mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2024-12-23 04:46:55 +03:00
89d8fa4ac1
The mc's built-in samba library which is used to access data across smb links is taken from an old samba version. Signed-off-by: Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>
4279 lines
138 KiB
Groff
4279 lines
138 KiB
Groff
.\" -*- mode: troff; coding: UTF-8 -*-
|
|
.\" Traducido el 6 de septiembre de 1998 por
|
|
.\" Francisco Gabriel Aroca Tapia <fgat1@alu.um.es>
|
|
.\"
|
|
.\" Actualizado desde el 6 agosto de 2002 por
|
|
.\" David H. Martín Alonso <david.martin@telefonica.net>
|
|
.\"
|
|
.\"TOPICS "Índice de Contenidos:"
|
|
.TH MC 1 "%DATE_OF_MAN_PAGE%" "MC Versión %MAN_VERSION%" "GNU Midnight Commander"
|
|
.\"SKIP_SECTION"
|
|
.SH "NOMBRE"
|
|
mc \- entorno visual para sistemas tipo Unix.
|
|
.\"SKIP_SECTION"
|
|
.SH "SINOPSIS"
|
|
.B mc
|
|
.RB [ \-abcCdfFhPstuUVx "] [" \-l
|
|
.IR reg "] [" dir1 " [" dir2 ]]
|
|
.RB [ \-e
|
|
.RI [ arch "] " ... ]
|
|
.RB [ \-v
|
|
.IR arch ]
|
|
.\"NODE "DESCRIPTION"
|
|
.SH "DESCRIPCIÓN"
|
|
"Midnight Commander" (Comandante de Medianoche) es
|
|
un navegador de directorios/gestor de archivos para
|
|
sistemas operativos tipo Unix.
|
|
.\"NODE "OPTIONS"
|
|
.\"DONT_SPLIT"
|
|
.SH "OPCIONES"
|
|
.TP
|
|
.I \-a, \-\-stickchars
|
|
Deshabilita el uso de caracteres gráficos para el dibujo de líneas.
|
|
.TP
|
|
.I \-b, \-\-nocolor
|
|
Fuerza el uso de la pantalla de Blanco y Negro.
|
|
.TP
|
|
.I \-c, \-\-color
|
|
Fuerza el uso del modo color. Véase la sección
|
|
.\"LINK2"
|
|
Colores
|
|
.\"Colors"
|
|
para más información.
|
|
.TP
|
|
.I \-C arg, \-\-colors=arg
|
|
Usado para especificar un juego de colores diferentes desde la línea de
|
|
órdenes. El formato de arg está documentado en la sección
|
|
.\"LINK2"
|
|
Colores\&.
|
|
.\"Colors"
|
|
.TP
|
|
.I \-\-configure\-options
|
|
Muestra opciones de configuración compiladas.
|
|
.TP
|
|
.I \-d, \-\-nomouse
|
|
Deshabilita el soporte de ratón.
|
|
.TP
|
|
.I \-e [arch], \-\-edit[=arch]
|
|
Iniciar el editor interno. Si se indica un archivo, editarlo. Véase la
|
|
página de manual de
|
|
.BR "mcedit (1)" .
|
|
.TP
|
|
.I \-f, \-\-datadir
|
|
Muestra las rutas de búsqueda compiladas para archivos de Midnight Commander.
|
|
.TP
|
|
.I \-F, \-\-datadir\-info
|
|
Muestra información más extensa sobre las rutas de búsqueda compiladas
|
|
en Midnight Commander.
|
|
.TP
|
|
.I \-g, \-\-oldmouse
|
|
Fuerza el uso de ratón en modo de seguimiento «normal». Se usa para
|
|
terminales compatibles con xterm (tmux/screen).
|
|
.TP
|
|
.I \-k, \-\-resetsoft
|
|
Restablece las softkeys a su valor por defecto según la base de datos de
|
|
termcap/terminfo. Solo útil en terminales HP cuando las teclas de función
|
|
no funcionan.
|
|
.TP
|
|
.I \-K arch, \-\-keymap=arch
|
|
Carga desde un archivo la configuración de teclas para la línea de órdenes.
|
|
.TP
|
|
.I \-l reg, \-\-ftplog=reg
|
|
Guarda el diálogo FTPfs con el servidor en el archivo.
|
|
.TP
|
|
.I \-\-nokeymap
|
|
No cargar asociaciones de teclas desde ningún archivo, utilizar las
|
|
teclas nativas del sistema.
|
|
.TP
|
|
.I \-P arch, \-\-printwd=arch
|
|
Al salir del programa, Midnight Commander registrará el último
|
|
directorio de trabajo en el archivo indicado. Esta opción no debe ser
|
|
usada directamente, sino desde un guión de shell adecuado, para dejar
|
|
como directorio activo el directorio que estaba en uso dentro de
|
|
Midnight Commander. Consúltese en los archivos
|
|
.B %libexecdir%/mc/mc.sh
|
|
(usuarios de bash y zsh) y
|
|
.B %libexecdir%/mc/mc.csh
|
|
(usuarios de tcsh) la manera de definir
|
|
.B mc
|
|
como un alias para el correspondiente guión de shell.
|
|
.TP
|
|
.I \-s, \-\-slow
|
|
Activa el modo para terminales lentos. En este modo el programa no
|
|
dibuja bordes con líneas de caracteres y desactiva el modo detallado.
|
|
Si no se rellena la sección [Lines] el marco pseudo\-gráfico estará
|
|
formado por espacios; en caso contrario el marco se contruye con
|
|
caracteres de texto según los parámetros siguientes:
|
|
.TP
|
|
.B lefttop
|
|
esquina superior izquierda
|
|
.TP
|
|
.B righttop
|
|
esquina superior derecha
|
|
.TP
|
|
.B centertop
|
|
cruz superior central
|
|
.TP
|
|
.B centerbottom
|
|
cruz inferior central
|
|
.TP
|
|
.B leftbottom
|
|
esquina inferior izquierda
|
|
.TP
|
|
.B rightbottom
|
|
esquina inferior derecha
|
|
.TP
|
|
.B leftmiddle
|
|
cruz central izquierda
|
|
.TP
|
|
.B rightmiddle
|
|
cruz central derecha
|
|
.TP
|
|
.B centermiddle
|
|
cruz central
|
|
.TP
|
|
.B horiz
|
|
línea horizontal por defecto
|
|
.TP
|
|
.B vert
|
|
línea vertical por defecto
|
|
.TP
|
|
.B thinhoriz
|
|
línea horizontal fina
|
|
.TP
|
|
.B thinvert
|
|
línea vertical fina
|
|
.TP
|
|
.I \-S arg, \-\-skin=arg
|
|
Permite elegir un «skin» o apariencia para mc. La configuración de las
|
|
características de visualización (colores, líneas, etc.) se explica
|
|
detalladamente en la sección
|
|
.\"LINK2"
|
|
Skins\&.
|
|
.\"Skins"
|
|
.TP
|
|
.I \-t, \-\-termcap
|
|
Usado solo si el código fue compilado con S\-Lang y terminfo: hace que
|
|
Midnight Commander use el valor de la variable de entorno
|
|
.B TERMCAP
|
|
para obtener la información del terminal, en vez de la base de datos de
|
|
terminales del sistema.
|
|
.TP
|
|
.I \-u, \-\-nosubshell
|
|
Deshabilita el uso de shell concurrente (solo tiene sentido si este
|
|
Midnight Commander fue construido con soporte de shell concurrente).
|
|
.TP
|
|
.I \-U, \-\-subshell
|
|
Habilita el uso de shell concurrente (solo tiene sentido si este
|
|
Midnight Commander fue construido con soporte de subshell opcional).
|
|
.TP
|
|
.I \-v arch, \-\-view=arch
|
|
Iniciar el visor interno para ver el archivo indicado. Véase la página
|
|
de manual de
|
|
.BR "mcview (1)" .
|
|
.TP
|
|
.I \-V, \-\-version
|
|
Muestra la versión del programa.
|
|
.TP
|
|
.I \-x, \-\-xterm
|
|
Fuerza el modo xterm. Usado cuando se ejecuta en terminales con características de xterm (dos
|
|
modos de pantalla, y pueden enviar secuencias de escape de ratón).
|
|
.TP
|
|
.I \-X, \-\-no\-x11
|
|
No utilizar X11 para obtener el estado de Mayús, Ctrl, Alt.
|
|
.PP
|
|
Si se especifican los dos directorios, el primer nombre se usará para el directorio a mostrar
|
|
en el panel activo; el segundo nombre para el directorio a mostrar en el otro panel.
|
|
.PP
|
|
Si solo se especifica un directorio, el nombre se usará para el directorio a mostrar en el
|
|
panel activo; el valor de «other_dir» de panels.ini será el nombre del directorio mostrado
|
|
en el panel pasivo.
|
|
.PP
|
|
Si no se especifica ningún directorio, el directorio actual se mostrará en el
|
|
panel activo; el valor de «other_dir» de panels.ini será el nombre del directorio mostrado
|
|
en el panel pasivo.
|
|
.\"NODE "Overview"
|
|
.SH "Introducción"
|
|
La pantalla de Midnight Commander está divida en cuatro partes. La mayor
|
|
parte de la pantalla está ocupada por los dos paneles de directorio. Por defecto,
|
|
la segunda línea más inferior de la pantalla es la línea de órdenes del sistema, y
|
|
la línea inferior muestra las etiquetas de las teclas de función. La línea superior es la
|
|
.\"LINK2"
|
|
barra de menú\&.
|
|
.\"Menu Bar"
|
|
La línea de la barra de menú podría no ser visible, pero aparece si pulsamos
|
|
en la primea línea de la pantalla con el ratón o pulsamos la tecla F9.
|
|
.PP
|
|
Midnight Commander pone a la vista dos directorios al mismo
|
|
tiempo. Uno de los paneles es el panel actual (hay una barra de selección
|
|
en el panel actual). La mayoría de las operaciones tienen lugar en el
|
|
panel actual. Algunas operaciones con archivos como Renombrar y Copiar utilizan
|
|
por defecto el directorio del panel no seleccionado como destino, pero
|
|
siempre solicitan una confirmación previa y podemos cambiarlo. Para más
|
|
información, ver las secciones sobre los
|
|
.\"LINK2"
|
|
Paneles de Directorio\&,
|
|
.\"Directory Panels"
|
|
los
|
|
.\"LINK2"
|
|
Menús Izquierdo y Derecho
|
|
.\"Left and Right Menus"
|
|
y el
|
|
.\"LINK2"
|
|
Menú de Archivo\&.
|
|
.\"File Menu"
|
|
.PP
|
|
Podemos ejecutar comandos del sistema desde el Midnight Commander simplemente
|
|
escribiéndolos. Todo lo que escribamos aparecerá en la línea de órdenes del sistema
|
|
y cuando pulsemos
|
|
.IR Intro ,
|
|
Midnight Commander ejecutará estos comandos; ver las secciones
|
|
.\"LINK2"
|
|
Línea de Órdenes del Sistema
|
|
.\"Shell Command Line"
|
|
y
|
|
.\"LINK2"
|
|
Teclas de la Línea de Entrada
|
|
.\"Input Line Keys"
|
|
para aprender más sobre la línea de órdenes.
|
|
.\"NODE "Mouse Support"
|
|
.SH "Soporte de Ratón"
|
|
Se puede utilizar Midnight Commander con un ratón o mouse. Se activa cuando
|
|
estamos ejecutándolo en un entorno gráfico con un terminal tipo
|
|
.B xterm(1)
|
|
(funciona incluso si realizamos una conexión de telnet, ssh o rlogin a
|
|
otra máquina desde el xterm) o si estamos ejecutándolo en una consola Linux
|
|
y tenemos el servidor
|
|
.B gpm
|
|
cargado.
|
|
.PP
|
|
Cuando pulsamos el botón izquierdo del ratón sobre un archivo en los paneles
|
|
de directorios, ese archivo es seleccionado; si lo hacemos con el botón derecho,
|
|
el archivo es marcado (o desmarcado, dependiendo del estado previo).
|
|
.PP
|
|
Una doble pulsación sobre un archivo intentará ejecutar el comando si se trata de
|
|
un programa ejecutable; y si la extensión del archivo tiene un programa
|
|
.\"LINK2"
|
|
asociado a esa extensión\&,
|
|
.\"Edit Extension File"
|
|
se ejecuta el programa especificado.
|
|
.PP
|
|
Además, es posible ejecutar los comandos asignados a las teclas de función
|
|
pulsando con el ratón sobre las etiquetas de la línea inferior de la pantalla.
|
|
.PP
|
|
El valor por defecto de auto repetición para los botones del ratón es 400
|
|
milisegundos. Este valor se puede modificar editando el archivo
|
|
.\"LINK2"
|
|
\&~/.config/mc/ini
|
|
.\"Save Setup"
|
|
y cambiando el parámetro
|
|
.IR mouse_repeat_rate .
|
|
.PP
|
|
Si estamos ejecutando Midnight Commander con soporte para ratón, podemos
|
|
recuperar el comportamiento habitual del ratón (cortar y pegar texto)
|
|
manteniendo pulsada la tecla Mayúsculas.
|
|
.SH ""
|
|
.\"NODE "Keys"
|
|
.SH "Teclas"
|
|
Algunos comandos en Midnight Commander implican el uso de las teclas
|
|
.I Control
|
|
(etiquetada habitualmente CTRL o CTL) y
|
|
.I Meta
|
|
(identificada como ALT o incluso Compose). En este manual usaremos las
|
|
siguientes abreviaturas:
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-<car>
|
|
significa mantener pulsada la tecla Control mientras se pulsa el carácter
|
|
<car>. Así, Ctrl\-f sería: manteniendo pulsada la tecla Control teclear f.
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-<car>
|
|
significa mantener pulsada la tecla Alt o Meta mientras pulsamos el
|
|
carácter <car>. Si no hay tecla Alt ni Meta, pulsar
|
|
.IR Esc ,
|
|
soltar, y entonces pulsar el carácter <car>.
|
|
.TP
|
|
.B Mayús\-<car>
|
|
significa mantener pulsada la tecla de Mayúsculas (o Shift) y teclear
|
|
<car>.
|
|
.PP
|
|
Todas las líneas de entrada en Midnight Commander usan una aproximación
|
|
a las asociaciones de teclas del editor GNU Emacs.
|
|
.PP
|
|
Se pueden redefinir las asociaciones de las teclas. El resto de los
|
|
comportamientos de las teclas que se describen aquí hacen referencia al
|
|
comportamiento original. Para más información,
|
|
véase la sección sobre
|
|
.\"LINK2"
|
|
.IR "redefinición de teclas" .
|
|
.\"Keys_redefine"
|
|
.PP
|
|
Hay bastantes secciones que hablan acerca de las teclas. Las siguientes
|
|
son las más importantes.
|
|
.PP
|
|
La sección
|
|
.\"LINK2"
|
|
Menú de Archivo
|
|
.\"File Menu"
|
|
documenta los atajos de teclado para los comandos que aparecen en
|
|
el Menú de Archivo. Esta sección incluye las teclas de función. La mayor parte
|
|
de esos comandos realizan alguna acción, normalmente sobre el archivo seleccionado
|
|
o sobre los archivos marcados.
|
|
.PP
|
|
La sección
|
|
.\"LINK2"
|
|
Paneles de Directorio
|
|
.\"Directory Panels"
|
|
documenta las teclas que seleccionan un archivo o marcan archivos como
|
|
objetivo de una acción posterior (la acción normalmente es una del
|
|
menú de archivo).
|
|
.PP
|
|
La sección
|
|
.\"LINK2"
|
|
Línea de Órdenes del Sistema
|
|
.\"Shell Command Line"
|
|
lista las teclas que son usadas para introducir o editar líneas de
|
|
comandos. La mayor parte de ellas copian nombres de archivos y demás desde
|
|
los paneles de directorio a la línea de órdenes (para evitar un tecleado excesivo)
|
|
o acceden al historial de la línea de órdenes.
|
|
.PP
|
|
.\"LINK2"
|
|
Teclas de línea de Entrada
|
|
.\"Input Line Keys"
|
|
Son usadas para editar líneas de entrada. Esto implica la línea de órdenes
|
|
y las líneas de entrada en las ventanas de preguntas.
|
|
.\"NODE " Keys_redefine"
|
|
.SH " Redefinición de teclas"
|
|
La función de ciertas teclas se puede alterar a partir de un mapa de teclado
|
|
almacenado en un archivo externo. Inicialmente el programa asigna esas funciones
|
|
según el mapa definido en el código fuente. Posteriormente se cargan siempre
|
|
los archivos
|
|
.B %prefix%/share/mc/mc.keymap
|
|
y
|
|
.BR %sysconfdir%/mc/mc.keymap ,
|
|
reasignando en el orden marcado las definiciones anteriores. Se cargan después
|
|
posibles mapas de teclado creados por el usuario atendiendo por orden de prioridad
|
|
a:
|
|
.IP
|
|
.br
|
|
1) Opción de ejecución en línea de órdenes
|
|
.B \-K <mapa>
|
|
o
|
|
.B \-\-keymap=<mapa>
|
|
.br
|
|
2) Variable de entorno
|
|
.B MC_KEYMAP
|
|
.br
|
|
3) Parámetro
|
|
.B keymap
|
|
en la sección
|
|
.B [Midnight\-Commander]
|
|
del archivo de configuración.
|
|
.br
|
|
4) Archivo
|
|
.B ~/.config/mc/mc.keymap
|
|
.br
|
|
.PP
|
|
La opción de línea de órdenes, la variable de entorno y el parámetro en el
|
|
archivo de configuración pueden proporcionar la ruta absoluta al archivo
|
|
de mapa de teclado (con o sin la extensión .keymap). En caso contrario
|
|
se procede a realizar una búsqueda por directorios hasta encontrarlo en:
|
|
.IP
|
|
.br
|
|
1)
|
|
.B ~/.config/mc
|
|
.br
|
|
2)
|
|
.B %sysconfdir%/mc/
|
|
.br
|
|
3)
|
|
.B %prefix%/share/mc/
|
|
.\"NODE " Miscellaneous Keys"
|
|
.SH " Otras Teclas"
|
|
Se incluyen aquí las teclas que no encajan en ninguna categoría concreta:
|
|
.PP
|
|
.B Intro.
|
|
Si hay algún texto en la línea de órdenes (la de la parte inferior de
|
|
los paneles), entonces ese comando es ejecutado. Si no hay texto en la línea
|
|
de comandos entonces si la barra de selección está situada sobre un directorio
|
|
Midnight Commander realiza un
|
|
.B chdir(2)
|
|
al directorio seleccionado y recarga la información en el panel;
|
|
si la selección es un archivo ejecutable entonces es ejecutado. Por último,
|
|
si la extensión del archivo seleccionado coincide con una de las
|
|
extensiones en el
|
|
.\"LINK2"
|
|
archivo de extensiones
|
|
.\"Edit Extension File"
|
|
entonces se ejecuta la aplicación correspondiente.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-l
|
|
redibuja toda la pantalla de Midnight Commander.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-x c
|
|
.\"LINK2"
|
|
Cambiar permisos
|
|
.\"Chmod"
|
|
de un archivo o un conjunto de archivos marcados.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-x o
|
|
.\"LINK2"
|
|
Cambiar dueño
|
|
.\"Chown"
|
|
del archivo actual o de los archivos marcados.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-x l
|
|
crea enlaces.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-x s
|
|
crea enlaces simbólicos con rutas absolutas.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-x v
|
|
crea enlaces simbólicos con rutas relativas. Para más información
|
|
sobre enlaces simbólicos véase la sección
|
|
.\"LINK2"
|
|
Menú de Archivo\&.
|
|
.\"File Menu"
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-x Ctrl\-s
|
|
edita enlaces simbólicos.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-x i
|
|
cambia el panel opuesto al modo de información.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-x q
|
|
cambia el panel opuesto al modo de vista rápida.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-x !
|
|
ejecuta
|
|
.\"LINK2"
|
|
búsquedas externas\&.
|
|
.\"External panelize"
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-x h
|
|
añade el sitio actual a la lista de
|
|
.\"LINK2"
|
|
favoritos\&.
|
|
.\"Hotlist"
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-!
|
|
ejecuta una orden del sistema y muestra su salida en el
|
|
.\"LINK2"
|
|
visor de archivos\&.
|
|
.\"Internal File Viewer"
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-?
|
|
.\"LINK2"
|
|
buscar archivos\&.
|
|
.\"Find File"
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-c
|
|
permite
|
|
.\"LINK2"
|
|
cambiar de directorio\&.
|
|
.\"Quick cd"
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-o
|
|
en la consola de Linux o FreeBSD o bajo un xterm, se muestra la salida
|
|
de la orden anterior. En la consola de Linux, Midnight Commander usa un
|
|
programa externo (cons.saver) para controlar la copia y restauración de
|
|
la pantalla.
|
|
.PP
|
|
Cuando se haya creado Midnight Commander con soporte de subshell
|
|
incluido, podemos pulsar
|
|
.I Ctrl\-o
|
|
en cualquier momento y volver a la pantalla principal;
|
|
para volver a nuestra aplicación bastará con volver a pulsar
|
|
.IR Ctrl\-o .
|
|
Si tenemos una aplicación suspendida en esta situación, no podremos
|
|
ejecutar otros programas desde Midnight Commander hasta que terminemos
|
|
la aplicación suspendida.
|
|
.\"NODE " Directory Panels"
|
|
.SH " Paneles de Directorio"
|
|
Esta sección enumera las teclas que operan en los paneles de directorio.
|
|
Si queremos saber cómo cambiar la apariencia de los paneles, deberemos
|
|
echar un vistazo a la sección
|
|
.\"LINK2"
|
|
Menús Izquierdo y Derecho\&.
|
|
.\"Left and Right Menus"
|
|
.TP
|
|
.B Tab, Ctrl\-i
|
|
cambia el panel actual. El panel activo deja de serlo y el no activo
|
|
pasa a ser el nuevo panel activo. La barra de selección se mueve del
|
|
antiguo panel al nuevo, desaparece de aquel y aparece en este.
|
|
.TP
|
|
.B Insertar, Ctrl\-t
|
|
para marcar archivos (y/o directorios) como seleccionados podemos usar
|
|
la tecla
|
|
.I insertar
|
|
(secuencia kich1 de terminfo). Para deseleccionar,
|
|
basta repetir la operación sobre los archivos y/o directorios antes
|
|
marcados.
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-e
|
|
permite mostrar nombres en el panel con otra codificación de caracteres.
|
|
Los nombres se convierten a la codificación del sistema para mostrarlos.
|
|
Para desactivar esta recodificación basta seleccionar la entrada (..)
|
|
para el directorio superior. Para cancelar las conversiones en cualquier
|
|
directorio seleccionar
|
|
.I «Sin traducción»
|
|
en el diálogo de selección de código.
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-g, Alt\-r, Alt\-j
|
|
usadas para seleccionar el archivo superior en un panel, el archivo central y el inferior del
|
|
panel, respectivamente.
