÏÐÅÒÁÃÉ&Ê"
#: src/option.c:91
msgid "&Fast dir reload"
msgstr "&âÙÓÔÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
#: src/option.c:92
msgid "mi&X all files"
msgstr "óÍÅÛÉ×ÁÔØ &ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: src/option.c:93
msgid "&Drop down menus"
msgstr "÷ÙÐÁÄÅÎÉÅ ÍÅÎ&À ÐÒÉ ×ÙÚÏ×Å"
#: src/option.c:94
msgid "ma&Rk moves down"
msgstr "&ïÔÍÅÔËÁ ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ ËÕÒÓÏÒ"
#: src/option.c:95
msgid "show &Hidden files"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÒ&ÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
#: src/option.c:96
msgid "show &Backup files"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÅ&ÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
#: src/option.c:103
msgid "&Never"
msgstr "&îÉËÏÇÄÁ"
#: src/option.c:104
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr "îÁ &ÔÕÐÙÈ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ"
#: src/option.c:105
msgid "alwa&Ys"
msgstr "&÷ÓÅÇÄÁ"
#. Similar code is in layout.c (init_layout())
#: src/option.c:153
msgid " Configure options "
msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ "
#: src/option.c:154
msgid " Panel options "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÅÊ "
#: src/option.c:155
msgid " Pause after run... "
msgstr " ðÁÕÚÁ ÐÏÓÌÅ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ... "
#: src/option.c:207
msgid "Configure options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
#: src/panelize.c:91
msgid "&Add new"
msgstr "&äÏÂÁ×ÉÔØ"
#: src/panelize.c:103
msgid " External panelize "
msgstr " ÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ "
#: src/panelize.c:198 src/panelize.c:466
msgid "External panelize"
msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
#: src/panelize.c:223 src/panelize.c:280 src/panelize.c:351 src/panelize.c:372
msgid "Other command"
msgstr "îÏ×ÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
#: src/panelize.c:264
msgid " Add to external panelize "
msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÉÓÏË ËÏÍÁÎÄ "
#: src/panelize.c:265
msgid " Enter command label: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ: "
#: src/panelize.c:305
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
msgstr " ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÏ ËÏÍÁÎÄÕ ÂÕÄÕÞÉ × ÎÅÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ "
#: src/panelize.c:354
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "îÁÊÔÉ ËÏÒÒÅËÔÕÒÙ, ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÙÅ ËÏÍÁÎÄÏÊ patch"
#: src/panelize.c:355
msgid "Find *.orig after patching"
msgstr "îÁÊÔÉ ÏÒÉÇÉÎÁÌÙ (*.orig) ÐÏÓÌÅ ËÏÍÁÎÄÙ patch"
#: src/panelize.c:356
msgid "Find SUID and SGID programs"
msgstr "îÁÊÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÓÏ ×Ú×ÅÄÅÎÎÙÍ SUID/SGID ÂÉÔÁÍÉ"
#: src/panelize.c:407
msgid "Cannot invoke command."
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ."
#: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message"
msgstr ""
#: src/popthelp.c:32
msgid "Display brief usage message"
msgstr ""
#: src/screen.c:425 src/screen.c:428
msgid "Size"
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
#: src/screen.c:427
msgid "MTime"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÒÁ×ËÉ"
#: src/screen.c:429
msgid "Permission"
msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ"
#: src/screen.c:430
msgid "Perm"
msgstr "ðÒÁ×Á"
#: src/screen.c:431
msgid "|"
msgstr ""
#: src/screen.c:432
msgid "Nl"
msgstr "ëÓ"
#: src/screen.c:433
msgid "GID"
msgstr ""
#: src/screen.c:434
msgid "UID"
msgstr ""
#: src/screen.c:437
msgid "ATime"
msgstr "ðÏÓÌ. ÄÏÓÔÕÐ"
#: src/screen.c:438
msgid "CTime"
msgstr "éÚÍ. ÕÚÌÁ"
#: src/screen.c:442
msgid "Inode"
msgstr "õÚÅÌ"
#: src/screen.c:646
#, c-format
msgid " %s bytes in %d file%s"
msgstr ""
#: src/screen.c:1299
msgid "Unknow tag on display format: "
msgstr ""
#: src/screen.c:2036
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr ""
#: src/screen.c:2051
msgid " No action taken "
msgstr ""
#: src/screen.c:2269 src/screen.c:2299 src/tree.c:1486
msgid "RenMov"
msgstr ""
#: src/screen.c:2270 src/screen.c:2300 src/tree.c:1490
msgid "Mkdir"
msgstr ""
#: src/screen.c:2286
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Can't chdir to %s \n"
" %s "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
#: src/subshell.c:287
#, c-format
msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
msgstr ""
#: src/subshell.c:700
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
msgstr ""
#: src/subshell.c:726
msgid " There are stopped jobs."
