mc/po/sr.po

4516 lines
93 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian translation of GNU MC
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mc package.
# Strahinya Radich (ÁâàÐåØúÐ ÀÐÔØû) <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-10 17:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-20 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich (ÁâàÐåØúÐ ÀÐÔØû) <mr99164@alas.matf.bg.ac."
"yu>\n"
"Language-Team: Serbian (áàßáÚØ) <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: edit/edit.c:150 edit/edit.c:281 edit/edit.c:289 edit/edit.c:337
#: edit/edit.c:352 edit/edit.c:363 edit/edit.c:379 edit/edit.c:2705
#: edit/editcmd.c:273 edit/editcmd.c:281 edit/editcmd.c:1709 src/wtools.c:135
#: vfs/vfs.c:1830
msgid "Error"
msgstr "³àÕèÚÐ"
#: edit/edit.c:153 edit/edit.c:340
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã ×Ð çØâÐúÕ: "
#: edit/edit.c:283
msgid " Error reading from pipe: "
msgstr " ³àÕèÚÐ ßàØ çØâÐúã áÐ æÕÒØ: "
#: edit/edit.c:292
msgid " Cannot open pipe for reading: "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ æÕÒ ×Ð çØâÐúÕ: "
#: edit/edit.c:355
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áÐ×ÝÐÜ ÒÕÛØçØÝã Ø ÔÞ×ÒÞÛÕ ×Ð ÔÐâÞâÕÚã: "
#: edit/edit.c:364
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ ÝØøÕ ÞÑØçÝÐ: "
#: edit/edit.c:380
msgid " File is too large: "
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ øÕ ßàÕÒÕÛØÚÐ: "
#: edit/edit.c:2705
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "½ØÒÞ àÕÚãà×ØøÕ ÜÐÚàÞÐ øÕ ßàÕÒØáÞÚ"
#: edit/edit.h:279
msgid "&Dismiss"
msgstr "&¾âßãáâØ"
#: edit/edit.h:281 edit/editcmd.c:373 edit/editcmd.c:1218 edit/editcmd.c:1300
#: edit/editcmd.c:2572 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:275 src/boxes.c:371 src/boxes.c:463
#: src/boxes.c:589 src/boxes.c:712 src/boxes.c:834 src/boxes.c:944
#: src/boxes.c:1012 src/filegui.c:780 src/find.c:179 src/layout.c:349
#: src/option.c:114 src/subshell.c:323 src/view.c:2134 src/wtools.c:387
msgid "&OK"
msgstr "&Ã àÕÔã"
#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46
msgid " Enter file name: "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝÐ×ØÒ ÔÐâÞâÕÚÕ: "
#: edit/editcmd.c:274
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " ³àÕèÚÐ ßàØ ãßØáã ã æÕÒ: "
#: edit/editcmd.c:284
msgid " Cannot open pipe for writing: "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ æÕÒ ×Ð ãßØá: "
#: edit/editcmd.c:366
msgid "Quick save "
msgstr "±à×Þ çãÒÐúÕ "
#: edit/editcmd.c:367
msgid "Safe save "
msgstr "±Õ×ÑÕÔÝÞ çãÒÐúÕ "
#: edit/editcmd.c:368
msgid "Do backups -->"
msgstr "¿àÐÒØ àÕ×ÕàÒã -->"
#: edit/editcmd.c:371 edit/editcmd.c:1159 edit/editcmd.c:1216
#: edit/editcmd.c:1298 edit/editcmd.c:2570 edit/editoptions.c:68
#: src/achown.c:69 src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:369
#: src/boxes.c:461 src/boxes.c:587 src/boxes.c:710 src/boxes.c:832
#: src/boxes.c:1012 src/chmod.c:97 src/chown.c:74 src/cmd.c:865
#: src/filegui.c:762 src/find.c:179 src/hotlist.c:121 src/hotlist.c:522
#: src/hotlist.c:829 src/hotlist.c:925 src/layout.c:350 src/learn.c:59
#: src/option.c:115 src/panelize.c:69 src/view.c:464 src/view.c:2131
#: src/wtools.c:58 src/wtools.c:385
msgid "&Cancel"
msgstr "&¿ÞÝØèâØ"
#: edit/editcmd.c:377
msgid "Extension:"
msgstr "²àáâÐ:"
#: edit/editcmd.c:383
msgid " Edit Save Mode "
msgstr " ÀÕÖØÜ çãÒÐúÐ "
#: edit/editcmd.c:456 edit/editcmd.c:515
msgid " Save As "
msgstr " ÁÐçãÒÐø ÚÐÞ "
#: edit/editcmd.c:473 edit/editcmd.c:794 edit/editcmd.c:831 edit/editcmd.c:990
#: edit/editcmd.c:1103 src/file.c:612 src/help.c:319 src/main.c:435
#: src/screen.c:1415 src/screen.c:1972 src/selcodepage.c:106
#: src/subshell.c:319 src/subshell.c:653 src/utilunix.c:398 src/utilunix.c:402
#: src/utilunix.c:424 src/utilunix.c:476 vfs/mcfs.c:139
msgid "Warning"
msgstr "ÃßÞ×ÞàÕúÕ"
#: edit/editcmd.c:474
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ ßÞÔ âØÜ ÝÐ×ØÒÞÜ ÒÕû ßÞáâÞøØ. "
#: edit/editcmd.c:475
msgid "Overwrite"
msgstr "¿àÕßØèØ"
#: edit/editcmd.c:475 edit/editcmd.c:560 edit/editcmd.c:759 edit/editcmd.c:794
#: edit/editcmd.c:834 edit/editcmd.c:993 edit/editcmd.c:1106
msgid "Cancel"
msgstr "¿ÞÝØèâØ"
#: edit/editcmd.c:517 edit/editcmd.c:2283 src/view.c:463
msgid " Cannot save file. "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áÐçãÒÐÜ ÔÐâÞâÕÚã. "
#: edit/editcmd.c:617 edit/editcmd.c:625 edit/editcmd.c:650 edit/editcmd.c:697
msgid " Delete macro "
msgstr " ±àØáÐúÕ ÜÐÚàÞÐ "
#: edit/editcmd.c:619
msgid " Cannot open temp file "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ßàØÒàÕÜÕÝã ÔÐâÞâÕÚã "
#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:688 edit/editcmd.c:745
msgid " Cannot open macro file "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã ÜÐÚàÞÐ "
#: edit/editcmd.c:651
msgid " Cannot overwrite macro file "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕßØèÕÜ ÔÐâÞâÕÚã ÜÐÚàÞÐ "
#: edit/editcmd.c:667 edit/editcmd.c:688
msgid " Save macro "
msgstr " ÇãÒÐúÕ ÜÐÚàÞÐ "
#: edit/editcmd.c:669
msgid " Press the macro's new hotkey: "
msgstr " ¿àØâØáÝØâÕ ÝÞÒã ßàÕçØæã ÜÐÚàÞÐ: "
#: edit/editcmd.c:698 edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:225
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " ¿àØâØáÝØâÕ ßàÕçØæã ÜÐÚàÞÐ: "
#: edit/editcmd.c:744
msgid " Load macro "
msgstr " ÃçØâÐÒÐúÕ ÜÐÚàÞÐ "
#: edit/editcmd.c:757
msgid " Confirm save file? : "
msgstr " ¿ÞâÒàÔÐ çãÒÐúÐ ÔÐâÞâÕÚÕ? : "
#: edit/editcmd.c:759 src/view.c:462
msgid " Save file "
msgstr " ÇãÒÐúÕ ÔÐâÞâÕÚÕ "
#: edit/editcmd.c:759 edit/editwidget.c:288 src/view.c:2247
msgid "Save"
msgstr "ÁÐçãÒÐø"
#: edit/editcmd.c:794 edit/editcmd.c:832
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
" ¿ÞáâÞøÕûØ âÕÚáâ øÕ Ø×ÜÕúÕÝ Ð ÝØøÕ áÐçãÒÐÝ.\n"
" ´ãÓÜÕ `ÝÐáâÐÒØ' ÞÔÑÐæãøÕ ÞÒÕ Ø×ÜÕÝÕ. "
#: edit/editcmd.c:794 edit/editcmd.c:833 edit/editcmd.c:993
#: edit/editcmd.c:1106
msgid "Continue"
msgstr "½ÐáâÐÒØ"
#: edit/editcmd.c:840
msgid " Load "
msgstr " ÃçØâÐø "
#: edit/editcmd.c:992 edit/editcmd.c:1105
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr " ±ÛÞÚ øÕ ÒÕÛØÚØ, ÜÞÖÔÐ ÝÕûÕâÕ ÜÞûØ ÔÐ ÞßÞ×ÞÒÕâÕ ÞÒã àÐÔúã. "
#: edit/editcmd.c:1161
msgid "O&ne"
msgstr "¨ÕÔÐ&Ý"
#: edit/editcmd.c:1163 src/file.c:2224 src/filegui.c:538
msgid "A&ll"
msgstr "Á&ÒÕ"
#: edit/editcmd.c:1165 src/file.c:2161 src/filegui.c:227
msgid "&Skip"
msgstr "¿àÕ&áÚÞçØ"
#: edit/editcmd.c:1167
msgid "&Replace"
msgstr "·Ð&ÜÕÝØ"
#: edit/editcmd.c:1174 edit/editcmd.c:1181
msgid " Replace with: "
msgstr " ·ÐÜÕÝØ áÐ: "
#: edit/editcmd.c:1186
msgid " Confirm replace "
msgstr " ¿ÞâÒàÔÐ ×ÐÜÕÝÕ "
#: edit/editcmd.c:1220 edit/editcmd.c:1302
msgid "scanf &Expression"
msgstr "¸×à&Ð× ×Ð scanf"
#: edit/editcmd.c:1222
msgid "replace &All"
msgstr "×ÐÜÕÝØ &ÁÒÕ"
#: edit/editcmd.c:1224
msgid "pr&Ompt on replace"
msgstr "ß&¾âÒàÔÐ ×ÐÜÕÝÕ"
#: edit/editcmd.c:1226 edit/editcmd.c:1304 src/view.c:2137
msgid "&Backwards"
msgstr "ÃÝÐ&×ÐÔ"
#: edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1306
msgid "&Regular expression"
msgstr "&ÀÕÓãÛÐàÝØ Ø×àÐ×"
#: edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1308
msgid "&Whole words only"
msgstr "ÁÐÜÞ &æÕÛÕ àÕçØ"
#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1310 src/find.c:171
msgid "case &Sensitive"
msgstr "àÐ×Û. &²ÕÛ./ÜÐÛÐ áÛÞÒÐ"
#: edit/editcmd.c:1236
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ àÕÔÞáÛÕÔ ×ÐÜÕÝÕ ÐàÓãÜÕÝÐâÐ, Ýßà. 3,2,1,4 "
#: edit/editcmd.c:1240
msgid " Enter replacement string:"
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝØáÚã ×ÐÜÕÝÕ:"
#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1314 src/view.c:2142
msgid " Enter search string:"
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝØáÚã ßàÕâàÐÓÕ:"
#: edit/editcmd.c:1263 edit/editcmd.c:1915 edit/editcmd.c:1939
msgid " Replace "
msgstr " ·ÐÜÕÝÐ "
#: edit/editcmd.c:1328 edit/editcmd.c:2026 edit/editcmd.c:2028
#: edit/editcmd.c:2056 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1619 src/view.c:1698
#: src/view.c:1851 src/view.c:1863 src/view.c:2087 src/view.c:2140
#: src/view.c:2147 src/view.c:2257
msgid "Search"
msgstr "ÂàÐÖØ"
#: edit/editcmd.c:1709
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
msgstr ""
" ÀÕÓãÛÐàÝØ Ø×àÐ× øÕ ÝÕØáßàÐÒÐÝ ØÛØ øÕ Ø×àÐ× ×Ð `scanf' áÐ ßàÕÒØèÕ ßàÕâÒÐàÐúÐ "
#: edit/editcmd.c:1917
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr " ³àÕèÚÐ ã äÞàÜÐâØàÐøãûÞø ÝØáæØ ×ÐÜÕÝÕ. "
#: edit/editcmd.c:1947
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " ¸×ÒàèÕÝÞ %ld ×ÐÜÕÝÐ. "
#: edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:2028 edit/editcmd.c:2056 src/view.c:1698
#: src/view.c:1863
msgid " Search string not found "
msgstr " ÂàÐÖÕÝÐ ÝØáÚÐ ÝØøÕ ÝÐòÕÝÐ "
#: edit/editcmd.c:2026
#, c-format
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
msgstr " ½ÐòÕÝÞ %d, ÔÞÔÐÝÞ %d ÞÑÕÛÕÖØÒÐçÐ "
#: edit/editcmd.c:2078 edit/editwidget.c:296 src/help.c:827 src/main.c:1234
#: src/view.c:479 src/view.c:2242 src/view.c:2267
msgid "Quit"
msgstr "·ÐÒàèØ"
#: edit/editcmd.c:2078 src/view.c:480
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ øÕ Ø×ÜÕúÕÝÐ, ÔÐ áÐçãÒÐÜ ßàØ Ø×ÛÐ×ã? "
#: edit/editcmd.c:2079 src/view.c:481
msgid "Cancel quit"
msgstr "¿ÞÝØèâØ ×ÐÒàèÕâÐÚ"
#: edit/editcmd.c:2079 src/cmd.c:199 src/file.c:1850 src/file.c:2223
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1048 src/main.c:482 src/screen.c:1960
#: src/subshell.c:654 src/tree.c:764 src/view.c:481 vfs/mcfs.c:144
msgid "&Yes"
msgstr "&´Ð"
#: edit/editcmd.c:2079 src/cmd.c:199 src/file.c:1850 src/file.c:2223
#: src/filegui.c:542 src/hotlist.c:1048 src/main.c:482 src/screen.c:1961
#: src/subshell.c:654 src/tree.c:764 src/view.c:481 vfs/mcfs.c:144
msgid "&No"
msgstr "&½Õ"
#: edit/editcmd.c:2192
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " ºÞßØàÐø ã ßàØåÒÐâÝØÚ "
#: edit/editcmd.c:2192 edit/editcmd.c:2205
msgid " Unable to save to file. "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áÐçãÒÐÜ ÔÐâÞâÕÚã. "
#: edit/editcmd.c:2205
msgid " Cut to clipboard "
msgstr " ¸áÕæØ ã ßàØåÒÐâÝØÚ "
#: edit/editcmd.c:2233 src/view.c:2032
msgid " Goto line "
msgstr " ¸ÔØ ÝÐ àÕÔ "
#: edit/editcmd.c:2233
msgid " Enter line: "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÑàÞø àÕÔÐ: "
#: edit/editcmd.c:2268 edit/editcmd.c:2281
msgid " Save Block "
msgstr " ÁÐçãÒÐø ÑÛÞÚ "
#: edit/editcmd.c:2297 edit/editcmd.c:2310
msgid " Insert File "
msgstr " ÃÜÕâÝØ ÔÐâÞâÕÚã "
#: edit/editcmd.c:2312
msgid " Cannot insert file. "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ãÜÕâÝÕÜ ÔÐâÞâÕÚã. "
#: edit/editcmd.c:2329
msgid " Sort block "
msgstr " ¿ÞàÕòÐø ÑÛÞÚ "
#: edit/editcmd.c:2329 edit/editcmd.c:2455
msgid " You must first highlight a block of text. "
msgstr " ¿àÒÞ ÜÞàÐâÕ ÔÐ Þ×ÝÐçØâÕ ÑÛÞÚ âÕÚáâÐ. "
#: edit/editcmd.c:2336
msgid " Run Sort "
msgstr " ÀÕòÐø "
#: edit/editcmd.c:2337
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ Ø×ÑÞàÕ àÕòÐúÐ (ÒØÔØ ãßãâáâÒÞ) àÐ×ÔÒÞøÕÝÕ ÑÕÛØÝÐÜÐ: "
#: edit/editcmd.c:2348 edit/editcmd.c:2353
msgid " Sort "
msgstr " ÀÕòÐø "
#: edit/editcmd.c:2349
msgid " Cannot execute sort command "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ ÝÐàÕÔÑã àÕòÐúÐ "
#: edit/editcmd.c:2354
msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr " ÀÕòÐúÕ ÝØøÕ ãáßÕèÝÞ ×ÐÒàèÕÝÞ: "
#: edit/editcmd.c:2378
msgid "Paste output of external command"
msgstr "·ÐÛÕßØ Ø×ÛÐ× áßÞùÐèúÕ ÝÐàÕÔÑÕ"
#: edit/editcmd.c:2379
msgid "Enter shell command(s):"
msgstr "ÃÝÕáØâÕ ÝÐàÕÔÑÕ ùãáÚÕ:"
#: edit/editcmd.c:2388
msgid "External command"
msgstr "ÁßÞùÐèúÐ ÝÐàÕÔÑÐ"
#: edit/editcmd.c:2389
msgid "Cannot execute command"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ ÝÐàÕÔÑã"
#: edit/editcmd.c:2423
msgid "Error creating script:"
msgstr "³àÕèÚÐ ßàØ áâÒÐàÐúã áßØáÐ:"
#: edit/editcmd.c:2431
msgid "Error reading script:"
msgstr "³àÕèÚÐ ßàØ çØâÐúã áßØáÐ:"
#: edit/editcmd.c:2440
msgid "Error closing script:"
msgstr "³àÕèÚÐ ßàØ ×ÐâÒÐàÐúã áßØáÐ:"
#: edit/editcmd.c:2446
msgid "Script created:"
msgstr "ÁßØá øÕ áâÒÞàÕÝ:"
#: edit/editcmd.c:2453
msgid "Process block"
msgstr "¾ÑàÐÔØ ÑÛÞÚ"
#: edit/editcmd.c:2565
msgid " Mail "
msgstr " ¿ÞèâÐ "
#: edit/editcmd.c:2576
msgid " Copies to"
msgstr " ºÞßØøÕ "
#: edit/editcmd.c:2580
msgid " Subject"
msgstr " ÂÕÜÐ "
#: edit/editcmd.c:2584
msgid " To"
msgstr " ºÞÜÕ"
#: edit/editcmd.c:2586
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <âÕÜÐ> -c <ÚÞßØøÕ> <ÚÞÜÕ>"
#: edit/editkeys.c:180
msgid " Emacs key: "
msgstr " ¿àÕçØæÐ µÜÐÚáÐ: "
#: edit/editkeys.c:194 edit/editkeys.c:225
msgid " Execute Macro "
msgstr " ¸×ÒàèØ ÜÐÚàÞ "
#: edit/editkeys.c:217
msgid " Insert Literal "
msgstr " ÃÑÐæØ ÛØâÕàÐÛ "
#: edit/editkeys.c:218
msgid " Press any key: "
msgstr " ¿àØâØáÝØâÕ ÑØÛÞ ÚÞøØ âÐáâÕà: "
#: edit/editlock.c:147
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
"User: %s\n"
"Process ID: %d"
msgstr ""
"´ÐâÞâÕÚã `%s' ÒÕû ãàÕòãøÕ\n"
"ÚÞàØáÝØÚ: %s\n"
"¸± ßàÞæÕáÐ: %d"
#: edit/editlock.c:152
msgid "File locked"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ øÕ ×ÐÚùãçÐÝÐ"
#: edit/editlock.c:152
msgid "&Grab lock"
msgstr "&·Ðã×ÜØ ÚÐâÐÝÐæ"
#: edit/editlock.c:153
msgid "&Ignore lock"
msgstr "·&ÐÝÕÜÐàØ ÚÐâÐÝÐæ"
#: edit/editmenu.c:55
msgid " About "
msgstr " ¾ ßàÞÓàÐÜã"
#: edit/editmenu.c:56
msgid ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" A user friendly text editor written\n"
" for the Midnight Commander.\n"
msgstr ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" °ãâÞàáÚÐ ßàÐÒÐ (C) 1996 ·ÐÔãÖÑØÝÐ ×Ð áÛÞÑÞÔÝØ áÞäâÒÕà\n"
"\n"
" ¿àØøÐâÕùáÚØ ßàÕÜÐ ÚÞàØáÝØÚã ãàÕòØÒÐç âÕÚáâÐ ÝÐßØáÐÝ\n"
" ×Ð ¿ÞÝÞûÝÞÓ ÝÐàÕÔÝØÚÐ.\n"
#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
msgid "&Open file..."
msgstr "&¾âÒÞàØ ÔÐâÞâÕÚã..."