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-t
|
|
rota el listado de pantalla actual para mostrar el siguiente modo
|
|
de listado. Con esto es posible intercambiar rápidamente de un listado
|
|
completo al regular o breve, así como al modo de listado definido por el usuario.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-\\\\ (control\-Contrabarra)
|
|
muestra la lista de sitios
|
|
.\"LINK2"
|
|
Favoritos
|
|
.\"Hotlist"
|
|
y permite cambiar al directorio seleccionado.
|
|
|
|
.TP
|
|
.PP
|
|
.B * N. del T.:
|
|
En el teclado castellano, existe un pequeño inconveniente, dado que la
|
|
contrabarra, no se consigue con una sola pulsación, por lo que este
|
|
método no funciona directamente.
|
|
|
|
.TP
|
|
.B + \ (más)
|
|
usado para seleccionar (marcar) un grupo de archivos. Midnight Commander
|
|
ofrecerá distintas opciones. Indicando
|
|
.I Solo archivos
|
|
los directorios no se seleccionan. Con los
|
|
.I Caracteres Comodín
|
|
habilitados, se pueden introducir expresiones regulares del tipo empleado en
|
|
los patrones de nombres de la shell (poniendo * para cero o más caracteres y ?
|
|
para uno o más caracteres). Si los
|
|
.I Caracteres Comodín
|
|
están deshabilitados, entonces la selección de archivos se realiza con expresiones
|
|
regulares normales. Véase la página de manual de
|
|
.BR "ed (1)" .
|
|
Finalmente, si no se activa
|
|
.I Distinguir May/min
|
|
la selección se hará sin distinguir caracteres en mayúsculas o minúsculas.
|
|
.TP
|
|
.B \- (menos) o \\\\ (contrabarra)
|
|
usaremos las teclas «\-» o «\\» para deseleccionar un grupo de archivos. Esta es
|
|
la operación opuesta a la realizada por la tecla «+».
|
|
|
|
.TP
|
|
.PP
|
|
.B * N. del T.:
|
|
La tecla que realiza originalmente la función descrita es la «\-» (menos)
|
|
ya que es la utilizada en la aplicación originaria, Comandante Norton.
|
|
|
|
.TP
|
|
.B Arriba, Ctrl\-p
|
|
desplaza la barra de selección a la entrada anterior en el panel.
|
|
.TP
|
|
.B Abajo, Ctrl\-n
|
|
desplaza la barra de selección a la entrada siguiente en el panel.
|
|
.TP
|
|
.B Inicio, Alt\-<
|
|
desplaza la barra de selección a la primera entrada en el panel.
|
|
.TP
|
|
.B Fin, Alt\->
|
|
desplaza la barra de selección a la última entrada en el panel.
|
|
.TP
|
|
.B AvPág (Página adelante), Ctrl\-v
|
|
desplaza la barra de selección a la página siguiente.
|
|
.TP
|
|
.B RePág (Página atrás), Alt\-v
|
|
desplaza la barra de selección a la página anterior.
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-o
|
|
si el otro panel es un panel con lista de archivos y estamos situados en un
|
|
directorio en el panel activo actual, entonces otro panel se posiciona
|
|
dentro del directorio del panel activo (como la tecla de Emacs
|
|
.IR Ctrl\-o )
|
|
en otro caso el otro panel es posicionado el directorio padre
|
|
del directorio seleccionado en el panel activo.
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-i
|
|
cambiar el directorio en el panel opuesto de manera que coincida con el
|
|
panel actual. Si es necesario se cambiará también el panel opuesto a modo
|
|
listado, pero si el panel actual no está en modo listado no se cambiará
|
|
de modo el otro.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-RePág, Ctrl\-AvPág
|
|
solamente bajo la consola Linux: realiza un chdir ".." o al
|
|
directorio actualmente seleccionado respectivamente.
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-y
|
|
cambia al anterior directorio visitado, equivale a pulsar
|
|
.I <
|
|
con el ratón.
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-u
|
|
cambia al siguiente directorio visitado, equivale a pulsar
|
|
.I >
|
|
con el ratón.
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-Mayús\-h, Alt\-H
|
|
muestra el historial de directorios visitados, equivale a pulsar la
|
|
.I v
|
|
con el ratón.
|
|
.\"NODE " Quick search"
|
|
.SH " Búsqueda rápida"
|
|
El modo de Búsqueda rápida permite localizar rápidamente nombres de archivos en
|
|
los paneles de directorio. Pulsando
|
|
.I Ctrl\-s
|
|
o
|
|
.I Alt\-s
|
|
se inicia la búsqueda de un archivo en el panel activo.
|
|
.P
|
|
Estando activada la búsqueda, las teclas pulsadas se van añadiendo a la cadena
|
|
de texto en búsqueda y no a la línea de órdenes. Si la opción
|
|
.I Mostrar Mini\-estado
|
|
está habilitada, la cadena a buscar se podrá ver en la línea de estado.
|
|
Conforme tecleemos, dentro del panel activo la barra de selección se desplazará
|
|
al siguiente archivo o directorio cuyo nombre coincida con las letras
|
|
introducidas. Se pueden usar las teclas
|
|
.I borrar
|
|
o
|
|
.I suprimir
|
|
para corregir errores de escritura. Si pulsamos
|
|
.I Ctrl\-s
|
|
de nuevo, se busca la siguiente coincidencia.
|
|
.P
|
|
Si se inicia la búsqueda rápida pulsando dos veces
|
|
.I Ctrl\-s
|
|
se recuperará el último patrón de búsqueda utilizado.
|
|
.P
|
|
Aparte de los caracteres propios de los nombres se pueden utilizar también los
|
|
caracteres comodín '*' y '?'.
|
|
.\"NODE " Shell Command Line"
|
|
.SH " Línea de Órdenes del Sistema"
|
|
Esta sección enumera las teclas útiles para evitar la excesiva escritura
|
|
cuando se introducen órdenes del sistema.
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-Intro
|
|
copia el nombre de archivo seleccionado a la línea de órdenes.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-Intro
|
|
igual que
|
|
.IR Alt\-Intro .
|
|
Puede no funcionar en ciertos sistemas o con algunos terminales.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-Mayús\-Intro
|
|
copia la ruta completa del archivo actual en la línea de órdenes. Puede
|
|
no funcionar en ciertos sistemas o con algunos terminales.
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-Tab
|
|
realiza una
|
|
.\"LINK2"
|
|
terminación automática
|
|
.\"Completion"
|
|
del nombre de archivo, comando, variable, nombre de usuario y host.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-x t, Ctrl\-x Ctrl\-t
|
|
copia los archivos marcados (o si no los hay, el archivo
|
|
seleccionado) del panel activo (Ctrl\-x t) o del otro panel (Ctrl\-x Ctrl\-t) a
|
|
la línea de órdenes.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-x p, Ctrl\-x Ctrl\-p
|
|
la primera secuencia de teclas copia el nombre de la ruta de acceso actual
|
|
a la línea de órdenes, y la segunda copia la ruta del otro panel a la
|
|
línea de órdenes.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-q
|
|
el comando cita (quote) puede ser utilizado para insertar caracteres
|
|
que de otro modo serían interpretados por Midnight Commander (como el símbolo '+')
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-p, Alt\-n
|
|
usaremos esas teclas para navegar a través del histórico de comandos. Alt\-p devuelve
|
|
la última entrada, Alt\-n devuelve la siguiente.
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-h
|
|
visualiza el historial para la línea de entrada actual.
|
|
.\"NODE " General Movement Keys"
|
|
.SH " Teclas Generales de Movimiento"
|
|
El visor de ayuda, el visor de archivo y el árbol de directorios usan
|
|
un código de control de movimiento común. Por consiguiente, reconocen las
|
|
mismas teclas. Además, cada uno reconoce algunas otras teclas propias.
|
|
.PP
|
|
Otras partes de Midnight Commander utilizan algunas de las mismas
|
|
teclas de movimiento, por lo que esta sección podría ser aplicada a ellas también.
|
|
.TP
|
|
.B Arriba, Ctrl\-p
|
|
mueve una línea hacia arriba.
|
|
.TP
|
|
.B Abajo, Ctrl\-n
|
|
mueve una línea hacia abajo.
|
|
.TP
|
|
.B RePág (Página atrás), Alt\-v
|
|
mueve una página completa hacia atrás.
|
|
.TP
|
|
.B AvPág (Página adelante), Ctrl\-v
|
|
mueve una página hacia delante.
|
|
.TP
|
|
.B Inicio
|
|
mueve al principio.
|
|
.TP
|
|
.B Fin
|
|
mueve al final.
|
|
.PP
|
|
El visor de ayuda y el de archivo reconocen las siguientes teclas
|
|
aparte de las mencionadas anteriormente:
|
|
.TP
|
|
.B b, Ctrl\-b, Ctrl\-h, Borrar, Suprimir
|
|
mueve una página completa hacia atrás.
|
|
.TP
|
|
.B Barra espaciadora
|
|
mueve una página hacia delante.
|
|
.TP
|
|
.B u, d
|
|
mueve la mitad de la página hacia atrás o adelante.
|
|
.TP
|
|
.B g, G
|
|
mueve al principio o al final.
|
|
.\"NODE " Input Line Keys"
|
|
.SH " Teclas de la Línea de Entrada"
|
|
Las líneas de entrada (usadas en la
|
|
.\"LINK2"
|
|
línea de órdenes
|
|
.\"Shell Command Line"
|
|
y para los cuadros de diálogo en el programa) reconocen esas teclas:
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-a
|
|
coloca el cursor al comienzo de la línea.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-e
|
|
coloca el cursor al final de la línea.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-b, Izquierda
|
|
desplaza el cursor una posición a la izquierda.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-f, Derecha
|
|
desplaza el cursor una posición a la derecha.
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-f
|
|
avanza una palabra.
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-b
|
|
retrocede una palabra.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-h, Borrar
|
|
borra el carácter anterior.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-d, Suprimir
|
|
elimina el carácter de la posición del cursor.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-@
|
|
sitúa una marca para cortar.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-w
|
|
copia el texto entre el cursor y la marca a la caché de eliminación y elimina
|
|
el texto de la línea de entrada.
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-w
|
|
copia el texto entre el cursor y la marca a la caché de eliminación.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-y
|
|
restaura el contenido de la caché de eliminación.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-k
|
|
elimina el texto desde el cursor hasta el final de la línea.
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-p, Alt\-n
|
|
usaremos esas teclas para desplazarnos a través del historial de comandos. Alt\-p nos lleva
|
|
a la última entrada, Alt\-n nos sitúa en la siguiente.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-Alt\-h, Alt\-Borrar
|
|
borra la palabra anterior.
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-Tab
|
|
realiza una
|
|
.\"LINK2"
|
|
terminación
|
|
.\"Completion"
|
|
del nombre de archivo, comando, variable, nombre de usuario o host.
|
|
.SH ""
|
|
.\"NODE "Menu Bar"
|
|
.SH "Barra de Menú"
|
|
La barra de menú aparece cuando pulsamos F9 o pulsamos el botón del ratón
|
|
sobre la primera fila de la pantalla. La barra de menú tiene cinco submenús: "Izquierdo", "Archivo",
|
|
"Utilidades", "Opciones" y "Derecho".
|
|
.PP
|
|
Los
|
|
.\"LINK2"
|
|
Menús Izquierdo y Derecho
|
|
.\"Left and Right Menus"
|
|
nos permiten modificar la apariencia de los paneles de directorio
|
|
izquierdo y derecho.
|
|
.PP
|
|
El
|
|
.\"LINK2"
|
|
Menú de Archivo
|
|
.\"File Menu"
|
|
lista las acciones que podemos realizar sobre el archivo actualmente seleccionado
|
|
o sobre los archivos marcados.
|
|
.PP
|
|
El
|
|
.\"LINK2"
|
|
Menú de Utilidades
|
|
.\"Command Menu"
|
|
lista las acciones más generales y que no guardan relación con
|
|
la selección actual de archivos.
|
|
.\"NODE " Left and Right Menus"
|
|
.SH " Menús Izquierdo y Derecho (Arriba y Abajo)"
|
|
La presentación de los paneles de directorio puede ser cambiada desde los menús
|
|
.B Izquierdo
|
|
y
|
|
.B Derecho
|
|
(denominados
|
|
.B Arriba
|
|
y
|
|
.B Abajo
|
|
si hemos elegido la disposición horizontal de paneles en las opciones de
|
|
.\"LINK2"
|
|
presentación\&).
|
|
.\"Layout"
|
|
.\"NODE " Listing Format..."
|
|
.SH " Listado..."
|
|
La vista en modo
|
|
.B "Listado"
|
|
se usa para mostrar la lista de archivos. Hay cuatro modos disponibles:
|
|
.BR Completo ,
|
|
.BR Breve ,
|
|
.BR Largo ,
|
|
y
|
|
.BR "Definido por el usuario" .
|
|
.PP
|
|
En modo completo se muestra el nombre del archivo, su tamaño y la fecha
|
|
y hora de modificación.
|
|
.PP
|
|
En modo breve se muestran solo los nombres de archivo usando entre 1 y 9
|
|
columnas. Esto permite ver muchas más entradas que en los otros modos.
|
|
.PP
|
|
El modo largo es similar a la salida de la orden
|
|
.BR "ls \-l" .
|
|
Este modo requiere todo el ancho de la pantalla.
|
|
.PP
|
|
Si se elige el modo definido por el usuario, hay que especificar el
|
|
formato de presentación. Un formato personalizado tiene que comenzar con
|
|
la indicación de tamaño de panel, que puede ser "half" (medio) o "full"
|
|
(completo) para tener respectivamente dos paneles de media pantalla o
|
|
un único panel a pantalla completa. Tras el tamaño se puede colocar el
|
|
número "2" para dividir el panel en dos columnas.
|
|
.PP
|
|
A continuación van los campos deseados con especificación opcional del
|
|
tamaño. Los campos que se pueden emplear son:
|
|
.TP
|
|
.B name
|
|
nombre del archivo.
|
|
.TP
|
|
.B size
|
|
tamaño del archivo.
|
|
.TP
|
|
.B bsize
|
|
forma alternativa para
|
|
.BR size .
|
|
Muestra el tamaño de los archivos y SUB\-DIR o DIR\-ANT para directorios.
|
|
.TP
|
|
.B type
|
|
carácter de tipo de archivo. Este carácter se asemeja a lo mostrado por
|
|
la orden
|
|
.BR "ls \-F" :
|
|
.B *
|
|
para archivos ejecutables,
|
|
.B /
|
|
para directorios,
|
|
.B @
|
|
para enlaces,
|
|
.B =
|
|
para sockets,
|
|
.B \-
|
|
para los dispositivos en modo carácter,
|
|
.B +
|
|
para dispositivos en modo bloque,
|
|
.B |
|
|
para tuberías,
|
|
.B ~
|
|
para enlaces simbólicos a directorios y
|
|
.B !
|
|
para enlaces rotos (enlaces que no apuntan a nada).
|
|
.TP
|
|
.B mark
|
|
un asterisco si el archivo está marcado, o un espacio si no lo está.
|
|
.TP
|
|
.B mtime
|
|
fecha y hora de la última modificación del contenido del archivo.
|
|
.TP
|
|
.B atime
|
|
fecha y hora del último acceso al archivo.
|
|
.TP
|
|
.B ctime
|
|
fecha y hora del último cambio del archivo.
|
|
.TP
|
|
.B perm
|
|
cadena representando los permisos del archivo.
|
|
.TP
|
|
.B mode
|
|
valor en octal representando los permisos del archivo.
|
|
.TP
|
|
.B nlink
|
|
número de enlaces al archivo.
|
|
.TP
|
|
.B ngid
|
|
Identificador de Grupo, GID (numérico).
|
|
.TP
|
|
.B nuid
|
|
Identificador de Usuario, UID (numérico).
|
|
.TP
|
|
.B owner
|
|
propietario del archivo.
|
|
.TP
|
|
.B group
|
|
grupo del archivo.
|
|
.TP
|
|
.B inode
|
|
número de inodo del archivo.
|
|
.PP
|
|
Además, podemos ajustar la apariencia del panel con:
|
|
.TP
|
|
.B space
|
|
un espacio.
|
|
.TP
|
|
.B |
|
|
añadir una línea vertical.
|
|
.PP
|
|
Para fijar el tamaño de un campo basta añadir
|
|
.B :
|
|
seguido por el número de caracteres que se desee. Si tras el número
|
|
colocamos el símbolo
|
|
.B +
|
|
el tamaño indicado será el tamaño mínimo, y si hay espacio de sobra se
|
|
extenderá más el campo.
|
|
.PP
|
|
Como ejemplo, el listado
|
|
.B Completo
|
|
corresponde al formato:
|
|
.PP
|
|
half type name | size | mtime
|
|
.PP
|
|
Y el listado
|
|
.B Largo
|
|
corresponde a:
|
|
.PP
|
|
full perm space nlink space owner space group space size space mtime
|
|
space name
|
|
.PP
|
|
Este es un bonito formato de pantalla definido por el usuario:
|
|
.PP
|
|
half name | size:7 | type mode:3
|
|
.PP
|
|
Los paneles admiten además los siguientes modos:
|
|
.TP
|
|
.B "Información"
|
|
La vista de información muestra detalles relativos al archivo seleccionado
|
|
y, si es posible, sobre el sistema de archivos usado.
|
|
.TP
|
|
.B "Árbol"
|
|
La vista en árbol es bastante parecida a la utilidad
|
|
.\"LINK2"
|
|
árbol de directorios\&.
|
|
.\"Directory Tree"
|
|
Para más información véase la sección correspondiente.
|
|
.TP
|
|
.B "Vista Rápida"
|
|
En este modo, en el panel aparece un
|
|
.\"LINK2"
|
|
visor
|
|
.\"Internal File Viewer"
|
|
reducido que muestra el contenido del archivo seleccionado. Si se activa
|
|
el panel (con el tabulador o con el ratón), se dispone de los funciones
|
|
usuales del visor.
|
|
.\"NODE " Sort Order..."
|
|
.SH " Modo de Ordenación..."
|
|
Los ocho modos de ordenación son por nombre, por extensión, por hora de modificación,
|
|
por hora de acceso, por la hora de modificación de la información del inodo, por tamaño,
|
|
por inodo y desordenado. En el cuadro de diálogo del modo de ordenación podemos elegir
|
|
el modo de ordenación así como especificar si deseamos que este se realice en orden inverso
|
|
chequeando la casilla Invertir.
|
|
.PP
|
|
Por defecto, los directorios se colocan ordenados antes que los archivos.
|
|
Esto se puede cambiar en Configuración dentro del
|
|
.\"LINK2"
|
|
Menú de Opciones
|
|
.\"Options Menu"
|
|
activando la opción
|
|
.BR "Mezclar archivos y directorios" .
|
|
.\"NODE " Filter..."
|
|
.SH " Filtro..."
|
|
La utilidad filtro nos permite seleccionar con un patrón (por ejemplo
|
|
.BR "*.tar.gz" )
|
|
los archivos a listar. Indiferentes al patrón de filtro, siempre se
|
|
muestran todos los directorios y enlaces a directorios.
|
|
.\"NODE " Reread"
|
|
.SH " Releer"
|
|
El comando releer recarga la lista de archivos en el directorio. Esto es
|
|
útil si otros procesos han creado, borrado o modificado archivos. Si
|
|
hemos panelizado los nombres de los archivos en un panel, esto recargará
|
|
los contenidos del directorio y eliminará la información panelizada.
|
|
Véase la sección
|
|
.\"LINK2"
|
|
Búsquedas externas
|
|
.\"External panelize"
|
|
para más información.
|
|
.\"NODE " File Menu"
|
|
.SH " Menú de Archivo"
|
|
Midnight Commander utiliza las teclas de función
|
|
.I F1
|
|
\-
|
|
.I F10
|
|
como atajos de teclado para los comandos que aparecen en el menú de
|
|
Archivo. Las secuencias de escape para las Fkeys son características de
|
|
terminfo desde kf1 hasta kf10. En terminales sin soporte de teclas de
|
|
función, podemos conseguir la misma funcionalidad pulsando la tecla
|
|
.I Esc
|
|
seguido de un número entre 1 y 9 ó 0 (correspondiendo a las teclas
|
|
.I F1
|
|
a
|
|
.I F9
|
|
y
|
|
.I F10
|
|
respectivamente).
|
|
.PP
|
|
El menú de Archivo recoge las siguientes opciones (con los atajos de
|
|
teclado entre paréntesis):
|
|
.PP
|
|
.B Ayuda (F1)
|
|
.PP
|
|
Invoca el visor hipertexto de ayuda interno. Dentro del
|
|
.\"LINK2"
|
|
visor de ayuda\&,
|
|
.\"Contents"
|
|
podemos usar la tecla
|
|
.I Tab
|
|
para seleccionar el siguiente enlace y la tecla
|
|
.I Intro
|
|
para seguir ese enlace. Las teclas
|
|
.I Espacio
|
|
y
|
|
.I Borrar
|
|
son usadas para mover adelante y atrás en una página de ayuda. Pulsando
|
|
.I F1
|
|
de nuevo para obtener la lista completa de teclas válidas.
|
|
.PP
|
|
.B Menú de Usuario (F2)
|
|
.PP
|
|
Invoca el
|
|
.\"LINK2"
|
|
Menú de usuario
|
|
.\"Edit Menu File"
|
|
El menú de usuario otorga una manera fácil de tener usuarios con un menú
|
|
y añadir asimismo características extra a Midnight Commander.
|
|
.PP
|
|
.B Ver (F3, Mayús\-F3)
|
|
.PP
|
|
Visualiza el archivo seleccionado. Por defecto invoca el
|
|
.\"LINK2"
|
|
Visor de Archivos Interno
|
|
.\"Internal File Viewer"
|
|
pero si la opción "Usar visor interno" está desactivada, invoca un visor
|
|
de archivos externo especificado por la variable de entorno
|
|
.B VIEWER.
|
|
Si
|
|
.B VIEWER
|
|
no está definida se aplica la variable
|
|
.B PAGER
|
|
y si esta tampoco, se invoca al comando «view». Con Mayús\-F3, se abre
|
|
directamente el visor interno, pero sin realizar ningún tipo de formateo
|
|
o preprocesamiento del archivo.
|
|
.P
|
|
Véanse los
|
|
.\"LINK2"
|
|
parámetros para el visor externo
|
|
.\"Parameters for external editor or viewer"
|
|
para saber cómo proporcionar opciones adicionales en línea de órdenes
|
|
para visores externos.
|
|
.PP
|
|
.B Ejecutar y Ver (Alt\-!)
|
|
.PP
|
|
El comando con los argumentos indicados se ejecuta, y la salida se
|
|
muestra usando el visor de archivos interno. Como argumento se ofrece,
|
|
por defecto, el nombre seleccionado en el panel.
|
|
.PP
|
|
.B Editar (F4)
|
|
.PP
|
|
Invoca el editor
|
|
.BR vi ,
|
|
u otro especificado en la variable de entorno
|
|
.BR EDITOR ,
|
|
o el
|
|
.\"LINK2"
|
|
Editor de Archivos Interno
|
|
.\"Internal File Editor"
|
|
si la opción
|
|
.I use_internal_edit
|
|
está activada.
|
|
.P
|
|
Véanse los
|
|
.\"LINK2"
|
|
parámetros para el editor externo
|
|
.\"Parameters for external editor or viewer"
|
|
para saber cómo proporcionar opciones adicionales en línea de órdenes
|
|
para ediotres externos.
|
|
.PP
|
|
.B Copiar (F5)
|
|
.PP
|
|
Sobreimpresiona una ventana de entrada con destino por defecto al directorio del
|
|
panel no seleccionado y copia el archivo actualmente seleccionado (o
|
|
los archivos marcados, si hay al menos uno marcado) al directorio especificado
|
|
por el usuario en la ventana. Space for destination file may be preallocated
|
|
relative to preallocate_space configure option. Durante este proceso, podemos
|
|
pulsar
|
|
.IR Ctrl\-c " o " Esc
|
|
para anular la operación. Para más detalles sobre la máscara de origen
|
|
(que será normalmente * o ^\\(.*\\)$ dependiendo
|
|
de la selección de Uso de los patrones del shell) y los posibles comodines en destino
|
|
véase
|
|
.\"LINK2"
|
|
Máscara copiar/renombrar\&.
|
|
.\"Mask Copy/Rename"
|
|
.PP
|
|
En algunos sistemas, es posible hacer la copia en segundo plano pulsando en el botón
|
|
de segundo plano con el ratón (o pulsando
|
|
.I Alt\-b
|
|
en el cuadro de diálogo). Los
|
|
.\"LINK2"
|
|
Trabajos en Segundo Plano
|
|
.\"Background jobs"
|
|
son utilizados para controlar los procesos en segundo plano.
