mc/po/ru.po
2003-01-22 07:38:14 +00:00

4472 lines
93 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation of Midnight Commander
# Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
#
# Current translator Andrew V. Samoilov <kai@cmail.ru>, 2000-2002
# Pavel Roskin <proski@gnu.org>, 2001-2002
# Based on work of
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000
# Evgeny Bulgakov <bgav@netvision.net.il>, 1999,
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999,
# Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 1999,
# and Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-15 21:01+02:00\n"
"Last-Translator: Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: edit/edit.c:150 edit/edit.c:281 edit/edit.c:289 edit/edit.c:337
#: edit/edit.c:352 edit/edit.c:363 edit/edit.c:379 edit/edit.c:2686
#: edit/editcmd.c:267 edit/editcmd.c:275 edit/editcmd.c:1653 src/wtools.c:132
#: vfs/vfs.c:1803
msgid "Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ"
#: edit/edit.c:153 edit/edit.c:340
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: "
#: edit/edit.c:283
msgid " Error reading from pipe: "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ËÁÎÁÌÁ: "
#: edit/edit.c:292
msgid " Cannot open pipe for reading: "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: "
#: edit/edit.c:355
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ/ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ: "
#: edit/edit.c:364
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " îÅÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ: "
#: edit/edit.c:380
msgid " File is too large: "
msgstr " óÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÊ ÆÁÊÌ: "
#: edit/edit.c:2552
msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
msgstr "íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÏÓÔÕÐÎÏ ÔÏÌØËÏ × mcedit, ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÍ ÉÚ mc"
#: edit/edit.c:2686
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÇÌÕÂÏËÁÑ ÒÅËÕÒÓÉÑ ÍÁËÒÏÓÏ×"
#: edit/edit.h:264
msgid "&Dismiss"
msgstr "&úÁËÒÙÔØ"
#: edit/edit.h:266 edit/editcmd.c:367 edit/editcmd.c:1162 edit/editcmd.c:1244
#: edit/editcmd.c:2480 edit/editmenu.c:36 edit/editoptions.c:71
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:275 src/boxes.c:373 src/boxes.c:465
#: src/boxes.c:588 src/boxes.c:712 src/boxes.c:939 src/boxes.c:1008
#: src/filegui.c:781 src/find.c:177 src/layout.c:360 src/option.c:145
#: src/wtools.c:398
msgid "&OK"
msgstr "&äÁÌØÛÅ"
#: edit/editcmd.c:43 edit/editcmd.c:44
msgid " Enter file name: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
#: edit/editcmd.c:268
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ËÁÎÁÌ: "
#: edit/editcmd.c:278
msgid " Cannot open pipe for writing: "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: "
#: edit/editcmd.c:360
msgid "Quick save "
msgstr "âÙÓÔÒÏÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ"
#: edit/editcmd.c:361
msgid "Safe save "
msgstr "âÅÚÏÐÁÓÎÏÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ"
#: edit/editcmd.c:362
msgid "Do backups -->"
msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ -->"
#: edit/editcmd.c:365 edit/editcmd.c:1103 edit/editcmd.c:1160
#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:2478 edit/editoptions.c:68
#: src/achown.c:69 src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:371
#: src/boxes.c:463 src/boxes.c:585 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1008
#: src/chmod.c:97 src/chown.c:74 src/cmd.c:900 src/filegui.c:763
#: src/find.c:177 src/hotlist.c:117 src/hotlist.c:500 src/hotlist.c:810
#: src/hotlist.c:906 src/layout.c:361 src/learn.c:60 src/option.c:146
#: src/panelize.c:70 src/view.c:476 src/wtools.c:57 src/wtools.c:396
msgid "&Cancel"
msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
#: edit/editcmd.c:371
msgid "Extension:"
msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÅ:"
#: edit/editcmd.c:377
msgid " Edit Save Mode "
msgstr " òÅÖÉÍ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ "
#: edit/editcmd.c:443 edit/editcmd.c:480
msgid " Save As "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
msgid "Warning"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
#: edit/editcmd.c:461
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " æÁÊÌ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. "
#: edit/editcmd.c:462
msgid "Overwrite"
msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
#: edit/editcmd.c:462 edit/editcmd.c:521 edit/editcmd.c:723 edit/editcmd.c:747
#: edit/editcmd.c:778 edit/editcmd.c:937 edit/editcmd.c:1050
msgid "Cancel"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
#: edit/editcmd.c:482 edit/editcmd.c:2223 src/view.c:475
msgid " Cannot save file. "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ "
#: edit/editcmd.c:581 edit/editcmd.c:589 edit/editcmd.c:614 edit/editcmd.c:661
msgid " Delete macro "
msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#: edit/editcmd.c:583
msgid " Cannot open temp file "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ "
#: edit/editcmd.c:591 edit/editcmd.c:652 edit/editcmd.c:709
msgid " Cannot open macro file "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÍÁËÒÏÓÏ× "
#: edit/editcmd.c:615
msgid " Cannot overwrite macro file "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÍÁËÒÏÓÏ× "
#: edit/editcmd.c:631 edit/editcmd.c:652
msgid " Save macro "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#: edit/editcmd.c:633
msgid " Press the macro's new hotkey: "
msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÍÁËÒÏÓÁ: "
#: edit/editcmd.c:662 edit/editkeys.c:234 edit/editkeys.c:264
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÇÏÒÑÞÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÍÁËÒÏÓÁ: "
#: edit/editcmd.c:708
msgid " Load macro "
msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#: edit/editcmd.c:721
msgid " Confirm save file? : "
msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÅÔÅ ÚÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ?: "
#: edit/editcmd.c:723 src/view.c:474
msgid " Save file "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ "
#: edit/editcmd.c:723 edit/editwidget.c:283 src/view.c:2159
msgid "Save"
msgstr "úÁÐÉÓØ"
#: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:776
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
" ôÅËÕÝÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ É ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ. \n"
" ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÐÏÔÅÒÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ. "
#: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:777 edit/editcmd.c:937
#: edit/editcmd.c:1050
msgid "Continue"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
#: edit/editcmd.c:784
msgid " Load "
msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ "
#: edit/editcmd.c:936 edit/editcmd.c:1049
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr " âÌÏË ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË, ×ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÕÄÁÓÔÓÑ ÏÔÍÅÎÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÅÒÁÃÉÀ. "
#: edit/editcmd.c:1105
msgid "O&ne"
msgstr "&ïÄÉÎ"
#: edit/editcmd.c:1107 src/file.c:2241 src/filegui.c:539
msgid "A&ll"
msgstr "&÷ÓÅ"
#: edit/editcmd.c:1109 src/file.c:2178 src/filegui.c:227
msgid "&Skip"
msgstr "ð&ÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
#: edit/editcmd.c:1111
msgid "&Replace"
msgstr "&úÁÍÅÎÉÔØ"
#: edit/editcmd.c:1118 edit/editcmd.c:1125
msgid " Replace with: "
msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ: "
#: edit/editcmd.c:1130
msgid " Confirm replace "
msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ÚÁÍÅÎÕ "
#: edit/editcmd.c:1164 edit/editcmd.c:1246
msgid "scanf &Expression"
msgstr "÷ÙÒÁÖÅÎÉÅ &scanf"
#: edit/editcmd.c:1166
msgid "replace &All"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ &×ÓÅ"
#: edit/editcmd.c:1168
msgid "pr&Ompt on replace"
msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ &ÚÁÍÅÎÕ"
#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1248
msgid "&Backwards"
msgstr "&îÁÚÁÄ"
#: edit/editcmd.c:1172 edit/editcmd.c:1250
msgid "&Regular expression"
msgstr "&òÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
#: edit/editcmd.c:1174 edit/editcmd.c:1252
msgid "&Whole words only"
msgstr "ôÏÌØËÏ ÃÅÌÙÅ &ÓÌÏ×Á"
#: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:1254 src/find.c:169
msgid "case &Sensitive"
msgstr "õÞÅÔ ÒÅ&ÇÉÓÔÒÁ"
#: edit/editcmd.c:1180
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÚÁÍÅÎÙ, ÎÁÐÒ. 3,2,1,4 "
#: edit/editcmd.c:1184
msgid " Enter replacement string:"
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ: "
#: edit/editcmd.c:1188 edit/editcmd.c:1258 src/view.c:2074
msgid " Enter search string:"
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ:"
#: edit/editcmd.c:1207 edit/editcmd.c:1859 edit/editcmd.c:1883
msgid " Replace "
msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ "
#: edit/editcmd.c:1272 edit/editcmd.c:1970 edit/editcmd.c:1972
#: edit/editcmd.c:2000 edit/editwidget.c:288 src/view.c:1601 src/view.c:1681
#: src/view.c:1801 src/view.c:1813 src/view.c:2037 src/view.c:2074
#: src/view.c:2169
msgid "Search"
msgstr "ðÏÉÓË"
#: edit/editcmd.c:1653
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
msgstr ""
" îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÉÌÉ × scanf-ÆÏÒÍÁÔÅ ÍÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÊ"
#: edit/editcmd.c:1861
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr " ïÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÓÔÒÏËÉ ÚÁÍÅÎÙ. "
#: edit/editcmd.c:1891
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " ïÓÕÝÅÓÔ×ÌÅÎÏ ÐÏÄÓÔÁÎÏ×ÏË: %ld "
#: edit/editcmd.c:1894 edit/editcmd.c:1972 edit/editcmd.c:2000 src/view.c:1681
#: src/view.c:1813
msgid " Search string not found "
msgstr " éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ "
#: edit/editcmd.c:1970
#, c-format
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
msgstr " %d ÎÁÊÄÅÎÏ, %d ÚÁËÌÁÄÏË ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ "
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
#: edit/editcmd.c:2018 src/view.c:492
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " æÁÊÌ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ, ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ? "
#: edit/editcmd.c:2018 src/view.c:493
msgid "Cancel quit"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄ"
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
msgid "&Yes"
msgstr "&äÁ"
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
msgid "&No"
msgstr "&îÅÔ"
#: edit/editcmd.c:2132
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#: edit/editcmd.c:2132 edit/editcmd.c:2145
msgid " Unable to save to file. "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ. "
#: edit/editcmd.c:2145
msgid " Cut to clipboard "
msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#: edit/editcmd.c:2173 src/view.c:1982
msgid " Goto line "
msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ "
#: edit/editcmd.c:2173
msgid " Enter line: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ: "
#: edit/editcmd.c:2208 edit/editcmd.c:2221
msgid " Save Block "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÂÌÏË "
#: edit/editcmd.c:2237 edit/editcmd.c:2250
msgid " Insert File "
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
#: edit/editcmd.c:2252
msgid " Cannot insert file. "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ. "
#: edit/editcmd.c:2269
msgid " Sort block "
msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË "
#: edit/editcmd.c:2269 edit/editcmd.c:2363
msgid " You must first highlight a block of text. "
msgstr " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÌÏË ÔÅËÓÔÁ. "
#: edit/editcmd.c:2276
msgid " Run Sort "
msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ "
#: edit/editcmd.c:2277
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ (man sort(1)), ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ: "
#: edit/editcmd.c:2288 edit/editcmd.c:2293
msgid " Sort "
msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ "
#: edit/editcmd.c:2289
msgid " Cannot execute sort command "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ sort "
#: edit/editcmd.c:2294
msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ×ÅÒÎÕÌÁ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ: "
#: edit/editcmd.c:2331
msgid "Error creating script:"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓËÒÉÐÔÁ:"
#: edit/editcmd.c:2339
msgid "Error reading script:"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓËÒÉÐÔÁ:"
#: edit/editcmd.c:2348
msgid "Error closing script:"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÓËÒÉÐÔÁ:"
#: edit/editcmd.c:2354
msgid "Script created:"
msgstr "óËÒÉÐÔ ÓÏÚÄÁÎ:"
#: edit/editcmd.c:2361
msgid "Process block"
msgstr "ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÂÌÏË"
#: edit/editcmd.c:2473
msgid " Mail "
msgstr " ðÏÞÔÁ "
#: edit/editcmd.c:2484
msgid " Copies to"
msgstr " ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ËÏÐÉÉ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
#: edit/editcmd.c:2488
msgid " Subject"
msgstr " ôÅÍÁ"
#: edit/editcmd.c:2492
msgid " To"
msgstr " ëÏÍÕ"
#: edit/editcmd.c:2494
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <ôÅÍÁ> -c <ëÏÐÉÉ> <ëÏÍÕ>"
#: edit/editkeys.c:219
msgid " Emacs key: "
msgstr " ëÌÁ×ÉÛÁ Emacs: "
#: edit/editkeys.c:233 edit/editkeys.c:264
msgid " Execute Macro "
msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#: edit/editkeys.c:256
msgid " Insert Literal "
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÌÉÔÅÒÁÌ "
#: edit/editkeys.c:257
msgid " Press any key: "
msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ: "
#: edit/editmenu.c:52
msgid " About "
msgstr " ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ "
#: edit/editmenu.c:53
msgid ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" A user friendly text editor written\n"
" for the Midnight Commander.\n"
msgstr ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ Ó ÄÒÕÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
" óÏÚÄÁÎ ÄÌÑ Midnight Commander.\n"
#: edit/editmenu.c:274 edit/editmenu.c:292
msgid "&Open file..."
msgstr "&ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ..."