#: edit/editmenu.c:284
msgid "&New C-n"
msgstr "&½ÞÒÞ C-n"
#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
msgid "&Save F2"
msgstr "&ÁÐçãÒÐø F2"
#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
msgid "Save &as... F12"
msgstr "ÁÐçãÒÐø &ÚÐÞ... F12"
#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307
msgid "&Insert file... F15"
msgstr "&ÃÑÐæØ ÔÐâÞâÕÚã... F15"
#: edit/editmenu.c:290
msgid "Copy to &file... C-f"
msgstr "ºÞßØàÐø ã &ÔÐâÞâÕÚã... C-f"
#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310
msgid "&User menu... F11"
msgstr "ºÞàØáÝØçÚØ &ÜÕÝØ... F11"
#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312
msgid "A&bout... "
msgstr "&¾ ßàÞÓàÐÜã... "
#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314
msgid "&Quit F10"
msgstr "&·ÐÒàèØ F10"
#: edit/editmenu.c:302
msgid "&New C-x k"
msgstr "&½ÞÒÞ C-x k"
#: edit/editmenu.c:308
msgid "Copy to &file... "
msgstr "ºÞßØàÐø ã &ÔÐâÞâÕÚã... "
#: edit/editmenu.c:319
msgid "&Toggle Mark F3"
msgstr "&ÁÜÕÝØ Þ×ÝÐÚã F3"
#: edit/editmenu.c:320
msgid "&Mark Columns S-F3"
msgstr "&¾×ÝÐçØ ÚÞÛÞÝÕ S-F3"
#: edit/editmenu.c:322
msgid "Toggle &ins/overw Ins"
msgstr "ÁÜÕÝØ &ãÑÐæ./ßàÕßØá. Ins"
#: edit/editmenu.c:324
msgid "&Copy F5"
msgstr "&ºÞßØàÐø F5"
#: edit/editmenu.c:325
msgid "&Move F6"
msgstr "&¿àÕÜÕáâØ F6"
#: edit/editmenu.c:326
msgid "&Delete F8"
msgstr "&¾ÑàØèØ F8"
#: edit/editmenu.c:328
msgid "&Undo C-u"
msgstr "&¾ßÞ×ÞÒØ C-u"
#: edit/editmenu.c:330
msgid "&Beginning C-PgUp"
msgstr "&¿ÞçÕâÐÚ C-PgUp"
#: edit/editmenu.c:331
msgid "&End C-PgDn"
msgstr "&ºàÐø C-PgDn"
#: edit/editmenu.c:338
msgid "&Search... F7"
msgstr "&ÂàÐÖØ F7"
#: edit/editmenu.c:339
msgid "Search &again F17"
msgstr "ÂàÐ&ÖØ ßÞÝÞÒÞ F17"
#: edit/editmenu.c:340
msgid "&Replace... F4"
msgstr "&·ÐÜÕÝØ... F4"
#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371
msgid "&Go to line... M-l"
msgstr "&¸ÔØ ÝÐ àÕÔ... M-l"
#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372
msgid "Go to matching &bracket M-b"
msgstr "¸ÔØ ÝÐ ÞÔÓÞÒÐàÐøãûã &×ÐÓàÐÔã M-b"
#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374
msgid "Insert &literal... C-q"
msgstr "ÃÑÐæØ &ÛØâÕàÐÛ... C-q"
#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376
msgid "&Refresh screen C-l"
msgstr "&¾áÒÕÖØ ÕÚàÐÝ C-l"
#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378
msgid "&Start record macro C-r"
msgstr "&¿ÞçÝØ áÝØÜÐúÕ ÜÐÚàÞÐ C-r"
#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379
msgid "&Finish record macro... C-r"
msgstr "&·ÐÒàèØ áÝØÜÐúÕ ÜÐÚàÞÐ... C-r"
#: edit/editmenu.c:356
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
msgstr "&¸×ÒàèØ ÜÐÚàÞ... C-a, KEY"
#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381
msgid "Delete macr&o... "
msgstr "¾ÑàØèØ ÜÐÚà&Þ... "
#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383
msgid "Insert &date/time "
msgstr "ÃÑÐæØ &ÔÐâãÜ Ø ÒàÕÜÕ "
#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385
msgid "Format p&aragraph M-p"
msgstr "ÄÞàÜÐâØàÐø ß&Ðáãá M-p"
#: edit/editmenu.c:362
msgid "'ispell' s&pell check C-p"
msgstr "¿àÞÒÕàØ &ßàÐÒÞßØá `ispell'-ÞÜ C-p"
#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387
msgid "Sor&t... M-t"
msgstr "¿ÞàÕ&òÐø... M-t"
#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388
msgid "Paste o&utput of... M-u"
msgstr "·ÐÛÕßØ &Ø×ÛÐ× ÝÐàÕÔÑÕ... M-u"
#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389
msgid "E&xternal Formatter F19"
msgstr "ÁßÞ&ùÐèúØ äÞàÜÐâÕà F19"
#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390
msgid "&Mail... "
msgstr "¿Þ&èâÐ... "
#: edit/editmenu.c:380
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
msgstr "&¸×ÒàèØ ÜÐÚàÞ... C-x e, KEY"
#: edit/editmenu.c:386
msgid "'ispell' s&pell check M-$"
msgstr "¿àÞÒÕàØ &ßàÐÒÞßØá `ispell'-ÞÜ M-$"
#: edit/editmenu.c:395
msgid "&General... "
msgstr "&¾ßèâÕ... "
#: edit/editmenu.c:396
msgid "&Save mode..."
msgstr "&ÀÕÖØÜ çãÒÐúÐ..."
#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:935
msgid "learn &Keys..."
msgstr "½ÐãçØ &âÐáâÕàÕ..."
#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:147 src/chown.c:121
msgid " File "
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ "
#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424
msgid " Edit "
msgstr " ÃàÕòØÒÐúÕ "
#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426
msgid " Sear/Repl "
msgstr " ¿àÕâàÐÖØ/×ÐÜÕÝØ "
#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428
msgid " Command "
msgstr " ½ÐàÕÔÑÐ "
#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430
msgid " Options "
msgstr " ¸×ÑÞàØ "
#: edit/editoptions.c:36
msgid "Intuitive"
msgstr "¸ÝâãØâØÒÝÞ"
#: edit/editoptions.c:36
msgid "Emacs"
msgstr "µÜÐÚá"
#: edit/editoptions.c:39
msgid "None"
msgstr "½ØèâÐ"
#: edit/editoptions.c:39
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr "´ØÝÐÜØçÝØ ßÐáãáØ"
#: edit/editoptions.c:39
msgid "Type writer wrap"
msgstr "°ãâÞÜÐâáÚØ ßàÕÛÞÜ"
#: edit/editoptions.c:75
msgid "Word wrap line length: "
msgstr "¿àÕÛÞÜ àÕÔÐ ÝÐ ÔãÖØÝØ: "
#: edit/editoptions.c:81
msgid "Tab spacing: "
msgstr "ÀÐ×ÜÐÚ âÐÑãÛÐâÞàÐ: "
#: edit/editoptions.c:88
msgid "Synta&x highlighting"
msgstr "¸áâØ&æÐúÕ áØÝâÐÚáÕ"
#: edit/editoptions.c:91
msgid "Save file &position"
msgstr "ÇãÒÐúÕ âÕÚãûÕ &ßÞ×ØæØøÕ"
#: edit/editoptions.c:94
msgid "Confir&m before saving"
msgstr "¿ÞâÒàÔÐ &çãÒÐúÐ"
#: edit/editoptions.c:97
msgid "Fill tabs with &spaces"
msgstr "¿ÞßãÝØ âÐÑãÛÐâÞ&àÕ àÐ×ÜÐæØÜÐ"
#: edit/editoptions.c:100
msgid "&Return does autoindent"
msgstr "ÂÐáâÕà `&Return' ÝÕ ãÒÛÐçØ"
#: edit/editoptions.c:103
msgid "&Backspace through tabs"
msgstr "ÂÐáâÕàÞÜ `&Backsp' ÚàÞ× âÐÑãÛ."
#: edit/editoptions.c:106
msgid "&Fake half tabs"
msgstr "&»ÐÖÝÐ ßÞÛãâÐÑãÛÐæØøÐ"
#: edit/editoptions.c:112
msgid "Wrap mode"
msgstr "¿àÕÛÞÜ àÕÔÞÒÐ"
#: edit/editoptions.c:119
msgid "Key emulation"
msgstr "¸ÜØâÐæØøÐ ßàÕçØæÐ"
#: edit/editoptions.c:124
msgid " Editor options "
msgstr " ¸×ÑÞàØ ãàÕòØÒÐçÐ "
#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:794 src/help.c:815 src/main.c:1231
#: src/screen.c:2187 src/tree.c:1030 src/view.c:2240
msgid "Help"
msgstr "¿ÞÜÞû"
#: edit/editwidget.c:289
msgid "Mark"
msgstr "¾×ÝÐçØ"
#: edit/editwidget.c:290
msgid "Replac"
msgstr "·ÐÜÕÝØ"
#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:816 src/screen.c:2191 src/tree.c:1035
msgid "Copy"
msgstr "ºÞßØàø"
#: edit/editwidget.c:292
msgid "Move"
msgstr "¿àÜáâØ"
#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2194
msgid "Delete"
msgstr "¾ÑàØèØ"
#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1233
msgid "PullDn"
msgstr "¿ÐÔ¼ÝØ"
#: edit/syntax.c:1100 edit/syntax.c:1107
msgid " Load syntax file "
msgstr " ÃçØâÐø ÔÐâÞâÕÚã áØÝâÐÚáÕ "
#: edit/syntax.c:1101 src/help.c:765 src/user.c:713
#, c-format
msgid ""
" Cannot open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: edit/syntax.c:1108
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " ³àÕèÚÐ ã ÔÐâÞâÕæØ `%s' ÝÐ àÕÔã %d "
#: src/achown.c:70 src/chmod.c:98 src/chown.c:75
msgid "&Set"
msgstr "&¿ÞáâÐÒØ"
#: src/achown.c:71
msgid "S&kip"
msgstr "¿àÕá&ÚÞçØ"
#: src/achown.c:72 src/chmod.c:102 src/chown.c:78
msgid "Set &all"
msgstr "¿ÞáâÐÒØ &áÒÕ"
#: src/achown.c:251 src/achown.c:339 src/achown.c:346
msgid "owner"
msgstr "ÒÛÐáÝØÚ"
#: src/achown.c:251 src/achown.c:341 src/achown.c:348
msgid "group"
msgstr "ÓàãßÐ"
#: src/achown.c:343
msgid "other"
msgstr "ÔàãÓØ"
#: src/achown.c:351
msgid "On"
msgstr "·Ð"
#: src/achown.c:353
msgid "Flag"
msgstr "¾×ÝÐÚÐ"
#: src/achown.c:355
msgid "Mode"
msgstr "ÀÕÖØÜ"
#: src/achown.c:359
#, c-format
msgid "%6d of %d"
msgstr "%6d ÞÔ %d"
#: src/achown.c:550
msgid " Chown advanced command "
msgstr " ½ÐßàÕÔÝÐ ßàÞÜÕÝÐ ÒÛÐáÝØÚÐ "
#: src/achown.c:608 src/achown.c:624 src/achown.c:670 src/chmod.c:250
#: src/chmod.c:320
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÜÕÝØÜ ÔÞ×ÒÞÛÕ `%s'\n"
" %s "
#: src/achown.c:613 src/achown.c:628 src/achown.c:674 src/chown.c:216
#: src/chown.c:324
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÜÕÝØÜ ÒÛÐáÝØÚÐ `%s' \n"
" %s "
#: src/background.c:164
msgid "Background process:"
msgstr "¿Þ×ÐÔØÝáÚØ ßàÞæÕá:"
#: src/background.c:262 src/file.c:2159
msgid " Background process error "
msgstr " ³àÕèÚÐ ßÞ×ÐÔØÝáÚÞÓ ßàÞæÕáÐ "
#: src/background.c:265
msgid " Child died unexpectedly "
msgstr " ´ÕâÕ øÕ Ø×ÝÕÝÐÔÝÞ ×ÐÒàèØÛÞ àÐÔ "
#: src/background.c:267
msgid " Unknown error in child "
msgstr " ½ÕßÞ×ÝÐâÐ ÓàÕèÚÐ ã ÔÕâÕâã "
#: src/background.c:282
msgid " Background protocol error "
msgstr " ³àÕèÚÐ ßÞ×ÐÔØÝáÚÞÓ ßàÞâÞÚÞÛÐ "
#: src/background.c:283
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
" ¿Þ×ÐÔØÝáÚØ ßàÞæÕá ÝÐÜ øÕ ßÞáÛÐÞ ×ÐåâÕÒ ×Ð ÒØèÕ ÐàÓãÜÕÝÐâÐ\n"
" ÝÕÓÞ èâÞ ÜÞÖÕÜÞ ÔÐ ÞÑàÐÔØÜÞ. \n"
#: src/boxes.c:73
msgid "&Full file list"
msgstr "&¿ãÝ áßØáÐÚ ÔÐâÞâÕÚÐ"
#: src/boxes.c:74
msgid "&Brief file list"
msgstr "&ºàÐâÐÚ áßØáÐÚ ÔÐâÞâÕÚÐ"
#: src/boxes.c:75
msgid "&Long file list"
msgstr "&´ãÓÐçÐÚ áßØáÐÚ ÔÐâÞâÕÚÐ"
#: src/boxes.c:76
msgid "&User defined:"
msgstr "&ºÞàØáÝØçÚØ ×ÐÔÐÝÞ:"
#: src/boxes.c:135
msgid "Listing mode"
msgstr "ÀÕÖØÜ áßØáÚÐ"
#: src/boxes.c:137
msgid "user &Mini status"
msgstr "ÚÞàØáÝØçÚÞ &¼ØÝØ áâÐúÕ"
#: src/boxes.c:277
msgid "&Reverse"
msgstr "&¾ÑàÝØ"
#: src/boxes.c:278
msgid "case sensi&tive"
msgstr "àÐ×ÛØÚã&ø ÒÕÛØÚÐ Ø ÜÐÛÐ áÛÞÒÐ"
#: src/boxes.c:279
msgid "Sort order"
msgstr "¿ÞàÕÔÐÚ àÕòÐúÐ"
#: src/boxes.c:374
msgid " confirm &Exit "
msgstr " ßÞâÒàÔÐ &¸×ÛÐ×Ð "
#: src/boxes.c:376
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr " ßÞâÒàÔÐ Ø&·ÒàèÐÒÐúÐ "
#: src/boxes.c:378
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr " ßÞâÒàÔÐ &¿àÕßØáØÒÐúÐ "
#: src/boxes.c:380
msgid " confirm &Delete "
msgstr " ßÞâÒàÔÐ &±àØáÐúÐ "
#: src/boxes.c:386 src/cmd.c:198
msgid " Confirmation "
msgstr " ¿ÞâÒàÔÕ "
#: src/boxes.c:458
msgid "Full 8 bits output"
msgstr "¿ãÝ ÞáÜÞÑØâÝØ Ø×ÛÐ×"
#: src/boxes.c:458
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "Ø×Þ 8859-1"
#: src/boxes.c:458
msgid "7 bits"
msgstr "7 ÑØâÐ"
#: src/boxes.c:465 src/boxes.c:593
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "¿&ãÝ ÞáÜÞÑØâÝØ ãÛÐ×"
#: src/boxes.c:473 src/boxes.c:574
msgid " Display bits "
msgstr " ±ØâÞÒÐ ã ßàØÚÐ×ã "
#: src/boxes.c:555 src/boxes.c:580 src/selcodepage.c:71
msgid "Other 8 bit"
msgstr "´àãÓa, ÞáÜÞÑØâÝa"
#: src/boxes.c:577
msgid "Input / display codepage:"
msgstr "ºÞÔÝÐ áâàÐÝÐ ãÛÐ×Ð Ø ßàØÚÐ×Ð:"
#: src/boxes.c:596
msgid "&Select"
msgstr "&¸×ÐÑÕàØ"
#: src/boxes.c:715
msgid "Use &passive mode"
msgstr "ºÞàØáâØ &ßÐáØÒÝØ àÕÖØÜ"
#: src/boxes.c:717
msgid "&Use ~/.netrc"
msgstr "&ºÞàØáâØ ~/.netrc"
#: src/boxes.c:721
msgid "&Always use ftp proxy"
msgstr "&ÃÒÕÚ ÚÞàØáâØ ßÞáàÕÔÝØÚÐ ×Ð ftp"
#: src/boxes.c:723
msgid "sec"
msgstr "áÕÚ"
#: src/boxes.c:727
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr "ØáâÕÚÛÞ ÒàÕÜÕ ×Ð ÞáâÐÒã ÔØà. ftpfs-Ð:"
#: src/boxes.c:731
msgid "ftp anonymous password:"
msgstr "ÐÝÞÝØÜÝÐ ÛÞ×ØÝÚÐ ×Ð ftp:"
#: src/boxes.c:738
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr "ÇÕÚÐúÕ ÞáÛÞÑÐòÐúÐ ²Á´-ÞÒÐ:"
#: src/boxes.c:744
msgid " Virtual File System Setting "
msgstr " ¿ÞÔÕèÐÒÐúÕ ÒØàâãÐÛÝÞÓ áØáâÕÜÐ ÔÐâÞâÕÚÐ "
#: src/boxes.c:798
msgid "Quick cd"
msgstr "±à×Ð ßàÞÜ.ÔØà."