|
|
.PP
|
|
.B Crear Enlace (Ctrl\-x l)
|
|
.PP
|
|
Crea un enlace al archivo actual.
|
|
.PP
|
|
.B Crear Enlace Simbólico (Ctrl\-x s)
|
|
.PP
|
|
Crea un enlace simbólico al archivo actual. Un enlace es como una copia
|
|
del archivo, salvo que el original y el destino representan un único
|
|
archivo físico, los mismos datos reales. En consecuencia, si editamos
|
|
cualquiera de los archivos, los cambios que realicemos aparecerán en
|
|
todos los archivos. Reciben también el nombre de alias o accesos
|
|
directos.
|
|
.PP
|
|
Un enlace aparece como un archivo real. Después de crearlo, no hay modo
|
|
de decir cuál es el original y cuál el enlace. Si borramos uno de ellos
|
|
el otro aún seguirá intacto. Es muy difícil advertir que los archivos
|
|
representan la misma imagen. Usaremos estos enlaces cuando no
|
|
necesitemos saberlo.
|
|
.PP
|
|
Un enlace simbólico es, en cambio, solo una referencia al nombre del
|
|
archivo original. Si se borra el archivo original, el enlace simbólico
|
|
queda sin utilidad. Es bastante fácil advertir que los archivos
|
|
representan la misma imagen. Midnight Commander muestra un símbolo "@"
|
|
delante del nombre del archivo si es un enlace simbólico a alguna parte
|
|
(excepto a un directorio, caso en que muestra una tilde (~)). El archivo
|
|
original al cual apunta el enlace se muestra en la línea de estado si la
|
|
opción
|
|
.I Mostrar Mini\-estado
|
|
está habilitada. Usaremos enlaces simbólicos cuando queramos evitar la
|
|
confusión que pueden causar los enlaces físicos.
|
|
.PP
|
|
.B Renombrar/Mover (F6)
|
|
.PP
|
|
Presenta un diálogo de entrada proponiendo como directorio de destino el
|
|
directorio del panel no activo, y mueve allí, o bien los archivos marcados
|
|
o en su defecto el archivo seleccionado. El usuario puede introducir en
|
|
el diálogo un destino diferente. Durante el proceso, se puede pulsar
|
|
.IR Ctrl\-c " o " Esc
|
|
para abortar la operación. Para más detalles, véase más arriba la
|
|
operación Copiar, dado que la mayoría de los aspectos son similares.
|
|
.PP
|
|
En algunos sistemas, es posible hacer la copia en segundo plano pulsando
|
|
con el ratón en el susodicho botón de segundo plano (o pulsando
|
|
.I Alt\-o
|
|
en el cuadro de diálogo). Con
|
|
.\"LINK2"
|
|
Procesos en 2º plano
|
|
.\"Background jobs"
|
|
se puede controlar estas tareas.
|
|
.PP
|
|
.B Crear Directorio (F7)
|
|
.PP
|
|
Presenta un diálogo de entrada y crea el directorio especificado.
|
|
.PP
|
|
.B Borrar (F8)
|
|
.PP
|
|
Borra, o bien los archivos marcados o en su defecto el archivo
|
|
seleccionado en el panel activo. Durante el proceso, se puede pulsar
|
|
.IR Ctrl\-c " o " Esc
|
|
para abortar la operación.
|
|
.PP
|
|
.B Cambiar Directorio (Alt\-c)
|
|
Usaremos el comando
|
|
.\"LINK2"
|
|
Cambiar de directorio
|
|
.\"Quick cd"
|
|
si tenemos llena la línea de órdenes y queremos hacer un cd a algún lugar.
|
|
.PP
|
|
.B Seleccionar Grupo (+)
|
|
.PP
|
|
Se utiliza para seleccionar (marcar) un grupo de archivos. Midnight Commander
|
|
ofrecerá distintas opciones. Indicando
|
|
.I Solo archivos
|
|
los directorios no se seleccionan. Con los
|
|
.I Caracteres Comodín
|
|
habilitados, se pueden introducir expresiones regulares del tipo empleado en
|
|
los patrones de nombres de la shell (poniendo * para cero o más caracteres y ?
|
|
para uno o más caracteres). Si los
|
|
.I Caracteres Comodín
|
|
están deshabilitados, entonces la selección de archivos se realiza con expresiones
|
|
regulares normales. Véase la página de manual de
|
|
.BR "ed (1)" .
|
|
Finalmente, si no se activa
|
|
.I Distinguir May/min
|
|
la selección se hará sin distinguir caracteres en mayúsculas o minúsculas.
|
|
.PP
|
|
.B De\-seleccionar Grupo (\\\\)
|
|
.PP
|
|
Utilizado para deseleccionar un grupo de archivos. Es la operación antagonista al comando
|
|
.IR "Selecciona grupo" .
|
|
.PP
|
|
.B Salir (F10, Mayús\-F10)
|
|
.PP
|
|
Finaliza Midnight Commander. Mayús\-F10 es usado cuando queremos
|
|
salir y estamos utilizando la envoltura del shell. Mayús\-F10 no nos llevará
|
|
al último directorio visitado con Midnight Commander, en vez de eso
|
|
nos llevará al directorio donde fue invocado Midnight Commander.
|
|
.\"NODE " Quick cd"
|
|
.SH " Cambiar de directorio"
|
|
Este comando es útil si tenemos completa la línea de órdenes y
|
|
queremos hacer un
|
|
.\"LINK2"
|
|
cd
|
|
.\"The cd internal command"
|
|
a algún lugar sin tener que cortar y pegar sobre la línea. Este comando
|
|
sobreimpresiona una pequeña ventana, donde introducimos todo aquello que
|
|
es válido como argumento del comando
|
|
.B cd
|
|
en la línea de órdenes y después pulsamos intro. Este comando caracteriza
|
|
todas las cualidades incluidas en el
|
|
.\"LINK2"
|
|
comando cd interno\&.
|
|
.\"The cd internal command"
|
|
.\"NODE " Command Menu"
|
|
.SH " Menú de Utilidades"
|
|
.\"LINK2"
|
|
Árbol de directorios
|
|
.\"Directory Tree"
|
|
muestra una figura con estructura de árbol con los directorios.
|
|
.PP
|
|
.\"LINK2"
|
|
Buscar archivos
|
|
.\"Find File"
|
|
permite buscar un archivo específico. El comando "Intercambiar paneles"
|
|
intercambia los contenidos de los dos paneles de directorios.
|
|
.PP
|
|
El comando "Activa/desactiva paneles" muestra la salida del último
|
|
comando del shell. Esto funciona solo en xterm y en una consola Linux y
|
|
FreeBSD.
|
|
.PP
|
|
El comando Compara directorios (Ctrl\-x d) compara los paneles de directorio
|
|
uno con el otro. Podemos usar el comando Copiar (F5) para hacer ambos
|
|
paneles idénticos. Hay tres métodos de comparación. El método rápido
|
|
compara solo el tamaño de archivo y la fecha. El método completo realiza
|
|
una comparación completa octeto a octeto. El método completo no está disponible si
|
|
la máquina no soporta la llamada de sistema mmap(2). El método de comparación
|
|
de solo tamaño solo compara los tamaños de archivo y no chequea los
|
|
contenidos o las fechas, solo chequea los tamaños de los archivos.
|
|
.PP
|
|
El comando Histórico de comandos muestra una lista
|
|
de los comandos escritos. El comando seleccionado es copiado a la línea de órdenes.
|
|
El histórico de comandos puede ser accedido también tecleando Alt\-p ó Alt\-n.
|
|
.PP
|
|
.\"LINK2"
|
|
Favoritos (Ctrl\-\\)
|
|
.\"Hotlist"
|
|
permite acceder con facilidad a directorios y sitios utilizados con frecuencia.
|
|
.PP
|
|
.\"LINK2"
|
|
Búsquedas Externas
|
|
.\"External panelize"
|
|
nos permite ejecutar un programa externo, y llevar la salida de ese
|
|
programa al panel actual.
|
|
.PP
|
|
.\"LINK2"
|
|
Editar el archivo de extensiones
|
|
.\"Edit Extension File"
|
|
nos permite especificar los programas a ejecutar para intentar
|
|
ejecutar, ver, editar y realizar un montón de cosas sobre archivos
|
|
con ciertas extensiones (terminaciones de archivo). Por ejemplo, asociar la extensión
|
|
de los archivos de audio de SUN (.au) con el programa reproductor adecuado.
|
|
.\"LINK2"
|
|
Editar archivo de menú
|
|
.\"Edit Menu File"
|
|
se puede utilizar para editar el menú de usuario (el que aparece al
|
|
pulsar F2).
|
|
.\"NODE " Directory Tree"
|
|
.SH " Árbol de Directorios"
|
|
El comando Árbol de directorios muestra una figura con la estructura de los directorios.
|
|
Podemos seleccionar un directorio de la figura y Midnight Commander cambiará
|
|
a ese directorio.
|
|
.PP
|
|
Hay dos modos de invocar el árbol. El comando de árbol de directorios
|
|
está disponible desde el menú Utilidades. El otro modo es seleccionar la vista en árbol
|
|
desde el menú Izquierdo o Derecho.
|
|
.PP
|
|
Para evitar largos retardos Midnight Commander crea la figura de árbol
|
|
escaneando solamente un pequeño subconjunto de todos los directorios. Si
|
|
el directorio que queremos ver no está, nos moveremos hasta su directorio padre
|
|
y pulsaremos Ctrl\-r (o F2).
|
|
.PP
|
|
Podemos utilizar las siguientes teclas:
|
|
.PP
|
|
.\"LINK2"
|
|
Teclas de Movimiento General
|
|
.\"General Movement Keys"
|
|
válidas.
|
|
.PP
|
|
.B Intro.
|
|
En el árbol de directorios, sale del árbol de directorios y cambia al
|
|
directorio en el panel actual. En la vista de árbol, cambia a este directorio
|
|
en el otro panel y permanece en el modo de vista Árbol en el panel actual.
|
|
.PP
|
|
.B Ctrl\-r, F2 (Releer).
|
|
Relee este directorio. Usaremos este comando cuando el árbol de directorios esté anticuado:
|
|
hay directorios perdidos o muestra algunos directorios que no existen ya.
|
|
.PP
|
|
.B F3 (Olvidar).
|
|
Borra ese directorio de la figura del árbol. Usaremos esto para eliminar
|
|
desorden de la figura. Si queremos que el directorio vuelva a la figura del árbol
|
|
pulsaremos F2 en su directorio padre.
|
|
.PP
|
|
.B F4 (Estático/Dinámico, Dinam/Estát).
|
|
Intercambia entre el modo de navegación dinámico (predefinido) y el modo estático.
|
|
.PP
|
|
En el modo de navegación estático podemos usar las teclas del cursor Arriba y Abajo
|
|
para seleccionar un directorio. Todos los directorios conocidos serán mostrados.
|
|
.PP
|
|
En el modo de navegación dinámico podemos usar las teclas del cursor Arriba y Abajo
|
|
para seleccionar el directorio hermano, la tecla Izquierda para situarnos en el directorio
|
|
padre, y la tecla Derecha para situarnos en el directorio hijo. Solo los directorios
|
|
padre, hijo y hermano son mostrados, el resto son dejados fuera. La figura de árbol cambia
|
|
dinámicamente conforme nos desplazamos sobre ella.
|
|
.PP
|
|
.B F5 (Copiar).
|
|
Copia el directorio.
|
|
.PP
|
|
.B F6 (Renombrar/Mover, RenMov).
|
|
Mueve el directorio.
|
|
.PP
|
|
.B F7 (Mkdir).
|
|
Crea un nuevo directorio por debajo del directorio actual. El directorio creado
|
|
será así el hijo del directorio del cual depende jerárquicamente (Padre).
|
|
.PP
|
|
.B F8 (Eliminar).
|
|
Elimina este directorio del sistema de archivos.
|
|
.PP
|
|
.B Ctrl\-s, Alt\-s.
|
|
Busca el siguiente directorio coincidente con la cadena de búsqueda. Si no hay
|
|
tal directorio esas teclas moverán una línea abajo.
|
|
.PP
|
|
.B Ctrl\-h, Borrar.
|
|
Borra el último carácter de la cadena de búsqueda.
|
|
.PP
|
|
.B Cualquier otro carácter.
|
|
Añade el carácter a la cadena de búsqueda y se desplaza al siguiente directorio
|
|
que comienza con esos caracteres. En la vista de árbol debemos primero
|
|
activar el modo de búsqueda pulsando
|
|
.IR Ctrl\-s .
|
|
La cadena de búsqueda se muestra en la línea de estado.
|
|
.PP
|
|
Las siguientes acciones están disponibles solo en el árbol de directorios. No
|
|
son funcionales en la vista de árbol.
|
|
.PP
|
|
.B F1 (Ayuda).
|
|
Invoca el visor de ayuda y muestra esta sección.
|
|
.PP
|
|
.B Esc, F10.
|
|
Sale del árbol de directorios. No cambia el directorio.
|
|
.PP
|
|
El ratón es soportado. Un
|
|
.I doble click
|
|
se comporta como pulsar
|
|
.IR Intro .
|
|
Véase también la sección sobre
|
|
.\"LINK2"
|
|
soporte de ratón\&.
|
|
.\"Mouse Support"
|
|
.\"NODE " Find File"
|
|
.SH " Buscar Archivos"
|
|
La utilidad para Buscar Archivos primero pregunta por el directorio de inicio
|
|
y el nombre de archivo a buscar. Pulsando el botón Árbol podemos seleccionar
|
|
el directorio inicial en el
|
|
.\"LINK2"
|
|
Árbol de directorios\&.
|
|
.\"Directory Tree"
|
|
.PP
|
|
El campo de contenidos puede aceptar expresiones regulares similares a egrep(1). En
|
|
ese caso podremos proteger caracteres con significado especial para egrep anteponiendo «\\»,
|
|
p.ej. si buscamos «strcmp (» tendremos que introducir «strcmp \\(".
|
|
.PP
|
|
Con la opción «Palabras completas» se puede limitar la búsqueda a archivos donde
|
|
la parte coincidente forme una palabra completa. Eso se corresponde con la función
|
|
de la opción «\-w» de grep.
|
|
.PP
|
|
Podemos iniciar la búsqueda pulsando el botón Aceptar.
|
|
Durante el proceso de búsqueda podemos detenerla desde el botón Terminar.
|
|
.PP
|
|
Podemos navegar por la lista de archivos con las teclas del cursor Arriba y Abajo. El botón Chdir
|
|
cambiará al directorio del archivo actualmente seleccionado. El botón "Otra vez" preguntará los parámetros para una nueva
|
|
búsqueda. El botón Terminar finaliza la operación de búsqueda. El botón Panelizar
|
|
colocará los archivos encontrados en el panel actual y así
|
|
podremos realizar más operaciones con ellos (ver, copiar, mover,
|
|
borrar y demás). Después de panelizar podemos pulsar Ctrl\-r para regresar al listado
|
|
normal de archivos.
|
|
.PP
|
|
Es posible tener una lista de directorios que el comando Buscar Archivo
|
|
debería saltar durante la búsqueda (por ejemplo, podemos querer
|
|
evitar búsquedas en un CDROM o en un directorio NFS que está montado a través de un
|
|
enlace lento).
|
|
.PP
|
|
Los directorios a ser omitidos deberían ser enumerados en la variable
|
|
.B ignore_dirs
|
|
en la sección
|
|
.B FindFile
|
|
de nuestro archivo
|
|
.IR ~/.config/mc/ini .
|
|
.PP
|
|
Los componentes del directorio deberían ser separados por dos puntos, como en
|
|
el ejemplo que sigue:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
[FindFile]
|
|
ignore_dirs=/cdrom:/nfs/wuarchive:/afs
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
Debemos valorar la utilización de
|
|
.\"LINK2"
|
|
Búsquedas externas
|
|
.\"External panelize"
|
|
en ciertas situaciones. La utilidad Buscar archivos es solo para consultas
|
|
simples, pero con Búsquedas externas se pueden hacer exploraciones tan
|
|
complejas como queramos.
|
|
.\"NODE " External panelize"
|
|
.SH " Búsquedas Externas"
|
|
Búsquedas externas nos permite ejecutar un programa externo, y
|
|
tomar la salida de ese programa como contenido del panel actual.
|
|
.PP
|
|
Por ejemplo, si queremos manipular en uno de los paneles todos los enlaces
|
|
simbólicos del directorio actual, podemos usar búsquedas externas para
|
|
ejecutar el siguiente comando:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
find . \-type l \-print
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
Hasta la finalización del comando, el contenido del directorio del panel no
|
|
será el listado de directorios del directorio actual, pero sí todos los archivos
|
|
que son enlaces simbólicos.
|
|
.PP
|
|
Si queremos panelizar todos los archivos que hemos bajado de nuestro servidor ftp,
|
|
podemos usar el comando awk para extraer el nombre del archivo
|
|
de los archivos de registro (log) de la transferencia:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
awk '$9 ~! /incoming/ { print $9 }' < /var/log/xferlog
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
Tal vez podríamos necesitar guardar los comandos utilizados frecuentemente bajo un nombre descriptivo,
|
|
de manera que podamos llamarlos rápidamente. Haremos esto tecleando el comando
|
|
en la línea de entrada y pulsando el botón "Añadir nuevo". Entonces introduciremos un nombre
|
|
bajo el cual queremos que el comando sea guardado. La próxima vez, bastará elegir
|
|
ese comando de la lista y no habrá que escribirlo de nuevo.
|
|
.\"NODE " Hotlist"
|
|
.SH " Favoritos"
|
|
Muestra una lista de sitios y directorios guardados y abre en el panel
|
|
el lugar seleccionado. Desde el cuadro de diálogo podemos también crear y
|
|
eliminar entradas. Para añadir se puede igualmente utilizar Añadir Actual
|
|
(Ctrl\-x h), que añade el directorio actual (no el seleccionado) a la lista
|
|
de favoritos. Se pide al usuario una etiqueta para identificar la entrada.
|
|
.PP
|
|
Esto hace más rápido el posicionamiento en los directorios usados
|
|
frecuentemente. Deberíamos considerar también el uso de la variable
|
|
CDPATH tal y como se describe en
|
|
.\"LINK2"
|
|
comando cd interno\&.
|
|
.\"The cd internal command"
|
|
.\"NODE " Edit Extension File"
|
|
.SH " Editar el Archivo de Extensiones"
|
|
Abre el archivo
|
|
.I ~/.config/mc/mc.ext
|
|
en nuestro editor. El administrador puede optar por editar, en su lugar,
|
|
el archivo de extensiones del sistema
|
|
.IR %prefix%/share/mc/mc.ext .
|
|
El formato del archivo es como sigue:
|
|
.PP
|
|
Todas las líneas que empiecen con # o estén vacías serán ignoradas.
|
|
.PP
|
|
Las líneas que comiencen en la primera columna deberán tener el siguiente formato:
|
|
.PP
|
|
.IR PalabraClave/descripción ,
|
|
i. e. todo lo que vaya tras la «/» hasta el fin de línea será la
|
|
.IR descripción .
|
|
.PP
|
|
Las palabras clave son:
|
|
.TP
|
|
.I shell
|
|
\-
|
|
.I Descripción
|
|
será una extensión (sin comodines). Un archivo coincide si su nombre acaba en
|
|
.IR Descripción .
|
|
Por ejemplo:
|
|
.I shell/.tar
|
|
corresponde a
|
|
.IR *.tar .
|
|
.TP
|
|
.I regex
|
|
\-
|
|
.I Descripción
|
|
es una expresión regular. Un archivo coincide si la salida de
|
|
.I file %f
|
|
encaja con la expresión regular
|
|
.I Descripción
|
|
(quitando la parte inicial «nombre de archivo:»)
|
|
.TP
|
|
.I default
|
|
\- Coincide para cualquier archivo. Se ignora la
|
|
.IR descripción .
|
|
.TP
|
|
.I include
|
|
\- Incorpora una sección común.
|
|
.I Descripción
|
|
es el nombre de la sección.
|
|
.PP
|
|
El resto de líneas deben comenzar con un espacio o tabulador y usar el
|
|
siguiente formato:
|
|
.I PalabraClave=comando
|
|
(sin espacios alrededor de «=»), donde
|
|
.I PalabraClave
|
|
debe ser:
|
|
.I Open
|
|
(si el usuario pulsa
|
|
.I Intro
|
|
o dos veces el ratón),
|
|
.I View
|
|
(F3),
|
|
.I Edit
|
|
(F4) o
|
|
.I Include
|
|
(para agregar reglas de la sección común).
|
|
.I Comando
|
|
es cualquier comando en línea del shell, con
|
|
.\"LINK2"
|
|
sustitución de macro
|
|
.\"Macro Substitution"
|
|
simple.
|
|
.PP
|
|
Las reglas se aplican en estricto orden. Aunque se produzca una
|
|
coincidencia, si la acción solicitada no está disponible, se ignora y la
|
|
búsqueda continúa (por ejemplo, si un archivo encaja con dos entradas,
|
|
pero la acción Ver no está definida en la primera, al pulsar F3, se
|
|
ejecuta la acción Ver de la segunda). Por eso, como último recurso
|
|
.I default
|
|
sí debe incluir todas las acciones.
|
|
.\"NODE " Background jobs"
|
|
.SH " Trabajos en Segundo Plano"
|
|
Nos permite controlar el estado de cualquier proceso de Midnight Commander
|
|
en segundo plano (solo las operaciones de copiar y mover archivos pueden realizarse
|
|
en segundo plano). Podemos parar, reiniciar y eliminar procesos en segundo plano desde
|
|
aquí.
|
|
.\"NODE " Edit Menu File"
|
|
.SH " Edición del Archivo de Menú"
|
|
El menú de usuario es un menú de acciones útiles que puede ser personalizado
|
|
por el usuario. Cuando accedemos al menú de usuario se utiliza, si existe,
|
|
el archivo .mc.menu del directorio actual, pero solo si es propiedad del
|
|
usuario o del superusuario y no es modificable por todos.
|
|
Si no se encuentra allí el archivo, se intenta de la misma manera con ~/.config/mc/menu,
|
|
y si no, mc utiliza el menú por defecto para todo el sistema
|
|
%prefix%/share/mc/mc.menu.
|
|
.PP
|
|
El formato del menú de archivo es muy simple. Todas las líneas, salvo
|
|
las que empiezan con espacio o tabulación, son consideradas entradas
|
|
para el menú (para posibilitar su uso como atajo de teclado, el primer
|
|
carácter sí deberá ser una letra). Las líneas que comienzan con una
|
|
tabulación o espacio son los comandos que serán ejecutados cuando la
|
|
entrada es seleccionada.
|
|
.PP
|
|
Cuando se selecciona una opción todas las líneas de comandos de esa
|
|
opción se copian en un archivo temporal en el directorio temporal
|
|
(normalmente /usr/tmp), y se ejecuta ese archivo. Esto permite al
|
|
usuario utilizar en los menús construcciones normales de la shell.
|
|
También tiene lugar una sustitución simple de macros antes de ejecutar
|
|
el código del menú. Para mayor información, ver
|
|
.\"LINK2"
|
|
Sustitución de macro\&.
|
|
.\"Macro Substitution"
|
|
.PP
|
|
He aquí un ejemplo de archivo mc.menu:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
A Vuelca el contenido del archivo seleccionado
|
|
od \-c %f
|
|
|
|
B Edita un informe de errores y lo envía al superusuario
|
|
I=`mktemp ${MC_TMPDIR:\-/tmp}/mail.XXXXXX` || exit 1
|
|
vi $I
|
|
mail \-s "Error Midnight Commander" root < $I
|
|
rm \-f $I
|
|
|
|
M Lee al correo
|
|
emacs \-f rmail
|
|
|
|
N Lee las noticias de Usenet
|
|
emacs \-f gnus
|
|
|
|
H Realiza una llamada al navegador hypertexto info
|
|
info
|
|
|
|
J Copia recursivamente el directorio actual al otro panel
|
|
tar cf \- . | (cd %D && tar xvpf \-)
|
|
|
|
K Realiza una versión del directorio actual
|
|
echo \-n "Nombre del archivo de distribución: "
|
|
read tar
|
|
ln \-s %d `dirname %d`/$tar
|
|
cd ..
|
|
tar cvhf ${tar}.tar $tar
|
|
|
|
= f *.tar.gz | f *.tgz & t n
|
|
X Extrae los contenidos de un archivo tar comprimido
|
|
tar xzvf %f
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
.B Condiciones por Defecto
|
|
.PP
|
|
Cada entrada del menú puede ir precedida por una condición. La condición debe
|
|
comenzar desde la primera columna con un carácter '='. Si la condición es
|
|
verdadera, la entrada del menú será la entrada por defecto.
