mc/po/ru.po
1999-02-18 08:05:36 +00:00

5222 lines
98 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian messages for Midnight Commander.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
#
# Current translator Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
# Work was started by Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-18 02:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-18 02:56-0500\n"
"Last-Translator: Sergey Panov <sipan@mit.edu>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: edit/edit_key_translator.c:121
msgid " Emacs key: "
msgstr " ëÌÁ×ÉÛÁ Emacs: "
#: edit/edit_key_translator.c:133
msgid " Execute Macro "
msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#. Input line for a single key press follows the ':'
#: edit/edit_key_translator.c:133 gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:707
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÍÁËÒÏÓÁ: "
#: edit/edit_key_translator.c:144
msgid " Insert Literal "
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÌÉÔÅÒÁÌ "
#: edit/edit_key_translator.c:144
msgid " Press any key: "
msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ: "
#: gnome/gcmd.c:56
msgid " There is no other panel to compare contents to "
msgstr " îÅÔ ÄÒÕÇÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÄÌÑ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ "
#: gnome/gcmd.c:106
msgid "GNU Midnight Commander"
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:109
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
msgstr "GNOME ×ÁÒÉÁÎÔ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÆÁÊÌÏ× Midnight Commander."
#: gnome/gcmd.c:121 src/main.c:821 src/screen.c:2047
msgid " The Midnight Commander "
msgstr " Midnight Commander"
#: gnome/gcmd.c:122 src/main.c:822
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr " ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ ÉÚ Midnight Commander? "
#: gnome/gcmd.c:123 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:251 src/file.c:1809
#: src/file.c:2189 src/filegui.c:573 src/hotlist.c:1035 src/main.c:823
#: src/screen.c:2049 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:755
#: src/view.c:404
msgid "&Yes"
msgstr "&äÁ"
#: gnome/gcmd.c:123 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:251 src/file.c:1809
#: src/file.c:2189 src/filegui.c:572 src/hotlist.c:1035 src/main.c:823
#: src/screen.c:2049 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:755
#: src/view.c:404
msgid "&No"
msgstr "&îÅÔ"
#: gnome/gcmd.c:220
msgid "Sort By"
msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ"
#. we define this up here so we can pass it in to our callback
#: gnome/gcmd.c:225
msgid "Ignore case sensitivity."
msgstr "âÅÚ ÕÞ£ÔÁ ÒÅÇÉÓÔÒÁ"
#: gnome/gcmd.c:233 src/chmod.c:150 src/screen.c:425
msgid "Name"
msgstr "éÍÑ"
#: gnome/gcmd.c:240
msgid "File Type"
msgstr "ôÉÐ ÆÁÊÌÁ"
#: gnome/gcmd.c:246 src/screen.c:426 src/screen.c:427
msgid "Size"
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
#: gnome/gcmd.c:252
msgid "Time Last Accessed"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÄÏÓÔÕÐÁ"
#: gnome/gcmd.c:258
msgid "Time Last Modified"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
#: gnome/gcmd.c:264
msgid "Time Last Changed"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
#: gnome/gcmd.c:278
msgid "Reverse the order."
msgstr "ïÂÒÁÔÉÔØ ÐÏÌÑÄÏË."
#: gnome/gcmd.c:340
msgid "Enter name."
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ."
#: gnome/gcmd.c:346
msgid "Enter label for command:"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ:"
#: gnome/gcmd.c:441
msgid "Find all core files"
msgstr "îÁÊÔÉ ×cÅ core ÆÁÊÌÙ"
#: gnome/gcmd.c:444 src/panelize.c:350
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "îÁÊÔÉ ËÏÒÒÅËÔÕÒÙ, ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÙÅ ËÏÍÁÎÄÏÊ patch"
#: gnome/gcmd.c:486
msgid "Run Command"
msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔØ"
#. Frame 1
#: gnome/gcmd.c:491
msgid "Preset Commands"
msgstr "úÁÇÏÔÏ×ÌÅÎÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ"
#: gnome/gcmd.c:508
msgid "Add"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
#: gnome/gcmd.c:512
msgid "Remove"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
#. Frame 2
#: gnome/gcmd.c:520
msgid "Run this Command"
msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÕ ËÏÍÁÎÄÕ"
#: gnome/gcmd.c:527
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
#: gnome/gcmd.c:588
msgid "Set Filter"
msgstr "úÁÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
#: gnome/gcmd.c:593 gnome/gcmd.c:634 gnome/gcmd.c:639 gnome/gcmd.c:643
#: gnome/gscreen.c:2567
msgid "Show all files"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ"
#: gnome/gcmd.c:600
msgid "."
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:616
msgid ""
"Enter a filter here for files in the panel view.\n"
"\n"
"For example:\n"
"*.gif will show just gif images"
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:618
msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:675 gnome/gpopup.c:52
msgid " Open with..."
msgstr ""
#: gnome/gcmd.c:676 gnome/gpopup.c:53
msgid "Enter extra arguments:"
msgstr ""
#: gnome/gdesktop.c:377 gnome/gdesktop.c:1881
msgid "Warning"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
#: gnome/gdesktop.c:378
#, c-format
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
msgstr ""
#: gnome/gdesktop.c:949
msgid "While running the mount/umount command"
msgstr ""
#: gnome/gdesktop.c:998
msgid "While running the eject command"
msgstr ""
#: gnome/gdesktop.c:1762
msgid "Trashcan"
msgstr "ëÏÒÚÉÎÁ"
#: gnome/gdesktop.c:1798
#, c-format
msgid "floppy %d"
msgstr "ÄÉÓËÅÔÁ %d"
#: gnome/gdesktop.c:1801
#, c-format
msgid "disk %d"
msgstr "ÄÉÓË %d"
#: gnome/gdesktop.c:1804
#, c-format
msgid "device %d"
msgstr "ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %d"
#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
#: gnome/gdesktop.c:1877
msgid "Home directory"
msgstr "ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gdesktop.c:1882
#, c-format
msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial desktop icons."
msgstr ""
#: gnome/gdesktop.c:2197
msgid "Arrange Icons"
msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
#: gnome/gdesktop.c:2198
msgid "Rescan Desktop"
msgstr "ðÅÒÅÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gdialogs.c:58
msgid "To: "
msgstr "÷: "
#: gnome/gdialogs.c:59
msgid "Copying from: "
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ: "
#: gnome/gdialogs.c:60
msgid "Deleting file: "
msgstr "õÄÁÌÑÀÔÓÑ ÆÁÊÌÙ: "
#: gnome/gdialogs.c:340
msgid "Files Exist"
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
#: gnome/gdialogs.c:352
msgid ""
"Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
"folder."
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:361
msgid "Prompt me before overwriting any file."
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:368
msgid "Don't overwrite any files."
msgstr "îÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
#: gnome/gdialogs.c:380
msgid "Overwrite:"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ:"
#: gnome/gdialogs.c:387
msgid "Older files."
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:393
msgid "Files only if size differs."
msgstr "òÁÚÌÉÞÁÀÝÉÅÓÑ ÐÏ ÄÌÉÎÅ ÆÁÊÌÙ."
#: gnome/gdialogs.c:399
msgid "All files."
msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ"
#: gnome/gdialogs.c:448
msgid "File Exists"
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
#: gnome/gdialogs.c:454
msgid "The target file already exists: %s"
msgstr "ðÒÉÎÉÍÁÀÝÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
#: gnome/gdialogs.c:461
msgid "Replace it?"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ?"
#: gnome/gdialogs.c:532 gtkedit/editwidget.c:1064 src/file.c:789
#: src/screen.c:2288 src/screen.c:2318 src/tree.c:1024
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐÉÑ"
#: gnome/gdialogs.c:535 gtkedit/editwidget.c:1065
msgid "Move"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
#: gnome/gdialogs.c:552
msgid "Destination"
msgstr "ëÕÄÁ"
#: gnome/gdialogs.c:556
msgid "Find Destination Folder"
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:561
msgid "Copy as a background process"
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:581
msgid "Advanced Options"
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
#: gnome/gdialogs.c:585
msgid "Preserve symlinks"
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÉÍ×. ÓÓÙÌËÉ"
#: gnome/gdialogs.c:595
msgid "Follow links."
msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÁÍ."
#: gnome/gdialogs.c:600
msgid ""
"Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
"copying the link."
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:604
msgid "Preserve file attributes."
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÆÁÊÌÏ×"
#: gnome/gdialogs.c:608
msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:613
msgid "Recursively copy subdirectories."
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:617
msgid "If set, this will copy the directories recursively"
msgstr ""
#: gnome/gdialogs.c:733
msgid "Move Progress"
msgstr "ðÒÏÇÒÅÓÓ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ"
#: gnome/gdialogs.c:736
msgid "Copy Progress"
msgstr "ðÒÏÇÒÅÓÓ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
#: gnome/gdialogs.c:739
msgid "Delete Progress"
msgstr "ðÒÏÇÒÅÓÓ ÕÄÁÌÅÎÉÑ "
#: gnome/gdialogs.c:784
msgid "File "
msgstr "æÁÊÌ "
#: gnome/gdialogs.c:788
msgid " is "
msgstr " "
#: gnome/gdialogs.c:791
msgid " Done."
msgstr ""
#: gnome/gdnd.c:51
msgid "_Move here"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÓÀÄÁ"
#: gnome/gdnd.c:52
msgid "_Copy here"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÀÄÁ"
#: gnome/gdnd.c:53
msgid "_Link here"
msgstr "óÏÓÌÁÔØÓÑ ÓÀÄÁ"
#: gnome/gdnd.c:55
msgid "Cancel drag"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ"
#. FIXME: this error message sucks
#: gnome/gdnd.c:191
#, c-format
msgid ""
"Could not stat %s\n"
"%s"
msgstr ""
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s\n"
"%s"
#: gnome/gicon.c:154 gnome/gtools.c:52
msgid "Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ"
#: gnome/gicon.c:154
msgid "Default set of icons not found, please check your installation"
msgstr ""
"óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÎÁÂÏÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ, ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÓÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
#: gnome/glayout.c:274
msgid "Enter command to run"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ"
#: gnome/glayout.c:284
msgid "_Terminal"
msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ"
#: gnome/glayout.c:284
msgid "Launch a new terminal in the current directory"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
#: gnome/glayout.c:286
msgid "_Directory..."
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ..."
#: gnome/glayout.c:286
msgid "Creates a new directory"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE( N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
#: gnome/glayout.c:307
msgid "_Copy..."
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ..."
#: gnome/glayout.c:307
msgid "Copy files"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
#: gnome/glayout.c:308
msgid "_Delete..."
msgstr "õÄÁÌÉÔØ..."
#: gnome/glayout.c:308
msgid "Delete files"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌÙ"
#: gnome/glayout.c:309
msgid "_Move..."
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ..."
#: gnome/glayout.c:309
msgid "Rename or move files"
msgstr "ðÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ÉÌÉ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
#: gnome/glayout.c:311
msgid "Show directory sizes"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
#: gnome/glayout.c:311
msgid "Shows the disk space used by each directory"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:318
msgid "Select _All"
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ"
#: gnome/glayout.c:318
msgid "Select all files in the current Panel"
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ ×Á ÄÁÎÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ"
#: gnome/glayout.c:320
msgid "_Select Files..."
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÆÁÊÌÙ..."
#: gnome/glayout.c:320
msgid "Select a group of files"
msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÆÁÊÌÏ×"
#: gnome/glayout.c:321
msgid "_Invert Selection"
msgstr "éÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
#: gnome/glayout.c:321
msgid "Reverses the list of tagged files"
msgstr "ðÒÅ×ÒÁÔÉÔØ ÎÅ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ × ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ"
#: gnome/glayout.c:323
msgid "_Rescan Directory"
msgstr "ðÅÒÅÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/glayout.c:323
msgid "Rescan the directory contents"
msgstr "ðÅÒÅÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
#: gnome/glayout.c:330
msgid "Icon View"
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
#: gnome/glayout.c:331
msgid "Partial View"
msgstr "ëÒÁÔËÉÊ"
#: gnome/glayout.c:332
msgid "Full View"
msgstr "ðÏÌÎÙÊ"
#: gnome/glayout.c:333
msgid "Custom View"
msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ"
#: gnome/glayout.c:338
msgid "_Sort By..."
msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ..."
#: gnome/glayout.c:338
msgid "Confirmation settings"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:339
msgid "_Filter View..."
msgstr "éÚÂÉÒÁÔÅÌØÎÙÊ"
#: gnome/glayout.c:339
msgid "Global option settings"
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÇÌÏÂÁÌØÎÙÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
#: gnome/glayout.c:346
msgid "_Find File..."
msgstr "îÁÊÔÉ ÆÁÊÌ..."
#: gnome/glayout.c:346
msgid "Locate files on disk"
msgstr "îÁÊÔÉ ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÄÉÓËÅ"
#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
#: gnome/glayout.c:349
msgid "_Run Command..."
msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔØ..."
#: gnome/glayout.c:349
msgid "Runs a command"
msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
#: gnome/glayout.c:351
msgid "_Run Command in panel..."
msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔØ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ..."
#: gnome/glayout.c:351
msgid "Run a command and put the results in a panel"
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ É ÐÏÌÏÖÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÎÁ ÐÁÎÅÌØ"
#: gnome/glayout.c:354
msgid "_Active VFS list..."
msgstr "óÐÉÓÏË ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÷æó..."