#: src/boxes.c:801
msgid "cd"
msgstr "ßàÞÜ.ÔØà."
#: src/boxes.c:836
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ áØÜÑÞÛØçÚÕ ÒÕ×Õ:"
#: src/boxes.c:840
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
msgstr "¿ÞáâÞøÕûÐ ÔÐâÞâÕÚÐ (ÝÐ ÚÞøã ûÕ ãßãûØÒÐâØ ÒÕ×Ð):"
#: src/boxes.c:847
msgid "Symbolic link"
msgstr "ÁØÜÑÞÛØçÚÐ ÒÕ×Ð"
#: src/boxes.c:880
msgid "Running "
msgstr "¿ÞÚàÕÝãâÞ "
#: src/boxes.c:881 src/find.c:736
msgid "Stopped"
msgstr "·ÐãáâÐÒùÕÝÞ "
#: src/boxes.c:941
msgid "&Stop"
msgstr "&·ÐãáâÐÒØ"
#: src/boxes.c:942
msgid "&Resume"
msgstr "&½ÐáâÐÒØ"
#: src/boxes.c:943
msgid "&Kill"
msgstr "&ÃÑØø"
#: src/boxes.c:980
msgid "Background Jobs"
msgstr "¿Þ×ÐÔØÝáÚØ ßÞáÛÞÒØ"
#: src/boxes.c:1011
msgid "Domain:"
msgstr "´ÞÜÕÝ:"
#: src/boxes.c:1011
msgid "Username:"
msgstr "ºÞàØáÝ. ØÜÕ:"
#: src/boxes.c:1011 vfs/vfs.c:1865
msgid "Password:"
msgstr "»Þ×ØÝÚÐ:"
#: src/boxes.c:1062
#, c-format
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
msgstr "»Þ×ØÝÚÐ ×Ð \\\\%s\\%s"
#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1301 vfs/sfs.c:308
#, c-format
msgid "Warning: file %s not found\n"
msgstr "ÃßÞ×ÞàÕúÕ: ÔÐâÞâÕÚÐ %s ÝØøÕ ÝÐòÕÝÐ\n"
#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
#, c-format
msgid "Cannot translate from %s to %s"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕÒÕÔÕÜ Ø× %s ã %s"
#: src/chmod.c:78
msgid "execute/search by others"
msgstr "Ø×Òà./ßàÕâà. ×Ð ÞáâÐÛÕ"
#: src/chmod.c:79
msgid "write by others"
msgstr "ãßØá ×Ð ÞáâÐÛÕ"
#: src/chmod.c:80
msgid "read by others"
msgstr "çØâÐúÕ ×Ð ÞáâÐÛÕ"
#: src/chmod.c:81
msgid "execute/search by group"
msgstr "Ø×Òà./ßàÕâà. ×Ð Óàãßã"
#: src/chmod.c:82
msgid "write by group"
msgstr "ãßØá ×Ð Óàãßã"
#: src/chmod.c:83
msgid "read by group"
msgstr "çØâÐúÕ ×Ð Óàãßã"
#: src/chmod.c:84
msgid "execute/search by owner"
msgstr "Ø×Òà./ßàÕâà. ×Ð ÒÛÐáÝØÚÐ"
#: src/chmod.c:85
msgid "write by owner"
msgstr "ãßØá ×Ð ÒÛÐáÝØÚÐ"
#: src/chmod.c:86
msgid "read by owner"
msgstr "çØâÐúÕ ×Ð ÒÛÐáÝØÚÐ"
#: src/chmod.c:87
msgid "sticky bit"
msgstr "ÛÕßùØÒØ ÑØâ"
#: src/chmod.c:88
msgid "set group ID on execution"
msgstr "ßÞáâÐÒØ ¸± ÓàãßÕ ßàØ Ø×Ò."
#: src/chmod.c:89
msgid "set user ID on execution"
msgstr "ßÞáâÐÒØ ¸± ÚÞàØá. ßàØ Ø×Ò."
#: src/chmod.c:99
msgid "C&lear marked"
msgstr "¾&çØáâØ Þ×ÝÐçÕÝÕ"
#: src/chmod.c:100
msgid "S&et marked"
msgstr "¿&ÞáâÐÒØ Þ×ÝÐçÕÝÕ"
#: src/chmod.c:101
msgid "&Marked all"
msgstr "&ÁÒÕ Þ×ÝÐçÕÝÕ"
#: src/chmod.c:125 src/screen.c:405
msgid "Name"
msgstr "½Ð×ØÒ"
#: src/chmod.c:127
msgid "Permissions (Octal)"
msgstr "´Þ×ÒÞÛÕ (ÞÚâÐÛÝÞ)"
#: src/chmod.c:129
msgid "Owner name"
msgstr "¸ÜÕ ÒÛÐáÝØÚÐ"
#: src/chmod.c:131
msgid "Group name"
msgstr "½Ð×ØÒ ÓàãßÕ"
#: src/chmod.c:134
msgid "Use SPACE to change"
msgstr "ÀÐ×ÜÐÚÝØæÐ ×Ð Ø×ÜÕÝã"
#: src/chmod.c:136
msgid "an option, ARROW KEYS"
msgstr "Ø×ÑÞàÐ, áâàÕÛØæÕ ×Ð"
#: src/chmod.c:138
msgid "to move between options"
msgstr "ÚàÕâÐúÕ ßÞ Ø×ÑÞàØÜÐ"
#: src/chmod.c:140
msgid "and T or INS to mark"
msgstr "Ð T ØÛØ INS ×Ð Þ×ÝÐçÐÒÐúÕ"
#: src/chmod.c:145 src/chown.c:113
msgid " Permission "
msgstr " ´Þ×ÒÞÛÐ "
#: src/chmod.c:197
msgid "Chmod command"
msgstr "¿àÞÜÕÝÐ ÔÞ×ÒÞÛÐ"
#: src/chown.c:76
msgid "Set &users"
msgstr "¿ÞáâÐÒØ &ÚÞàØáÝØÚÕ"
#: src/chown.c:77
msgid "Set &groups"
msgstr "¿ÞáâÐÒØ &ÓàãßÕ"
#: src/chown.c:105
msgid " Name "
msgstr " ½Ð×ØÒ "
#: src/chown.c:107
msgid " Owner name "
msgstr " ¸ÜÕ ÒÛÐáÝØÚÐ "
#: src/chown.c:109 src/chown.c:119
msgid " Group name "
msgstr " ½Ð×ØÒ ÓàãßÕ "
#: src/chown.c:111
msgid " Size "
msgstr " ²ÕÛØçØÝÐ "
#: src/chown.c:117
msgid " User name "
msgstr " ¸ÜÕ ÚÞàØáÝØÚÐ "
#: src/chown.c:160
msgid " Chown command "
msgstr " ¿àÞÜÕÝÐ ÒÛÐáÝØÚÐ "
#: src/chown.c:180
msgid "<Unknown user>"
msgstr "<½ÕßÞ×ÝÐâ ÚÞàØáÝØÚ>"
#: src/chown.c:181
msgid "<Unknown group>"
msgstr "<½ÕßÞ×ÝÐâÐ ÓàãßÐ>"
#: src/cmd.c:198
msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÕ Þ×ÝÐçÕÝÕ, ÔÐ ßàÞÜ.ÔØà.?"
#: src/cmd.c:204 src/cmd.c:674 src/cmd.c:736 src/main.c:707 src/screen.c:1933
msgid "Cannot change directory"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÜÕÝØÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ"
#: src/cmd.c:237
msgid " View file "
msgstr " ¿àÕÓÛÕÔÐø ÔÐâÞâÕÚã "
#: src/cmd.c:237
msgid " Filename:"
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ: "
#: src/cmd.c:259
msgid " Filtered view "
msgstr " ÄØÛâàØàÐÝØ ßàØÚÐ× "
#: src/cmd.c:260
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr " ½ÐàÕÔÑÐ Ø ÐàÓãÜÕÝâØ äØÛâÕàÐ: "
#: src/cmd.c:359
msgid "Create a new Directory"
msgstr "ÁâÒÞàØ ÝÞÒØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ"
#: src/cmd.c:360
msgid " Enter directory name:"
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝÐ×ØÒ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ:"
#: src/cmd.c:432
msgid " Filter "
msgstr " ÄØÛâÐà "
#: src/cmd.c:433
msgid " Set expression for filtering filenames"
msgstr " ¿ÞáâÐÒØ Ø×àÐ× ×Ð äØÛâàØàÐúÕ ÔÐâÞâÕÚÐ"
#: src/cmd.c:486
msgid " Select "
msgstr " ¸×ÐÑÕàØ "
#: src/cmd.c:514 src/cmd.c:559 src/find.c:142
msgid " Malformed regular expression "
msgstr " ½ÕØáßàÐÒÝØ àÕÓãÛÐàÝØ Ø×àÐ× "
#: src/cmd.c:532
msgid " Unselect "
msgstr " ¾ÔØ×ÐÑÕàØ "
#: src/cmd.c:600
msgid "Extension file edit"
msgstr "ÃàÕòØÒÐúÕ ÔÐâÞâÕÚÕ áÐ ÒàáâÐÜÐ"
#: src/cmd.c:601
msgid " Which extension file you want to edit? "
msgstr " ºÞøã ÔÐâÞâÕÚã áÐ ÒàáâÐÜÐ ÖÕÛØâÕ ÔÐ ãàÕÔØâÕ? "
#: src/cmd.c:602 src/cmd.c:705
msgid "&User"
msgstr "&ºÞàØáÝØçÚã"
#: src/cmd.c:602 src/cmd.c:631 src/cmd.c:705
msgid "&System Wide"
msgstr "&ÁØáâÕÜáÚã"
#: src/cmd.c:628
msgid " Menu edit "
msgstr " ÃàÕòØÒÐúÕ ÜÕÝØøÐ "
#: src/cmd.c:629
msgid " Which menu file do you want to edit? "
msgstr " ºÞøã ÔÐâÞâÕÚã ÜÕÝØøÐ ÖÕÛØâÕ ÔÐ ãàÕÔØâÕ? "
#: src/cmd.c:631
msgid "&Local"
msgstr "&»ÞÚÐÛÝã"
#: src/cmd.c:631
msgid "&Home"
msgstr "&´ÞÜÐûã"
#: src/cmd.c:703
msgid "Syntax file edit"
msgstr "ÃàÕòØÒÐúÕ áØÝâÐÚáÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ"
#: src/cmd.c:704
msgid " Which syntax file you want to edit? "
msgstr " ºÞøã áØÝâÐÚáÝã ÔÐâÞâÕÚã ÖÕÛØâÕ ÔÐ ãàÕÔØâÕ?"
#: src/cmd.c:863
msgid " Compare directories "
msgstr " ÃßÞàÕÔØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÕ "
#: src/cmd.c:864
msgid " Select compare method: "
msgstr " ¸×ÐÑÕàØâÕ ÝÐçØÝ ßÞàÕòÕúÐ: "
#: src/cmd.c:864
msgid "&Quick"
msgstr "&±à×"
#: src/cmd.c:865
msgid "&Size only"
msgstr "&ÁÐÜÞ ÒÕÛØçØÝÐ"
#: src/cmd.c:865
msgid "&Thorough"
msgstr "&ÂÕÜÕùÐÝ"
#: src/cmd.c:878
msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
msgstr " ¾ÑÐ ÞÚÝÐ ÑØ âàÕÑÐÛÞ ÔÐ áã ã àÕÖØÜã áßØáÚÐ ×Ð ãßÞâàÕÑã ÞÒÕ ÝÐàÕÔÑÕ "
#: src/cmd.c:894
msgid " The command history is empty "
msgstr " ¸áâÞàØøÐ ÝÐàÕÔÑØ øÕ ßàÐ×ÝÐ "
#: src/cmd.c:898
msgid " Command history "
msgstr " ¸áâÞàØøÐ ÝÐàÕÔÑØ "
#: src/cmd.c:934
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
" ¾ÒÞ ÝØøÕ ¸Úá âÕàÜØÝÐÛ ØÛØ ÚÞÝ×ÞÛÐ; \n"
" ÞÚÝÐ áÕ ÝÕ ÜÞÓã áÜÕúØÒÐâØ. "
#: src/cmd.c:948
#, c-format
msgid "Link %s to:"
msgstr "¿ÞÒÕÖØ %s áÐ:"
#: src/cmd.c:949
msgid " Link "
msgstr " ¿ÞÒÕÖØ "
#: src/cmd.c:959
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr " ÒÕ×Ð: %s "
#: src/cmd.c:987
#, c-format
msgid " symlink: %s "
msgstr " áØÜÒÕ×Ð: %s "
#: src/cmd.c:1021
#, c-format
msgid " Symlink `%s' points to: "
msgstr " ÁØÜÒÕ×Ð `%s' ãßãûãøÕ ÝÐ: "
#: src/cmd.c:1026
msgid " Edit symlink "
msgstr " ÃàÕÔØ áØÜÒÕ×ã "
#: src/cmd.c:1031
#, c-format
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
msgstr " ãàÕòØÒÐúÕ áØÜÒÕ×Õ; ÝÕ ÜÞÓã ÔÐ ãÚÛÞÝØÜ %s: %s "
#: src/cmd.c:1035
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
msgstr " ãàÕòØÒÐúÕ áØÜÒÕ×Õ: %s "
#: src/cmd.c:1046
#, c-format
msgid "`%s' is not a symbolic link"
msgstr "`%s' ÝØøÕ áØÜÑÞÛØçÚÐ ÒÕ×Ð"
#: src/cmd.c:1158
#, c-format
msgid " Cannot chdir to %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßÞáâÐÒØÜ ÔØà. ÝÐ %s "
#: src/cmd.c:1167
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝÐ×ØÒ ÜÐèØÝÕ (F1 ×Ð ÔÕâÐùÕ): "
#: src/cmd.c:1172 src/widget.c:1051
msgid " Link to a remote machine "
msgstr " ¿ÞÒÕ×ØÒÐúÕ áÐ ãÔÐùÕÝÞÜ ÜÐèØÝÞÜ "
#: src/cmd.c:1179 src/widget.c:1052
msgid " FTP to machine "
msgstr " FTP ÝÐ ÜÐèØÝã "
#: src/cmd.c:1185
msgid " Shell link to machine "
msgstr " ¿ÞÒÕ×ØÒÐúÕ ùãáÚÕ áÐ ÜÐèØÝÞÜ "
#: src/cmd.c:1192 src/widget.c:1053
msgid " SMB link to machine "
msgstr " ²Õ×Ð SMB-ÞÜ áÐ ÜÐèØÝÞÜ "
#: src/cmd.c:1203
msgid " Socket source routing setup "
msgstr " ¿ÞÔÕèÐÒÐúÕ ãáÜÕàÐÒÐúÐ Ø×ÒÞàÐ ãâØçÝØæÕ "
#: src/cmd.c:1204
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝÐ×ØÒ ÔÞÜÐûØÝÐ ×Ð áÚÞÚ ãáÜÕàÐÒÐúÐ Ø×ÒÞàÐ: "
#: src/cmd.c:1212
msgid " Host name "
msgstr " ½Ð×ØÒ ÔÞÜÐûØÝÐ "
#: src/cmd.c:1212
msgid " Error while looking up IP address "
msgstr " ³àÕèÚÐ ßàØ âàÐÖÕúã ÐÔàÕáÕ ¸¿ "
#: src/cmd.c:1223
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
msgstr " ¾ÔÞÑàØèØ ÔÐâÞâÕÚÕ ÝÐ áØáâÕÜã ÔÐâÞâÕÚÐ ext2 "
#: src/cmd.c:1224
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
" ÃÝÕáØâÕ ãàÕòÐø (ÑÕ× /dev/) ×Ð ÞÔÞÑàØáÐúÕ\n"
" ÔÐâÞâÕÚÐ ÝÐ: (F1 ×Ð ÔÕâÐùÕ)"
#: src/cmd.c:1274
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " ¿ÞÔÕèÐÒÐúÐ áã áÐçãÒÐÝÐ ã ~/"
#: src/cmd.c:1276
msgid " Setup "
msgstr " ¿ÞÔÕèÐÒÐúÐ "
#: src/command.c:168 src/screen.c:2177 src/tree.c:883
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßÞáâÐÒØÜ ÔØà. ÝÐ `%s' \n"
" %s "
#: src/command.c:199 src/user.c:696
msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèÐÒÐÜ ÝÐàÕÔÑÕ ÝÐ ÝÕ-ÛÞÚ. áØáâÕÜØÜÐ ÔÐâoâÕÚÐ"
#: src/command.c:208 src/execute.c:182
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " ©ãáÚÐ ÒÕû Ø×ÒàèÐÒÐ ÝÐàÕÔÑã "
#: src/dialog.c:58
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"refresh stack underflow!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"áâÞÓ ÞáÒÕÖÐÒÐúÐ øÕ ØáßàÐÖúÕÝ!\n"
"\n"
"\n"
#: src/dir.c:50
msgid "&Unsorted"
msgstr "½&ÕáàÕòÕÝÞ"
#: src/dir.c:51
msgid "&Name"
msgstr "&½Ð×ØÒ"
#: src/dir.c:52
msgid "&Extension"
msgstr "&²àáâÐ"
#: src/dir.c:53
msgid "&Modify time"
msgstr "´ÐâãÜ &Ø×ÜÕÝÕ"
#: src/dir.c:54
msgid "&Access time"
msgstr "´ÐâãÜ &ßàØáâãßÐ"
#: src/dir.c:55
msgid "&Change time"
msgstr "´ÐâãÜ &ßàÞÜÕÝÕ"
#: src/dir.c:56
msgid "&Size"
msgstr "&²ÕÛØçØÝÐ"
#: src/dir.c:57
msgid "&Inode"
msgstr "&¸çÒÞà"
#: src/dir.c:60
msgid "&Type"
msgstr "²&àáâÐ"
#: src/dir.c:61
msgid "&Links"
msgstr "²Õ&×Õ"
#: src/dir.c:62
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
#: src/dir.c:63
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
#: src/dir.c:64
msgid "&Owner"
msgstr "²&ÛÐáÝØÚ"
#: src/dir.c:65
msgid "&Group"
msgstr "&³àãßÐ"
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ãçØâÐÜ áÐÔàÖÐø ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/execute.c:132 src/utilunix.c:377
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "¿àØâØáÝØâÕ ÑØÛÞ ÚÞøØ âÐáâÕà ×Ð ÝÐáâÐÒÐÚ..."