msgstr ""
#: src/subshell.c:727
msgid " Quit anyway? "
msgstr ""
#: src/subshell.c:780
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
msgstr ""
#: src/tree.c:620
#, c-format
msgid ""
"Can't open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/tree.c:633
#, c-format
msgid ""
"Can't write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/tree.c:1102
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
msgstr ""
#: src/tree.c:1138
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
msgstr ""
#: src/tree.c:1145
#, c-format
msgid ""
" Can't stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/tree.c:1151
msgid " The destination isn't a directory "
msgstr ""
#: src/tree.c:1204
#, c-format
msgid " Delete %s? "
msgstr ""
#: src/tree.c:1246
msgid "Static"
msgstr ""
#: src/tree.c:1246
msgid "Dynamc"
msgstr ""
#: src/tree.c:1336
#, c-format
msgid ""
" Can't chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/tree.c:1480
msgid "Rescan"
msgstr ""
#: src/tree.c:1482
msgid "Forget"
msgstr "úÁÂÙÔØ"
#: src/tree.c:1495
msgid "Rmdir"
msgstr ""
#: src/user.c:265
#, c-format
msgid " Invalid shell pattern defination \"%c\". "
msgstr ""
#: src/user.c:398
msgid " Debug "
msgstr " ïÔÌÁÄËÁ "
#: src/user.c:407
msgid " ERROR: "
msgstr " ïûéâëá: "
#: src/user.c:411
msgid " True: "
msgstr " éÓÔÉÎÁ: "
#: src/user.c:413
msgid " False: "
msgstr " ìÏÖØ: "
#: src/user.c:610
msgid " Warning -- ignoring file "
msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÆÁÊÌ ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ "
#: src/user.c:611
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
"æÁÊÌ %s × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÎÅ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÎÉ root'Õ, ÎÉ ÷ÁÍ,\n"
"É ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÄÒÕÇÉÍ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÔÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅÐÒÉÅÍÌÅÍÏ\n"
"c ÔÏÞËÉ ÚÒÅÎÉÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ."
#: src/user.c:629
msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
msgstr " ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌÎÑÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÂÕÄÕÞÉ ÎÁ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
#. Create listbox
#: src/user.c:716
msgid " User menu "
msgstr " íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ "
#: src/util.c:235
msgid "name_trunc: too big"
msgstr ""
#: src/utilunix.c:384
msgid " Pipe failed "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÎÁÌÁ "
#: src/utilunix.c:388
msgid " Dup failed "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ "
#: src/view.c:405
msgid ""
"File: \n"
"\n"
" "
msgstr ""
"æÁÊÌ: \n"
"\n"
" "
#: src/view.c:406
msgid ""
"\n"
"\n"
"has been modified, do you want to save the changes?\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ, ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?\n"
#: src/view.c:408
msgid " Save changes "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ "
#: src/view.c:450
msgid " Can't spawn child program "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÒÏÄÉÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ "
#: src/view.c:459
msgid " Empty output from child filter "
msgstr " õ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ×Ù×ÏÄ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ "
#: src/view.c:464
msgid " Could not open file "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
#: src/view.c:479
msgid " Can't open file \""
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \""
#: src/view.c:486
msgid ""
" Can't stat file \n"
" "
msgstr ""
#: src/view.c:492
msgid " Can't view: not a regular file "
msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ: ÎÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ "
#: src/view.c:682
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "æÁÊÌ: %s"
#: src/view.c:698
msgid " [grow]"
msgstr ""
#: src/view.c:1540 src/view.c:1662
msgid " Search string not found "
msgstr ""
#: src/view.c:1701
msgid " Invalid regular expression "
msgstr ""
#: src/view.c:1831
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
#: src/view.c:1861
msgid " Enter regexp:"
msgstr ""
#: src/view.c:1893
msgid " Enter search string:"
msgstr ""
#: src/view.c:1966
msgid "Ascii"
msgstr ""
#: src/view.c:1967
msgid "Line"
msgstr "óÔÒÏËÁ"
#: src/view.c:1968
msgid "RxSrch"
msgstr "òÅÇ÷ÙÒ"
#: src/view.c:1971
msgid "EdText"
msgstr ""
#: src/view.c:1971
msgid "EdHex"
msgstr ""
#: src/view.c:1973
msgid "UnWrap"
msgstr ""
#: src/view.c:1976
msgid "HxSrch"
msgstr ""
#: src/view.c:1979
msgid "Raw"
msgstr ""
#: src/view.c:1979
msgid "Parse"
msgstr ""
#: src/view.c:1983
msgid "Unform"
msgstr ""
#: src/view.c:1983
msgid "Format"
msgstr ""
#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
#: src/win.c:228
msgid "Function key 1"
msgstr ""
#: src/win.c:229
msgid "Function key 2"
msgstr ""
#: src/win.c:230
msgid "Function key 3"
msgstr ""
#: src/win.c:231
msgid "Function key 4"
