mc/po/ru.po
1998-04-15 20:11:12 +00:00

4358 lines
79 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian messages for Midnight Commander.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1998-04-15 11:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 1998-04-15 11:15+0300\n"
"Last-Translator: Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>\n"
"Language-Team: russian <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. The file-name is printed after the ':'
#: edit/edit.c:113 edit/edit.c:161 edit/edit.c:168 edit/edit.c:175
#: edit/edit.c:182 edit/edit.c:188 edit/edit.c:227 edit/edit.c:259
#: edit/editcmd.c:1679 edit/editwidget.c:797 src/tree.c:1138 src/tree.c:1144
#: src/wtools.c:225
msgid " Error "
msgstr " ïÛÉÂËÁ "
#: edit/edit.c:113 edit/edit.c:168
msgid " Fail trying to open file for reading: "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ: "
#: edit/edit.c:175
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ/ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ: "
#: edit/edit.c:182
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " îÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ: "
#: edit/edit.c:188
msgid " File is too large: "
msgstr " æÁÊÌ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË: "
#: edit/edit.c:189
msgid ""
" \n"
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
msgstr ""
" \n"
" õ×ÅÌÉÞØÔÅ edit.h:MAXBUF É ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ ÒÅÄÁËÔÏÒ. "
#: edit/edit.c:227 edit/edit.c:259
msgid " Error allocating memory "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ "
#: edit/edit_key_translator.c:121
msgid " Emacs key: "
msgstr " ëÌÁ×ÉÛÁ Emacs: "
#: edit/edit_key_translator.c:133
msgid " Execute Macro "
msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏ "
#. Input line for a single key press follows the ':'
#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/editcmd.c:616 edit/editcmd.c:621
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÍÁËÒÏÓÁ: "
#: edit/edit_key_translator.c:144
msgid " Insert Literal "
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÌÉÔÅÒÁÌ "
#: edit/edit_key_translator.c:144
msgid " Press any key: "
msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ: "
#. This heads the 'Save As' dialog box
#: edit/editcmd.c:394
msgid " Save As "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
#: edit/editcmd.c:407 edit/editcmd.c:714 edit/editcmd.c:726 edit/editcmd.c:827
#: edit/editcmd.c:910 gnome/gdesktop.c:1207 src/ext.c:291 src/help.c:320
#: src/main.c:683 src/subshell.c:696 src/subshell.c:722 src/utilunix.c:373
#: src/utilunix.c:377 src/utilunix.c:443
msgid " Warning "
msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ "
#: edit/editcmd.c:408
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " æÁÊÌ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. "
#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
#: edit/editcmd.c:410
msgid "Overwrite"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
#: edit/editcmd.c:410 edit/editcmd.c:687 edit/editcmd.c:714 edit/editcmd.c:726
#: edit/editcmd.c:827 edit/editcmd.c:1313
msgid "Cancel"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
#: edit/editcmd.c:424
msgid " Save as "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
#: edit/editcmd.c:424 edit/editcmd.c:2259
msgid " Error trying to save file. "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ "
#. This heads the delete macro error dialog box
#: edit/editcmd.c:535 edit/editcmd.c:543 edit/editcmd.c:568
msgid " Delete macro "
msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#. 'Open' = load temp file
#: edit/editcmd.c:537
msgid " Error trying to open temp file "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÏÔËÒÙÔÉÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ "
#. 'Open' = load temp file
#: edit/editcmd.c:545 edit/editcmd.c:606 edit/editcmd.c:669
msgid " Error trying to open macro file "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÍÁËÒÏÓÏ× "
#: edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:558 edit/editcmd.c:594 edit/editcmd.c:644
#, c-format
msgid "key '%d 0': "
msgstr "ËÌÁ×ÉÛÁ '%d 0': "
#: edit/editcmd.c:569
msgid " Error trying to overwrite macro file "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÍÁËÒÏÓÏ× "
#. This heads the 'Macro' dialog box
#: edit/editcmd.c:586
msgid " Macro "
msgstr " íÁËÒÏÓ "
#. Input line for a single key press follows the ':'
#: edit/editcmd.c:588
msgid " Press the macro's new hotkey: "
msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÍÁËÒÏÓÁ "
#. This heads the 'Save Macro' dialog box
#: edit/editcmd.c:606
msgid " Save macro "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#. This heads the 'Delete Macro' dialog box
#: edit/editcmd.c:616 edit/editcmd.c:619
msgid " Delete Macro "
msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#. This heads the 'Load Macro' dialog box
#: edit/editcmd.c:668
msgid " Load macro "
msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#: edit/editcmd.c:682 edit/editcmd.c:684
msgid " Confirm save file? : "
msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÅÔÅ ÚÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ?: "
#. Buttons to 'Confirm save file' query
#: edit/editcmd.c:687
msgid " Save file "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ "
#: edit/editcmd.c:687 edit/editwidget.c:911 src/view.c:1983
msgid "Save"
msgstr "úÁÐÉÓØ"
#: edit/editcmd.c:714 edit/editcmd.c:726
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
" ôÅËÕÝÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ É ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ. \n"
" ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÐÏÔÅÒÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ. "
#: edit/editcmd.c:714 edit/editcmd.c:726 edit/editcmd.c:827
msgid "Continue"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
#. Heads the 'Load' file dialog box
#: edit/editcmd.c:729 edit/editcmd.c:746
msgid " Load "
msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ "
#: edit/editcmd.c:746
msgid " Error trying to open file for reading "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ "
#: edit/editcmd.c:827 edit/editcmd.c:910
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr " âÌÏË ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË, ÷ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÕÄÁÓÔÓÑ ÏÔËÁÔÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÅÒÁÃÉÀ "
#: edit/editcmd.c:910
msgid " Continue "
msgstr " ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ "
#: edit/editcmd.c:910
msgid " Cancel "
msgstr " ðÒÅÒ×ÁÔØ "
#. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':'
#: edit/editcmd.c:962 edit/editcmd.c:1311
msgid " Replace with: "
msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ: "
#. Heads the 'Replace' dialog box
#: edit/editcmd.c:966 edit/editcmd.c:1043 edit/editcmd.c:1293
#: edit/editcmd.c:1309 edit/editcmd.c:1841 edit/editcmd.c:1872
#: edit/editcmd.c:1874
msgid " Replace "
msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ "
#. Heads the 'Search' dialog box
#: edit/editcmd.c:1111 edit/editcmd.c:1287 edit/editcmd.c:1943 src/view.c:1470
#: src/view.c:1560 src/view.c:1682 src/view.c:1878 src/view.c:1910
msgid " Search "
msgstr " ðÏÉÓË "
#. An input line comes after the ':'
#: edit/editcmd.c:1159
msgid " Enter search text : "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: "
#: edit/editcmd.c:1166
msgid " Enter replace text : "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ: "
#: edit/editcmd.c:1170
msgid " Enter argument order : "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×: "
#. Tool hint
#: edit/editcmd.c:1174 edit/editcmd.c:1175
msgid "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÚÁÍÅÎÙ ÷ÁÛÉÈ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÔÏÒÏ× ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ"
#. The following are check boxes
#: edit/editcmd.c:1180
msgid " Whole words only "
msgstr " ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ ÓÌÏ×Á "
#: edit/editcmd.c:1182
msgid " Case sensitive "
msgstr " õÞÉÔÙ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ "
#: edit/editcmd.c:1185
msgid " Regular expression "
msgstr " òÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ "
#: edit/editcmd.c:1186 edit/editcmd.c:1187
msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression"
msgstr ""
"ðÒÁ×ÉÌÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÏÐÉÓÁÎÙ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÞËÅ man regexp"
#: edit/editcmd.c:1193
msgid " Backwards "
msgstr " îÁÚÁÄ "
#. Tool hint
#: edit/editcmd.c:1195 edit/editcmd.c:1196
msgid "Warning: Searching backward can be slow"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÙÍ"
#: edit/editcmd.c:1209
msgid " Prompt on replace "
msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÍÅÎÕ "
#. Tool hint
#: edit/editcmd.c:1211
msgid "Ask before making each replacement"
msgstr "÷ ËÁÖÄÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÍÅÎÕ"
#: edit/editcmd.c:1213
msgid " Replace all "
msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ "
#: edit/editcmd.c:1216
msgid " Scanf expression "
msgstr " ÷ÙÒÁÖÅÎÉÅ scanf "
#. Tool hint
#: edit/editcmd.c:1218
msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page"
msgstr "ðÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÆÏÒÍÁÔÅ scanf(3)"
#. Tool hint
#: edit/editcmd.c:1223
msgid "Begin search, Enter"
msgstr "îÁÞÁÔØ ÐÏÉÓË, Enter"
#. Tool hint
#: edit/editcmd.c:1226
msgid "Abort this dialog, Esc"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÄÉÁÌÏÇ, Esc"
#. Buttons for the confirm replace dialog box.