#: gnome/glayout.c:354
msgid "List of active virtual file systems"
msgstr "óÐÉÓÏË ÁËÔÉ×ÎÙÈ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
#: gnome/glayout.c:361
msgid "_Background jobs..."
msgstr " æÏÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ... "
#: gnome/glayout.c:361
msgid "List of background operations"
msgstr "óÐÉÓÏË ÆÏÎÏ×ÙÈ ÏÐÅÒÁÃÉÊ"
#: gnome/glayout.c:364
msgid "Recreate desktop devices"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:364
msgid "Recreates the devices shown on the desktop"
msgstr ""
#: gnome/glayout.c:378
msgid "_Layout"
msgstr "íÁËÅÔ"
#: gnome/glayout.c:379
msgid "_Commands"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ"
#: gnome/glayout.c:476
msgid "File/New/Directory..."
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gpopup.c:257 gnome/gpopup.c:258
msgid "Properties"
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
#: gnome/gpopup.c:259
msgid "Mount device"
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:260
msgid "Unmount device"
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:261
msgid "Eject device"
msgstr ""
#: gnome/gpopup.c:263 gnome/gpopup.c:264
msgid "Open"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ"
#: gnome/gpopup.c:265
msgid "Open with"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ Ó"
#: gnome/gpopup.c:266 src/screen.c:2286 src/screen.c:2316
msgid "View"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ"
#: gnome/gpopup.c:267
msgid "View unfiltered"
msgstr "îÅÏÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
#: gnome/gpopup.c:268 src/screen.c:2287 src/screen.c:2317 src/view.c:1996
msgid "Edit"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
#: gnome/gpopup.c:270
msgid "Link..."
msgstr "óÓÙÌËÁ..."
#: gnome/gpopup.c:271
msgid "Symlink..."
msgstr "óÉÍ×. ÓÓÙÌËÁ..."
#: gnome/gpopup.c:272
msgid "Edit symlink..."
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÓÉÍ×. ÓÓÙÌËÕ..."
#: gnome/gpopup.c:279 gnome/gpopup.c:290
msgid "Move/rename..."
msgstr "ðÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ/ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
#: gnome/gpopup.c:280 gnome/gpopup.c:291
msgid "Copy..."
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ..."
#: gnome/gpopup.c:281 gnome/gpopup.c:293 gtkedit/editwidget.c:1067
#: src/screen.c:2291 src/screen.c:2321
msgid "Delete"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
#: gnome/gprefs.c:78
msgid "Show backup files"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
#: gnome/gprefs.c:82
msgid "Show hidden files"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
#: gnome/gprefs.c:86
msgid "Mix files and directories"
msgstr "æÁÊÌÙ É ËÁÔÁÌÏÇÉ × ÐÅÒÅÍÅÛËÕ"
#: gnome/gprefs.c:90
msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
msgstr "ïÂÒÁÚÃÙ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ×ÍÅÓÔÏ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ"
#: gnome/gprefs.c:99
msgid "Confirm when deleting file"
msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ"
#: gnome/gprefs.c:103
msgid "Confirm when overwriting files"
msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÅÒÅÄ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØÀ ÆÁÊÌÏ×"
#: gnome/gprefs.c:107
msgid "Confirm when executing files"
msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÅÒÅÄ ÚÁÐÕÓËÏÍ ÆÁÊÌÏ×"
#: gnome/gprefs.c:111
msgid "Show progress while operations are being performed"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:120
msgid "VFS Timeout:"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:121 gnome/gprefs.c:146
msgid "Seconds"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:124
msgid "Anonymous FTP password:"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:128
msgid "Always use FTP proxy"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:137
msgid "Fast directory reload"
msgstr "âÙÓÔÒÁÑ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
#: gnome/gprefs.c:141
msgid "Compute totals before copying files"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:145
msgid "FTP directory cache timeout :"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:149
msgid "Allow customization of icons in icon view"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:158
msgid "File display"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:162
msgid "Confirmation"
msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ"
#: gnome/gprefs.c:166
msgid "VFS"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:170
msgid "Caching"
msgstr ""
#: gnome/gprefs.c:447
msgid "Preferences"
msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
#: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
msgid "Filename"
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
#: gnome/gprop.c:67
msgid "Full name: "
msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
#: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205
msgid "Command"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
#: gnome/gprop.c:119
msgid "Command:"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
#: gnome/gprop.c:129
msgid "Use terminal"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌ"
#: gnome/gprop.c:248
msgid "File mode (permissions)"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:259
msgid "Current mode: "
msgstr ""
#. Headings
#: gnome/gprop.c:272
msgid "Read"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:273
msgid "Write"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:274
msgid "Exec"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:275
msgid "Special"
msgstr ""
#. Permissions
#: gnome/gprop.c:279
msgid "User"
msgstr ""
#. Group
#: gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 src/screen.c:439
msgid "Group"
msgstr "çÒÕÐÐÁ"
#: gnome/gprop.c:281
msgid "Other"
msgstr "äÒÕÇÉÅ"
#. Special
#: gnome/gprop.c:285
msgid "Set UID"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:286
msgid "Set GID"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:287
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347
msgid "<Unknown>"
msgstr ""
#. Owner
#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:438
msgid "Owner"
msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
#: gnome/gprop.c:494
msgid "General"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:505
msgid "Title"
msgstr ""
#: gnome/gprop.c:521 gnome/gscreen.c:2354
msgid "Icon"
msgstr "ðÉËÔ."
#: gnome/gprop.c:535
msgid "Select icon"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
#: gnome/gscreen.c:1439
msgid "Rescan Directory"
msgstr "ðÅÒÅÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gscreen.c:1439
msgid "Reloads the current directory"
msgstr "ðÅÒÅÇÒÕÄÁÅÔ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gscreen.c:1617
msgid "All files"
msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ"
#: gnome/gscreen.c:1619
msgid "Archives and compressed files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1621
msgid "RPM/DEB files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1623
msgid "Text/Document files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1625
msgid "HTML and SGML files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1627
msgid "Postscript and PDF files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1629
msgid "Spreadsheet files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1631
msgid "Image files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1634
msgid "Video/animation files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1636
msgid "Audio files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1638
msgid "C program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1640
msgid "C++ program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1642
msgid "Objective-C program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1644
msgid "Scheme program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1646
msgid "Assembler program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1648
msgid "Misc. program files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1650
msgid "Font files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1777
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "éÝÅÍ: %s"
#: gnome/gscreen.c:1787
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1787
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1813 src/screen.c:677
msgid "<readlink failed>"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:1867
msgid "Filter"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:2354
msgid "Switch view to an Icon view"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:2356
msgid "Brief"
msgstr "ëÒÁÔ."
#: gnome/gscreen.c:2356
msgid "Switch view to show just file name and type"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:2358
msgid "Detailed"
msgstr "ðÏÌÎ."
#: gnome/gscreen.c:2358
msgid "Switch view to show detailed file statistics"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:2360
msgid "Custom"
msgstr "óÐÅÃ."
#: gnome/gscreen.c:2360
msgid "Switch view to show custom determined statistics."
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:2368
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
#: gnome/gscreen.c:2368
msgid "Go to the previously visited directory"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:2370
msgid "Up"
msgstr "÷×ÅÒÈ"
#: gnome/gscreen.c:2370
msgid "Go up a level in the directory heirarchy"
msgstr ""
#: gnome/gscreen.c:2372
msgid "Forward"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
#: gnome/gscreen.c:2372
msgid "Go to the next directory"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gscreen.c:2375 src/tree.c:1020
msgid "Rescan"
msgstr "ðÅÒÅÇÒ."
#: gnome/gscreen.c:2375
msgid "Rescan the current directory"
msgstr "ðÅÒÅÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gscreen.c:2378
msgid "Home"
msgstr "äÏÍ"
#: gnome/gscreen.c:2378
msgid "Go to your home directory"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÐÅÒÓÏÎÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gnome/gscreen.c:2512
msgid "Location:"
msgstr "íÅÓÔÏ:"
#: gnome/gtools.c:110 src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378
#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783
#: src/boxes.c:897 src/filegui.c:807 src/find.c:171 src/layout.c:369
#: src/option.c:144 src/wtools.c:289 src/wtools.c:561
msgid "&Ok"
msgstr "&äÁÌØÛÅ"
#: gnome/gview.c:119 src/view.c:683
#, c-format
msgid "Offset 0x%08x"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:121 src/view.c:685
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:125 src/view.c:689
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s ÂÁÊÔ"
#: gnome/gview.c:289
msgid "_Goto line"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ "
#: gnome/gview.c:290
msgid "Jump to a specified line number"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÓÔÒÏËÕ Ó ÚÁÄÁÎÙÍ ÎÏÍÅÒÏÍ"
#: gnome/gview.c:292
msgid "_Monitor file"
msgstr "óÌÅÄÉÔØ ÚÁ ÆÁÊÌÏÍ"
#: gnome/gview.c:292
msgid "Monitor file growing"
msgstr "óÌÅÄÉÔØ ÚÁ ÒÁÓÔÕÝÉÍ ÆÁÊÌÏÍ"
#: gnome/gview.c:299
msgid "Regexp search"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:300
msgid "Regular expression search"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:309
msgid "_Wrap"
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÙ"
#: gnome/gview.c:310
msgid "Wrap the text"
msgstr "ó ÐÅÒÅÎÏÓÁÍÉ ÓÔÒÏË"
#. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
#: gnome/gview.c:313
msgid "_Parsed view"
msgstr ""
#: gnome/gview.c:316
msgid "_Formatted"
msgstr "óÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ"
#: gnome/gview.c:318
msgid "_Hex"
msgstr "ûÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÊ"
#: gnome/gview.c:324
msgid "_Search"
msgstr "ðÏÉÓË"
#: gnome/gwidget.c:90
msgid "ok"
msgstr ""
#: gnome/gwidget.c:92
msgid "cancel"
msgstr "ÏÔÍÅÎÉÔØ"
#: gnome/gwidget.c:94
msgid "help"
msgstr "ÓÐÒÁ×ËÁ"
#: gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2208
msgid "yes"
msgstr "ÄÁ"
#: gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2206
msgid "no"
msgstr "ÎÅÔ"
#: gnome/gwidget.c:100
msgid "exit"
msgstr "×ÙÈÏÄ"
#: gnome/gwidget.c:102
msgid "abort"
msgstr "ÐÒÅËÒÁÔÉÔØ"
#. The file-name is printed after the ':'
#: gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:224 gtkedit/edit.c:231 gtkedit/edit.c:238
#: gtkedit/edit.c:245 gtkedit/edit.c:251 gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344
#: gtkedit/editcmd.c:1932 gtkedit/editwidget.c:947 src/dir.c:386
#: src/screen.c:2306 src/tree.c:692 src/tree.c:698 src/wtools.c:222
#: vfs/fish.c:224
msgid " Error "
msgstr " ïÛÉÂËÁ "
#: gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:231
msgid " Failed trying to open file for reading: "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: "
#: gtkedit/edit.c:238
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ/ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ: "
#: gtkedit/edit.c:245
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " îÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ: "
#: gtkedit/edit.c:251
msgid " File is too large: "
msgstr " óÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÊ ÆÁÊÌ: "
#: gtkedit/edit.c:252
msgid ""
" \n"
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
msgstr ""
" \n"
" õ×ÅÌÉÞØÔÅ edit.h:MAXBUF É ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ ÒÅÄÁËÔÏÒ. "
#: gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344
msgid " Error allocating memory "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ "
#: gtkedit/editcmd.c:468
msgid " Save As "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
#: gtkedit/editcmd.c:482 gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831
#: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 src/ext.c:294 src/file.c:606
#: src/help.c:318 src/main.c:668 src/screen.c:2063 src/subshell.c:700
#: src/subshell.c:726 src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:392 src/utilunix.c:458
#: vfs/mcfs.c:170
msgid " Warning "
msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ "
#: gtkedit/editcmd.c:483
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " æÁÊÌ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. "
#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
#: gtkedit/editcmd.c:485
msgid "Overwrite"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
#: gtkedit/editcmd.c:485 gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editcmd.c:801
#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1565
msgid "Cancel"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
#: gtkedit/editcmd.c:501
msgid " Save as "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
#: gtkedit/editcmd.c:501 gtkedit/editcmd.c:2602
msgid " Error trying to save file. "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ "
#. This heads the delete macro error dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:617 gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:650
msgid " Delete macro "
msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#. 'Open' = load temp file
#: gtkedit/editcmd.c:619
msgid " Error trying to open temp file "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ "
#. 'Open' = load temp file
#: gtkedit/editcmd.c:627 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:756
msgid " Error trying to open macro file "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ÍÁËÒÏÓÏ× "
#: gtkedit/editcmd.c:632 gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:676
#: gtkedit/editcmd.c:731
#, c-format
msgid "key '%d 0': "
msgstr "ËÌÁ×ÉÛÁ '%d 0': "
#: gtkedit/editcmd.c:651
msgid " Error trying to overwrite macro file "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ÍÁËÒÏÓÏ× "
#. This heads the 'Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:668
msgid " Macro "
msgstr " íÁËÒÏÓ "
#. Input line for a single key press follows the ':'
#: gtkedit/editcmd.c:670
msgid " Press the macro's new hotkey: "
msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÍÁËÒÏÓÁ "
#. This heads the 'Save Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:688