msgstr ""
#: src/win.c:232
msgid "Function key 5"
msgstr ""
#: src/win.c:233
msgid "Function key 6"
msgstr ""
#: src/win.c:234
msgid "Function key 7"
msgstr ""
#: src/win.c:235
msgid "Function key 8"
msgstr ""
#: src/win.c:236
msgid "Function key 9"
msgstr ""
#: src/win.c:237
msgid "Function key 10"
msgstr ""
#: src/win.c:238
msgid "Function key 11"
msgstr ""
#: src/win.c:239
msgid "Function key 12"
msgstr ""
#: src/win.c:240
msgid "Function key 13"
msgstr ""
#: src/win.c:241
msgid "Function key 14"
msgstr ""
#: src/win.c:242
msgid "Function key 15"
msgstr ""
#: src/win.c:243
msgid "Function key 16"
msgstr ""
#: src/win.c:244
msgid "Function key 17"
msgstr ""
#: src/win.c:245
msgid "Function key 18"
msgstr ""
#: src/win.c:246
msgid "Function key 19"
msgstr ""
#: src/win.c:247
msgid "Function key 20"
msgstr ""
#: src/win.c:248
msgid "Backspace key"
msgstr ""
#: src/win.c:249
msgid "End key"
msgstr ""
#: src/win.c:250
msgid "Up arrow key"
msgstr ""
#: src/win.c:251
msgid "Down arrow key"
msgstr ""
#: src/win.c:252
msgid "Left arrow key"
msgstr ""
#: src/win.c:253
msgid "Right arrow key"
msgstr ""
#: src/win.c:254
msgid "Home key"
msgstr ""
#: src/win.c:255
msgid "Page Down key"
msgstr ""
#: src/win.c:256
msgid "Page Up key"
msgstr ""
#: src/win.c:257
msgid "Insert key"
msgstr ""
#: src/win.c:258
msgid "Delete key"
msgstr ""
#: src/win.c:259
msgid "Completion/M-tab"
msgstr ""
#: src/win.c:260
msgid "+ on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:261
msgid "- on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:262
msgid "* on keypad"
msgstr ""
#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
#: src/win.c:264
msgid "Left arrow keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:265
msgid "Right arrow keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:266
msgid "Up arrow keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:267
msgid "Down arrow keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:268
msgid "Home on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:269
msgid "End on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:270
msgid "Page Down keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:271
msgid "Page Up keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:272
msgid "Insert on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:273
msgid "Delete on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:274
msgid "Enter on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:275
msgid "Slash on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:276
msgid "NumLock on keypad"
msgstr ""
#: src/wtools.c:590 vfs/vfs.c:1706
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/wtools.c:590
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/wtools.c:645
msgid "Ok"
msgstr ""
#: vfs/extfs.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s archive\n"
"%s"
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
#: vfs/extfs.c:306 vfs/extfs.c:326
msgid "Inconsistent extfs archive"
msgstr ""
#: vfs/fish.c:226
msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:461
#, c-format
msgid " Could not set source routing (%s)"
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:1863 vfs/ftpfs.c:1878
msgid ""
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
"Remove password or correct mode."
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:155
msgid " MCFS "
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:155
msgid " The server does not support this version "
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:172
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:175
#, fuzzy
msgid " Yes "
msgstr " &äÁ "
#: vfs/mcfs.c:175
#, fuzzy
msgid " No "
msgstr " &îÅÔ "
#: vfs/mcfs.c:177
msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:189
msgid " MCFS Password required "
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:203
msgid " Invalid password "
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:322
msgid " Too many open connections "
msgstr ""
#: vfs/tar.c:90 vfs/tar.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't open tar archive\n"
"%s"
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
#: vfs/tar.c:277
msgid "Unexpected EOF on archive file"
msgstr ""
#: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr ""
#. Error on first record
#: vfs/tar.c:398
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
msgstr ""
#~ msgid "&Open/load... C-o"
#~ msgstr "&ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ... C-o"
#~ msgid "&New C-n"
#~ msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ C-n"
#~ msgid "&Save F2"
#~ msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ F2"
#~ msgid "save &As... F12"
#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ &ËÁË... F12"
#~ msgid "&Insert file... F15"
#~ msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ... F15"
#~ msgid "copy to &File... C-f"
#~ msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... C-f"
#~ msgid "a&Bout... "
#~ msgstr "ï &Á×ÔÏÒÁÈ..."