#: edit/editcmd.c:1313
msgid "Replace"
msgstr "úÁÍÅÎÁ"
#: edit/editcmd.c:1313
msgid "Skip"
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
#: edit/editcmd.c:1313
msgid "Replace all"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ"
#: edit/editcmd.c:1679
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
msgstr ""
" îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÉÌÉ × scanf-ÆÏÒÍÁÔÅ ÍÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÊ"
#. "Invalid regexp string or scanf string"
#: edit/editcmd.c:1843
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr " ïÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÓÔÒÏËÉ ÚÁÍÅÎÙ "
#: edit/editcmd.c:1871
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " ïÓÕÝÅÓÔ×ÌÅÎÏ ÐÏÄÓÔÁÎÏ×ÏË: %ld "
#: edit/editcmd.c:1874 edit/editcmd.c:1943
msgid " Search string not found. "
msgstr " éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. "
#. Confirm 'Quit' dialog box
#: edit/editcmd.c:1961 edit/editcmd.c:1964
msgid " Quit "
msgstr " ÷ÙÈÏÄ "
#: edit/editcmd.c:1961
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " æÁÊÌ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ, ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ? "
#: edit/editcmd.c:1961
msgid "Cancel quit"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ×ÙÈÏÄ"
#: edit/editcmd.c:1961 gnome/gdesktop.c:1023 src/cmd.c:240 src/file.c:2116
#: src/file.c:2469 src/file.c:2549 src/hotlist.c:1027 src/main.c:838
#: src/screen.c:1976 src/subshell.c:697 src/subshell.c:723 src/tree.c:1195
#: src/view.c:411
msgid "&Yes"
msgstr "&äÁ"
#: edit/editcmd.c:1961 gnome/gdesktop.c:1023 src/cmd.c:240 src/file.c:2116
#: src/file.c:2466 src/file.c:2549 src/hotlist.c:1027 src/main.c:838
#: src/screen.c:1976 src/subshell.c:697 src/subshell.c:723 src/tree.c:1195
#: src/view.c:411
msgid "&No"
msgstr "&îÅÔ"
#: edit/editcmd.c:1965
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Save with exit? "
msgstr ""
" ôÅËÕÝÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ É ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ. \n"
" óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ? "
#: edit/editcmd.c:1965
msgid " &Cancel quit "
msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄ"
#: edit/editcmd.c:1965
msgid " &Yes "
msgstr " &äÁ "
#: edit/editcmd.c:1965
msgid " &No "
msgstr " &îÅÔ "
#: edit/editcmd.c:2134 edit/editcmd.c:2185
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#: edit/editcmd.c:2134 edit/editcmd.c:2149 edit/editcmd.c:2185
#: edit/editcmd.c:2198
msgid " Unable to save to file. "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ. "
#: edit/editcmd.c:2149 edit/editcmd.c:2198
msgid " Cut to clipboard "
msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#: edit/editcmd.c:2220 edit/editcmd.c:2222 src/view.c:1851
msgid " Goto line "
msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ "
#: edit/editcmd.c:2220 edit/editcmd.c:2222
msgid " Enter line: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ: "
#: edit/editcmd.c:2242 edit/editcmd.c:2259
msgid " Save Block "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÂÌÏË "
#: edit/editcmd.c:2293
msgid " Insert File "
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
#: edit/editcmd.c:2308
msgid " Insert file "
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
#: edit/editcmd.c:2308
msgid " Error trying to insert file. "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ. "
#. Not essential to translate
#: edit/editcmd.c:2328
msgid " Sort block "
msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË "
#. Not essential to translate
#: edit/editcmd.c:2328 edit/editcmd.c:2382
msgid " You must first highlight a block of text. "
msgstr " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÌÏË ÔÅËÓÔÁ. "
#: edit/editcmd.c:2335
msgid " Run Sort "
msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ "
#. Not essential to translate
#: edit/editcmd.c:2337
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ (man sort(1)), ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ "
#: edit/editcmd.c:2348 edit/editcmd.c:2354
msgid " Sort "
msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ "
#. Not essential to translate
#: edit/editcmd.c:2350
msgid " Error trying to execute sort command "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ sort "
#. Not essential to translate
#: edit/editcmd.c:2356
msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ×ÅÒÎÕÌÁ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ: "
#. Not essential to translate
#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2410
msgid " Process block "
msgstr " ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÂÌÏË "
#. Not essential to translate
#: edit/editcmd.c:2412
msgid " Error trying to stat file "
msgstr ""
#: edit/editcmd.c:2482
msgid " Mail "
msgstr ""
#: edit/editmenu.c:56
msgid " Word wrap "
msgstr ""
#. Not essential to translate
#: edit/editmenu.c:58
msgid " Enter line length, 0 for off: "
msgstr ""
#: edit/editmenu.c:117 edit/editmenu.c:133
msgid "&Open/load... C-o"
msgstr "&ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ... C-o"
#: edit/editmenu.c:118
msgid "&New C-n"
msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ C-n"
#: edit/editmenu.c:120 edit/editmenu.c:136
msgid "&Save F2"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ F2"
#: edit/editmenu.c:121 edit/editmenu.c:137
msgid "save &As... F12"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ &ËÁË... F12"
#: edit/editmenu.c:123 edit/editmenu.c:139
msgid "&Insert file... F15"
msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ... F15"
#: edit/editmenu.c:124
msgid "copy to &File... C-f"
msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... C-f"
#: edit/editmenu.c:126 edit/editmenu.c:142
msgid "a&Bout... "
msgstr "ï &Á×ÔÏÒÁÈ..."
#: edit/editmenu.c:128 edit/editmenu.c:144
msgid "&Quit F10"
msgstr "÷Ù&ÈÏÄ F10"
#: edit/editmenu.c:134
msgid "&New C-x k"
msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ C-x k"
#: edit/editmenu.c:140
msgid "copy to &File... "
msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... "
#: edit/editmenu.c:149 edit/editmenu.c:165
msgid "&Toggle Mark F3"
msgstr "&÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ F3"
#: edit/editmenu.c:151 edit/editmenu.c:167
msgid "toggle &Ins/overw Ins"
msgstr "&òÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ/ÚÁÍÅÎÙ Ins"
#: edit/editmenu.c:153 edit/editmenu.c:169
msgid "&Copy F5"
msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË F5"
#: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:170
msgid "&Move F6"
msgstr "&ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÂÌÏË F6"
#: edit/editmenu.c:155 edit/editmenu.c:171
msgid "&Delete F8"
msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÂÌÏË F8"
#: edit/editmenu.c:157 edit/editmenu.c:173
msgid "&Undo C-u"
msgstr "&ïÔËÁÔ ÏÐÅÒÁÃÉÉ C-u"
#: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:175
msgid "&Beginning C-PgUp"
msgstr "&îÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ C-PgUp"
#: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:176
msgid "&End C-PgDn"
msgstr "ëÏÎÅà &ÆÁÊÌÁ C-PgDn"
#: edit/editmenu.c:181 edit/editmenu.c:188
msgid "&Search... F7"
msgstr "&ðÏÉÓË... F7"
#: edit/editmenu.c:182 edit/editmenu.c:189
msgid "search &Again F17"
msgstr "&éÓËÁÔØ ÄÁÌØÛÅ F17"
#: edit/editmenu.c:183 edit/editmenu.c:190
msgid "&Replace... F4"
msgstr "&úÁÍÅÎÁ... F4"
#: edit/editmenu.c:195 edit/editmenu.c:217
msgid "&Goto line... M-l"
msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ M-l"
#: edit/editmenu.c:197 edit/editmenu.c:219
msgid "insert &Literal... C-q"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &ÌÉÔÅÒÁÌ... C-q"
#: edit/editmenu.c:199 edit/editmenu.c:221
msgid "&Refresh screen C-l"
msgstr "ðÅÒÅ&ÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ C-l"
#: edit/editmenu.c:201 edit/editmenu.c:223
msgid "&Start record macro C-r"
msgstr "&îÁÞÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏ C-r"
#: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:224
msgid "&Finish record macro... C-r"
msgstr "&ïËÏÎÞÉÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏ... C-r"
#: edit/editmenu.c:203
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏ... C-a, KEY"
#: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:226
msgid "delete macr&O... "
msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏ"
#: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:228
msgid "insert &Date/time "
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &äÁÔÕ/×ÒÅÍÑ"
#: edit/editmenu.c:208 edit/editmenu.c:230
msgid "format p&Aragraph M-p"
msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ &ÁÂÚÁà M-p"
#: edit/editmenu.c:209
msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ C-p"
#: edit/editmenu.c:210 edit/editmenu.c:232
msgid "sor&T... M-t"
msgstr "&óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ M-t"
#: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:233
msgid "'indent' &C Formatter F19"
msgstr "&æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ó-ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ F19"
#: edit/editmenu.c:212
msgid "&Mail... "
msgstr "&üÌÅËÔÒÏÎÎÁÑ ÐÏÞÔÁ... "
#: edit/editmenu.c:225
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏ... C-x e, KEY"
#: edit/editmenu.c:231
msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ M-$"
#: edit/editmenu.c:240 edit/editmenu.c:249
msgid "&General... "
msgstr "&òÁÚÎÏÅ..."
#: edit/editmenu.c:241 edit/editmenu.c:250
msgid "&Save mode..."
msgstr "òÅÖÉÍ &ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ..."
#: edit/editmenu.c:243 edit/editmenu.c:252 src/main.c:1308
msgid "&Layout..."
msgstr "&÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
#: edit/editmenu.c:262 edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:388 src/chmod.c:174
#: src/chown.c:131 src/main.c:1339
msgid " File "
msgstr " æÁÊÌ "
#: edit/editmenu.c:263 edit/editmenu.c:272 edit/editmenu.c:404
msgid " Edit "
msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
#: edit/editmenu.c:264 edit/editmenu.c:273
msgid " Sear/Repl "
msgstr " ðÏÉÓË "
#: edit/editmenu.c:265 edit/editmenu.c:274 edit/editmenu.c:438 src/main.c:1340
msgid " Command "
msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
#: edit/editmenu.c:266 edit/editmenu.c:275 src/main.c:1341
msgid " Options "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#: edit/editmenu.c:389
msgid "Open...\tC-o"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ...\tC-o"
#: edit/editmenu.c:390
msgid "New\tC-n"
msgstr "îÏ×ÙÊ\tC-n"
#: edit/editmenu.c:392
msgid "Save\tF2"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ\tF2"
#: edit/editmenu.c:393
msgid "Save as...\tF12"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË...\tF12"
#: edit/editmenu.c:395
msgid "Insert file...\tF15"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ...\tF15"
#: edit/editmenu.c:396
msgid "Copy to file...\tC-f"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ...\tC-f"
#. Tool hint
#: edit/editmenu.c:399
msgid "Disk operations"
msgstr "äÉÓËÏ×ÙÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ"
#: edit/editmenu.c:405
msgid "Toggle mark\tF3"
msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ\tF3"
#: edit/editmenu.c:407
msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
msgstr ""
#: edit/editmenu.c:409
msgid "Copy block to cursor\tF5"
msgstr ""
#: edit/editmenu.c:410
msgid "Move block to cursor\tF6"
msgstr ""
#: edit/editmenu.c:411
msgid "Delete block\tF8/C-Del"
msgstr ""
#: edit/editmenu.c:413
msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
msgstr ""
#: edit/editmenu.c:414
msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