msgid " Save macro "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#: gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:705
msgid " Delete Macro "
msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#. This heads the 'Load Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:755
msgid " Load macro "
msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#: gtkedit/editcmd.c:769 gtkedit/editcmd.c:771
msgid " Confirm save file? : "
msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÅÔÅ ÚÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ?: "
#. Buttons to 'Confirm save file' query
#: gtkedit/editcmd.c:774
msgid " Save file "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ "
#: gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editwidget.c:1061 src/view.c:1992
msgid "Save"
msgstr "úÁÐÉÓØ"
#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
" ôÅËÕÝÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ É ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ. \n"
" ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÐÏÔÅÒÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ. "
#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978
msgid "Continue"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
#. Heads the 'Load' file dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:820 gtkedit/editcmd.c:834
msgid " Load "
msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ "
#: gtkedit/editcmd.c:820
msgid " Error trying to open file for reading "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ "
#: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr " âÌÏË ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË, ÷ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÕÄÁÓÔÓÑ ÏÔËÁÔÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÅÒÁÃÉÀ "
#: gtkedit/editcmd.c:1075
msgid " Continue "
msgstr " ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ "
#: gtkedit/editcmd.c:1075
msgid " Cancel "
msgstr " ðÒÅÒ×ÁÔØ "
#. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':'
#: gtkedit/editcmd.c:1136 gtkedit/editcmd.c:1563
msgid " Replace with: "
msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ: "
#. Heads the 'Replace' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:1140 gtkedit/editcmd.c:1217 gtkedit/editcmd.c:1467
#: gtkedit/editcmd.c:1561 gtkedit/editcmd.c:2094 gtkedit/editcmd.c:2125
#: gtkedit/editcmd.c:2127
msgid " Replace "
msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ "
#. Heads the 'Search' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:1285 gtkedit/editcmd.c:1461 gtkedit/editcmd.c:2196
#: src/view.c:1465 src/view.c:1564 src/view.c:1686 src/view.c:1885
#: src/view.c:1917
msgid " Search "
msgstr " ðÏÉÓË "
#. An input line comes after the ':'
#: gtkedit/editcmd.c:1335
msgid " Enter search text : "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: "
#: gtkedit/editcmd.c:1342
msgid " Enter replace text : "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ: "
#: gtkedit/editcmd.c:1346
msgid " Enter argument order : "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×: "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1350 gtkedit/editcmd.c:1351
msgid "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÚÁÍÅÎÙ ÷ÁÛÉÈ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÔÏÒÏ× ÆÏÒÍÁÔÁ scanf"
#. The following are check boxes
#: gtkedit/editcmd.c:1356
msgid " Whole words only "
msgstr " ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ ÓÌÏ×Á "
#: gtkedit/editcmd.c:1358
msgid " Case sensitive "
msgstr " õÞÉÔÙ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ "
#: gtkedit/editcmd.c:1361
msgid " Regular expression "
msgstr " òÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ "
#: gtkedit/editcmd.c:1362 gtkedit/editcmd.c:1363
msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression"
msgstr ""
"ðÒÁ×ÉÌÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÏÐÉÓÁÎÙ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÞËÅ man regexp"
#: gtkedit/editcmd.c:1369
msgid " Backwards "
msgstr " îÁÚÁÄ "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1371 gtkedit/editcmd.c:1372
msgid "Warning: Searching backward can be slow"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÙÍ"
#: gtkedit/editcmd.c:1385
msgid " Prompt on replace "
msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÍÅÎÕ "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1387
msgid "Ask before making each replacement"
msgstr "÷ ËÁÖÄÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÍÅÎÕ"
#: gtkedit/editcmd.c:1389
msgid " Replace all "
msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ "
#: gtkedit/editcmd.c:1392
msgid " Scanf expression "
msgstr " ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ scanf "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1394
msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page"
msgstr "ðÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÆÏÒÍÁÔÅ scanf(3)"
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1399
msgid "Begin search, Enter"
msgstr "îÁÞÁÔØ ÐÏÉÓË, Enter"
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1402
msgid "Abort this dialog, Esc"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÄÉÁÌÏÇ, Esc"
#. Buttons for the confirm replace dialog box.
#: gtkedit/editcmd.c:1565
msgid "Replace"
msgstr "úÁÍÅÎÁ"
#: gtkedit/editcmd.c:1565
msgid "Skip"
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
#: gtkedit/editcmd.c:1565
msgid "Replace all"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ"
#: gtkedit/editcmd.c:1932
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
msgstr ""
" îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÉÌÉ × scanf-ÆÏÒÍÁÔÅ ÍÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÊ"
#. "Invalid regexp string or scanf string"
#: gtkedit/editcmd.c:2096
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr " ïÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÓÔÒÏËÉ ÚÁÍÅÎÙ "
#: gtkedit/editcmd.c:2124
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " ïÓÕÝÅÓÔ×ÌÅÎÏ ÐÏÄÓÔÁÎÏ×ÏË: %ld "
#: gtkedit/editcmd.c:2127 gtkedit/editcmd.c:2196
msgid " Search string not found. "
msgstr " éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. "
#. Confirm 'Quit' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:2220 gtkedit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2238
msgid " Quit "
msgstr " ÷ÙÈÏÄ "
#: gtkedit/editcmd.c:2221 gtkedit/editcmd.c:2239
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Save with exit? "
msgstr ""
" ôÅËÕÝÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ É ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ. \n"
" óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ? "
#: gtkedit/editcmd.c:2235
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " æÁÊÌ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ, ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ? "
#: gtkedit/editcmd.c:2235
msgid "Cancel quit"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄ"
#: gtkedit/editcmd.c:2239
msgid " &Cancel quit "
msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄ"
#: gtkedit/editcmd.c:2239
msgid " &Yes "
msgstr " &äÁ "
#: gtkedit/editcmd.c:2239
msgid " &No "
msgstr " &îÅÔ "
#: gtkedit/editcmd.c:2442 gtkedit/editcmd.c:2517
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#: gtkedit/editcmd.c:2442 gtkedit/editcmd.c:2464 gtkedit/editcmd.c:2517
#: gtkedit/editcmd.c:2530
msgid " Unable to save to file. "
msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ. "
#: gtkedit/editcmd.c:2464 gtkedit/editcmd.c:2530
msgid " Cut to clipboard "
msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#: gtkedit/editcmd.c:2552 gtkedit/editcmd.c:2556 gtkedit/editcmd.c:2561
#: gtkedit/editcmd.c:2564 src/view.c:1857
msgid " Goto line "
msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ "
#: gtkedit/editcmd.c:2552 gtkedit/editcmd.c:2556 gtkedit/editcmd.c:2561
#: gtkedit/editcmd.c:2564
msgid " Enter line: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ: "
#: gtkedit/editcmd.c:2585 gtkedit/editcmd.c:2602
msgid " Save Block "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÂÌÏË "
#: gtkedit/editcmd.c:2636
msgid " Insert File "
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
#: gtkedit/editcmd.c:2651
msgid " Insert file "
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
#: gtkedit/editcmd.c:2651
msgid " Error trying to insert file. "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÓÔÁ×ËÅ ÆÁÊÌÁ. "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2671
msgid " Sort block "
msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2671 gtkedit/editcmd.c:2725
msgid " You must first highlight a block of text. "
msgstr " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÌÏË ÔÅËÓÔÁ. "
#: gtkedit/editcmd.c:2678
msgid " Run Sort "
msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2680
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ (man sort(1)), ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ "
#: gtkedit/editcmd.c:2691 gtkedit/editcmd.c:2697
msgid " Sort "
msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2693
msgid " Error trying to execute sort command "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ sort "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2699
msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ×ÅÒÎÕÌÁ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ: "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2723 gtkedit/editcmd.c:2753
msgid " Process block "
msgstr " ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÂÌÏË "
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editcmd.c:2755
msgid " Error trying to stat file "
msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:2825
msgid " Mail "
msgstr " ðÏÞÔÁ "
#: gtkedit/editoptions.c:37
msgid "None"
msgstr ""
#: gtkedit/editoptions.c:37
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr ""
#: gtkedit/editoptions.c:37
msgid "Type writer wrap"
msgstr ""
#. 13
#: gtkedit/editoptions.c:100
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#. 15
#: gtkedit/editoptions.c:106
msgid "Key emulation"
msgstr ""
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editwidget.c:310
msgid "Error initialising editor.\n"
msgstr ""
#: gtkedit/editwidget.c:1060 src/help.c:806 src/main.c:1671 src/screen.c:2284
#: src/screen.c:2314 src/tree.c:1018 src/view.c:1987
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
#: gtkedit/editwidget.c:1062
msgid "Mark"
msgstr "âÌÏË"
#: gtkedit/editwidget.c:1063
msgid "Replac"
msgstr "úÁÍÅÎÁ"
#: gtkedit/editwidget.c:1066 src/view.c:2000
msgid "Search"
msgstr "ðÏÉÓË"
#: gtkedit/editwidget.c:1069 src/main.c:1673
msgid "PullDn"
msgstr "íÅÎÀMC"
#: gtkedit/editwidget.c:1070 src/help.c:818 src/main.c:1674 src/view.c:1989
#: src/view.c:2009
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
#: gtkedit/editmenu.c:56
msgid " Word wrap "
msgstr ""
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editmenu.c:58
msgid " Enter line length, 0 for off: "
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:69
msgid " About "
msgstr "ï "
#: gtkedit/editmenu.c:70
msgid ""
"\n"
" Cooledit v2.1\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" A user friendly text editor written\n"
" for the Midnight Commander.\n"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:118 gtkedit/editmenu.c:134
msgid "&Open/load... C-o"
msgstr "&ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ... C-o"
#: gtkedit/editmenu.c:119
msgid "&New C-n"
msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ C-n"
#: gtkedit/editmenu.c:121 gtkedit/editmenu.c:137
msgid "&Save F2"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ F2"
#: gtkedit/editmenu.c:122 gtkedit/editmenu.c:138
msgid "save &As... F12"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ &ËÁË... F12"
#: gtkedit/editmenu.c:124 gtkedit/editmenu.c:140
msgid "&Insert file... F15"
msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ... F15"
#: gtkedit/editmenu.c:125
msgid "copy to &File... C-f"
msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... C-f"
#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143
msgid "a&Bout... "
msgstr "ï &Á×ÔÏÒÁÈ..."
#: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145
msgid "&Quit F10"
msgstr "÷Ù&ÈÏÄ F10"
#: gtkedit/editmenu.c:135
msgid "&New C-x k"
msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ C-x k"
#: gtkedit/editmenu.c:141
msgid "copy to &File... "
msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... "
#: gtkedit/editmenu.c:150 gtkedit/editmenu.c:167
msgid "&Toggle Mark F3"
msgstr "&÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ F3"
#: gtkedit/editmenu.c:151 gtkedit/editmenu.c:168
msgid "&Mark Columns S-F3"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:153 gtkedit/editmenu.c:170
msgid "toggle &Ins/overw Ins"
msgstr "&òÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ/ÚÁÍÅÎÙ Ins"
#: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172
msgid "&Copy F5"
msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË F5"
#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173
msgid "&Move F6"
msgstr "&ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÂÌÏË F6"
#: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174
msgid "&Delete F8"
msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÂÌÏË F8"
#: gtkedit/editmenu.c:159 gtkedit/editmenu.c:176
msgid "&Undo C-u"
msgstr "&ïÔËÁÔ ÏÐÅÒÁÃÉÉ C-u"
#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178
msgid "&Beginning C-PgUp"
msgstr "&îÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ C-PgUp"
#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179
msgid "&End C-PgDn"
msgstr "ëÏÎÅà &ÆÁÊÌÁ C-PgDn"
#: gtkedit/editmenu.c:184 gtkedit/editmenu.c:191
msgid "&Search... F7"
msgstr "&ðÏÉÓË... F7"
#: gtkedit/editmenu.c:185 gtkedit/editmenu.c:192
msgid "search &Again F17"
msgstr "&éÓËÁÔØ ÄÁÌØÛÅ F17"
#: gtkedit/editmenu.c:186 gtkedit/editmenu.c:193
msgid "&Replace... F4"
msgstr "&úÁÍÅÎÁ... F4"
#: gtkedit/editmenu.c:198 gtkedit/editmenu.c:220
msgid "&Goto line... M-l"
msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ M-l"
#: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:222
msgid "insert &Literal... C-q"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &ÌÉÔÅÒÁÌ... C-q"
#: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:224
msgid "&Refresh screen C-l"
msgstr "ðÅÒÅ&ÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ C-l"
#: gtkedit/editmenu.c:204 gtkedit/editmenu.c:226
msgid "&Start record macro C-r"
msgstr "&îÁÞÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ C-r"
#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227
msgid "&Finish record macro... C-r"
msgstr "&ïËÏÎÞÉÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ... C-r"
#: gtkedit/editmenu.c:206
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ... C-a, KEY"
#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229
msgid "delete macr&O... "
msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231
msgid "insert &Date/time "
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &äÁÔÕ/×ÒÅÍÑ"
#: gtkedit/editmenu.c:211 gtkedit/editmenu.c:233
msgid "format p&Aragraph M-p"
msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ &ÁÂÚÁà M-p"
#: gtkedit/editmenu.c:212
msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ C-p"
#: gtkedit/editmenu.c:213 gtkedit/editmenu.c:235
msgid "sor&T... M-t"
msgstr "&óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ M-t"
#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236
msgid "'indent' &C Formatter F19"
msgstr "&æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ó-ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ F19"
#: gtkedit/editmenu.c:215
msgid "&Mail... "
msgstr "&üÌÅËÔÒÏÎÎÁÑ ÐÏÞÔÁ... "
#: gtkedit/editmenu.c:228
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏ... C-x e, KEY"
#: gtkedit/editmenu.c:234
msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ M-$"
#: gtkedit/editmenu.c:243 gtkedit/editmenu.c:252
msgid "&General... "
msgstr "&òÁÚÎÏÅ..."