#: edit/editmenu.c:275
msgid "&New C-n"
msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ C-n"
#: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:295
msgid "&Save F2"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ F2"
#: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:296
msgid "Save &as... F12"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ &ËÁË... F12"
#: edit/editmenu.c:280 edit/editmenu.c:298
msgid "&Insert file... F15"
msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ... F15"
#: edit/editmenu.c:281
msgid "Copy to &file... C-f"
msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... C-f"
#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
msgid "&User menu... F11"
msgstr "&íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ... F11"
#: edit/editmenu.c:285 edit/editmenu.c:303
msgid "A&bout... "
msgstr "ï &Á×ÔÏÒÁÈ..."
#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
msgid "&Quit F10"
msgstr "÷Ù&ÈÏÄ F10"
#: edit/editmenu.c:293
msgid "&New C-x k"
msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ C-x k"
#: edit/editmenu.c:299
msgid "Copy to &file... "
msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ..."
#: edit/editmenu.c:310 edit/editmenu.c:327
msgid "&Toggle Mark F3"
msgstr "&÷ÙÄÅÌÉÔØ ÂÌÏË F3"
#: edit/editmenu.c:311 edit/editmenu.c:328
msgid "&Mark Columns S-F3"
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ &ÓÔÏÌÂÃÙ S-F3"
#: edit/editmenu.c:313 edit/editmenu.c:330
msgid "Toggle &ins/overw Ins"
msgstr "&òÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ/ÚÁÍÅÎÙ Ins"
#: edit/editmenu.c:315 edit/editmenu.c:332
msgid "&Copy F5"
msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË F5"
#: edit/editmenu.c:316 edit/editmenu.c:333
msgid "&Move F6"
msgstr "&ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÂÌÏË F6"
#: edit/editmenu.c:317 edit/editmenu.c:334
msgid "&Delete F8"
msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÂÌÏË F8"
#: edit/editmenu.c:319 edit/editmenu.c:336
msgid "&Undo C-u"
msgstr "&ïÔÍÅÎÁ C-u"
#: edit/editmenu.c:321 edit/editmenu.c:338
msgid "&Beginning C-PgUp"
msgstr "&îÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ C-PgUp"
#: edit/editmenu.c:322 edit/editmenu.c:339
msgid "&End C-PgDn"
msgstr "ëÏÎÅà &ÆÁÊÌÁ C-PgDn"
#: edit/editmenu.c:344 edit/editmenu.c:351
msgid "&Search... F7"
msgstr "&ðÏÉÓË... F7"
#: edit/editmenu.c:345 edit/editmenu.c:352
msgid "Search &again F17"
msgstr "ð&ÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË F17"
#: edit/editmenu.c:346 edit/editmenu.c:353
msgid "&Replace... F4"
msgstr "&úÁÍÅÎÁ... F4"
#: edit/editmenu.c:358 edit/editmenu.c:381
msgid "&Go to line... M-l"
msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ... M-l"
#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:382
msgid "Go to matching &bracket M-b"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÐÁÒÎÏÊ ÓËÏ&ÂËÅ M-b"
#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:384
msgid "Insert &literal... C-q"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &ÌÉÔÅÒÁÌ... C-q"
#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:386
msgid "&Refresh screen C-l"
msgstr "ðÅÒÅ&ÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ C-l"
#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:388
msgid "&Start record macro C-r"
msgstr "&îÁÞÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ C-r"
#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:389
msgid "&Finish record macro... C-r"
msgstr "&ïËÏÎÞÉÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ... C-r"
#: edit/editmenu.c:367
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ... C-a, KEY"
#: edit/editmenu.c:368 edit/editmenu.c:391
msgid "Delete macr&o... "
msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ..."
#: edit/editmenu.c:370 edit/editmenu.c:393
msgid "Insert &date/time "
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &ÄÁÔÕ/×ÒÅÍÑ"
#: edit/editmenu.c:372 edit/editmenu.c:395
msgid "Format p&aragraph M-p"
msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ &ÁÂÚÁà M-p"
#: edit/editmenu.c:373
msgid "'ispell' s&pell check C-p"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒ&ËÁ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ C-p"
#: edit/editmenu.c:374 edit/editmenu.c:397
msgid "Sor&t... M-t"
msgstr "&óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ... M-t"
#: edit/editmenu.c:375 edit/editmenu.c:398
msgid "E&xternal Formatter F19"
msgstr "&æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ F19"
#: edit/editmenu.c:376 edit/editmenu.c:399
msgid "&Mail... "
msgstr "&üÌÅËÔÒÏÎÎÁÑ ÐÏÞÔÁ..."
#: edit/editmenu.c:390
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ... C-x e, KEY"
#: edit/editmenu.c:396
msgid "'ispell' s&pell check M-$"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒË&Á ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ M-$"
#: edit/editmenu.c:404 edit/editmenu.c:413
msgid "&General... "
msgstr "&ïÂÝÁÑ..."
#: edit/editmenu.c:405 edit/editmenu.c:414
msgid "&Save mode..."
msgstr "òÅÖÉÍ &ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ..."
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
msgid "&Layout..."
msgstr "&÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ..."
#: edit/editmenu.c:426 edit/editmenu.c:440 src/chmod.c:149 src/chown.c:121
msgid " File "
msgstr " æÁÊÌ "
#: edit/editmenu.c:428 edit/editmenu.c:442
msgid " Edit "
msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
#: edit/editmenu.c:430 edit/editmenu.c:444
msgid " Sear/Repl "
msgstr " ðÏÉÓË/úÁÍÅÎÁ "
#: edit/editmenu.c:432 edit/editmenu.c:446
msgid " Command "
msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
#: edit/editmenu.c:434 edit/editmenu.c:448
msgid " Options "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#: edit/editoptions.c:36
msgid "Intuitive"
msgstr "éÎÔÕÉÔÉ×ÎÁÑ"
#: edit/editoptions.c:36
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: edit/editoptions.c:39
msgid "None"
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎ"
#: edit/editoptions.c:39
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr "äÉÎÁÍÉÞ. ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
#: edit/editoptions.c:39
msgid "Type writer wrap"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÐÅÒÅÎÏÓ"
#: edit/editoptions.c:75
msgid "Word wrap line length: "
msgstr "ðÏÚÉÃÉÑ ÐÅÒÅÎÏÓÁ ÓÔÒÏË:"
#: edit/editoptions.c:81
msgid "Tab spacing: "
msgstr "ûÁÇ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ: "
#: edit/editoptions.c:88
msgid "Synta&x highlighting"
msgstr "&ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
#: edit/editoptions.c:91
msgid "Save file &position"
msgstr "óÏ&ÈÒÁÎÑÔØ ÐÏÚÉÃÉÀ × ÆÁÊÌÅ"
#: edit/editoptions.c:94
msgid "Confir&m before saving"
msgstr "ð&ÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ"
#: edit/editoptions.c:97
msgid "Fill tabs with &spaces"
msgstr "&úÁÐÏÌÎÑÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ"
#: edit/editoptions.c:100
msgid "&Return does autoindent"
msgstr "&á×ÔÏ×ÙÒÁ×Î. ×ÏÚ×ÒÁÔÏÍ ËÁÒÅÔËÉ"
#: edit/editoptions.c:103
msgid "&Backspace through tabs"
msgstr "&úÁÂÏÊ × ÏÂÈÏÄ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ"
#: edit/editoptions.c:106
msgid "&Fake half tabs"
msgstr "&óÉÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅÐÏÌÎ.ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ"
#: edit/editoptions.c:112
msgid "Wrap mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÎÏÓÁ ÓÔÒÏË"
#: edit/editoptions.c:119
msgid "Key emulation"
msgstr "üÍÕÌÑÃÉÑ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ËÌÁ×ÉÛ"
#: edit/editoptions.c:124
msgid " Editor options "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ "
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
#: edit/editwidget.c:284
msgid "Mark"
msgstr "âÌÏË"
#: edit/editwidget.c:285
msgid "Replac"
msgstr "úÁÍÅÎÁ"
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐÉÑ"
#: edit/editwidget.c:287
msgid "Move"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
msgid "Delete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
msgid "PullDn"
msgstr "íÅÎÀMC"
#: edit/syntax.c:982 edit/syntax.c:989
msgid " Load syntax file "
msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÉÊ ÆÁÊÌ "
#: edit/syntax.c:983 src/help.c:763 src/user.c:700
#, c-format
msgid ""
" Cannot open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s \n"
" %s "
#: edit/syntax.c:990
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ %s × ÓÔÒÏËÅ %d "
#: src/achown.c:70 src/chmod.c:98 src/chown.c:75
msgid "&Set"
msgstr "&õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#: src/achown.c:71
msgid "S&kip"
msgstr "ð&ÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
#: src/achown.c:72 src/chmod.c:102 src/chown.c:78
msgid "Set &all"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ &×ÓÅ"
#: src/achown.c:257 src/achown.c:345 src/achown.c:352
msgid "owner"
msgstr "ÈÏÚÑÉÎ"
#: src/achown.c:257 src/achown.c:347 src/achown.c:354
msgid "group"
msgstr "ÇÒÕÐÐÁ"
#: src/achown.c:349
msgid "other"
msgstr "ÄÒÕÇÉÅ"
#: src/achown.c:357
msgid "On"
msgstr "îÁ"
#: src/achown.c:359
msgid "Flag"
msgstr "æÌÁÇ"
#: src/achown.c:361
msgid "Mode"
msgstr "òÅÖÉÍ"
#: src/achown.c:365
#, c-format
msgid "%6d of %d"
msgstr "%6d ÉÚ %d"
#: src/achown.c:549
msgid " Chown advanced command "
msgstr " òÁÓÛÉÒÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ chown "
#: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:249
#: src/chmod.c:319
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:220
#: src/chown.c:328
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/background.c:177
msgid "Background process:"
msgstr "æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ:"
#: src/background.c:275 src/file.c:2176
msgid " Background process error "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ "
#: src/background.c:278
msgid " Child died unexpectedly "
msgstr " äÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ "
#: src/background.c:280
msgid " Unknown error in child "
msgstr " îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÄÏÞÅÒÎÅÍ ÐÒÏÃÅÓÓÅ "
#: src/background.c:295
msgid " Background protocol error "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ "
#: src/background.c:296
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
" æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×, \n"
" ÞÅÍ ÍÙ ÍÏÖÅÍ ËÏÎÔÒÏÌÉÒÏ×ÁÔØ. \n"
#: src/boxes.c:73
msgid "&Full file list"
msgstr "&óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ"
#: src/boxes.c:74
msgid "&Brief file list"
msgstr "&õËÏÒÏÞÅÎÎÙÊ"
#: src/boxes.c:75
msgid "&Long file list"
msgstr "&òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ"
#: src/boxes.c:76
msgid "&User defined:"
msgstr "&ïÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
#: src/boxes.c:135
msgid "Listing mode"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×"
#: src/boxes.c:137
msgid "user &Mini status"
msgstr "óÔÒÏËÁ &ÍÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
#: src/boxes.c:277
msgid "&Reverse"
msgstr "&ïÂÒÁÔÎÙÊ"
#: src/boxes.c:278
msgid "case sensi&tive"
msgstr "õÞÅÔ ÒÅ&ÇÉÓÔÒÁ"
#: src/boxes.c:279
msgid "Sort order"
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: src/boxes.c:376
msgid " confirm &Exit "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &×ÙÈÏÄÏÍ"
#: src/boxes.c:378
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr "ÐÅÒÅÄ ×ÙÐÏÌÎÅÎ&ÉÅÍ"
#: src/boxes.c:380
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØÀ"
#: src/boxes.c:382
msgid " confirm &Delete "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ"
#: src/boxes.c:388 src/cmd.c:241
msgid " Confirmation "
msgstr " úÁÐÒÏÓ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ "
#: src/boxes.c:460
msgid "Full 8 bits output"
msgstr "ðÏÌÎÙÊ &8-ÂÉÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
#: src/boxes.c:460
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#: src/boxes.c:460
msgid "7 bits"
msgstr "&7 ÂÉÔ"
#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:591
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "ðÏÌÎÙÊ 8-ÂÉÔÎÙÊ &××ÏÄ"
#: src/boxes.c:475 src/boxes.c:572
msgid " Display bits "
msgstr " ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ× "
#: src/boxes.c:556 src/boxes.c:578 src/selcodepage.c:71
msgid "Other 8 bit"
msgstr "äÒÕÇÁÑ 8-ÂÉÔÎÁÑ"
#: src/boxes.c:575
msgid "Input / display codepage:"
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ: "
#: src/boxes.c:594
msgid "&Select"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
#: src/boxes.c:715
msgid "Use &passive mode"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
#: src/boxes.c:717
msgid "&Use ~/.netrc"
msgstr "&éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ~/.netrc"
#: src/boxes.c:721
msgid "&Always use ftp proxy"
msgstr "&÷ÓÅÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ FTP-ÐÒÏËÓÉ"
#: src/boxes.c:723
msgid "sec"
msgstr "Ó"
#: src/boxes.c:727
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ ËÜÛÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ FTP:"
#: src/boxes.c:731
msgid "ftp anonymous password:"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÁÎÏÎÉÍÎÏÇÏ FTP:"
#: src/boxes.c:738
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ ×ÙÓ×ÏÂÏÖÄÅÎÉÑ ÷æó:"
#: src/boxes.c:744
msgid " Virtual File System Setting "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÉ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ "
#: src/boxes.c:798
msgid "Quick cd"
msgstr " óÍÅÎÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
#: src/boxes.c:801
msgid "cd"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×"
#: src/boxes.c:839
msgid "Symbolic link"
msgstr " óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ "
#: src/boxes.c:843
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr "éÍÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ:"