msgstr ""
#: edit/editmenu.c:415
msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
msgstr ""
#: edit/editmenu.c:416
msgid "Selection history\tM-Ins"
msgstr ""
#: edit/editmenu.c:418
msgid "Undo\tC-BackSpace"
msgstr ""
#. Tool hint
#: edit/editmenu.c:421
msgid "Manipulating blocks of text"
msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÉ Ó ÂÌÏËÁÍÉ ÔÅËÓÔÁ"
#: edit/editmenu.c:426
msgid " Srch/Replce "
msgstr " ðÏÉÓË/úÁÍÅÎÁ"
#: edit/editmenu.c:427
msgid "Search...\tF7"
msgstr "ðÏÉÓË...\tF7"
#: edit/editmenu.c:428
msgid "Search again\tF17"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ÐÏÉÓËÁ\tF17"
#: edit/editmenu.c:429
msgid "Replace...\tF4"
msgstr "úÁÍÅÎÁ...\tF4"
#: edit/editmenu.c:430
msgid "Replace again\tF14"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ÚÁÍÅÎÙ\tF14"
#. Tool hint
#: edit/editmenu.c:433
msgid "Search for and replace text"
msgstr "ðÏÉÓË É ÚÁÍÅÎÁ ÔÅËÓÔÁ"
#: edit/editmenu.c:439
msgid "Goto line...\tM-l"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ...\tM-l"
#: edit/editmenu.c:441
msgid "Start record macro\tC-r"
msgstr "îÁÞÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏ\tC-r"
#: edit/editmenu.c:442
msgid "Finish record macro...\tC-r"
msgstr "ïËÏÎÞÉÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏ...\tC-r"
#: edit/editmenu.c:443
msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏ...\tC-a, KEY"
#: edit/editmenu.c:444
msgid "Delete macro...\t"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏ...\t"
#: edit/editmenu.c:446
msgid "Insert date/time\tC-d"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÁÔÕ/×ÒÅÍÑ\tC-d"
#: edit/editmenu.c:447
msgid "Format paragraph\tM-p"
msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÒÁÇÒÁÆ\tM-p"
#. Tool hint
#: edit/editmenu.c:450
msgid "Macros and internal commands"
msgstr "íÁËÒÏ É ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ"
#: edit/editoptions.c:37
msgid "None"
msgstr ""
#: edit/editoptions.c:37
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr ""
#: edit/editoptions.c:37
msgid "Type writer wrap"
msgstr ""
#. 12
#: edit/editoptions.c:89
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#. 14
#: edit/editoptions.c:95
msgid "Key emulation"
msgstr ""
#. Not essential to translate
#: edit/editwidget.c:84
msgid "Error initialising editor.\n"
msgstr ""
#: edit/editwidget.c:910 gnome/glayout.c:272 src/help.c:812 src/main.c:1670
#: src/screen.c:2187 src/screen.c:2221 src/tree.c:1451 src/view.c:1978
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
#: edit/editwidget.c:912
msgid "Mark"
msgstr "âÌÏË"
#: edit/editwidget.c:913
msgid "Replac"
msgstr "úÁÍÅÎÁ"
#: edit/editwidget.c:914 gnome/gdesktop.c:335 gnome/glayout.c:194
#: src/screen.c:2191 src/screen.c:2225 src/tree.c:1457
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐÉÑ"
#: edit/editwidget.c:915 gnome/gdesktop.c:340
msgid "Move"
msgstr ""
#: edit/editwidget.c:916 gnome/gview.c:286 gnome/gview.c:310 src/view.c:1991
msgid "Search"
msgstr "ðÏÉÓË"
#: edit/editwidget.c:917 gnome/gdesktop.c:920 gnome/glayout.c:197
#: src/screen.c:2194 src/screen.c:2228
msgid "Delete"
msgstr ""
#: edit/editwidget.c:919 src/main.c:1672
msgid "PullDn"
msgstr "íÅÎÀMC"
#: edit/editwidget.c:920 gnome/gview.c:281 src/help.c:824 src/main.c:1673
#: src/view.c:1980 src/view.c:2000
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
#: src/fixhlp.c:173
msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
msgstr ""
#: src/fixhlp.c:178
msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
msgstr ""
#: src/fixhlp.c:181
msgid ""
"[Contents]\n"
" Topics:\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/achown.c:72 src/boxes.c:138 src/boxes.c:273 src/boxes.c:370
#: src/boxes.c:457 src/boxes.c:636 src/boxes.c:757 src/boxes.c:799
#: src/chmod.c:115 src/chown.c:81 src/cmd.c:832 src/file.c:1953 src/find.c:158
#: src/hotlist.c:140 src/hotlist.c:810 src/hotlist.c:903 src/layout.c:365
#: src/learn.c:58 src/option.c:143 src/panelize.c:89 src/view.c:411
#: src/wtools.c:114 src/wtools.c:408 src/wtools.c:581 src/wtools.c:661
msgid "&Cancel"
msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
#: src/achown.c:73 src/chmod.c:116 src/chown.c:82
msgid "&Set"
msgstr ""
#: src/achown.c:74
msgid "S&kip"
msgstr ""
#: src/achown.c:75 src/chmod.c:120 src/chown.c:85
msgid "Set &all"
msgstr ""
#: src/achown.c:350 src/achown.c:357
msgid "owner"
msgstr ""
#: src/achown.c:352 src/achown.c:359
msgid "group"
msgstr ""
#: src/achown.c:354
msgid "other"
msgstr ""
#: src/achown.c:362
msgid "On"
msgstr ""
#: src/achown.c:364
msgid "Flag"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:311 src/achown.c:366
msgid "Mode"
msgstr ""
#: src/achown.c:371
#, c-format
msgid "%6d of %d"
msgstr ""
#: src/achown.c:379
msgid " Chown advanced command "
msgstr ""
#: src/achown.c:613 src/achown.c:629 src/achown.c:686 src/chmod.c:297
#: src/chmod.c:380
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/achown.c:618 src/achown.c:633 src/achown.c:690 src/chown.c:223
#: src/chown.c:340
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/achown.c:647 src/achown.c:651 src/chmod.c:329 src/chmod.c:333
#: src/chown.c:256 src/chown.c:260 src/panelize.c:298 src/user.c:623
msgid " Oops... "
msgstr ""
#: src/achown.c:648
msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
msgstr ""
#: src/achown.c:652
msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
msgstr ""
#: src/background.c:179
msgid "Background process:"
msgstr ""
#: src/background.c:284 src/file.c:2354
msgid " Background process error "
msgstr ""
#: src/background.c:289
msgid " Child died unexpectedly "
msgstr ""
#: src/background.c:291
msgid " Unknown error in child "
msgstr ""
#: src/background.c:306
msgid " Background protocol error "
msgstr ""
#: src/background.c:307
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
#: src/boxes.c:64
msgid " Listing mode "
msgstr " æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× "
#: src/boxes.c:69
msgid "&Full file list"
msgstr "&óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ"
#: src/boxes.c:69
msgid "&Brief file list"
msgstr "&õËÏÒÏÞÅÎÎÙÊ"
#: src/boxes.c:69
msgid "&Long file list"
msgstr "&òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ"
#: src/boxes.c:70
msgid "&User defined:"
msgstr "&ïÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
#: src/boxes.c:136
msgid "user &Mini status"
msgstr "óÔÒÏËÁ &ÍÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
#: gnome/gtools.c:129 src/boxes.c:137 src/boxes.c:272 src/boxes.c:372
#: src/boxes.c:459 src/boxes.c:638 src/boxes.c:758 src/boxes.c:801
#: src/boxes.c:910 src/file.c:1960 src/find.c:158 src/layout.c:364
#: src/option.c:142 src/wtools.c:302 src/wtools.c:583
msgid "&Ok"
msgstr "&äÁÌØÛÅ"
#: src/boxes.c:185
msgid "Listing mode"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×"
#: src/boxes.c:274
msgid "&Reverse"
msgstr "&ïÂÒÁÔÎÙÊ"
#: src/boxes.c:275
msgid "case sensi&tive"
msgstr "õÞÅÔ ÒÅ&ÇÉÓÔÒÁ"
#: src/boxes.c:276
msgid "Sort order"
msgstr " ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ "
#: src/boxes.c:375
msgid " confirm &Exit "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &÷ÙÈÏÄÏÍ"
#: src/boxes.c:377
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &éÓÐÏÌÎÅÎÉÅÍ"
#: src/boxes.c:379
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &ðÅÒÅÚÁÐÉÓØÀ"
#: src/boxes.c:381
msgid " confirm &Delete "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &õÄÁÌÅÎÉÅÍ"
#: src/boxes.c:387
msgid " Confirmation "
msgstr " úÁÐÒÏÓ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ "
#: src/boxes.c:454
msgid "Full 8 bits output"
msgstr "ðÏÌÎÙÊ &8-ÂÉÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
#: src/boxes.c:454
msgid "ISO 8859-1"
msgstr ""
#: src/boxes.c:454
msgid "7 bits"
msgstr "&7 ÂÉÔ"
#: src/boxes.c:461
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "ðÏÌÎÙÊ 8-ÂÉÔÎÙÊ &××ÏÄ"
#: src/boxes.c:469
msgid " Display bits "
msgstr " ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ× "
#: src/boxes.c:633
msgid "Always to memory"
msgstr ""
#: src/boxes.c:633
msgid "If size less than:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:643
msgid "&Always use ftp proxy"
msgstr ""
#: src/boxes.c:645
msgid "sec"
msgstr ""
#: src/boxes.c:649
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:653
msgid "ftp anonymous password:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:660
msgid "Gzipped tar archive extract:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:666
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:672
msgid " Virtual File System Setting "
msgstr ""
#: src/boxes.c:819
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:821
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
msgstr ""
#: src/boxes.c:850
msgid "Running "
msgstr ""
#: src/boxes.c:851 src/find.c:662
msgid "Stopped"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
#: src/boxes.c:905
msgid "Background Jobs"
msgstr "æÏÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ"
#: src/boxes.c:912
msgid "&Kill"
msgstr ""
#: src/boxes.c:914
msgid "&Resume"
msgstr ""
#: src/boxes.c:916
msgid "&Stop"
msgstr ""
#: src/chmod.c:96
msgid "execute/search by others"
msgstr ""
#: src/chmod.c:97
msgid "write by others"
msgstr ""
#: src/chmod.c:98
msgid "read by others"
msgstr ""
#: src/chmod.c:99
msgid "execute/search by group"
msgstr ""
#: src/chmod.c:100
msgid "write by group"
msgstr ""
#: src/chmod.c:101
msgid "read by group"
msgstr ""
#: src/chmod.c:102
msgid "execute/search by owner"
msgstr ""
#: src/chmod.c:103
msgid "write by owner"
msgstr ""
#: src/chmod.c:104
msgid "read by owner"
msgstr ""
#: src/chmod.c:105
msgid "sticky bit"
msgstr ""
#: src/chmod.c:106
msgid "set group ID on execution"
msgstr ""
#: src/chmod.c:107
msgid "set user ID on execution"
msgstr ""
#: src/chmod.c:117
msgid "C&lear marked"
msgstr ""
#: src/chmod.c:118
msgid "S&et marked"
msgstr ""
#: src/chmod.c:119
msgid "&Marked all"
msgstr ""
#: src/chmod.c:160 src/screen.c:412
msgid "Name"
msgstr "éÍÑ"
#: src/chmod.c:162
msgid "Permissions (Octal)"
msgstr ""
#: src/chmod.c:164
msgid "Owner name"
msgstr ""
#: src/chmod.c:166
msgid "Group name"
msgstr ""
#: src/chmod.c:170
msgid " Chmod command "
msgstr ""
#: src/chmod.c:172 src/chown.c:121
msgid " Permission "
msgstr ""
#: src/chmod.c:179
msgid "Use SPACE to change"
msgstr ""
#: src/chmod.c:181
msgid "an option, ARROW KEYS"
msgstr ""
#: src/chmod.c:183
msgid "to move between options"
msgstr ""
#: src/chmod.c:185
msgid "and T or INS to mark"
msgstr ""
#: src/chmod.c:243
msgid "Chmod command"
msgstr ""
#: src/chmod.c:330
msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
msgstr ""
#: src/chown.c:83
msgid "Set &users"
msgstr ""
#: src/chown.c:84
msgid "Set &groups"
msgstr ""
#: src/chown.c:113
msgid " Name "
msgstr ""
#: src/chown.c:115
msgid " Owner name "
msgstr ""
#: src/chown.c:117 src/chown.c:129
msgid " Group name "
msgstr ""
#: src/chown.c:119
msgid " Size "
msgstr ""
#: src/chown.c:125
msgid " Chown command "
msgstr ""
#: src/chown.c:127
msgid " User name "
msgstr ""
#: src/chown.c:191
msgid "<Unknown user>"
msgstr ""
#. add fields for unknown names (numbers)
#: src/chown.c:192
msgid "<Unknown group>"
msgstr ""
#: src/chown.c:257
msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
msgstr ""
#: src/chown.c:261
msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
msgstr ""
#: src/cmd.c:189
#, c-format
msgid " Can not fetch a local copy of %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:239
msgid " CD "
msgstr ""
#: src/cmd.c:239
msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr ""
#: src/cmd.c:277
msgid " Filtered view "
msgstr ""
#: src/cmd.c:277
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr ""
#: src/cmd.c:362
msgid " Mkdir "
msgstr ""
#: src/cmd.c:362
msgid " Enter directory name:"
msgstr ""
#: src/cmd.c:417
msgid " Filter "
msgstr " æÉÌØÔÒ "
#: src/cmd.c:417
msgid " Set expression for filtering filenames"
msgstr " úÁÄÁÊÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÂÏÒÁ ÉÍÅÎ ÆÁÊÌÏ×"
#: src/cmd.c:501
msgid " Select "
msgstr ""
#: src/cmd.c:529 src/cmd.c:580
msgid " Malformed regular expression "
msgstr ""
#: src/cmd.c:553
msgid " Unselect "
msgstr ""
#: src/cmd.c:622
msgid "Extension file edit"
msgstr ""
#: src/cmd.c:623
msgid " Which extension file you want to edit? "
msgstr ""
#: src/cmd.c:624
msgid "&User"
msgstr ""
#: src/cmd.c:624 src/cmd.c:650
msgid "&System Wide"
msgstr ""
#: src/cmd.c:647
msgid "Menu file edit"
msgstr ""
#: src/cmd.c:648
msgid " Which menu file will you edit? "
msgstr ""
#: src/cmd.c:650
msgid "&Local"
msgstr ""
#: src/cmd.c:650
msgid "&Home"
msgstr ""
#: src/cmd.c:831
msgid " Compare directories "
msgstr " óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ "
#: src/cmd.c:831
msgid " Select compare method: "
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÍÅÔÏÄ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ: "
#: src/cmd.c:832
msgid "&Quick"
msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ"
#: src/cmd.c:832
msgid "&Size only"
msgstr "ðÏ &ÒÁÚÍÅÒÕ"
#: src/cmd.c:832
msgid "&Thorough"
msgstr "ðÏ&ÂÁÊÔÎÙÊ"
#: src/cmd.c:842
msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
msgstr "äÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÜÔÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÏÂÅ ÐÁÎÅÌÉ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÐÉÓËÁ"
#: src/cmd.c:856
msgid " The command history is empty "
msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÕÓÔÁ "
#: src/cmd.c:862
msgid " Command history "
msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ "
#: src/cmd.c:904
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
" üÔÏ ÎÅ xterm É ÎÅ ËÏÎÓÏÌØ Linux/SCO; \n"
" ðÁÎÅÌÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ. "
#: src/cmd.c:941
msgid ""
"Type `exit' to return to the Midnight Commander\n"
"\r\n"
"\r"
msgstr ""
"÷×ÅÄÉÔÅ `exit' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × Midnight Commander\n"
"\r\n"
"\r"
#: src/cmd.c:992
#, c-format
msgid ""
" Couldn't stat %s \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1001 src/cmd.c:1003
msgid " Link "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1002 src/cmd.c:1107
msgid " to:"
msgstr ""
#: src/cmd.c:1013
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1046
#, c-format
msgid " symlink: %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1072
msgid " Symlink "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1072
msgid " points to:"
msgstr ""
#: src/cmd.c:1077
msgid " Edit symlink "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1083
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1107
msgid " Link symbolically "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1108
msgid " Relative symlink "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1119
#, c-format
msgid " relative symlink: %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1222
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1): "
#: src/cmd.c:1251
msgid " Link to a remote machine "
msgstr " óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
#: src/cmd.c:1257
msgid " FTP to machine "
msgstr " FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
#: src/cmd.c:1267
msgid " Socket source routing setup "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1268
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1275
msgid " Host name "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1275
msgid " Error while looking up IP address "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1286
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
msgstr " ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ext2 "
#: src/cmd.c:1287
msgid ""
" Enter the file system name where you want to run the\n"
" undelete file system on: (F1 for details)"
msgstr ""
" ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, Ó×ÑÚÁÎÎÏÇÏ Ó ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ,\n"
" ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÁÊÌ: (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1)"
#: src/cmd.c:1379
msgid "Show directory sizes"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
#: src/cmd.c:1379 src/panelize.c:456
msgid "Pipe close failed"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁËÒÙÔÉÉ ËÁÎÁÌÁ"
#: src/cmd.c:1392
msgid "Cannot invoke du command."
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÚ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ 'du'."
#: src/cmd.c:1403
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × ~/"
#: src/cmd.c:1405
msgid " Setup "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#: src/command.c:173
#, c-format
msgid ""
" Can't chdir to '%s' \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/dialog.c:59
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"refresh stack underflow!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/dir.c:56
msgid "&Unsorted"
msgstr "&âÅÚ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: src/dir.c:57
msgid "&Name"
msgstr "&îÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ"
#: src/dir.c:58
msgid "&Extension"
msgstr "òÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÅ"
#: src/dir.c:59
msgid "&Modify time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
#: src/dir.c:60
msgid "&Access time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÄÏÓÔÕÐÁ"
#: src/dir.c:61
msgid "&Change time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
#: src/dir.c:62
msgid "&Size"
msgstr "&òÁÚÍÅÒ"
#: src/dir.c:63
msgid "&Inode"
msgstr "îÏÍÅÒ &ÕÚÌÁ"
#. New sort orders
#: src/dir.c:66
msgid "&Type"
msgstr "&ôÉÐ"
#: src/dir.c:67
msgid "&Links"
msgstr "&óÓÙÌËÉ"
#: src/dir.c:68
msgid "N&GID"
msgstr ""
#: src/dir.c:69
msgid "N&UID"
msgstr ""
#: src/dir.c:70
msgid "&Owner"
msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
#: src/dir.c:71
msgid "&Group"
msgstr "&çÒÕÐÐÁ"
#: src/dir.c:645
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/ext.c:137 src/user.c:506
#, c-format
msgid ""
" Can't create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/ext.c:147 src/user.c:532
msgid " Parameter "
msgstr ""
#: src/ext.c:291
msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory "
msgstr ""
#: src/ext.c:386
msgid " file error"
msgstr ""
#: src/ext.c:387
msgid "Format of the "
msgstr ""
#: src/ext.c:405
msgid " file error "
msgstr ""
#: src/ext.c:406
msgid "Format of the ~/"
msgstr ""
#: src/ext.c:406
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
#: src/ext.c:408
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
#: src/ext.c:410
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr ""
#: src/file.c:391 src/file.c:2355 src/file.c:2434 src/file.c:2549
msgid "&Abort"
msgstr ""
#: src/file.c:394 src/file.c:2355
msgid "&Skip"
msgstr ""
#: src/file.c:482
msgid "Source"
msgstr ""
#: src/file.c:496
msgid "Target"
msgstr ""
#: src/file.c:509
msgid "Deleting"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:267 gnome/gview.c:309 src/file.c:562
msgid "File"
msgstr ""
#: src/file.c:576
msgid "Count"
msgstr ""
#: src/file.c:588
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: src/file.c:672
msgid " Invalid target mask "
msgstr ""
#: src/file.c:819
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:828
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
#: src/file.c:876
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:919 src/file.c:1650
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" "
msgstr ""
#: src/file.c:930 src/file.c:1047
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:944
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
msgstr ""
#: src/file.c:984
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:995 src/file.c:1263
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1004
#, c-format
msgid ""
" Cannnot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1020
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1034
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1074
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1091
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1112
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1126
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1152
msgid " Can't open target file "
msgstr ""
#: src/file.c:1157
msgid " Can't write to local target file "
msgstr ""
#: src/file.c:1195
msgid "(stalled)"
msgstr ""
#: src/file.c:1234
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1244
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1277
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1314
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1337
#, c-format
msgid " Source directory \"%s\" is not a directory "
msgstr ""
#. we found a cyclic symbolic link
#: src/file.c:1345
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
#: src/file.c:1395
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1414
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#. Source doesn't exist
#: src/file.c:1522
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1544
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
msgstr ""
#: src/file.c:1551
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
msgstr ""
#: src/file.c:1591
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1609
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1652
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" "
msgstr ""
#: src/file.c:1675
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1731
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1785 src/file.c:1818 src/file.c:1844
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1880
msgid " Internal error: get_file \n"
msgstr ""
#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
#: src/file.c:1927
msgid "preserve &Attributes"
msgstr ""
#: src/file.c:1929
msgid "follow &Links"
msgstr ""
#: src/file.c:1938
msgid "to:"
msgstr ""
#: src/file.c:1939
msgid "&Using shell patterns"
msgstr ""
#: src/file.c:1958
msgid "&Background"
msgstr ""
#: src/file.c:1961
msgid "&Stable Symlinks"
msgstr ""
#: src/file.c:1963
msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr ""
#: src/file.c:2030
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:2089
msgid " Can't operate on \"..\"! "
msgstr ""
#: src/file.c:2100
msgid "directories"
msgstr ""
#: src/file.c:2101
msgid "files/directories"
msgstr ""
#: src/file.c:2101
msgid "files"
msgstr ""
#: src/file.c:2102 src/file.c:2108
msgid " with source mask:"
msgstr ""
#: src/file.c:2106
msgid "directory"
msgstr ""
#: src/file.c:2106
msgid "file"
msgstr ""
#: src/file.c:2151
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
msgstr ""
#: src/file.c:2214 src/file.c:2284
msgid " Internal failure "
msgstr ""
#: src/file.c:2214 src/file.c:2285
msgid " Unknown file operation "
msgstr ""
#: src/file.c:2230
#, c-format
msgid " Destination \"%s\" must be a directory "
msgstr ""
#: src/file.c:2355
msgid "&Retry"
msgstr ""
#: src/file.c:2393
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
msgstr ""
#: src/file.c:2423
msgid " File exists "
msgstr ""
#: src/file.c:2423
msgid " Background process: File exists "
msgstr ""
#: src/file.c:2439
msgid "if &Size differs"
msgstr ""
#: src/file.c:2442 src/file.c:2549
msgid "non&E"
msgstr ""
#: src/file.c:2445
msgid "&Update"
msgstr ""
#: src/file.c:2448
msgid "al&L"
msgstr ""
#: src/file.c:2451
msgid "Overwrite all targets?"
msgstr ""
#: src/file.c:2460
msgid "&Reget"
msgstr ""
#: src/file.c:2462
msgid "ap&Pend"
msgstr ""
#: src/file.c:2471
msgid "Overwrite this target?"
msgstr ""
#: src/file.c:2475
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %d"
msgstr ""
#: src/file.c:2478
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %d"
msgstr ""
#: src/file.c:2542
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
#: src/file.c:2543
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
#: src/file.c:2549
msgid "a&ll"
msgstr ""
#: src/file.c:2557
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
msgstr ""
#: src/file.c:2559
msgid "all the directories "
msgstr ""
#: src/file.c:2560
msgid " Recursive Delete "
msgstr ""
#: src/file.c:2561
msgid " Background process: Recursive Delete "
msgstr ""
#: src/find.c:124
msgid "&Suspend"
msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#: src/find.c:125
msgid "&Continue"
msgstr "&ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
#: src/find.c:126
msgid "&Chdir"
msgstr "ðÅÒÅ&ÈÏÄ"
#: src/find.c:127
msgid "&Again"
msgstr "ðÏ×&ÔÏÒ"
#: src/find.c:128
msgid "&Quit"
msgstr "&÷ÙÈÏÄ"
#: src/find.c:129 src/panelize.c:92
msgid "Pane&lize"
msgstr "ðÁ&ÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
#: src/find.c:130
msgid "&View - F3"
msgstr "ðÒÏÓ&ÍÏÔÒ - F3"
#: src/find.c:131
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&ðÒÁ×ËÁ - F4"
#: src/find.c:157
msgid "Start at:"
msgstr " ïÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
#: src/find.c:157
msgid "Filename:"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÉÍÅÎÉ:"
#: src/find.c:157
msgid "Content: "
msgstr " óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ:"
#: src/find.c:158 src/main.c:1204 src/main.c:1225
msgid "&Tree"
msgstr "ä&ÅÒÅ×Ï"
#: src/find.c:210
msgid "Find File"
msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
#: src/find.c:422
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
msgstr "éÝÅÍ × %s"
#: src/find.c:460
msgid " Find/read "
msgstr " ðÏÉÓË/ÞÔÅÎÉÅ "
#: src/find.c:460
msgid " Problem reading from child "
msgstr " ðÒÏÂÌÅÍÙ ÓÏ ÞÔÅÎÉÅÍ ×Ù×ÏÄÁ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ "
#: src/find.c:504
msgid "Finished"
msgstr "çÏÔÏ×Ï"
#: src/find.c:524 src/view.c:1470
#, c-format
msgid "Searching %s"
msgstr "éÝÅÍ × %s"
#: src/find.c:662 src/find.c:779
msgid "Searching"
msgstr "éÝÅÍ"
#: src/find.c:754
msgid "Find file"
msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
#: src/help.c:281
msgid ""
" Help file format error\n"
""
msgstr ""
#: src/help.c:320
msgid " Internal bug: Double start of link area "
msgstr ""
#: src/help.c:574
msgid " Can't find node [Contents] in help file "
msgstr ""
#: src/help.c:749
msgid " Help "
msgstr ""
#: src/help.c:772 src/user.c:639
#, c-format
msgid ""
" Can't open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/help.c:777
#, c-format
msgid " Can't find node %s in help file "
msgstr ""
#: src/help.c:814
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/help.c:816
msgid "Prev"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:134
msgid "&Move"
msgstr "ðÅÒÅ&ÍÅÓÔÉÔØ"
#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:1431 src/panelize.c:91 src/wtools.c:405
msgid "&Remove"
msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
#: src/hotlist.c:136 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:907
msgid "&Append"
msgstr "÷ &ëÏÎÅÃ"
#: src/hotlist.c:137 src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:905
msgid "&Insert"
msgstr "÷ &îÁÞÁÌÏ"
#: src/hotlist.c:138
msgid "New &Entry"
msgstr "îÏ×ÁÑ &úÁÐÉÓØ"
#: src/hotlist.c:139
msgid "New &Group"
msgstr "îÏ×ÁÑ &çÒÕÐÐÁ"
#: src/hotlist.c:141
msgid "&Up"
msgstr "&÷×ÅÒÈ"
#: src/hotlist.c:142
msgid "&Add current"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ &ôÅËÕÝÉÊ"
#: src/hotlist.c:143
msgid "Change &To"
msgstr "ðÅÒÅ&ÊÔÉ"
#: src/hotlist.c:203
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
msgstr "ðÏÄÇÒÕÐÐÁ - ÄÌÑ ÒÁÚ×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER"
#: src/hotlist.c:620
msgid "Active VFS directories"
msgstr "áËÔÉ×ÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÷æó"
#: src/hotlist.c:620
msgid "Directory hotlist"
msgstr " óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
#: src/hotlist.c:639
msgid " Directory path "
msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ "
#. This one holds the displayed pathname
#: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689
msgid " Directory label "
msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
#: src/hotlist.c:663
msgid "Moving "
msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÅÍ "
#: src/hotlist.c:884
msgid "New hotlist entry"
msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
#: src/hotlist.c:884
msgid "Directory label"
msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
#: src/hotlist.c:884
msgid "Directory path"
msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ"
#: src/hotlist.c:964
msgid " New hotlist group "
msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÒÕÐÐÙ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
#: src/hotlist.c:964
msgid "Name of new group"
msgstr " éÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÇÒÕÐÐÙ"
#: src/hotlist.c:979
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr " íÅÔËÁ ÄÌÑ \"%s\": "
#: src/hotlist.c:984
msgid " Add to hotlist "
msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
#: src/hotlist.c:1021
msgid " Remove: "
msgstr " õÄÁÌÉÔØ: "
#: src/hotlist.c:1025
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
"\n"
" çÒÕÐÐÁ ÎÅ ÐÕÓÔÁ.\n"
" õÄÁÌÉÔØ ÅÅ?"
#: src/hotlist.c:1369
msgid " Top level group "
msgstr "çÒÕÐÐÁ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
#: src/hotlist.c:1385
msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × ÆÁÊÌÅ ~/"
#: src/hotlist.c:1386
msgid "MC will load hotlist from ~/"
msgstr "MC ÚÁÇÒÕÚÉÔ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÉÚ ~/"
#: src/hotlist.c:1387
msgid " and then delete [Hotlist] section there"
msgstr "Á ÚÁÔÅÍ ÕÄÁÌÉÔ ÔÁÍ ÓÅËÃÉÀ [Hotlist]"
#: src/hotlist.c:1388 src/hotlist.c:1407 src/hotlist.c:1430 src/hotlist.c:1455
msgid " Hotlist Load "
msgstr " úÁÇÒÕÚËÁ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ "
#: src/hotlist.c:1404 src/hotlist.c:1452
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ~/,"
#: src/hotlist.c:1405
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ"
#: src/hotlist.c:1419
msgid "You have ~/"
msgstr "õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌ ~/"
#: src/hotlist.c:1419
msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
msgstr "É ÓÅËÃÉÑ [Hotlist] × ~/"
#: src/hotlist.c:1420
msgid "Your ~/"
msgstr "÷ÁÛ ~/"
#: src/hotlist.c:1420
msgid " most probably was created\n"
msgstr " ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÓÏÚÄÁÎ\n"
#: src/hotlist.c:1421
msgid ""
"by an earlier development version of MC\n"
"and is more actual than ~/"
msgstr ""
"ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÅÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ MC\n"
"É ÂÏÌÅÅ ÁËÔÕÁÌÅÎ, ÞÅÍ ÎÁÊÄÅÎÎÙÊ × ~/"
#: src/hotlist.c:1422
msgid ""
" entries\n"
"\n"
msgstr " \n"
#: src/hotlist.c:1423
msgid ""
"You can choose between\n"
"\n"
" Remove - remove old hotlist entries from ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1425
msgid ""
" Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
" the same question next time\n"
" Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1431
msgid "&Keep"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1431
msgid "&Merge"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1443
msgid " Entries from ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1453
msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
#: src/info.c:78
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr ""
#: src/info.c:110
msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
msgstr ""
#: src/info.c:116
msgid "No node information"
msgstr ""
#: src/info.c:121
msgid "Free space "
msgstr ""
#: src/info.c:123
msgid " (%d%%) of "
msgstr ""
#: src/info.c:127
msgid "No space information"
msgstr ""
#: src/info.c:131
#, c-format
msgid "Type: %s "
msgstr ""
#: src/info.c:131
msgid "non-local vfs"
msgstr ""
#: src/info.c:137
#, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:141
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:146
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:150
#, c-format
msgid "Modified: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:154
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:167
msgid "Size: "
msgstr ""
#: src/info.c:170
#, c-format
msgid " (%d blocks)"
msgstr ""
#: src/info.c:176
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
msgstr ""
#: src/info.c:181
#, c-format
msgid "Links: %d"
msgstr ""
#: src/info.c:185
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
msgstr ""
#: src/info.c:190
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
msgstr ""
#: src/info.c:196
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:200
msgid "File: None"
msgstr ""
#: src/layout.c:153
msgid "&Vertical"
msgstr "&÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÅ"
#: src/layout.c:154
msgid "&Horizontal"
msgstr "&çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÅ"
#: src/layout.c:164
msgid "&Xterm hintbar"
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ × &xterm"
#: src/layout.c:165
msgid "h&Intbar visible"
msgstr "ó&ÔÒÏËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
#: src/layout.c:166
msgid "&Keybar visible"
msgstr "í&ÅÔËÉ ËÌÁ×ÉÛ"
#: src/layout.c:167
msgid "command &Prompt"
msgstr "&ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
#: src/layout.c:168
msgid "show &Mini status"
msgstr "&íÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓ"
#: src/layout.c:169
msgid "menu&Bar visible"
msgstr "&ìÉÎÅÊËÁ ÍÅÎÀ"
#: src/layout.c:170
msgid "&Equal split"
msgstr "&òÁ×ÎÙÅ ÒÁÚÍÅÒÙ"
#: src/layout.c:171
msgid "pe&Rmissions"
msgstr "ðÒÁ×Á Ä&ÏÓÔÕÐÁ"
#: src/layout.c:172
msgid "&File types"
msgstr "ôÉÐÙ &ÆÁÊÌÏ×"
#: src/layout.c:366 src/learn.c:59 src/learn.c:178 src/option.c:144
msgid "&Save"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ"
#. length of line with '<' '>' buttons
#: src/layout.c:374
msgid " Layout "
msgstr " ÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ "
#: src/layout.c:375
msgid " Panel split "
msgstr " òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÅÊ "
#: src/layout.c:376
msgid " Highlight... "
msgstr " ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ "
#: src/layout.c:377 src/option.c:155
msgid " Other options "
msgstr " ðÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ "
#: src/layout.c:378
msgid "output lines"
msgstr "ÓÔÒÏËÉ ×Ù×ÏÄÁ"
#: src/layout.c:445
msgid "Layout"
msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
#: src/layout.c:474 src/option.c:241
msgid "Other options"
msgstr "ðÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
#: src/layout.c:476
msgid "Highlight..."
msgstr "ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
#: src/layout.c:478
msgid "Panel split"
msgstr "òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÅÊ"
#: src/learn.c:73
msgid " Learn keys "
msgstr " òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ "
#: src/learn.c:92
msgid " Teach me a key "
msgstr " ïÂÕÞÉÔÅ ÍÅÎÑ ËÌÁ×ÉÛÅ "
#: src/learn.c:93
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ %s\n"
"É ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏËÁ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÏÐÁÄÅÔ.\n"
"\n"
"úÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ ÅÅ ÅÝÅ ÒÁÚ, ÞÔÏÂÙ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ,\n"
"ÞÔÏ ÓÐÒÁ×Á ÏÔ ÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÐÏÑ×ÉÌÏÓØ 'OK'.\n"
"\n"
"åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÂÕÞÅÎÉÅ, ÎÁÖÍÉÔÅ\n"
"ËÌÁ×ÉÛÕ Esc É ÔÏÖÅ ÎÅÍÎÏÇÏ ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ."
#: src/learn.c:121
msgid " Cannot accept this key "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ "
#: src/learn.c:122
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
msgstr " ÷Ù ××ÅÌÉ \"%s\""
#: src/learn.c:169
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/learn.c:176
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
"ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ×ÓÅ ÷ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÕÖÅ\n"
"ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ. üÔÏ ÚÄÏÒÏ×Ï."
#: src/learn.c:178
msgid "&Discard"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
#: src/learn.c:182
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
"úÄÏÒÏ×Ï! ÷ÁÛÁ ÂÁÚÁ ÏÐÉÓÁÎÉÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ× ÐÏÌÎÁÑ.\n"
"÷ÓÅ ÷ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÈÏÒÏÛÏ."
#: src/learn.c:266
msgid "Learn keys"
msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ"
#: src/learn.c:299
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ×ÓÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÛÅ ËÌÁ×ÉÛÉ. ðÏÓÌÅ ÎÁÖÁÔÉÊ ÎÁÊÄÉÔÅ,"
#: src/learn.c:301
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
msgstr "ËÁËÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÎÅ ÉÍÅÀÔ ÐÏÍÅÔËÉ OK. äÌÑ ÏÂÕÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛÅ ×ÙÂÅÒÉÔÅ"
#: src/learn.c:303
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr "ÅÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ Tab ÉÌÉ ÍÙÛËÏÊ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÐÒÏÂÅÌ."
#: src/main.c:684
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
" ëÏÍÁÎÄÉÒ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ ËÏÔÏÒÙÊ ÅÍÕ \n"
" ÓÏÏÂÝÉÌ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ. íÏÖÅÔ ÷Ù \n"
" ÕÄÁÌÉÌÉ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÄÁÌÉ ÓÅÂÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ \n"
" ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ \"su\"? "
#: src/main.c:759
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
#: src/main.c:809
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ÕÖÅ ÏÚÁÂÏÞÅÎ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅÍ ËÏÍÁÎÄÙ "
#: gnome/gdesktop.c:1021 src/main.c:836 src/screen.c:1974
msgid " The Midnight Commander "
msgstr ""
#: src/main.c:837
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr " ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ ÉÚ Midnight Commander? "
#: src/main.c:1201 src/main.c:1222
msgid "&Listing mode..."
msgstr "æÏÒ&ÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ..."
#: src/main.c:1202 src/main.c:1223
msgid "&Quick view C-x q"
msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ C-x q"
#: src/main.c:1203 src/main.c:1224
msgid "&Info C-x i"
msgstr "&éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ C-x i"
#: src/main.c:1206 src/main.c:1227
msgid "&Sort order..."
msgstr "ðÏÒÑÄÏË &ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: src/main.c:1208 src/main.c:1229
msgid "&Filter..."
msgstr "&æÉÌØÔÒ"
#: src/main.c:1211 src/main.c:1232
msgid "&Network link..."
msgstr "óÅ&ÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
#: src/main.c:1212 src/main.c:1233
msgid "FT&P link..."
msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
#: src/main.c:1216 src/main.c:1237
msgid "&Drive... M-d"
msgstr "&äÉÓË... M-d"
#: src/main.c:1218 src/main.c:1239
msgid "&Rescan C-r"
msgstr "&ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ C-r"
#: src/main.c:1243
msgid "&User menu F2"
msgstr "&íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ F2"
#: src/main.c:1244
msgid "&View F3"
msgstr "&ðÒÏÓÍÏÔÒ F3"
#: src/main.c:1245
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ Ó &ÆÉÌØÔÒÏÍ M-!"
#: src/main.c:1246
msgid "&Edit F4"
msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ F4"
#: src/main.c:1247
msgid "&Copy F5"
msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ F5"
#: src/main.c:1248
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr "ðÒÁ×Á &ÄÏÓÔÕÐÁ C-x c"
#: src/main.c:1250
msgid "&Link C-x l"
msgstr "&öÅÓÔËÁÑ ÓÓÙÌËÁ C-x l"
#: src/main.c:1251
msgid "&SymLink C-x s"
msgstr "&óÉÍ×ÏÌÉÞ. ÓÓÙÌËÁ C-x s"
#: src/main.c:1252
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÓÓÙ&ÌËÉ C-x C-s"
#: src/main.c:1253
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ/ÇÒÕÐÐÁ C-x o"
#: src/main.c:1254
msgid "&Advanced chown "
msgstr "ðÒ&Á×Á (ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ) "
#: src/main.c:1256
msgid "&Rename/Move F6"
msgstr "ðÅÒÅ&ÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ F6"
#: src/main.c:1257
msgid "&Mkdir F7"
msgstr "óÏ&ÚÄÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ F7"
#: src/main.c:1258
msgid "&Delete F8"
msgstr "&õÄÁÌÅÎÉÅ F8"
#: src/main.c:1259
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr "óÍÅ&ÎÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ M-c"
#: src/main.c:1261
msgid "select &Group M-+"
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ &ÇÒÕÐÐÕ M-+"
#: src/main.c:1262
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr "óÎÑÔØ &ÏÔÍÅÔËÕ M-\\"
#: src/main.c:1263
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr "éÎ×ÅÒ&ÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÍÅÔËÕ *"
#: src/main.c:1265
msgid "e&Xit F10"
msgstr "÷Ù&ÈÏÄ F10"
#. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
#. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
#. * the WTree widget port, sorry.
#.
#: src/main.c:1274
msgid "&Directory tree"
msgstr "&äÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
#: src/main.c:1275
msgid "&Find file M-?"
msgstr "ðÏÉÓË &ÆÁÊÌÁ M-?"
#: src/main.c:1277
msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr "&ðÅÒÅÓÔÁ×ÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ C-u"
#: src/main.c:1278
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "&ïÔËÌÀÞÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ C-o"
#: src/main.c:1280
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr "&óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ C-x d"
#: src/main.c:1281
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr "&ëÒÉÔÅÒÉÊ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÉ C-x !"
#: src/main.c:1283
msgid "show directory s&Izes"
msgstr "&òÁÚÍÅÒÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
#: src/main.c:1286
msgid "command &History"
msgstr "&éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄ"
#: src/main.c:1287
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁ&ÌÏÇÏ× C-\\"
#: src/main.c:1289
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr "óÐÉÓÏË &ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÷æó C-x a"
#: src/main.c:1292
msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr "æÏ&ÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ C-x j"
#: src/main.c:1296
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
#: src/main.c:1299
msgid "&Listing format edit"
msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÏÒÍÁÔÁ"
#: src/main.c:1301
msgid "&Extension file edit"
msgstr "æÁÊÌ ÒÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÊ"
#: src/main.c:1302
msgid "&Menu file edit"
msgstr "æÁÊÌ &ÍÅÎÀ"
#: src/main.c:1307
msgid "&Configuration..."
msgstr "&ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
#: src/main.c:1309
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "&ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
#: src/main.c:1310
msgid "&Display bits..."
msgstr "&âÉÔÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×..."
#: src/main.c:1312
msgid "learn &Keys..."
msgstr "&òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ..."
#: src/main.c:1315
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÅ &æó..."
#: src/main.c:1318
msgid "&Save setup"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
#: src/main.c:1334 src/main.c:1336
msgid " Left "
msgstr " ìÅ×ÁÑ "
#: src/main.c:1336
msgid " Above "
msgstr " ÷ÅÒÈÎÑÑ "
#: src/main.c:1344 src/main.c:1346
msgid " Right "
msgstr " ðÒÁ×ÁÑ "
#: src/main.c:1346
msgid " Below "
msgstr " îÉÖÎÑÑ "
#: src/main.c:1407
msgid " Information "
msgstr " éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ "
#: src/main.c:1408
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
#: src/main.c:1671 src/screen.c:2188 src/screen.c:2222
msgid "Menu"
msgstr "íÅÎÀ"
#: src/main.c:1885
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ÷ÁÓ ÚÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ GNU Midnight Commander"
#: src/main.c:2231
#, c-format
msgid "with mouse support on xterm%s.\n"
msgstr "Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÍÙÛÉ ÎÁ xterm\n"
#: src/main.c:2232
msgid " and the Linux console"
msgstr "É Linux-ËÏÎÓÏÌÉ"
#: src/main.c:2323
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÓÒÅÄÙ TERM ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ!\n"
#: src/main.c:2570
#, c-format
msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
msgstr "âÉÂÌÉÏÔÅÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ Midnight Commander: %s\n"
#: src/main.c:2575
msgid ""
"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2638
msgid "[DEVEL-ONLY: Debug the background code]"
msgstr ""
#: src/main.c:2641
msgid "Create command file to set default directory upon exit."
msgstr ""
#: src/main.c:2643
msgid "Force color mode."
msgstr ""
#: src/main.c:2644
msgid "Specify colors (use --help-colors to get a list)."
msgstr ""
#: src/main.c:2646
msgid "[DEVEL-ONLY: Debug the subshell."
msgstr ""
#: src/main.c:2648
msgid "Startup the internal editor."
msgstr ""
#: src/main.c:2649
msgid "Shows this help message."
msgstr ""
#: src/main.c:2650
msgid "Help on how to specify colors."
msgstr ""
#: src/main.c:2652
msgid "Log ftpfs commands to the file."
msgstr ""
#: src/main.c:2654
msgid "Prints out the configured paths."
msgstr ""
#: src/main.c:2656
msgid "Force black and white display."
msgstr ""
#: src/main.c:2657
msgid "Disable mouse support."
msgstr ""
#: src/main.c:2659
msgid "Force the concurrent subshell mode"
msgstr ""
#: src/main.c:2660
msgid "Disable the concurrent subshell mode."
msgstr ""
#: src/main.c:2661
msgid "Force subshell execution."
msgstr ""
#: src/main.c:2663
msgid "At exit, print the last working directory."
msgstr ""
#: src/main.c:2664
msgid "Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/termcap default."
msgstr ""
#: src/main.c:2665
msgid "Disables verbose operation (for slow terminals)."
msgstr ""
#: src/main.c:2667
msgid "Use simple symbols for line drawing."
msgstr ""
#: src/main.c:2672
msgid "Activate support for the TERMCAP variable."
msgstr ""
#: src/main.c:2674
msgid "Report versionand configuration options."
msgstr ""
#: src/main.c:2675
msgid "Start up into the viewer mode."
msgstr ""
#: src/main.c:2676
msgid "Force xterm mouse support and screen save/restore"
msgstr ""
#: src/main.c:2745
msgid "[this dir] [other dir]"
msgstr ""
#: src/main.c:2986
msgid ""
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
msgstr ""
#: src/main.c:3074
msgid " Notice "
msgstr ""
#: src/main.c:3075
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" æÁÊÌÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Midnight Commander \n"
" ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÑÔÓÑ × ËÁÔÁÌÏÇÅ ~/.mc, ÓÔÁÒÙÅ \n"
" ÆÁÊÌÙ ÓÅÊÞÁÓ ÔÕÄÁ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ\n"
#: src/option.c:74
msgid "safe de&Lete"
msgstr "âÅÚÏÐÁÓÎÏÅ &ÕÄÁÌÅÎÉÅ"
#: src/option.c:75
msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr "óÍÅÎÁ &ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÓÓÙÌËÁÍ"
#: src/option.c:76
msgid "advanced cho&Wn"
msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ cho&Wn"
#: src/option.c:77
msgid "l&Ynx-like motion"
msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ × ÓÔÉÌÅ l&Ynx"
#: src/option.c:79
msgid "Animation"
msgstr "áÎÉÍÁÃÉÑ"
#: src/option.c:81
msgid "ro&Tating dash"
msgstr "÷ÒÁÝÁÀÝÉÊÓÑ &ÉÎÄÉËÁÔÏÒ"
#: src/option.c:83
msgid "co&Mplete: show all"
msgstr "äÏÐÏ&ÌÎÅÎÉÅ: ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ"
#: src/option.c:84
msgid "&Use internal view"
msgstr "÷ÓÔÒÏ&ÅÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
#: src/option.c:85
msgid "use internal ed&It"
msgstr "÷ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ &ÒÅÄÁËÔÏÒ"
#: src/option.c:86
msgid "auto m&Enus"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÅ &ÍÅÎÀ"
#: src/option.c:87
msgid "&Auto save setup"
msgstr "&á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
#: src/option.c:88
msgid "shell &Patterns"
msgstr "ïÂÒÁÚÃÙ × ÓÔÉÌÅ &shell"
#: src/option.c:89
msgid "&Verbose operation"
msgstr "äÅÔÁÌÉ ÏÐÅÒÁÃÉ&Ê"
#: src/option.c:90
msgid "&Fast dir reload"
msgstr "&âÙÓÔÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
#: src/option.c:91
msgid "mi&X all files"
msgstr "óÍÅÛÉ×ÁÔØ &ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: src/option.c:92
msgid "&Drop down menus"
msgstr "÷ÙÐÁÄÅÎÉÅ ÍÅÎ&À ÐÒÉ ×ÙÚÏ×Å"
#: src/option.c:93
msgid "ma&Rk moves down"
msgstr "&ïÔÍÅÔËÁ ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ ËÕÒÓÏÒ"
#: src/option.c:94
msgid "show &Hidden files"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÒ&ÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
#: src/option.c:95
msgid "show &Backup files"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÅ&ÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
#: src/option.c:102
msgid "&Never"
msgstr "&îÉËÏÇÄÁ"
#: src/option.c:103
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr "îÁ &ÔÕÐÙÈ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ"
#: src/option.c:104
msgid "alwa&Ys"
msgstr "&÷ÓÅÇÄÁ"
#. Similar code is in layout.c (init_layout())
#: src/option.c:152
msgid " Configure options "
msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ "
#: src/option.c:153
msgid " Panel options "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÅÊ "
#: src/option.c:154
msgid " Pause after run... "
msgstr " ðÁÕÚÁ ÐÏÓÌÅ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ... "
#: src/option.c:206
msgid "Configure options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
#: src/option.c:243
msgid "Pause after run..."
msgstr "ðÁÕÚÁ ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÕÓËÁ..."
#: src/option.c:245
msgid "Panel options"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÅÊ"
#: src/panelize.c:90
msgid "&Add new"
msgstr "&äÏÂÁ×ÉÔØ"
#: src/panelize.c:102
msgid " External panelize "
msgstr " ÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ "
#: gnome/glayout.c:240 src/panelize.c:194 src/panelize.c:456
msgid "External panelize"
msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
#: src/panelize.c:205
msgid "Command"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
#: src/panelize.c:219 src/panelize.c:275 src/panelize.c:345 src/panelize.c:366
msgid "Other command"
msgstr "îÏ×ÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
#: src/panelize.c:259
msgid " Add to external panelize "
msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÉÓÏË ËÏÍÁÎÄ "
#: src/panelize.c:260
msgid " Enter command label: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ: "
#: src/panelize.c:299
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
msgstr " ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÏ ËÏÍÁÎÄÕ ÂÕÄÕÞÉ × ÎÅÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ "
#: src/panelize.c:348
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "îÁÊÔÉ ËÏÒÒÅËÔÕÒÙ, ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÙÅ ËÏÍÁÎÄÏÊ patch"
#: src/panelize.c:349
msgid "Find *.orig after patching"
msgstr "îÁÊÔÉ ÏÒÉÇÉÎÁÌÙ (*.orig) ÐÏÓÌÅ ËÏÍÁÎÄÙ patch"
#: src/panelize.c:350
msgid "Find SUID and SGID programs"
msgstr "îÁÊÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÓÏ ×Ú×ÅÄÅÎÎÙÍ SUID/SGID ÂÉÔÁÍÉ"
#: src/panelize.c:401
msgid "Cannot invoke command."
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ."
#: src/screen.c:413 src/screen.c:416
msgid "Size"
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
#: src/screen.c:415
msgid "MTime"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÒÁ×ËÉ"
#: src/screen.c:417
msgid "Permission"
msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ"
#: src/screen.c:418
msgid "Perm"
msgstr "ðÒÁ×Á"
#: src/screen.c:419
msgid "|"
msgstr ""
#: src/screen.c:420
msgid "Nl"
msgstr "ëÓ"
#: src/screen.c:421
msgid "GID"
msgstr ""
#: src/screen.c:422
msgid "UID"
msgstr ""
#. Owner
#: gnome/gprop.c:335 src/screen.c:423
msgid "Owner"
msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
#. Group
#: gnome/gprop.c:225 gnome/gprop.c:350 src/screen.c:424
msgid "Group"
msgstr "çÒÕÐÐÁ"
#: src/screen.c:425
msgid "ATime"
msgstr "ðÏÓÌ. ÄÏÓÔÕÐ"
#: src/screen.c:426
msgid "CTime"
msgstr "éÚÍ. ÕÚÌÁ"
#: src/screen.c:430
msgid "Inode"
msgstr "õÚÅÌ"
#: src/screen.c:634
#, c-format
msgid " %s bytes in %d file%s"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1192 src/screen.c:661
msgid "<readlink failed>"
msgstr ""
#: src/screen.c:1282
msgid "Unknow tag on display format: "
msgstr ""
#: gnome/gdesktop.c:1022 src/screen.c:1975
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:199 gnome/gscreen.c:363 src/screen.c:2189 src/screen.c:2223
msgid "View"
msgstr ""
#: src/screen.c:2190 src/screen.c:2224 src/view.c:1987
msgid "Edit"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
#: src/screen.c:2192 src/screen.c:2226 src/tree.c:1459
msgid "RenMov"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:196 src/screen.c:2193 src/screen.c:2227 src/tree.c:1463
msgid "Mkdir"
msgstr ""
#: src/subshell.c:283
#, c-format
msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
msgstr ""
#: src/subshell.c:696
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
msgstr ""
#: src/subshell.c:722
msgid " There are stopped jobs."
msgstr ""
#: src/subshell.c:723
msgid " Quit anyway? "
msgstr ""
#: src/subshell.c:776
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
msgstr ""
#: src/tree.c:626
#, c-format
msgid ""
"Can't open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/tree.c:639
#, c-format
msgid ""
"Can't write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/tree.c:1098
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
msgstr ""
#: src/tree.c:1100
msgid " Copy "
msgstr ""
#: src/tree.c:1131
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
msgstr ""
#: src/tree.c:1133
msgid " Move "
msgstr ""
#: src/tree.c:1138
#, c-format
msgid ""
" Can't stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/tree.c:1144
msgid " The destination isn't a directory "
msgstr ""
#: src/tree.c:1194
#, c-format
msgid " Delete %s? "
msgstr ""
#: src/tree.c:1195
msgid " Delete "
msgstr ""
#: src/tree.c:1232
msgid "Static"
msgstr ""
#: src/tree.c:1232
msgid "Dynamc"
msgstr ""
#: src/tree.c:1313
#, c-format
msgid ""
" Can't chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:215 src/tree.c:1453
msgid "Rescan"
msgstr ""
#: src/tree.c:1455
msgid "Forget"
msgstr ""
#: src/tree.c:1468
msgid "Rmdir"
msgstr ""
#: src/user.c:263
#, c-format
msgid " Invalid shell pattern defination \"%c\". "
msgstr ""
#: src/user.c:395
msgid " Debug "
msgstr ""
#: src/user.c:404
msgid " ERROR: "
msgstr ""
#: src/user.c:408
msgid " True: "
msgstr ""
#: src/user.c:410
msgid " False: "
msgstr ""
#: src/user.c:605
msgid " Warning -- ignoring file "
msgstr ""
#: src/user.c:606
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
#: src/user.c:624
msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
msgstr ""
#: src/util.c:232
msgid "name_trunc: too big"
msgstr ""
#: src/utilunix.c:373
msgid " Pipe failed "
msgstr ""
#: src/utilunix.c:377
msgid " Dup failed "
msgstr ""
#: src/view.c:408
msgid ""
"File: \n"
"\n"
" "
msgstr ""
#: src/view.c:409
msgid ""
"\n"
"\n"
"has been modified, do you want to save the changes?\n"
msgstr ""
#: src/view.c:411
msgid " Save changes "
msgstr ""
#: src/view.c:453
msgid " Can't spawn child program "
msgstr ""
#: src/view.c:463
msgid " Empty output from child filter "
msgstr ""
#: src/view.c:469
msgid " Could not open file "
msgstr ""
#: src/view.c:487
msgid " Can't open file \""
msgstr ""
#: src/view.c:495
msgid ""
" Can't stat file \n"
" "
msgstr ""
#: src/view.c:501
msgid " Can't view: not a regular file "
msgstr ""
#: src/view.c:521
msgid " Can not fetch local copy "
msgstr ""
#: src/view.c:704
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:110 src/view.c:709
#, c-format
msgid "Offset 0x%08x"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:112 src/view.c:711
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:115 src/view.c:715
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr ""
#: src/view.c:720
msgid " [grow]"
msgstr ""
#: src/view.c:1560 src/view.c:1682
msgid " Search string not found "
msgstr ""
#: src/view.c:1721
msgid " Invalid regular expression "
msgstr ""
#: src/view.c:1849
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
#: src/view.c:1878
msgid " Enter regexp:"
msgstr ""
#: src/view.c:1910
msgid " Enter search string:"
msgstr ""
#: src/view.c:1981
msgid "Ascii"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:303 src/view.c:1981
msgid "Hex"
msgstr ""
#: src/view.c:1982
msgid "Line"
msgstr "óÔÒÏËÁ"
#: src/view.c:1983
msgid "RxSrch"
msgstr "òÅÇ÷ÙÒ"
#: src/view.c:1986
msgid "EdText"
msgstr ""
#: src/view.c:1986
msgid "EdHex"
msgstr ""
#: src/view.c:1988
msgid "UnWrap"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:295 src/view.c:1988
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: src/view.c:1991
msgid "HxSrch"
msgstr ""
#: src/view.c:1994
msgid "Raw"
msgstr ""
#: src/view.c:1994
msgid "Parse"
msgstr ""
#: src/view.c:1998
msgid "Unform"
msgstr ""
#: src/view.c:1998
msgid "Format"
msgstr ""
#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
#: src/win.c:216
msgid "Function key 1"
msgstr ""
#: src/win.c:217
msgid "Function key 2"
msgstr ""
#: src/win.c:218
msgid "Function key 3"
msgstr ""
#: src/win.c:219
msgid "Function key 4"
msgstr ""
#: src/win.c:220
msgid "Function key 5"
msgstr ""
#: src/win.c:221
msgid "Function key 6"
msgstr ""
#: src/win.c:222
msgid "Function key 7"
msgstr ""
#: src/win.c:223
msgid "Function key 8"
msgstr ""
#: src/win.c:224
msgid "Function key 9"
msgstr ""
#: src/win.c:225
msgid "Function key 10"
msgstr ""
#: src/win.c:226
msgid "Function key 11"
msgstr ""
#: src/win.c:227
msgid "Function key 12"
msgstr ""
#: src/win.c:228
msgid "Function key 13"
msgstr ""
#: src/win.c:229
msgid "Function key 14"
msgstr ""
#: src/win.c:230
msgid "Function key 15"
msgstr ""
#: src/win.c:231
msgid "Function key 16"
msgstr ""
#: src/win.c:232
msgid "Function key 17"
msgstr ""
#: src/win.c:233
msgid "Function key 18"
msgstr ""
#: src/win.c:234
msgid "Function key 19"
msgstr ""
#: src/win.c:235
msgid "Function key 20"
msgstr ""
#: src/win.c:236
msgid "Backspace key"
msgstr ""
#: src/win.c:237
msgid "End key"
msgstr ""
#: src/win.c:238
msgid "Up arrow key"
msgstr ""
#: src/win.c:239
msgid "Down arrow key"
msgstr ""
#: src/win.c:240
msgid "Left arrow key"
msgstr ""
#: src/win.c:241
msgid "Right arrow key"
msgstr ""
#: src/win.c:242
msgid "Home key"
msgstr ""
#: src/win.c:243
msgid "Page Down key"
msgstr ""
#: src/win.c:244
msgid "Page Up key"
msgstr ""
#: src/win.c:245
msgid "Insert key"
msgstr ""
#: src/win.c:246
msgid "Delete key"
msgstr ""
#: src/win.c:247
msgid "Completion/M-tab"
msgstr ""
#: src/win.c:248
msgid "+ on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:249
msgid "- on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:250
msgid "* on keypad"
msgstr ""
#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
#: src/win.c:252
msgid "Left arrow keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:253
msgid "Right arrow keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:254
msgid "Up arrow keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:255
msgid "Down arrow keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:256
msgid "Home on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:257
msgid "End on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:258
msgid "Page Down keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:259
msgid "Page Up keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:260
msgid "Insert on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:261
msgid "Delete on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:262
msgid "Enter on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:263
msgid "Slash on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:264
msgid "NumLock on keypad"
msgstr ""
#: src/wtools.c:609
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/wtools.c:663
msgid "Ok"
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:34
msgid " There is no other panel to compare contents to "
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:57
msgid "GNU Midnight Commander"
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:60
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
msgstr ""
#. Not yet implemented the Link bits, so better to not show what we dont have
#: gnome/gdesktop.c:346
msgid "Link"
msgstr ""
#. We connect_object_after to the items so that we can destroy
#. * the menu at the proper time.
#.
#: gnome/gdesktop.c:913 gnome/gscreen.c:359
msgid "Properties"
msgstr ""
#: gnome/gdesktop.c:1032
msgid "Open with..."
msgstr ""
#: gnome/gdesktop.c:1033 gnome/gscreen.c:315
msgid "Enter extra arguments:"
msgstr ""
#: gnome/gdesktop.c:1207
#, c-format
msgid " Could not open %s directory"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:191
msgid "New panel"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:191
msgid "Opens a new panel"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:192
msgid "Open Terminal"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:192
msgid "Opens a terminal"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:194
msgid "Copy files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:195
msgid "Rename/Move"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:195
msgid "Rename or move files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:196
msgid "Creates a new folder"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:197
msgid "Delete files from disk"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:199
msgid "View file"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:200
msgid "View raw"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:200
msgid "View the file without further processing"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:202
msgid "Select group"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:202
msgid "Selects a group of files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:203
msgid "Unselect group"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:203
msgid "Un-selects a group of marked files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:204
msgid "Reverse selection"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:204
msgid "Reverses the list of tagged files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:206
msgid "Exit"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:206
msgid "Exit program"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:212
msgid "Display mode..."
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:212
msgid "Set the display mode for the panel"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:213
msgid "Sort order..."
msgstr "ðÏÒÑÄÏË &ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: gnome/glayout.c:213
msgid "Changes the sort order of the files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:214
msgid "Filter..."
msgstr "&æÉÌØÔÒ"
#: gnome/glayout.c:214
msgid "Set a filter for the files"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:215
msgid "Rescan the directory contents"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:218
msgid "Network link..."
msgstr "óÅ&ÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
#: gnome/glayout.c:218
msgid "Connect to a remote machine"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:219
msgid "FTP link..."
msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
#: gnome/glayout.c:219
msgid "Connect to a remote machine with FTP"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:225
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:225
msgid "Confirmation settings"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:226 gnome/glayout.c:270
msgid "Options"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:226
msgid "Global option settings"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:229
msgid "Virtual FS"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:229
msgid "Virtual File System settings"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:232
msgid "Save setup"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
#: gnome/glayout.c:237
msgid "Find"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:237
msgid "Locate files on disk"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:238
msgid "Hotlist"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:238
msgid "List of favorite sites"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:239
msgid "Compare panels"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:239
msgid "Compare panel contents"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:242
msgid "Active VFS list"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:242
msgid "List of active virtual file systems"
msgstr "óÐÉÓÏË ÁËÔÉ×ÎÙÈ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
#: gnome/glayout.c:245
msgid "Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
#: gnome/glayout.c:245
msgid "Recover deleted files"
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
#: gnome/glayout.c:248
msgid "Background jobs"
msgstr "æÏÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ"
#: gnome/glayout.c:248
msgid "List of background operations"
msgstr "óÐÉÓÏË ÁÓÉÎÈÒÏÎÎÏ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÈ ÏÐÅÒÁÃÉÊ"
#: gnome/glayout.c:254
msgid "Arrange icons"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÉËÏÎËÉ"
#: gnome/glayout.c:254
msgid "Arranges the icons on the desktop"
msgstr "÷ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÅÔ ÉËÏÎËÉ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÊ ÐÏ×ÅÒÈÎÏÓÔÉ"
#: gnome/glayout.c:260
msgid "About"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:260
msgid "Information on this program"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:268
msgid "Panel"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:269
msgid "Commands"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:271
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:54 gnome/gprop.c:71
msgid "Filename"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:63
msgid "Full name: "
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:193
msgid "File mode (permissions)"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:204
msgid "Current mode: "
msgstr ""
#. Headings
#: gnome/gprop.c:217
msgid "Read"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:218
msgid "Write"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:219
msgid "Exec"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:220
msgid "Special"
msgstr ""
#. Permissions
#: gnome/gprop.c:224
msgid "User"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:226
msgid "Other"
msgstr ""
#. Special
#: gnome/gprop.c:230
msgid "Set UID"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:231
msgid "Set GID"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:232
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:266 gnome/gprop.c:292
msgid "<Unknown>"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:428
msgid "General"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:439
msgid "Title"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:455
msgid "Icon"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:461
msgid "Select icon"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:314
msgid " Open with..."
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:361
msgid "Open"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:362
msgid "Open with"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:364
msgid "View unfiltered"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:366
msgid "Link..."
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:367
msgid "Symlink..."
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:368
msgid "Edit symlink..."
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:376
msgid "Copy..."
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:377
msgid "Rename/move.."
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:378
msgid "Delete..."
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1000
msgid "All files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1002
msgid "Archives and compressed files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1004
msgid "RPM/DEB files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1006
msgid "Text/Document files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1008
msgid "HTML and SGML files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1010
msgid "Postscript and PDF files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1012
msgid "Spreadsheet files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1014
msgid "Image files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1017
msgid "Video/animation files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1019
msgid "Audio files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1021
msgid "C program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1023
msgid "C++ program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1025
msgid "Objective-C program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1027
msgid "Scheme program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1029
msgid "Assembler program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1031
msgid "Misc. program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1033
msgid "Font files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1158
msgid "Search: "
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1168
#, c-format
msgid " %s bytes in %d file%s"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1238
msgid "Filter"
msgstr ""
#: gnome/gtools.c:47
msgid "Error"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:279
msgid "Goto line"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:279
msgid "Jump to a specified line number"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:280
msgid "Monitor file"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:280
msgid "Monitor file growing"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:281
msgid "Terminate the viewer"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:286
msgid "String search"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:287
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:287
msgid "Regular expression search"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:289
msgid "Search again..."
msgstr ""
#: gnome/gview.c:289
msgid "Continue searching"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:295
msgid "Wrap the text"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:301
msgid "Formatted"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:86
msgid "ok"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:88
msgid "cancel"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:90
msgid "help"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:92
msgid "yes"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:94
msgid "no"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:96
msgid "exit"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:98
msgid "abort"
msgstr ""