#: gtkedit/editmenu.c:244 gtkedit/editmenu.c:253
msgid "&Save mode..."
msgstr "òÅÖÉÍ &ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ..."
#: gtkedit/editmenu.c:246 gtkedit/editmenu.c:255 src/main.c:1305
msgid "&Layout..."
msgstr "&÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
#: gtkedit/editmenu.c:265 gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:391
#: src/chmod.c:164 src/chown.c:130
msgid " File "
msgstr " æÁÊÌ "
#: gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:407
msgid " Edit "
msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
#: gtkedit/editmenu.c:267 gtkedit/editmenu.c:276
#, fuzzy
msgid " Sear/Repl "
msgstr " ðÏÉÓË "
#: gtkedit/editmenu.c:268 gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:442
msgid " Command "
msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
#: gtkedit/editmenu.c:269 gtkedit/editmenu.c:278
msgid " Options "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#: gtkedit/editmenu.c:392
msgid "Open...\tC-o"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ...\tC-o"
#: gtkedit/editmenu.c:393
msgid "New\tC-n"
msgstr "îÏ×ÙÊ\tC-n"
#: gtkedit/editmenu.c:395
msgid "Save\tF2"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ\tF2"
#: gtkedit/editmenu.c:396
msgid "Save as...\tF12"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË...\tF12"
#: gtkedit/editmenu.c:398
msgid "Insert file...\tF15"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ...\tF15"
#: gtkedit/editmenu.c:399
msgid "Copy to file...\tC-f"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... C-f"
#. Tool hint
#: gtkedit/editmenu.c:402
msgid "Disk operations"
msgstr "äÉÓËÏ×ÙÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ"
#: gtkedit/editmenu.c:408
msgid "Toggle mark\tF3"
msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ\tF3"
#: gtkedit/editmenu.c:409
msgid "Toggle mark columns\tC-b"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:411
msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:413
#, fuzzy
msgid "Copy block to cursor\tF5"
msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#: gtkedit/editmenu.c:414
msgid "Move block to cursor\tF6"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:415
msgid "Delete block\tF8/C-Del"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:417
#, fuzzy
msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#: gtkedit/editmenu.c:418
#, fuzzy
msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#: gtkedit/editmenu.c:419
#, fuzzy
msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#: gtkedit/editmenu.c:420
msgid "Selection history\tM-Ins"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:422
msgid "Undo\tC-BackSpace"
msgstr ""
#. Tool hint
#: gtkedit/editmenu.c:425
msgid "Manipulating blocks of text"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:430
#, fuzzy
msgid " Srch/Replce "
msgstr " ðÏÉÓË "
#: gtkedit/editmenu.c:431
#, fuzzy
msgid "Search...\tF7"
msgstr "ðÏÉÓË"
#: gtkedit/editmenu.c:432
#, fuzzy
msgid "Search again\tF17"
msgstr "&éÓËÁÔØ ÄÁÌØÛÅ F17"
#: gtkedit/editmenu.c:433
#, fuzzy
msgid "Replace...\tF4"
msgstr "&úÁÍÅÎÁ... F4"
#: gtkedit/editmenu.c:434
#, fuzzy
msgid "Replace again\tF14"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ"
#. Tool hint
#: gtkedit/editmenu.c:437
#, fuzzy
msgid "Search for and replace text"
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ: "
#: gtkedit/editmenu.c:443
#, fuzzy
msgid "Goto line...\tM-l"
msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ M-l"
#: gtkedit/editmenu.c:445
#, fuzzy
msgid "Start record macro\tC-r"
msgstr "&îÁÞÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ C-r"
#: gtkedit/editmenu.c:446
#, fuzzy
msgid "Finish record macro...\tC-r"
msgstr "&ïËÏÎÞÉÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ... C-r"
#: gtkedit/editmenu.c:447
#, fuzzy
msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ... C-a, KEY"
#: gtkedit/editmenu.c:448
#, fuzzy
msgid "Delete macro...\t"
msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
#: gtkedit/editmenu.c:450
msgid "Insert date/time\tC-d"
msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:451
#, fuzzy
msgid "Format paragraph\tM-p"
msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ &ÁÂÚÁà M-p"
#: gtkedit/editmenu.c:453
msgid "Refresh display\tC-l"
msgstr ""
#. Tool hint
#: gtkedit/editmenu.c:456
msgid "Macros and internal commands"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:65
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:66
#, fuzzy
msgid " Enter file name: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ: "
#: gtkedit/gtkedit.c:111
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:802
msgid ""
"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1290
msgid "Clear the edit buffer"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1295
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
#: gtkedit/gtkedit.c:1295
#, fuzzy
msgid "Insert text from a file"
msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÌÉÔÅÒÁÌ "
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
#, fuzzy
msgid "Copy to file"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ...\tC-f"
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
msgid "copy a block to a file"
msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1337
#, fuzzy
msgid "Search/Replace"
msgstr " ðÏÉÓË "
#: gtkedit/syntax.c:3180 gtkedit/syntax.c:3187
#, fuzzy
msgid " Load syntax file "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
#: gtkedit/syntax.c:3180
#, fuzzy
msgid " File access error "
msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
#: gtkedit/syntax.c:3186
#, c-format
msgid " Syntax error in file %s on line %d "
msgstr ""
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:856 src/filegui.c:790
#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911
#: src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:145 src/panelize.c:86
#: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:559
#: src/wtools.c:640
msgid "&Cancel"
msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
#: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80
msgid "&Set"
msgstr ""
#: src/achown.c:73
msgid "S&kip"
msgstr ""
#: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83
msgid "Set &all"
msgstr ""
#: src/achown.c:362 src/achown.c:369
msgid "owner"
msgstr ""
#: src/achown.c:364 src/achown.c:371
msgid "group"
msgstr ""
#: src/achown.c:366
msgid "other"
msgstr ""
#: src/achown.c:374
msgid "On"
msgstr ""
#: src/achown.c:376
msgid "Flag"
msgstr ""
#: src/achown.c:378
msgid "Mode"
msgstr ""
#: src/achown.c:383
#, c-format
msgid "%6d of %d"
msgstr ""
#: src/achown.c:391
msgid " Chown advanced command "
msgstr ""
#: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285
#: src/chmod.c:370
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223
#: src/chown.c:345
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324
#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:624
msgid " Oops... "
msgstr " ïÊ... "
#: src/achown.c:667
msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
msgstr ""
#: src/achown.c:671
msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
msgstr ""
#: src/background.c:178
msgid "Background process:"
msgstr ""
#: src/background.c:284 src/file.c:2131
msgid " Background process error "
msgstr ""
#: src/background.c:291
msgid " Child died unexpectedly "
msgstr ""
#: src/background.c:293
msgid " Unknown error in child "
msgstr ""
#: src/background.c:308
msgid " Background protocol error "
msgstr ""
#: src/background.c:309
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
#: src/boxes.c:63
msgid " Listing mode "
msgstr " æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× "
#: src/boxes.c:68
msgid "&Full file list"
msgstr "&óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ"
#: src/boxes.c:69
msgid "&Brief file list"
msgstr "&õËÏÒÏÞÅÎÎÙÊ"
#: src/boxes.c:70
msgid "&Long file list"
msgstr "&òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ"
#: src/boxes.c:71
msgid "&User defined:"
msgstr "&ïÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
#: src/boxes.c:72
msgid "&Icon view"
msgstr ""
#: src/boxes.c:137
msgid "user &Mini status"
msgstr "óÔÒÏËÁ &ÍÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
#: src/boxes.c:186
msgid "Listing mode"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×"
#: src/boxes.c:280
msgid "&Reverse"
msgstr "&ïÂÒÁÔÎÙÊ"
#: src/boxes.c:281
msgid "case sensi&tive"
msgstr "õÞÅÔ ÒÅ&ÇÉÓÔÒÁ"
#: src/boxes.c:282
msgid "Sort order"
msgstr " ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ "
#: src/boxes.c:381
msgid " confirm &Exit "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &÷ÙÈÏÄÏÍ"
#: src/boxes.c:383
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &éÓÐÏÌÎÅÎÉÅÍ"
#: src/boxes.c:385
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &ðÅÒÅÚÁÐÉÓØÀ"
#: src/boxes.c:387
msgid " confirm &Delete "
msgstr "ÐÅÒÅÄ &õÄÁÌÅÎÉÅÍ"
#: src/boxes.c:393
msgid " Confirmation "
msgstr " úÁÐÒÏÓ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ "
#: src/boxes.c:461
msgid "Full 8 bits output"
msgstr "ðÏÌÎÙÊ &8-ÂÉÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
#: src/boxes.c:461
msgid "ISO 8859-1"
msgstr ""
#: src/boxes.c:461
msgid "7 bits"
msgstr "&7 ÂÉÔ"
#: src/boxes.c:468
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "ðÏÌÎÙÊ 8-ÂÉÔÎÙÊ &××ÏÄ"
#: src/boxes.c:476
msgid " Display bits "
msgstr " ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ× "
#: src/boxes.c:651
msgid "&Always use ftp proxy"
msgstr ""
#: src/boxes.c:653
msgid "sec"
msgstr ""
#: src/boxes.c:657
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:661
msgid "ftp anonymous password:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:668
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:674
msgid " Virtual File System Setting "
msgstr ""
#: src/boxes.c:740
msgid "Quick cd"
msgstr " óÍÅÎÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
#. want cd like completion
#: src/boxes.c:745
msgid "cd"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×"
#: src/boxes.c:796
msgid "Symbolic link"
msgstr ""
#: src/boxes.c:801
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr ""
#: src/boxes.c:803
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
msgstr ""
#: src/boxes.c:832
msgid "Running "
msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ "
#: src/boxes.c:833 src/find.c:716 src/find.c:957
msgid "Stopped"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
#: src/boxes.c:894
msgid "&Stop"
msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#: src/boxes.c:895
msgid "&Resume"
msgstr "&÷ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ"
#: src/boxes.c:896
msgid "&Kill"
msgstr "&óÎÑÔØ"
#: src/boxes.c:935
msgid "Background Jobs"
msgstr " æÏÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ "
#: src/chmod.c:95
msgid "execute/search by others"
msgstr ""
#: src/chmod.c:96
msgid "write by others"
msgstr ""
#: src/chmod.c:97
msgid "read by others"
msgstr ""
#: src/chmod.c:98
msgid "execute/search by group"
msgstr ""
#: src/chmod.c:99
msgid "write by group"
msgstr ""
#: src/chmod.c:100
msgid "read by group"
msgstr ""
#: src/chmod.c:101
msgid "execute/search by owner"
msgstr ""
#: src/chmod.c:102
msgid "write by owner"
msgstr ""
#: src/chmod.c:103
msgid "read by owner"
msgstr ""
#: src/chmod.c:104
msgid "sticky bit"
msgstr ""
#: src/chmod.c:105
msgid "set group ID on execution"
msgstr ""
#: src/chmod.c:106
msgid "set user ID on execution"
msgstr ""
#: src/chmod.c:116
msgid "C&lear marked"
msgstr ""
#: src/chmod.c:117
msgid "S&et marked"
msgstr ""
#: src/chmod.c:118
msgid "&Marked all"
msgstr ""
#: src/chmod.c:152
msgid "Permissions (Octal)"
msgstr ""
#: src/chmod.c:154
msgid "Owner name"
msgstr ""
#: src/chmod.c:156
msgid "Group name"
msgstr ""
#: src/chmod.c:160
msgid " Chmod command "
msgstr ""
#: src/chmod.c:162 src/chown.c:120
msgid " Permission "
msgstr ""
#: src/chmod.c:169
msgid "Use SPACE to change"
msgstr ""
#: src/chmod.c:171
msgid "an option, ARROW KEYS"
msgstr ""
#: src/chmod.c:173
msgid "to move between options"
msgstr ""
#: src/chmod.c:175
msgid "and T or INS to mark"
msgstr ""
#: src/chmod.c:233
msgid "Chmod command"
msgstr ""
#: src/chmod.c:321
msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
msgstr ""
#: src/chown.c:81
msgid "Set &users"
msgstr ""
#: src/chown.c:82
msgid "Set &groups"
msgstr ""
#: src/chown.c:112
msgid " Name "
msgstr ""
#: src/chown.c:114
msgid " Owner name "
msgstr ""
#: src/chown.c:116 src/chown.c:128
msgid " Group name "
msgstr ""
#: src/chown.c:118
msgid " Size "
msgstr ""
#: src/chown.c:124
msgid " Chown command "
msgstr ""
#: src/chown.c:126
msgid " User name "
msgstr ""
#: src/chown.c:192
msgid "<Unknown user>"
msgstr ""
#. add fields for unknown names (numbers)
#: src/chown.c:193
msgid "<Unknown group>"
msgstr ""
#: src/chown.c:261
msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
msgstr ""
#: src/chown.c:265
msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
msgstr ""
#: src/cmd.c:200
#, c-format
msgid " Can not fetch a local copy of %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:250
msgid " CD "
msgstr ""
#: src/cmd.c:250
msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr ""
#: src/cmd.c:256 src/cmd.c:715 src/cmd.c:729
#, fuzzy
msgid "Could not change directory"
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
#: src/cmd.c:285
#, fuzzy
msgid " View file "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÎÁÌÁ "
#: src/cmd.c:285
#, fuzzy
msgid " Filename:"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÉÍÅÎÉ:"
#: src/cmd.c:302
msgid " Filtered view "
msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ×Ù×ÏÄÁ ËÏÍÁÎÄÙ "
#: src/cmd.c:302
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ É ÅÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ: "
#: src/cmd.c:390
#, fuzzy
msgid "Create a new Directory"
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
#: src/cmd.c:390
msgid " Enter directory name:"
msgstr ""
#: src/cmd.c:451
msgid " Filter "
msgstr " æÉÌØÔÒ "
#: src/cmd.c:451
msgid " Set expression for filtering filenames"
msgstr " úÁÄÁÊÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÂÏÒÁ ÉÍÅÎ ÆÁÊÌÏ×"
#: src/cmd.c:517
msgid " Select "
msgstr ""
#: src/cmd.c:545 src/cmd.c:596
msgid " Malformed regular expression "
msgstr ""
#: src/cmd.c:569
msgid " Unselect "