#: src/boxes.c:845
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
msgstr "éÍÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ (ÄÌÑ ÓÓÙÌËÉ):"
#: src/boxes.c:874
msgid "Running "
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ "
#: src/boxes.c:875 src/find.c:733
msgid "Stopped"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
#: src/boxes.c:936
msgid "&Stop"
msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#: src/boxes.c:937
msgid "&Resume"
msgstr "&÷ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ"
#: src/boxes.c:938
msgid "&Kill"
msgstr "&óÎÑÔØ"
#: src/boxes.c:975
msgid "Background Jobs"
msgstr " æÏÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ "
#: src/boxes.c:1007
msgid "Domain:"
msgstr "äÏÍÅÎ:"
#: src/boxes.c:1007
msgid "Username:"
msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:"
#: src/boxes.c:1007 vfs/vfs.c:1838
msgid "Password:"
msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
#: src/boxes.c:1058
#, c-format
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ \\\\%s\\%s"
#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1291 vfs/sfs.c:307
#, c-format
msgid "Warning: file %s not found\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÆÁÊÌ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
#, c-format
msgid "Cannot translate from %s to %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ %s × %s"
#: src/chmod.c:78
msgid "execute/search by others"
msgstr "ÚÁÐÕÓË/ÐÏÉÓË ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ"
#: src/chmod.c:79
msgid "write by others"
msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ"
#: src/chmod.c:80
msgid "read by others"
msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ"
#: src/chmod.c:81
msgid "execute/search by group"
msgstr "ÚÁÐÕÓË/ÐÏÉÓË ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ"
#: src/chmod.c:82
msgid "write by group"
msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ"
#: src/chmod.c:83
msgid "read by group"
msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ"
#: src/chmod.c:84
msgid "execute/search by owner"
msgstr "ÚÁÐÕÓË/ÐÏÉÓË ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
#: src/chmod.c:85
msgid "write by owner"
msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
#: src/chmod.c:86
msgid "read by owner"
msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
#: src/chmod.c:87
msgid "sticky bit"
msgstr "ÚÁËÒÅÐÌÑÀÝÉÊ ÂÉÔ"
#: src/chmod.c:88
msgid "set group ID on execution"
msgstr "ÐÒÉÓ×. GID ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ"
#: src/chmod.c:89
msgid "set user ID on execution"
msgstr "ÐÒÉÓ×. UID ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ"
#: src/chmod.c:99
msgid "C&lear marked"
msgstr "&ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
#: src/chmod.c:100
msgid "S&et marked"
msgstr "&õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
#: src/chmod.c:101
msgid "&Marked all"
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ &×ÓÅ"
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
msgid "Name"
msgstr "éÍÑ"
#: src/chmod.c:129
msgid "Permissions (Octal)"
msgstr "äÏÓÔÕÐ (×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÊ)"
#: src/chmod.c:131
msgid "Owner name"
msgstr "éÍÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
#: src/chmod.c:133
msgid "Group name"
msgstr "éÍÑ ÇÒÕÐÐÙ"
#: src/chmod.c:136
msgid "Use SPACE to change"
msgstr "ðòïâåì - ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
#: src/chmod.c:138
msgid "an option, ARROW KEYS"
msgstr "ÏÐÃÉÊ, ëìá÷éûé-óôòåìëé - "
#: src/chmod.c:140
msgid "to move between options"
msgstr "ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÍÅÖÄÕ ÏÐÃÉÑÍÉ"
#: src/chmod.c:142
msgid "and T or INS to mark"
msgstr "É T ÉÌÉ INS ÄÌÑ ÐÏÍÅÔËÉ"
#: src/chmod.c:147 src/chown.c:113
msgid " Permission "
msgstr " ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ "
#: src/chmod.c:196
msgid "Chmod command"
msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ chmod "
#: src/chown.c:76
msgid "Set &users"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ &ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
#: src/chown.c:77
msgid "Set &groups"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ &ÇÒÕÐÐÙ"
#: src/chown.c:105
msgid " Name "
msgstr " éÍÑ "
#: src/chown.c:107
msgid " Owner name "
msgstr " éÍÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ "
#: src/chown.c:109 src/chown.c:119
msgid " Group name "
msgstr " éÍÑ ÇÒÕÐÐÙ "
#: src/chown.c:111
msgid " Size "
msgstr " òÁÚÍÅÒ "
#: src/chown.c:117
msgid " User name "
msgstr " éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ "
#: src/chown.c:164
msgid " Chown command "
msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ chown "
#: src/chown.c:184
msgid "<Unknown user>"
msgstr "<îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ>"
#: src/chown.c:185
msgid "<Unknown group>"
msgstr "<îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ>"
#: src/cmd.c:111
#, c-format
msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÕÀ ËÏÐÉÀ %s "
#: src/cmd.c:241
msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr "æÁÊÌÙ ÐÏÍÅÞÅÎÙ, ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ?"
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
msgid "Cannot change directory"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: src/cmd.c:280
msgid " View file "
msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÁ "
#: src/cmd.c:280
msgid " Filename:"
msgstr " éÍÑ ÆÁÊÌÁ:"
#: src/cmd.c:302
msgid " Filtered view "
msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ×Ù×ÏÄÁ ËÏÍÁÎÄÙ "
#: src/cmd.c:303
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ É ÅÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ: "
#: src/cmd.c:402
msgid "Create a new Directory"
msgstr " óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
#: src/cmd.c:403
msgid " Enter directory name:"
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
#: src/cmd.c:464
msgid " Filter "
msgstr " æÉÌØÔÒ "
#: src/cmd.c:465
msgid " Set expression for filtering filenames"
msgstr " úÁÄÁÊÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÉÍÅÎ ÆÁÊÌÏ×:"
#: src/cmd.c:519
msgid " Select "
msgstr " ïÔÍÅÔÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ "
#: src/cmd.c:547 src/cmd.c:593 src/find.c:142
msgid " Malformed regular expression "
msgstr " òÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÏ ÎÅ×ÅÒÎÏ "
#: src/cmd.c:566
msgid " Unselect "
msgstr " óÎÑÔØ ÏÔÍÅÔËÕ "
#: src/cmd.c:635
msgid "Extension file edit"
msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ "
#: src/cmd.c:636
msgid " Which extension file you want to edit? "
msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
#: src/cmd.c:637 src/cmd.c:740
msgid "&User"
msgstr "&ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ"
#: src/cmd.c:637 src/cmd.c:666 src/cmd.c:740
msgid "&System Wide"
msgstr "&ïÂÝÅÓÉÓÔÅÍÎÙÊ"
#: src/cmd.c:663
msgid " Menu edit "
msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÍÅÎÀ "
#: src/cmd.c:664
msgid " Which menu file do you want to edit? "
msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
#: src/cmd.c:666
msgid "&Local"
msgstr "&íÅÓÔÎÙÊ"
#: src/cmd.c:666
msgid "&Home"
msgstr "&ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÙÊ"
#: src/cmd.c:738
msgid "Syntax file edit"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
#: src/cmd.c:739
msgid " Which syntax file you want to edit? "
msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
#: src/cmd.c:898
msgid " Compare directories "
msgstr " óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ "
#: src/cmd.c:899
msgid " Select compare method: "
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÍÅÔÏÄ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ: "
#: src/cmd.c:899
msgid "&Quick"
msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ"
#: src/cmd.c:900
msgid "&Size only"
msgstr "ðÏ &ÒÁÚÍÅÒÕ"
#: src/cmd.c:900
msgid "&Thorough"
msgstr "ðÏ&ÂÁÊÔÎÙÊ"
#: src/cmd.c:915
msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
msgstr "äÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÜÔÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÏÂÅ ÐÁÎÅÌÉ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÐÉÓËÁ"
#: src/cmd.c:931
msgid " The command history is empty "
msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÕÓÔÁ "
#: src/cmd.c:937
msgid " Command history "
msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ "
#: src/cmd.c:976
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
" üÔÏ ÎÅ xterm É ÎÅ ËÏÎÓÏÌØ Linux/SCO; \n"
" ÐÁÎÅÌÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ. "
#: src/cmd.c:1010
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ \"exit\" ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × Midnight Commander"
#: src/cmd.c:1059
#, c-format
msgid "Link %s to:"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ Ó %s ÎÁ:"
#: src/cmd.c:1060
msgid " Link "
msgstr " óÓÙÌËÁ "
#: src/cmd.c:1070
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr " ÓÓÙÌËÁ: %s "
#: src/cmd.c:1098
#, c-format
msgid " symlink: %s "
msgstr " ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ: %s "
#: src/cmd.c:1132
#, c-format
msgid " Symlink `%s' points to: "
msgstr " óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ: "
#: src/cmd.c:1137
msgid " Edit symlink "
msgstr " ðÒÁ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ "
#: src/cmd.c:1142
#, c-format
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
msgstr " ÐÒÁ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s "
#: src/cmd.c:1146
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
msgstr " ÐÒÁ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ: %s "
#: src/cmd.c:1157
#, c-format
msgid "`%s' is not a symbolic link"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ"
#: src/cmd.c:1283
#, c-format
msgid " Cannot chdir to %s "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
#: src/cmd.c:1292
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1): "
#: src/cmd.c:1297 src/widget.c:1048
msgid " Link to a remote machine "
msgstr " óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
#: src/cmd.c:1304 src/widget.c:1049
msgid " FTP to machine "
msgstr " FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
#: src/cmd.c:1310
msgid " Shell link to machine "
msgstr " Shell-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
#: src/cmd.c:1317 src/widget.c:1050
msgid " SMB link to machine "
msgstr " SMB-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ Ó ÍÁÛÉÎÏÊ "
#: src/cmd.c:1328
msgid " Socket source routing setup "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ ÓÏËÅÔÏ×"
#: src/cmd.c:1329
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÑÀÝÅÇÏ ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÔÏÒÁ-ÉÓÔÏÞÎÉËÁ: "
#: src/cmd.c:1337
msgid " Host name "
msgstr " éÍÑ ÓÉÓÔÅÍÙ "
#: src/cmd.c:1337
msgid " Error while looking up IP address "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ IP-ÁÄÒÅÓÁ "
#: src/cmd.c:1348
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
msgstr " ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ext2 "
#: src/cmd.c:1349
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
" ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á (ÂÅÚ /dev/), ÎÁ ËÏÔÏÒÏÍ\n"
" ×ÏÓÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ: (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1)"
#: src/cmd.c:1399
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × ~/"
#: src/cmd.c:1401
msgid " Setup "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × \"%s\" \n"
" %s "
#: src/command.c:198 src/user.c:683
msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ÎÁ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ"
#: src/dialog.c:58
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"refresh stack underflow!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"×ÙÈÏÄ ÚÁ ÎÉÖÎÀÀ ÇÒÁÎÉÃÕ ÓÔÅËÁ!\n"
"\n"
"\n"
#: src/dir.c:50
msgid "&Unsorted"
msgstr "&âÅÚ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: src/dir.c:51
msgid "&Name"
msgstr "&éÍÑ"
#: src/dir.c:52
msgid "&Extension"
msgstr "òÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÅ"
#: src/dir.c:53
msgid "&Modify time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÐÒÁ×ËÉ"
#: src/dir.c:54
msgid "&Access time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÄÏÓÔÕÐÁ"
#: src/dir.c:55
msgid "&Change time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ &ÁÔÒÉÂÕÔÏ×"
#: src/dir.c:56
msgid "&Size"
msgstr "&òÁÚÍÅÒ"
#: src/dir.c:57
msgid "&Inode"
msgstr "&õÚÅÌ"
#: src/dir.c:60
msgid "&Type"
msgstr "&ôÉÐ"
#: src/dir.c:61
msgid "&Links"
msgstr "&óÓÙÌËÉ"
#: src/dir.c:62
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
#: src/dir.c:63
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
#: src/dir.c:64
msgid "&Owner"
msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
#: src/dir.c:65
msgid "&Group"
msgstr "&çÒÕÐÐÁ"
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
#: src/ext.c:106 src/user.c:568
#, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÍÁÎÄÎÙÊ ÆÁÊÌ \n"
" %s "
#: src/ext.c:119 src/user.c:589
msgid " Parameter "
msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒ "
#: src/ext.c:525 src/ext.c:544
msgid " file error "
msgstr " ÏÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ "
#: src/ext.c:527 src/ext.c:546
msgid "Format of the "
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ "
#: src/ext.c:528
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
msgstr ""
"mc.ext ÉÚÍÅÎÅÎ\n"
"Ó ×ÅÒÓÉÉ 3.0. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÐÒÏÉÚÏÛÅÌ ÓÂÏÊ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÏÚØÍÉÔÅ Ó×ÅÖÕÀ ËÏÐÉÀ ÉÚ ÐÁËÅÔÁ\n"
"Midnight Commander."