#~ msgid "&Quit F10"
#~ msgstr "÷Ù&ÈÏÄ F10"
#~ msgid "&New C-x k"
#~ msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ C-x k"
#~ msgid "copy to &File... "
#~ msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... "
#~ msgid "&Toggle Mark F3"
#~ msgstr "&÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ F3"
#~ msgid "toggle &Ins/overw Ins"
#~ msgstr "&òÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ/ÚÁÍÅÎÙ Ins"
#~ msgid "&Copy F5"
#~ msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË F5"
#~ msgid "&Move F6"
#~ msgstr "&ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÂÌÏË F6"
#~ msgid "&Delete F8"
#~ msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÂÌÏË F8"
#~ msgid "&Undo C-u"
#~ msgstr "&ïÔËÁÔ ÏÐÅÒÁÃÉÉ C-u"
#~ msgid "&Beginning C-PgUp"
#~ msgstr "&îÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ C-PgUp"
#~ msgid "&End C-PgDn"
#~ msgstr "ëÏÎÅà &ÆÁÊÌÁ C-PgDn"
#~ msgid "&Search... F7"
#~ msgstr "&ðÏÉÓË... F7"
#~ msgid "search &Again F17"
#~ msgstr "&éÓËÁÔØ ÄÁÌØÛÅ F17"
#~ msgid "&Replace... F4"
#~ msgstr "&úÁÍÅÎÁ... F4"
#~ msgid "&Goto line... M-l"
#~ msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ M-l"
#~ msgid "insert &Literal... C-q"
#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &ÌÉÔÅÒÁÌ... C-q"
#~ msgid "&Refresh screen C-l"
#~ msgstr "ðÅÒÅ&ÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ C-l"
#~ msgid "&Start record macro C-r"
#~ msgstr "&îÁÞÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ C-r"
#~ msgid "&Finish record macro... C-r"
#~ msgstr "&ïËÏÎÞÉÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ... C-r"
#~ msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
#~ msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ... C-a, KEY"
#~ msgid "delete macr&O... "
#~ msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
#~ msgid "insert &Date/time "
#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &äÁÔÕ/×ÒÅÍÑ"
#~ msgid "format p&Aragraph M-p"
#~ msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ &ÁÂÚÁà M-p"
#~ msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
#~ msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ C-p"
#~ msgid "sor&T... M-t"
#~ msgstr "&óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ M-t"
#~ msgid "'indent' &C Formatter F19"
#~ msgstr "&æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ó-ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ F19"
#~ msgid "&Mail... "
#~ msgstr "&üÌÅËÔÒÏÎÎÁÑ ÐÏÞÔÁ... "
#~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
#~ msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏ... C-x e, KEY"
#~ msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
#~ msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ M-$"
#~ msgid "&General... "
#~ msgstr "&òÁÚÎÏÅ..."
#~ msgid "&Save mode..."
#~ msgstr "òÅÖÉÍ &ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ..."
#~ msgid " Edit "
#~ msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
#~ msgid " Command "
#~ msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
#~ msgid "Open...\tC-o"
#~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ...\tC-o"
#~ msgid "Save\tF2"
#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ\tF2"
#~ msgid "Save as...\tF12"
#~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË...\tF12"
#~ msgid "Insert file...\tF15"
#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ...\tF15"
#~ msgid "Disk operations"
#~ msgstr "äÉÓËÏ×ÙÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ"
#~ msgid "Toggle mark\tF3"
#~ msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ\tF3"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle mark columns\tC-b"
#~ msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ\tF3"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to delete "
#~ msgstr " îÁÂÅÒÉÔÅ 'yes' ÅÓÌÉ ÷Ù äåêóô÷éôåìøîï ÈÏÔÉÔÅ "
#~ msgid "Other options"
#~ msgstr "ðÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
#~ msgid "Highlight..."
#~ msgstr "ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
#~ msgid "Panel split"
#~ msgstr "òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÅÊ"
#~ msgid "Pause after run..."
#~ msgstr "ðÁÕÚÁ ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÕÓËÁ..."
#~ msgid " Can not fetch local copy "
#~ msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÉÚ×ÌÅÞØ ÌÏËÁÌØÎÕÀ ËÏÐÉÀ "
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr "&ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"