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
Sintaxis condicional: = <sub\-cond>
|
|
o: = <sub\-cond> | <sub\-cond> ...
|
|
o: = <sub\-cond> & <sub\-cond> ...
|
|
|
|
Sub\-condición es una de las siguientes:
|
|
|
|
f <patrón> ¿el archivo actual encaja con el patrón?
|
|
F <patrón> ¿otro archivo encaja con el patrón?
|
|
d <patrón> ¿el directorio actual encaja con el patrón?
|
|
D <patrón> ¿otro directorio encaja con el patrón?
|
|
t <tipo> ¿archivo actual es de tipo <tipo>?
|
|
T <tipo> ¿otro archivo es de tipo <tipo>?
|
|
! <sub\-cond> niega el resultado de la sub\-condición
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
Patrón es un patrón normal del shell o una expresión regular, de acuerdo
|
|
con la opción de patrones del shell. Podemos cambiar el valor global de
|
|
la opción de los patrones del shell escribiendo "shell_patterns=x" en la primera línea
|
|
del archivo de menú (donde "x" es 0 ó 1).
|
|
.PP
|
|
Tipo es uno o más de los siguientes caracteres:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
n no directorio
|
|
r archivo regular
|
|
d directorio
|
|
l enlace
|
|
c dispositivo tipo carácter
|
|
b dispositivo tipo bloque
|
|
f tubería (fifo)
|
|
s socket
|
|
x ejecutable
|
|
t marcado (tagged)
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
Por ejemplo 'rlf' significa archivo regular, enlace o cola. El tipo 't'
|
|
es un poco especial porque actúa sobre el panel en vez de sobre
|
|
un archivo. La condición '=t t' es verdadera si existen archivos marcados en el
|
|
panel actual y falsa si no los hay.
|
|
.PP
|
|
Si la condición comienza con '=?' en vez de '=' se mostrará un trazado de
|
|
depuración mientras el valor de la condición es calculado.
|
|
.PP
|
|
Las condiciones son calculadas de izquierda a derecha. Esto significa que
|
|
.nf
|
|
= f *.tar.gz | f *.tgz & t n
|
|
.fi
|
|
es calculado como
|
|
.nf
|
|
( (f *.tar.gz) | (f *.tgz) ) & (t n)
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
He aquí un ejemplo de uso de condiciones:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
= f *.tar.gz | f *.tgz & t n
|
|
L Lista el contenido de un archivo tar comprimido
|
|
gzip \-cd %f | tar xvf \-
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
.B Condiciones aditivas
|
|
.PP
|
|
Si la condición comienza con '+' (o '+?') en lugar de '=' (o '=?') es
|
|
una condición aditiva. Si la condición es verdadera la entrada de menú será
|
|
incluida en el menú. Sin embargo, si la condición es falsa, la entrada de menú no será
|
|
incluida en el menú.
|
|
.PP
|
|
Podemos combinar condiciones por defecto y aditivas comenzando la condición con
|
|
\&'+=' o '=+' (o '+=?' o '=+?' si queremos depurar). Si nosotros queremos
|
|
condiciones diferentes, una para añadir y otra por
|
|
defecto, una entrada de menú con dos líneas de condición, una
|
|
comenzando con '+' y otra con '='.
|
|
.PP
|
|
Los comentarios empiezan con '#'. Las líneas adicionales de comentarios deben empezar
|
|
con '#', espacio o tabulación.
|
|
.\"NODE " Options Menu"
|
|
.SH " Menú de Opciones"
|
|
Midnight Commander tiene opciones que pueden ser activadas o desactivadas
|
|
a través de una serie de diálogos a los que se accede desde este menú. Una
|
|
opción está activada cuando tiene delante un asterisco o una "x".
|
|
.PP
|
|
En
|
|
.\"LINK2"
|
|
Configuración
|
|
.\"Configuration"
|
|
se pueden cambiar la mayoría de opciones de Midnight Commander.
|
|
.PP
|
|
En
|
|
.\"LINK2"
|
|
Presentación
|
|
.\"Layout"
|
|
está un grupo de opciones que determinan la apariencia de mc en la
|
|
pantalla.
|
|
.PP
|
|
En
|
|
.\"LINK2"
|
|
Paneles
|
|
.\"Panel options"
|
|
se pueden configurar los paneles del gestor de archivos.
|
|
.PP
|
|
En
|
|
.\"LINK2"
|
|
Confirmación
|
|
.\"Confirmation"
|
|
podemos especificar qué acciones requieren una confirmación del usuario
|
|
antes de ser realizadas.
|
|
.PP
|
|
En
|
|
.\"LINK2"
|
|
Aspecto
|
|
.\"Appearance"
|
|
podemos seleccionar un «skin» o apariencia para el programa.
|
|
.PP
|
|
En
|
|
.\"LINK2"
|
|
Juego de Caracteres
|
|
.\"Display bits"
|
|
podemos seleccionar qué caracteres es capaz de mostrar nuestro terminal.
|
|
.PP
|
|
En
|
|
.\"LINK2"
|
|
Aprender Teclas
|
|
.\"Learn keys"
|
|
podemos verificar teclas que no funcionan en algunos terminales y
|
|
solucionarlo.
|
|
.PP
|
|
En
|
|
.\"LINK2"
|
|
Sistema de Archivos Virtual (VFS)
|
|
.\"Virtual FS"
|
|
podemos especificar algunas opciones relacionadas con el VFS (Sistema
|
|
de Archivos Virtual).
|
|
.PP
|
|
.\"LINK2"
|
|
Guardar Configuración
|
|
.\"Save Setup"
|
|
guarda los valores actuales de los menús Izquierdo, Derecho y Opciones.
|
|
También se guardan algunos otros valores.
|
|
.\"NODE " Configuration"
|
|
.SH " Configuración"
|
|
Este diálogo presenta una serie de opciones divididas en tres grupos:
|
|
«Operaciones con Archivos», «Tecla de Escape», «Pausa Después de
|
|
Ejecutar» y «Otras Opciones».
|
|
.PP
|
|
.B Operaciones con Archivos
|
|
.PP
|
|
.I Operación Detallada.
|
|
Controla la visualización de detalles durante las operaciones de
|
|
Copiar, Mover y Borrar (i.e., muestra un cuadro de diálogo para cada
|
|
operación). Si tenemos un terminal lento, podríamos querer desactivar
|
|
la operación detallada. Se desactiva automáticamente si la velocidad de
|
|
nuestro terminal es menor de 9600 bps.
|
|
.PP
|
|
.I Calcular Totales.
|
|
Hace que Midnight Commander calcule el total de bytes y el número de
|
|
archivos antes de iniciar operaciones de Copiar, Mover y Borrar. Esto
|
|
proporciona una barra de progreso más precisa a costa de cierta
|
|
velocidad. Esta opción no tiene efecto si la
|
|
.I Operación Detallada
|
|
no está seleccionada.
|
|
.PP
|
|
.I Barra de Progreso Clásica.
|
|
Con esta opción la barra de progreso para las operaciones de Copiar,
|
|
Mover o Borrar avanza de izquierda a derecha. Si se deshabilita, el
|
|
sentido de crecimiento refleja el sentido de la copia: del panel
|
|
izquierdo al derecho o viceversa. Por defecto, está activa.
|
|
.PP
|
|
.I Proponer Nombre Mkdir.
|
|
Al pulsar F7 para crear un directorio nuevo, la línea de entrada
|
|
del diálogo incorpora como sugerencia el nombre del archivo o
|
|
directorio actual en el panbel activo. Está deshabilitado por defecto.
|
|
.PP
|
|
.I Reservar Espacio.
|
|
Antes de comenzar una copia reserva espacio para el archivo destino
|
|
completo. Por defecto está desactivado.
|
|
.PP
|
|
.B Tecla de Escape.
|
|
.PP
|
|
Midnight Commander utiliza la tecla ESC como prefijo para ciertas teclas.
|
|
Por ello hay que pulsar ESC dos veces para abandonar los diálogos. Se
|
|
puede configurar para que esto se pueda realizar con una única pulsación.
|
|
.I Pulsación Única
|
|
Por defecto, está deshabilitada. Permite que ESC actúe como prefijo durante
|
|
un cierto tiempo (véase abajo la opción
|
|
.IR Tiempo )
|
|
al cabo del cual se interpreta ESC para cancelar (ESC ESC).
|
|
.PP
|
|
.I Tiempo.
|
|
Permite configurar el intervalo (en microsegundos) para una pulsación
|
|
de ESC autónoma. Por defecto es de un segundo (1000000 microsegundos).
|
|
Este intervalo también se puede fijar a través de la variable de entorno
|
|
KEYBOARD_KEY_TIMEOUT_US (también en microsegundos) que tiene prioridad
|
|
sobre el valor de esta opción Tiempo.
|
|
.PP
|
|
.B Pausa Después de Ejecutar.
|
|
.PP
|
|
Después de ejecutar comandos, Midnight Commander puede realizar una pausa,
|
|
y darnos tiempo a examinar la salida del comando. Hay tres posibles
|
|
valores para esta variable:
|
|
.PP
|
|
.IR Nunca .
|
|
Significa que no queremos ver la salida de nuestros comandos. Si estamos
|
|
utilizando la consola Linux o FreeBSD o un xterm, podremos ver la salida
|
|
del comando pulsando
|
|
.IR Ctrl\-o .
|
|
.PP
|
|
.IR Solo en Terminales Tontas .
|
|
Obtendremos el mensaje de pausa solo en terminales que no sean capaces
|
|
de mostrar la salida del último comando ejecutado (en realidad, cualquier
|
|
terminal que no sea un xterm o una consola de Linux).
|
|
.PP
|
|
.IR Siempre .
|
|
El programa realizará siempre una pausa después de ejecutar comandos.
|
|
.PP
|
|
.B Otras Opciones
|
|
.PP
|
|
.I Usar Editor Interno.
|
|
Emplear el editor de archivos interno. Si está desactivada, se editarán
|
|
los archivos con el editor especificado por la variable de entorno
|
|
.B EDITOR
|
|
y si no se especifica ninguno, se usará
|
|
.B vi.
|
|
Véase la sección sobre el
|
|
.\"LINK2"
|
|
editor de archivos interno\&.
|
|
.\"Internal File Editor"
|
|
.PP
|
|
.I Usar Visor Interno.
|
|
Emplear el visor de archivos interno. Si la opción está desactivada,
|
|
el paginador especificado en la variable de entorno
|
|
.B PAGER
|
|
será el utilizado.
|
|
Si no se especifica ninguno, se usará el comando
|
|
.B view.
|
|
Véase la sección sobre el
|
|
.\"LINK2"
|
|
visor de archivos interno\&.
|
|
.\"Internal File Viewer"
|
|
.PP
|
|
.I Pedir Nombre al Editar Nuevos.
|
|
Si está activada, se pedirá al usuario el nombre de archivo antes de abrir
|
|
un archivo nuevo en el editor.
|
|
.PP
|
|
.I Auto Menús.
|
|
Si está activada, el menú de usuario aparece automáticamente al arrancar.
|
|
Útil en menús construidos para personas sin conocimientos de Unix.
|
|
.PP
|
|
.I Menús Desplegables.
|
|
Mostrar el contenido de los menús desplegables inmediatamente al presionar
|
|
F9. Si está desactivada solo la barra de títulos de los menús está
|
|
visible, y será necesario abrir cada menú con las flechas de movimiento
|
|
o con las teclas de acceso rápido.
|
|
.I Completar: Mostrar Todos.
|
|
Por defecto, al completar nombres en situaciones de ambigüedad, Midnight
|
|
Commander completa todo lo posible al pulsar
|
|
.B Alt\-Tab
|
|
y produce un pitido; al intentarlo por segunda vez se muestra una lista
|
|
con las posibilidades que han dado lugar a la ambigüedad. Con esta opción,
|
|
la lista aparece directamente tras pulsar
|
|
.B Alt\-Tab
|
|
por primera vez.
|
|
.PP
|
|
.I Patrones «shell».
|
|
Por defecto, las funciones Selección, Deselección y Filtro emplean
|
|
expresiones regulares al estilo del shell. Para realizar esto se
|
|
realizan las siguientes conversiones: '*' se cambia por '.*' (cero o
|
|
más caracteres); '?' por '.' (exactamente un carácter) y '.' por un
|
|
punto literal. Si la opción está desactivada, entonces las expresiones
|
|
regulares son las descritas en ed(1).
|
|
.PP
|
|
.I Completar: Mostrar Todos.
|
|
Por defecto Midnight Commander presenta todas las posibilidades de
|
|
.\"LINK2"
|
|
terminación
|
|
.\"Completion"
|
|
si la compleción es ambigua solo al pulsar
|
|
.B Alt\-Tab
|
|
por segunda vez. La primera, solo completa todo lo posible y emite
|
|
un pitido en caso de ambigüedad. Activando esta opción se muestran
|
|
todas las posibilidades directamente con la primera pulsación de
|
|
.BR Alt\-Tab .
|
|
.PP
|
|
.I Hélice de actividad.
|
|
Mostrar un guión rotatorio en la esquina superior derecha a modo de
|
|
indicador de progreso.
|
|
.PP
|
|
.I Cd Sigue los Enlaces.
|
|
Esta opción, si está seleccionada, hace que Midnight Commander siga la
|
|
secuencia de directorios lógica al cambiar el directorio actual, tanto en
|
|
el panel como usando el comando cd. Este es el comportamiento por defecto
|
|
de la shell bash. Sin esto, Midnight Commander sigue la estructura real
|
|
de directorios, y cd .. nos trasladará al padre real del directorio
|
|
actual aunque hayamos entrado en ese directorio a través de un enlace,
|
|
y no al directorio donde se encontraba el enlace.
|
|
.PP
|
|
.I Precauciones de Borrado.
|
|
Dificulta el borrado accidental de archivos. La opción por defecto en el
|
|
diálogo de confirmación de borrado se cambia a "No". Por defecto, esta
|
|
opción está desactivada.
|
|
.PP
|
|
.I Auto\-Guarda Configuración.
|
|
Si esta opción está activada, cuando salimos de Midnight Commander las
|
|
opciones configurables de Midnight Commander se guardan en el archivo
|
|
.IR ~/.config/mc/ini .
|
|
.\"NODE " Layout"
|
|
.SH " Presentación"
|
|
La ventana de presentación nos da la posibilidad de cambiar la
|
|
presentación general de la pantalla. Podemos configurar si son visibles
|
|
la barra de menú, la línea de órdenes, la línea de sugerencias o la
|
|
barra de teclas de Función. En la consola Linux o FreeBSD podemos
|
|
especificar cuántas líneas se muestran en la ventana de salida.
|
|
.PP
|
|
El resto del área de pantalla se utiliza para los dos paneles de
|
|
directorio. Podemos elegir si disponemos los paneles vertical u
|
|
horizontalmente. La división puede ser simétrica o bien podemos indicar
|
|
una división asimétrica.
|
|
.PP
|
|
Por defecto, todos los contenidos de los paneles se muestran en el mismo
|
|
color, pero se puede indicar que
|
|
.I permisos
|
|
y
|
|
.I tipos de archivos
|
|
se resalten empleando
|
|
.\"LINK2"
|
|
colores
|
|
.\"Colors"
|
|
diferentes. Si se activa el resaltado de permisos, las partes de los
|
|
campos de
|
|
.I permisos
|
|
del
|
|
.\"LINK2"
|
|
Modo de Listado
|
|
.\"Listing Format..."
|
|
aplicables al usuario actual de Midnight Commander serán resaltados
|
|
usando el color indicado por medio de la palabra clave
|
|
.I selected.
|
|
Si se activa el resaltado de tipos de archivos, los nombres aparecerán
|
|
coloreados según las reglas almacenadas en el archivo
|
|
.IR %prefix%/share/mc/filehighlight.ini .
|
|
Para más información, véase la
|
|
sección sobre
|
|
.\"LINK2"
|
|
Resaltado de nombres\&.
|
|
.\"Filenames Highlight"
|
|
|
|
.PP
|
|
Si se está ejecutando en X Window dentro de un emulador de terminal,
|
|
Midnight Commander toma control del titulo de la ventana mostrando allí
|
|
el nombre del directorio actual. El título se actualiza cuando sea preciso.
|
|
Podemos desactivar la opción de
|
|
.I Titular las ventanas Xterm
|
|
si el emulador de terminal empleado falla y no se muestran o actualizan
|
|
correctamente estos textos.
|
|
.\"NODE " Panel options"
|
|
.SH " Paneles"
|
|
.B Opciones principales
|
|
.PP
|
|
.I Mostrar Mini\-estado
|
|
Si está activa se muestra en la parte inferior de cada panel una línea
|
|
con información sobre el archivo seleccionado en cada momento. Por defecto,
|
|
está activado.
|
|
.PP
|
|
.I Tamaños en unidades SI.
|
|
Mostrar tamaños de archivos en bytes con prefijos según el SI, Sistema
|
|
Internacional de Unidades, o sea, en base de 10. Por defecto, está
|
|
desactivada: los tamaños se calculan con prefijos según el IEC, empleando
|
|
base de 2. Véase al respecto ISO/IEC 80000-13.
|
|
.PP
|
|
.I Mezclar Archivos y Directorios.
|
|
Cuando esta opción está habilitada, todos los archivos y directorios
|
|
se muestran mezclados. Por defecto esta opción está desactivada: los directorios
|
|
(y enlaces a directorios) aparecen al principio de la lista, y el resto
|
|
de archivos a continuación.
|
|
.PP
|
|
.I Mostrar Archivos de Respaldo.
|
|
Mostrar los archivos terminados en tilde '~'. Si se desactiva no se muestran
|
|
(como la opción \-B de ls de GNU). Por defecto, está activo.
|
|
.PP
|
|
.I Mostrar Archivos Ocultos.
|
|
Mostrar los archivos que comiencen con un punto (como ls \-a). Por defecto,
|
|
está desactivado.
|
|
.PP
|
|
.I Recarga Rápida de Directorios.
|
|
Hace que Midnight Commander emplee una pequeña trampa al determinar
|
|
si los contenidos del directorio han cambiado. El truco consiste en
|
|
recargar el directorio solo si el inodo del directorio ha cambiado. Las
|
|
recargas se producen si se crean o borran archivos, pero si lo que cambia
|
|
es solo el inodo de un archivo del directorio (cambios en el tamaño,
|
|
permisos, propietario, etc.) la pantalla no se actualiza. En esos casos,
|
|
si tenemos la opción activada, será preciso forzar la recarga de forma
|
|
manual (con Ctrl\-r). Por defecto, está desactivado.
|
|
.PP
|
|
.I Marcar y Avanzar.
|
|
Hacer avanzar la barra de selección tras marcar un archivo (con la tecla
|
|
.BR insertar ).
|
|
Por defecto, está activo.
|
|
.PP
|
|
.I Invertir Solo Archivos.
|
|
Permite invertir la selección solo sobre los archivos. Por defecto, está activo.
|
|
Al invertir la selección se aplica solo a archivos, quedando los directorios
|
|
como estaban. Si se desactiva, todos los elementos no seleccionados se seleccionan
|
|
y viceversa, sean archivos o directorios.
|
|
.PP
|
|
.I Intercambio de Paneles Simple.
|
|
Si los dos paneles contienen listados de directorios, el intercambio simple
|
|
supone que ambos paneles intercambian sus posiciones: izquierda por derecha.
|
|
Si se desactiva, que es el estado por defecto, los contenidos de los paneles
|
|
se intercambian pero se mantienen las opciones de formato y orden de archivos.
|
|
.PP
|
|
.I Auto Guardar Configuración
|
|
Por defecto está desactivado. Si se activa, la configuración de los paneles
|
|
se guardará en
|
|
.I ~/.config/mc/panels.ini
|
|
al salir del programa.
|
|
.PP
|
|
.B Navegación
|
|
.PP
|
|
.I Navegación al Estilo Lynx.
|
|
Cuando la selección es un directorio y la línea de órdenes está vacía
|
|
permite cambiar a él con las flechas de movimiento. Esta opción está
|
|
inactiva por defecto.
|
|
.PP
|
|
.I Avance de Página.
|
|
Por defecto, cuando el cursor llega al final o al comienzo del panel
|
|
este se desplaza el equivalente a media pantalla. Al desactivarlo el
|
|
avance o retroceso se hace línea a línea.
|
|
.PP
|
|
.I Avance de Página con Ratón.
|
|
Controla si el avance en los paneles con la rueda del ratón se hace
|
|
por páginas o por líneas.
|
|
.PP
|
|
.B Resaltar
|
|
.PP
|
|
Permite que los
|
|
.I permisos
|
|
y
|
|
.I tipos de archivos
|
|
queden resaltados con
|
|
.\"LINK2"
|
|
colores
|
|
.\"Colors"
|
|
distintivos. Si se habilita el resaltado de permisos, los
|
|
.\"LINK2"
|
|
campos del listado
|
|
.\"Listing Format..."
|
|
.I perm
|
|
y
|
|
.I mode
|
|
aplicables al usuario que ejecuta MC se mostrarán destacados en el
|
|
color indicado con la clave
|
|
.IR selected .
|
|
Si se habilita el resaltado de tipo de archivo, los nombres de archivo
|
|
se mostrarán coloreados según las reglas contenidas en el archivo de
|
|
configuración
|
|
.IR %sysconfdir%/mc/filehighlight.ini .
|
|
Véase
|
|
.\"LINK2"
|
|
Resaltado de nombres\&.
|
|
.\"Filenames Highlight"
|
|
.PP
|
|
.B Búsqueda rápida
|
|
.PP
|
|
Permite configurar si la
|
|
.\"LINK2"
|
|
Búsqueda rápida
|
|
.\"Quick search"
|
|
distingue o no mayúsculas en los nombres: ignorar, distinguir o aplicar el mismo
|
|
criterio elegido en el orden de los nombres en el panel.
|
|
.\"NODE " Confirmation"
|
|
.SH " Confirmación"
|
|
En este diálogo configuramos las opciones de confirmación de eliminación de archivos,
|
|
sobreescritura, ejecución pulsando intro y salir del programa.
|
|
.\"NODE " Appearance"
|
|
.SH " Aspecto"
|
|
Aquí se puede elegir un «skin» o apariencia para usar.
|
|
.PP
|
|
Véase la sección sobre
|
|
.\"LINK2"
|
|
Skins
|
|
.\"Skins"
|
|
para conocer los detalles de los archivos de definición de estos «skins».