#: src/ext.c:547
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" ÉÚÍÅÎÅÎ\n"
"× ×ÅÒÓÉÉ 3.0. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÌÉ\n"
"ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ÉÚ "
#: src/ext.c:550
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
"mc.ext, ÉÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ\n"
"ÆÁÊÌ ËÁË ÐÒÉÍÅÒ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ.\n"
#: src/ext.c:553
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ × ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ."
#: src/file.c:140 src/tree.c:650
msgid " Copy "
msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
#: src/file.c:141 src/tree.c:691
msgid " Move "
msgstr " ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ "
#: src/file.c:142 src/tree.c:765
msgid " Delete "
msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ "
#: src/file.c:229
msgid " Invalid target mask "
msgstr " îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÛÁÂÌÏÎ ÃÅÌÉ "
#: src/file.c:329
msgid " Cannot make the hardlink "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÖÅÓÔËÕÀ ÓÓÙÌËÕ "
#: src/file.c:372
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÉÓÈÏÄÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:383
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÕÓÔÏÊÞÉ×ÙÅ ÓÉÍ×. ÓÓÙÌËÉ ÞÅÒÅÚ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ "
"ÓÉÓÔÅÍÙ:\n"
"\n"
" ïÐÃÉÑ \"õÓÔÏÊÞÉ×ÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ\" ÂÕÄÅÔ ÏÔÍÅÎÅÎÁ "
#: src/file.c:432
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÃÅÌÅ×ÕÀ ÓÉÍ×. ÓÓÙÌËÕ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:507
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:518
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:532 src/file.c:1149
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
msgstr " `%s' É `%s' ÏÄÉÎ É ÔÏÔ ÖÅ ÆÁÊÌ "
#: src/file.c:574
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:587 src/file.c:839
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:599 src/file.c:857
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:613
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:624
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
msgstr " óÂÏÊ ÄÏËÁÞËÉ ÆÁÊÌÁ, ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÐÉÓÁÎ "
#: src/file.c:631
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:657
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:672
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:706
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:739
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:758
msgid "(stalled)"
msgstr "(ÚÁÓÔÒÑÌ)"
#: src/file.c:805
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:816
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:829
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
msgstr "âÙÌ ÐÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÏÌÎÙÊ ÆÁÊÌ. óÏÈÒÁÎÉÔØ?"
#: src/file.c:830
msgid "&Delete"
msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
#: src/file.c:830
msgid "&Keep"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ"
#: src/file.c:900
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:927
#, c-format
msgid ""
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
" %s "
msgstr ""
" éÓÈÏÄÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ËÁÔÁÌÏÇÏÍ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ \n"
" %s "
#: src/file.c:937
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÃÉËÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \n"
" `%s' "
#: src/file.c:972 src/file.c:2015 src/tree.c:705
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
msgstr ""
" îÁÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ \n"
" %s "
#: src/file.c:1002
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÃÅÌÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1022
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1126
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1156
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ `%s' "
#: src/file.c:1191
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" × \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1215
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1267
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
msgstr " %s É %s - ÏÄÉÎ É ÔÏÔ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇ "
#: src/file.c:1287
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" %s "
#: src/file.c:1291
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" %s "
#: src/file.c:1317
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" × \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1387
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1447 src/file.c:1516 src/file.c:1544
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1689
msgid "1Copy"
msgstr "1ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/file.c:1689
msgid "1Move"
msgstr "1ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
#: src/file.c:1689
msgid "1Delete"
msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
#: src/file.c:1704
#, no-c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
msgstr "%o %f \"%s\"%m"
# msgfmt warnings/errors must be ignored. mc parse this pattern itself.
#: src/file.c:1706
#, no-c-format
msgid "%o %d %f%m"
msgstr "%o ÜÔÉ %f (%d ÛÔ.)%m"
#: src/file.c:1708 vfs/fish.c:545
msgid "file"
msgstr "ÆÁÊÌ"
#: src/file.c:1708
msgid "files"
msgstr "ÆÁÊÌÙ"
#: src/file.c:1708
msgid "directory"
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
#: src/file.c:1708
msgid "directories"
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: src/file.c:1709
msgid "files/directories"
msgstr "ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: src/file.c:1709
msgid " with source mask:"
msgstr " Ó ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÛÁÂÌÏÎÏÍ:"
#: src/file.c:1709
msgid " to:"
msgstr " ×:"
#: src/file.c:1843
msgid " Cannot operate on \"..\"! "
msgstr " üÔÕ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÎÁ \"..\"! "
#: src/file.c:1907
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
msgstr " éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
#: src/file.c:2178 src/view.c:476
msgid "&Retry"
msgstr "ðÏ&×ÔÏÒÉÔØ"
#: src/file.c:2179 src/file.c:2242 src/filegui.c:224 src/filegui.c:535
msgid "&Abort"
msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
#: src/file.c:2231
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ. \n"
" õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
#: src/file.c:2233
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ \n"
" õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
#: src/file.c:2235
msgid " Delete: "
msgstr " õÄÁÌÉÔØ: "
#: src/file.c:2241 src/filegui.c:537
msgid "Non&e"
msgstr "ÎÉ &ïÄÎÏÇÏ"
#: src/filegui.c:341
#, c-format
msgid "ETA %d:%02d.%02d"
msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
#: src/filegui.c:364
#, c-format
msgid "%.2f MB/s"
msgstr "%.2f íÂ/Ó"
#: src/filegui.c:367
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f ËÂ/Ó"
#: src/filegui.c:370
#, c-format
msgid "%ld B/s"
msgstr "%ld Â/Ó"
#: src/filegui.c:393
msgid "File"
msgstr "æÁÊÌ"
#: src/filegui.c:416
msgid "Count"
msgstr "óÞÅÔ"
#: src/filegui.c:437
msgid "Bytes"
msgstr "âÁÊÔ"
#: src/filegui.c:470
msgid "Source"
msgstr "éÓÔÏÞÎÉË"
#: src/filegui.c:493
msgid "Target"
msgstr "ðÒÉÅÍÎÉË"
#: src/filegui.c:515
msgid "Deleting"
msgstr "õÄÁÌÑÅÍ"
#: src/filegui.c:534
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
msgstr "ãÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
#: src/filegui.c:536
msgid "If &size differs"
msgstr "&òÁÚÌÉÞÁÀÝÉÅÓÑ ÐÏ ÄÌÉÎÅ"
#: src/filegui.c:538
msgid "&Update"
msgstr "&õÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ"
#: src/filegui.c:540
msgid "Overwrite all targets?"
msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ?"
#: src/filegui.c:541
msgid "&Reget"
msgstr "ÐÅÒÅ&þÉÔÁÔØ"
#: src/filegui.c:542
msgid "A&ppend"
msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ × &ëÏÎÅÃ"
#: src/filegui.c:545
msgid "Overwrite this target?"
msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ?"
#: src/filegui.c:546
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %d"
msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÒÉÅÍÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
#: src/filegui.c:547
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %d"
msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
#: src/filegui.c:622
msgid " File exists "
msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
#: src/filegui.c:624
msgid " Background process: File exists "
msgstr " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ÆÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
#: src/filegui.c:746
msgid "preserve &Attributes"
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ &ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
#: src/filegui.c:748
msgid "follow &Links"
msgstr "&òÁÚÙÍÅÎÏ×Ù×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ"
#: src/filegui.c:750
msgid "to:"
msgstr "×:"
#: src/filegui.c:751
msgid "&Using shell patterns"
msgstr "&íÅÔÁÓÉÍ×ÏÌÙ shell"
#: src/filegui.c:772
msgid "&Background"
msgstr "÷ &ÆÏÎÅ"
#: src/filegui.c:782
msgid "&Stable Symlinks"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ"
#: src/filegui.c:784
msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr "&÷ÎÕÔÒØ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ"
#: src/filegui.c:956
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
msgstr ""
"îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÂÒÁÚÅà \"%s\" \n"
" %s "
#: src/find.c:102
msgid "&Suspend"
msgstr "ðÒÉ&ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#: src/find.c:103
msgid "Con&tinue"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
#: src/find.c:104
msgid "&Chdir"
msgstr "ðÅÒÅ&ÈÏÄ"
#: src/find.c:105
msgid "&Again"
msgstr "ðÏ×&ÔÏÒ"
#: src/find.c:106
msgid "&Quit"
msgstr "&÷ÙÈÏÄ"
#: src/find.c:107 src/panelize.c:73
msgid "Pane&lize"
msgstr "ðÁ&ÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
#: src/find.c:108
msgid "&View - F3"
msgstr "ðÒÏÓ&ÍÏÔÒ - F3"
#: src/find.c:109
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&ðÒÁ×ËÁ - F4"
#: src/find.c:176
msgid "Start at:"
msgstr "ïÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
#: src/find.c:176
msgid "Filename:"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÉÍÅÎÉ:"
#: src/find.c:176
msgid "Content: "
msgstr "óÏÄÅÒÖÉÔ ÔÅËÓÔ:"
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
msgid "&Tree"
msgstr "ä&ÅÒÅ×Ï"
#: src/find.c:225 src/find.c:803
msgid "Find File"
msgstr "ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ"
#: src/find.c:464
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
msgstr "éÝÅÍ × %s"
#: src/find.c:535
msgid "Finished"
msgstr "çÏÔÏ×Ï"
#: src/find.c:559 src/view.c:1601
#, c-format
msgid "Searching %s"
msgstr "éÝÅÍ %s"
#: src/find.c:733 src/find.c:837
msgid "Searching"
msgstr "éÝÅÍ"
#: src/help.c:280
msgid " Help file format error\n"
msgstr " ïÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÏÝÉ\n"
#: src/help.c:319
msgid " Internal bug: Double start of link area "
msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: Ä×ÏÊÎÏÅ ÎÁÞÁÌÏ ÏÂÌÁÓÔÉ ÓÓÙÌËÉ "
#: src/help.c:559 src/help.c:777
#, c-format
msgid " Cannot find node %s in help file "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÚÅÌ %s × ÆÁÊÌÅ ÐÏÍÏÝÉ "
#: src/help.c:815
msgid "Index"
msgstr "óÏÄÅÒÖ"
#: src/help.c:817
msgid "Prev"
msgstr "îÁÚÁÄ"
#: src/hotlist.c:111
msgid "&Move"
msgstr "ðÅÒÅ&ÍÅÓÔÉÔØ"
#: src/hotlist.c:112 src/panelize.c:72
msgid "&Remove"
msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
#: src/hotlist.c:113 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:910
msgid "&Append"
msgstr "÷ &ËÏÎÅÃ"
#: src/hotlist.c:114 src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:908
msgid "&Insert"
msgstr "÷ &ÎÁÞÁÌÏ"
#: src/hotlist.c:115
msgid "New &Entry"
msgstr "îÏ×ÁÑ &ÚÁÐÉÓØ"
#: src/hotlist.c:116
msgid "New &Group"
msgstr "îÏ×ÁÑ &ÇÒÕÐÐÁ"
#: src/hotlist.c:118
msgid "&Up"
msgstr "&÷×ÅÒÈ"
#: src/hotlist.c:119
msgid "&Add current"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ &ÔÅËÕÝÉÊ"
#: src/hotlist.c:120
msgid "Change &To"
msgstr "ðÅÒÅ&ÊÔÉ"
#: src/hotlist.c:168
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
msgstr "ðÏÄÇÒÕÐÐÁ - ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER"
#: src/hotlist.c:586
msgid "Active VFS directories"
msgstr "áËÔÉ×ÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÷æó"
#: src/hotlist.c:589
msgid "Directory hotlist"
msgstr " óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
#: src/hotlist.c:618
msgid " Directory path "
msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ "
#: src/hotlist.c:621 src/hotlist.c:671
msgid " Directory label "
msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
#: src/hotlist.c:646
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÅÍ %s"
#: src/hotlist.c:887
msgid "New hotlist entry"
msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
#: src/hotlist.c:887
msgid "Directory label"
msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
#: src/hotlist.c:887
msgid "Directory path"
msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ"
#: src/hotlist.c:967
msgid " New hotlist group "
msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÒÕÐÐÙ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
#: src/hotlist.c:967
msgid "Name of new group"
msgstr " éÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÇÒÕÐÐÙ"
#: src/hotlist.c:982
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr " íÅÔËÁ ÄÌÑ \"%s\": "
#: src/hotlist.c:986
msgid " Add to hotlist "
msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
#: src/hotlist.c:1023
msgid " Remove: "
msgstr " õÄÁÌÉÔØ: "
#: src/hotlist.c:1027
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
"\n"
" çÒÕÐÐÁ ÎÅ ÐÕÓÔÁ.\n"
" õÄÁÌÉÔØ ÅÅ?"