#: src/execute.c:234
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "ÃÝÕáØâÕ `exit' ÔÐ ÑØáâÕ áÕ ÒàÐâØÛØ ã ¿ÞÝÞûÝÞÓ ÝÐàÕÔÝØÚÐ"
#: src/execute.c:342
#, c-format
msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÔÞÑÐÒØÜ ÛÞÚÐÛÝØ ßàØÜÕàÐÚ %s "
#: src/ext.c:106 src/user.c:568
#, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ßàØÒàÕÜÕÝã ÔÐâÞâÕÚã ÝÐàÕÔÑØ \n"
" %s "
#: src/ext.c:119 src/user.c:591
msgid " Parameter "
msgstr " ¿ÐàÐÜÕâÐà "
#: src/ext.c:523 src/ext.c:542
msgid " file error "
msgstr " ÓàÕèÚÐ ÔÐâÞâÕÚÕ "
#: src/ext.c:525 src/ext.c:544
msgid "Format of the "
msgstr "ÄÞàÜÐâ "
#: src/ext.c:526
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
msgstr ""
"´ÐâÞâÕÚÐ mc.ext øÕ Ø×ÜÕúÕÝÐ ã ÒÕà×ØøØ 3.0.\n"
"¸×ÓÛÕÔÐ ÔÐ ØÝáâÐÛÐæØøÐ ÝØøÕ ãáßÕÛÐ.\n"
"¼ÞÛØÜ ÔÐ ßàÕã×ÜÕâÕ áÒÕÖ ßàØÜÕàÐÚ Ø×\n"
"ßÐÚÕâÐ ¿ÞÝÞûÝÞÓ ÝÐàÕÔÝØÚÐ."
#: src/ext.c:545
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" ÔÐâÞâÕÚÐ øÕ Ø×ÜÕúÕÝÐ\n"
"ã ÒÕà×ØøØ 3.0. ²ÕàÞÒÐâÝÞ ûÕâÕ ßÞÖÕÛÕâØ\n"
"ÔÐ øÕ ÚÞßØàÐâÕ Ø× "
#: src/ext.c:548
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
"mc.ext ØÛØ ÔÐ ÚÞàØáâØâÕ\n"
"âã ÔÐâÞâÕÚã ÚÐÞ ã×Þà.\n"
#: src/ext.c:551
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext ûÕ áÕ ×Ð áÐÔÐ ÚÞàØáâØâØ."
#: src/file.c:140 src/tree.c:649
msgid " Copy "
msgstr " ºÞßØàÐø "
#: src/file.c:141 src/tree.c:690
msgid " Move "
msgstr " ¿àÕÜÕáâØ "
#: src/file.c:142 src/tree.c:764
msgid " Delete "
msgstr " ¾ÑàØèØ "
#: src/file.c:229
msgid " Invalid target mask "
msgstr " ½ÕØáßàÐÒÝÐ ÞÔàÕÔØèÝÐ ÜÐáÚÐ "
#: src/file.c:329
msgid " Cannot make the hardlink "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÝÐßàÐÒØÜ âÒàÔã ÒÕ×ã "
#: src/file.c:372
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ çØâÐÜ Ø×ÒÞàÝã ÒÕ×ã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:383
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÐÒØÜ áâÐÑØÛÝÕ áØÜÒÕ×Õ ßàÕÚÞ ÝÕ-ÛÞÚ. áØáâÕÜÐ ÔÐâÞâÕÚÐ: \n"
"\n"
" ¸×ÑÞà `ÁâÐÑØÛÝÕ áØÜÒÕ×Õ' ûÕ ÑØâØ ØáÚùãçÕÝ "
#: src/file.c:432
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ÞÔàÕÔØèÝã áØÜÒÕ×ã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:506
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕßØèÕÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:517
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ `stat' ÝÐ Ø×ÒÞàÝÞø ÔÐâÞâÕæØ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:527 src/file.c:1128
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
msgstr " `%s' Ø `%s' áã ØáâÞÒÕâÝØ "
#: src/file.c:565
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ßÞáÕÑÝã ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:577 src/file.c:826
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÜÕÝØÜ ÒÛÐáÝØÚÐ ÞÔàÕÔØèÝÞø ÔÐâÞâÕæØ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:588 src/file.c:843
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÜÕÝØÜ ÔÞ×ÒÞÛÕ ÞÔàÕÔØèÝÞø ÔÐâÞâÕæØ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:602
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:613
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
msgstr " ¿ÞÝÞÒÝÞ ßàÕã×ØÜÐúÕ ÝØøÕ ãáßÕÛÞ, ßàÕßØáÐûã ÔÐâÞâÕÚã "
#: src/file.c:620
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ `fstat' ÝÐ Ø×ÒÞàÝÞø ÔÐâÞâÕæØ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:644
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ÞÔàÕÔØèÝã ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:659
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ fstat ÝÐ ÞÔàÕÔØèÝÞø ÔÐâÞâÕæØ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:693
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ çØâÐÜ ÞÔàÕÔØèÝã ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:728
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßØèÕÜ ã ÞÔàÕÔØèÝã ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:746
msgid "(stalled)"
msgstr "(×ÐáâÞø)"
#: src/file.c:793
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ×ÐâÒÞàØÜ Ø×ÒÞàÝã ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:804
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ×ÐâÒÞàØÜ ÞÔàÕÔØèÝã ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:817
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ ÝØøÕ ã ßÞâßãÝÞáâØ ßàÕã×ÕâÐ. ´Ð øÕ ×ÐÔàÖØÜ?"
#: src/file.c:818
msgid "&Delete"
msgstr "&¾ÑàØèØ"
#: src/file.c:818
msgid "&Keep"
msgstr "&·ÐÔàÖØ"
#: src/file.c:886
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ stat ÝÐ Ø×ÒÞàÝÞÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:913
#, c-format
msgid ""
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
" %s "
msgstr ""
" ¸×ÒÞàÝØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' ÝØøÕ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ \n"
" %s "
#: src/file.c:923
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÚÞßØàÐÜ æØÚÛØçÝã áØÜÑÞÛØçÚã ÒÕ×ã \n"
" `%s' "
#: src/file.c:958 src/file.c:1998 src/tree.c:704
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
msgstr ""
" ¾ÔàÕÔØèâÕ `%s' ÜÞàÐ ÔÐ ÑãÔÕ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ \n"
" %s "
#: src/file.c:988
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ÞÔàÕÔØèÝØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1007
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÜÕÝØÜ ÒÛÐáÝØÚÐ ÞÔàÕÔØèÝÞÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1109
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ stat ÝÐ ÔÐâÞâÕæØ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1135
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕßØèÕÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' "
#: src/file.c:1170
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕÜÕáâØÜ ÔÐâÞâÕÚã `%s' ã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1194
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ãÚÛÞÝØÜ ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1246
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
msgstr " `%s' Ø `%s' áã ØáâÞÒÕâÝØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜØ "
#: src/file.c:1265
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕßØèÕÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' %s "
#: src/file.c:1269
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕßØèÕÜ ÔÐâÞâÕÚã `%s' %s "
#: src/file.c:1295
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕÜÕáâØÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' ã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1365
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞÑàØèÕÜ ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1425 src/file.c:1494 src/file.c:1522
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ãÚÛÞÝØÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1670
msgid "1Copy"
msgstr "1ºÞßØàÐø"
#: src/file.c:1670
msgid "1Move"
msgstr "1¿àÕÜÕáâØ"
#: src/file.c:1670
msgid "1Delete"
msgstr "1¾ÑàØèØ"
#: src/file.c:1685
#, no-c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
msgstr "%o %f \"%s\"%m"
#: src/file.c:1687
#, no-c-format
msgid "%o %d %f%m"
msgstr "%o %d %f%m"
#: src/file.c:1689 vfs/fish.c:539
msgid "file"
msgstr "ÔÐâÞâÕÚã"
#: src/file.c:1689
msgid "files"
msgstr "ÔÐâÞâÕÚÐ"
#: src/file.c:1689
msgid "directory"
msgstr "ÔØàÕÚâÞàØøãÜ"
#: src/file.c:1689
msgid "directories"
msgstr "ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/file.c:1690
msgid "files/directories"
msgstr "ÔÐâÞâÕÚÐ/ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/file.c:1690
msgid " with source mask:"
msgstr " ã× Ø×ÒÞàÝã ÜÐáÚã:"
#: src/file.c:1690
msgid " to:"
msgstr " ã:"
#: src/file.c:1834
msgid " Cannot operate on \"..\"! "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ àÐÔØÜ áÐ `..'! "
#: src/file.c:1890
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
msgstr " ¸×ÒØÝØâÕ, ÐÛØ ÝØáÐÜ ÜÞÓÐÞ ÔÐ ßÞèÐùÕÜ ßÞáÐÞ ã ßÞ×ÐÔØÝã "
#: src/file.c:2161 src/view.c:464
msgid "&Retry"
msgstr "¿&àÞÑÐø ßÞÝÞÒÞ"
#: src/file.c:2162 src/file.c:2225 src/filegui.c:224 src/filegui.c:534
msgid "&Abort"
msgstr "&¿àÕÚØÝØ"
#: src/file.c:2214
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" ´ØàÕÚâÞàØøãÜ ÝØøÕ ßàÐ×ÐÝ. \n"
" ¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ ÓÐ àÕÚãà×ØÒÝÞ ÞÑàØèÕÜ? "
#: src/file.c:2216
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" ¿Þ×ÐÔØÝáÚØ ßàÞæÕá: ´ØàÕÚâÞàØøãÜ ÝØøÕ ßàÐ×ÐÝ \n"
" ¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ ÓÐ àÕÚãà×ØÒÝÞ ÞÑàØèÕÜ? "
#: src/file.c:2218
msgid " Delete: "
msgstr " ¾ÑàØèØ: "
#: src/file.c:2224 src/filegui.c:536
msgid "Non&e"
msgstr "&½ØèâÐ"
# Estimated time of arrival
# ¿àÞæÕúÕÝÞ ÒàÕÜÕ ÔÞÛÐáÚÐ
#: src/filegui.c:341
#, c-format
msgid "ETA %d:%02d.%02d"
msgstr "¿²´ %d:%02d.%02d"
#: src/filegui.c:364
#, c-format
msgid "%.2f MB/s"
msgstr "%.2f ¼±/á"
#: src/filegui.c:367
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f º±/á"
#: src/filegui.c:370
#, c-format
msgid "%ld B/s"
msgstr "%ld ±/á"
#: src/filegui.c:393
msgid "File"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ"
#: src/filegui.c:416
msgid "Count"
msgstr "±àÞø"
#: src/filegui.c:437
msgid "Bytes"
msgstr "±ÐøâÞÒÐ"
#: src/filegui.c:470
msgid "Source"
msgstr "¸×ÒÞà"
#: src/filegui.c:493
msgid "Target"
msgstr "¾ÔàÕÔØèâÕ"
#: src/filegui.c:515
msgid "Deleting"
msgstr "±àØèÕÜ"
#: src/filegui.c:533
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
msgstr "¾ÔàÕÔØèÝÐ ÔÐâÞâÕÚÐ `%s' ÒÕû ßÞáâÞøØ!"
#: src/filegui.c:535
msgid "If &size differs"
msgstr "°ÚÞ øÕ &ÒÕÛØçØÝÐ àÐ×ÛØçØâÐ"
#: src/filegui.c:537
msgid "&Update"
msgstr "&°ÖãàØàÐø"
#: src/filegui.c:539
msgid "Overwrite all targets?"
msgstr "¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ ßàÕßØèÕÜ áÒÐ ÞÔàÕÔØèâÐ?"
#: src/filegui.c:540
msgid "&Reget"
msgstr "&¿ÞÝÞÒÞ ßàÕã×ÜØ"
#: src/filegui.c:541
msgid "A&ppend"
msgstr "&½ÐÔÞÒÕÖØ"
#: src/filegui.c:544
msgid "Overwrite this target?"
msgstr "¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ ßàÕßØèÕÜ ÞÒÞ ÞÔàÕÔØèâÕ?"
#: src/filegui.c:545
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %d"
msgstr "´ÐâãÜ ÞÔàÕÔØèâÐ: %s, ÒÕÛØçØÝÐ %d"
#: src/filegui.c:546
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %d"
msgstr "´ÐâãÜ Ø×ÒÞàÐ: %s, ÒÕÛØçØÝÐ %d"
#: src/filegui.c:621
msgid " File exists "
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ ßÞáâÞøØ "
#: src/filegui.c:623
msgid " Background process: File exists "
msgstr " ¿Þ×ÐÔØÝáÚØ ßàÞæÕá: ÔÐâÞâÕÚÐ ßÞáâÞøØ "
#: src/filegui.c:745
msgid "preserve &Attributes"
msgstr "ÞçãÒÐø &°âàØÑãâÕ"
#: src/filegui.c:747
msgid "follow &Links"
msgstr "ßàÐâØ &²Õ×Õ"
#: src/filegui.c:749
msgid "to:"
msgstr "ã:"
#: src/filegui.c:750
msgid "&Using shell patterns"
msgstr "&ºÞàØáâØ ÞÑàÐáæÕ ùãáÚÕ"
#: src/filegui.c:771
msgid "&Background"
msgstr "&¿Þ×ÐÔØÝÐ"
#: src/filegui.c:781
msgid "&Stable Symlinks"
msgstr "&ÁâÐÑØÛÝÕ áØÜÒÕ×Õ"
#: src/filegui.c:783
msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr "&·ÐàÞÝØ ã ßÞÔÔØàÕÚâÞàØøãÜÕ"
#: src/filegui.c:955
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
msgstr ""
"½ÕØáßàÐÒÐÝ Ø×ÒÞàÝØ ÞÑàÐ×Ðæ `%s' \n"
" %s "
#: src/find.c:102
msgid "&Suspend"
msgstr "&¾ÑãáâÐÒØ"
#: src/find.c:103
msgid "Con&tinue"
msgstr "&½ÐáâÐÒØ"
#: src/find.c:104
msgid "&Chdir"
msgstr "&¿àÞÜ.ÔØà."
#: src/find.c:105
msgid "&Again"
msgstr "&¿ÞÝÞÒÞ"
#: src/find.c:106 src/subshell.c:323
msgid "&Quit"
msgstr "&·ÐÒàèØ"
#: src/find.c:107 src/panelize.c:72
msgid "Pane&lize"
msgstr "¿àÕâÒÞàØ &ã ÞÚÝÞ"
#: src/find.c:108
msgid "&View - F3"
msgstr "&¿àÕÓÛÕÔÐø - F3"
#: src/find.c:109
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&ÃàÕÔØ - F4"
#: src/find.c:178
msgid "Start at:"
msgstr "¿ÞçÝØ ÞÔ:"
#: src/find.c:178
msgid "Filename:"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ:"
#: src/find.c:178
msgid "Content: "
msgstr "ÁÐÔàÖÐø: "
#: src/find.c:179 src/main.c:821 src/main.c:845
msgid "&Tree"
msgstr "&ÁâÐÑÛÞ"
#: src/find.c:227 src/find.c:807
msgid "Find File"
msgstr "½ÐòØ ÔÐâÞâÕÚã"
#: src/find.c:467
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
msgstr "ÂàÐÖØÜ âÕÚáâ ã %s"
#: src/find.c:537
msgid "Finished"
msgstr "³ÞâÞÒÞ"
#: src/find.c:562 src/view.c:1619
#, c-format
msgid "Searching %s"
msgstr "ÂàÐÖØÜ %s"
#: src/find.c:736 src/find.c:833
msgid "Searching"
msgstr "ÂàÐÖØÜ"
#: src/help.c:280
msgid " Help file format error\n"
msgstr " ³àÕèÚÐ ã äÞàÜÐâã ÔÐâÞâÕÚÕ ßÞÜÞûØ\n"
#: src/help.c:319
msgid " Internal bug: Double start of link area "
msgstr " ÃÝãâàÐèúÐ ÓàÕèÚÐ: ´ÒÞáâàãÚØ ßÞçÕâÐÚ ÞÑÛÐáâØ ÒÕ×Õ "
#: src/help.c:555 src/help.c:779
#, c-format
msgid " Cannot find node %s in help file "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÝÐòÕÜ çÒÞà %s ã ÔÐâÞâÕæØ ßÞÜÞûØ "
#: src/help.c:817
msgid "Index"
msgstr "¸ÝÔÕÚá"
#: src/help.c:819
msgid "Prev"
msgstr "¿àÕâå"
#: src/hotlist.c:115
msgid "&Move"
msgstr "&¿àÕÜÕáâØ"
#: src/hotlist.c:116 src/panelize.c:71
msgid "&Remove"
msgstr "&ÃÚÛÞÝØ"
#: src/hotlist.c:117 src/hotlist.c:833 src/hotlist.c:929
msgid "&Append"
msgstr "&½ÐÔÞÒÕÖØ"
#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:831 src/hotlist.c:927
msgid "&Insert"
msgstr "Ã&ÜÕâÝØ"
#: src/hotlist.c:119
msgid "New &Entry"
msgstr "½ÞÒÐ &áâÐÒÚÐ"
#: src/hotlist.c:120
msgid "New &Group"
msgstr "½ÞÒÐ &ÓàãßÐ"
#: src/hotlist.c:122
msgid "&Up"
msgstr "&³ÞàÕ"
#: src/hotlist.c:123
msgid "&Add current"
msgstr "&´ÞÔÐø âÕÚãûÕ"
#: src/hotlist.c:125
msgid "&Refresh"
msgstr "&¾áÒÕÖØ"
# Virtual file system
# ²ØàâãÐÛÝØ áØáâÕÜ ÔÐâÞâÕÚÐ
#: src/hotlist.c:126
msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr "&¾áÛÞÑÞÔØ ²Á´ áÐÔÐ"
#: src/hotlist.c:128
msgid "Change &To"
msgstr "¿&àÞÜÕÝØ ã"
#: src/hotlist.c:176
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
msgstr "¿ÞÔÓàãßÐ - ßàØâØáÝØâÕ `ENTER' ×Ð áßØáÐÚ"
#: src/hotlist.c:608
msgid "Active VFS directories"
msgstr "°ÚâØÒÝØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜØ ²Á´"
#: src/hotlist.c:611
msgid "Directory hotlist"
msgstr "±à×Ø áßØáÐÚ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/hotlist.c:639
msgid " Directory path "
msgstr " ¿ãâÐúÐ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ "
#: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:691
msgid " Directory label "
msgstr " ½ÐâßØá ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ "
#: src/hotlist.c:667
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "¿àÕÜÕèâÐÜ %s"
#: src/hotlist.c:906
msgid "New hotlist entry"
msgstr "½ÞÒÐ áâÐÒÚÐ Ñà×ÞÓ áßØáÚÐ"
#: src/hotlist.c:906
msgid "Directory label"
msgstr "½ÐâßØá ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/hotlist.c:906
msgid "Directory path"
msgstr "¿ãâÐúÐ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/hotlist.c:986
msgid " New hotlist group "
msgstr " ½ÞÒÐ ÓàãßÐ Ñà×ÞÓ áßØáÚÐ "
#: src/hotlist.c:986
msgid "Name of new group"
msgstr "½Ð×ØÒ ÝÞÒÕ ÓàãßÕ"
#: src/hotlist.c:1001
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr "½ÐâßØá ×Ð `%s':"
#: src/hotlist.c:1005
msgid " Add to hotlist "
msgstr " ´ÞÔÐø ã Ñà×Ø áßØáÐÚ "
#: src/hotlist.c:1042
msgid " Remove: "
msgstr "ÃÚÛÞÝØ: "
#: src/hotlist.c:1046
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
"\n"
" ³àãßÐ ÝØøÕ ßàÐ×ÝÐ.\n"
" ¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ øÕ ãÚÛÞÝØÜ?"