|
|
.\"NODE " Display bits"
|
|
.SH " Juego de caracteres"
|
|
Esta opción permite configurar el conjunto de caracteres visibles en la
|
|
pantalla. Este puede ser 7\-bits si nuestro terminal/curses soporta
|
|
solo siete bits de salida, alguna de las tablas del estándar ISO\-8859 y
|
|
diversas codificaciones comunes de PC con ocho bits por carácter, o UTF\-8
|
|
para Unicode.
|
|
.PP
|
|
Para soportar teclados con caracteres locales debemos marcar la opción de
|
|
.IR "Aceptar entrada de 8 bits" .
|
|
.\"NODE " Learn keys"
|
|
.SH " Aprender teclas"
|
|
Este diálogo nos permite comprobar si nuestras teclas F1\-F20, Inicio, Fin, etc. funcionan adecuadamente
|
|
en nuestro terminal. A menudo fallan, dado que muchas bases de datos de terminales están mal.
|
|
.PP
|
|
Podemos movernos alrededor con la tecla Tab, con las teclas de movimiento de vi ('h' izquierda, 'j'
|
|
abajo, 'k' arriba y 'l' derecha) y después de pulsar cualquier tecla del cursor (esto
|
|
las marcará con OK), entonces podremos usar esa tecla también.
|
|
.PP
|
|
Para probarlas basta con pulsar cada una de ellas. Tan pronto como pulsamos una tecla y
|
|
esta funciona adecuadamente, la marca «✓» debería aparecer junto al nombre de la susodicha
|
|
tecla. Una vez que cada tecla queda marcada vuelve a funcionar con normalidad, p. ej. F1 la
|
|
primera vez comprobará que F1 funciona perfectamente, pero a partir de ese momento mostrará
|
|
la ayuda. Esto mismo es aplicable a las teclas del cursor. La tecla Tab debería funcionar
|
|
siempre.
|
|
.PP
|
|
Si algunas teclas no funcionan adecuadamente, entonces no veremos el OK tras el nombre de la tecla
|
|
después de haberla pulsado. Podemos entonces intentar solucionarlo. Haremos esto
|
|
pulsando el botón de esa tecla (con el ratón o usando
|
|
.IR Tab " e " Intro ).
|
|
Entonces un mensaje rojo aparecerá y se nos pedirá que pulsemos la tecla en cuestión.
|
|
Si deseamos abortar el proceso, bastará con pulsar
|
|
.I Esc
|
|
y esperar hasta que el mensaje
|
|
desaparezca. Si no, pulsaremos la tecla que nos pide y esperaremos hasta que
|
|
el diálogo desaparezca.
|
|
.PP
|
|
Cuando acabemos con todas las teclas, podríamos Guardar nuestras teclas
|
|
en nuestro archivo
|
|
.I ~/.config/mc/ini
|
|
dentro de la sección [terminal:TERM] (donde TERM es el
|
|
nombre de nuestro terminal actual) o descartarlas. Si todas nuestras teclas funcionan
|
|
correctamente y no debemos corregir ninguna, entonces (lógico) no se grabará.
|
|
.\"NODE " Virtual FS"
|
|
.SH " Sistema de Archivos Virtual (VFS)"
|
|
Este diálogo permite ajustar opciones del
|
|
.\"LINK2"
|
|
Sistema de Archivos Virtual (VFS)\&.
|
|
.\"Virtual File System"
|
|
.PP
|
|
Midnight Commander guarda en memoria o en disco información de algunos
|
|
de los sistemas de archivos virtuales con el fin de acelerar el acceso
|
|
a sus archivos. Ejemplo de esto son los listados descargados desde
|
|
servidores FTP o los archivos temporales descomprimidos creados para
|
|
acceder rápidamente a los contenidos de archivos tipo tar comprimidos.
|
|
.PP
|
|
Esas informaciones se conservan para permitirnos navegar, salir y volver a
|
|
entrar rápidamente en los correspondientes sistemas de archivos virtuales.
|
|
Al cabo de un cierto tiempo sin usarlos deben ser liberados y recuperar
|
|
los recursos utilizados. Por defecto ese tiempo es de un minuto, pero
|
|
se puede configurar por el usuario.
|
|
.PP
|
|
También podemos adelantar la liberación de los VFS desde el diálogo de
|
|
control de
|
|
.IR "Directorios virtuales (VFS)" .
|
|
.PP
|
|
El
|
|
.\"LINK2"
|
|
Sistema de Archivos FTP (FTPfs)
|
|
.\"FTP File System"
|
|
permite navegar por los directorios de servidores FTP remotos. Admite
|
|
diversas opciones.
|
|
.PP
|
|
.I Contraseña de FTP anónimo
|
|
es la contraseña a utilizar en conexiones en modo anónimo, esto es,
|
|
empleando el nombre de usuario "anonymous". Algunos sitios exigen que
|
|
esta sea una dirección de correo electrónico válida, pero tampoco es
|
|
conveniente dar nuestra dirección real a desconocidos para protegernos
|
|
de los envíos de correo masivo.
|
|
.PP
|
|
FTPfs conserva en caché los listados de los directorios consultados.
|
|
La duración de la caché es el valor indicado tras
|
|
.IR "Descartar el caché FTPfs" .
|
|
Un valor pequeño ralentiza el proceso porque cualquier pequeña operación
|
|
iría siempre acompañada de una conexión con el servidor FTP.
|
|
.PP
|
|
Se puede configurar un sistema proxy para FTP, aunque los cortafuegos
|
|
modernos son transparentes (al menos para FTP pasivo, ver más abajo)
|
|
y está opción es generalmente innecesaria.
|
|
.PP
|
|
Si la opción
|
|
.I Usar siempre proxy
|
|
no está activa, aún se puede emplear el proxy en casos concretos. Véanse
|
|
los ejemplos en la sección
|
|
.\"LINK2"
|
|
Sistema de Archivos FTP (FTPfs)\&.
|
|
.\"FTP File System"
|
|
.PP
|
|
Si la opción
|
|
.I Usar siempre proxy
|
|
está puesta, el programa asume que cualquier nombre de máquina
|
|
sin puntos es accesible directamente y también consulta el archivo
|
|
%prefix%/share/mc.no_proxy en busca de nombres de máquinas locales (o
|
|
dominios completos si el nombre empieza con un punto). En todos los
|
|
demás casos se usará siempre el proxy de FTP indicado arriba.
|
|
.PP
|
|
Se puede usar el archivo
|
|
.IR ~/.netrc ,
|
|
que contiene información de usuarios y contraseñas para determinados
|
|
servidores FTP. Para conocer el formato de los archivos .netrc véase la
|
|
página de manual sobre
|
|
.BR "netrc (5)" .
|
|
.PP
|
|
.I Usar FTP pasivo
|
|
habilita el modo de tranferencia FTP pasivo (la conexión para
|
|
transferencia de datos es iniciada por la máquina cliente, no por el
|
|
servidor). Esta opción es la recomendada, y de hecho está activada
|
|
por defecto. Si se desactiva, la conexión la inicia el servidor,
|
|
y puede ser impedida por algún cortafuegos.
|
|
.PP
|
|
.\"NODE " Save Setup"
|
|
.SH " Guardar Configuración"
|
|
Al arrancar Midnight Commander se carga la información de inicio del
|
|
archivo
|
|
.IR ~/.config/mc/ini .
|
|
Si este no existe, se cargará la información del
|
|
archivo de configuración genérico del sistema,
|
|
.IR %prefix%/share/mc/mc.ini .
|
|
Si el archivo de configuración genérico del sistema no existe, MC utiliza
|
|
la configuración por defecto.
|
|
.PP
|
|
El comando
|
|
.I Guardar Configuración
|
|
crea el archivo
|
|
.I ~/.config/mc/ini
|
|
guardando la configuración actual de los menús
|
|
.\"LINK2"
|
|
Izquierdo, Derecho
|
|
.\"Left and Right Menus"
|
|
y
|
|
.\"LINK2"
|
|
Opciones\&.
|
|
.\"Options Menu"
|
|
.PP
|
|
Si se activa la opción
|
|
.IR "Auto\-guarda configuración" ,
|
|
MC guardará siempre la configuración actual al salir.
|
|
.PP
|
|
Existen también configuraciones que no pueden ser cambiadas desde
|
|
los menús. Para cambiarlas hay que editar manualmente el archivo de
|
|
configuración. Para más información, véase la sección sobre
|
|
.\"LINK2"
|
|
Ajustes Especiales\&.
|
|
.\"Special Settings"
|
|
.SH ""
|
|
.\"NODE "Executing operating system commands"
|
|
.SH "Ejecutando Órdenes del Sistema Operativo"
|
|
Podemos ejecutar comandos tecleando en la línea de órdenes de Midnight
|
|
Commander, o seleccionando el programa que queremos ejecutar
|
|
en alguno de los paneles y pulsando
|
|
.IR Intro .
|
|
.PP
|
|
Si pulsamos
|
|
.I Intro
|
|
sobre un archivo que no es ejecutable, Midnight
|
|
Commander compara la extensión del archivo seleccionado con las extensiones
|
|
recogidas en el
|
|
.\"LINK2"
|
|
Archivo de Extensiones\&.
|
|
.\"Edit Extension File"
|
|
Si se produce una coincidencia se ejecutará el código asociado con esa extensión.
|
|
Tendrá lugar una
|
|
.\"LINK2"
|
|
expansión
|
|
.\"Macro Substitution"
|
|
muy simple antes de ejecutar el comando.
|
|
.\"NODE " The cd internal command"
|
|
.SH " Comando cd Interno"
|
|
El comando
|
|
.I cd
|
|
es interpretado directamente por Midnight Commander, en vez de pasarlo
|
|
al interprete de comandos para su ejecución. Por ello puede que no todas
|
|
las posibilidades de expansión y sustitución de macro que hace nuestro
|
|
shell estén disponibles, pero sí algunas de ellas:
|
|
.PP
|
|
.I Sustitución de tilde.
|
|
La tilde (~) será sustituida por nuestro directorio de inicio. Si
|
|
añadimos un nombre de usuario tras la tilde, entonces será sustituido
|
|
por el directorio de entrada al sistema del usuario especificado.
|
|
.PP
|
|
Por ejemplo, ~coco sería el directorio de un supuesto usuario denominado
|
|
"coco", mientras que ~/coco es el directorio coco dentro de nuestro
|
|
propio directorio de inicio.
|
|
.PP
|
|
.I Directorio anterior.
|
|
Podemos volver al directorio donde estábamos anteriormente empleando el
|
|
nombre de directorio especial '\-' del siguiente modo:
|
|
.B cd \-
|
|
.PP
|
|
.I Directorios en CDPATH.
|
|
Si el directorio especificado al comando
|
|
.B cd
|
|
no está en el directorio actual, entonces Midnight Commander utiliza el
|
|
valor de la variable de entorno
|
|
.B CDPATH
|
|
para buscar el directorio en cualquiera de los directorios enumerados.
|
|
.PP
|
|
Por ejemplo, podríamos asignar a nuestra variable
|
|
.B CDPATH
|
|
el valor ~/src:/usr/src, lo que nos permitiría cambiar de directorio
|
|
a cualquiera de los directorios dentro de ~/src y /usr/src, desde
|
|
cualquier lugar del sistema de archivos, usando solo su nombre relativo
|
|
(por ejemplo cd linux podría llevarnos a /usr/src/linux).
|
|
.\"NODE " Macro Substitution"
|
|
.SH " Sustitución de Macro"
|
|
Cuando se accede al
|
|
.\"LINK2"
|
|
menú de usuario\&,
|
|
.\"Edit Menu File"
|
|
o se ejecuta un
|
|
.\"LINK2"
|
|
comando dependiente de extensión\&,
|
|
.\"Edit Extension File"
|
|
o se ejecuta un comando desde la línea de entrada de comandos,
|
|
se realiza una simple sustitución de macro.
|
|
.PP
|
|
Las macros son:
|
|
.PP
|
|
.I "%f"
|
|
.IP
|
|
Archivo actual.
|
|
.PP
|
|
.I "%d"
|
|
.IP
|
|
Nombre del directorio actual.
|
|
.PP
|
|
.I "%F"
|
|
.IP
|
|
Archivo actual en el panel inactivo.
|
|
.PP
|
|
.I "%D"
|
|
.IP
|
|
Directorio del panel inactivo.
|
|
.PP
|
|
.I "%t"
|
|
.IP
|
|
Archivos actualmente marcados.
|
|
.PP
|
|
.I "%T"
|
|
.IP
|
|
Archivos marcados en el panel inactivo.
|
|
.PP
|
|
.I "%u"
|
|
y
|
|
.I "%U"
|
|
.IP
|
|
Similar a las macros %t y %T, salvo que los archivos quedan desmarcados.
|
|
Solo se puede emplear esta macro una vez por cada entrada del archivo de menú
|
|
o archivo de extensiones, puesto que para la siguiente vez no quedaría ningún
|
|
archivo marcado.
|
|
.PP
|
|
.I "%s"
|
|
y
|
|
.I "%S"
|
|
.IP
|
|
Archivos seleccionados: Los archivos marcados si los hay y si no el
|
|
archivo actual.
|
|
.PP
|
|
.I "%cd"
|
|
.IP
|
|
Esta es una macro especial usada para cambiar del directorio actual
|
|
al directorio especificado frente a él. Esto se utiliza principalmente
|
|
como interfaz con el
|
|
.\"LINK2"
|
|
Sistema de Archivos Virtual\&.
|
|
.\"Virtual File System"
|
|
.PP
|
|
.I "%view"
|
|
.IP
|
|
Esta macro es usada para invocar al visor interno. Puede ser utilizada
|
|
en solitario, o bien con argumentos. Si pasamos algún argumento a esta
|
|
macro, deberá ser entre paréntesis.
|
|
.IP
|
|
Los argumentos son:
|
|
.I ascii
|
|
para forzar al visor a modo ascii;
|
|
.I hex
|
|
para forzar al visor a modo hexadecimal;
|
|
.I nroff
|
|
para indicar al visor que debe interpretar las secuencias de negrita y
|
|
subrayado de nroff;
|
|
.I unformated
|
|
para indicar al visor que no interprete los comandos nroff referentes a texto
|
|
resaltado o subrayado.
|
|
.PP
|
|
.I "%%"
|
|
.IP
|
|
El carácter %
|
|
.PP
|
|
.I "%{cualquier texto}"
|
|
.IP
|
|
Pregunta sobre la sustitución. Un cuadro de entrada es mostrado y el texto dentro
|
|
de las llaves se usa como mensaje. La macro es sustituida por el texto
|
|
tecleado por el usuario. El usuario puede pulsar
|
|
.IR Esc " o " F10
|
|
para cancelar. Esta macro no funciona aún sobre la línea de órdenes.
|
|
.\"NODE " The subshell support"
|
|
.SH " Soporte de Subshell"
|
|
El soporte del subshell es una opción de tiempo de compilación, que funciona con los
|
|
shells: bash, tcsh y zsh.
|
|
.PP
|
|
Cuando el código del subshell es activado Midnight Commander
|
|
engendrará una copia de nuestro shell (la definida en la variable
|
|
.B SHELL
|
|
y si no está definida, el que aparece en el archivo /etc/passwd)
|
|
y lo ejecuta en un pseudoterminal, en lugar de invocar un nuevo shell
|
|
cada vez que ejecutamos un comando, el comando será pasado al
|
|
subshell como si lo hubiésemos escrito. Esto además permite cambiar las
|
|
variables de entorno, usaremos las funciones del shell y los alias definidos
|
|
que serán válidos hasta salir de Midnight Commander.
|
|
.PP
|
|
Si estamos usando
|
|
.B bash
|
|
podremos especificar comandos de arranque
|
|
para el subshell en nuestro archivo ~/.local/share/mc/bashrc y
|
|
mapas de teclado especiales en el archivo ~/.local/share/mc/inputrc.
|
|
Los usuarios de
|
|
.B tcsh
|
|
podrán especificar los comandos de arranque en el archivo ~/.local/share/mc/tcshrc.
|
|
.PP
|
|
Cuando utilizamos el código del subshell, podemos suspender aplicaciones en
|
|
cualquier momento con la secuencia
|
|
.I Ctrl\-o
|
|
y volver a Midnight Commander, si interrumpimos una aplicación, no
|
|
podremos ejecutar otros comandos externos hasta que quitemos la
|
|
aplicación que hemos interrumpido.
|
|
.PP
|
|
Una característica extra añadida de uso del subshell es que el prompt
|
|
mostrado por Midnight Commander es el mismo que estamos usando en
|
|
nuestro shell.
|
|
.PP
|
|
La sección
|
|
.\"LINK2
|
|
OPCIONES
|
|
.\"OPTIONS"
|
|
tiene más información sobre cómo controlar el código del subshell.
|
|
.\"NODE "Chmod"
|
|
.SH "Cambiar Permisos"
|
|
Cambiar Permisos se usa para cambiar los bits de permisos en un grupo de
|
|
archivos y directorios. Puede ser invocado con la combinación de teclas Ctrl\-x c.
|
|
.PP
|
|
La ventana de Cambiar Permisos tiene dos partes \-
|
|
.I Permisos
|
|
y
|
|
.I Archivo
|
|
.PP
|
|
En la sección Archivo se muestran el nombre del archivo o directorio
|
|
y sus permisos en formato numérico octal, así como su propietario y grupo.
|
|
.PP
|
|
En la sección de Permisos hay un grupo de casillas de selección
|
|
que corresponden a los posibles permisos del archivo. Conforme los cambiamos
|
|
podemos ver cómo el valor octal va cambiando en la sección Archivo.
|
|
.PP
|
|
Para desplazarse entre las casillas y botones de la ventana podemos
|
|
usar las
|
|
.I teclas del cursor
|
|
o la
|
|
.I tecla de tabulación.
|
|
Para marcar o desmarcar casillas y para pulsar los botones
|
|
usaremos la
|
|
.I barra espaciadora.
|
|
Podemos usar los atajos de teclado (las letras destacadas) para accionar
|
|
directamente los elementos.
|
|
.PP
|
|
Para aceptar y aplicar los permisos, usaremos la tecla
|
|
.IR Intro .
|
|
.PP
|
|
Si se trata de un grupo de archivos o directorios, podemos cambiar parte
|
|
de los permisos marcándolos (las marcas son los asteriscos a la izquierda de las
|
|
casillas) y pulsando el botón
|
|
.B [* Poner]
|
|
o
|
|
.B [* Quitar]
|
|
para indicar la acción deseada. Los permisos no marcados conservan, en este
|
|
caso, los valores previos.
|
|
.PP
|
|
Podemos también fijar todos los permisos iguales en todos los archivos
|
|
con el botón
|
|
.B [Todos]
|
|
o solo los permisos marcados con el botón
|
|
.B [* Todos].
|
|
En estos casos las casillas indican el estado en que queda cada permiso, igual
|
|
que para archivos individuales.
|
|
.PP
|
|
.B [Todos]
|
|
actúa sobre todos los permisos de todos los archivos
|
|
.PP
|
|
.B [* Todos]
|
|
actúa solo sobre los atributos marcados de los archivos
|
|
.PP
|
|
.B [* Poner]
|
|
activa los permisos marcados en los archivos seleccionados
|
|
.PP
|
|
.B [* Quitar]
|
|
desactiva los permisos marcados en los archivos seleccionados
|
|
.PP
|
|
.B [Aplicar]
|
|
actúa sobre todos los permisos de cada archivo, uno a uno
|
|
.PP
|
|
.B [Cancelar]
|
|
cancela Cambiar Permisos
|
|
.\"NODE "Chown"
|
|
.SH "Cambiar Dueño"
|
|
Cambiar Dueño permite cambiar el propietario y/o grupo de un archivo. La tecla
|
|
rápida para este comando es Ctrl\-x o.
|
|
.\"NODE "Advanced Chown"
|
|
.SH "Cambiar Dueño y Permisos"
|
|
Cambiar Dueño y Permisos combina
|
|
.\"LINK2"
|
|
Cambiar Dueño
|
|
.\"Chown"
|
|
y
|
|
.\"LINK2"
|
|
Cambiar Permisos
|
|
.\"Chmod"
|
|
en una única ventana. Se puede así cambiar los permisos, propietario y grupo
|
|
del archivo de una sola vez.
|
|
.\"NODE "File Operations"
|
|
.SH "Operaciones con Archivos"
|
|
Cuando copiamos, movemos o borramos archivos, Midnight Commander muestra el
|
|
diálogo de operaciones con archivos. En él aparecen los archivos que se estén procesando
|
|
y hasta tres barras de progreso. La barra de archivo indica qué parte del archivo actual
|
|
va siendo copiada, la barra de contador indica cuántos de los archivos marcados
|
|
han sido completados y la barra de bytes nos dice qué parte del tamaño total de archivos
|
|
marcados ha sido procesado hasta el momento. Si la operación detallada está desactivada
|
|
no se muestran las barras de archivo y bytes.
|
|
.PP
|
|
En la parte inferior hay dos botones. Pulsando el botón Saltar se
|
|
ignorará el resto del archivo actual. Pulsando el botón
|
|
Abortar se detendrá la operación y se ignora el resto de archivos.
|
|
.PP
|
|
Hay otros tres diálogos que pueden aparecer durante operaciones de
|
|
archivos.
|
|
.PP
|
|
El diálogo de error informa sobre una condición de error y tiene tres
|
|
posibilidades. Normalmente seleccionaremos el botón Saltar para evitar el archivo
|
|
o Abortar para detener la operación. También podemos seleccionar el botón
|
|
Reintentar si hemos corregido el problema desde otro terminal.
|
|
.PP
|
|
El diálogo Reemplazar aparece cuando intentamos copiar o mover un archivo
|
|
sobre otro ya existente. El mensaje muestra fechas y tamaños de ambos archivos.
|
|
Pulsaremos el botón Sí para sobreescribir el archivo, el botón No
|
|
para saltarlo, el botón Todos para sobreescribir todos los archivos,
|
|
Ninguno para no sobreescribir en ningún caso y Actualizar para sobreescribir
|
|
si el archivo origen es posterior al archivo objeto. Podemos abortar toda la
|
|
operación pulsando el botón Abortar.
|
|
.PP
|
|
El diálogo de eliminación recursiva aparece cuando intentamos borrar
|
|
un directorio no vacío. Pulsaremos Sí para borrar el directorio recursivamente,
|
|
No para saltar el directorio, Todo para borrar recursivamente todos los directorios
|
|
marcados no vacíos y Ninguno para saltarlos todos. Podemos abortar toda la
|
|
operación pulsando el botón Abortar. Si seleccionamos el botón Sí o Todo
|
|
se nos pedirá confirmación. Diremos "sí" solo si estamos realmente seguros
|
|
de que queremos una eliminación recursiva.
|
|
.PP
|
|
Si hemos marcado archivos y realizamos una operación sobre ellos, solo
|
|
los archivos sobre los que la operación fue exitosa son desmarcados. Los archivos
|
|
saltados y aquellos en los que la operación falló permanecen marcados.
|
|
.\"NODE "Mask Copy/Rename"
|
|
.SH "Copiar/Renombrar con Máscara"
|
|
Las operaciones de copiar/mover permiten transformar los nombres de los archivos
|
|
de manera sencilla. Para ello, hay que procurar una máscara correcta para el
|
|
origen y normalmente en la terminación del destino algunos caracteres comodín.
|
|
Todos los archivos que concuerden con la máscara origen son copiados/renombrados
|
|
según la máscara destino. Si hay archivos marcados, solo aquellos que encajen con
|
|
la máscara de origen serán renombrados.
|
|
.PP
|
|
Hay otras opción que podemos seleccionar:
|
|
.PP
|
|
Seguir Enlaces indica si los enlaces simbólicos o físicos en el directorio
|
|
origen (y recursivamente en sus subdirectorios) producen nuevos enlaces en el
|
|
directorio destino o si queremos copiar su contenido.