#: src/hotlist.c:1370
msgid " Top level group "
msgstr "çÒÕÐÐÁ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
#: src/hotlist.c:1393
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ~/,"
#: src/hotlist.c:1394
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ"
#: src/hotlist.c:1396
msgid " Hotlist Load "
msgstr " úÁÇÒÕÚËÁ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ "
#: src/info.c:74
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
#: src/info.c:99
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "æÁÊÌ: %s"
#: src/info.c:111
#, c-format
msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
msgstr "ó×ÏÂ. ÕÚÌÏ×: %d (%d%%) ÉÚ %d"
#: src/info.c:117
msgid "No node information"
msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÕÚÌÅ"
#: src/info.c:125
#, c-format
msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
msgstr "ó×ÏÂ. ÍÅÓÔÏ: %s (%d%%) ÉÚ %s"
#: src/info.c:128
msgid "No space information"
msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å"
#: src/info.c:132
#, c-format
msgid "Type: %s "
msgstr "ôÉÐ: %s "
#: src/info.c:132
msgid "non-local vfs"
msgstr "ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÁÑ ÷æó"
#: src/info.c:138
#, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:%s"
#: src/info.c:142
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr "æó: %s"
#: src/info.c:147
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
msgstr "ïÂÒÁÝÅÎÉÅ: %s"
#: src/info.c:151
#, c-format
msgid "Modified: %s"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎ: %s"
#: src/info.c:155
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgstr "óÏÚÄÁÎ: %s"
#: src/info.c:170
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "òÁÚÍÅÒ: %s"
#: src/info.c:173
#, c-format
msgid " (%d block)"
msgstr " (%d ÂÌÏË)"
#: src/info.c:173
#, c-format
msgid " (%d blocks)"
msgstr " (%d ÂÌÏËÏ×)"
#: src/info.c:179
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ: %s/%s"
#: src/info.c:184
#, c-format
msgid "Links: %d"
msgstr "óÓÙÌÏË: %d"
#: src/info.c:188
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
msgstr "ðÒÁ×Á: %s (%04o)"
#: src/info.c:193
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
msgstr "ðÏÌÏÖÅÎÉÅ: %Xh:%Xh"
#: src/info.c:203
msgid "File: None"
msgstr "æÁÊÌ: ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
#: src/layout.c:152
msgid "&Vertical"
msgstr "&÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÅ"
#: src/layout.c:153
msgid "&Horizontal"
msgstr "&çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÅ"
#: src/layout.c:164
msgid "&Xterm window title"
msgstr "&úÁÇÏÌÏ×ÏË xterm"
#: src/layout.c:165
msgid "h&Intbar visible"
msgstr "ó&ÔÒÏËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
#: src/layout.c:166
msgid "&Keybar visible"
msgstr "í&ÅÔËÉ ËÌÁ×ÉÛ"
#: src/layout.c:167
msgid "command &Prompt"
msgstr "&ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
#: src/layout.c:168
msgid "show &Mini status"
msgstr "&íÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓ"
#: src/layout.c:169
msgid "menu&Bar visible"
msgstr "&ìÉÎÅÊËÁ ÍÅÎÀ"
#: src/layout.c:170
msgid "&Equal split"
msgstr "&òÁ×ÎÙÅ ÒÁÚÍÅÒÙ"
#: src/layout.c:171
msgid "pe&Rmissions"
msgstr "ðÒÁ×Á Ä&ÏÓÔÕÐÁ"
#: src/layout.c:172
msgid "&File types"
msgstr "ôÉÐÙ &ÆÁÊÌÏ×"
#: src/layout.c:362 src/learn.c:61 src/learn.c:176 src/option.c:147
msgid "&Save"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ"
#: src/layout.c:370
msgid " Panel split "
msgstr " òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÅÊ "
#: src/layout.c:371
msgid " Highlight... "
msgstr " ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ... "
#: src/layout.c:372 src/option.c:156
msgid " Other options "
msgstr " ðÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ "
#: src/layout.c:373
msgid "output lines"
msgstr "ÓÔÒÏËÉ ×Ù×ÏÄÁ"
#: src/layout.c:438
msgid "Layout"
msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
#: src/learn.c:75
msgid "Learn keys"
msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ"
#: src/learn.c:81
msgid " Teach me a key "
msgstr " ïÂÕÞÉÔÅ ÍÅÎÑ ËÌÁ×ÉÛÅ "
#: src/learn.c:82
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ %s\n"
"É ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏËÁ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÏÐÁÄÅÔ.\n"
"\n"
"úÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ ÅÅ ÅÝÅ ÒÁÚ, ÞÔÏÂÙ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ,\n"
"ÞÔÏ ÓÐÒÁ×Á ÏÔ ÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÐÏÑ×ÉÌÏÓØ \"OK\".\n"
"\n"
"åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÂÕÞÅÎÉÅ, ÎÁÖÍÉÔÅ\n"
"ËÌÁ×ÉÛÕ Esc É ÔÏÖÅ ÎÅÍÎÏÇÏ ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ."
#: src/learn.c:116
msgid " Cannot accept this key "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÎÑÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ "
#: src/learn.c:117
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
msgstr " ÷Ù ××ÅÌÉ \"%s\""
#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
#: src/learn.c:166
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/learn.c:174
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
"ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ×ÓÅ ÷ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÔÅÐÅÒØ\n"
"ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ. ðÒÏÓÔÏ ÚÄÏÒÏ×Ï!"
#: src/learn.c:176
msgid "&Discard"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
#: src/learn.c:181
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
"ïÔÌÉÞÎÏ! õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÐÏÌÎÁÑ ÂÁÚÁ ÏÐÉÓÁÎÉÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×!\n"
"÷ÓÅ ×ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÈÏÒÏÛÏ."
#: src/learn.c:294
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ×ÓÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÛÅ ËÌÁ×ÉÛÉ. ðÏÓÌÅ ÎÁÖÁÔÉÊ ÎÁÊÄÉÔÅ,"
#: src/learn.c:296
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
msgstr "ËÁËÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÎÅ ÉÍÅÀÔ ÐÏÍÅÔËÉ \"OK\". äÌÑ ÏÂÕÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛÅ ×ÙÂÅÒÉÔÅ"
#: src/learn.c:298
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr "ÅÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ Tab ÉÌÉ ÍÙÛËÏÊ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÐÒÏÂÅÌ."
#: src/main.c:467
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
" MC ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ, ËÏÔÏÒÙÊ ÅÍÕ \n"
" ÓÏÏÂÝÉÌ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ. íÏÖÅÔ, ×Ù \n"
" ÕÄÁÌÉÌÉ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÄÁÌÉ ÓÅÂÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ \n"
" ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ \"su\"? "
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
#: src/main.c:588
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ÚÁÎÑÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅÍ ËÏÍÁÎÄÙ "
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
msgid " The Midnight Commander "
msgstr " Midnight Commander "
#: src/main.c:628
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr " ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ ÉÚ Midnight Commander? "
#: src/main.c:947
msgid " Listing format edit "
msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÏÒÍÁÔÁ ÓÐÉÓËÁ"
#: src/main.c:947
#, c-format
msgid " New mode is \"%s\" "
msgstr " îÏ×ÙÊ ÆÏÒÍÁÔ: \"%s\" "
#: src/main.c:955 src/main.c:982
msgid "&Listing mode..."
msgstr "æÏÒ&ÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ..."
#: src/main.c:956 src/main.c:983
msgid "&Quick view C-x q"
msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ C-x q"
#: src/main.c:957 src/main.c:984
msgid "&Info C-x i"
msgstr "&éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ C-x i"
#: src/main.c:960 src/main.c:987
msgid "&Sort order..."
msgstr "ðÏÒÑÄÏË &ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ..."
#: src/main.c:962 src/main.c:989
msgid "&Filter..."
msgstr "&æÉÌØÔÒ..."
#: src/main.c:966 src/main.c:993
msgid "&Network link..."
msgstr "óÅ&ÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
#: src/main.c:968 src/main.c:995
msgid "FT&P link..."
msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
#: src/main.c:969 src/main.c:996
msgid "S&hell link..."
msgstr "S&hell-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
#: src/main.c:971 src/main.c:998
msgid "SM&B link..."
msgstr "SM&B-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
msgid "&Drive... M-d"
msgstr "&äÉÓË... M-d"
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
msgid "&Rescan C-r"
msgstr "&ðÅÒÅÓÍÏÔÒÅÔØ C-r"
#: src/main.c:1009
msgid "&User menu F2"
msgstr "&íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ F2"
#: src/main.c:1010
msgid "&View F3"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ &ÆÁÊÌÁ F3"
#: src/main.c:1011
msgid "Vie&w file... "
msgstr "&ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÁ..."
#: src/main.c:1012
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "&ðÒÏÓÍÏÔÒ ËÏÍÁÎÄÙ M-!"
#: src/main.c:1013
msgid "&Edit F4"
msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ F4"
#: src/main.c:1014
msgid "&Copy F5"
msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ F5"
#: src/main.c:1015
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr "ðÒÁ×Á &ÄÏÓÔÕÐÁ C-x c"
#: src/main.c:1017
msgid "&Link C-x l"
msgstr "&öÅÓÔËÁÑ ÓÓÙÌËÁ C-x l"
#: src/main.c:1018
msgid "&SymLink C-x s"
msgstr "&óÉÍ×ÏÌÉÞ. ÓÓÙÌËÁ C-x s"
#: src/main.c:1019
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÓÓÙ&ÌËÉ C-x C-s"
#: src/main.c:1020
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ/ÇÒÕÐÐÁ C-x o"
#: src/main.c:1021
msgid "&Advanced chown "
msgstr "ðÒ&Á×Á (ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ) "
#: src/main.c:1023
msgid "&Rename/Move F6"
msgstr "ðÅÒÅ&ÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ F6"
#: src/main.c:1024
msgid "&Mkdir F7"
msgstr "óÏ&ÚÄÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ F7"
#: src/main.c:1025
msgid "&Delete F8"
msgstr "&õÄÁÌÅÎÉÅ F8"
#: src/main.c:1026
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr "óÍÅ&ÎÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ M-c"
#: src/main.c:1028
msgid "select &Group M-+"
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ &ÇÒÕÐÐÕ M-+"
#: src/main.c:1029
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr "óÎÑÔØ &ÏÔÍÅÔËÕ M-\\"
#: src/main.c:1030
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr "éÎ×ÅÒ&ÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÍÅÔËÕ *"
#: src/main.c:1032
msgid "e&Xit F10"
msgstr "÷Ù&ÈÏÄ F10"
#: src/main.c:1040
msgid "&Directory tree"
msgstr "&äÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
#: src/main.c:1041
msgid "&Find file M-?"
msgstr "ðÏÉÓË &ÆÁÊÌÁ M-?"
#: src/main.c:1042
msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr "&ðÅÒÅÓÔÁ×ÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ C-u"
#: src/main.c:1043
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "&ïÔËÌÀÞÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ C-o"
#: src/main.c:1044
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr "&óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ C-x d"
#: src/main.c:1045
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr "&ëÒÉÔÅÒÉÊ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÉ C-x !"
#: src/main.c:1046
msgid "show directory s&Izes"
msgstr "&òÁÚÍÅÒÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
#: src/main.c:1048
msgid "command &History"
msgstr "&éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄ"
#: src/main.c:1049
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁ&ÌÏÇÏ× C-\\"
#: src/main.c:1051
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr "óÐÉÓÏË &ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÷æó C-x a"
#: src/main.c:1052
msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr "ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ ÷æó ÓÅÊÞÁÓ"
#: src/main.c:1055
msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr "æÏ&ÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ C-x j"
#: src/main.c:1059
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
#: src/main.c:1062
msgid "&Listing format edit"
msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÏÒÍÁÔÁ"
#: src/main.c:1067
msgid "Edit &extension file"
msgstr "æÁÊÌ ÒÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÊ"
#: src/main.c:1068
msgid "Edit &menu file"
msgstr "æÁÊÌ &ÍÅÎÀ"
#: src/main.c:1070
msgid "Edit edi&tor menu file"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÍÅÎÀ Ò&ÅÄÁËÔÏÒÁ"
#: src/main.c:1071
msgid "Edit &syntax file"
msgstr "æÁÊÌ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
#: src/main.c:1077
msgid "&Configuration..."
msgstr "&ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ..."
#: src/main.c:1079
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "&ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ..."
#: src/main.c:1080
msgid "&Display bits..."
msgstr "&âÉÔÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×..."
#: src/main.c:1082
msgid "learn &Keys..."
msgstr "&òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ..."
#: src/main.c:1085
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÅ &æó..."