msgstr ""
#: src/cmd.c:642
msgid "Extension file edit"
msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ "
#: src/cmd.c:643
msgid " Which extension file you want to edit? "
msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
#: src/cmd.c:644
msgid "&User"
msgstr "&ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ"
#: src/cmd.c:644 src/cmd.c:670
msgid "&System Wide"
msgstr "&ïÂÝÅÓÉÓÔÅÍÎÙÊ"
#: src/cmd.c:667
msgid "Menu file edit"
msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÍÅÎÀ "
#: src/cmd.c:668
msgid " Which menu file will you edit? "
msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
#: src/cmd.c:670
msgid "&Local"
msgstr "&ôÅËÕÝÉÊ"
#: src/cmd.c:670
msgid "&Home"
msgstr "&äÏÍÁÛÎÉÊ"
#: src/cmd.c:855
msgid " Compare directories "
msgstr " óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ "
#: src/cmd.c:855
msgid " Select compare method: "
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÍÅÔÏÄ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ: "
#: src/cmd.c:856
msgid "&Quick"
msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ"
#: src/cmd.c:856
msgid "&Size only"
msgstr "ðÏ &ÒÁÚÍÅÒÕ"
#: src/cmd.c:856
msgid "&Thorough"
msgstr "ðÏ&ÂÁÊÔÎÙÊ"
#: src/cmd.c:866
msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
msgstr "äÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÜÔÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÏÂÅ ÐÁÎÅÌÉ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÐÉÓËÁ"
#: src/cmd.c:880
msgid " The command history is empty "
msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÕÓÔÁ "
#: src/cmd.c:886
msgid " Command history "
msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ "
#: src/cmd.c:928
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
" üÔÏ ÎÅ xterm É ÎÅ ËÏÎÓÏÌØ Linux/SCO; \n"
" ðÁÎÅÌÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ. "
#: src/cmd.c:967
#, fuzzy
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ `exit' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × Midnight Commander"
#: src/cmd.c:1022
#, c-format
msgid ""
" Couldn't stat %s \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1031 src/cmd.c:1033
msgid " Link "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1032 src/cmd.c:1137 src/file.c:1639
msgid " to:"
msgstr ""
#: src/cmd.c:1043
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1076
#, c-format
msgid " symlink: %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1102
msgid " Symlink "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1102
msgid " points to:"
msgstr ""
#: src/cmd.c:1107
msgid " Edit symlink "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1113
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1137
msgid " Link symbolically "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1138
msgid " Relative symlink "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1149
#, c-format
msgid " relative symlink: %s "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1252
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1): "
#: src/cmd.c:1276
#, c-format
msgid " Could not chdir to %s "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
#: src/cmd.c:1283
msgid " Link to a remote machine "
msgstr " óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
#: src/cmd.c:1289
msgid " FTP to machine "
msgstr " FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
#: src/cmd.c:1299
msgid " Socket source routing setup "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1300
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1307
msgid " Host name "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1307
msgid " Error while looking up IP address "
msgstr ""
#: src/cmd.c:1318
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
msgstr " ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ext2 "
#: src/cmd.c:1319
#, fuzzy
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
" ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, Ó×ÑÚÁÎÎÏÇÏ Ó ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ,\n"
" ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÁÊÌ: (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1)"
#: src/cmd.c:1369
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × ~/"
#: src/cmd.c:1374
msgid " Setup "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#: src/command.c:170
#, c-format
msgid ""
" Can't chdir to '%s' \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/command.c:198
msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
msgstr ""
#: src/dialog.c:56
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"refresh stack underflow!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/dir.c:61
msgid "&Unsorted"
msgstr "&âÅÚ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: src/dir.c:62
msgid "&Name"
msgstr "&îÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ"
#: src/dir.c:63
msgid "&Extension"
msgstr "òÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÅ"
#: src/dir.c:64
msgid "&Modify time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
#: src/dir.c:65
msgid "&Access time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÄÏÓÔÕÐÁ"
#: src/dir.c:66
msgid "&Change time"
msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
#: src/dir.c:67
msgid "&Size"
msgstr "&òÁÚÍÅÒ"
#: src/dir.c:68
msgid "&Inode"
msgstr "îÏÍÅÒ &ÕÚÌÁ"
#. New sort orders
#: src/dir.c:71
msgid "&Type"
msgstr "&ôÉÐ"
#: src/dir.c:72
msgid "&Links"
msgstr "&óÓÙÌËÉ"
#: src/dir.c:73
msgid "N&GID"
msgstr ""
#: src/dir.c:74
msgid "N&UID"
msgstr ""
#: src/dir.c:75
msgid "&Owner"
msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
#: src/dir.c:76
msgid "&Group"
msgstr "&çÒÕÐÐÁ"
#: src/dir.c:386
#, c-format
msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s"
msgstr ""
#: src/dir.c:660
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/ext.c:137 src/user.c:507
#, c-format
msgid ""
" Can't create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/ext.c:151 src/user.c:534
msgid " Parameter "
msgstr ""
#: src/ext.c:294
msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory "
msgstr ""
#: src/ext.c:391
msgid " file error"
msgstr ""
#: src/ext.c:392
msgid "Format of the "
msgstr ""
#: src/ext.c:410
msgid " file error "
msgstr ""
#: src/ext.c:411
msgid "Format of the ~/"
msgstr ""
#: src/ext.c:411
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
#: src/ext.c:413
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
#: src/ext.c:415
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr ""
#: src/file.c:154 src/tree.c:649
msgid " Copy "
msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
#: src/file.c:155 src/tree.c:687
msgid " Move "
msgstr " ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ "
#: src/file.c:156 src/tree.c:755
msgid " Delete "
msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ "
#: src/file.c:244
msgid " Invalid target mask "
msgstr ""
#: src/file.c:342
#, fuzzy
msgid " Could not make the hardlink "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
#: src/file.c:384
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:394
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
#: src/file.c:442
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:510
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:519
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:532
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
msgstr ""
#: src/file.c:565
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:574 src/file.c:799
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:583 src/file.c:817
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:596
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:606
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
msgstr ""
#: src/file.c:612
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:638
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:652
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:683
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:713
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:732
msgid "(stalled)"
msgstr ""
#: src/file.c:770
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:779
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:789
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
msgstr ""
#: src/file.c:790
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
#: src/file.c:790 src/hotlist.c:1443
msgid "&Keep"
msgstr ""
#: src/file.c:862
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:885
#, c-format
msgid ""
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
" %s "
msgstr " éÓÈÏÄÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ËÁÔÁÌÏÇÏÍ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ "
#. we found a cyclic symbolic link
#: src/file.c:893
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
#: src/file.c:946
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:964
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#. Source doesn't exist
#: src/file.c:1074
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1096
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
msgstr ""
#: src/file.c:1103
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
msgstr ""
#: src/file.c:1140
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1160
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1213
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1215
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" %s "
#: src/file.c:1238
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1301
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1362 src/file.c:1429 src/file.c:1458
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/file.c:1494
msgid " Internal error: get_file \n"
msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: get_file \n"
#.
#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
#. * dropped, when widgets get smarter)
#.
#: src/file.c:1615
msgid "1Copy"
msgstr "1ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/file.c:1615
msgid "1Move"
msgstr "1ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
#: src/file.c:1615
msgid "1Delete"
msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
#: src/file.c:1630
#, c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
msgstr ""
#: src/file.c:1631
#, c-format
msgid "%o %d %f%m"
msgstr "%o ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ %f (%d)%m"
#: src/file.c:1633
#, fuzzy, c-format
msgid "%o %f \"%s\"%e"
msgstr "%o ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ %f (%d)%m"
#: src/file.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "%o %d %f%e"
msgstr "%o ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ %f (%d)%m"
#: src/file.c:1638
msgid "file"
msgstr "ÆÁÊÌ"
#: src/file.c:1638
msgid "files"
msgstr "ÆÁÊÌÙ"
#: src/file.c:1638
msgid "directory"
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
#: src/file.c:1638
msgid "directories"
msgstr "ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: src/file.c:1639
msgid "files/directories"
msgstr "ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: src/file.c:1639
msgid " with source mask:"
msgstr " Ó ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÛÁÂÌÏÎÏÍ:"
#: src/file.c:1787
msgid " Can't operate on \"..\"! "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ÎÁ \"..\"! "
#: src/file.c:1806
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "&äÁ"
#: src/file.c:1806
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "&îÅÔ"
#: src/file.c:1859
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
msgstr " éÚ×ÉÎÉÔÅ, Ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ "
#: src/file.c:1942 src/file.c:2047
msgid " Internal failure "
msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ "
#: src/file.c:1942 src/file.c:2047
msgid " Unknown file operation "
msgstr " îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ "
#: src/file.c:1961
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
msgstr " îÁÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ %s "
#: src/file.c:2132 src/filegui.c:263
msgid "&Skip"
msgstr "ð&ÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
#: src/file.c:2132
msgid "&Retry"
msgstr "ðÏ&×ÔÏÒÉÔØ"
#: src/file.c:2132 src/file.c:2191 src/filegui.c:260 src/filegui.c:562
msgid "&Abort"
msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
#: src/file.c:2182
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ. \n"
" õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
#: src/file.c:2183
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ \n"
" õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
#: src/file.c:2184
#, fuzzy
msgid " Delete: "
msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ "
#: src/file.c:2190
msgid "a&ll"
msgstr "&÷ÓÅ"
#: src/file.c:2190 src/filegui.c:565
msgid "non&E"
msgstr "ÎÉ &ïÄÎÏÇÏ"
#: src/file.c:2200
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
msgstr " îÁÂÅÒÉÔÅ 'yes' ÅÓÌÉ ÷Ù äåêóô÷éôåìøîï ÈÏÔÉÔÅ "
#: src/file.c:2202
msgid "all the directories "
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: src/file.c:2204
msgid " Recursive Delete "
msgstr " òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ "
#: src/file.c:2205
msgid " Background process: Recursive Delete "
msgstr " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ "
#: src/filegui.c:404
msgid "File"
msgstr "æÁÊÌ"
#: src/filegui.c:425
msgid "Count"
msgstr ""
#: src/filegui.c:444
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: src/filegui.c:479
msgid "Source"
msgstr "éÓÔÏÞÎÉË"
#: src/filegui.c:500
msgid "Target"
msgstr "ðÒÉÅÍÎÉË"
#: src/filegui.c:520
msgid "Deleting"
msgstr "õÄÁÌÑÅÍ"
#: src/filegui.c:560
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
msgstr "æÁÊÌ-ÐÒÉÅÍÎÉË \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
#: src/filegui.c:563
msgid "if &Size differs"
msgstr "&òÁÚÌÉÞÁÀÝÉÅÓÑ ÐÏ ÄÌÉÎÅ"
#: src/filegui.c:566
msgid "&Update"
msgstr "&õÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ"
#: src/filegui.c:567
msgid "al&L"
msgstr "&÷ÓÅ"
#: src/filegui.c:568
msgid "Overwrite all targets?"
msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ?"
#: src/filegui.c:570
msgid "&Reget"
msgstr "ÐÅÒÅ&þÉÔÁÔØ"
#: src/filegui.c:571
msgid "ap&Pend"
msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ × &ëÏÎÅÃ"
#: src/filegui.c:574
msgid "Overwrite this target?"
msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ?"