|
|
.PP
|
|
Copiar Recursivamente indica qué hacer si en el directorio
|
|
destino existe ya un directorio con el mismo nombre que el
|
|
archivo/directorio que está siendo copiado. La acción por defecto
|
|
es copiar su contenido sobre ese directorio. Habilitando esto
|
|
podemos copiar el directorio de origen dentro de ese directorio.
|
|
Quizás un ejemplo pueda ayudar:
|
|
.PP
|
|
Queremos copiar el contenido de un directorio denominado coco a /blas
|
|
donde ya existe un directorio /blas/coco. Por defecto, mc copiaría el
|
|
contenido en /blas/coco, pero con esta opción se copiaría como
|
|
/blas/coco/coco.
|
|
.PP
|
|
Preservar Atributos indica que se deben conservar los permisos originales
|
|
de los archivos, marcas temporales y si somos superusuario también el
|
|
propietario y grupo originales.
|
|
Si esta opción no está activa se aplica el valor actual de umask.
|
|
.PP
|
|
.B "Usando Patrones Shell activado"
|
|
.PP
|
|
Usando Patrones Shell nos permite usar los caracteres comodín '*' y '?'
|
|
en la máscara de origen. Funcionará igual que en la línea de órdenes. En
|
|
la máscara destino, solo están permitidos los comodines '*' y '\\<número>'.
|
|
El primer '*' en la máscara destino corresponde al primer grupo del comodín
|
|
en la máscara de origen, el segundo '*' al segundo grupo, etcétera.
|
|
El comodín '\\1' corresponde al primer grupo en la máscara de origen,
|
|
el comodín '\\2' al segundo y así sucesivamente hasta '\\9'. El comodín '\\0'
|
|
es el nombre completo del archivo fuente.
|
|
.PP
|
|
Dos ejemplos:
|
|
.PP
|
|
Si la máscara de origen es "*.tar.gz", el destino es "/blas/*.tgz" y el
|
|
archivo a copiar es "coco.tar.gz", la copia se hará como "coco.tgz"
|
|
en "/blas".
|
|
.PP
|
|
Supongamos que queremos intercambiar el nombre y la extensión de modo que
|
|
"archivo.c" se convierta en "c.archivo". La máscara origen será "*.*" y
|
|
la de destino "\\2.\\1".
|
|
.PP
|
|
.B "Usando Patrones Shell desactivado"
|
|
.PP
|
|
Cuando la opción de Patrones Shell está desactivada MC no realiza una
|
|
agrupación automática. Deberemos usar expresiones '\\(...\\)' en la máscara
|
|
origen para especificar el significado de los comodines en la máscara destino.
|
|
Esto es más flexible pero también necesita más escritura. Por lo demás,
|
|
las máscaras destino son similares al caso de Patrones Shell activos.
|
|
.PP
|
|
Dos ejemplos:
|
|
.PP
|
|
Si la máscara de origen es "^\\(.*\\)\\.tar\\.gz$", el destino es
|
|
"/blas/*.tgz" y el archivo a ser copiado es "coco.tar.gz", la copia
|
|
será "/blas/coco.tgz".
|
|
.PP
|
|
Si queremos intercambiar el nombre y la extensión para que "archivo.c"
|
|
sea "c.archivo", la máscara de origen puede ser
|
|
"^\\(.*\\)\\.\\(.*\\)$" y la de destino "\\2.\\1".
|
|
.PP
|
|
.B "Capitalización"
|
|
.PP
|
|
Podemos hacer cambios entre mayúsculas y minúsculas en los nombres de archivos.
|
|
Si usamos '\\u' o '\\l' en la máscara destino, el siguiente carácter será convertido a
|
|
mayúsculas o minúsculas respectivamente.
|
|
.PP
|
|
Si usamos '\\U' o '\\L' en la máscara destino, los siguientes caracteres
|
|
serán convertidos a mayúsculas o minúsculas respectivamente hasta encontrar
|
|
\&'\\E' o un segundo '\\U' o '\\L' o el fin del nombre del archivo.
|
|
.PP
|
|
\&'\\u' y '\\l' tienen prioridad sobre '\\U' y '\\L'.
|
|
.PP
|
|
Por ejemplo, si la máscara fuente es '*' (con Patrones Shell activo) o '^\\(.*\\)$'
|
|
(Patrones Shell desactivado) y la máscara destino es '\\L\\u*' los nombres de archivos
|
|
serán convertidos para que tengan su inicial en mayúscula y el resto del nombre en
|
|
minúsculas.
|
|
.PP
|
|
También podemos usar '\\' como carácter de escape evitando la interpretación de todos
|
|
estos caracteres especiales. Por ejemplo, '\\\\' es
|
|
una contrabarra y '\\*' es un asterisco.
|
|
.\"NODE "Select/Unselect Files"
|
|
.SH "Seleccionar/Deseleccionar Archivos"
|
|
El diálogo permite seleccionar o deseleccionar grupos de archivos y
|
|
directorios. La
|
|
.\"LINK2"
|
|
línea de entrada
|
|
.\"Input Line Keys"
|
|
permite introducir una expresión regular para los nombres de los
|
|
archivos a seleccionar/deseleccionar.
|
|
.PP
|
|
Indicando
|
|
.I Solo archivos
|
|
los directorios no se seleccionan. Con los
|
|
.I Caracteres Comodín
|
|
habilitados, se pueden introducir expresiones regulares del tipo empleado en
|
|
los patrones de nombres de la shell (poniendo * para cero o más caracteres y ?
|
|
para uno o más caracteres). Si los
|
|
.I Caracteres Comodín
|
|
están deshabilitados, entonces la selección de archivos se realiza con expresiones
|
|
regulares normales. Véase la página de manual de
|
|
.BR "ed (1)" .
|
|
Finalmente, si no se activa
|
|
.I Distinguir May/min
|
|
la selección se hará sin distinguir caracteres en mayúsculas o minúsculas.
|
|
.\"NODE "Diff Viewer"
|
|
.SH "Comparador de Archivos Interno"
|
|
El comparador de archivos interno permite comparar dos archivos y editarlos
|
|
en el sitio quedando la comparación actualizada sobre la marcha. Se puede
|
|
navegar y ver copias de trabajos desde los sistemas de control de versiones
|
|
populares (GIT, Subversion, etc).
|
|
.PP
|
|
El comparador ofrece los siguientes atajos de teclado:
|
|
.TP
|
|
.B F1
|
|
Invoca el visor de ayuda y muestra esta sección.
|
|
.TP
|
|
.B F2
|
|
Guarda los archivos modificados.
|
|
.TP
|
|
.B F4
|
|
Edita el archivo del panel izquierdo.
|
|
.TP
|
|
.B F14
|
|
Edita el archivo del panel derecho.
|
|
.TP
|
|
.B F5
|
|
Combina el fragmento actual. Solo se combina el fragmento actual.
|
|
.TP
|
|
.B F7
|
|
Comenzar una búsqueda.
|
|
.TP
|
|
.B F17
|
|
Repetir la búsqueda previa.
|
|
.TP
|
|
.B F10, Esc, q
|
|
Salir del comparador.
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-s, s
|
|
Mostrar/ocultar el estado de los fragmentos.
|
|
.TP
|
|
.B Alt\-n, l
|
|
Mostrar/ocultar números de línea.
|
|
.TP
|
|
.B f
|
|
Maximizar el panel izquierdo.
|
|
.TP
|
|
.B =
|
|
Igualar el ancho de los paneles.
|
|
.TP
|
|
.B >
|
|
Reducir el panel derecho.
|
|
.TP
|
|
.B <
|
|
Reducir el panel izquierdo.
|
|
.TP
|
|
.B c
|
|
Mostrar/ocultar «^M» para los saltos de línea con carácter de retorno (CR).
|
|
.TP
|
|
.B 2, 3, 4, 8
|
|
Fijar ancho de tabulaciones.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-u
|
|
Intercambia el contenido de los paneles.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-r
|
|
Actualizar la pantalla.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-o
|
|
Alternar con la pantalla de órdenes del sistema.
|
|
.TP
|
|
.B Intro, Espacio, n
|
|
Avanzar al siguiente fragmento diferente.
|
|
.TP
|
|
.B Backspace, p
|
|
Retroceder al fragmento diferente anterior.
|
|
.TP
|
|
.B g
|
|
Saltar a la línea indicada.
|
|
.TP
|
|
.B Abajo
|
|
Avanzar una línea.
|
|
.TP
|
|
.B Ariba
|
|
Retroceder una línea.
|
|
.TP
|
|
.B AvPág (Página adelante)
|
|
Avanza una página hacia abajo.
|
|
.TP
|
|
.B RePág (Página atrás)
|
|
Retrocede una página hacia arriba.
|
|
.TP
|
|
.B Inicio, A1
|
|
Va al comienzo de la línea.
|
|
.TP
|
|
.B Fin
|
|
Va al final de la línea.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-Inicio
|
|
Vuelve al comienzo del archivo.
|
|
.TP
|
|
.B Ctrl\-Fin, C1
|
|
Avanza hasta el final del archivo.
|
|
.\"NODE "Internal File Viewer"
|
|
.SH "Visor de Archivos Interno"
|
|
El visor de archivos interno ofrece dos modos de presentación: ASCII y
|
|
hexadecimal. Para alternar entre ambos modos, se emplea la tecla F4.
|
|
.PP
|
|
El visor intenta usar el mejor método disponible en el sistema, según
|
|
el tipo de archivo, para mostrar información. Los archivos comprimidos
|
|
se descomprimen automáticamente si los programas correspondientes (GNU
|
|
gzip ó bzip2) están instalados en el sistema. El propio visor es capaz
|
|
de interpretar ciertas secuencias de caracteres que se emplean para
|
|
activar los atributos de negrita y subrayado, mejorando la presentación
|
|
de los archivos.
|
|
.PP
|
|
En modo hexadecimal, la función de búsqueda admite texto entre comillas o
|
|
valores numéricos. El texto entrecomillado se busca tal cual (retirando
|
|
las comillas) y cada número se corresponde a un byte. Unos y otros se
|
|
pueden entremezclar como en:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
"Cadena" \-1 0xBB 012 "otro texto"
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
Nótese que 012 es un número octal y \-1 se convierte en 0xFF.
|
|
.PP
|
|
Algunos detalles internos del visualizador: En sistemas con acceso a la llamada
|
|
del sistema mmap(2), el programa mapea el archivo en vez de cargarlo;
|
|
si el sistema no provee de la llamada al sistema mmap(2) o el archivo
|
|
realiza una acción que necesita de un filtro, entonces el visor usará
|
|
sus cachés de crecimiento, cargando solo las partes del archivo
|
|
a las que actualmente estamos accediendo (esto incluye a los archivos comprimidos).
|
|
.PP
|
|
He aquí una lista de las acciones asociadas a cada tecla que
|
|
Midnight Commander gestiona en el visor interno de archivos.
|
|
.PP
|
|
.B F1
|
|
Invoca el visor de ayuda de hipertexto interno.
|
|
.PP
|
|
.B F2
|
|
Cambia el modo de ajuste de líneas en pantalla.
|
|
|
|
.TP
|
|
.PP
|
|
.B * N. del T.:
|
|
Envuelta (Ajustada), se muestra toda la información de la línea en la pantalla, de
|
|
modo que si esta ocupa más del ancho de la pantalla aparece como si fuese
|
|
otra línea aparte o bien desenvuelta (desajustada), truncando el contenido
|
|
de la línea que sobresale de la pantalla. Este contenido puede ser
|
|
consultado utilizando las teclas del cursor.
|
|
|
|
.PP
|
|
.B F4
|
|
Cambia entre el modo hexadecimal y el Ascii.
|
|
.PP
|
|
.B F5
|
|
Ir a la línea. Nos pedirá el número de línea en el que deseamos posicionarnos y
|
|
mostrará el archivo a partir de esa línea.
|
|
.PP
|
|
.B F6, /.
|
|
Búsqueda de expresión regular desde la posición actual hacia adelante.
|
|
.PP
|
|
.B ?,
|
|
Búsqueda de expresión regular desde la posición actual hacia atrás.
|
|
.PP
|
|
.B F7
|
|
Búsqueda normal/ búsqueda en modo hexadecimal.
|
|
.PP
|
|
.B Ctrl\-s.
|
|
Comienza una búsqueda normal si no existe una expresión de búsqueda previa si no
|
|
busca la próxima coincidencia.
|
|
.PP
|
|
.B Ctrl\-r.
|
|
Comienza una búsqueda hacia atrás si no había expresión de búsqueda anterior si no
|
|
busca la próxima coincidencia.
|
|
.PP
|
|
.B n.
|
|
Buscar la próxima coincidencia.
|
|
.PP
|
|
.B F8
|
|
Intercambia entre el modo crudo y procesado: esto mostrará el archivo como se encuentra en disco
|
|
o si se ha especificado un filtro de visualización en el archivo mc.ext, entonces
|
|
la salida filtrada. El modo actual es siempre el contrario al mostrado
|
|
en la etiqueta del botón, en tanto que el botón muestra el modo en el que entraremos
|
|
con la pulsación de esa tecla.
|
|
.PP
|
|
.B F9
|
|
Alterna entre la visualización con y sin formato: en el modo con formato
|
|
se interpretan algunas secuencias de caracteres para mostrar texto en
|
|
negrita y subrayado con diferentes colores. Como en el caso anterior,
|
|
la etiqueta del botón muestra el estado contrario al actual.
|
|
.PP
|
|
.B F10, Esc.
|
|
Sale del visor interno.
|
|
.PP
|
|
.B AvPág, espacio, Ctrl\-v.
|
|
Avanza una página hacia abajo.
|
|
.PP
|
|
.B RePág, Alt\-v, Ctrl\-b, Borrar.
|
|
Retrocede una página hacia arriba.
|
|
.PP
|
|
.B Cursor Abajo
|
|
Desplaza el texto una línea hacia arriba, mostrando en la línea inferior de
|
|
la pantalla una nueva línea que antes quedaba oculta.
|
|
.PP
|
|
.B Cursor Arriba
|
|
Desplaza una línea hacia abajo.
|
|
.PP
|
|
.B Ctrl\-l
|
|
Redibuja el contenido de la pantalla.
|
|
.PP
|
|
.B !
|
|
Engendra un nuevo shell en el directorio de trabajo actual.
|
|
.PP
|
|
.B "[n] m"
|
|
Coloca la marca n.
|
|
.PP
|
|
.B "[n] r"
|
|
Salta hasta la marca n.
|
|
.PP
|
|
.B Ctrl\-f
|
|
Salta al archivo siguiente.
|
|
.PP
|
|
.B Ctrl\-b
|
|
Ídem al archivo anterior.
|
|
.PP
|
|
.B Alt\-r
|
|
Intercambia entre los diferentes modos de regla: desactivado, arriba, abajo.
|
|
.PP
|
|
Es posible adiestrar al visor de archivos sobre cómo mostrar un archivo, mírese
|
|
la sección
|
|
.\"LINK2"
|
|
Editar Archivo de Extensiones\&.
|
|
.\"Edit Extension File"
|
|
.\"NODE "Internal File Editor"
|
|
.SH "Editor de Archivos Interno"
|
|
El editor de archivos interno es un editor a pantalla completa de
|
|
avanzadas prestaciones. Puede editar archivos de hasta 64 MB y también
|
|
permite modificar archivos binarios. Se inicia pulsando
|
|
.B F4
|
|
supuesto que la variable
|
|
.I use_internal_edit
|
|
esté presente en el archivo de inicialización.
|
|
.PP
|
|
Las características soportadas actualmente son: copia, desplazamiento,
|
|
borrado, corte, y pegado de bloques; deshacer paso a paso; menús
|
|
desplegables; inserción de archivos; definición de macros; buscar y
|
|
reemplazar usando expresiones regulares); selección de texto con
|
|
mayúsculas\-cursor (si el terminal lo soporta); alternancia
|
|
insertar\-sobreescribir; plegado de líneas; sangrado automático; tamaño
|
|
de tabulación configurable; realce de sintaxis para varios tipos de
|
|
archivos; y la opción de pasar bloques de texto por filtros externos
|
|
como indent o ispell.
|
|
.PP
|
|
El editor es muy fácil de usar y no requiere aprendizaje alguno.
|
|
Para conocer las teclas asignadas a cada función, basta consultar los
|
|
menús correspondientes. Además, las teclas de desplazamiento con la
|
|
tecla de mayúsculas seleccionan texto. Se puede seleccionar con el ratón,
|
|
aunque podemos recuperar su funcionamiento habitual en terminales (copiar
|
|
y pegar) manteniendo pulsada la tecla mayúsculas.
|
|
.B Ctrl\-Ins
|
|
copia al archivo
|
|
.B mcedit.clip
|
|
y
|
|
.B Mayús\-Ins
|
|
pega desde
|
|
.BR mcedit.clip .
|
|
.B Mayús\-Supr
|
|
corta y copia en
|
|
.BR mcedit.clip ,
|
|
y
|
|
.B Ctrl\-Supr
|
|
elimina el texto resaltado. La tecla
|
|
.B Intro
|
|
produce un salto de línea con sangrado automático opcional.
|
|
.PP
|
|
Para definir una macro, pulsar
|
|
.B Ctrl\-r
|
|
y entonces teclearemos las secuencias de teclas que deseamos sean
|
|
ejecutadas. Pulsaremos
|
|
.B Ctrl\-r
|
|
de nuevo al finalizar. Podemos asignar la macro a la tecla que queramos
|
|
pulsando sobre ella. La macro será ejecutada cuando pulsemos
|
|
.B Ctrl\-a
|
|
seguido de la tecla asignada. También será ejecutada si
|
|
pulsamos Meta (Alt), Ctrl, o Escape y la tecla asignada, siempre y cuando
|
|
la tecla no sea usada por ninguna otra función. Una vez definida, los comandos de
|
|
macro irán al archivo
|
|
.B ~/.local/share/mc/mcedit/mcedit.macros
|
|
en nuestro directorio de inicio. Podemos eliminar una macro borrando
|
|
la línea adecuada en este archivo.
|
|
.PP
|
|
.B F19
|
|
formateará el bloque seleccionado (sea texto, código
|
|
.B C
|
|
o
|
|
.B C++
|
|
u otro). Esto está controlado por el archivo
|
|
.B %prefix%/share/mc/edit.indent.rc
|
|
que se copia la primera vez que se usa en
|
|
.B ~/.local/share/mc/mcedit/edit.indent.rc
|
|
en el directorio personal.
|
|
.PP
|
|
El editor también visualiza caracteres no estadounidenses (160+). Al editar
|
|
archivos binarios, debemos configurar los
|
|
.B bits de pantalla
|
|
a 7 bits en el menú de opciones para mantener el espaciado saneado.
|
|
.\"NODE "Completion"
|
|
.SH "Terminación"
|
|
Permite a Midnight Commander escribir por nosotros.
|
|
.PP
|
|
Intenta completar el texto escrito antes de la posición
|
|
actual. Midnight Commander intenta la terminación tratando
|
|
el texto como si fuera una variable (si el texto comienza con
|
|
.BR $ ),
|
|
nombre de usuario (si el texto empieza por
|
|
.BR ~ ),
|
|
nombre de máquina (si el texto comienza con
|
|
.BR @ )
|
|
o un comando (si estamos en la línea de órdenes en una posición
|
|
donde podríamos escribir un comando; las terminaciones posibles entonces
|
|
incluyen las palabras reservadas del shell así como comandos internos
|
|
del shell) en ese orden. Si nada de lo anterior es aplicable, se intenta
|
|
la terminación con nombres de archivo.
|
|
.PP
|
|
La terminación de nombres de archivo, usuario y máquina funciona en
|
|
todas las líneas de entrada; la terminación de comandos es específica de
|
|
la línea de órdenes. Si la terminación es ambigua (hay varias
|
|
posibilidades diferentes), Midnight Commander pita, y la acción siguiente
|
|
depende de la opción
|
|
.I Completar: Mostrar Todos
|
|
en el diálogo de
|
|
.\"LINK2"
|
|
Configuración\&.
|
|
.\"Configuration"
|
|
Si está activada, se despliega inmediatamente junto a la posición actual
|
|
una lista con todas las posibilidades donde se puede seleccionar con
|
|
las flechas de movimiento e
|
|
.B Intro
|
|
la entrada correcta. También podemos seguir escribiendo caracteres con lo
|
|
que la línea se sigue completando tanto como sea posible y simultáneamente
|
|
la primera entrada coincidente de la lista se va resaltando. Si volvemos
|
|
a pulsar
|
|
.BR Alt\-Tab ,
|
|
solo las coincidencias permanecen en la lista. Tan pronto
|
|
como no haya ambigüedad, la lista desaparece; también podemos quitarla
|
|
con las teclas de cancelación
|
|
.BR Esc ", " F10
|
|
y las teclas de movimiento a izquierda y derecha. Si
|
|
.\"LINK2"
|
|
Completar: Mostrar Todos
|
|
.\"Configuration"
|
|
está desactivado, la lista aparece cuando pulsamos
|
|
.B Alt\-Tab
|
|
por segunda vez; con la primera Midnight Commander solo emite un pitido.
|
|
.PP
|
|
Aplica escapes a los símbolos
|
|
.BR ? ", " * " y " &
|
|
(como \fB\\?\fR, \fB\\*\fR, \fB\\&\fR )
|
|
en los nombres de archivo para evitar su interpretación en expresiones
|
|
regulares al realizar sustituciones en la línea de entrada.
|
|
.\"NODE "Virtual File System"
|
|
.SH "Sistemas de Archivos Virtuales (VFS)"
|
|
Midnight Commander dispone de una capa de código de acceso al sistema
|
|
de archivos; esta capa se denomina Sistema de Archivos Virtual (VFS).
|
|
El Sistema de Archivos Virtual permite a Midnight Commander manipular
|
|
archivos no ubicados en el sistema de archivos Unix.
|
|
.PP
|
|
Midnight Commander incluye actualmente varios Sistemas de Archivos
|
|
Virtuales: el sistema de archivos
|
|
.IR local ,
|
|
utilizado para acceder al sistema de archivos Unix habitual;
|
|
.I tarfs
|
|
para manipular archivos empaquetados con el comando tar y acaso
|
|
comprimidos;
|
|
.I undelfs
|
|
para recuperar archivos borrados en sistemas de archivos de tipo ext2
|
|
(sistema de archivos habitual en Linux);
|
|
.I ftpfs
|
|
para manipular archivos en sistemas remotos a través de FTP;
|
|
.I fish
|
|
para manipular archivos a través de conexiones a shell como rsh o ssh.
|
|
.PP
|
|
Dependiendo de la forma en que fue compilado, puede disponer también de:
|
|
.I sftpfs
|
|
para manipular archivos en sistemas remotos a través de SFTP.
|
|
.PP
|
|
Se facilita también un sistema de archivos genérico
|
|
.I extfs
|
|
(EXternal virtual File System) para extender con facilidad las
|
|
posibilidades de VFS empleando guiones y programas externos.
|
|
.PP
|
|
El código VFS interpretará todos los nombres de ruta usados y los dirigirá
|
|
al sistema de archivos correcto. El formato usado para cada uno de los
|
|
sistemas de archivos se describe más adelante en su propia sección.
|
|
.\"NODE " Tar File System"
|
|
.SH " Sistema de archivos Tar (tarfs)"
|
|
El sistema de archivos tar y los archivos tar comprimidos pueden consultarse usando
|
|
el comando chdir. Para mostrar en el panel el contenido de un archivo tar, cambiamos
|
|
de directorio empleando la siguiente sintaxis:
|
|
.PP
|
|
.I /archivo.tar/utar://[directorio\-dentro\-tar]
|
|
.PP
|
|
El archivo mc.ext también ofrece un atajo para los archivos tar, esto quiere decir
|
|
que normalmente basta con apuntar a un archivo tar y pulsar Intro para entrar en el
|
|
archivo tar. Véase la sección
|
|
.\"LINK2"
|
|
Edición del Archivo de Extensiones
|
|
.\"Edit Extension File"
|
|
para obtener más detalles sobre cómo hacer esto.