#: src/main.c:1088
msgid "&Save setup"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
#: src/main.c:1099
msgid " &Above "
msgstr " ÷ÅÒÈÎÑÑ "
#: src/main.c:1099
msgid " &Left "
msgstr " &ìÅ×ÁÑ ÐÁÎÅÌØ "
#: src/main.c:1103
msgid " &File "
msgstr " &æÁÊÌ "
#: src/main.c:1106
msgid " &Command "
msgstr " &ëÏÍÁÎÄÁ "
#: src/main.c:1109
msgid " &Options "
msgstr " &îÁÓÔÒÏÊËÉ "
#: src/main.c:1112
msgid " &Below "
msgstr " îÉÖÎÑÑ "
#: src/main.c:1112
msgid " &Right "
msgstr " &ðÒÁ×ÁÑ ÐÁÎÅÌØ "
#: src/main.c:1155
msgid " Information "
msgstr " éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ "
#: src/main.c:1157
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
" éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÏÐÃÉÉ ÂÙÓÔÒÏÊ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÏÔÒÁÚÉÔØ \n"
" ÔÅËÕÝÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ. ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ \n"
" ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ. äÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ \n"
" ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï (man)."
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
msgid "Menu"
msgstr "íÅÎÀ"
#: src/main.c:1559
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÓÒÅÄÙ TERM ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ!\n"
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
#, c-format
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "GNU Midnight Commander, ×ÅÒÓÉÑ %s\n"
#: src/main.c:2128
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
msgstr "[ÆÌÁÇÉ] [ÜÔÏÔ_ËÁÔÁÌÏÇ] [ËÁÔÁÌÏÇ_ÄÒÕÇÏÊ_ÐÁÎÅÌÉ]\n"
#: src/main.c:2132
msgid "+number"
msgstr "+ÞÉÓÌÏ"
#: src/main.c:2133
msgid "Set initial line number for the internal editor"
msgstr "úÁÄÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÄÌÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
#: src/main.c:2135
msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
"to mc-devel@gnome.org\n"
msgstr ""
"\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÓÙÌÁÊÔÅ ÌÀÂÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ (×ËÌÀÞÁÑ ×Ù×ÏÄ 'mc -V')\n"
"ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ mc-devel@gnome.org\n"
#: src/main.c:2150
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
"{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
"\n"
"Keywords:\n"
" Global: errors, reverse, gauge, input\n"
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
"core\n"
"\n"
"Colors:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
msgstr ""
"--colors {ëìàþå÷ïå óìï÷ï}={ôåëóô},{æïî}\n"
"\n"
"{ôåëóô} É {æïî} ÍÏÖÎÏ ÏÐÕÓÔÉÔØ, ÞÔÏÂÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
"\n"
"ëÌÀÞÅ×ÙÅ ÓÌÏ×Á:\n"
" ïÂÝÉÅ: errors, reverse, gauge, input\n"
" ðÁÎÅÌÉ: normal, selected, marked, markselect\n"
" äÉÁÌÏÇÉ: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" íÅÎÀ: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" óÐÒÁ×ËÁ: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" ôÉÐÙ ÆÁÊÌÏ×: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
"core\n"
"\n"
"ã×ÅÔÁ:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray, white\n"
"\n"
#: src/main.c:2225
msgid "Use to debug the background code"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ËÏÄÁ"
#: src/main.c:2228
msgid "Request to run in color mode"
msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ã×ÅÔÎÏÊ ÒÅÖÉÍ"
#: src/main.c:2230
msgid "Specifies a color configuration"
msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ Ã×ÅÔÏ×"
#: src/main.c:2234
msgid "Edits one file"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
#: src/main.c:2238
msgid "Displays this help message"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
#: src/main.c:2240
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÁ×ËÕ, ËÁË ÉÚÍÅÎÉÔØ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ÓÈÅÍÕ"
#: src/main.c:2243
msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ Ó FTP × ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
#: src/main.c:2246
msgid "Set debug level"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÒÏ×ÅÎØ ÏÔÌÁÄËÉ"
#: src/main.c:2250
msgid "Print data directory"
msgstr "òÁÓÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÄÌÑ ÄÁÎÎÙÈ"
#: src/main.c:2252
msgid "Requests to run in black and white"
msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÞÅÒÎÏ-ÂÅÌÙÊ ÒÅÖÉÍ"
#: src/main.c:2254
msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÍÙÛÉ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ"
#: src/main.c:2257
msgid "Disables subshell support"
msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ"
#: src/main.c:2259
msgid "Force subshell execution"
msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ×Ï ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÅ"
#: src/main.c:2262
msgid "Print last working directory to specified file"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
#: src/main.c:2264
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÎÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ HP"
#: src/main.c:2266
msgid "To run on slow terminals"
msgstr "ðÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÙÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ"
#: src/main.c:2269
msgid "Use stickchars to draw"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÇÒÁÆÉËÕ ÄÌÑ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ"
#: src/main.c:2273
msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
#: src/main.c:2277
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr "ðÙÔÁÔØÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ termcap ×ÍÅÓÔÏ terminfo"
#: src/main.c:2280
msgid "Displays the current version"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ×ÅÒÓÉÀ"
#: src/main.c:2282
msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr "ðÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
#: src/main.c:2284
msgid "Forces xterm features"
msgstr "ðÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á xterm"
#: src/main.c:2501
msgid " Notice "
msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ "
#: src/main.c:2502
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" æÁÊÌÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Midnight Commander \n"
" ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÑÔÓÑ × ËÁÔÁÌÏÇÅ ~/.mc, ÓÔÁÒÙÅ \n"
" ÆÁÊÌÙ ÓÅÊÞÁÓ ÔÕÄÁ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ\n"
#: src/option.c:61
msgid "safe de&Lete"
msgstr "âÅÚÏÐÁÓÎÏÅ &ÕÄÁÌÅÎÉÅ"
#: src/option.c:62
msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr "óÍÅÎÁ &ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÓÓÙÌËÁÍ"
#: src/option.c:63
msgid "L&ynx-like motion"
msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ × ÓÔÉÌÅ l&ynx"
#: src/option.c:64
msgid "rotatin&G dash"
msgstr "÷ÒÁÝÁÀÝÉÊÓÑ &ÉÎÄÉËÁÔÏÒ"
#: src/option.c:65
msgid "co&Mplete: show all"
msgstr "äÏÐÏ&ÌÎÅÎÉÅ: ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ"
#: src/option.c:66
msgid "&Use internal view"
msgstr "÷ÓÔÒÏ&ÅÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
#: src/option.c:67
msgid "use internal ed&It"
msgstr "÷ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ &ÒÅÄÁËÔÏÒ"
#: src/option.c:68
msgid "auto m&Enus"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÅ &ÍÅÎÀ"
#: src/option.c:69
msgid "&Auto save setup"
msgstr "&á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
#: src/option.c:70
msgid "shell &Patterns"
msgstr "ïÂÒÁÚÃÙ × ÓÔÉÌÅ &shell"
#: src/option.c:71
msgid "Compute &Totals"
msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÙ×ÁÔØ ÏÂ&ÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ"
#: src/option.c:72
msgid "&Verbose operation"
msgstr "äÅÔÁÌÉ ÏÐÅÒÁÃÉ&Ê"
#: src/option.c:74
msgid "&Fast dir reload"
msgstr "&âÙÓÔÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
#: src/option.c:75
msgid "mi&X all files"
msgstr "óÍÅÛÉ×ÁÔØ &ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: src/option.c:76
msgid "&Drop down menus"
msgstr "÷ÙÐÁÄÅÎÉÅ ÍÅÎ&À ÐÒÉ ×ÙÚÏ×Å"
#: src/option.c:77
msgid "ma&Rk moves down"
msgstr "&ïÔÍÅÔËÁ ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ ËÕÒÓÏÒ"
#: src/option.c:78
msgid "show &Hidden files"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÒ&ÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
#: src/option.c:79
msgid "show &Backup files"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÅ&ÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
#: src/option.c:90
msgid "&Never"
msgstr "&îÉËÏÇÄÁ"
#: src/option.c:91
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr "îÁ &ÔÕÐÙÈ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ"
#: src/option.c:92
msgid "Alwa&ys"
msgstr "&÷ÓÅÇÄÁ"
#: src/option.c:154
msgid " Panel options "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÅÊ "
#: src/option.c:155
msgid " Pause after run... "
msgstr " ðÁÕÚÁ ÐÏÓÌÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ... "
#: src/option.c:201
msgid "Configure options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
#: src/panelize.c:71
msgid "&Add new"
msgstr "&äÏÂÁ×ÉÔØ"
#: src/panelize.c:160 src/panelize.c:423
msgid "External panelize"
msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
#: src/panelize.c:170
msgid "Command"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
#: src/panelize.c:184 src/panelize.c:241 src/panelize.c:312 src/panelize.c:333
msgid "Other command"
msgstr "îÏ×ÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
#: src/panelize.c:225
msgid " Add to external panelize "
msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÉÓÏË ËÏÍÁÎÄ "
#: src/panelize.c:226
msgid " Enter command label: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ: "
#: src/panelize.c:266
msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÕ ËÏÍÁÎÄÕ, ÎÁÈÏÄÑÓØ ÎÅ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ "
#: src/panelize.c:315
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "îÁÊÔÉ ËÏÒÒÅËÔÕÒÙ, ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÙÅ ËÏÍÁÎÄÏÊ patch"
#: src/panelize.c:316
msgid "Find *.orig after patching"
msgstr "îÁÊÔÉ ÏÒÉÇÉÎÁÌÙ (*.orig) ÐÏÓÌÅ ËÏÍÁÎÄÙ patch"
#: src/panelize.c:317
msgid "Find SUID and SGID programs"
msgstr "îÁÊÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÍÉ SUID/SGID ÂÉÔÁÍÉ"
#: src/panelize.c:368
msgid "Cannot invoke command."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ."
#: src/panelize.c:423
msgid "Pipe close failed"
msgstr "óÂÏÊ ÚÁËÒÙÔÉÑ ËÁÎÁÌÁ"
#: src/popt.c:547
msgid "missing argument"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
#: src/popt.c:549
msgid "unknown option"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ"
#: src/popt.c:555
msgid "invalid numeric value"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
#: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÍÏÝÉ"
#: src/popthelp.c:32
msgid "Display brief usage message"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ËÒÁÔËÕÀ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÀ"
#: src/popthelp.c:60
msgid "ARG"
msgstr "áòç"
#: src/popthelp.c:179
msgid "Usage:"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ:"
#: src/screen.c:202
msgid "UP--DIR"
msgstr "-÷÷åòè-"
#: src/screen.c:223
msgid "SYMLINK"
msgstr "óóùìëá"
#: src/screen.c:227
msgid "SUB-DIR"
msgstr "ðïä-ëáô"
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
msgid "Size"
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
#: src/screen.c:410
msgid "MTime"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÒÁ×ËÉ"
#: src/screen.c:411
msgid "ATime"
msgstr "ðÏÓÌ. ÄÏÓÔÕÐ"
#: src/screen.c:412
msgid "CTime"
msgstr "éÚÍ. ÕÚÌÁ"
#: src/screen.c:413
msgid "Permission"
msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ"
#: src/screen.c:414
msgid "Perm"
msgstr "ðÒÁ×Á"
#: src/screen.c:415
msgid "Nl"
msgstr "ëÓ"
#: src/screen.c:416
msgid "Inode"
msgstr "õÚÅÌ"
#: src/screen.c:417
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: src/screen.c:418
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: src/screen.c:419
msgid "Owner"
msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
#: src/screen.c:420
msgid "Group"
msgstr "çÒÕÐÐÁ"
#: src/screen.c:656
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌÅ"
#: src/screen.c:656
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌÁÈ"
#: src/screen.c:682
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<ÓÂÏÊ ÞÔÅÎÉÑ ÓÓÙÌËÉ>"
#: src/screen.c:1273
msgid "Unknown tag on display format: "
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÅÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: "
#: src/screen.c:1397
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÙÇÌÑÄÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÍ, ×ÏÚ×ÒÁÝÁÀ Ë ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÍÕ."
#: src/screen.c:1964
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÏ? "
#: src/screen.c:1976
msgid " No action taken "
msgstr " äÅÊÓÔ×ÉÅ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ "
#: src/screen.c:2193
msgid "View"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ"
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
msgid "Edit"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
msgid "RenMov"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓ"
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
msgid "Mkdir"
msgstr "î×ëÔÌÏÇ"
#: src/selcodepage.c:55
msgid " Choose input codepage "
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ××ÏÄÁ "
#: src/selcodepage.c:59
msgid "- < No translation >"
msgstr "- < âÅÚ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÉ >"
#: src/selcodepage.c:107
msgid ""
"To use this feature select your codepage in\n"
"Setup / Display Bits dialog!\n"
"Do not forget to save options."
msgstr ""
"þÔÏÂÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÕ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ\n"
"ËÏÄÉÒÏ×ËÕ × ÍÅÎÀ \"îÁÓÔÒÏÊËÉ / âÉÔÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\"...!\n"
"îÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ."