#: src/hotlist.c:1389
msgid " Top level group "
msgstr " ²àåÞÒÝÐ ÓàãßÐ "
#: src/hotlist.c:1412
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "¿½ ÝÕ ÜÞÖÕ ÔÐ ßØèÕ ã ÔÐâÞâÕÚã ~/"
#: src/hotlist.c:1413
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ", ÒÐèÕ áâÐàÕ áâÐÒÚÕ Ñà×ÞÓ áßØáÚÐ ÝØáã ÞÑàØáÐÝÕ"
#: src/hotlist.c:1415
msgid " Hotlist Load "
msgstr " ÃçØâÐø Ñà×Ø áßØáÐÚ "
#: src/info.c:74
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "¿ÞÝÞûÝØ ÝÐàÕÔÝØÚ %s"
#: src/info.c:91
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ: %s"
#: src/info.c:103
#, c-format
msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
msgstr "ÁÛÞÑ. çÒÞàÞÒÐ: %d (%d%%) ÞÔ %d"
#: src/info.c:109
msgid "No node information"
msgstr "½ÕÜÐ ßÞÔÐâÐÚÐ Þ çÒÞàÞÒØÜÐ"
#: src/info.c:117
#, c-format
msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
msgstr "ÁÛÞÑ. ßàÞáâÞàÐ: %s (%d%%) ÞÔ %s"
#: src/info.c:121
msgid "No space information"
msgstr "½ÕÜÐ ßÞÔÐâÐÚÐ Þ ßàÞáâÞàã"
#: src/info.c:125
#, c-format
msgid "Type: %s "
msgstr "²àáâÐ: %s "
#: src/info.c:125
msgid "non-local vfs"
msgstr "ÝÕ-ÛÞÚÐÛÝØ ÒáÔ"
#: src/info.c:131
#, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr "ÃàÕòÐø: %s"
#: src/info.c:135
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr "ÁØáâÕÜ ÔÐâÞâ.: %s"
#: src/info.c:140
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
msgstr "¿ÞáÛ. ßàØáâãß: %s"
#: src/info.c:144
#, c-format
msgid "Modified: %s"
msgstr "´ÐâãÜ Ø×ÜÕÝÕ: %s"
#: src/info.c:148
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgstr "ÁâÒÞàÕÝÞ: %s"
#: src/info.c:163
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "²ÕÛØçØÝÐ: %s"
#: src/info.c:166
#, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld ÑÛÞÚ)"
#: src/info.c:166
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld ÑÛÞÚÞÒÐ)"
#: src/info.c:172
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
msgstr "²ÛÐáÝØÚ: %s/%s"
#: src/info.c:177
#, c-format
msgid "Links: %d"
msgstr "²Õ×Ð: %d"
#: src/info.c:181
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
msgstr "´Þ×ÒÞÛÕ: %s (%04o)"
#: src/info.c:186
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
msgstr "¼ÕáâÞ: %Xh:%Xh"
#: src/info.c:196
msgid "File: None"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ: ½ØøÕÔÝÐ"
#: src/layout.c:152
msgid "&Vertical"
msgstr "&ÃáßàÐÒÝÞ"
#: src/layout.c:153
msgid "&Horizontal"
msgstr "&¿ÞÛÞÖÕÝÞ"
#: src/layout.c:163
msgid "&Xterm window title"
msgstr "ÝÐáÛÞÒ ßàÞ×ÞàÐ Ø&ºá âÕàÜØÝÐÛÐ"
#: src/layout.c:164
msgid "h&Intbar visible"
msgstr "&ÀÕÔ áÐ áÐÒÕâØÜÐ øÕ ÒØÔùØÒ"
#: src/layout.c:165
msgid "&Keybar visible"
msgstr "àÕÔ áÐ &ÂÐáâÕàØÜÐ øÕ ÒØÔùØÒ"
#: src/layout.c:166
msgid "command &Prompt"
msgstr "ÝÐàÕÔÑÕÝØ Þ&´×ØÒÝØÚ"
#: src/layout.c:167
msgid "show &Mini status"
msgstr "ßàØÚÐÖØ &¼ØÝØ áâÐúÕ"
#: src/layout.c:168
msgid "menu&Bar visible"
msgstr "àÕÔ ÜÕÝØ&¨Ð øÕ ÒØÔùØÒ"
#: src/layout.c:169
msgid "&Equal split"
msgstr "ßÞÔøÕÔÝÐÚÐ ßÞ&´ÕÛÐ"
#: src/layout.c:170
msgid "pe&Rmissions"
msgstr "ÔÞ&·ÒÞÛÕ"
#: src/layout.c:171
msgid "&File types"
msgstr "&²àáâÕ ÔÐâÞâÕÚÐ"
#: src/layout.c:351 src/learn.c:60 src/learn.c:175 src/option.c:116
msgid "&Save"
msgstr "áÐ&ÇãÒÐø"
#: src/layout.c:359
msgid " Panel split "
msgstr " ¿ÞÔÕÛÐ ÞÚÝÐ "
#: src/layout.c:360
msgid " Highlight... "
msgstr " ¸áâØæÐúÕ... "
#: src/layout.c:361 src/option.c:126
msgid " Other options "
msgstr " ´àãÓØ Ø×ÑÞàØ "
#: src/layout.c:362
msgid "output lines"
msgstr "àÕÔÞÒØ Ø×ÛÐ×Ð"
#: src/layout.c:424
msgid "Layout"
msgstr "ÀÐáßÞàÕÔ"
#: src/learn.c:74
msgid "Learn keys"
msgstr "½ÐãçØ âÐáâÕàÕ"
#: src/learn.c:80
msgid " Teach me a key "
msgstr " ½ÐãçØâÕ ÜÕ ÒÐèØÜ âÐáâÕàØÜÐ "
#: src/learn.c:81
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
"¼ÞÛØÜ ÔÐ ßàØâØáÝÕâÕ âÐáâÕà %s\n"
"Ø ÔÐ áÐçÕÚÐâÕ ÔÐ ÞÒÐ ßÞàãÚÐ ÝÕáâÐÝÕ.\n"
"\n"
"¾ÝÔÐ ÓÐ ßÞÝÞÒÞ ßàØâØáÝØâÕ Ø ÒØÔØâÕ ÔÐ ÛØ áÕ ßÞøÐÒùãøÕ\n"
"`´Ð' ßÞàÕÔ úÕÓÞÒÞÓ ÔãÓÜÕâÐ.\n"
"\n"
"°ÚÞ ÖÕÛØâÕ ÔÐ ÞÔãáâÐÝÕâÕ, ßàØâØáÝØâÕ øÕÔÝÞÜ âÐáâÕà\n"
"`Escape' Ø áÐçÕÚÐøâÕ."
#: src/learn.c:115
msgid " Cannot accept this key "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàØåÒÐâØÜ ÞÒÐø âÐáâÕà "
#: src/learn.c:116
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
msgstr " ¿àØâØáÛØ áâÕ `%s'"
#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
#: src/learn.c:165
msgid "OK"
msgstr "´Ð"
#: src/learn.c:173
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
"¸×ÓÛÕÔÐ ÔÐ áÒØ ÒÐèØ âÐáâÕàØ ÒÕû áÐÔÐ\n"
"ÛÕßÞ àÐÔÕ. ÂÞ øÕ ÞÔÛØçÝÞ."
#: src/learn.c:175
msgid "&Discard"
msgstr "&¾ÔÑÐæØ"
#: src/learn.c:180
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
"¾ÔÛØçÝÞ! ¸ÜÐâÕ ßÞâßãÝã âÕàÜØÝÐÛáÚã ÑÐ×ã!\n"
"ÁÒØ ÒÐèØ âÐáâÕàØ ÔÞÑàÞ àÐÔÕ."
#: src/learn.c:288
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
msgstr "¿àØâØáÝØâÕ áÒÐÚØ ÞÔ ÞÒØå âÐáâÕàÐ. ¿ÞèâÞ áâÕ âÞ ãàÐÔØÛØ, ßàÞÒÕàØâÕ"
#: src/learn.c:292
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
msgstr "ßÞàÕÔ ÚÞøØå ÝÕ áâÞøØ Þ×ÝÐÚÐ `´Ð'. ¿àØâØáÝØâÕ àÐ×ÜÐÚÝØæã ÝÐ"
#: src/learn.c:296
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr "ÝÕÔÞáâÐøãûØÜÐ ØÛØ ßàØâ. ÜØèÕÜ ×Ð ×ÐÔÐÒÐúÕ. ºàÕûÕ áÕ ßàÕÚÞ `Tab'-Ð."
#: src/main.c:436
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
" ½ÐàÕÔÝØÚ ÝÕ ÜÞÖÕ ÔÐ ãòÕ ã ÔØàÕÚâÞàØøãÜ ×Ð ÚÞøØ\n"
" ßÞÔùãáÚÐ âÒàÔØ ÔÐ áÕ ã úÕÜã ÝÐÛÐ×ØâÕ. ¼ÞÖÔÐ áâÕ\n"
" ÞÑàØáÐÛØ ÒÐè âÕÚãûØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ, ØÛØ áâÕ ÔÐÛØ\n"
" áÕÑØ ßàÕèØàÞÚÕ ÔÞ×ÒÞÛÕ ßàÕÚÞ ÝÐàÕÔÑÕ `su'? "
#: src/main.c:480 src/screen.c:1959
msgid " The Midnight Commander "
msgstr " ¿ÞÝÞûÝØ ÝÐàÕÔÝØÚ "
#: src/main.c:481
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr " ´Ð ÛØ ×ÐØáâÕ ÖÕÛØâÕ ÔÐ ×ÐÒàèØâÕ àÐÔ ã ¿ÞÝÞûÝÞÜ ÝÐàÕÔÝØÚã? "
#: src/main.c:818 src/main.c:842
msgid "&Listing mode..."
msgstr "&ÀÕÖØÜ áßØáÚÐ..."
#: src/main.c:819 src/main.c:843
msgid "&Quick view C-x q"
msgstr "&±à×Ø ßàÕÓÛÕÔ C-x q"
#: src/main.c:820 src/main.c:844
msgid "&Info C-x i"
msgstr "&¿ÞÔÐæØ C-x i"
#: src/main.c:823 src/main.c:847
msgid "&Sort order..."
msgstr "&¿ÞàÕÔÐÚ àÕòÐúÐ..."
#: src/main.c:825 src/main.c:849
msgid "&Filter..."
msgstr "&ÄØÛâÐà..."
#: src/main.c:829 src/main.c:853
msgid "&Network link..."
msgstr "&¼àÕÖÝÞ ßÞÒÕ×ØÒÐúÕ..."
#: src/main.c:831 src/main.c:855
msgid "FT&P link..."
msgstr "¿ÞÒÕ×ØÒÐúÕ FT&P-ÞÜ..."
#: src/main.c:832 src/main.c:856
msgid "S&hell link..."
msgstr "¿ÞÒÕ×ØÒÐúÕ &ùãáÚÞÜ..."
#: src/main.c:834 src/main.c:858
msgid "SM&B link..."
msgstr "¿ÞÒÕ×ØÒÐúÕ SM&B-ÞÜ..."
#: src/main.c:838 src/main.c:862
msgid "&Rescan C-r"
msgstr "¾áÒÕ&ÖØ C-r"
#: src/main.c:866
msgid "&User menu F2"
msgstr "&ºÞàØáÝØçÚØ ÜÕÝØ F2"
#: src/main.c:867
msgid "&View F3"
msgstr "&¿àÕÓÛÕÔÐø F3"
#: src/main.c:868
msgid "Vie&w file... "
msgstr "¿àÕÓÛÕÔÐø ÔÐ&âÞâÕÚã... "
#: src/main.c:869
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "&ÄØÛâàØàÐÝÞ ßàÕÓÛÕÔÐúÕ M-!"
#: src/main.c:870
msgid "&Edit F4"
msgstr "&ÃàÕÔØ F4"
#: src/main.c:871
msgid "&Copy F5"
msgstr "&ºÞßØàÐø F5"
#: src/main.c:872
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr "ßàÞÜÕÝØ ÔÞ&·ÒÞÛÕ C-x c"
#: src/main.c:873
msgid "&Link C-x l"
msgstr "ÝÐßàÐÒØ &²Õ×ã C-x l"
#: src/main.c:874
msgid "&SymLink C-x s"
msgstr "ÝÐßàÐÒØ &ÁØܲÕ×ã C-x s"
#: src/main.c:875
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr "ãàÕÔØ áØ&¼ÒÕ×ã C-x C-s"
#: src/main.c:876
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr "ßàÞÜÕÝØ Ò&»ÐáÝØÚÐ C-x o"
#: src/main.c:877
msgid "&Advanced chown "
msgstr "&½Ðßà. ßàÞÜÕÝÐ ÒÛÐáÝØÚÐ "
#: src/main.c:878
msgid "&Rename/Move F6"
msgstr "ßà&µØÜÕÝãø/ßàÕÜÕáâØ F6"
#: src/main.c:879
msgid "&Mkdir F7"
msgstr "Ý&°ßàÐÒØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ F7"
#: src/main.c:880
msgid "&Delete F8"
msgstr "&¾ÑàØèØ F8"
#: src/main.c:881
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr "&±à×Ð ßàÞÜ.ÔØà. M-c"
#: src/main.c:883
msgid "select &Group M-+"
msgstr "Ø×ÐÑÕàØ &³àãßã M-+"
#: src/main.c:884
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr "Þ&´Ø×ÐÑÕàØ Óàãßã M-\\"
#: src/main.c:885
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr "ÞÑàÝØ Ø×&±Þà M-*"
#: src/main.c:887
msgid "e&Xit F10"
msgstr "Ø&·ÛÐ× F10"
#: src/main.c:895
msgid "&Directory tree"
msgstr "&ÁâÐÑÛÞ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/main.c:896
msgid "&Find file M-?"
msgstr "&½ÐòØ ÔÐâÞâÕÚã M-?"
#: src/main.c:897
msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr "àÐ×Ü&µÝØ ÞÚÝÐ C-u"
#: src/main.c:898
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "ØáÚùãçØ/ãÚùãçØ &¾ÚÝÐ C-o"
#: src/main.c:899
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr "ã&¿ÞàÕÔØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÕ C-x d"
#: src/main.c:900
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr "ÚàØâÕàØ&¨ãÜ ßÞßãÝÕ ÞÚÝÐ C-x !"
#: src/main.c:901
msgid "show directory s&Izes"
msgstr "ßàØÚÐÖØ ÒÕÛØ&ÇØÝÕ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/main.c:903
msgid "command &History"
msgstr "&¸áâÞàØøÐ ÝÐàÕÔÑØ"
#: src/main.c:904
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr "Ñà×Ø á&¿ØáÐÚ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ C-\\"
#: src/main.c:906
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr "áßØáÐÚ &°ÚâØÒÝØå ²Á´ C-x a"
#: src/main.c:909
msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr "&¿Þ×ÐÔØÝáÚØ ßÞáÛÞÒØ C-x j"
#: src/main.c:913
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "&¾ÔÞÑàØèØ ÔÐâÞâÕÚÕ (áÐÜÞ ÝÐ ext2fs)"
#: src/main.c:916
msgid "&Listing format edit"
msgstr "&ÃàÕÔØ äÞàÜÐâ áßØáÚÐ"
#: src/main.c:921
msgid "Edit &extension file"
msgstr "ÃàÕÔØ ÔÐâÞâÕÚã &ÒàáâÐ"
#: src/main.c:922
msgid "Edit &menu file"
msgstr "ÃàÕÔØ ÔÐâÞâÕÚã &ÜÕÝØøÐ"
#: src/main.c:924
msgid "Edit edi&tor menu file"
msgstr "ÃàÕÔØ ÔÐâÞâÕÚã ÜÕÝØøÐ &ãàÕòØÒÐçÐ"
#: src/main.c:925
msgid "Edit &syntax file"
msgstr "ÃàÕÔØ ÔÐâÞâÕÚã &áØÝâÐÚáÕ"
#: src/main.c:931
msgid "&Configuration..."
msgstr "&¿ÞÔÕèÐÒÐúÐ..."
#: src/main.c:932
msgid "&Layout..."
msgstr "&¸×ÓÛÕÔ..."
#: src/main.c:933
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "ß&¾âÒàÔÕ..."
#: src/main.c:934
msgid "&Display bits..."
msgstr "&±ØâÞÒÐ ã ßàØÚÐ×ã..."
#: src/main.c:937
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&²ØàâãÐÛÝØ Á´..."
#: src/main.c:940
msgid "&Save setup"
msgstr "&ÁÐçãÒÐø ßÞÔÕèÐÒÐúÐ"
#: src/main.c:951
msgid " &Above "
msgstr " &¸×ÝÐÔ "
#: src/main.c:951
msgid " &Left "
msgstr " &»ÕÒÞ "
#: src/main.c:955
msgid " &File "
msgstr " &´ÐâÞâÕÚÐ "
#: src/main.c:958
msgid " &Command "
msgstr " &½ÐàÕÔÑÐ "
#: src/main.c:961
msgid " &Options "
msgstr " &¸×ÑÞàØ "
#: src/main.c:964
msgid " &Below "
msgstr " Ø&ÁßÞÔ "
#: src/main.c:964
msgid " &Right "
msgstr " &´ÕáÝÞ "
#: src/main.c:1007
msgid " Information "
msgstr " ¸ÝäÞàÜÐæØøÕ "
#: src/main.c:1009
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this case you'll need to do a \n"
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
" ÁÐ ãÚùãçÕÝØÜ Ø×ÑÞàÞÜ ×Ð Ñà×Þ ãçØâÐÒÐúÕ ÜÞÖÔÐ áÕ ÝÕûÕ \n"
" ßàØÚÐ×ØÒÐâØ âÐçÐÝ áÐÔàÖÐø ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ. ¾ÝÔÐ ûÕâÕ ÜÞÖÔÐ\n"
" ÜÞàÐâØ ÔÐ àãçÝÞ ÞáÒÕÖÐÒÐâÕ ßàØÚÐ×. ¿ÞÓÛÕÔÐøâÕ ãßãâáâÒÞ \n"
" ×Ð ÔÕâÐùÕ. "
#: src/main.c:1232 src/screen.c:2188
msgid "Menu"
msgstr "¼ÕÝØ"
#: src/main.c:1369
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "¿àÞÜÕÝùØÒÐ ùãáÚÕ `TERM' ÝØøÕ ßÞáâÐÒùÕÝÐ!\n"
#: src/main.c:1664 src/textconf.c:116
#, c-format
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "³½Ã-ÞÒ ßÞÝÞûÝØ ÝÐàÕÔÝØÚ %s\n"
#: src/main.c:1870
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
msgstr "[ßàÕÚØÔÐçØ] [ÞÒÐø_ÔØà] [ÔØà_ÔàãÓÞÓ_ÞÚÝÐ]\n"
#: src/main.c:1874
msgid "+number"
msgstr "+ÑàÞø"
#: src/main.c:1875
msgid "Set initial line number for the internal editor"
msgstr "¿ÞáâÐÒØâÕ ÑàÞø ßÞçÕâÝÞÓ àÕÔÐ ×Ð ãÓàÐòÕÝØ ãàÕòØÒÐç"
#: src/main.c:1877
msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
"to mc-devel@gnome.org\n"
msgstr ""
"\n"
"¼ÞÛØÜ ÔÐ ßÞèÐùÕâÕ ßàØøÐÒÕ ÓàÕèÐÚÐ (ãÚùãçØÒèØ Ø×ÛÐ× ÝÐàÕÔÑÕ `mc -V')\n"
"ÝÐ ÐÔàÕáã mc-devel@gnome.org\n"
#: src/main.c:1892
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
"{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
"\n"
"Keywords:\n"
" Global: errors, reverse, gauge, input\n"
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
"core\n"
"\n"
"Colors:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
msgstr ""
"--colors º©Ãǽ° ÀµÇ={¸Á¿¸Á},{¿¾·°´}\n"
"\n"
"{¸Á¿¸Á} Ø {¿¾·°´} áÕ ÜÞÓã Ø×ÞáâÐÒØâØ Ø ÚÞàØáâØûÕ áÕ ßÞÔàÐ×. ÒàÕÔÝÞáâØ\n"
"\n"
"ºùãçÝÕ àÕçØ:\n"
" ¾ßèâÕ: errors, reverse, gauge, input\n"
" ¿àØÚÐ× ÔÐâ.: normal, selected, marked, markselect\n"
" ´ØøÐÛÞ×Ø: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" ¼ÕÝØøØ: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" ¿ÞÜÞû: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" ²àáâÕ ÔÐâ.: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
"core\n"
"\n"
"±ÞøÕ:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray Ø white\n"
"\n"
#: src/main.c:1967
msgid "Displays this help message"
msgstr "¿àØÚÐ×ãøÕ ÞÒã ßÞàãÚã ßÞÜÞûØ"
#: src/main.c:1969
msgid "Displays the current version"
msgstr "¿àØÚÐ×ãøÕ âÕÚãûã ÒÕà×Øøã"
#: src/main.c:1973
msgid "Forces xterm features"
msgstr "·ÐåâÕÒÐ ÞÔÛØÚÕ ¸Úá âÕàÜØÝÐÛÐ"
#: src/main.c:1975
msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr "¸áÚùãçØ ßÞÔàèÚã ×Ð ÜØèÐ ã âÕÚáâãÐÛÝÞø ÒÕà×ØøØ"
#: src/main.c:1978
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr "¿ÞÚãèÐÒÐ ÔÐ ÚÞàØáâØ termcap ãÜÕáâÞ terminfo-Ð"
#: src/main.c:1981
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr "¿ÞáâÐÒùÐ ÜÕÚÕ âÐáâÕàÕ ÝÐ Å¿-ÞÒØÜ âÕàÜØÝÐÛØÜÐ"
#: src/main.c:1983
msgid "To run on slow terminals"
msgstr "¿ÞÚàÕâÐúÕ ÝÐ áßÞàÞÜ âÕàÜØÝÐÛã"
#: src/main.c:1985
msgid "Use stickchars to draw"
msgstr "ºÞàØáâØ ÚÒÐ×ØÓàÐäØçÚÕ áØÜÑÞÛÕ ×Ð æàâÐúÕ"
#: src/main.c:1989
msgid "Requests to run in black and white"
msgstr "·ÐåâÕÒÐ ßÞÚàÕâÐúÕ ã àÕÖØÜã ÑÕ× ÑÞøÐ"
#: src/main.c:1991
msgid "Request to run in color mode"
msgstr "·ÐåâÕÒÐúÕ ÞÑÞøÕÝÞÓ àÕÖØÜÐ"
#: src/main.c:1993
msgid "Specifies a color configuration"
msgstr "¿ÞáâÐÒùÐ ßÞÔÕèÐÒÐúÐ ÑÞøÐ"
#: src/main.c:1995
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
msgstr "¿àØÚÐ×ãøÕ ÕÚàÐÝ ßÞÜÞûØ ÞÚÞ ßàÞÜÕÝÕ èÕÜÕ ÑÞøÐ"
#: src/main.c:2000
msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr "±ÕÛÕÖØ áÐÔàÖÐø ÔØøÐÛÞÓÐ FTP-Ð ã ×ÐÔÐÝã ÔÐâÞâÕÚã"
#: src/main.c:2003
msgid "Set debug level"
msgstr "¿ÞáâÐÒùÐúÕ ÝØÒÞÐ ßÞßàÐÒùÐúÐ"
#: src/main.c:2009
msgid "Print data directory"
msgstr "ÈâÐÜßÐø ÔØàÕÚâÞàØøãÜ áÐ ßÞÔÐæØÜÐ"
#: src/main.c:2011
msgid "Print last working directory to specified file"
msgstr "ÈâÐÜßÐø ßÞáÛÕÔúØ àÐÔÝØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ ã ×ÐÔÐÝã ÔÐâÞâÕÚã"
#: src/main.c:2016
msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "ÃÚùãçãøÕ ßÞÔàèÚã ×Ð ßÞÔùãáÚÕ (ßÞÔàÐ×.)"
#: src/main.c:2018
msgid "Disables subshell support"
msgstr "¸áÚùãçãøÕ ßÞÔàèÚã ×Ð ßÞÔùãáÚÕ"
#: src/main.c:2023
msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr "¿ÞÚàÕûÕ ßàÕÓÛÕÔÐç ÔÐâÞâÕÚÐ ÝÐÔ ÔÐâÞâÕÚÞÜ"
#: src/main.c:2026
msgid "Edits one file"
msgstr "ÃàÕòãøÕ øÕÔÝã ÔÐâÞâÕÚã"
#: src/main.c:2240
msgid " Notice "
msgstr " ¾ÑøÐÒÐ "
#: src/main.c:2241
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" ´ÐâÞâÕÚÕ áÐ ßÞÔÕèÐÒÐúØÜÐ ¿ÞÝÞûÝÞÓ ÝÐàÕÔÝØÚÐ \n"
" áÕ áÐÔÐ áÜÕèâÐøã ã ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `~/.mc';\n"
" ÔÐâÞâÕÚÕ áã áÐÔÐ ßàÕÜÕèâÕÝÕ\n"
#: src/option.c:57
msgid "safe de&Lete"
msgstr "ÑÕ×ÑÕÔÝÞ Ñ&ÀØáÐúÕ"
#: src/option.c:58
msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr "ßàÞÜ.ÔØà. ßàÐâØ &²Õ×Õ"
#: src/option.c:59
msgid "L&ynx-like motion"
msgstr "L&ynx-ÞÛØÚÞ ÚàÕâÐúÕ"
#: src/option.c:60
msgid "rotatin&G dash"
msgstr "àÞâØàÐøãûÐ &ÆàâÐ"
#: src/option.c:61
msgid "co&Mplete: show all"
msgstr "ÔÞ&¿ãÝÐ: ßàØÚÐÖØ áÒÕ"
#: src/option.c:62
msgid "&Use internal view"
msgstr "&ºÞàØáâØ ãÓàÐòÕÝØ ßàÕÓÛÕÔÐç"
#: src/option.c:63
msgid "use internal ed&It"
msgstr "ÚÞàØáâØ ãÓàÐòÕÝØ ãàÕò&¸ÒÐç"
#: src/option.c:64
msgid "auto m&Enus"
msgstr "ÐãâÞÜÐâáÚØ &¼ÕÝØøØ"
#: src/option.c:65
msgid "&Auto save setup"
msgstr "&°ãâÞÜÐâáÚÞ çãÒÐúÕ ßÞÔÕèÐÒÐúÐ"
#: src/option.c:66
msgid "shell &Patterns"
msgstr "&¾ÑàÐáæØ ùãáÚÕ"
#: src/option.c:67
msgid "Compute &Totals"
msgstr "ÀÐçãÝÐø &ÃÚãßÝÕ ×ÑØàÞÒÕ"
#: src/option.c:68
msgid "&Verbose operation"
msgstr "&±àÑùØÒØ àÐÔ"
#: src/option.c:70
msgid "&Fast dir reload"
msgstr "&±à×Þ ãçØâÐÒÐúÕ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/option.c:71
msgid "mi&X all files"
msgstr "&¼ÕèÐÝØ ßàØÚÐ×"
#: src/option.c:72
msgid "&Drop down menus"
msgstr "&¿ÐÔÐøãûØ ÜÕÝØøØ"
#: src/option.c:73
msgid "ma&Rk moves down"
msgstr "ßÞáÛÕ Þ&·ÝÐÚÕ ØÔØ ÔÞÛÕ"
#: src/option.c:74
msgid "show &Hidden files"
msgstr "ßàØÚÐÖØ &ÁÐÚàØÒÕÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ"
#: src/option.c:75
msgid "show &Backup files"
msgstr "ßàØÚÐÖØ &ÀÕ×ÕàÒÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ"
#: src/option.c:86
msgid "&Never"
msgstr "&½ØÚÐÔ"
#: src/option.c:87
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr "ÝÐ ÓÛãßØÜ &ÂÕàÜØÝÐÛØÜÐ"
#: src/option.c:88
msgid "Alwa&ys"
msgstr "&ÃÒÕÚ"
#: src/option.c:124
msgid " Panel options "
msgstr " ¸×ÑÞàØ ÞÚÝÐ "
#: src/option.c:125
msgid " Pause after run... "
msgstr " ¿Ðã×Ð ßÞáÛÕ ßÞÚàÕâÐúÐ... "
#: src/option.c:171
msgid "Configure options"
msgstr "¿ÞÔÕáØ Ø×ÑÞàÕ"
#: src/panelize.c:70
msgid "&Add new"
msgstr "&´ÞÔÐø ÝÞÒÞ"
#: src/panelize.c:156 src/panelize.c:422
msgid "External panelize"
msgstr "ºàØâÕàØøãÜ ßÞßãÝÕ ÞÚÝÐ"
#: src/panelize.c:171
msgid "Command"
msgstr "½ÐàÕÔÑÐ"
#: src/panelize.c:187 src/panelize.c:244 src/panelize.c:315 src/panelize.c:336
msgid "Other command"
msgstr "´àãÓÐ ÝÐàÕÔÑÐ"
#: src/panelize.c:228
msgid " Add to external panelize "
msgstr " ´ÞÔÐø ã ÚàØâÕàØøãÜÕ ßÞßãÝÕ "
#: src/panelize.c:229
msgid " Enter command label: "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝÐâßØá ÝÐàÕÔÑÕ: "
#: src/panelize.c:269
msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ ÚàØâÕàØøãÜÕ ßÞßãÝÕ ã ÝÕ-ÛÞÚÐÛÝØÜ ÔØà. "
#: src/panelize.c:318
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "½ÐòØ ÞÔÑØøÕÝÕ ØáßàÐÒÚÕ ßÞáÛÕ ÚàßùÕúÐ"
#: src/panelize.c:319
msgid "Find *.orig after patching"
msgstr "½ÐòØ *.orig ßÞáÛÕ ÚàßùÕúÐ"
#: src/panelize.c:320
msgid "Find SUID and SGID programs"
msgstr "½ÐòØ ßàÞÓàÐÜÕ áÐ ßÞáâÐÒùÕÝØÜ ¿º¸± (SUID) Ø ¿³¸± (SGID)"
#: src/panelize.c:371
msgid "Cannot invoke command."
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßÞÚàÕÝÕÜ ÝÐàÕÔÑã."
#: src/panelize.c:422
msgid "Pipe close failed"
msgstr "·ÐâÒÐàÐúÕ æÕÒØ ÝØøÕ ãáßÕÛÞ"
#: src/popt.c:547
msgid "missing argument"
msgstr "ÝÕÔÞáâÐøÕ ÐàÓãÜÕÝâ"
#: src/popt.c:549
msgid "unknown option"
msgstr "ÝÕßÞ×ÝÐâ Ø×ÑÞà"
#: src/popt.c:555
msgid "invalid numeric value"
msgstr "ÝÕØáßàÐÒÝÐ ÑàÞøÕÒÝÐ ÒàÕÔÝÞáâ"
#: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message"
msgstr "¿àØÚÐÖØ ÞÒã ßÞàãÚã ßÞÜÞûØ"
#: src/popthelp.c:32
msgid "Display brief usage message"
msgstr "¿àØÚÐÖØ ÚàÐâÚã ßÞàãÚã Þ ãßÞâàÕÑØ"
#: src/popthelp.c:60
msgid "ARG"
msgstr "°À³"
#: src/popthelp.c:179
msgid "Usage:"
msgstr "ÃßÞâàÕÑÐ:"
#: src/screen.c:201
msgid "UP--DIR"
msgstr "½°´-´¸À"
#: src/screen.c:222
msgid "SYMLINK"
msgstr "Á¸¼²µ·°"
#: src/screen.c:226
msgid "SUB-DIR"
msgstr "¿¾´-´¸À"
#: src/screen.c:406 src/screen.c:407
msgid "Size"
msgstr "²ÕÛØçØÝÐ"
#: src/screen.c:409
msgid "MTime"
msgstr "´Ðâ¸×Ü"
#: src/screen.c:410
msgid "ATime"
msgstr "´Ðâ¿àá"
#: src/screen.c:411
msgid "CTime"
msgstr "´Ðâ¿àÜ"
#: src/screen.c:412
msgid "Permission"
msgstr "´Þ×ÒÞÛÕ"
#: src/screen.c:413
msgid "Perm"
msgstr "´Þ×Ò"
# ±àÞø ÒÕ×Ð
#: src/screen.c:414
msgid "Nl"
msgstr "±Ò"
#: src/screen.c:415
msgid "Inode"
msgstr "¸çÒÞà"
#: src/screen.c:416
msgid "UID"
msgstr "º¸±"
#: src/screen.c:417
msgid "GID"
msgstr "¸±³"
#: src/screen.c:418
msgid "Owner"
msgstr "²ÛÐáÝØÚ"
#: src/screen.c:419
msgid "Group"
msgstr "³àãßÐ"
#: src/screen.c:655
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s ÑÐøâÞÒÐ ã %d ÔÐâÞâÕæØ"
#: src/screen.c:655
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s ÑÐøâÞÒÐ ã %d ÔÐâÞâÕÚÐ"
#: src/screen.c:681
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<ÝÕãáßÕèÝÞ çØâÐúÕ ÒÕ×Õ>"
#: src/screen.c:1289
msgid "Unknown tag on display format: "
msgstr "½ÕßÞ×ÝÐâÐ Þ×ÝÐÚÐ ã äÞàÜÐâã ßàØÚÐ×Ð: "
#: src/screen.c:1415
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr "ºÞàØáÝØçÚØ äÞàÜÐâ ÝÕ Ø×ÓÛÕÔÐ ØáßàÐÒÝÞ, ÒàÐûÐÜ ÝÐ ßÞÔàÐ×."
#: src/screen.c:1960
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " ´Ð ÛØ ×ÐØáâÐ ÖÕÛØâÕ ÔÐ Ø×ÒàèØÜ? "
#: src/screen.c:1972
msgid " No action taken "
msgstr " ½ØèâÐ ÝØøÕ ãàÐòÕÝÞ "
#: src/screen.c:2189
msgid "View"
msgstr "¿àÕÓÛÔ"
#: src/screen.c:2190 src/view.c:2253
msgid "Edit"
msgstr "ÃàÕÔØ"
#: src/screen.c:2192 src/tree.c:1037
msgid "RenMov"
msgstr "¿ØÜ¿àÜ"
#: src/screen.c:2193 src/tree.c:1041
msgid "Mkdir"
msgstr "½Ðß´Øà"
#: src/selcodepage.c:55
msgid " Choose input codepage "
msgstr " ¸×ÐÑÕàØâÕ ÚÞÔÝã áâàÐÝã ãÛÐ×Ð "
#: src/selcodepage.c:59
msgid "- < No translation >"
msgstr "- < ±Õ× ßàÕâÒÐàÐúÐ >"
#: src/selcodepage.c:107
msgid ""
"To use this feature select your codepage in\n"
"Setup / Display Bits dialog!\n"
"Do not forget to save options."
msgstr ""
"´Ð ÑØáâÕ ÚÞàØáâØÛØ ÞÒã ÞÔÛØÚã Ø×ÐÑÕàØâÕ\n"
"ÚÞÔÝã áâàÐÝã ã ÔØøÐÛÞÓã ¿ÞÔÕèÐÒÐúÐ / ±ØâÐ ã\n"
"ßàØÚÐ×ã! ½Õ ×ÐÑÞàÐÒØâÕ ÔÐ áÐçãÒÐâÕ Ø×ÑÞàÕ."
#: src/slint.c:187
#, c-format
msgid ""
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
"Check the TERM environment variable.\n"
msgstr ""
"²ÕÛØçØÝÐ ÕÚàÐÝÐ %dx%d ÝØøÕ ßÞÔàÖÐÝÐ.\n"
"¿àÞÒÕàØâÕ ßàÞÜÕÝùØÒã ùãáÚÕ `TERM'.\n"
#: src/subshell.c:320
msgid ""
"GNU Midnight Commander is already\n"
"running on this terminal.\n"
"Subshell support will be disabled."
msgstr ""
"³½Ã-ÞÒ ßÞÝÞûÝØ ÝÐàÕÔÝØÚ øÕ ÒÕû\n"
"ßÞÚàÕÝãâ ÝÐ ÞÒÞÜ âÕàÜØÝÐÛã.\n"
"¿ÞÔàèÚÐ ×Ð ßÞÔùãáÚÕ ûÕ ÑØâØ ØáÚùãçÕÝÐ."
#: src/subshell.c:425
#, c-format
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ØÜÕÝÞÒÐÝã æÕÒ %s\n"
#: src/subshell.c:653
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
msgstr " ©ãáÚÐ øÕ øÞè ÐÚâØÒÝÐ. ¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ ØßÐÚ ×ÐÒàèØÜ àÐÔ? "
#: src/subshell.c:790
#, c-format
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
msgstr "ÃßÞ×ÞàÕúÕ: ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ØÔÕÜ ÝÐ %s.\n"
#: src/textconf.c:50
msgid "With builtin Editor\n"
msgstr "ÁÐ ãÓàÐòÕÝØÜ ãàÕòØÒÐçÕÜ\n"
#: src/textconf.c:56
msgid "Using system-installed S-Lang library"
msgstr "ºÞàØáâØÜ áØáâÕÜáÚã ÑØÑÛØÞâÕÚã S-Lang"
#: src/textconf.c:58
msgid "Using included S-Lang library"
msgstr "ºÞàØáâØÜ ãÚùãçÕÝã ÑØÑÛØÞâÕÚã S-Lang"
#: src/textconf.c:64
msgid "with termcap database"
msgstr "áÐ ÑÐ×ÞÜ termcap"
#: src/textconf.c:66
msgid "with terminfo database"
msgstr "áÐ ÑÐ×ÞÜ terminfo"
#: src/textconf.c:70
msgid "Using the ncurses library"
msgstr "ºÞàØáâØÜ ÑØÑÛØÞâÕÚã ncurses"
#: src/textconf.c:79
msgid "With optional subshell support"
msgstr "ÁÐ ÝÕÞÑÐÒÕ×ÝÞÜ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ßÞÔùãáÚÕ"
#: src/textconf.c:81
msgid "With subshell support as default"
msgstr "ÁÐ ßÞÔàÐ×ãÜÕÒÐÝÞÜ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ßÞÔùãáÚÕ"
#: src/textconf.c:87
msgid "With support for background operations\n"
msgstr "ÁÐ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ßÞ×ÐÔØÝáÚÕ àÐÔúÕ\n"
#: src/textconf.c:91
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
msgstr "ÁÐ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ÜØèÐ ã ¸Úá âÕàÜØÝÐÛã Ø ÚÞÝ×ÞÛØ\n"
#: src/textconf.c:93
msgid "With mouse support on xterm\n"
msgstr "ÁÐ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ÜØèÐ ã ¸Úá âÕàÜØÝÐÛã\n"
#: src/textconf.c:97
msgid "With support for X11 events\n"
msgstr "ÁÐ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ÔÞÓÐòÐøÕ ¸ÚáÐ 11\n"
#: src/textconf.c:101
msgid "With internationalization support\n"
msgstr "ÁÐ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ØÝâÕàÝÐæØÞÝÐÛØ×ÐæØøã\n"
#: src/textconf.c:105
msgid "With multiple codepages support\n"
msgstr "ÁÐ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ÒØèÕ ÚÞÔÝØå áâàÐÝÐ\n"
#: src/textconf.c:121
msgid "Virtual File System:"
msgstr "²ØàâãÐÛÝØ áØáâÕÜ ÔÐâÞâÕÚÐ:"
#: src/tree.c:203
#, c-format
msgid ""
"Cannot open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã %s ×Ð ãßØá:\n"
"%s\n"
#: src/tree.c:647
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
msgstr "ºÞßØàÐø ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' ã:"
#: src/tree.c:688
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
msgstr "¿àÕÜÕáâØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' ã:"
#: src/tree.c:698
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ `stat' ÝÐÔ ÞÔàÕÔØèâÕÜ \n"
" %s "
#: src/tree.c:763
#, c-format
msgid " Delete %s? "
msgstr " ¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ ÞÑàØèÕÜ `%s'? "
#: src/tree.c:795
msgid "Static"
msgstr "ÁâÐâç."
#: src/tree.c:795
msgid "Dynamc"
msgstr "´ØÝÜç."
#: src/tree.c:1031
msgid "Rescan"
msgstr "¾áÒÕÖØ"
#: src/tree.c:1033
msgid "Forget"
msgstr "·ÐÑÞà."
#: src/tree.c:1046
msgid "Rmdir"
msgstr "±à´Øà"
#: src/treestore.c:342
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßØèÕÜ ã ÔÐâÞâÕÚã %s:\n"
"%s\n"
#: src/user.c:135
msgid " Format error on file Extensions File "
msgstr " ³àÕèÚÐ ã äÞàÜÐâã ÔÐâÞâÕÚÕ ´ÐâÞâÕÚÐ ÒàáâÐ "
#: src/user.c:136
#, c-format
msgid " The %%var macro has no default "
msgstr " ¼ÐÚàÞ %%var ÝÕÜÐ ßÞÔàÐ×ãÜÕÒÐÝã ÒàÕÔÝÞáâ "
#: src/user.c:137
#, c-format
msgid " The %%var macro has no variable "
msgstr " ¼ÐÚàÞ %%var ÝÕÜÐ ßàÞÜÕÝùØÒã "
#: src/user.c:449
msgid " Debug "
msgstr " ¿ÞßàÐÒùÐúÕ "
#: src/user.c:458
msgid " ERROR: "
msgstr " ³ÀµÈº°: "
#: src/user.c:462
msgid " True: "
msgstr " ÂÐçÝÞ: "
#: src/user.c:464
msgid " False: "
msgstr " ¿ÞÓàÕèÝÞ: "
#: src/user.c:671
msgid " Warning -- ignoring file "
msgstr " ÃßÞ×ÞàÕúÕ - ×ÐÞÑØÛÐ×ØÜ ÔÐâÞâÕÚã "
#: src/user.c:672
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
"´ÐâÞâÕÚã %s ÝÕ ßÞáÕÔãøÕ ÝØ ÐÔÜØÝØáâàÐâÞà ÝØ ÒØ, Ð ÝØøÕ ÝØ\n"
"çØâùØÒÐ ×Ð áÒÕâ. ªÕÝÐ ãßÞâàÕÑÐ ÜÞÖÕ ÔÐ ãÓàÞ×Ø ÒÐèã ÑÕ×ÑÕÔÝÞáâ"
#: src/user.c:794
#, c-format
msgid " No suitable entries found in %s "
msgstr " ¿àØÚÛÐÔÝÕ áâÐÒÚÕ ÝØáã ÝÐòÕÝÕ ã %s "
#: src/user.c:800
msgid " User menu "
msgstr " ºÞàØáÝØçÚØ ÜÕÝØ "
#: src/util.c:668 src/util.c:694
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
#: src/util.c:669 src/util.c:692
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
#: src/utilunix.c:330
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s ÝØøÕ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ\n"
#: src/utilunix.c:332
#, c-format
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
msgstr "½Õ ßÞáÕÔãøÕâÕ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ %s\n"
#: src/utilunix.c:335
#, c-format
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßÞáâÐÒØÜ ØáßàÐÒÝÕ ÔÞ×ÒÞÛÕ ×Ð ÔØàÕÚâÞàØøãÜ %s\n"
#: src/utilunix.c:340
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ßàØÒàÕÜÕÝØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ %s: %s\n"
#: src/utilunix.c:370
#, c-format
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
msgstr "¿àØÒàÕÜÕÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ ûÕ ÑØâØ áâÒÐàÐÝÕ ã %s\n"
#: src/utilunix.c:373
msgid "Temporary files will not be created\n"
msgstr "¿àØÒàÕÜÕÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ ÝÕûÕ ÑØâØ áâÒÐàÐÝÕ\n"
#: src/utilunix.c:398
msgid " Pipe failed "
msgstr " ÆÕÒ ÝØøÕ ãáßÕÛÐ "
#: src/utilunix.c:402
msgid " Dup failed "
msgstr " ¿Þ×ØÒ `dup' ÝØøÕ ãáßÕÞ "
#: src/view.c:525
msgid " Cannot spawn child program "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ÔÕâÕ-ßàÞÓàÐÜ "
#: src/view.c:536
msgid "Empty output from child filter"
msgstr "´ÕâÕ-äØÛâÐà ÝØøÕ ØáßØáÐÛÞ ÝØèâÐ"
#: src/view.c:542
msgid " Cannot open file "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã "
#: src/view.c:642
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ `%s'\n"
" %s "
#: src/view.c:651
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ `stat' ÝÐÔ \"%s\"\n"
" %s "
#: src/view.c:660
msgid " Cannot view: not a regular file "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕÓÛÕÔÐÜ: ÔÐâÞâÕÚÐ ÝØøÕ ÞÑØçÝÐ "
#: src/view.c:800
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ: %s"
#: src/view.c:815
#, c-format
msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "¿ÞÜÕàÐø 0x%08lx"
#: src/view.c:817
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "ºÞÛ %d"
#: src/view.c:821
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s ÑÐøâÞÒÐ"
#: src/view.c:826
msgid " [grow]"
msgstr " [àÐáâÕ]"
#: src/view.c:1851
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "½ÕØáßàÐÒÐÝ Ø×àÐ× åÕÚá ßàÕâàÐÓÕ"
#: src/view.c:1905
msgid " Invalid regular expression "
msgstr " ½ÕØáßàÐÒÐÝ àÕÓãÛÐàÝØ Ø×àÐ× "
#: src/view.c:2030
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
" ±àÞø âÕÚãûÕÓ àÕÔÐ øÕ %d.\n"
" ÃÝÕáØâÕ ÝÞÒØ ÑàÞø àÕÔÐ:"
#: src/view.c:2053
#, c-format
msgid ""
" The current address is 0x%lx.\n"
" Enter the new address:"
msgstr ""
" ÂÕÚãûÐ ÐÔàÕáÐ øÕ 0x%lx.\n"
" ÃÝÕáØâÕ ÝÞÒã ÐÔàÕáã:"
#: src/view.c:2055
msgid " Goto Address "
msgstr " ¸ÔØ ÝÐ ÐÔàÕáã "
#: src/view.c:2087
msgid " Enter regexp:"
msgstr " ÃÝÕáØâÕ àÕÓØ×àÐ×:"
#: src/view.c:2243
msgid "Ascii"
msgstr "°áÚØ"
#: src/view.c:2243
msgid "Hex"
msgstr "ÅÕÚá"
#: src/view.c:2245
msgid "Goto"
msgstr "¸ÔؽÐ"
#: src/view.c:2245
msgid "Line"
msgstr "ÀÕÔ"
#: src/view.c:2247
msgid "RxSrch"
msgstr "ÀÓ¿àâà"
#: src/view.c:2252
msgid "EdText"
msgstr "ÃàÂÚáâ"
#: src/view.c:2252
msgid "EdHex"
msgstr "ÃàÅÕÚá"
#: src/view.c:2254
msgid "UnWrap"
msgstr "¾Ô¿àÛÜ"
#: src/view.c:2254
msgid "Wrap"
msgstr "¿àÕÛÞÜ"
#: src/view.c:2257
msgid "HxSrch"
msgstr "ÅÚ¿àâà"
#: src/view.c:2260
msgid "Raw"
msgstr "ÁØàÞÒÞ"
#: src/view.c:2260
msgid "Parse"
msgstr "ÀÐèçÛ"
#: src/view.c:2265
msgid "Unform"
msgstr "½ÕäÞàÜ"
#: src/view.c:2265
msgid "Format"
msgstr "ÄÞàÜÐâ"
#: src/widget.c:911
msgid " History "
msgstr " ¸áâÞàØøÐ "
#: src/win.c:121
msgid "Function key 1"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 1"
#: src/win.c:122
msgid "Function key 2"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 2"
#: src/win.c:123
msgid "Function key 3"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 3"
#: src/win.c:124
msgid "Function key 4"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 4"
#: src/win.c:125
msgid "Function key 5"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 5"
#: src/win.c:126
msgid "Function key 6"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 6"
#: src/win.c:127
msgid "Function key 7"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 7"
#: src/win.c:128
msgid "Function key 8"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 8"
#: src/win.c:129
msgid "Function key 9"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 9"
#: src/win.c:130
msgid "Function key 10"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 10"
#: src/win.c:131
msgid "Function key 11"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 11"
#: src/win.c:132
msgid "Function key 12"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 12"
#: src/win.c:133
msgid "Function key 13"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 13"
#: src/win.c:134
msgid "Function key 14"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 14"
#: src/win.c:135
msgid "Function key 15"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 15"
#: src/win.c:136
msgid "Function key 16"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 16"
#: src/win.c:137
msgid "Function key 17"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 17"
#: src/win.c:138
msgid "Function key 18"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 18"
#: src/win.c:139
msgid "Function key 19"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 19"
#: src/win.c:140
msgid "Function key 20"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 20"
#: src/win.c:141
msgid "Backspace key"
msgstr "ÂÐáâ. `Backspace'"
#: src/win.c:142
msgid "End key"
msgstr "ÂÐáâ. `End'"
#: src/win.c:143
msgid "Up arrow key"
msgstr "ÁâàÕÛØæÐ ÝÐÓÞàÕ"
#: src/win.c:144
msgid "Down arrow key"
msgstr "ÁâàÕÛØæÐ ÝÐÔÞÛÕ"
#: src/win.c:145
msgid "Left arrow key"
msgstr "ÁâàÕÛØæÐ ÝÐÛÕÒÞ"
#: src/win.c:146
msgid "Right arrow key"
msgstr "ÁâàÕÛØæÐ ÝÐÔÕáÝÞ"
#: src/win.c:147
msgid "Home key"
msgstr "ÂÐáâ. `Home'"
#: src/win.c:148
msgid "Page Down key"
msgstr "ÂÐáâ. `Page Up'"
#: src/win.c:149
msgid "Page Up key"
msgstr "ÂÐáâ. `Page Down'"
#: src/win.c:150
msgid "Insert key"
msgstr "ÂÐáâ. `Insert'"
#: src/win.c:151
msgid "Delete key"
msgstr "ÂÐáâ. `Delete'"
#: src/win.c:152
msgid "Completion/M-tab"
msgstr "´ÞßãÝÐ/M-tab"
#: src/win.c:153
msgid "+ on keypad"
msgstr "ÁØÒØ +"
#: src/win.c:154
msgid "- on keypad"
msgstr "ÁØÒØ -"
#: src/win.c:155
msgid "* on keypad"
msgstr "ÁØÒØ *"
#: src/win.c:157
msgid "Left arrow keypad"
msgstr "ÁØÒÐ áâàÕÛ. ÝÐÛÕÒÞ"
#: src/win.c:158
msgid "Right arrow keypad"
msgstr "ÁØÒÐ áâàÕÛ. ÝÐÔÕáÝÞ"
#: src/win.c:159
msgid "Up arrow keypad"
msgstr "ÁØÒÐ áâàÕÛ. ÝÐÓÞàÕ"
#: src/win.c:160
msgid "Down arrow keypad"
msgstr "ÁØÒÐ áâàÕÛ. ÝÐÔÞÛÕ"
#: src/win.c:161
msgid "Home on keypad"
msgstr "ÁØÒØ `Home'"
#: src/win.c:162
msgid "End on keypad"
msgstr "ÁØÒØ `End'"
#: src/win.c:163
msgid "Page Down keypad"
msgstr "ÁØÒØ `Page Down'"
#: src/win.c:164
msgid "Page Up keypad"
msgstr "ÁØÒØ `Page Up'"
#: src/win.c:165
msgid "Insert on keypad"
msgstr "ÁØÒØ `Insert'"
#: src/win.c:166
msgid "Delete on keypad"
msgstr "ÁØÒØ `Delete'"
#: src/win.c:167
msgid "Enter on keypad"
msgstr "ÁØÒØ `Enter'"
#: src/win.c:168
msgid "Slash on keypad"
msgstr "ÁØÒØ /"
#: src/win.c:169
msgid "NumLock on keypad"
msgstr "ÁØÒØ `NumLock'"
#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
#, c-format
msgid ""
"Cannot open cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÐàåØÒã ÒàáâÕ `cpio'\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:223
#, c-format
msgid ""
"Premature end of cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"¿àÕàÐÝØ ×ÐÒàèÕâÐÚ ÐàåØÒÕ ÒàáâÕ `cpio'\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
#, c-format
msgid ""
"Corrupted cpio header encountered in\n"
"%s"
msgstr ""
"¿ÞÚÒÐàÕÝÞ ×ÐÓÛÐÒùÕ ÐàåØÒÕ ÒàáâÕ `cpio' ã\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:430
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent hardlinks of\n"
"%s\n"
"in cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"½ÕÔÞáÛÕÔÝÕ âÒàÔÕ ÒÕ×Õ\n"
"%s\n"
"ã ÐàåØÒØ ÒàáâÕ `cpio'\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:453
#, c-format
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
msgstr "%s áÐÔàÖØ ÔÒÞáâàãÚÕ áâÐÒÚÕ! ·ÐÞÑØÛÐ×ØÜ!"
#: vfs/cpio.c:522
#, c-format
msgid ""
"Unexpected end of file\n"
"%s"
msgstr ""
"½ÕÞçÕÚØÒÐÝØ ×ÐÒàèÕâÐÚ ÔÐâÞâÕÚÕ\n"
"%s"
#: vfs/direntry.c:304
#, c-format
msgid "Directory cache expired for %s"
msgstr "¾áâÐÒÐ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ øÕ ØáâÕÚÛÐ ×Ð %s"
#: vfs/direntry.c:783
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "¿ÞÚàÕûÕÜ ÛØÝÕÐàÝØ ßàÕÝÞá..."
#: vfs/direntry.c:957
msgid "Getting file"
msgstr "´ÞÑÐÒùÐÜ ÔÐâÞâÕÚã"
#: vfs/extfs.c:291
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s archive\n"
"%s"
msgstr ""
"½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÐàåØÒã ÒàáâÕ `%s'\n"
"%s"
#: vfs/extfs.c:329 vfs/extfs.c:351 vfs/extfs.c:401
msgid "Inconsistent extfs archive"
msgstr "½ÕÔÞáÛÕÔÝÐ ÐàåØÒÐ extfs"
#: vfs/fish.c:144
#, c-format
msgid "fish: Disconnecting from %s"
msgstr "fish: ¿àÕÚØÔÐÜ ßÞÒÕ×ØÒÐúÕ áÐ %s"
#: vfs/fish.c:222
msgid "fish: Waiting for initial line..."
msgstr "fish: ÇÕÚÐÜ ßÞçÕâÝØ àÕÔ..."
#: vfs/fish.c:232
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
msgstr "¸×ÒØÝØâÕ, ÐÛØ ×Ð áÐÔ ÝÕ ÜÞÖÕÜÞ ÔÐ áÕ ßÞÒÕ×ãøÕÜÞ ã× ßÞâÒàÔã ÛÞ×ØÝÚÕ."
#: vfs/fish.c:237
msgid " fish: Password required for "
msgstr " fish: ½ÕÞßåÞÔÝÐ øÕ ÛÞ×ØÝÚÐ ×Ð "
#: vfs/fish.c:246
msgid "fish: Sending password..."
msgstr "fish: ÈÐùÕÜ ÛÞ×ØÝÚã..."
#: vfs/fish.c:252
msgid "fish: Sending initial line..."
msgstr "fish: ÈÐùÕÜ ßÞçÕâÝØ àÕÔ..."
#: vfs/fish.c:262
msgid "fish: Handshaking version..."
msgstr "fish: ¿àÕÓÞÒÐàÐÜ Þ ÒÕà×ØøØ..."
#: vfs/fish.c:272
msgid "fish: Setting up current directory..."
msgstr "fish: ¿ÞáâÐÒùÐÜ âÕÚãûØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ..."
#: vfs/fish.c:274
#, c-format
msgid "fish: Connected, home %s."
msgstr "fish: ¿ÞÒÕ×ÐÝ, ÔÞÜ %s."
#: vfs/fish.c:352
#, c-format
msgid "fish: Reading directory %s..."
msgstr "fish: ÃçØâÐÒÐÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ %s..."
#: vfs/fish.c:455 vfs/ftpfs.c:1356 vfs/undelfs.c:310
#, c-format
msgid "%s: done."
msgstr "%s: ÓÞâÞÒÞ."
#: vfs/fish.c:460 vfs/ftpfs.c:1308 vfs/undelfs.c:313
#, c-format
msgid "%s: failure"
msgstr "%s: ÝÕãáßÕå"
#: vfs/fish.c:485
#, c-format
msgid "fish: store %s: sending command..."
msgstr "fish: áÚÛÐÔØèâÕúÕ %s: èÐùÕÜ ÝÐàÕÔÑã..."
#: vfs/fish.c:526
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
msgstr "fish: »ÞÚÐÛÝÞ çØâÐúÕ ÝØøÕ ãáßÕÛÞ, èÐùÕÜ ÝãÛÕ"
#: vfs/fish.c:538
#, c-format
msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
msgstr "fish: áÚÛÐÔØèâØÜ %s %d (%lu)"
#: vfs/fish.c:539
msgid "zeros"
msgstr "ÝãÛÕ"
#: vfs/fish.c:592
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "¿àÕÚØÔÐÜ ßàÕÝÞá..."
#: vfs/fish.c:601
msgid "Error reported after abort."
msgstr "¿àØøÐÒùÕÝÐ øÕ ÓàÕèÚÐ ßÞáÛÕ ßàÕÚØÔÐ."
#: vfs/fish.c:603
msgid "Aborted transfer would be successful."
msgstr "¿àÕÚØÝãâØ ßàÕÝÞá ÑØ ÑØÞ ãáßÕèÐÝ."
#: vfs/ftpfs.c:382
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
msgstr "ftpfs: ¿àÕÚØÔÐÜ ßÞÒÕ×ØÒÐúÕ áÐ %s"
#: vfs/ftpfs.c:435
msgid " FTP: Password required for "
msgstr " FTP: ½ÕÞßåÞÔÝÐ øÕ ÛÞ×ØÝÚÐ ×Ð "
#: vfs/ftpfs.c:473
msgid "ftpfs: sending login name"
msgstr "ftpfs: èÐùÕÜ ÚÞàØáÝØçÚÞ ØÜÕ"
#: vfs/ftpfs.c:477
msgid "ftpfs: sending user password"
msgstr "ftpfs: èÐùÕÜ ÛÞ×ØÝÚã"
#: vfs/ftpfs.c:483
#, c-format
msgid "FTP: Account required for user %s"
msgstr "FTP: ½ÕÞßåÞÔÐÝ øÕ ÝÐÛÞÓ ×Ð ÚÞàØáÝØÚÐ %s"
#: vfs/ftpfs.c:485
msgid "Account:"
msgstr "½ÐÛÞÓ:"
#: vfs/ftpfs.c:489
msgid "ftpfs: sending user account"
msgstr "ftpfs: èÐùÕÜ ÚÞàØáÝØçÚØ ÝÐÛÞÓ"
#: vfs/ftpfs.c:498
msgid "ftpfs: logged in"
msgstr "ftpfs: ßàØøÐÒØÞ áÐÜ áÕ"
#: vfs/ftpfs.c:512
#, c-format
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
msgstr "ftpfs: ½ÕãáßÕèÝÐ ßàØøÐÒÐ ÚÞàØáÝØÚÐ %s "
#: vfs/ftpfs.c:545
#, c-format
msgid " Cannot set source routing (%s)"
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßÞáâÐÒØÜ Ø×ÒÞàÝÞ ãáÜÕàÐÒÐúÕ (%s)"
#: vfs/ftpfs.c:667
msgid "ftpfs: Invalid host name."
msgstr "ftpfs: ½ÕØáßàÐÒÝØ ÝÐ×ØÒ ÔÞÜÐûØÝÐ."
#: vfs/ftpfs.c:685
msgid "ftpfs: Invalid host address."
msgstr "ftpfs: ½ÕØáßàÐÒÝÐ ÐÔàÕáÐ ÔÞÜÐûØÝÐ."
#: vfs/ftpfs.c:708
#, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s"
msgstr "ftpfs: ßÞÒÕ×ãøÕÜ áÕ áÐ %s"
#: vfs/ftpfs.c:718
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
msgstr "ftpfs: ßÞÒÕ×ØÒÐúÕ øÕ ßàÕÚØÝãÞ ÚÞàØáÝØÚ"
#: vfs/ftpfs.c:720
#, c-format
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
msgstr "ftpfs: ßÞÒÕ×ØÒÐúÕ áÐ áÕàÒÕàÞÜ ÝØøÕ ãáßÕÛÞ: %s"
#: vfs/ftpfs.c:761
#, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
msgstr "ÇÕÚÐÜ ÝÐ ßÞÝÞÒÝÞ ßÞÒÕ×ØÒÐúÕ... %d (Control-C ßÞÝØèâÐÒÐ)"
#: vfs/ftpfs.c:947
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
msgstr "ftpfs: ÝØáÐÜ ÜÞÓÐÞ ÔÐ ßÞÔÕáØÜ ßÐáØÒÝØ àÕÖØÜ"
#: vfs/ftpfs.c:1026
msgid "ftpfs: aborting transfer."
msgstr "ftpfs: ßàÕÚØÔÐÜ ßàÕÝÞá."
#: vfs/ftpfs.c:1028
#, c-format
msgid "ftpfs: abort error: %s"
msgstr "ftpfs: ÓàÕèÚÐ ßàØ ßàÕÚØÔÐúã: %s"
#: vfs/ftpfs.c:1036
msgid "ftpfs: abort failed"
msgstr "ftpfs: ßàÕÚØÔÐúÕ ÝØøÕ ãáßÕÛÞ"
#: vfs/ftpfs.c:1140 vfs/ftpfs.c:1245
msgid "ftpfs: CWD failed."
msgstr "ftpfs: ÝÐàÕÔÑÐ `CWD' ÝØøÕ ãáßÕÛÐ."
#: vfs/ftpfs.c:1150 vfs/ftpfs.c:1157
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
msgstr "ftpfs: ÝØáÐÜ ÜÞÓÐÞ ÔÐ àÐ×àÕèØÜ áØÜÒÕ×ã"
#: vfs/ftpfs.c:1208
msgid "Resolving symlink..."
msgstr "ÀÐ×àÕèÐÒÐÜ áØÜÒÕ×Õ..."
#: vfs/ftpfs.c:1233
#, c-format
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
msgstr "ftpfs: ÃçØâÐÒÐÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ FTP-Ð %s... %s%s"
#: vfs/ftpfs.c:1234
msgid "(strict rfc959)"
msgstr "(áâàÞÓÞ ßàÕÜÐ rfc959)"
#: vfs/ftpfs.c:1235
msgid "(chdir first)"
msgstr "(ßàÒÞ ßÞáâÐÒØ ÔØà.)"
#: vfs/ftpfs.c:1369
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "ftpfs: ÝØáÐÜ ãáßÕÞ; ÝÕÜÐÜ àÕèÕúÐ"
#: vfs/ftpfs.c:1434
#, c-format
msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
msgstr "ftpfs: áÚÛÐÔØèâØÜ ÔÐâÞâÕÚã %lu (%lu)"
#: vfs/ftpfs.c:1906
msgid ""
"~/.netrc file has incorrect mode.\n"
"Remove password or correct mode."
msgstr ""
"´ÐâÞâÕÚÐ ~/.netrc ÝÕÜÐ ØáßàÐÒÝÕ ÔÞ×ÒÞÛÕ.\n"
"ÃÚÛÞÝØâÕ ÛÞ×ØÝÚã ØÛØ ØáßàÐÒØâÕ ÔÞ×ÒÞÛÕ."
# ÁØáâÕÜ ÔÐâÞâÕÚÐ ¿ÞÝÞûÝÞÓ ÝÐàÕÔÝØÚÐ
#: vfs/mcfs.c:123 vfs/mcfs.c:168
msgid " MCFS "
msgstr " Á´¿½ "
#: vfs/mcfs.c:124
msgid " The server does not support this version "
msgstr " ÁÕàÒÕà ÝÕ ßÞÔàÖÐÒÐ ÞÒã ÒÕà×Øøã "
#: vfs/mcfs.c:141
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
msgstr ""
" ÃÔÐùÕÝØ áÕàÒÕà ÝØøÕ ßÞÚàÕÝãâ ÝÐ áØáâÕÜáÚÞÜ ßÞàâã. \n"
" ½ÕÞßåÞÔÝÐ ÒÐÜ øÕ ÛÞ×ØÝÚÐ ×Ð ßàØøÐÒã, ÐÛØ ßÞÔÐæØ ÜÞÖÔÐ ÝÕûÕ\n"
" ÑØâØ ÑÕ×ÑÕÔÝØ ÝÐ ãÔÐùÕÝÞø áâàÐÝØ. ¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ ÝÐáâÐÒØÜ? \n"
#: vfs/mcfs.c:154
msgid " MCFS Password required "
msgstr " ½ÕÞßåÞÔÝÐ øÕ ÛÞ×ØÝÚÐ ×Ð Á´¿½ "
#: vfs/mcfs.c:168
msgid " Invalid password "
msgstr " ½ÕØáßàÐÒÝÐ ÛÞ×ØÝÚÐ "
#: vfs/mcfs.c:228
#, c-format
msgid " Cannot locate hostname: %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÝÐòÕÜ ÔÞÜÐûØÝÐ: %s "
#: vfs/mcfs.c:247
#, c-format
msgid " Cannot create socket: %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ãâØçÝØæã: %s "
#: vfs/mcfs.c:253
#, c-format
msgid " Cannot connect to server: %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áÕ ßÞÒÕÖÕÜ áÐ áÕàÒÕàÞÜ: %s "
#: vfs/mcfs.c:323
msgid " Too many open connections "
msgstr " ¿àÕÒØèÕ ÞâÒÞàÕÝØå ßÞÒÕ×ØÒÐúÐ "
#: vfs/sfs.c:336
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid line in %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ÃßÞ×ÞàÕúÕ: ½ÕØáßàÐÒÐÝ àÕÔ ã %s:\n"
"%s\n"
#: vfs/sfs.c:348
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ÃßÞ×ÞàÕúÕ: ½ÕØáßàÐÒÐÝ ßàÕÚØÔÐç %c ã %s:\n"
"%s\n"
#: vfs/smbfs.c:575
#, c-format
msgid ""
" reconnect to %s failed\n"
" "
msgstr ""
" ßÞÝÞÒÝÞ ßÞÒÕ×ØÒÐúÕ áÐ %s ÝØøÕ ãáßÕÛÞ\n"
" "
#: vfs/smbfs.c:1111
msgid " Authentication failed "
msgstr " ¿ÞâÒàÔÐ ØáßàÐÒÝÞáâØ ÝØøÕ ãáßÕÛÐ "
#: vfs/smbfs.c:1623
#, c-format
msgid " Error %s creating directory %s "
msgstr " ³àÕèÚÐ %s ßàØÛØÚÞÜ áâÒÐàÐúÐ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ %s "
#: vfs/smbfs.c:1646
#, c-format
msgid " Error %s removing directory %s "
msgstr " ³àÕèÚÐ %s ßàØÛØÚÞÜ ãÚÛÐúÐúÐ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ %s "
#: vfs/smbfs.c:1755
#, c-format
msgid " %s opening remote file %s "
msgstr " %s ßàØ ÞâÒÐàÐúã ãÔÐùÕÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ %s "
#: vfs/smbfs.c:1828
#, c-format
msgid " %s removing remote file %s "
msgstr " %s ßàØ ãÚÛÐúÐúã ãÔÐùÕÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ %s "
#: vfs/smbfs.c:1866
#, c-format
msgid " %s renaming files\n"
msgstr " %s ßàØ ßàÕØÜÕÝÞÒÐúã ÔÐâÞâÕÚÐ\n"
#: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
#, c-format
msgid ""
"Cannot open tar archive\n"
"%s"
msgstr ""
"½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÐàåØÒã ÒàáâÕ `tar'\n"
"%s"
#: vfs/tar.c:280
msgid "Unexpected EOF on archive file"
msgstr "½ÕÞçÕÚØÒÐÝØ ×ÐÒàèÕâÐÚ ÔÐâÞâÕÚÕ ã ÐàåØÒØ"
#: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr "½ÕÔÞáÛÕÔÝÐ ÐàåØÒÐ ÒàáâÕ `tar'"
#: vfs/tar.c:409
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
msgstr ""
"ÅÜÜ,...\n"
"%s\n"
"ÝÕ ÛØçØ ÝÐ ÐàåØÒã ÒàáâÕ `tar'."
#: vfs/undelfs.c:76
msgid " undelfs: error "
msgstr " undelfs: ÓàÕèÚÐ "
#: vfs/undelfs.c:179
msgid " not enough memory "
msgstr " ÝÕÔÞÒÞùÝÞ ÜÕÜÞàØøÕ "
#: vfs/undelfs.c:184
msgid " while allocating block buffer "
msgstr " ßàØ ÐÛÞæØàÐúã ÑÛÞÚÐ ßàØåÒÐâÝØÚÐ "
#: vfs/undelfs.c:188
#, c-format
msgid " open_inode_scan: %d "
msgstr " open_inode_scan: %d "
#: vfs/undelfs.c:192
#, c-format
msgid " while starting inode scan %d "
msgstr " ßàØ ßÞçÕâÚã ßàÕâàÐÖØÒÐúÐ ØçÒÞàÞÒÐ %d "
#: vfs/undelfs.c:199
#, c-format
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
msgstr "undelfs: ãçØâÐÒÐÜ ßÞÔÐâÚÕ Þ ÞÑàØáÐÝØÜ ØçÒÞàÞÒØÜÐ: %d ØçÒÞàÞÒÐ"
#: vfs/undelfs.c:214
#, c-format
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
msgstr " ßàØ ßÞ×ØÒã ext2_block_iterate %d "
#: vfs/undelfs.c:222
msgid " no more memory while reallocating array "
msgstr " ÝÕÜÐ ÒØèÕ ÜÕÜÞàØøÕ ßàØ ßÞÝÞÒÝÞø ÐÛÞÚ. ÝØ×Ð "
#: vfs/undelfs.c:241
#, c-format
msgid " while doing inode scan %d "
msgstr " ßàØ ßàÕâàÐÖØÒÐúã ØçÒÞàÞÒÐ %d "
#: vfs/undelfs.c:265
msgid " Ext2lib error "
msgstr " ³àÕèÚÐ ÑØÑÛØÞâÕÚÕ ext2lib "
#: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
#, c-format
msgid " Cannot open file %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã %s "
#: vfs/undelfs.c:295
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
msgstr "undelfs: çØâÐÜ ÜÐßã ÑØâÞÒÐ ×Ð ØçÒÞàÞÒÕ..."
#: vfs/undelfs.c:298
#, c-format
msgid ""
" Cannot load inode bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ãçØâÐÜ ÜÐßã ÑØâÞÒÐ ×Ð ØçÒÞàÞÒÕ Ø×: \n"
" %s \n"
#: vfs/undelfs.c:301
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
msgstr "undelfs: ãçØâÐÒÐÜ ÜÐßã ÑØâÞÒÐ ×Ð ØçÒÞàÞÒÕ..."
#: vfs/undelfs.c:304
#, c-format
msgid ""
" Cannot load block bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ãçØâÐÜ ÜÐßã ÑØâÞÒÐ ×Ð ÑÛÞÚÞÒÕ Ø×: \n"
" %s \n"
#: vfs/undelfs.c:327
msgid " vfs_info is not fs! "
msgstr " vfs_info - ÝØøÕ áØáâÕÜ ÔÐâÞâÕÚÐ! "
#: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
msgid " You have to chdir to extract files first "
msgstr " ¼ÞàÐâÕ ÔÐ ßÞáâÐÒØâÕ ÔØà. ã ÚÞøØ ÖÕÛØâÕ ÔÐ Ø×ÔÒÐøÐâÕ "
#: vfs/undelfs.c:506
msgid " while iterating over blocks "
msgstr " ßàØ ØâÕàÐæØøØ ÑÛÞÚÞÒÐ "
#: vfs/vfs.c:1156
msgid "Changes to file lost"
msgstr "¸×ÜÕÝÕ ã ÔÐâÞâÕæØ áã Ø×ÓãÑùÕÝÕ"
#: vfs/vfs.c:1828
msgid "Cannot parse:"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ àÐèçÛÐÝØÜ:"
#: vfs/vfs.c:1830
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "´ÐùÕ ÓàÕèÚÕ ûÕ ÑØâØ ×ÐÝÕÜÐàÕÝÕ."
#: vfs/vfs.c:1840
msgid "Internal error:"
msgstr "ÃÝãâàÐèúÐ ÓàÕèÚÐ:"
#: vfs/vfs.c:1850
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (ßàÕÝÕáÕÝÞ %lu ÑÐøâÞÒÐ)"
#: vfs/vfs.c:1851
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
msgstr "%s: %s: %s ßàÕÝÕáÕÝÞ %lu ÑÐøâÞÒÐ"