|
|
.PP
|
|
Ejemplos:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
mc\-3.0.tar.gz/utar://mc\-3.0/vfs
|
|
/ftp/GCC/gcc\-2.7.0.tar/utar://
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
En este último se indica la ruta completa hasta el archivo tar.
|
|
|
|
.\"NODE " FTP File System"
|
|
.SH " Sistema de archivos FTP"
|
|
FTPfs permite manipular archivos en máquinas remotas. Para utilizarlo
|
|
se puede emplear la opción de menú
|
|
.I Conexión por FTP
|
|
o simplemente emplear la orden
|
|
.I cd
|
|
como cuando cambiamos habitualmente de directorio, pero indicando
|
|
como ruta:
|
|
.PP
|
|
.I ftp://[!][usuario[:clave]@]maquina[:puerto][dir\-remoto]
|
|
.PP
|
|
Los elementos
|
|
.IR usuario ,
|
|
.I puerto
|
|
y
|
|
.I directorio\-remoto
|
|
son opcionales. Si especificamos el elemento
|
|
.IR usuario ,
|
|
entonces Midnight Commander intentará conectarse con la máquina remota
|
|
como ese usuario, y si no, establecerá una conexión en modo anónimo o
|
|
con el nombre de usuario indicado en el archivo
|
|
.IR ~/.netrc .
|
|
El elemento
|
|
.I clave
|
|
también es opcional, y si está presente, se emplea como contraseña
|
|
de acceso. Esta forma de colocar la contraseña como parte del nombre
|
|
del directorio virtual no es muy recomendable porque eventualmente puede
|
|
aparecer en pantalla y guardarse en el histórico de directorios.
|
|
.PP
|
|
Si es necesario utilizar un proxy de FTP, se añade un símbolo de exclamación
|
|
.B !
|
|
delante del nombre de la máquina.
|
|
.PP
|
|
Ejemplos:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
ftp://ftp.nuclecu.unam.mx/linux/local
|
|
ftp://tsx\-11.mit.edu/pub/linux/packages
|
|
ftp://!detras.barrera.edu/pub
|
|
ftp://guest@pcremoto.com:40/pub
|
|
ftp://miguel:xxx@servidor/pub
|
|
ftp://ftp.um.es/pub
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
La opciones de FTPfs se encuentran entre las opciones de configuración del
|
|
.\"LINK2"
|
|
Sistema de Archivos Virtual (VFS)\&.
|
|
.\"Virtual FS"
|
|
|
|
.\"NODE " FIle transfer over SHell filesystem"
|
|
.SH " Sistema de archivos a través de SHell"
|
|
El FISH es un sistema de archivos por red que permite manipular archivos
|
|
en una máquina remota como si estuvieran almacenados localmente. Para
|
|
ello es preciso que el sistema remoto esté ejecutando el servidor FISH
|
|
o permitir la conexión a una shell de tipo bash.
|
|
.PP
|
|
Para conectar con la máquina remota basta cambiar de directorio a un
|
|
directorio virtual cuyo nombre sea de la forma:
|
|
.PP
|
|
.I sh://[usuario@]maquina[:opciones]/[directorio\-remoto]
|
|
.PP
|
|
Los elementos
|
|
.IR usuario ,
|
|
.I opciones
|
|
y
|
|
.I directorio\-remoto
|
|
son opcionales. Si se especifica el elemento
|
|
.I usuario
|
|
Midnight Commander intentará entrar en la máquina remota como ese
|
|
usuario, y si no usará nuestro nombre.
|
|
.PP
|
|
Como
|
|
.I opciones
|
|
se puede poner 'C' para usar compresión y 'r' para utilizar una
|
|
conexión rsh en vez de ssh. Si se indica el
|
|
.IR directorio\-remoto ,
|
|
se buscará este como primer directorio al conectar con la máquina
|
|
remota.
|
|
.PP
|
|
Ejemplos:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
sh://solorsh.es:r/linux/local
|
|
sh://pepe@quiero.comprension.edu:C/privado
|
|
sh://pepe@sincomprimir.ssh.edu/privado
|
|
.fi
|
|
.\"NODE " SFTP (SSH File Transfer Protocol) filesystem"
|
|
.SH " Sistema de archivos SFTP (FTP sobre SSH)"
|
|
El sistema de archivos SFTP es un sistema de archivos sobre red
|
|
que permite manipular archivos en una máquina remota como si fueran
|
|
locales.
|
|
.PP
|
|
Para conectar con la máquina remota basta cambiar de directorio a un
|
|
directorio virtual cuyo nombre sea de la forma:
|
|
.PP
|
|
.I sftp://[usuario@]maquina:[puerto]/[directorio\-remoto]
|
|
.PP
|
|
Los elementos
|
|
.IR usuario ,
|
|
.I puerto
|
|
y
|
|
.I directorio\-remoto
|
|
son opcionales. Si se especifica el elemento
|
|
.I usuario
|
|
Midnight Commander intentará acceder a la máquina remota como ese
|
|
usuario, y si no usará nuestro nombre. El
|
|
.I puerto
|
|
indica el puerto utilizado por el servidor remoto, por defecto 22.
|
|
El
|
|
.I directorio\-remoto
|
|
será el directorio actual tras la conexión.
|
|
.PP
|
|
Ejemplos:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
sftp://solorsh.es/linux/local
|
|
sftp://pepe:k1abe@quiero.comprension.edu/privado
|
|
sftp://pepe@sincomprimir.ssh.edu/privado
|
|
sftp://pepe@maquina.ssh.edu:2222/privado
|
|
.fi
|
|
|
|
.\"NODE " Undelete File System"
|
|
.SH " Sistema de archivos de Recuperación"
|
|
En sistemas Linux, si el programa de configuración nos preguntó si queríamos usar
|
|
las facilidades de recuperación de archivos de ext2fs, tendremos el sistema de archivos
|
|
recuperables accesible.
|
|
La recuperación de archivos borrados está disponible solo en los sistemas de archivos ext2. El
|
|
sistema de archivos recuperable es solo un interface de la librería ext2fs con:
|
|
restaurar todos los archivos borrados en un ext2fs y proporciona
|
|
la extracción selectiva de archivos en una partición regular.
|
|
.PP
|
|
Para usar este sistema de archivos, tendremos que hacer un chdir a un nombre de archivo especial
|
|
formado por el prefijo "/undel://" y el nombre de archivo donde se encuentra el
|
|
sistema de archivos actual.
|
|
.PP
|
|
Por ejemplo, para recuperar archivos borrados en la segunda partición del
|
|
primer disco scsi en Linux, usaríamos el siguiente nombre de ruta:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
undel://sda2
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
Esto le llevaría un tiempo a undelfs para cargar la información
|
|
antes de empezar a navegar por los archivos allí contenidos.
|
|
|
|
.\"NODE " EXTernal File System"
|
|
.SH " Sistema de archivos EXTerno (extfs)"
|
|
.B extfs
|
|
permite incorporar a GNU Midnight Commander numerosas utilidades y tipos
|
|
de archivos de manera sencilla, simplemente escribiendo guiones
|
|
(scripts).
|
|
.PP
|
|
Los sistemas de archivos Extfs son de dos tipos:
|
|
.PP
|
|
1. Sistemas de archivos autónomos, que no están asociados a ningún
|
|
archivo existente. Representan algún tipo de información relacionada con
|
|
el sistema en forma de árbol de directorios. Se accede a ellos ejecutando
|
|
.RI ' "cd nombrefs://" '
|
|
donde nombrefs es el nombre corto que identifica el extfs (ver más
|
|
adelante). Ejemplos de estos son audio (lista de pistas de sonido en
|
|
el CD) o apt (lista de paquetes de tipo Debian en el sistema).
|
|
.PP
|
|
Por ejemplo, para listar las pistas de música del CD, escribir
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
cd audio://
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
2. Sistemas de archivos en un archivo (como rpm, patchfs y más), que
|
|
muestran los contenidos de un archivo en forma de árbol de directorios.
|
|
Puede tratarse de archivos reales empaquetados o comprimidos en un archivo
|
|
(urar, rpm) o archivos virtuales, como puede ser el caso de mensajes
|
|
en un archivo de correo electrónico (mailfs) o partes de un archivo de
|
|
modificaciones o parches (patchfs). Para acceder a ellos se añade
|
|
.RI ' nombrefs:// '
|
|
al nombre del archivo a abrir. Este archivo podría él mismo estar en
|
|
otro sistema de archivos virtual.
|
|
.PP
|
|
Por ejemplo, para listar los contenidos de un archivo documentos.zip
|
|
comprimido hay que escribir
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
cd documentos.zip/uzip://
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
En muchos aspectos, se puede tratar un sistema de archivos externo como
|
|
cualquier otro directorio. Podríamos añadirlo a la lista de favoritos o
|
|
cambiar a él desde la historia de directorios. Una limitación importante
|
|
es que, estando dentro de él, no se puede ejecutar órdenes del sistema,
|
|
como por otra parte ocurre en cualquier sistema de archivos VFS no local.
|
|
.PP
|
|
Midnigth Commander incluye inicialmente guiones para algunos sistemas de
|
|
archivos externos:
|
|
.TP
|
|
.B a
|
|
acceder a un disquete DOS/Windows 'A:'
|
|
.RI ( "cd a://" ).
|
|
.TP
|
|
.B apt
|
|
monitor del sistema de gestión de paquetes APT de Debian
|
|
.RI ( "cd apt://" ).
|
|
.TP
|
|
.B audio
|
|
acceso y audición de CDs
|
|
.RI ( "cd audio://"
|
|
o
|
|
.IR "cd dispositivo/audio://" ).
|
|
.TP
|
|
.B bpp
|
|
paquete de la distribución GNU/Linux Bad Penguin
|
|
.RI ( "cd archivo.bpp/bpp://" ).
|
|
.TP
|
|
.B deb
|
|
paquete de la distribución GNU/Linux Debian
|
|
.RI ( "cd archivo.deb/deb://" ).
|
|
.TP
|
|
.B dpkg
|
|
paquetes instalados en Debian GNU/Linux
|
|
.RI ( "cd deb://" ).
|
|
.TP
|
|
.B hp48
|
|
ver o copiar archivos a/desde una calculadora HP48
|
|
.RI ( "cd hp48://" ).
|
|
.TP
|
|
.B lslR
|
|
navegación en listados lslR empleados en bastantes sitios FTP
|
|
.RI ( "cd filename/lslR://" ).
|
|
.TP
|
|
.B mailfs
|
|
soporte para archivos de correo electrónico tipo mbox
|
|
.RI ( "cd archivo_mbox/mailfs://" ).
|
|
.TP
|
|
.B patchfs
|
|
manipulación de archivos de cambios/parches tipo diff
|
|
.RI ( "cd archivo/patchfs://" ).
|
|
.TP
|
|
.B rpm
|
|
paquete RPM
|
|
.RI ( "cd archivo/rpm://" ).
|
|
.TP
|
|
.B rpms
|
|
base de datos de paquetes RPM instalados
|
|
.RI ( "cd rpms://" ).
|
|
.TP
|
|
.B ulha, urar, uzip, uzoo, uar, uha
|
|
herramientas de compresión
|
|
.RI ( "cd archivo/xxxx://"
|
|
siendo xxxx uno de estos:
|
|
.IR ulha ,
|
|
.IR urar ,
|
|
.IR uzip ,
|
|
.IR uzoo ,
|
|
.IR uar ,
|
|
.IR uha ).
|
|
.PP
|
|
Se pueden asociar extensiones o tipos de archivo a un determinado sistema
|
|
de archivos externo tal como se describe en la sección sobre cómo
|
|
.\"LINK2"
|
|
Editar el Archivo de Extensiones
|
|
.\"Edit Extension File"
|
|
de Midnight Commander. He aquí, a modo de ejemplo, una entrada para
|
|
paquetes Debian:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
regex/\.deb$
|
|
Open=%cd %p/deb://
|
|
.fi
|
|
.\"NODE "Colors"
|
|
.SH "Colores"
|
|
Midnight Commander intentará determinar si nuestro terminal soporta
|
|
el uso de color utilizando la base de datos de terminales y nuestro nombre de terminal. Algunas veces
|
|
estará confundido, por lo que deberemos forzar el modo en color o deshabilitar el modo de color
|
|
usando el argumento \-c y \-b respectivamente.
|
|
.PP
|
|
Si el programa está compilado con el gestor pantallas S\-Lang
|
|
en lugar de ncurses, también chequeará la variable
|
|
.BR COLORTERM ,
|
|
si existe, lo que tiene el mismo efecto que la opción \-c.
|
|
.PP
|
|
Podemos especificar a los terminales que siempre fuercen el modo en color
|
|
añadiendo la variable
|
|
.I color_terminals
|
|
a la sección Colors del archivo de inicialización. Esto evitará que
|
|
Midnight Commander intente la detección de soporte de color. Ejemplo:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
[Colors]
|
|
color_terminals=linux,xterm
|
|
.fi
|
|
.nf
|
|
color_terminals=nombre\-terminal1,nombre\-terminal2...
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
El programa puede compilarse con ncurses y S\-Lang, ncurses no
|
|
ofrece la posibilidad de forzar el modo en color: ncurses utiliza la
|
|
información de la base de datos de terminales.
|
|
.PP
|
|
Midnight Commander ofrece una forma de cambiar los colores por defecto.
|
|
Actualmente los colores se configuran a través de la variable de entorno
|
|
.B MC_COLOR_TABLE
|
|
o en la sección Colors del archivo de inicialización.
|
|
.PP
|
|
En la sección Colors, el mapa de colores por defecto se carga desde la variable
|
|
.IR base_color .
|
|
Podemos especificar un mapa de colores alternativo para un terminal
|
|
utilizando el nombre del terminal como clave en esta sección. Ejemplo:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
[Colors]
|
|
base_color=
|
|
xterm=menu=magenta:marked=,magenta:markselect=,red
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
El formato de la definición de color es:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
<PalabraClave>=<ColorTexto>,<ColorFondo>:<PalabraClave>= ...
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
los colores son opcionales, y las palabras claves son: normal, selected,
|
|
disabled, marked, markselect, errors, input, inputmark, inputunchanged,
|
|
commandlinemark, reverse, gauge, header, inputhistory, commandhistory;
|
|
los colores de la barra de botones: bbarhotkey, bbarbutton; los colores
|
|
de la barra de estado: statusbar; los colores de menú: menunormal,
|
|
menusel, menuhot, menuhotsel, menuinactive; los colores de los diálogos:
|
|
dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, dtitle; los colores de los diálogos
|
|
de error: errdfocus, errdhotnormal, errdhotfocus, errdtitle; los colores
|
|
de la ayuda: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink,
|
|
helptitle; los colores del visor: viewnormal, viewbold, viewunderline,
|
|
viewselected; loc colores del editor: editnormal, editbold, editmarked,
|
|
editwhitespace, editlinestate; los colores de los menús desplegables:
|
|
pmenunormal, pmenusel, pmenutitle.
|
|
.PP
|
|
.I header
|
|
determina el color del encabezado de los paneles, la línea con los
|
|
títulos de columna y el modo de ordenación.
|
|
.PP
|
|
.I input
|
|
determina el color de las líneas de entrada de texto en los diálogos.
|
|
.PP
|
|
.I gauge (indicador)
|
|
determina el color de la parte completada de la barra de progresión (gauge), que muestra
|
|
qué porcentaje de archivos fueron copiados etc. de modo gráfico.
|
|
.PP
|
|
.I disabled
|
|
detemina el color de los componentes inactivos.
|
|
.PP
|
|
Los cuadros de diálogo usan los siguientes colores:
|
|
.I dnormal
|
|
usado para el texto normal,
|
|
.I dfocus
|
|
usado para el componente actualmente seleccionado,
|
|
.I dhotnormal
|
|
usado para diferenciar el color de la tecla activa
|
|
en los componentes normales, mientras que el color
|
|
.I dhotfocus
|
|
se utiliza para el color resaltado en el componente seleccionado.
|
|
.PP
|
|
Los menús utilizan el mismo esquema equivalente con los nombres menunormal,
|
|
menusel, menuhot, menuhotsel and menuinactive en lugar de los anteriores.
|
|
.PP
|
|
La ayuda utiliza los siguientes colores:
|
|
.I helpnormal
|
|
texto normal,
|
|
.I helpitalic
|
|
utilizado para el texto enfatizado con letra itálica en la página del manual,
|
|
.I helpbold
|
|
usado para el texto enfatizado en negrita en la página del manual,
|
|
.I helplink
|
|
usado para los hiperenlaces no seleccionados y
|
|
.I helpslink
|
|
es utilizado para el hiperenlace seleccionado.
|
|
.PP
|
|
En los menús desplegables:
|
|
.I pmenunormal
|
|
se usa como color del fondo y de los elementos no seleccionados,
|
|
.I menusel
|
|
se usa para el elemento seleccionado,
|
|
.I pmenutitle
|
|
se usa para el titulo del menú.
|
|
|
|
.PP
|
|
Los colores posibles son: negro (black), gris (gray), rojo (red), rojo brillante (brightred), verde (green),
|
|
verde claro (brightgreen), marrón (brown), amarillo (yellow), azul oscuro (blue), azul brillante (brightblue),
|
|
rosa (magenta), rosa claro (brightmagenta),
|
|
azul celeste (cyan), celeste claro (brightcyan), gris claro (lightgray) y blanco (white).
|
|
Hay una palabra clave especial para obtener un fondo transparente. Se trata de 'default'. 'default'
|
|
solo se puede utilizar como color de fondo. Otra palabra especial es 'base' que hace referencia a los
|
|
colores generales. Cuando se puede disponer de 256 colores se pueden referir como color16 hasta
|
|
color255. Ejemplo:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
[Colors]
|
|
base_color=normal=white,default:marked=magenta,default
|
|
.fi
|
|
|
|
.\"NODE "Skins"
|
|
.SH "Skins"
|
|
Con los «skins» (pieles, caretas) se puede cambiar la apariencia global de
|
|
Midnight Commander. Para ello hay que proporcionar un archivo que contenga
|
|
descripciones de colores y formas de trazar las líneas de borde de los
|
|
paneles y diálogos. La redefinición de colores es completamente compatible
|
|
con la configuración tradicional detallada en la sección sobre
|
|
.\"LINK2"
|
|
Colores\&.
|
|
.\"Colors"
|
|
.PP
|
|
El archivo se busca, en orden, de varias maneras:
|
|
.IP
|
|
.br
|
|
1) La opción
|
|
.B \-S <skin>
|
|
o
|
|
.B \-\-skin=<skin>
|
|
al ejecutar mc.
|
|
.br
|
|
2) La variable de entorno
|
|
.BR MC_SKIN .
|
|
.br
|
|
3) El parámetro
|
|
.B skin
|
|
en la sección
|
|
.B [Midnight\-Commander]
|
|
del archivo de configuración.
|
|
.br
|
|
4) El archivo
|
|
.BR %sysconfdir%/mc/skins/default.ini .
|
|
.br
|
|
5) El archivo
|
|
.BR %prefix%/share/mc/skins/default.ini .
|
|
|
|
.PP
|
|
En línea de órdenes, en la variable de entorno o el parámetro de la
|
|
configuración pueden contener la ruta absoluta al archivo de skin con
|
|
o sin su extensión \.ini. De no indicar la ruta se realiza la búsqueda,
|
|
en orden, en:
|
|
.IP
|
|
1)
|
|
.BR ~/.local/share/mc/skins/ .
|
|
.br
|
|
2)
|
|
.BR %sysconfdir%/mc/skins/ .
|
|
.br
|
|
3)
|
|
.BR %prefix%/share/mc/skins/ .
|
|
.br
|
|
|
|
.PP
|
|
Para más información consultar:
|
|
.IP
|
|
.\"LINK2"
|
|
Descripción de secciones y parámetros
|
|
.\"Skins sections"
|
|
.br
|
|
.\"LINK2"
|
|
Definiciones de pares de colores
|
|
.\"Skins colors"
|
|
.br
|
|
.\"LINK2"
|
|
Trazado de líneas
|
|
.\"Skins lines"
|
|
.br
|
|
.\"LINK2"
|
|
Compatibilidad
|
|
.\"Skins oldcolors"
|
|
.br
|
|
|
|
.\"NODE " Skins sections"
|
|
.SH " Descripción de secciones y parámetros"
|
|
|
|
La sección
|
|
.B [skin]
|
|
contiene metadatos del archivo. El parámetro
|
|
.I description
|
|
proporciona un pequeño texto descriptivo.
|
|
|
|
.PP
|
|
La sección
|
|
.B [filehighlight]
|
|
contiene descripciones de pares de colores para el resaltado de nombres
|
|
de archivo. Los nombres de parámetros de esta sección tienen que coincidir
|
|
con los nombres de sección del archivo
|
|
.IR filehighlight.ini .
|
|
|
|
Para más información, véase la sección sobre
|
|
.\"LINK2"
|
|
Resaltado de nombres\&.
|
|
.\"Filenames Highlight"
|
|
|
|
.PP
|
|
La sección
|
|
.B [core]
|
|
permite definir elementos que se utilizan en otras partes.
|
|
.TP
|
|
.I _default_
|
|
Colores por defecto. Se utilizará en todas las secciones que
|
|
no contengan definición de colores.
|
|
.TP
|
|
.I selected
|
|
cursor.
|
|
.TP
|
|
.I marked
|
|
elementos seleccionados.
|
|
.TP
|
|
.I markselect
|
|
cursor sobre elementos seleccionados.
|
|
.TP
|
|
.I gauge
|
|
color de la parte completada en las barras de progreso.
|
|
.TP
|
|
.I input
|
|
color de los recuadros de texto editable en los dialogos.
|
|
.TP
|
|
.I inputmark
|
|
color de los textos editables en los dialogos.
|
|
.TP
|
|
.I inputunchanged
|
|
color original de los textos editables antes de tocarlos.
|
|
.TP
|
|
.I commandlinemark
|
|
color del texto seleccionado en la línea de órdenes.
|
|
.TP
|
|
.I reverse
|
|
color inverso.
|
|
|
|
.PP
|
|
La sección
|
|
.B [dialog]
|
|
define elementos de las ventanas de diálogo salvo los diálogos de error.
|
|
.TP
|
|
.I _default_
|
|
Colores por defecto para esta sección. Se utilizará [core]._default_
|
|
si no se especifica
|
|
.TP
|
|
.I dfocus
|
|
Color del elemento activo, con el foco.
|
|
.TP
|
|
.I dhotnormal
|
|
Color de las teclas de acceso rápido.
|
|
.TP
|
|
.I dhotfocus
|
|
Color de las teclas de acceso rápido del elemento activo.
|
|
|
|
.PP
|
|
La sección
|
|
.B [error]
|
|
define elementos de las ventanas de diálogo de error.
|
|
.TP
|
|
.I _default_
|
|
Colores por defecto para esta sección. Se utilizará [core]._default_
|
|
si no se especifica.
|
|
.TP
|
|
.I errdhotnormal
|
|
Color de las teclas de acceso rápido.
|
|
.TP
|
|
.I errdhotfocus
|
|
Color de las teclas de acceso rápido del elemento activo.
|
|
|
|
.PP
|
|
La sección
|
|
.B [menu]
|
|
define elementos de menú. Esta sección afecta al menú general (activado
|
|
con F9) y a los menús de usuario (activados con F2 en la pantalla general
|
|
y con F11 en el editor).
|
|
.TP
|
|
.I _default_
|
|
Colores por defecto para esta sección. Se utilizará [core]._default_
|
|
si no se especifica
|
|
.TP
|
|
.I entry
|
|
Color de las entradas de menú.
|
|
.TP
|
|
.I menuhot
|
|
Color de las teclas de acceso rápido en menú.
|
|
.TP
|
|
.I menusel
|
|
Color de la entrada de menú activa, con el foco.
|
|
.TP
|
|
.I menuhotsel
|
|
Color de las teclas de acceso rápido en la entrada activa de menú.
|
|
.TP
|
|
.I menuinactive
|
|
Color de menú inactiva.
|
|
|
|
.PP
|
|
La sección
|
|
.B [help]
|
|
define los elementos de la ventana de ayuda.
|
|
.TP
|
|
.I _default_
|
|
Colores por defecto para esta sección. Se utilizará [core]._default_
|
|
si no se especifica.
|
|
.TP
|
|
.I helpitalic
|
|
Par de color para elementos en
|
|
.BR cursiva .
|
|
.TP
|
|
.I helpbold
|
|
Par de color para elementos
|
|
.BR resaltados .
|
|
.TP
|
|
.I helplink
|
|
Color de los enlaces
|
|
.TP
|
|
.I helpslink
|
|
Color del enlace activo, con el foco.
|
|
|
|
.PP
|
|
La sección
|
|
.B [editor]
|
|
define los colores de los elementos que se encuentran en el editor.
|
|
.TP
|
|
.I _default_
|
|
Colores por defecto para esta sección. Se utilizará [core]._default_
|
|
si no se especifica.
|
|
.TP
|
|
.I editbold
|
|
Par de color para elementos
|
|
.BR resaltados .
|
|
.TP
|
|
.I editmarked
|
|
Color del texto seleccionado.
|
|
.TP
|
|
.I editwhitespace
|
|
Color de las tabulaciones y espacios al final de línea resaltados.
|
|
.TP
|
|
.I editlinestate
|
|
Color de la línea de estado.
|
|
|
|
.PP
|
|
La sección
|
|
.B [viewer]
|
|
define los colores de los elementos que se encuentran en el visor.
|
|
.TP
|
|
.I viewunderline
|
|
Par de color para elementos
|
|
.BR subrayados .
|
|
|
|
.\"NODE " Skins colors"
|
|
.SH " Definiciones de pares de colores"
|
|
Cualquier parámetro del archivo de skin puede contener definiciones de
|
|
pares de color.
|
|
.PP
|
|
Un par de colores está formado por el nombre de los dos colores separados
|
|
por ';'. El primer color establece el color de frente y el segundo el
|
|
color de fondo. Se puede omitir alguno de los dos colores, en cuyo caso
|
|
se utilizará el color del par de color por defecto (par de color general
|
|
o del par de color por defecto en la sección).
|
|
.PP
|
|
Ejemplo:
|
|
.br
|
|
.nf
|
|
[core]
|
|
# verde sobre negro
|
|
_default_=green;black
|
|
# verde (por defecto) sobre azul
|
|
selected=;blue
|
|
# amarillo sobre negro (por defecto)
|
|
marked=yellow;
|
|
.fi
|
|
|
|
.PP
|
|
Los nombres de colores permitidos son los que aparecen en la sección
|
|
.\"LINK2"
|
|
Colores\&.
|
|
.\"Colors"
|
|
|
|
.\"NODE " Skins lines"
|
|
.SH " Trazado de líneas"
|
|
Trazos de líneas de la sección
|
|
.B [Lines]
|
|
del archivo de skins. Por defecto se utilizan líneas sencillas, pero
|
|
se pueden redefinir empleando cualquier símbolo utf\-8 (por ejemplo,
|
|
líneas dobles).
|
|
.PP
|
|
.I ¡¡¡ATENCIÓN!!!
|
|
Si se compila Midnight Commander empleando la biblioteca de pantalla
|
|
ncurses, entonces el trazado de líneas está limitado. Es posible que
|
|
solo se puedan utilizar líneas simples. Para consultas y comentarios
|
|
contactar con los desarrolladores de ncurses.
|
|
|
|
.PP
|
|
Descripción de parámetros de la sección
|
|
.BR [Lines] :
|
|
.TP
|
|
.I lefttop
|
|
esquina superior izquierda.
|
|
.TP
|
|
.I righttop
|
|
esquina superior derecha.
|
|
.TP
|
|
.I centertop
|
|
unión central en el borde superior.
|
|
.TP
|
|
.I centerbottom
|
|
unión central en el borde inferior.
|
|
.TP
|
|
.I leftbottom
|
|
esquina inferior izquierda.
|
|
.TP
|
|
.I rightbottom
|
|
esquina inferior derecha.
|
|
.TP
|
|
.I leftmiddle
|
|
unión central en el borde izquierdo.
|
|
.TP
|
|
.I rightmiddle
|
|
unión central en el borde derecho.
|
|
.TP
|
|
.I centermiddle
|
|
cruz central.
|
|
.TP
|
|
.I horiz
|
|
línea horizontal.
|
|
.TP
|
|
.I vert
|
|
línea vertical.
|
|
.TP
|
|
.I thinhoriz
|
|
línea horizontal fina.
|
|
.TP
|
|
.I thinvert
|
|
línea vertical fina.
|
|
|
|
|
|
.\"NODE " Skins oldcolors"
|
|
.SH " Compatibilidad"
|
|
Compatibilidad de la asignación de colores empleando archivos de skin
|
|
con la configuración general de
|
|
.\"LINK2"
|
|
Colores\&.
|
|
.\"Colors"
|
|
.PP
|
|
La compatibilidad es completa. En este caso la redefinición de colores
|
|
tiene prioridad sobre las definiciones de skin y se completa con esta.
|
|
|
|
|
|
.\"NODE "Filenames Highlight"
|
|
.SH "Resaltado de nombres"
|
|
La sección [filehighlight] de un archivo de skin contiene como claves
|
|
los nombres que identificarán cada grupo de resaltado y como valor el
|
|
par de colores que le corresponda. El formato de estas parejas se explica
|
|
en la sección
|
|
.\"LINK2"
|
|
Skins\&.
|
|
.\"Skins"
|
|
.PP
|
|
Las reglas de resaltado de nombres en el archivo se encuentran en
|
|
.IR %prefix%/share/mc/filehighlight.ini .
|
|
Los nombres de sección en este archivo tienen que ser iguales a los nombres
|
|
empleados en la sección [filehighlight] del archivo de skin en uso.
|
|
PP.
|
|
Los nombres de los parámetros en estos grupos podrán ser:
|
|
.TP
|
|
.I type
|
|
tipo de archivo. Si existe se ignoran otras opciones.
|
|
.TP
|
|
.I regexp
|
|
expresión regular. Si existe se ignora la opción 'extensions'.
|
|
.TP
|
|
.I extensions
|
|
lista de extensiones de archivos. Separadas por punto y coma.
|
|
.TP
|
|
.I extensions_case
|
|
hace la regla 'extensions' sensible o no a mayúsculas (true o false).
|
|
.PP
|
|
`type' puede tomar los valores:
|
|
.nf
|
|
\- FILE (todos los archivos)
|
|
\- FILE_EXE
|
|
\- DIR (todos los directorios)
|
|
\- LINK_DIR
|
|
\- LINK (todos los enlaces excepto los rotos)
|
|
\- HARDLINK
|
|
\- SYMLINK
|
|
\- STALE_LINK
|
|
\- DEVICE (todos los archivos de dispositivo)
|
|
\- DEVICE_BLOCK
|
|
\- DEVICE_CHAR
|
|
\- SPECIAL (todos los archivos especiales)
|
|
\- SPECIAL_SOCKET
|
|
\- SPECIAL_FIFO
|
|
\- SPECIAL_DOOR
|
|
.fi
|
|
|
|
.\"NODE "Special Settings"
|
|
.SH "Ajustes Especiales"
|
|
La mayoría de las opciones de Midnight Commander pueden cambiarse desde
|
|
los menús. Sin embargo, hay un pequeño número de ajustes para los que
|
|
es necesario editar el archivo de configuración.
|
|
.PP
|
|
Estas variables se pueden cambiar en nuestro archivo
|
|
.IR ~/.config/mc/ini :
|
|
.TP
|
|
.I clear_before_exec
|
|
Por defecto Midnight Commander limpia la pantalla antes de ejecutar un
|
|
comando. Si preferimos ver la salida del comando en la parte inferior
|
|
de la pantalla, editaremos nuestro archivo
|
|
.I ~/mc.ini
|
|
y cambiaremos el
|
|
valor del campo clear_before_exec a 0.
|
|
.TP
|
|
.I confirm_view_dir
|
|
Al pulsar F3 en un directorio, normalmente Midnight Commander entra
|
|
en ese directorio. Si este valor está a 1, entonces el programa
|
|
nos pedirá confirmación antes de cambiar el directorio si tenemos
|
|
archivos marcados.
|
|
.TP
|
|
.I ftpfs_retry_seconds
|
|
Este valor es el número de segundos que Midnight Commander esperará
|
|
antes de intentar volver a conectar con un servidor de ftp que ha denegado el
|
|
acceso. Si el valor es cero, el programa no reintentará el acceso.
|
|
.TP
|
|
.I max_dirt_limit
|
|
Especifica cuántas actualizaciones de pantalla pueden saltarse al menos en el visor
|
|
de archivos interno. Normalmente este valor no es significativo, porque
|
|
el código automáticamente ajusta el número de actualizaciones a saltar de acuerdo
|
|
al volumen de pulsaciones de teclas recibidas. Empero, en máquinas muy lentas o
|
|
en terminales con autorepetición de teclado rápida, un valor grande puede hacer
|
|
que la pantalla se actualice dando saltos.
|
|
.IP
|
|
Parece ser que poniendo max_dirt_limit a 10 produce el mejor comportamiento,
|
|
y este es el valor por defecto.
|
|
.TP
|
|
.I mouse_move_pages_viewer
|
|
Controla cuándo el desplazamiento de pantalla realizado con el ratón se realiza por páginas o línea
|
|
a línea en el visor de archivos interno.
|
|
.TP
|
|
.I only_leading_plus_minus
|
|
Produce un tratamiento especial para '+', '\-', '*' en la línea de órdenes (seleccionar,
|
|
deseleccionar, selección inversa) solo si la línea de órdenes está vacía. No necesitamos
|
|
entrecomillar estos caracteres en la línea de órdenes. Pero no podremos
|
|
cambiar la selección cuando la línea de órdenes no esté vacía.
|
|
.TP
|
|
.I show_output_starts_shell
|
|
Esta variable solo funciona si no se utiliza el soporte de subshell.
|
|
Cuando utilizamos la combinación
|
|
.I Ctrl\-o
|
|
para volver a la pantalla de usuario, si está activada, tendremos un
|
|
nuevo shell. De otro modo, pulsando cualquier tecla nos devolverá a
|
|
Midnight Commander.
|
|
.TP
|
|
.I timeformat_recent
|
|
Cambiar el formato de fecha y hora empleado para fechas dentro de los seis
|
|
últimos meses. Véanse las páginas de manual de strftime o date para la descripción
|
|
del formato a emplear. Sin esta opción se emplea el formato por defecto.
|
|
.TP
|
|
.I timeformat_old
|
|
Cambiar el formato de fecha y hora empleado para fechas más antiguas que seis
|
|
meses. Véanse las páginas de manual de strftime o date para la descripción del formato a
|
|
emplear. Sin esta opción se emplea el formato por defecto.
|
|
.TP
|
|
.I torben_fj_mode
|
|
Si este modificador existe, entonces las teclas Inicio y Fin funcionarán de manera
|
|
diferente en los paneles, en lugar de mover la selección al primer
|
|
o último archivo en los paneles, actuarán como sigue:
|
|
.IP
|
|
La tecla Inicio: Irá a la línea central del panel, si está bajo ella; sino va a
|
|
la primera línea a menos que ya esté allí, en este caso
|
|
irá al primer archivo del panel.
|
|
.IP
|
|
La tecla Fin tiene un comportamiento similar: Irá a la línea central del panel, si
|
|
está situada en la mitad superior del panel; si no irá a la línea inferior del panel a menos que
|
|
ya estemos ahí, en cuyo caso moverá la selección al último nombre de archivo del panel.
|
|
.TP
|
|
.I use_file_to_guess_type
|
|
Si esta variable está activada (por defecto lo está) se recurrirá al
|
|
comando «file» para reconocer los tipos de archivo referidos en el archivo
|
|
.\"LINK2"
|
|
mc.ext\&.
|
|
.\"Edit Extension File"
|
|
.TP
|
|
.I xtree_mode
|
|
Si esta variable está activada (por defecto no) cuando naveguemos
|
|
por el sistema de archivos en un panel en árbol, se irá actualizando
|
|
automáticamente el otro panel con los contenidos del directorio
|
|
seleccionado en cada momento.
|
|
.TP
|
|
.I fish_directory_timeout
|
|
Tiempo de vida por defecto de la caché de directorio. El valor por defecto
|
|
de 900 segundos.
|
|
.TP
|
|
.I clipboard_store
|
|
Ruta de acceso y opciones a una utilidad de portapapeles externa como 'xclip'
|
|
para cargar texto de un archivo como selección en X Window.
|
|
Por ejemplo:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
clipboard_store=/usr/bin/xclip \-i
|
|
.fi
|
|
.TP
|
|
.I clipboard_paste
|
|
Ruta de acceso y opciones a una utilidad de portapapeles externa como 'xclip'
|
|
para volcar la selección de X Window a la salida estándar.
|
|
Por ejemplo:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
clipboard_paste=/usr/bin/xclip \-o
|
|
.fi
|
|
.TP
|
|
.I autodetect_codeset
|
|
Esta opción permite emplear la orden 'enca' para autodetectar el juego de
|
|
caracteres de los archivos de texto para el visor y el editor interno. La
|
|
lista de valores posibles se puede obtener con
|
|
`enca \-\-list languages | cut \-d : \-f1'. Esta opción tiene que estar
|
|
dentro de la sección [Misc].
|
|
.PP
|
|
For example:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
autodetect_codeset=russian
|
|
.fi
|
|
.\"NODE "Parameters for external editor or viewer"
|
|
.SH "Parámetros para editor o visor externo"
|
|
Midnight Commander permite especificar opciones para editores y visores
|
|
externos. Midnight Commander busca la sección
|
|
.I [External editor or viewer parameters]
|
|
en el archivo de inicialización del sistema
|
|
.B %prefix%/share/mc/mc.lib
|
|
o en el del usuario
|
|
.BR ~/.config/mc/ini .
|
|
El nombre de la opción debe coincidir con el nombre (ruta completa) del editor
|
|
o visor externo. Su valor puede contener las siguientes variables:
|
|
.TP
|
|
.I %filename
|
|
El nombre del archivo a editar/ver.
|
|
.TP
|
|
.I %lineno
|
|
La línea de comienzo donde abrir el archivo.
|
|
.PP
|
|
Por ejemplo:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
[External editor or viewer parameters]
|
|
vi=%filename +%lineno
|
|
joe=%filename +%lineno
|
|
more=%filename +%lineno
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
La línea de comienzo solo se pasa al editor o visor externo cuando se llama
|
|
desde la ventana de resultados de
|
|
.\"LINK2"
|
|
buscar archivo\&.
|
|
.\"Find File"
|
|
.PP
|
|
Si el editor o visor externo se lanza mediante las teclas F3/F4, MC confía en que
|
|
el programa (al menos «joe», pero puede que otros también) se comporte abriendo por
|
|
defecto el archivo donde se abrió la última vez. MC no evita que el editor o visor
|
|
externo pueda guardar y restaurar posiciones en los archivos abiertos.
|
|
.\"NODE "Terminal databases"
|
|
.SH "Ajustes del Terminal"
|
|
Midnight Commander permite hacer ajustes a la base de datos de terminales
|
|
del sistema sin necesidad de privilegios de superusuario. El programa
|
|
busca definiciones de teclas en el archivo de inicialización del sistema
|
|
.B %prefix%/share/mc/mc.lib
|
|
o en el del usuario
|
|
.BR ~/.config/mc/ini ,
|
|
en la sección "terminal:nuestro\-terminal" y si no en "terminal:general".
|
|
Cada línea comienza con el identificador de la tecla, seguido de un signo
|
|
de igual y la definición de la tecla. Para representar el carácter de escape
|
|
se utiliza \\e y ^x para el carácter control\-x.
|
|
.PP
|
|
Los identificadores de tecla son:
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
f0 a f20 teclas de función f0 a f20
|
|
bs tecla de borrado
|
|
home tecla de inicio
|
|
end tecla de fin
|
|
up tecla de cursor arriba
|
|
down tecla de cursor abajo
|
|
left tecla de cursor izquierda
|
|
right tecla de cursor derecha
|
|
pgdn tecla de avance de página
|
|
pgup tecla de retroceso de página
|
|
insert tecla de insertar
|
|
delete tecla de suprimir
|
|
complete tecla para completar
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
Ejemplo: para indicar que la secuencia Escape + [ + O + p corresponde
|
|
a la tecla de insertar, hay que colocar en el archivo
|
|
.BR ~/.config/mc/ini :
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
insert=\\e[Op
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
También se pueden usar
|
|
.IR "secuencias avanzadas" .
|
|
Por ejemplo:
|
|
|
|
.nf
|
|
ctrl\-alt\-right=\\e[[1;6C
|
|
ctrl\-alt\-left=\\e[[1;6D
|
|
.fi
|
|
|
|
.PP
|
|
Esto significa que Ctrl + Alt + Izquierda envía la secuencia de escape
|
|
\\e[[1;6D y que entonces Midnight Commander debe interpretar "\\e[[1;6D"
|
|
como Ctrl\-Alt\-Izquierda.
|
|
.PP
|
|
El identificador
|
|
.I complete
|
|
representa la secuencia usada para invocar el mecanismo de completar
|
|
nombres. Esto se hace habitualmente con
|
|
.IR Alt\-Tab ,
|
|
pero podemos configurar otras teclas para esta función, especialmente en
|
|
teclados que incorporan tantas teclas especiales (bonitas pero inútiles
|
|
o infrautilizadas).
|
|
.SH ""
|
|
.\"NODE "FILES"
|
|
.SH "ARCHIVOS AUXILIARES"
|
|
Los directorios indicados a continuación pueden variar de una
|
|
instalación a otra. También se pueden modificar con la variable de
|
|
entorno
|
|
.BR MC_DATADIR ,
|
|
que de estar definida se emplearía en vez de %prefix%/share/mc.
|
|
.PP
|
|
.I %prefix%/share/mc.hlp
|
|
.IP
|
|
Archivo de ayuda.
|
|
.PP
|
|
.I %prefix%/share/mc/mc.ext
|
|
.IP
|
|
Archivo de extensiones por defecto del sistema.
|
|
.PP
|
|
.I ~/.config/mc/mc.ext
|
|
.IP
|
|
Archivo de usuario de extensiones y configuración de visor y editor. Si
|
|
está presente prevalece sobre el contenido de los archivos del sistema.
|
|
.PP
|
|
.I %prefix%/share/mc/mc.ini
|
|
.IP
|
|
Archivo de configuración del sistema para Midnight Commander, solo si
|
|
el usuario no dispone de su propio
|
|
.IR ~/.config/mc/ini .
|
|
.PP
|
|
.I %prefix%/share/mc/mc.lib
|
|
.IP
|
|
Opciones globales de Midnight Commander. Se aplican siempre a todos los
|
|
usuarios, tengan
|
|
.I ~/.config/mc/ini
|
|
o no. Actualmente solo se emplea para los
|
|
.\"LINK2"
|
|
ajustes de terminal\&.
|
|
.\"Terminal databases"
|
|
.PP
|
|
.I ~/.config/mc/ini
|
|
.IP
|
|
Configuración personal del usuario. Si este archivo está presente entonces
|
|
se cargará la configuración desde aquí en lugar de desde el archivo de
|
|
configuración del sistema.
|
|
.PP
|
|
.I %prefix%/share/mc/hints/mc.hint
|
|
.IP
|
|
Este archivo contiene los mensajes cortos de ayuda mostrados por el
|
|
programa.
|
|
.PP
|
|
.I %prefix%/share/mc/mc.menu
|
|
.IP
|
|
Este archivo contiene el menú de aplicaciones por defecto para el sistema.
|
|
.PP
|
|
.I ~/.config/mc/menu
|
|
.IP
|
|
Menú de aplicaciones personal del usuario. Si está presente será utilizado
|
|
en lugar del menú por defecto del sistema.
|
|
.PP
|
|
.I ~/.cache/mc/Tree
|
|
.IP
|
|
La lista de directorios para el árbol de directorios y la vista en árbol.
|
|
.PP
|
|
.I ./.mc.menu
|
|
.IP
|
|
Menú local definido por el usuario. Si este archivo
|
|
está presente será usado en lugar del menú de aplicaciones
|
|
personal o de sistema.
|
|
.PP
|
|
Para cambiar el directorio de incio de MC se puede utilizar la variable de
|
|
entorno
|
|
.BR MC_PROFILE_ROOT .
|
|
El valor de MC_PROFILE_ROOT tiene que ser una ruta absoluta. Si MC_PROFILE_ROOT
|
|
no existe o está vacía se usa la variable HOME. Si HOME no existe o está vacía
|
|
se recurre a la biblioteca GLib para obtener los directorios de MC.
|
|
.\"SKIP_SECTION"
|
|
.SH "LICENCIA"
|
|
Este programa se distribuye en los términos que recoge la Licencia Pública
|
|
General de GNU (GNU General Public License) tal como fue publicada por
|
|
la Fundación de Software Libre (Free Software Foundation). La ayuda
|
|
integrada con el programa contiene detalles sobre la Licencia y la
|
|
carencia de garantía.
|
|
.\"NODE "AVAILABILITY"
|
|
.SH "DISPONIBILIDAD"
|
|
La última versión de este programa se puede encontrar en
|
|
http://ftp.midnight\-commander.org/.
|
|
.\"NODE "SEE ALSO"
|
|
.SH "VÉASE TAMBIÉN"
|
|
mcedit(1), sh(1), bash(1), tcsh(1), zsh(1), ed(1), view(1),
|
|
terminfo(1), gpm(1).
|
|
.PP
|
|
.nf
|
|
La página web de Midnight Commander está en:
|
|
http://www.midnight\-commander.org/
|
|
.fi
|
|
.PP
|
|
La presente documentación recoge información relativa a la versión 4.8
|
|
(mayo de 2015). Esta traducción no está completamente actualizada con
|
|
la versión original en inglés. Para acceder a información sobre
|
|
versiones recientes consultar la página de manual en inglés que contiene
|
|
información más completa y actualizada. Para ver el susodicho manual
|
|
original ejecutar en la línea de órdenes:
|
|
.nf
|
|
LANG= LC_ALL= man mc
|
|
.fi
|
|
.\"NODE "AUTHORS"
|
|
.SH "AUTORES"
|
|
Los autores y contribuciones se recogen en el archivo AUTHORS de la
|
|
distribución.
|
|
.\"NODE "BUGS"
|
|
.SH "ERRORES"
|
|
Véase el archivo "TODO" en la distribución para saber qué falta por hacer.
|
|
.PP
|
|
Para informar de problemas con el programa, introducir una nueva incidencia
|
|
en http://www.midnight\-commander.org/.
|
|
.PP
|
|
Se debe proporcionar una descripción detallada del problema, la
|
|
versión del programa (que se obtiene con
|
|
.RI ' "mc \-V" ')
|
|
y el sistema operativo utilizados. Si el programa «revienta», sería
|
|
también útil disponer del estado de la pila.
|
|
.\"NODE "TRANSLATION"
|
|
.SH "TRADUCCIÓN"
|
|
Francisco Gabriel Aroca, 1998. Reformateado y actualizado por David
|
|
Martín, 2002\-2015.
|
|
.PP
|
|
Midnight Commander traducido a castellano por David Martín.
|