#: src/slint.c:187
#, c-format
msgid ""
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
"Check the TERM environment variable.\n"
msgstr ""
"òÁÚÍÅÒ ÜËÒÁÎÁ %dx%d ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ TERM.\n"
#: src/subshell.c:416
#, c-format
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÊ ËÁÎÁÌ %s\n"
#: src/subshell.c:701
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
msgstr " ïÂÏÌÏÞËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ ÁËÔÉ×ÎÁ. ÷ÓÅ ÒÁ×ÎÏ ×ÙÊÔÉ? "
#: src/subshell.c:840
#, c-format
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s. \n"
#: src/textconf.c:50
msgid "With builtin Editor\n"
msgstr "óÏ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÍ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ\n"
#: src/textconf.c:56
msgid "Using system-installed S-Lang library"
msgstr "ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ × ÓÉÓÔÅÍÅ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÏÊ S-Lang"
#: src/textconf.c:58
msgid "Using included S-Lang library"
msgstr "ó ×ËÌÀÞÅÎÎÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÏÊ S-Lang"
#: src/textconf.c:64
msgid "with termcap database"
msgstr "Ó ÂÁÚÏÊ ÄÁÎÎÙÈ termcap"
#: src/textconf.c:66
msgid "with terminfo database"
msgstr "Ó ÂÁÚÏÊ ÄÁÎÎÙÈ terminfo"
#: src/textconf.c:70
msgid "Using the ncurses library"
msgstr "ó ÂÉÂÌÉÏÔÅËÏÊ ncurses"
#: src/textconf.c:79
msgid "With optional subshell support"
msgstr "ó ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ×ÎÕÔÒÅÎÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ"
#: src/textconf.c:81
msgid "With subshell support as default"
msgstr "C ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ×ÎÕÔÒÅÎÎÅÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ"
#: src/textconf.c:87
msgid "With support for background operations\n"
msgstr "ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÆÏÎÏ×ÙÈ ÏÐÅÒÁÃÉÊ\n"
#: src/textconf.c:91
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
msgstr "ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÍÙÛÉ × xterm É ËÏÎÓÏÌÉ Linux\n"
#: src/textconf.c:93
msgid "With mouse support on xterm\n"
msgstr "ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÍÙÛÉ × xterm\n"
#: src/textconf.c:97
msgid "With support for X11 events\n"
msgstr "ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÓÏÂÙÔÉÊ X11\n"
#: src/textconf.c:101
msgid "With internationalization support\n"
msgstr "ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÉÎÔÅÒÎÁÃÉÏÎÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
#: src/textconf.c:105
msgid "With multiple codepages support\n"
msgstr "ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÍÎÏÇÉÈ ËÏÄÉÒÏ×ÏË\n"
#: src/textconf.c:121
msgid "Virtual File System:"
msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÁÑ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ:"
#: src/tree.c:204
#, c-format
msgid ""
"Cannot open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ:\n"
"%s\n"
#: src/tree.c:648
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ×:"
#: src/tree.c:689
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
msgstr " ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ×:"
#: src/tree.c:699
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÍÅÓÔÁ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ \n"
" %s "
#: src/tree.c:764
#, c-format
msgid " Delete %s? "
msgstr " õÄÁÌÉÔØ %s? "
#: src/tree.c:796
msgid "Static"
msgstr "óÔÁÔÉÞ"
#: src/tree.c:796
msgid "Dynamc"
msgstr "äÉÎÁÍÞ"
#: src/tree.c:1030
msgid "Rescan"
msgstr "ðÅÒÅÓÍ."
#: src/tree.c:1032
msgid "Forget"
msgstr "úÁÂÙÔØ"
#: src/tree.c:1045
msgid "Rmdir"
msgstr "õÄëÔÌÏÇ"
#: src/treestore.c:352
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ %s:\n"
"%s\n"
#: src/user.c:134
msgid " Format error on file Extensions File "
msgstr " ïÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÆÁÊÌÁ òÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÆÁÊÌÏ× "
#: src/user.c:135
#, c-format
msgid " The %%var macro has no default "
msgstr " íÁËÒÏÓ %%var ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
#: src/user.c:136
#, c-format
msgid " The %%var macro has no variable "
msgstr " íÁËÒÏÓ %%var ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ "
#: src/user.c:448
msgid " Debug "
msgstr " ïÔÌÁÄËÁ "
#: src/user.c:457
msgid " ERROR: "
msgstr " ïûéâëá: "
#: src/user.c:461
msgid " True: "
msgstr " éÓÔÉÎÁ: "
#: src/user.c:463
msgid " False: "
msgstr " ìÏÖØ: "
#: src/user.c:658
msgid " Warning -- ignoring file "
msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÆÁÊÌ ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ "
#: src/user.c:659
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
"æÁÊÌ %s × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÎÅ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÎÉ root'Õ, ÎÉ ÷ÁÍ,\n"
"ÉÌÉ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÄÒÕÇÉÍ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÔÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅÐÒÉÅÍÌÅÍÏ\n"
"c ÔÏÞËÉ ÚÒÅÎÉÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ."
#: src/user.c:781
#, c-format
msgid " No suitable entries found in %s "
msgstr " îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÚÁÐÉÓÅÊ × %s"
#: src/user.c:787
msgid " User menu "
msgstr " íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ "
#: src/util.c:665 src/util.c:691
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
#: src/util.c:666 src/util.c:689
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
#: src/utilunix.c:333
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ\n"
#: src/utilunix.c:335
#, c-format
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
msgstr "÷Ù ÎÅ ×ÌÁÄÅÅÔÅ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ %s\n"
#: src/utilunix.c:338
#, c-format
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ %s\n"
#: src/utilunix.c:343
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s: %s\n"
#: src/utilunix.c:373
#, c-format
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ × ËÁÔÁÌÏÇÅ %s\n"
#: src/utilunix.c:376
msgid "Temporary files will not be created\n"
msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ\n"
#: src/utilunix.c:401
msgid " Pipe failed "
msgstr " óÂÏÊ ËÁÎÁÌÁ "
#: src/utilunix.c:405
msgid " Dup failed "
msgstr " óÂÏÊ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ "
#: src/view.c:537
msgid " Cannot spawn child program "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÒÏÄÉÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ "
#: src/view.c:548
msgid "Empty output from child filter"
msgstr "äÏÞÅÒÎÉÊ ÆÉÌØÔÒ ÎÅ ×ÅÒÎÕÌ ÄÁÎÎÙÈ"
#: src/view.c:554
msgid " Cannot open file "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
#: src/view.c:651
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ \"%s\"\n"
" %s "
#: src/view.c:660
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á \"%s\"\n"
" %s "
#: src/view.c:669
msgid " Cannot view: not a regular file "
msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ: ÎÅÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ "
#: src/view.c:809
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "æÁÊÌ: %s"
#: src/view.c:824
#, c-format
msgid "Offset 0x%08x"
msgstr "óÍÅÝÅÎÉÅ 0x%08x"
#: src/view.c:826
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "óÔ. %d"
#: src/view.c:830
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s ÂÁÊÔ"
#: src/view.c:835
msgid " [grow]"
msgstr " [ÒÏÓÔ]"
#: src/view.c:1801
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÂÁÊÔÏ×"
#: src/view.c:1855
msgid " Invalid regular expression "
msgstr " îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ "
#: src/view.c:1980
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
" îÏÍÅÒ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ %d.\n"
" ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ:"
#: src/view.c:2003
#, c-format
msgid ""
" The current address is 0x%lx.\n"
" Enter the new address:"
msgstr ""
" ôÅËÕÝÉÊ ÁÄÒÅÓ - 0x%lx.\n"
" ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ:"
#: src/view.c:2005
msgid " Goto Address "
msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÁÄÒÅÓ "
#: src/view.c:2037
msgid " Enter regexp:"
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ:"
#: src/view.c:2155
msgid "Ascii"
msgstr "ôÅËÓÔ"
#: src/view.c:2155
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: src/view.c:2157
msgid "Goto"
msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ"
#: src/view.c:2157
msgid "Line"
msgstr "óÔÒÏËÁ"
#: src/view.c:2159
msgid "RxSrch"
msgstr "òÅÇ÷ÙÒ"
#: src/view.c:2164
msgid "EdText"
msgstr "ôËÓÔòÅÄ"
#: src/view.c:2164
msgid "EdHex"
msgstr "HxòÅÄÁË"
#: src/view.c:2166
msgid "UnWrap"
msgstr "îÅðÅÒÅÎ"
#: src/view.c:2166
msgid "Wrap"
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ"
#: src/view.c:2169
msgid "HxSrch"
msgstr "HxðÏÉÓË"
#: src/view.c:2172
msgid "Raw"
msgstr "óÙÒÏÊ"
#: src/view.c:2172
msgid "Parse"
msgstr "çÏÔÏ×ÙÊ"
#: src/view.c:2177
msgid "Unform"
msgstr "îÅæÏÒÍÔ"
#: src/view.c:2177
msgid "Format"
msgstr "æÏÒÍÁÔ"
#: src/widget.c:901
msgid " History "
msgstr "éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄ"
#: src/win.c:121
msgid "Function key 1"
msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 1 "
#: src/win.c:122
msgid "Function key 2"
msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 2 "
#: src/win.c:123
msgid "Function key 3"
msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 3 "
#: src/win.c:124
msgid "Function key 4"
msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 4 "
#: src/win.c:125
msgid "Function key 5"
msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 5 "
#: src/win.c:126
msgid "Function key 6"
msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 6 "
#: src/win.c:127
msgid "Function key 7"
msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 7 "
#: src/win.c:128
msgid "Function key 8"
msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 8 "
#: src/win.c:129
msgid "Function key 9"
msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 9 "
#: src/win.c:130
msgid "Function key 10"
msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 10"
#: src/win.c:131
msgid "Function key 11"
msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 11"
#: src/win.c:132
msgid "Function key 12"
msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 12"
#: src/win.c:133
msgid "Function key 13"
msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 13"
#: src/win.c:134
msgid "Function key 14"
msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 14"
#: src/win.c:135
msgid "Function key 15"
msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 15"
#: src/win.c:136
msgid "Function key 16"
msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 16"
#: src/win.c:137
msgid "Function key 17"
msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 17"
#: src/win.c:138
msgid "Function key 18"
msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 18"
#: src/win.c:139
msgid "Function key 19"
msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 19"
#: src/win.c:140
msgid "Function key 20"
msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 20"
#: src/win.c:141
msgid "Backspace key"
msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Backspace"
#: src/win.c:142
msgid "End key"
msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ End "
#: src/win.c:143
msgid "Up arrow key"
msgstr "óÔÒÅÌËÁ ××ÅÒÈ "
#: src/win.c:144
msgid "Down arrow key"
msgstr "óÔÒÅÌËÁ ×ÎÉÚ "
#: src/win.c:145
msgid "Left arrow key"
msgstr "óÔÒÅÌËÁ ×ÌÅ×Ï "
#: src/win.c:146
msgid "Right arrow key"
msgstr "óÔÒÅÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï "
#: src/win.c:147
msgid "Home key"
msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Home "
#: src/win.c:148
msgid "Page Down key"
msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Page Down"
#: src/win.c:149
msgid "Page Up key"
msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Page Up "
#: src/win.c:150
msgid "Insert key"
msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Insert "
#: src/win.c:151
msgid "Delete key"
msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Delete "
#: src/win.c:152
msgid "Completion/M-tab"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ/M-Tab "
#: src/win.c:153
msgid "+ on keypad"
msgstr "+ ÄÏÐ.ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ "
#: src/win.c:154
msgid "- on keypad"
msgstr "- ÄÏÐ.ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ "
#: src/win.c:155
msgid "* on keypad"
msgstr "* ÄÏÐ.ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ "
#: src/win.c:157
msgid "Left arrow keypad"
msgstr "Left arrow keypad"
#: src/win.c:158
msgid "Right arrow keypad"
msgstr "Right arrow keypad"
#: src/win.c:159
msgid "Up arrow keypad"
msgstr "Up arrow keypad"
#: src/win.c:160
msgid "Down arrow keypad"
msgstr "Down arrow keypad"
#: src/win.c:161
msgid "Home on keypad"
msgstr "Home on keypad"
#: src/win.c:162
msgid "End on keypad"
msgstr "End on keypad"
#: src/win.c:163
msgid "Page Down keypad"
msgstr "Page Down keypad"
#: src/win.c:164
msgid "Page Up keypad"
msgstr "Page Up keypad"
#: src/win.c:165
msgid "Insert on keypad"
msgstr "Insert on keypad"
#: src/win.c:166
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete on keypad"
#: src/win.c:167
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter on keypad"
#: src/win.c:168
msgid "Slash on keypad"
msgstr "Slash on keypad"
#: src/win.c:169
msgid "NumLock on keypad"
msgstr "NumLock on keypad"
#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
#, c-format
msgid ""
"Cannot open cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ cpio-ÁÒÈÉ×\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:223
#, c-format
msgid ""
"Premature end of cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÁÒÈÉ×Á cpio\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
#, c-format
msgid ""
"Corrupted cpio header encountered in\n"
"%s"
msgstr ""
"ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË cpio ÏÂÎÁÒÕÖÅÎ ×\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:430
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent hardlinks of\n"
"%s\n"
"in cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"îÅÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÁÑ ÖÅÓÔËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
"%s\n"
"× ÁÒÈÉ×Å cpio\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:453
#, c-format
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÄ×ÏÅÎÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ! ðÒÏÐÕÝÅÎÏ!"