#: src/filegui.c:576
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %d"
msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÒÉÅÍÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
#: src/filegui.c:578
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %d"
msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
#: src/filegui.c:662
msgid " File exists "
msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
#: src/filegui.c:663
msgid " Background process: File exists "
msgstr " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ÆÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
#: src/filegui.c:773
msgid "preserve &Attributes"
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ &ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
#. &op_preserve
#: src/filegui.c:775
msgid "follow &Links"
msgstr "&òÁÚÙÍÅÎÏ×Ù×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ"
#. &file_mask_op_follow_links
#: src/filegui.c:777
msgid "to:"
msgstr "×:"
#: src/filegui.c:778
msgid "&Using shell patterns"
msgstr "&íÅÔÁÓÉÍ×ÏÌÙ shell"
#: src/filegui.c:799
msgid "&Background"
msgstr "îÁ &ÆÏÎÅ"
# msgstr "îÁ &ÆÏÎÅ"
#: src/filegui.c:808
msgid "&Stable Symlinks"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ"
#. &file_mask_stable_symlinks
#: src/filegui.c:810
msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr "&÷ÎÕÔÒØ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ"
#: src/filegui.c:969
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
msgstr ""
"îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÂÒÁÚÅà `%s' \n"
" %s "
#: src/find.c:130
msgid "&Suspend"
msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#: src/find.c:131
#, fuzzy
msgid "Con&tinue"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
#: src/find.c:132
msgid "&Chdir"
msgstr "ðÅÒÅ&ÈÏÄ"
#: src/find.c:133
msgid "&Again"
msgstr "ðÏ×&ÔÏÒ"
#: src/find.c:134
msgid "&Quit"
msgstr "&÷ÙÈÏÄ"
#: src/find.c:135 src/panelize.c:89
msgid "Pane&lize"
msgstr "ðÁ&ÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
#: src/find.c:136
msgid "&View - F3"
msgstr "ðÒÏÓ&ÍÏÔÒ - F3"
#: src/find.c:137
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&ðÒÁ×ËÁ - F4"
#: src/find.c:170
msgid "Start at:"
msgstr " ïÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
#: src/find.c:170
msgid "Filename:"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÉÍÅÎÉ:"
#: src/find.c:170
msgid "Content: "
msgstr " óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ:"
#: src/find.c:171 src/main.c:1202 src/main.c:1223
msgid "&Tree"
msgstr "ä&ÅÒÅ×Ï"
#: src/find.c:223
msgid "Find File"
msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
#: src/find.c:452
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
msgstr "éÝÅÍ × %s"
#: src/find.c:490
msgid " Find/read "
msgstr " ðÏÉÓË/ÞÔÅÎÉÅ "
#: src/find.c:490
msgid " Problem reading from child "
msgstr " ðÒÏÂÌÅÍÙ ÓÏ ÞÔÅÎÉÅÍ ×Ù×ÏÄÁ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ "
#: src/find.c:537
msgid "Finished"
msgstr "çÏÔÏ×Ï"
#: src/find.c:561 src/view.c:1465
#, c-format
msgid "Searching %s"
msgstr "éÝÅÍ × %s"
#: src/find.c:714 src/find.c:754
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
#: src/find.c:714
#, fuzzy
msgid "Restart"
msgstr "ðÏ&×ÔÏÒÉÔØ"
#: src/find.c:716 src/find.c:818 src/find.c:957 src/find.c:1053
msgid "Searching"
msgstr "éÝÅÍ"
#: src/find.c:747 src/find.c:1028
msgid "Find file"
msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
#. The buttons
#: src/find.c:752
#, fuzzy
msgid "Change to this directory"
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
#: src/find.c:753
#, fuzzy
msgid "Search again"
msgstr "&éÓËÁÔØ ÄÁÌØÛÅ F17"
#: src/find.c:758
#, fuzzy
msgid "View this file"
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÎÁÌÁ "
#: src/find.c:759
msgid "Edit this file"
msgstr ""
#: src/find.c:760
msgid "Send the results to a Panel"
msgstr ""
#: src/fixhlp.c:171
msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
msgstr ""
#: src/fixhlp.c:176
msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
msgstr ""
#: src/fixhlp.c:179
msgid ""
"[Contents]\n"
" Topics:\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/help.c:279
msgid ""
" Help file format error\n"
""
msgstr ""
#: src/help.c:318
msgid " Internal bug: Double start of link area "
msgstr ""
#: src/help.c:572
msgid " Can't find node [Contents] in help file "
msgstr ""
#: src/help.c:741
msgid " Help "
msgstr ""
#: src/help.c:766 src/user.c:640
#, c-format
msgid ""
" Can't open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/help.c:771
#, c-format
msgid " Can't find node %s in help file "
msgstr ""
#: src/help.c:808
msgid "Index"
msgstr "óÏÄÅÒÖ"
#: src/help.c:810
msgid "Prev"
msgstr "îÁÚÁÄ"
#: src/hotlist.c:132
msgid "&Move"
msgstr "ðÅÒÅ&ÍÅÓÔÉÔØ"
#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
msgid "&Remove"
msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915
msgid "&Append"
msgstr "÷ &ëÏÎÅÃ"
#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913
msgid "&Insert"
msgstr "÷ &îÁÞÁÌÏ"
#: src/hotlist.c:136
msgid "New &Entry"
msgstr "îÏ×ÁÑ &úÁÐÉÓØ"
#: src/hotlist.c:137
msgid "New &Group"
msgstr "îÏ×ÁÑ &çÒÕÐÐÁ"
#: src/hotlist.c:139
msgid "&Up"
msgstr "&÷×ÅÒÈ"
#: src/hotlist.c:140
msgid "&Add current"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ &ôÅËÕÝÉÊ"
#: src/hotlist.c:141
msgid "Change &To"
msgstr "ðÅÒÅ&ÊÔÉ"
#: src/hotlist.c:201
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
msgstr "ðÏÄÇÒÕÐÐÁ - ÄÌÑ ÒÁÚ×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER"
#: src/hotlist.c:620
msgid "Active VFS directories"
msgstr "áËÔÉ×ÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÷æó"
#: src/hotlist.c:620
msgid "Directory hotlist"
msgstr " óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
#: src/hotlist.c:639
msgid " Directory path "
msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ "
#. This one holds the displayed pathname
#: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689
msgid " Directory label "
msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
#: src/hotlist.c:663
msgid "Moving "
msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÅÍ "
#: src/hotlist.c:892
msgid "New hotlist entry"
msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
#: src/hotlist.c:892
msgid "Directory label"
msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
#: src/hotlist.c:892
msgid "Directory path"
msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ"
#: src/hotlist.c:973
msgid " New hotlist group "
msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÒÕÐÐÙ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
#: src/hotlist.c:973
msgid "Name of new group"
msgstr " éÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÇÒÕÐÐÙ"
#: src/hotlist.c:988
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr " íÅÔËÁ ÄÌÑ \"%s\": "
#: src/hotlist.c:992
msgid " Add to hotlist "
msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
#: src/hotlist.c:1029
msgid " Remove: "
msgstr " õÄÁÌÉÔØ: "
#: src/hotlist.c:1033
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
"\n"
" çÒÕÐÐÁ ÎÅ ÐÕÓÔÁ.\n"
" õÄÁÌÉÔØ ÅÅ?"
#: src/hotlist.c:1378
msgid " Top level group "
msgstr "çÒÕÐÐÁ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
#: src/hotlist.c:1394
msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × ÆÁÊÌÅ ~/"
#: src/hotlist.c:1396
msgid "MC will load hotlist from ~/"
msgstr "MC ÚÁÇÒÕÚÉÔ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÉÚ ~/"
#: src/hotlist.c:1398
msgid "and then delete [Hotlist] section there"
msgstr "Á ÚÁÔÅÍ ÕÄÁÌÉÔ ÔÁÍ ÓÅËÃÉÀ [Hotlist]"
#: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467
msgid " Hotlist Load "
msgstr " úÁÇÒÕÚËÁ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ "
#: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ~/,"
#: src/hotlist.c:1417
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ"
#: src/hotlist.c:1431
msgid "You have ~/"
msgstr "õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌ ~/"
#: src/hotlist.c:1431
msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
msgstr "É ÓÅËÃÉÑ [Hotlist] × ~/"
#: src/hotlist.c:1432
msgid "Your ~/"
msgstr "÷ÁÛ ~/"
#: src/hotlist.c:1432
msgid " most probably was created\n"
msgstr " ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÓÏÚÄÁÎ\n"
#: src/hotlist.c:1433
msgid ""
"by an earlier development version of MC\n"
"and is more actual than ~/"
msgstr ""
"ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÅÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ MC\n"
"É ÂÏÌÅÅ ÁËÔÕÁÌÅÎ, ÞÅÍ ÎÁÊÄÅÎÎÙÊ × ~/"
#: src/hotlist.c:1434
msgid ""
" entries\n"
"\n"
msgstr " \n"
#: src/hotlist.c:1435
msgid ""
"You can choose between\n"
"\n"
" Remove - remove old hotlist entries from ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1437
msgid ""
" Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
" the same question next time\n"
" Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1443
msgid "&Merge"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1455
msgid " Entries from ~/"
msgstr ""
#: src/hotlist.c:1465
msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
#: src/info.c:80
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr ""
#: src/info.c:112
msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
msgstr ""
#: src/info.c:118
msgid "No node information"
msgstr ""
#: src/info.c:123
msgid "Free space "
msgstr ""
#: src/info.c:125
msgid " (%d%%) of "
msgstr ""
#: src/info.c:129
msgid "No space information"
msgstr ""
#: src/info.c:133
#, c-format
msgid "Type: %s "
msgstr ""
#: src/info.c:133
msgid "non-local vfs"
msgstr ""
#: src/info.c:139
#, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:143
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:148
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:152
#, c-format
msgid "Modified: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:156
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:169
msgid "Size: "
msgstr ""
#: src/info.c:172
#, c-format
msgid " (%d blocks)"
msgstr ""
#: src/info.c:178
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
msgstr ""
#: src/info.c:183
#, c-format
msgid "Links: %d"
msgstr ""
#: src/info.c:187
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
msgstr ""
#: src/info.c:192
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
msgstr ""
#: src/info.c:198
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr ""
#: src/info.c:202
msgid "File: None"
msgstr ""
#: src/layout.c:158
msgid "&Vertical"
msgstr "&÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÅ"
#: src/layout.c:159
msgid "&Horizontal"
msgstr "&çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÅ"
#: src/layout.c:169
msgid "&Xterm hintbar"
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ × &xterm"
#: src/layout.c:170
msgid "h&Intbar visible"
msgstr "ó&ÔÒÏËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
#: src/layout.c:171
msgid "&Keybar visible"
msgstr "í&ÅÔËÉ ËÌÁ×ÉÛ"
#: src/layout.c:172
msgid "command &Prompt"
msgstr "&ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
#: src/layout.c:173
msgid "show &Mini status"
msgstr "&íÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓ"
#: src/layout.c:174
msgid "menu&Bar visible"
msgstr "&ìÉÎÅÊËÁ ÍÅÎÀ"
#: src/layout.c:175
msgid "&Equal split"
msgstr "&òÁ×ÎÙÅ ÒÁÚÍÅÒÙ"
#: src/layout.c:176
msgid "pe&Rmissions"
msgstr "ðÒÁ×Á Ä&ÏÓÔÕÐÁ"
#: src/layout.c:177
msgid "&File types"
msgstr "ôÉÐÙ &ÆÁÊÌÏ×"
#: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:146
msgid "&Save"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ"
#. length of line with '<' '>' buttons
#: src/layout.c:379
msgid " Layout "
msgstr " ÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ "
#: src/layout.c:380
msgid " Panel split "
msgstr " òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÅÊ "
#: src/layout.c:381
msgid " Highlight... "
msgstr " ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ "
#: src/layout.c:382 src/option.c:157
msgid " Other options "
msgstr " ðÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ "
#: src/layout.c:383
msgid "output lines"
msgstr "ÓÔÒÏËÉ ×Ù×ÏÄÁ"
#: src/layout.c:450
msgid "Layout"
msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
#: src/learn.c:74
msgid " Learn keys "
msgstr " òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ "
#: src/learn.c:93
msgid " Teach me a key "
msgstr " ïÂÕÞÉÔÅ ÍÅÎÑ ËÌÁ×ÉÛÅ "
#: src/learn.c:94
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ %s\n"
"É ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏËÁ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÏÐÁÄÅÔ.\n"
"\n"
"úÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ ÅÅ ÅÝÅ ÒÁÚ, ÞÔÏÂÙ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ,\n"
"ÞÔÏ ÓÐÒÁ×Á ÏÔ ÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÐÏÑ×ÉÌÏÓØ 'OK'.\n"
"\n"
"åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÂÕÞÅÎÉÅ, ÎÁÖÍÉÔÅ\n"
"ËÌÁ×ÉÛÕ Esc É ÔÏÖÅ ÎÅÍÎÏÇÏ ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ."
#: src/learn.c:122
msgid " Cannot accept this key "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ "
#: src/learn.c:123
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
msgstr " ÷Ù ××ÅÌÉ \"%s\""
#: src/learn.c:170
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/learn.c:177
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
"ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ×ÓÅ ÷ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÕÖÅ\n"
"ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ. üÔÏ ÚÄÏÒÏ×Ï."
#: src/learn.c:179
msgid "&Discard"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
#: src/learn.c:183
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
"úÄÏÒÏ×Ï! ÷ÁÛÁ ÂÁÚÁ ÏÐÉÓÁÎÉÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ× ÐÏÌÎÁÑ.\n"
"÷ÓÅ ÷ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÈÏÒÏÛÏ."
#: src/learn.c:267
msgid "Learn keys"
msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ"
#: src/learn.c:300
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ×ÓÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÛÅ ËÌÁ×ÉÛÉ. ðÏÓÌÅ ÎÁÖÁÔÉÊ ÎÁÊÄÉÔÅ,"
#: src/learn.c:302
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
msgstr "ËÁËÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÎÅ ÉÍÅÀÔ ÐÏÍÅÔËÉ OK. äÌÑ ÏÂÕÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛÅ ×ÙÂÅÒÉÔÅ"
#: src/learn.c:304
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr "ÅÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ Tab ÉÌÉ ÍÙÛËÏÊ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÐÒÏÂÅÌ."
#: src/main.c:669
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
" ëÏÍÁÎÄÉÒ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ ËÏÔÏÒÙÊ ÅÍÕ \n"
" ÓÏÏÂÝÉÌ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ. íÏÖÅÔ ÷Ù \n"
" ÕÄÁÌÉÌÉ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÄÁÌÉ ÓÅÂÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ \n"
" ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ \"su\"? "
#: src/main.c:744
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
#: src/main.c:794
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ÕÖÅ ÏÚÁÂÏÞÅÎ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅÍ ËÏÍÁÎÄÙ "
#: src/main.c:1199 src/main.c:1220
msgid "&Listing mode..."
msgstr "æÏÒ&ÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ..."
#: src/main.c:1200 src/main.c:1221
msgid "&Quick view C-x q"
msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ C-x q"
#: src/main.c:1201 src/main.c:1222
msgid "&Info C-x i"
msgstr "&éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ C-x i"
#: src/main.c:1204 src/main.c:1225
msgid "&Sort order..."
msgstr "ðÏÒÑÄÏË &ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
#: src/main.c:1206 src/main.c:1227
msgid "&Filter..."
msgstr "&æÉÌØÔÒ"
#: src/main.c:1209 src/main.c:1230
msgid "&Network link..."
msgstr "óÅ&ÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
#: src/main.c:1210 src/main.c:1231
msgid "FT&P link..."
msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
#: src/main.c:1214 src/main.c:1235
msgid "&Drive... M-d"
msgstr "&äÉÓË... M-d"
#: src/main.c:1216 src/main.c:1237
msgid "&Rescan C-r"
msgstr "&ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ C-r"
#: src/main.c:1241
msgid "&User menu F2"
msgstr "&íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ F2"
#: src/main.c:1242
msgid "&View F3"
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ &ÆÁÊÌÁ F3"
#: src/main.c:1243
#, fuzzy
msgid "Vie&w file... "
msgstr "&ðÏÉÓË... F7"
#: src/main.c:1244
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "&ðÒÏÓÍÏÔÒ ËÏÍÁÎÄÙ M-!"
#: src/main.c:1245
msgid "&Edit F4"
msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ F4"
#: src/main.c:1246
msgid "&Copy F5"
msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ F5"
#: src/main.c:1247
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr "ðÒÁ×Á &ÄÏÓÔÕÐÁ C-x c"
#: src/main.c:1249
msgid "&Link C-x l"
msgstr "&öÅÓÔËÁÑ ÓÓÙÌËÁ C-x l"
#: src/main.c:1250
msgid "&SymLink C-x s"
msgstr "&óÉÍ×ÏÌÉÞ. ÓÓÙÌËÁ C-x s"
#: src/main.c:1251
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÓÓÙ&ÌËÉ C-x C-s"
#: src/main.c:1252
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ/ÇÒÕÐÐÁ C-x o"
#: src/main.c:1253
msgid "&Advanced chown "
msgstr "ðÒ&Á×Á (ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ) "
#: src/main.c:1255
msgid "&Rename/Move F6"
msgstr "ðÅÒÅ&ÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ F6"
#: src/main.c:1256
msgid "&Mkdir F7"
msgstr "óÏ&ÚÄÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ F7"
#: src/main.c:1257
msgid "&Delete F8"
msgstr "&õÄÁÌÅÎÉÅ F8"
#: src/main.c:1258
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr "óÍÅ&ÎÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ M-c"
#: src/main.c:1260
msgid "select &Group M-+"
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ &ÇÒÕÐÐÕ M-+"
#: src/main.c:1261
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr "óÎÑÔØ &ÏÔÍÅÔËÕ M-\\"
#: src/main.c:1262
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr "éÎ×ÅÒ&ÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÍÅÔËÕ *"
#: src/main.c:1264
msgid "e&Xit F10"
msgstr "÷Ù&ÈÏÄ F10"
#: src/main.c:1274
msgid "&Directory tree"
msgstr "&äÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
#: src/main.c:1276
msgid "&Find file M-?"
msgstr "ðÏÉÓË &ÆÁÊÌÁ M-?"
#: src/main.c:1277
msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr "&ðÅÒÅÓÔÁ×ÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ C-u"
#: src/main.c:1278
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "&ïÔËÌÀÞÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ C-o"
#: src/main.c:1279
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr "&óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ C-x d"
#: src/main.c:1280
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr "&ëÒÉÔÅÒÉÊ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÉ C-x !"
#: src/main.c:1281
msgid "show directory s&Izes"
msgstr "&òÁÚÍÅÒÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
#: src/main.c:1283
msgid "command &History"
msgstr "&éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄ"
#: src/main.c:1284
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁ&ÌÏÇÏ× C-\\"
#: src/main.c:1286
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr "óÐÉÓÏË &ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÷æó C-x a"
#: src/main.c:1289
msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr "æÏ&ÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ C-x j"
#: src/main.c:1293
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
#: src/main.c:1296
msgid "&Listing format edit"
msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÏÒÍÁÔÁ"
#: src/main.c:1298
msgid "&Extension file edit"
msgstr "æÁÊÌ ÒÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÊ"
#: src/main.c:1299
msgid "&Menu file edit"
msgstr "æÁÊÌ &ÍÅÎÀ"
#: src/main.c:1304
msgid "&Configuration..."
msgstr "&ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
#: src/main.c:1306
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "&ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
#: src/main.c:1307
msgid "&Display bits..."
msgstr "&âÉÔÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×..."
#: src/main.c:1309
msgid "learn &Keys..."
msgstr "&òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ..."
#: src/main.c:1312
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÅ &æó..."
#: src/main.c:1315
msgid "&Save setup"
msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
#: src/main.c:1331 src/main.c:1333
#, fuzzy
msgid " &Left "
msgstr " ìÅ×ÁÑ "
#: src/main.c:1333
#, fuzzy
msgid " &Above "
msgstr " ÷ÅÒÈÎÑÑ "
#: src/main.c:1336
#, fuzzy
msgid " &File "
msgstr " æÁÊÌ "
#: src/main.c:1337
#, fuzzy
msgid " &Command "
msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
#: src/main.c:1338
#, fuzzy
msgid " &Options "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#: src/main.c:1340 src/main.c:1342
#, fuzzy
msgid " &Right "
msgstr " ðÒÁ×ÁÑ "
#: src/main.c:1342
#, fuzzy
msgid " &Below "
msgstr " îÉÖÎÑÑ "
#: src/main.c:1397
msgid " Information "
msgstr " éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ "
#: src/main.c:1398
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
#: src/main.c:1672 src/screen.c:2285 src/screen.c:2315
msgid "Menu"
msgstr "íÅÎÀ"
#: src/main.c:1877
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ÷ÁÓ ÚÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ GNU Midnight Commander"
#: src/main.c:2236
#, c-format
msgid "with mouse support on xterm%s.\n"
msgstr "Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÍÙÛÉ ÎÁ xterm\n"
#: src/main.c:2237
msgid " and the Linux console"
msgstr "É Linux-ËÏÎÓÏÌÉ"
#: src/main.c:2332
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÓÒÅÄÙ TERM ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ!\n"
#: src/main.c:2541
#, c-format
msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
msgstr "âÉÂÌÉÏÔÅÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ Midnight Commander: %s\n"
#: src/main.c:2552
msgid ""
"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2678
msgid "Geometry for the window"
msgstr ""
#: src/main.c:2678
msgid "GEOMETRY"
msgstr ""
#: src/main.c:2679
msgid "No windows opened at startup"
msgstr ""
#: src/main.c:2680
msgid "Force activation even if a server is already running"
msgstr ""
#: src/main.c:2952
msgid ""
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
msgstr ""
#: src/main.c:3026
msgid " Notice "
msgstr ""
#: src/main.c:3027
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" æÁÊÌÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Midnight Commander \n"
" ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÑÔÓÑ × ËÁÔÁÌÏÇÅ ~/.mc, ÓÔÁÒÙÅ \n"
" ÆÁÊÌÙ ÓÅÊÞÁÓ ÔÕÄÁ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ\n"
#: src/option.c:75
msgid "safe de&Lete"
msgstr "âÅÚÏÐÁÓÎÏÅ &ÕÄÁÌÅÎÉÅ"
#: src/option.c:76
msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr "óÍÅÎÁ &ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÓÓÙÌËÁÍ"
#: src/option.c:77
msgid "advanced cho&Wn"
msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ cho&Wn"
#: src/option.c:78
msgid "l&Ynx-like motion"
msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ × ÓÔÉÌÅ l&Ynx"
#: src/option.c:80
msgid "Animation"
msgstr "áÎÉÍÁÃÉÑ"
#: src/option.c:82
#, fuzzy
msgid "rotatin&G dash"
msgstr "÷ÒÁÝÁÀÝÉÊÓÑ &ÉÎÄÉËÁÔÏÒ"
#: src/option.c:84
msgid "co&Mplete: show all"
msgstr "äÏÐÏ&ÌÎÅÎÉÅ: ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ"
#: src/option.c:85
msgid "&Use internal view"
msgstr "÷ÓÔÒÏ&ÅÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
#: src/option.c:86
msgid "use internal ed&It"
msgstr "÷ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ &ÒÅÄÁËÔÏÒ"
#: src/option.c:87
msgid "auto m&Enus"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÅ &ÍÅÎÀ"
#: src/option.c:88
msgid "&Auto save setup"
msgstr "&á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
#: src/option.c:89
msgid "shell &Patterns"
msgstr "ïÂÒÁÚÃÙ × ÓÔÉÌÅ &shell"
#: src/option.c:90
msgid "Compute &Totals"
msgstr ""
#: src/option.c:91
msgid "&Verbose operation"
msgstr "äÅÔÁÌÉ ÏÐÅÒÁÃÉ&Ê"
#: src/option.c:92
msgid "&Fast dir reload"
msgstr "&âÙÓÔÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
#: src/option.c:93
msgid "mi&X all files"
msgstr "óÍÅÛÉ×ÁÔØ &ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
#: src/option.c:94
msgid "&Drop down menus"
msgstr "÷ÙÐÁÄÅÎÉÅ ÍÅÎ&À ÐÒÉ ×ÙÚÏ×Å"
#: src/option.c:95
msgid "ma&Rk moves down"
msgstr "&ïÔÍÅÔËÁ ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ ËÕÒÓÏÒ"
#: src/option.c:96
msgid "show &Hidden files"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÒ&ÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
#: src/option.c:97
msgid "show &Backup files"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÅ&ÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
#: src/option.c:104
msgid "&Never"
msgstr "&îÉËÏÇÄÁ"
#: src/option.c:105
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr "îÁ &ÔÕÐÙÈ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ"
#: src/option.c:106
msgid "alwa&Ys"
msgstr "&÷ÓÅÇÄÁ"
#. Similar code is in layout.c (init_layout())
#: src/option.c:154
msgid " Configure options "
msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ "
#: src/option.c:155
msgid " Panel options "
msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÅÊ "
#: src/option.c:156
msgid " Pause after run... "
msgstr " ðÁÕÚÁ ÐÏÓÌÅ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ... "
#: src/option.c:208
msgid "Configure options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
#: src/panelize.c:87
msgid "&Add new"
msgstr "&äÏÂÁ×ÉÔØ"
#: src/panelize.c:99
msgid " External panelize "
msgstr " ÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ "
#: src/panelize.c:194 src/panelize.c:462
msgid "External panelize"
msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
#: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368
msgid "Other command"
msgstr "îÏ×ÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
#: src/panelize.c:260
msgid " Add to external panelize "
msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÉÓÏË ËÏÍÁÎÄ "
#: src/panelize.c:261
msgid " Enter command label: "
msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ: "
#: src/panelize.c:301
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
msgstr " ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÏ ËÏÍÁÎÄÕ ÂÕÄÕÞÉ × ÎÅÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ "
#: src/panelize.c:351
msgid "Find *.orig after patching"
msgstr "îÁÊÔÉ ÏÒÉÇÉÎÁÌÙ (*.orig) ÐÏÓÌÅ ËÏÍÁÎÄÙ patch"
#: src/panelize.c:352
msgid "Find SUID and SGID programs"
msgstr "îÁÊÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÓÏ ×Ú×ÅÄÅÎÎÙÍ SUID/SGID ÂÉÔÁÍÉ"
#: src/panelize.c:403
msgid "Cannot invoke command."
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ."
#: src/panelize.c:462
msgid "Pipe close failed"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁËÒÙÔÉÉ ËÁÎÁÌÁ"
#: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message"
msgstr ""
#: src/popthelp.c:32
msgid "Display brief usage message"
msgstr ""
#: src/screen.c:429
msgid "MTime"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÒÁ×ËÉ"
#: src/screen.c:430
msgid "ATime"
msgstr "ðÏÓÌ. ÄÏÓÔÕÐ"
#: src/screen.c:431
msgid "CTime"
msgstr "éÚÍ. ÕÚÌÁ"
#: src/screen.c:432
msgid "Permission"
msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ"
#: src/screen.c:433
msgid "Perm"
msgstr "ðÒÁ×Á"
#: src/screen.c:434
msgid "Nl"
msgstr "ëÓ"
#: src/screen.c:435
msgid "Inode"
msgstr "õÚÅÌ"
#: src/screen.c:436
msgid "UID"
msgstr ""
#: src/screen.c:437
msgid "GID"
msgstr ""
#: src/screen.c:650
#, c-format
msgid " %s bytes in %d file%s"
msgstr ""
#: src/screen.c:1289
msgid "Unknow tag on display format: "
msgstr ""
#: src/screen.c:2048
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr ""
#: src/screen.c:2063
msgid " No action taken "
msgstr ""
#: src/screen.c:2289 src/screen.c:2319 src/tree.c:1026
msgid "RenMov"
msgstr ""
#: src/screen.c:2290 src/screen.c:2320 src/tree.c:1030
msgid "Mkdir"
msgstr ""
#: src/screen.c:2306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Can't chdir to %s \n"
" %s "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
#: src/subshell.c:287
#, c-format
msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
msgstr ""
#: src/subshell.c:700
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
msgstr ""
#: src/subshell.c:726
msgid " There are stopped jobs."
msgstr ""
#: src/subshell.c:727
msgid " Quit anyway? "
msgstr ""
#: src/subshell.c:780
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
msgstr ""
#: src/tree.c:202
#, c-format
msgid ""
"Can't open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/tree.c:647
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
msgstr ""
#: src/tree.c:685
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
msgstr ""
#: src/tree.c:692
#, c-format
msgid ""
" Can't stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/tree.c:698
msgid " The destination isn't a directory "
msgstr ""
#: src/tree.c:754
#, c-format
msgid " Delete %s? "
msgstr ""
#: src/tree.c:786
msgid "Static"
msgstr ""
#: src/tree.c:786
msgid "Dynamc"
msgstr ""
#: src/tree.c:876
#, c-format
msgid ""
" Can't chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
#: src/tree.c:1022
msgid "Forget"
msgstr "úÁÂÙÔØ"
#: src/tree.c:1035
msgid "Rmdir"
msgstr ""
#: src/treestore.c:356
#, c-format
msgid ""
"Can't write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/user.c:261
#, c-format
msgid " Invalid shell pattern defination \"%c\". "
msgstr ""
#: src/user.c:394
msgid " Debug "
msgstr " ïÔÌÁÄËÁ "
#: src/user.c:403
msgid " ERROR: "
msgstr " ïûéâëá: "
#: src/user.c:407
msgid " True: "
msgstr " éÓÔÉÎÁ: "
#: src/user.c:409
msgid " False: "
msgstr " ìÏÖØ: "
#: src/user.c:606
msgid " Warning -- ignoring file "
msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÆÁÊÌ ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ "
#: src/user.c:607
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
"æÁÊÌ %s × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÎÅ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÎÉ root'Õ, ÎÉ ÷ÁÍ,\n"
"É ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÄÒÕÇÉÍ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÔÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅÐÒÉÅÍÌÅÍÏ\n"
"c ÔÏÞËÉ ÚÒÅÎÉÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ."
#: src/user.c:625
msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
msgstr " ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌÎÑÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÂÕÄÕÞÉ ÎÁ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
#. Create listbox
#: src/user.c:712
msgid " User menu "
msgstr " íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ "
#: src/util.c:220
msgid "name_trunc: too big"
msgstr ""
#: src/utilunix.c:388
msgid " Pipe failed "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÎÁÌÁ "
#: src/utilunix.c:392
msgid " Dup failed "
msgstr " ïÛÉÂËÁ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ "
#: src/view.c:401
msgid ""
"File: \n"
"\n"
" "
msgstr ""
"æÁÊÌ: \n"
"\n"
" "
#: src/view.c:402
msgid ""
"\n"
"\n"
"has been modified, do you want to save the changes?\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ, ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?\n"
#: src/view.c:404
msgid " Save changes "
msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ "
#: src/view.c:446
msgid " Can't spawn child program "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÒÏÄÉÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ "
#: src/view.c:455
msgid " Empty output from child filter "
msgstr " õ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ×Ù×ÏÄ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ "
#: src/view.c:460
msgid " Could not open file "
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
#: src/view.c:475
msgid " Can't open file \""
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \""
#: src/view.c:482
msgid ""
" Can't stat file \n"
" "
msgstr ""
#: src/view.c:488
msgid " Can't view: not a regular file "
msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ: ÎÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ "
#: src/view.c:678
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "æÁÊÌ: %s"
#: src/view.c:694
msgid " [grow]"
msgstr ""
#: src/view.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for `%s'"
msgstr "éÝÅÍ × %s"
#: src/view.c:1564 src/view.c:1686
msgid " Search string not found "
msgstr ""
#: src/view.c:1725
msgid " Invalid regular expression "
msgstr ""
#: src/view.c:1855
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
#: src/view.c:1885
msgid " Enter regexp:"
msgstr ""
#: src/view.c:1917
msgid " Enter search string:"
msgstr ""
#: src/view.c:1990
msgid "Ascii"
msgstr ""
#: src/view.c:1990
msgid "Hex"
msgstr ""
#: src/view.c:1991
msgid "Line"
msgstr "óÔÒÏËÁ"
#: src/view.c:1992
msgid "RxSrch"
msgstr "òÅÇ÷ÙÒ"
#: src/view.c:1995
msgid "EdText"
msgstr ""
#: src/view.c:1995
msgid "EdHex"
msgstr ""
#: src/view.c:1997
msgid "UnWrap"
msgstr ""
#: src/view.c:1997
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: src/view.c:2000
msgid "HxSrch"
msgstr ""
#: src/view.c:2003
msgid "Raw"
msgstr ""
#: src/view.c:2003
msgid "Parse"
msgstr ""
#: src/view.c:2007
msgid "Unform"
msgstr ""
#: src/view.c:2007
msgid "Format"
msgstr ""
#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
#: src/win.c:224
msgid "Function key 1"
msgstr ""
#: src/win.c:225
msgid "Function key 2"
msgstr ""
#: src/win.c:226
msgid "Function key 3"
msgstr ""
#: src/win.c:227
msgid "Function key 4"
msgstr ""
#: src/win.c:228
msgid "Function key 5"
msgstr ""
#: src/win.c:229
msgid "Function key 6"
msgstr ""
#: src/win.c:230
msgid "Function key 7"
msgstr ""
#: src/win.c:231
msgid "Function key 8"
msgstr ""
#: src/win.c:232
msgid "Function key 9"
msgstr ""
#: src/win.c:233
msgid "Function key 10"
msgstr ""
#: src/win.c:234
msgid "Function key 11"
msgstr ""
#: src/win.c:235
msgid "Function key 12"
msgstr ""
#: src/win.c:236
msgid "Function key 13"
msgstr ""
#: src/win.c:237
msgid "Function key 14"
msgstr ""
#: src/win.c:238
msgid "Function key 15"
msgstr ""
#: src/win.c:239
msgid "Function key 16"
msgstr ""
#: src/win.c:240
msgid "Function key 17"
msgstr ""
#: src/win.c:241
msgid "Function key 18"
msgstr ""
#: src/win.c:242
msgid "Function key 19"
msgstr ""
#: src/win.c:243
msgid "Function key 20"
msgstr ""
#: src/win.c:244
msgid "Backspace key"
msgstr ""
#: src/win.c:245
msgid "End key"
msgstr ""
#: src/win.c:246
msgid "Up arrow key"
msgstr ""
#: src/win.c:247
msgid "Down arrow key"
msgstr ""
#: src/win.c:248
msgid "Left arrow key"
msgstr ""
#: src/win.c:249
msgid "Right arrow key"
msgstr ""
#: src/win.c:250
msgid "Home key"
msgstr ""
#: src/win.c:251
msgid "Page Down key"
msgstr ""
#: src/win.c:252
msgid "Page Up key"
msgstr ""
#: src/win.c:253
msgid "Insert key"
msgstr ""
#: src/win.c:254
msgid "Delete key"
msgstr ""
#: src/win.c:255
msgid "Completion/M-tab"
msgstr ""
#: src/win.c:256
msgid "+ on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:257
msgid "- on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:258
msgid "* on keypad"
msgstr ""
#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
#: src/win.c:260
msgid "Left arrow keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:261
msgid "Right arrow keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:262
msgid "Up arrow keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:263
msgid "Down arrow keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:264
msgid "Home on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:265
msgid "End on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:266
msgid "Page Down keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:267
msgid "Page Up keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:268
msgid "Insert on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:269
msgid "Delete on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:270
msgid "Enter on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:271
msgid "Slash on keypad"
msgstr ""
#: src/win.c:272
msgid "NumLock on keypad"
msgstr ""
#: src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1760
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/wtools.c:587
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/wtools.c:642
msgid "Ok"
msgstr ""
#: vfs/extfs.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s archive\n"
"%s"
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
#: vfs/extfs.c:298 vfs/extfs.c:318
msgid "Inconsistent extfs archive"
msgstr ""
#: vfs/fish.c:224
msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:521
#, c-format
msgid " Could not set source routing (%s)"
msgstr ""
#: vfs/ftpfs.c:1995 vfs/ftpfs.c:2010
msgid ""
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
"Remove password or correct mode."
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:154
msgid " MCFS "
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:154
msgid " The server does not support this version "
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:171
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:174
#, fuzzy
msgid " Yes "
msgstr " &äÁ "
#: vfs/mcfs.c:174
#, fuzzy
msgid " No "
msgstr " &îÅÔ "
#: vfs/mcfs.c:176
msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:188
msgid " MCFS Password required "
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:202
msgid " Invalid password "
msgstr ""
#: vfs/mcfs.c:322
msgid " Too many open connections "
msgstr ""
#: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't open tar archive\n"
"%s"
msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
#: vfs/tar.c:284
msgid "Unexpected EOF on archive file"
msgstr ""
#: vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr ""
#: vfs/tar.c:411
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "îÏ×ÙÊ\tC-n"
#, fuzzy
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#, fuzzy
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
#, fuzzy
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "æÁÊÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
#, fuzzy
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "ðÏÍÏÝØ"
#, fuzzy
#~ msgid "_Mode"
#~ msgstr "1ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
#, fuzzy
#~ msgid "New"
#~ msgstr "îÏ×ÙÊ\tC-n"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
#, fuzzy
#~ msgid "Copy selection to clipboard"
#~ msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#, fuzzy
#~ msgid "Cut selection to clipboard"
#~ msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#, fuzzy
#~ msgid "Paste clipboard"
#~ msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
#, fuzzy
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
#, fuzzy
#~ msgid "Find string/regular expression"
#~ msgstr " òÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ "
#, fuzzy
#~ msgid "Find again"
#~ msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
#, fuzzy
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "&÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
#, fuzzy
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "æÁÊÌ"
#, fuzzy
#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
#, fuzzy
#~ msgid "_Display mode..."
#~ msgstr "&âÉÔÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Network link..."
#~ msgstr "óÅ&ÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
#, fuzzy
#~ msgid "FT_P link..."
#~ msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
#, fuzzy
#~ msgid "_Confirmation..."
#~ msgstr "&ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "_Options..."
#~ msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
#, fuzzy
#~ msgid "_Virtual FS..."
#~ msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÅ &æó..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Save setup"
#~ msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
#, fuzzy
#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
#, fuzzy
#~ msgid "_Hotlist..."
#~ msgstr "ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
#, fuzzy
#~ msgid "_External panelize..."
#~ msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid "_Undelete files (ext2fs only)..."
#~ msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× (ÔÏÌØËÏ ext2fs)"
#~ msgid "Cannot invoke du command."
#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÚ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ 'du'."
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to delete "
#~ msgstr " îÁÂÅÒÉÔÅ 'yes' ÅÓÌÉ ÷Ù äåêóô÷éôåìøîï ÈÏÔÉÔÅ "
#~ msgid "Other options"
#~ msgstr "ðÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
#~ msgid "Highlight..."
#~ msgstr "ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
#~ msgid "Panel split"
#~ msgstr "òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÅÊ"
#~ msgid "Pause after run..."
#~ msgstr "ðÁÕÚÁ ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÕÓËÁ..."
#~ msgid " Can not fetch local copy "
#~ msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÉÚ×ÌÅÞØ ÌÏËÁÌØÎÕÀ ËÏÐÉÀ "
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr "&ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"