#: vfs/cpio.c:522
#, c-format
msgid ""
"Unexpected end of file\n"
"%s"
msgstr ""
"îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ\n"
"%s"
#: vfs/direntry.c:301
#, c-format
msgid "Directory cache expired for %s"
msgstr "ëÜÛ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÕÓÔÁÒÅÌ ÄÌÑ %s"
#: vfs/direntry.c:789
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "úÁÐÕÓË ÌÉÎÅÊÎÏÊ ÐÅÒÅÄÁÞÉ..."
#: vfs/direntry.c:963
msgid "Getting file"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"
#: vfs/extfs.c:291
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s archive\n"
"%s"
msgstr ""
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s-ÁÒÈÉ×\n"
"%s"
#: vfs/extfs.c:329 vfs/extfs.c:351 vfs/extfs.c:401
msgid "Inconsistent extfs archive"
msgstr "îÅÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÙÊ ÁÒÈÉ× extfs"
#: vfs/fish.c:144
#, c-format
msgid "fish: Disconnecting from %s"
msgstr "fish: ÏÔÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÏÔ %s"
#: vfs/fish.c:222
msgid "fish: Waiting for initial line..."
msgstr "fish: ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÎÁÞÁÌØÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ..."
#: vfs/fish.c:232
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÓÅÊÞÁÓ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÁÒÏÌÅÍ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ."
#: vfs/fish.c:237
msgid " fish: Password required for "
msgstr "fish: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ "
#: vfs/fish.c:246
msgid "fish: Sending password..."
msgstr "fish: ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ..."
#: vfs/fish.c:252
msgid "fish: Sending initial line..."
msgstr "fish: ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁÞÁÌØÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ..."
#: vfs/fish.c:262
msgid "fish: Handshaking version..."
msgstr "fish: ×ÅÒÓÉÑ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ Ó×ÑÚÉ..."
#: vfs/fish.c:272
msgid "fish: Setting up current directory..."
msgstr "fish: ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ..."
#: vfs/fish.c:274
#, c-format
msgid "fish: Connected, home %s."
msgstr "fish: ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ, ÐÅÒÓÏÎÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s."
#: vfs/fish.c:352
#, c-format
msgid "fish: Reading directory %s..."
msgstr "fish: ÞÔÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s..."
#: vfs/fish.c:455 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:310
#, c-format
msgid "%s: done."
msgstr "%s: ÇÏÔÏ×Ï."
#: vfs/fish.c:460 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:313
#, c-format
msgid "%s: failure"
msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ"
#: vfs/fish.c:485
#, c-format
msgid "fish: store %s: sending command..."
msgstr "fish: ÚÁÐÉÓØ %s: ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ..."
#: vfs/fish.c:532
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
msgstr "fish: ÓÂÏÊ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÓÙÌÁÀÔÓÑ ÎÕÌÉ"
#: vfs/fish.c:544
#, c-format
msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
msgstr "fish: ÚÁÐÉÓØ %s %d (%lu)"
#: vfs/fish.c:545
msgid "zeros"
msgstr "ÎÕÌÉ"
#: vfs/fish.c:598
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ..."
#: vfs/fish.c:607
msgid "Error reported after abort."
msgstr "ïÔÍÅÞÅÎÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÓÌÅ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ."
#: vfs/fish.c:609
msgid "Aborted transfer would be successful."
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ."
#: vfs/ftpfs.c:378
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
msgstr "ftpfs: ÏÔÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÏÔ %s"
#: vfs/ftpfs.c:432
msgid " FTP: Password required for "
msgstr " FTP: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ "
#: vfs/ftpfs.c:466
msgid "ftpfs: sending login name"
msgstr "ftpfs: ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
#: vfs/ftpfs.c:471
msgid "ftpfs: sending user password"
msgstr "ftpfs: ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
#: vfs/ftpfs.c:476
msgid "ftpfs: logged in"
msgstr "ftpfs: ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎ"
#: vfs/ftpfs.c:491
#, c-format
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
msgstr "ftpfs: ÏÛÉÂËÁ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ %s "
#: vfs/ftpfs.c:523
#, c-format
msgid " Cannot set source routing (%s)"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ (%s)"
#: vfs/ftpfs.c:645
msgid "ftpfs: Invalid host name."
msgstr "ftpfs: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÓÉÓÔÅÍÙ."
#: vfs/ftpfs.c:663
msgid "ftpfs: Invalid host address."
msgstr "ftpfs: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÓÉÓÔÅÍÙ."
#: vfs/ftpfs.c:686
#, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s"
msgstr "ftpfs: ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s"
#: vfs/ftpfs.c:696
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
msgstr "ftpfs: ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
#: vfs/ftpfs.c:698
#, c-format
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
msgstr "ftpfs: ÓÂÏÊ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
#: vfs/ftpfs.c:739
#, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÁ ÐÏÐÙÔËÉ... %d (Control-C ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ)"
#: vfs/ftpfs.c:922
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
msgstr "ftpfs: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
#: vfs/ftpfs.c:996
msgid "ftpfs: aborting transfer."
msgstr "ftpfs: ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ."
#: vfs/ftpfs.c:998
#, c-format
msgid "ftpfs: abort error: %s"
msgstr "ftpfs: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ: %s"
#: vfs/ftpfs.c:1006
msgid "ftpfs: abort failed"
msgstr "ftpfs: ÓÂÏÊ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ"
#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1214
msgid "ftpfs: CWD failed."
msgstr "ftpfs: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
#: vfs/ftpfs.c:1119 vfs/ftpfs.c:1126
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
msgstr "ftpfs: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ"
#: vfs/ftpfs.c:1177
msgid "Resolving symlink..."
msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ..."
#: vfs/ftpfs.c:1202
#, c-format
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
msgstr "ftpfs: ÞÔÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ FTP %s... %s%s"
#: vfs/ftpfs.c:1203
msgid "(strict rfc959)"
msgstr "(ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ rfc959)"
#: vfs/ftpfs.c:1204
msgid "(chdir first)"
msgstr "(ÓÎÁÞÁÌÁ chdir)"
#: vfs/ftpfs.c:1338
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "ftpfs: ÏÛÉÂËÁ; ÎÅËÕÄÁ ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ Á×ÁÒÉÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
#: vfs/ftpfs.c:1403
#, c-format
msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
msgstr "ftpfs: ÚÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ %lu (%lu)"
#: vfs/ftpfs.c:1860
msgid ""
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
"Remove password or correct mode."
msgstr ""
"æÁÊÌ ~/.netrc ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ/×ÌÁÄÅÎÉÑ.\n"
"õÄÁÌÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÉÌÉ ÉÓÐÒÁ×ØÔÅ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ/×ÌÁÄÅÎÉÑ."
#: vfs/mcfs.c:123 vfs/mcfs.c:168
msgid " MCFS "
msgstr " MCFS "
#: vfs/mcfs.c:124
msgid " The server does not support this version "
msgstr " óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÄÁÎÎÕÀ ×ÅÒÓÉÀ "
#: vfs/mcfs.c:141
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
msgstr ""
" õÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÕÝÅÎ ÎÅ ÎÁ ÓÉÓÔÅÍÎÏÍ ÐÏÒÔÕ. \n"
" ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ \n"
" ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÄÌÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÓÔÏÒÏÎÅ. ðÒÏÄÏÌÖÁÔØ?\n"
#: vfs/mcfs.c:154
msgid " MCFS Password required "
msgstr " ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ MCFS "
#: vfs/mcfs.c:168
msgid " Invalid password "
msgstr " îÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ "
#: vfs/mcfs.c:228
#, c-format
msgid " Cannot locate hostname: %s "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ: %s"
#: vfs/mcfs.c:247
#, c-format
msgid " Cannot create socket: %s "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ: %s "
#: vfs/mcfs.c:253
#, c-format
msgid " Cannot connect to server: %s "
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s "
#: vfs/mcfs.c:323
msgid " Too many open connections "
msgstr " óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ "
#: vfs/sfs.c:335
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid line in %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × %s:\n"
"%s\n"
#: vfs/sfs.c:347
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÆÌÁÇ %c × %s:\n"
"%s\n"
#: vfs/smbfs.c:574
#, c-format
msgid ""
" reconnect to %s failed\n"
" "
msgstr ""
" óÂÏÊ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë %s\n"
" "
#: vfs/smbfs.c:1110
msgid " Authentication failed "
msgstr " óÂÏÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ "
#: vfs/smbfs.c:1597
#, c-format
msgid " Error %s creating directory %s "
msgstr " %s ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s "
#: vfs/smbfs.c:1620
#, c-format
msgid " Error %s removing directory %s "
msgstr " %s ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s "
#: vfs/smbfs.c:1724 vfs/smbfs.c:1744
#, c-format
msgid " %s opening remote file %s "
msgstr " %s ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ %s Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ "
#: vfs/smbfs.c:1812
#, c-format
msgid " %s removing remote file %s "
msgstr " %s ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ %s Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ "
#: vfs/smbfs.c:1850
#, c-format
msgid " %s renaming files\n"
msgstr " %s ÐÒÉ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×Ù×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌa\n"
#: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
#, c-format
msgid ""
"Cannot open tar archive\n"
"%s"
msgstr ""
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ tar-ÁÒÈÉ×\n"
"%s"
#: vfs/tar.c:280
msgid "Unexpected EOF on archive file"
msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÁÒÈÉ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
#: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr "îÅÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÙÊ ÁÒÈÉ× tar"
#: vfs/tar.c:409
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
msgstr ""
"èÍÍ,...\n"
"%s\n"
"ÎÅ ÐÏÈÏÖ ÎÁ tar-ÁÒÈÉ×."
#: vfs/undelfs.c:76
msgid " undelfs: error "
msgstr " undelfs: ÏÛÉÂËÁ "
#: vfs/undelfs.c:179
msgid " not enough memory "
msgstr " ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ "
#: vfs/undelfs.c:184
msgid " while allocating block buffer "
msgstr " ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÂÌÏËÁ ÂÕÆÅÒÏ× "
#: vfs/undelfs.c:188
#, c-format
msgid " open_inode_scan: %d "
msgstr " open_inode_scan: %d "
#: vfs/undelfs.c:192
#, c-format
msgid " while starting inode scan %d "
msgstr " ÐÒÉ ÎÁÞÁÌÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÕÚÌÁ %d "
#: vfs/undelfs.c:199
#, c-format
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
msgstr "undelfs: ÚÁÇÒÕÚËÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÏÂ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÁÈ %d inodes"
#: vfs/undelfs.c:214
#, c-format
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
msgstr " ÐÒÉ ×ÙÚÏ×Å ext2_block_iterate %d "
#: vfs/undelfs.c:222
msgid " no more memory while reallocating array "
msgstr " ÎÅ È×ÁÔÉÌÏ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ ÐÅÒÅÏÔËÒÙÔÉÉ ÍÁÓÓÉ×Á "
#: vfs/undelfs.c:241
#, c-format
msgid " while doing inode scan %d "
msgstr " ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÕÚÌÁ %d "
#: vfs/undelfs.c:265
msgid " Ext2lib error "
msgstr " óÂÏÊ Ext2lib "
#: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
#, c-format
msgid " Cannot open file %s "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s "
#: vfs/undelfs.c:295
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
msgstr "undelfs: ÞÔÅÎÉÅ ÂÉÔÏ×ÏÊ ËÁÒÔÙ ÕÚÌÏ×..."
#: vfs/undelfs.c:298
#, c-format
msgid ""
" Cannot load inode bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÂÉÔÏ×ÕÀ ËÁÒÔÕ ÕÚÌÏ× Ó:\n"
" %s \n"
#: vfs/undelfs.c:301
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
msgstr "undelfs: ÞÔÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ ÂÉÔÏ×ÏÊ ËÁÒÔÙ..."
#: vfs/undelfs.c:304
#, c-format
msgid ""
" Cannot load block bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÂÌÏË ÂÉÔÏ×ÏÊ ËÁÒÔÙ Ó:\n"
" %s \n"
#: vfs/undelfs.c:327
msgid " vfs_info is not fs! "
msgstr " vfs_info - ÎÅ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ! "
#: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
msgid " You have to chdir to extract files first "
msgstr " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ, ÞÔÏÂÙ ÉÚ×ÌÅÞØ ÆÁÊÌÙ "
#: vfs/undelfs.c:506
msgid " while iterating over blocks "
msgstr " ÐÒÉ ÐÅÒÅÂÏÒÅ ÂÌÏËÏ× "
#: vfs/vfs.c:1155
msgid "Changes to file lost"
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ ÐÏÔÅÒÑÎÙ"
#: vfs/vfs.c:1801
msgid "Cannot parse:"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ:"
#: vfs/vfs.c:1803
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "ïÓÔÁÌØÎÙÅ ÏÛÉÂËÉ ÁÎÁÌÉÚÁ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ."
#: vfs/vfs.c:1813
msgid "Internal error:"
msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ:"
#: vfs/vfs.c:1823
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu ÂÁÊÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ)"
#: vfs/vfs.c:1824
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
msgstr "%s: %s: %s %lu ÂÁÊÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ"