mc/po/sr.po
2004-12-02 08:26:55 +00:00

4535 lines
93 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian translation of GNU MC
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mc package.
# Strahinya Radich (ÁâàÐåØúÐ ÀÐÔØû) <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-20 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich (ÁâàÐåØúÐ ÀÐÔØû) <mr99164@alas.matf.bg.ac."
"yu>\n"
"Language-Team: Serbian (áàßáÚØ) <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332
#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635
#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120
#: src/wtools.c:275
msgid "Error"
msgstr "³àÕèÚÐ"
#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã ×Ð çØâÐúÕ: "
#: edit/edit.c:278
msgid " Error reading from pipe: "
msgstr " ³àÕèÚÐ ßàØ çØâÐúã áÐ æÕÒØ: "
#: edit/edit.c:287
msgid " Cannot open pipe for reading: "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ æÕÒ ×Ð çØâÐúÕ: "
#: edit/edit.c:350
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áÐ×ÝÐÜ ÒÕÛØçØÝã Ø ÔÞ×ÒÞÛÕ ×Ð ÔÐâÞâÕÚã: "
#: edit/edit.c:359
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ ÝØøÕ ÞÑØçÝÐ: "
#: edit/edit.c:375
msgid " File is too large: "
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ øÕ ßàÕÒÕÛØÚÐ: "
#: edit/edit.c:2635
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "½ØÒÞ àÕÚãà×ØøÕ ÜÐÚàÞÐ øÕ ßàÕÒØáÞÚ"
#: edit/edit.h:263
msgid "&Dismiss"
msgstr "&¾âßãáâØ"
#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312
#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945
#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348
#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441
msgid "&OK"
msgstr "&Ã àÕÔã"
#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46
msgid " Enter file name: "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝÐ×ØÒ ÔÐâÞâÕÚÕ: "
#: edit/editcmd.c:285
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " ³àÕèÚÐ ßàØ ãßØáã ã æÕÒ: "
#: edit/editcmd.c:295
msgid " Cannot open pipe for writing: "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ æÕÒ ×Ð ãßØá: "
#: edit/editcmd.c:377
msgid "Quick save "
msgstr "±à×Þ çãÒÐúÕ "
#: edit/editcmd.c:378
msgid "Safe save "
msgstr "±Õ×ÑÕÔÝÞ çãÒÐúÕ "
#: edit/editcmd.c:379
msgid "Do backups -->"
msgstr "¿àÐÒØ àÕ×ÕàÒã -->"
#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805
#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117
#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310
#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140
#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589
#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101
#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196
#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939
#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66
#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439
msgid "&Cancel"
msgstr "&¿ÞÝØèâØ"
#: edit/editcmd.c:388
msgid "Extension:"
msgstr "²àáâÐ:"
#: edit/editcmd.c:394
msgid " Edit Save Mode "
msgstr " ÀÕÖØÜ çãÒÐúÐ "
#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525
msgid " Save As "
msgstr " ÁÐçãÒÐø ÚÐÞ "
#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842
#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324
#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320
#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444
#: vfs/mcfs.c:143
msgid "Warning"
msgstr "ÃßÞ×ÞàÕúÕ"
#: edit/editcmd.c:484
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ ßÞÔ âØÜ ÝÐ×ØÒÞÜ ÒÕû ßÞáâÞøØ. "
#: edit/editcmd.c:485
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "¿àÕßØèØ"
#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458
msgid " Cannot save file. "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áÐçãÒÐÜ ÔÐâÞâÕÚã. "
#: edit/editcmd.c:570
msgid "Cancel"
msgstr "¿ÞÝØèâØ"
#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707
msgid " Delete macro "
msgstr " ±àØáÐúÕ ÜÐÚàÞÐ "
#: edit/editcmd.c:629
msgid " Cannot open temp file "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ßàØÒàÕÜÕÝã ÔÐâÞâÕÚã "
#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755
msgid " Cannot open macro file "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã ÜÐÚàÞÐ "
#: edit/editcmd.c:661
msgid " Cannot overwrite macro file "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕßØèÕÜ ÔÐâÞâÕÚã ÜÐÚàÞÐ "
#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698
msgid " Save macro "
msgstr " ÇãÒÐúÕ ÜÐÚàÞÐ "
#: edit/editcmd.c:679
msgid " Press the macro's new hotkey: "
msgstr " ¿àØâØáÝØâÕ ÝÞÒã ßàÕçØæã ÜÐÚàÞÐ: "
#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " ¿àØâØáÝØâÕ ßàÕçØæã ÜÐÚàÞÐ: "
#: edit/editcmd.c:754
msgid " Load macro "
msgstr " ÃçØâÐÒÐúÕ ÜÐÚàÞÐ "
#: edit/editcmd.c:767
msgid " Confirm save file? : "
msgstr " ¿ÞâÒàÔÐ çãÒÐúÐ ÔÐâÞâÕÚÕ? : "
#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457
msgid " Save file "
msgstr " ÇãÒÐúÕ ÔÐâÞâÕÚÕ "
#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174
#: src/option.c:115
msgid "&Save"
msgstr "áÐ&ÇãÒÐø"
#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
" ¿ÞáâÞøÕûØ âÕÚáâ øÕ Ø×ÜÕúÕÝ Ð ÝØøÕ áÐçãÒÐÝ.\n"
" ´ãÓÜÕ `ÝÐáâÐÒØ' ÞÔÑÐæãøÕ ÞÒÕ Ø×ÜÕÝÕ. "
#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004
#: edit/editcmd.c:1117
#, fuzzy
msgid "C&ontinue"
msgstr "½ÐáâÐÒØ"
#: edit/editcmd.c:851
msgid " Load "
msgstr " ÃçØâÐø "
#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr " ±ÛÞÚ øÕ ÒÕÛØÚØ, ÜÞÖÔÐ ÝÕûÕâÕ ÜÞûØ ÔÐ ÞßÞ×ÞÒÕâÕ ÞÒã àÐÔúã. "
#: edit/editcmd.c:1172
msgid "O&ne"
msgstr "¨ÕÔÐ&Ý"
#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521
msgid "A&ll"
msgstr "Á&ÒÕ"
#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212
msgid "&Skip"
msgstr "¿àÕ&áÚÞçØ"
#: edit/editcmd.c:1178
msgid "&Replace"
msgstr "·Ð&ÜÕÝØ"
#: edit/editcmd.c:1184
msgid " Replace with: "
msgstr " ·ÐÜÕÝØ áÐ: "
#: edit/editcmd.c:1196
msgid " Confirm replace "
msgstr " ¿ÞâÒàÔÐ ×ÐÜÕÝÕ "
#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314
msgid "scanf &Expression"
msgstr "¸×à&Ð× ×Ð scanf"
#: edit/editcmd.c:1234
msgid "replace &All"
msgstr "×ÐÜÕÝØ &ÁÒÕ"
#: edit/editcmd.c:1236
msgid "pr&Ompt on replace"
msgstr "ß&¾âÒàÔÐ ×ÐÜÕÝÕ"
#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161
msgid "&Backwards"
msgstr "ÃÝÐ&×ÐÔ"
#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318
msgid "&Regular expression"
msgstr "&ÀÕÓãÛÐàÝØ Ø×àÐ×"
#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320
msgid "&Whole words only"
msgstr "ÁÐÜÞ &æÕÛÕ àÕçØ"
#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188
msgid "case &Sensitive"
msgstr "àÐ×Û. &²ÕÛ./ÜÐÛÐ áÛÞÒÐ"
#: edit/editcmd.c:1248
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ àÕÔÞáÛÕÔ ×ÐÜÕÝÕ ÐàÓãÜÕÝÐâÐ, Ýßà. 3,2,1,4 "
#: edit/editcmd.c:1252
msgid " Enter replacement string:"
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝØáÚã ×ÐÜÕÝÕ:"
#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166
msgid " Enter search string:"
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝØáÚã ßàÕâàÐÓÕ:"
#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975
msgid " Replace "
msgstr " ·ÐÜÕÝÐ "
#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061
#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723
#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164
#: src/view.c:2171 src/view.c:2285
msgid "Search"
msgstr "ÂàÐÖØ"
#: edit/editcmd.c:1743
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
msgstr ""
" ÀÕÓãÛÐàÝØ Ø×àÐ× øÕ ÝÕØáßàÐÒÐÝ ØÛØ øÕ Ø×àÐ× ×Ð `scanf' áÐ ßàÕÒØèÕ ßàÕâÒÐàÐúÐ "
#: edit/editcmd.c:1952
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr " ³àÕèÚÐ ã äÞàÜÐâØàÐøãûÞø ÝØáæØ ×ÐÜÕÝÕ. "
#: edit/editcmd.c:1953
#, fuzzy
msgid " Replacement too long. "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝØáÚã ×ÐÜÕÝÕ:"
#: edit/editcmd.c:1983
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " ¸×ÒàèÕÝÞ %ld ×ÐÜÕÝÐ. "
#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723
#: src/view.c:1890
msgid " Search string not found "
msgstr " ÂàÐÖÕÝÐ ÝØáÚÐ ÝØøÕ ÝÐòÕÝÐ "
#: edit/editcmd.c:2059
#, c-format
msgid " %d items found, %d bookmarks added "
msgstr " ½ÐòÕÝÞ %d, ÔÞÔÐÝÞ %d ÞÑÕÛÕÖØÒÐçÐ "
#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211
#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295
msgid "Quit"
msgstr "·ÐÒàèØ"
#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ øÕ Ø×ÜÕúÕÝÐ, ÔÐ áÐçãÒÐÜ ßàØ Ø×ÛÐ×ã? "
#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476
#, fuzzy
msgid "&Cancel quit"
msgstr "¿ÞÝØèâØ ×ÐÒàèÕâÐÚ"
#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956
#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
msgid "&Yes"
msgstr "&´Ð"
#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957
#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
msgid "&No"
msgstr "&½Õ"
#: edit/editcmd.c:2225
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " ºÞßØàÐø ã ßàØåÒÐâÝØÚ "
#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238
msgid " Unable to save to file. "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áÐçãÒÐÜ ÔÐâÞâÕÚã. "
#: edit/editcmd.c:2238
msgid " Cut to clipboard "
msgstr " ¸áÕæØ ã ßàØåÒÐâÝØÚ "
#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057
msgid " Goto line "
msgstr " ¸ÔØ ÝÐ àÕÔ "
#: edit/editcmd.c:2266
msgid " Enter line: "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÑàÞø àÕÔÐ: "
#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314
msgid " Save Block "
msgstr " ÁÐçãÒÐø ÑÛÞÚ "
#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343
msgid " Insert File "
msgstr " ÃÜÕâÝØ ÔÐâÞâÕÚã "
#: edit/editcmd.c:2345
msgid " Cannot insert file. "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ãÜÕâÝÕÜ ÔÐâÞâÕÚã. "
#: edit/editcmd.c:2362
msgid " Sort block "
msgstr " ¿ÞàÕòÐø ÑÛÞÚ "
#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487
msgid " You must first highlight a block of text. "
msgstr " ¿àÒÞ ÜÞàÐâÕ ÔÐ Þ×ÝÐçØâÕ ÑÛÞÚ âÕÚáâÐ. "
#: edit/editcmd.c:2369
msgid " Run Sort "
msgstr " ÀÕòÐø "
#: edit/editcmd.c:2370
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ Ø×ÑÞàÕ àÕòÐúÐ (ÒØÔØ ãßãâáâÒÞ) àÐ×ÔÒÞøÕÝÕ ÑÕÛØÝÐÜÐ: "
#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385
msgid " Sort "
msgstr " ÀÕòÐø "
#: edit/editcmd.c:2381
msgid " Cannot execute sort command "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ ÝÐàÕÔÑã àÕòÐúÐ "
#: edit/editcmd.c:2386
msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr " ÀÕòÐúÕ ÝØøÕ ãáßÕèÝÞ ×ÐÒàèÕÝÞ: "
#: edit/editcmd.c:2410
msgid "Paste output of external command"
msgstr "·ÐÛÕßØ Ø×ÛÐ× áßÞùÐèúÕ ÝÐàÕÔÑÕ"
#: edit/editcmd.c:2411
msgid "Enter shell command(s):"
msgstr "ÃÝÕáØâÕ ÝÐàÕÔÑÕ ùãáÚÕ:"
#: edit/editcmd.c:2420
msgid "External command"
msgstr "ÁßÞùÐèúÐ ÝÐàÕÔÑÐ"
#: edit/editcmd.c:2421
msgid "Cannot execute command"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ ÝÐàÕÔÑã"
#: edit/editcmd.c:2455
msgid "Error creating script:"
msgstr "³àÕèÚÐ ßàØ áâÒÐàÐúã áßØáÐ:"
#: edit/editcmd.c:2463
msgid "Error reading script:"
msgstr "³àÕèÚÐ ßàØ çØâÐúã áßØáÐ:"
#: edit/editcmd.c:2472
msgid "Error closing script:"
msgstr "³àÕèÚÐ ßàØ ×ÐâÒÐàÐúã áßØáÐ:"
#: edit/editcmd.c:2478
msgid "Script created:"
msgstr "ÁßØá øÕ áâÒÞàÕÝ:"
#: edit/editcmd.c:2485
msgid "Process block"
msgstr "¾ÑàÐÔØ ÑÛÞÚ"
#: edit/editcmd.c:2584
msgid " Mail "
msgstr " ¿ÞèâÐ "
#: edit/editcmd.c:2595
msgid " Copies to"
msgstr " ºÞßØøÕ "
#: edit/editcmd.c:2599
msgid " Subject"
msgstr " ÂÕÜÐ "
#: edit/editcmd.c:2603
msgid " To"
msgstr " ºÞÜÕ"
#: edit/editcmd.c:2605
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <âÕÜÐ> -c <ÚÞßØøÕ> <ÚÞÜÕ>"
#: edit/editkeys.c:181
msgid " Emacs key: "
msgstr " ¿àÕçØæÐ µÜÐÚáÐ: "
#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226
msgid " Execute Macro "
msgstr " ¸×ÒàèØ ÜÐÚàÞ "
#: edit/editkeys.c:218
msgid " Insert Literal "
msgstr " ÃÑÐæØ ÛØâÕàÐÛ "
#: edit/editkeys.c:219
msgid " Press any key: "
msgstr " ¿àØâØáÝØâÕ ÑØÛÞ ÚÞøØ âÐáâÕà: "
#: edit/editlock.c:149
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
"User: %s\n"
"Process ID: %d"
msgstr ""
"´ÐâÞâÕÚã `%s' ÒÕû ãàÕòãøÕ\n"
"ÚÞàØáÝØÚ: %s\n"
"¸± ßàÞæÕáÐ: %d"
#: edit/editlock.c:154
msgid "File locked"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ øÕ ×ÐÚùãçÐÝÐ"
#: edit/editlock.c:154
msgid "&Grab lock"
msgstr "&·Ðã×ÜØ ÚÐâÐÝÐæ"
#: edit/editlock.c:155
msgid "&Ignore lock"
msgstr "·&ÐÝÕÜÐàØ ÚÐâÐÝÐæ"
#: edit/editmenu.c:55
msgid " About "
msgstr " ¾ ßàÞÓàÐÜã"
#: edit/editmenu.c:56
msgid ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" A user friendly text editor written\n"
" for the Midnight Commander.\n"
msgstr ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" °ãâÞàáÚÐ ßàÐÒÐ (C) 1996 ·ÐÔãÖÑØÝÐ ×Ð áÛÞÑÞÔÝØ áÞäâÒÕà\n"
"\n"
" ¿àØøÐâÕùáÚØ ßàÕÜÐ ÚÞàØáÝØÚã ãàÕòØÒÐç âÕÚáâÐ ÝÐßØáÐÝ\n"
" ×Ð ¿ÞÝÞûÝÞÓ ÝÐàÕÔÝØÚÐ.\n"
#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
msgid "&Open file..."
msgstr "&¾âÒÞàØ ÔÐâÞâÕÚã..."
#: edit/editmenu.c:284
msgid "&New C-n"
msgstr "&½ÞÒÞ C-n"
#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
msgid "&Save F2"
msgstr "&ÁÐçãÒÐø F2"
#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
msgid "Save &as... F12"
msgstr "ÁÐçãÒÐø &ÚÐÞ... F12"
#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307
msgid "&Insert file... F15"
msgstr "&ÃÑÐæØ ÔÐâÞâÕÚã... F15"
#: edit/editmenu.c:290
msgid "Copy to &file... C-f"
msgstr "ºÞßØàÐø ã &ÔÐâÞâÕÚã... C-f"
#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310
msgid "&User menu... F11"
msgstr "ºÞàØáÝØçÚØ &ÜÕÝØ... F11"
#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312
msgid "A&bout... "
msgstr "&¾ ßàÞÓàÐÜã... "
#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314
msgid "&Quit F10"
msgstr "&·ÐÒàèØ F10"
#: edit/editmenu.c:302
msgid "&New C-x k"
msgstr "&½ÞÒÞ C-x k"
#: edit/editmenu.c:308
msgid "Copy to &file... "
msgstr "ºÞßØàÐø ã &ÔÐâÞâÕÚã... "
#: edit/editmenu.c:319
msgid "&Toggle Mark F3"
msgstr "&ÁÜÕÝØ Þ×ÝÐÚã F3"
#: edit/editmenu.c:320
msgid "&Mark Columns S-F3"
msgstr "&¾×ÝÐçØ ÚÞÛÞÝÕ S-F3"
#: edit/editmenu.c:322
msgid "Toggle &ins/overw Ins"
msgstr "ÁÜÕÝØ &ãÑÐæ./ßàÕßØá. Ins"
#: edit/editmenu.c:324
msgid "&Copy F5"
msgstr "&ºÞßØàÐø F5"
#: edit/editmenu.c:325
msgid "&Move F6"
msgstr "&¿àÕÜÕáâØ F6"
#: edit/editmenu.c:326
msgid "&Delete F8"
msgstr "&¾ÑàØèØ F8"
#: edit/editmenu.c:328
msgid "&Undo C-u"
msgstr "&¾ßÞ×ÞÒØ C-u"
#: edit/editmenu.c:330
msgid "&Beginning C-PgUp"
msgstr "&¿ÞçÕâÐÚ C-PgUp"
#: edit/editmenu.c:331
msgid "&End C-PgDn"
msgstr "&ºàÐø C-PgDn"
#: edit/editmenu.c:338
msgid "&Search... F7"
msgstr "&ÂàÐÖØ F7"
#: edit/editmenu.c:339
msgid "Search &again F17"
msgstr "ÂàÐ&ÖØ ßÞÝÞÒÞ F17"
#: edit/editmenu.c:340
msgid "&Replace... F4"
msgstr "&·ÐÜÕÝØ... F4"
#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371
msgid "&Go to line... M-l"
msgstr "&¸ÔØ ÝÐ àÕÔ... M-l"
#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372
msgid "Go to matching &bracket M-b"
msgstr "¸ÔØ ÝÐ ÞÔÓÞÒÐàÐøãûã &×ÐÓàÐÔã M-b"
#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374
msgid "Insert &literal... C-q"
msgstr "ÃÑÐæØ &ÛØâÕàÐÛ... C-q"
#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376
msgid "&Refresh screen C-l"
msgstr "&¾áÒÕÖØ ÕÚàÐÝ C-l"
#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378
msgid "&Start record macro C-r"
msgstr "&¿ÞçÝØ áÝØÜÐúÕ ÜÐÚàÞÐ C-r"
#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379
msgid "&Finish record macro... C-r"
msgstr "&·ÐÒàèØ áÝØÜÐúÕ ÜÐÚàÞÐ... C-r"
#: edit/editmenu.c:356
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
msgstr "&¸×ÒàèØ ÜÐÚàÞ... C-a, KEY"
#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381
msgid "Delete macr&o... "
msgstr "¾ÑàØèØ ÜÐÚà&Þ... "
#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383
msgid "Insert &date/time "
msgstr "ÃÑÐæØ &ÔÐâãÜ Ø ÒàÕÜÕ "
#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385
msgid "Format p&aragraph M-p"
msgstr "ÄÞàÜÐâØàÐø ß&Ðáãá M-p"
#: edit/editmenu.c:362
msgid "'ispell' s&pell check C-p"
msgstr "¿àÞÒÕàØ &ßàÐÒÞßØá `ispell'-ÞÜ C-p"
#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387
msgid "Sor&t... M-t"
msgstr "¿ÞàÕ&òÐø... M-t"
#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388
msgid "Paste o&utput of... M-u"
msgstr "·ÐÛÕßØ &Ø×ÛÐ× ÝÐàÕÔÑÕ... M-u"
#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389
msgid "E&xternal Formatter F19"
msgstr "ÁßÞ&ùÐèúØ äÞàÜÐâÕà F19"
#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390
msgid "&Mail... "
msgstr "¿Þ&èâÐ... "
#: edit/editmenu.c:380
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
msgstr "&¸×ÒàèØ ÜÐÚàÞ... C-x e, KEY"
#: edit/editmenu.c:386
msgid "'ispell' s&pell check M-$"
msgstr "¿àÞÒÕàØ &ßàÐÒÞßØá `ispell'-ÞÜ M-$"
#: edit/editmenu.c:395
msgid "&General... "
msgstr "&¾ßèâÕ... "
#: edit/editmenu.c:396
msgid "&Save mode..."
msgstr "&ÀÕÖØÜ çãÒÐúÐ..."
#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912
msgid "learn &Keys..."
msgstr "½ÐãçØ &âÐáâÕàÕ..."
#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119
msgid " File "
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ "
#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424
msgid " Edit "
msgstr " ÃàÕòØÒÐúÕ "
#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426
msgid " Sear/Repl "
msgstr " ¿àÕâàÐÖØ/×ÐÜÕÝØ "
#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428
msgid " Command "
msgstr " ½ÐàÕÔÑÐ "
#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430
msgid " Options "
msgstr " ¸×ÑÞàØ "
#: edit/editoptions.c:36
msgid "Intuitive"
msgstr "¸ÝâãØâØÒÝÞ"
#: edit/editoptions.c:36
msgid "Emacs"
msgstr "µÜÐÚá"
#: edit/editoptions.c:39
msgid "None"
msgstr "½ØèâÐ"
#: edit/editoptions.c:39
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr "´ØÝÐÜØçÝØ ßÐáãáØ"
#: edit/editoptions.c:39
msgid "Type writer wrap"
msgstr "°ãâÞÜÐâáÚØ ßàÕÛÞÜ"
#: edit/editoptions.c:75
msgid "Word wrap line length: "
msgstr "¿àÕÛÞÜ àÕÔÐ ÝÐ ÔãÖØÝØ: "
#: edit/editoptions.c:81
msgid "Tab spacing: "
msgstr "ÀÐ×ÜÐÚ âÐÑãÛÐâÞàÐ: "
#: edit/editoptions.c:88
msgid "Synta&x highlighting"
msgstr "¸áâØ&æÐúÕ áØÝâÐÚáÕ"
#: edit/editoptions.c:91
msgid "Save file &position"
msgstr "ÇãÒÐúÕ âÕÚãûÕ &ßÞ×ØæØøÕ"
#: edit/editoptions.c:94
msgid "Confir&m before saving"
msgstr "¿ÞâÒàÔÐ &çãÒÐúÐ"
#: edit/editoptions.c:97
msgid "Fill tabs with &spaces"
msgstr "¿ÞßãÝØ âÐÑãÛÐâÞ&àÕ àÐ×ÜÐæØÜÐ"
#: edit/editoptions.c:100
msgid "&Return does autoindent"
msgstr "ÂÐáâÕà `&Return' ÝÕ ãÒÛÐçØ"
#: edit/editoptions.c:103
msgid "&Backspace through tabs"
msgstr "ÂÐáâÕàÞÜ `&Backsp' ÚàÞ× âÐÑãÛ."
#: edit/editoptions.c:106
msgid "&Fake half tabs"
msgstr "&»ÐÖÝÐ ßÞÛãâÐÑãÛÐæØøÐ"
#: edit/editoptions.c:112
msgid "Wrap mode"
msgstr "¿àÕÛÞÜ àÕÔÞÒÐ"
#: edit/editoptions.c:119
msgid "Key emulation"
msgstr "¸ÜØâÐæØøÐ ßàÕçØæÐ"
#: edit/editoptions.c:124
msgid " Editor options "
msgstr " ¸×ÑÞàØ ãàÕòØÒÐçÐ "
#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208
#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262
msgid "Help"
msgstr "¿ÞÜÞû"
#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269
msgid "Save"
msgstr "ÁÐçãÒÐø"
#: edit/editwidget.c:289
msgid "Mark"
msgstr "¾×ÝÐçØ"
#: edit/editwidget.c:290
msgid "Replac"
msgstr "·ÐÜÕÝØ"
#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978
msgid "Copy"
msgstr "ºÞßØàø"
#: edit/editwidget.c:292
msgid "Move"
msgstr "¿àÜáâØ"
#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213
msgid "Delete"
msgstr "¾ÑàØèØ"
#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210
msgid "PullDn"
msgstr "¿ÐÔ¼ÝØ"
#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125
msgid " Load syntax file "
msgstr " ÃçØâÐø ÔÐâÞâÕÚã áØÝâÐÚáÕ "
#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707
#, c-format
msgid ""
" Cannot open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: edit/syntax.c:1126
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " ³àÕèÚÐ ã ÔÐâÞâÕæØ `%s' ÝÐ àÕÔã %d "
#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73
msgid "&Set"
msgstr "&¿ÞáâÐÒØ"
#: src/achown.c:70
msgid "S&kip"
msgstr "¿àÕá&ÚÞçØ"
#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76
msgid "Set &all"
msgstr "¿ÞáâÐÒØ &áÒÕ"
#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345
msgid "owner"
msgstr "ÒÛÐáÝØÚ"
#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347
msgid "group"
msgstr "ÓàãßÐ"
#: src/achown.c:342
msgid "other"
msgstr "ÔàãÓØ"
#: src/achown.c:350
msgid "On"
msgstr "·Ð"
#: src/achown.c:352
msgid "Flag"
msgstr "¾×ÝÐÚÐ"
#: src/achown.c:354
msgid "Mode"
msgstr "ÀÕÖØÜ"
#: src/achown.c:358
#, c-format
msgid "%6d of %d"
msgstr "%6d ÞÔ %d"
#: src/achown.c:570
msgid " Chown advanced command "
msgstr " ½ÐßàÕÔÝÐ ßàÞÜÕÝÐ ÒÛÐáÝØÚÐ "
#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246
#: src/chmod.c:316
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÜÕÝØÜ ÔÞ×ÒÞÛÕ `%s'\n"
" %s "
#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214
#: src/chown.c:322
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÜÕÝØÜ ÒÛÐáÝØÚÐ `%s' \n"
" %s "
#: src/background.c:210 src/file.c:2077
msgid " Background process error "
msgstr " ³àÕèÚÐ ßÞ×ÐÔØÝáÚÞÓ ßàÞæÕáÐ "
#: src/background.c:216
msgid " Unknown error in child "
msgstr " ½ÕßÞ×ÝÐâÐ ÓàÕèÚÐ ã ÔÕâÕâã "
#: src/background.c:224
msgid " Child died unexpectedly "
msgstr " ´ÕâÕ øÕ Ø×ÝÕÝÐÔÝÞ ×ÐÒàèØÛÞ àÐÔ "
#: src/background.c:231
msgid " Background protocol error "
msgstr " ³àÕèÚÐ ßÞ×ÐÔØÝáÚÞÓ ßàÞâÞÚÞÛÐ "
#: src/background.c:232
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
" ¿Þ×ÐÔØÝáÚØ ßàÞæÕá ÝÐÜ øÕ ßÞáÛÐÞ ×ÐåâÕÒ ×Ð ÒØèÕ ÐàÓãÜÕÝÐâÐ\n"
" ÝÕÓÞ èâÞ ÜÞÖÕÜÞ ÔÐ ÞÑàÐÔØÜÞ. \n"
#: src/boxes.c:75
msgid "&Full file list"
msgstr "&¿ãÝ áßØáÐÚ ÔÐâÞâÕÚÐ"
#: src/boxes.c:76
msgid "&Brief file list"
msgstr "&ºàÐâÐÚ áßØáÐÚ ÔÐâÞâÕÚÐ"
#: src/boxes.c:77
msgid "&Long file list"
msgstr "&´ãÓÐçÐÚ áßØáÐÚ ÔÐâÞâÕÚÐ"
#: src/boxes.c:78
msgid "&User defined:"
msgstr "&ºÞàØáÝØçÚØ ×ÐÔÐÝÞ:"
#: src/boxes.c:136
msgid "Listing mode"
msgstr "ÀÕÖØÜ áßØáÚÐ"
#: src/boxes.c:138
msgid "user &Mini status"
msgstr "ÚÞàØáÝØçÚÞ &¼ØÝØ áâÐúÕ"
#: src/boxes.c:278
msgid "&Reverse"
msgstr "&¾ÑàÝØ"
#: src/boxes.c:279
msgid "case sensi&tive"
msgstr "àÐ×ÛØÚã&ø ÒÕÛØÚÐ Ø ÜÐÛÐ áÛÞÒÐ"
#: src/boxes.c:280
msgid "Sort order"
msgstr "¿ÞàÕÔÐÚ àÕòÐúÐ"
#: src/boxes.c:375
msgid " confirm &Exit "
msgstr " ßÞâÒàÔÐ &¸×ÛÐ×Ð "
#: src/boxes.c:377
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr " ßÞâÒàÔÐ Ø&·ÒàèÐÒÐúÐ "
#: src/boxes.c:379
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr " ßÞâÒàÔÐ &¿àÕßØáØÒÐúÐ "
#: src/boxes.c:381
msgid " confirm &Delete "
msgstr " ßÞâÒàÔÐ &±àØáÐúÐ "
#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194
msgid " Confirmation "
msgstr " ¿ÞâÒàÔÕ "
#: src/boxes.c:459
msgid "Full 8 bits output"
msgstr "¿ãÝ ÞáÜÞÑØâÝØ Ø×ÛÐ×"
#: src/boxes.c:459
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "Ø×Þ 8859-1"
#: src/boxes.c:459
msgid "7 bits"
msgstr "7 ÑØâÐ"
#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "¿&ãÝ ÞáÜÞÑØâÝØ ãÛÐ×"
#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576
msgid " Display bits "
msgstr " ±ØâÞÒÐ ã ßàØÚÐ×ã "
#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70
msgid "Other 8 bit"
msgstr "´àãÓa, ÞáÜÞÑØâÝa"
#: src/boxes.c:579
msgid "Input / display codepage:"
msgstr "ºÞÔÝÐ áâàÐÝÐ ãÛÐ×Ð Ø ßàØÚÐ×Ð:"
#: src/boxes.c:598
msgid "&Select"
msgstr "&¸×ÐÑÕàØ"
#: src/boxes.c:717
msgid "Use &passive mode"
msgstr "ºÞàØáâØ &ßÐáØÒÝØ àÕÖØÜ"
#: src/boxes.c:719
msgid "&Use ~/.netrc"
msgstr "&ºÞàØáâØ ~/.netrc"
#: src/boxes.c:723
msgid "&Always use ftp proxy"
msgstr "&ÃÒÕÚ ÚÞàØáâØ ßÞáàÕÔÝØÚÐ ×Ð ftp"
#: src/boxes.c:725
msgid "sec"
msgstr "áÕÚ"
#: src/boxes.c:729
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr "ØáâÕÚÛÞ ÒàÕÜÕ ×Ð ÞáâÐÒã ÔØà. ftpfs-Ð:"
#: src/boxes.c:733
msgid "ftp anonymous password:"
msgstr "ÐÝÞÝØÜÝÐ ÛÞ×ØÝÚÐ ×Ð ftp:"
#: src/boxes.c:740
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr "ÇÕÚÐúÕ ÞáÛÞÑÐòÐúÐ ²Á´-ÞÒÐ:"
#: src/boxes.c:746
msgid " Virtual File System Setting "
msgstr " ¿ÞÔÕèÐÒÐúÕ ÒØàâãÐÛÝÞÓ áØáâÕÜÐ ÔÐâÞâÕÚÐ "
#: src/boxes.c:799
msgid "Quick cd"
msgstr "±à×Ð ßàÞÜ.ÔØà."
#: src/boxes.c:802
msgid "cd"
msgstr "ßàÞÜ.ÔØà."
#: src/boxes.c:837
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ áØÜÑÞÛØçÚÕ ÒÕ×Õ:"
#: src/boxes.c:841
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
msgstr "¿ÞáâÞøÕûÐ ÔÐâÞâÕÚÐ (ÝÐ ÚÞøã ûÕ ãßãûØÒÐâØ ÒÕ×Ð):"
#: src/boxes.c:848
msgid "Symbolic link"
msgstr "ÁØÜÑÞÛØçÚÐ ÒÕ×Ð"
#: src/boxes.c:881
msgid "Running "
msgstr "¿ÞÚàÕÝãâÞ "
#: src/boxes.c:882 src/find.c:786
msgid "Stopped"
msgstr "·ÐãáâÐÒùÕÝÞ "
#: src/boxes.c:942
msgid "&Stop"
msgstr "&·ÐãáâÐÒØ"
#: src/boxes.c:943
msgid "&Resume"
msgstr "&½ÐáâÐÒØ"
#: src/boxes.c:944
msgid "&Kill"
msgstr "&ÃÑØø"
#: src/boxes.c:981
msgid "Background Jobs"
msgstr "¿Þ×ÐÔØÝáÚØ ßÞáÛÞÒØ"
#: src/boxes.c:1012
msgid "Domain:"
msgstr "´ÞÜÕÝ:"
#: src/boxes.c:1012
msgid "Username:"
msgstr "ºÞàØáÝ. ØÜÕ:"
#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869
msgid "Password:"
msgstr "»Þ×ØÝÚÐ:"
#: src/boxes.c:1063
#, c-format
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
msgstr "»Þ×ØÝÚÐ ×Ð \\\\%s\\%s"
#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321
#, c-format
msgid "Warning: file %s not found\n"
msgstr "ÃßÞ×ÞàÕúÕ: ÔÐâÞâÕÚÐ %s ÝØøÕ ÝÐòÕÝÐ\n"
#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
#, c-format
msgid "Cannot translate from %s to %s"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕÒÕÔÕÜ Ø× %s ã %s"
#: src/chmod.c:82
msgid "execute/search by others"
msgstr "Ø×Òà./ßàÕâà. ×Ð ÞáâÐÛÕ"
#: src/chmod.c:83
msgid "write by others"
msgstr "ãßØá ×Ð ÞáâÐÛÕ"
#: src/chmod.c:84
msgid "read by others"
msgstr "çØâÐúÕ ×Ð ÞáâÐÛÕ"
#: src/chmod.c:85
msgid "execute/search by group"
msgstr "Ø×Òà./ßàÕâà. ×Ð Óàãßã"
#: src/chmod.c:86
msgid "write by group"
msgstr "ãßØá ×Ð Óàãßã"
#: src/chmod.c:87
msgid "read by group"
msgstr "çØâÐúÕ ×Ð Óàãßã"
#: src/chmod.c:88
msgid "execute/search by owner"
msgstr "Ø×Òà./ßàÕâà. ×Ð ÒÛÐáÝØÚÐ"
#: src/chmod.c:89
msgid "write by owner"
msgstr "ãßØá ×Ð ÒÛÐáÝØÚÐ"
#: src/chmod.c:90
msgid "read by owner"
msgstr "çØâÐúÕ ×Ð ÒÛÐáÝØÚÐ"
#: src/chmod.c:91
msgid "sticky bit"
msgstr "ÛÕßùØÒØ ÑØâ"
#: src/chmod.c:92
msgid "set group ID on execution"
msgstr "ßÞáâÐÒØ ¸± ÓàãßÕ ßàØ Ø×Ò."
#: src/chmod.c:93
msgid "set user ID on execution"
msgstr "ßÞáâÐÒØ ¸± ÚÞàØá. ßàØ Ø×Ò."
#: src/chmod.c:103
msgid "C&lear marked"
msgstr "¾&çØáâØ Þ×ÝÐçÕÝÕ"
#: src/chmod.c:104
msgid "S&et marked"
msgstr "¿&ÞáâÐÒØ Þ×ÝÐçÕÝÕ"
#: src/chmod.c:105
msgid "&Marked all"
msgstr "&ÁÒÕ Þ×ÝÐçÕÝÕ"
#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407
msgid "Name"
msgstr "½Ð×ØÒ"
#: src/chmod.c:131
msgid "Permissions (Octal)"
msgstr "´Þ×ÒÞÛÕ (ÞÚâÐÛÝÞ)"
#: src/chmod.c:133
msgid "Owner name"
msgstr "¸ÜÕ ÒÛÐáÝØÚÐ"
#: src/chmod.c:135
msgid "Group name"
msgstr "½Ð×ØÒ ÓàãßÕ"
#: src/chmod.c:138
msgid "Use SPACE to change"
msgstr "ÀÐ×ÜÐÚÝØæÐ ×Ð Ø×ÜÕÝã"
#: src/chmod.c:140
msgid "an option, ARROW KEYS"
msgstr "Ø×ÑÞàÐ, áâàÕÛØæÕ ×Ð"
#: src/chmod.c:142
msgid "to move between options"
msgstr "ÚàÕâÐúÕ ßÞ Ø×ÑÞàØÜÐ"
#: src/chmod.c:144
msgid "and T or INS to mark"
msgstr "Ð T ØÛØ INS ×Ð Þ×ÝÐçÐÒÐúÕ"
#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111
msgid " Permission "
msgstr " ´Þ×ÒÞÛÐ "
#: src/chmod.c:201
msgid "Chmod command"
msgstr "¿àÞÜÕÝÐ ÔÞ×ÒÞÛÐ"
#: src/chown.c:74
msgid "Set &users"
msgstr "¿ÞáâÐÒØ &ÚÞàØáÝØÚÕ"
#: src/chown.c:75
msgid "Set &groups"
msgstr "¿ÞáâÐÒØ &ÓàãßÕ"
#: src/chown.c:103
msgid " Name "
msgstr " ½Ð×ØÒ "
#: src/chown.c:105
msgid " Owner name "
msgstr " ¸ÜÕ ÒÛÐáÝØÚÐ "
#: src/chown.c:107 src/chown.c:117
msgid " Group name "
msgstr " ½Ð×ØÒ ÓàãßÕ "
#: src/chown.c:109
msgid " Size "
msgstr " ²ÕÛØçØÝÐ "
#: src/chown.c:115
msgid " User name "
msgstr " ¸ÜÕ ÚÞàØáÝØÚÐ "
#: src/chown.c:158
msgid " Chown command "
msgstr " ¿àÞÜÕÝÐ ÒÛÐáÝØÚÐ "
#: src/chown.c:178
msgid "<Unknown user>"
msgstr "<½ÕßÞ×ÝÐâ ÚÞàØáÝØÚ>"
#: src/chown.c:179
msgid "<Unknown group>"
msgstr "<½ÕßÞ×ÝÐâÐ ÓàãßÐ>"
#: src/cmd.c:194
msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÕ Þ×ÝÐçÕÝÕ, ÔÐ ßàÞÜ.ÔØà.?"
#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937
msgid "Cannot change directory"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÜÕÝØÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ"
#: src/cmd.c:233
msgid " View file "
msgstr " ¿àÕÓÛÕÔÐø ÔÐâÞâÕÚã "
#: src/cmd.c:233
msgid " Filename:"
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ: "
#: src/cmd.c:255
msgid " Filtered view "
msgstr " ÄØÛâàØàÐÝØ ßàØÚÐ× "
#: src/cmd.c:256
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr " ½ÐàÕÔÑÐ Ø ÐàÓãÜÕÝâØ äØÛâÕàÐ: "
#: src/cmd.c:355
msgid "Create a new Directory"
msgstr "ÁâÒÞàØ ÝÞÒØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ"
#: src/cmd.c:356
msgid " Enter directory name:"
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝÐ×ØÒ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ:"
#: src/cmd.c:427
msgid " Filter "
msgstr " ÄØÛâÐà "
#: src/cmd.c:428
msgid " Set expression for filtering filenames"
msgstr " ¿ÞáâÐÒØ Ø×àÐ× ×Ð äØÛâàØàÐúÕ ÔÐâÞâÕÚÐ"
#: src/cmd.c:515 src/find.c:159
msgid " Malformed regular expression "
msgstr " ½ÕØáßàÐÒÝØ àÕÓãÛÐàÝØ Ø×àÐ× "
#: src/cmd.c:528
msgid " Select "
msgstr " ¸×ÐÑÕàØ "
#: src/cmd.c:533
msgid " Unselect "
msgstr " ¾ÔØ×ÐÑÕàØ "
#: src/cmd.c:566
msgid "Extension file edit"
msgstr "ÃàÕòØÒÐúÕ ÔÐâÞâÕÚÕ áÐ ÒàáâÐÜÐ"
#: src/cmd.c:567
msgid " Which extension file you want to edit? "
msgstr " ºÞøã ÔÐâÞâÕÚã áÐ ÒàáâÐÜÐ ÖÕÛØâÕ ÔÐ ãàÕÔØâÕ? "
#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671
msgid "&User"
msgstr "&ºÞàØáÝØçÚã"
#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671
msgid "&System Wide"
msgstr "&ÁØáâÕÜáÚã"
#: src/cmd.c:594
msgid " Menu edit "
msgstr " ÃàÕòØÒÐúÕ ÜÕÝØøÐ "
#: src/cmd.c:595
msgid " Which menu file do you want to edit? "
msgstr " ºÞøã ÔÐâÞâÕÚã ÜÕÝØøÐ ÖÕÛØâÕ ÔÐ ãàÕÔØâÕ? "
#: src/cmd.c:597
msgid "&Local"
msgstr "&»ÞÚÐÛÝã"
#: src/cmd.c:597
msgid "&Home"
msgstr "&´ÞÜÐûã"
#: src/cmd.c:669
msgid "Syntax file edit"
msgstr "ÃàÕòØÒÐúÕ áØÝâÐÚáÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ"
#: src/cmd.c:670
msgid " Which syntax file you want to edit? "
msgstr " ºÞøã áØÝâÐÚáÝã ÔÐâÞâÕÚã ÖÕÛØâÕ ÔÐ ãàÕÔØâÕ?"
#: src/cmd.c:824
msgid " Compare directories "
msgstr " ÃßÞàÕÔØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÕ "
#: src/cmd.c:825
msgid " Select compare method: "
msgstr " ¸×ÐÑÕàØâÕ ÝÐçØÝ ßÞàÕòÕúÐ: "
#: src/cmd.c:825
msgid "&Quick"
msgstr "&±à×"
#: src/cmd.c:826
msgid "&Size only"
msgstr "&ÁÐÜÞ ÒÕÛØçØÝÐ"
#: src/cmd.c:826
msgid "&Thorough"
msgstr "&ÂÕÜÕùÐÝ"
#: src/cmd.c:839
msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
msgstr " ¾ÑÐ ÞÚÝÐ ÑØ âàÕÑÐÛÞ ÔÐ áã ã àÕÖØÜã áßØáÚÐ ×Ð ãßÞâàÕÑã ÞÒÕ ÝÐàÕÔÑÕ "
#: src/cmd.c:855
msgid " The command history is empty "
msgstr " ¸áâÞàØøÐ ÝÐàÕÔÑØ øÕ ßàÐ×ÝÐ "
#: src/cmd.c:859
msgid " Command history "
msgstr " ¸áâÞàØøÐ ÝÐàÕÔÑØ "
#: src/cmd.c:895
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
" ¾ÒÞ ÝØøÕ ¸Úá âÕàÜØÝÐÛ ØÛØ ÚÞÝ×ÞÛÐ; \n"
" ÞÚÝÐ áÕ ÝÕ ÜÞÓã áÜÕúØÒÐâØ. "
#: src/cmd.c:909
#, c-format
msgid "Link %s to:"
msgstr "¿ÞÒÕÖØ %s áÐ:"
#: src/cmd.c:910
msgid " Link "
msgstr " ¿ÞÒÕÖØ "
#: src/cmd.c:915
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr " ÒÕ×Ð: %s "
#: src/cmd.c:938
#, c-format
msgid " symlink: %s "
msgstr " áØÜÒÕ×Ð: %s "
#: src/cmd.c:974
#, c-format
msgid " Symlink `%s' points to: "
msgstr " ÁØÜÒÕ×Ð `%s' ãßãûãøÕ ÝÐ: "
#: src/cmd.c:979
msgid " Edit symlink "
msgstr " ÃàÕÔØ áØÜÒÕ×ã "
#: src/cmd.c:984
#, c-format
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
msgstr " ãàÕòØÒÐúÕ áØÜÒÕ×Õ; ÝÕ ÜÞÓã ÔÐ ãÚÛÞÝØÜ %s: %s "
#: src/cmd.c:988
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
msgstr " ãàÕòØÒÐúÕ áØÜÒÕ×Õ: %s "
#: src/cmd.c:999
#, c-format
msgid "`%s' is not a symbolic link"
msgstr "`%s' ÝØøÕ áØÜÑÞÛØçÚÐ ÒÕ×Ð"
#: src/cmd.c:1117
#, c-format
msgid " Cannot chdir to %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßÞáâÐÒØÜ ÔØà. ÝÐ %s "
#: src/cmd.c:1126
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝÐ×ØÒ ÜÐèØÝÕ (F1 ×Ð ÔÕâÐùÕ): "
#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052
msgid " Link to a remote machine "
msgstr " ¿ÞÒÕ×ØÒÐúÕ áÐ ãÔÐùÕÝÞÜ ÜÐèØÝÞÜ "
#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053
msgid " FTP to machine "
msgstr " FTP ÝÐ ÜÐèØÝã "
#: src/cmd.c:1144
msgid " Shell link to machine "
msgstr " ¿ÞÒÕ×ØÒÐúÕ ùãáÚÕ áÐ ÜÐèØÝÞÜ "
#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054
msgid " SMB link to machine "
msgstr " ²Õ×Ð SMB-ÞÜ áÐ ÜÐèØÝÞÜ "
#: src/cmd.c:1160
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
msgstr " ¾ÔÞÑàØèØ ÔÐâÞâÕÚÕ ÝÐ áØáâÕÜã ÔÐâÞâÕÚÐ ext2 "
#: src/cmd.c:1161
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
" ÃÝÕáØâÕ ãàÕòÐø (ÑÕ× /dev/) ×Ð ÞÔÞÑàØáÐúÕ\n"
" ÔÐâÞâÕÚÐ ÝÐ: (F1 ×Ð ÔÕâÐùÕ)"
#: src/cmd.c:1210
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " ¿ÞÔÕèÐÒÐúÐ áã áÐçãÒÐÝÐ ã ~/"
#: src/cmd.c:1212
msgid " Setup "
msgstr " ¿ÞÔÕèÐÒÐúÐ "
#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßÞáâÐÒØÜ ÔØà. ÝÐ `%s' \n"
" %s "
#: src/command.c:217 src/user.c:690
msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèÐÒÐÜ ÝÐàÕÔÑÕ ÝÐ ÝÕ-ÛÞÚ. áØáâÕÜØÜÐ ÔÐâoâÕÚÐ"
#: src/command.c:226 src/execute.c:190
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " ©ãáÚÐ ÒÕû Ø×ÒàèÐÒÐ ÝÐàÕÔÑã "
#: src/dir.c:49
msgid "&Unsorted"
msgstr "½&ÕáàÕòÕÝÞ"
#: src/dir.c:50
msgid "&Name"
msgstr "&½Ð×ØÒ"
#: src/dir.c:51
msgid "&Extension"
msgstr "&²àáâÐ"
#: src/dir.c:52
msgid "&Modify time"
msgstr "´ÐâãÜ &Ø×ÜÕÝÕ"
#: src/dir.c:53
msgid "&Access time"
msgstr "´ÐâãÜ &ßàØáâãßÐ"
#: src/dir.c:54
msgid "&Change time"
msgstr "´ÐâãÜ &ßàÞÜÕÝÕ"
#: src/dir.c:55
msgid "&Size"
msgstr "&²ÕÛØçØÝÐ"
#: src/dir.c:56
msgid "&Inode"
msgstr "&¸çÒÞà"
#: src/dir.c:59
msgid "&Type"
msgstr "²&àáâÐ"
#: src/dir.c:60
msgid "&Links"
msgstr "²Õ&×Õ"
#: src/dir.c:61
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
#: src/dir.c:62
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
#: src/dir.c:63
msgid "&Owner"
msgstr "²&ÛÐáÝØÚ"
#: src/dir.c:64
msgid "&Group"
msgstr "&³àãßÐ"
#: src/dir.c:477 src/dir.c:578
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ãçØâÐÜ áÐÔàÖÐø ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394
#, c-format
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "¿àØâØáÝØâÕ ÑØÛÞ ÚÞøØ âÐáâÕà ×Ð ÝÐáâÐÒÐÚ..."
#: src/execute.c:244
#, c-format
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "ÃÝÕáØâÕ `exit' ÔÐ ÑØáâÕ áÕ ÒàÐâØÛØ ã ¿ÞÝÞûÝÞÓ ÝÐàÕÔÝØÚÐ"
#: src/execute.c:352
#, c-format
msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÔÞÑÐÒØÜ ÛÞÚÐÛÝØ ßàØÜÕàÐÚ %s "
#: src/ext.c:104 src/user.c:561
#, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ßàØÒàÕÜÕÝã ÔÐâÞâÕÚã ÝÐàÕÔÑØ \n"
" %s "
#: src/ext.c:117 src/user.c:585
msgid " Parameter "
msgstr " ¿ÐàÐÜÕâÐà "
#: src/ext.c:468 src/ext.c:487
msgid " file error "
msgstr " ÓàÕèÚÐ ÔÐâÞâÕÚÕ "
#: src/ext.c:470 src/ext.c:489
msgid "Format of the "
msgstr "ÄÞàÜÐâ "
#: src/ext.c:471
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
msgstr ""
"´ÐâÞâÕÚÐ mc.ext øÕ Ø×ÜÕúÕÝÐ ã ÒÕà×ØøØ 3.0.\n"
"¸×ÓÛÕÔÐ ÔÐ ØÝáâÐÛÐæØøÐ ÝØøÕ ãáßÕÛÐ.\n"
"¼ÞÛØÜ ÔÐ ßàÕã×ÜÕâÕ áÒÕÖ ßàØÜÕàÐÚ Ø×\n"
"ßÐÚÕâÐ ¿ÞÝÞûÝÞÓ ÝÐàÕÔÝØÚÐ."
#: src/ext.c:490
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" ÔÐâÞâÕÚÐ øÕ Ø×ÜÕúÕÝÐ\n"
"ã ÒÕà×ØøØ 3.0. ²ÕàÞÒÐâÝÞ ûÕâÕ ßÞÖÕÛÕâØ\n"
"ÔÐ øÕ ÚÞßØàÐâÕ Ø× "
#: src/ext.c:493
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
"mc.ext ØÛØ ÔÐ ÚÞàØáâØâÕ\n"
"âã ÔÐâÞâÕÚã ÚÐÞ ã×Þà.\n"
#: src/ext.c:496
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext ûÕ áÕ ×Ð áÐÔÐ ÚÞàØáâØâØ."
#: src/file.c:123 src/tree.c:590
msgid " Copy "
msgstr " ºÞßØàÐø "
#: src/file.c:124 src/tree.c:631
msgid " Move "
msgstr " ¿àÕÜÕáâØ "
#: src/file.c:125 src/tree.c:705
msgid " Delete "
msgstr " ¾ÑàØèØ "
#: src/file.c:218
msgid " Invalid target mask "
msgstr " ½ÕØáßàÐÒÝÐ ÞÔàÕÔØèÝÐ ÜÐáÚÐ "
#: src/file.c:318
msgid " Cannot make the hardlink "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÝÐßàÐÒØÜ âÒàÔã ÒÕ×ã "
#: src/file.c:362
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ çØâÐÜ Ø×ÒÞàÝã ÒÕ×ã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:373
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÐÒØÜ áâÐÑØÛÝÕ áØÜÒÕ×Õ ßàÕÚÞ ÝÕ-ÛÞÚ. áØáâÕÜÐ ÔÐâÞâÕÚÐ: \n"
"\n"
" ¸×ÑÞà `ÁâÐÑØÛÝÕ áØÜÒÕ×Õ' ûÕ ÑØâØ ØáÚùãçÕÝ "
#: src/file.c:423
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ÞÔàÕÔØèÝã áØÜÒÕ×ã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:496
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕßØèÕÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:508
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ `stat' ÝÐ Ø×ÒÞàÝÞø ÔÐâÞâÕæØ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:518 src/file.c:1059
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
msgstr " `%s' Ø `%s' áã ØáâÞÒÕâÝØ "
#: src/file.c:553
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ßÞáÕÑÝã ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:563 src/file.c:790
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÜÕÝØÜ ÒÛÐáÝØÚÐ ÞÔàÕÔØèÝÞø ÔÐâÞâÕæØ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:571 src/file.c:801
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÜÕÝØÜ ÔÞ×ÒÞÛÕ ÞÔàÕÔØèÝÞø ÔÐâÞâÕæØ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:584
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:594
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
msgstr " ¿ÞÝÞÒÝÞ ßàÕã×ØÜÐúÕ ÝØøÕ ãáßÕÛÞ, ßàÕßØáÐûã ÔÐâÞâÕÚã "
#: src/file.c:601
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ `fstat' ÝÐ Ø×ÒÞàÝÞø ÔÐâÞâÕæØ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:621
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ÞÔàÕÔØèÝã ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:635
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ fstat ÝÐ ÞÔàÕÔØèÝÞø ÔÐâÞâÕæØ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:667
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ çØâÐÜ ÞÔàÕÔØèÝã ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:698
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßØèÕÜ ã ÞÔàÕÔØèÝã ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:716
msgid "(stalled)"
msgstr "(×ÐáâÞø)"
#: src/file.c:760
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ×ÐâÒÞàØÜ Ø×ÒÞàÝã ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:770
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ×ÐâÒÞàØÜ ÞÔàÕÔØèÝã ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:781
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ ÝØøÕ ã ßÞâßãÝÞáâØ ßàÕã×ÕâÐ. ´Ð øÕ ×ÐÔàÖØÜ?"
#: src/file.c:782
msgid "&Delete"
msgstr "&¾ÑàØèØ"
#: src/file.c:782
msgid "&Keep"
msgstr "&·ÐÔàÖØ"
#: src/file.c:842
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ stat ÝÐ Ø×ÒÞàÝÞÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:867
#, c-format
msgid ""
" Source \"%s\" is not a directory \n"
" %s "
msgstr ""
" ¸×ÒÞàÝØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' ÝØøÕ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ \n"
" %s "
#: src/file.c:876
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÚÞßØàÐÜ æØÚÛØçÝã áØÜÑÞÛØçÚã ÒÕ×ã \n"
" `%s' "
#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
msgstr ""
" ¾ÔàÕÔØèâÕ `%s' ÜÞàÐ ÔÐ ÑãÔÕ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ \n"
" %s "
#: src/file.c:926
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ÞÔàÕÔØèÝØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:942
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÜÕÝØÜ ÒÛÐáÝØÚÐ ÞÔàÕÔØèÝÞÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1040
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ stat ÝÐ ÔÐâÞâÕæØ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1066
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕßØèÕÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' "
#: src/file.c:1101
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕÜÕáâØÜ ÔÐâÞâÕÚã `%s' ã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1125
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ãÚÛÞÝØÜ ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1177
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
msgstr " `%s' Ø `%s' áã ØáâÞÒÕâÝØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜØ "
#: src/file.c:1196
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕßØèÕÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' %s "
#: src/file.c:1200
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕßØèÕÜ ÔÐâÞâÕÚã `%s' %s "
#: src/file.c:1226
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕÜÕáâØÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' ã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1296
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞÑàØèÕÜ ÔÐâÞâÕÚã `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ãÚÛÞÝØÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' \n"
" %s "
#: src/file.c:1601
msgid "1Copy"
msgstr "1ºÞßØàÐø"
#: src/file.c:1601
msgid "1Move"
msgstr "1¿àÕÜÕáâØ"
#: src/file.c:1601
msgid "1Delete"
msgstr "1¾ÑàØèØ"
#: src/file.c:1616
#, no-c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
msgstr "%o %f \"%s\"%m"
#: src/file.c:1618
#, no-c-format
msgid "%o %d %f%m"
msgstr "%o %d %f%m"
#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566
msgid "file"
msgstr "ÔÐâÞâÕÚã"
#: src/file.c:1620
msgid "files"
msgstr "ÔÐâÞâÕÚÐ"
#: src/file.c:1620
msgid "directory"
msgstr "ÔØàÕÚâÞàØøãÜ"
#: src/file.c:1620
msgid "directories"
msgstr "ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/file.c:1621
msgid "files/directories"
msgstr "ÔÐâÞâÕÚÐ/ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/file.c:1621
msgid " with source mask:"
msgstr " ã× Ø×ÒÞàÝã ÜÐáÚã:"
#: src/file.c:1621
msgid " to:"
msgstr " ã:"
#: src/file.c:1765
msgid " Cannot operate on \"..\"! "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ àÐÔØÜ áÐ `..'! "
#: src/file.c:1821
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
msgstr " ¸×ÒØÝØâÕ, ÐÛØ ÝØáÐÜ ÜÞÓÐÞ ÔÐ ßÞèÐùÕÜ ßÞáÐÞ ã ßÞ×ÐÔØÝã "
#: src/file.c:2079 src/view.c:459
msgid "&Retry"
msgstr "¿&àÞÑÐø ßÞÝÞÒÞ"
#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517
msgid "&Abort"
msgstr "&¿àÕÚØÝØ"
#: src/file.c:2132
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" ´ØàÕÚâÞàØøãÜ ÝØøÕ ßàÐ×ÐÝ. \n"
" ¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ ÓÐ àÕÚãà×ØÒÝÞ ÞÑàØèÕÜ? "
#: src/file.c:2134
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" ¿Þ×ÐÔØÝáÚØ ßàÞæÕá: ´ØàÕÚâÞàØøãÜ ÝØøÕ ßàÐ×ÐÝ \n"
" ¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ ÓÐ àÕÚãà×ØÒÝÞ ÞÑàØèÕÜ? "
#: src/file.c:2136
msgid " Delete: "
msgstr " ¾ÑàØèØ: "
#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519
msgid "Non&e"
msgstr "&½ØèâÐ"
# Estimated time of arrival
# ¿àÞæÕúÕÝÞ ÒàÕÜÕ ÔÞÛÐáÚÐ
#: src/filegui.c:323
#, c-format
msgid "ETA %d:%02d.%02d"
msgstr "¿²´ %d:%02d.%02d"
#: src/filegui.c:346
#, c-format
msgid "%.2f MB/s"
msgstr "%.2f ¼±/á"
#: src/filegui.c:349
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f º±/á"
#: src/filegui.c:352
#, c-format
msgid "%ld B/s"
msgstr "%ld ±/á"
#: src/filegui.c:375
msgid "File"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ"
#: src/filegui.c:398
msgid "Count"
msgstr "±àÞø"
#: src/filegui.c:419
msgid "Bytes"
msgstr "±ÐøâÞÒÐ"
#: src/filegui.c:453
msgid "Source"
msgstr "¸×ÒÞà"
#: src/filegui.c:476
msgid "Target"
msgstr "¾ÔàÕÔØèâÕ"
#: src/filegui.c:498
msgid "Deleting"
msgstr "±àØèÕÜ"
#: src/filegui.c:516
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
msgstr "¾ÔàÕÔØèÝÐ ÔÐâÞâÕÚÐ `%s' ÒÕû ßÞáâÞøØ!"
#: src/filegui.c:518
msgid "If &size differs"
msgstr "°ÚÞ øÕ &ÒÕÛØçØÝÐ àÐ×ÛØçØâÐ"
#: src/filegui.c:520
msgid "&Update"
msgstr "&°ÖãàØàÐø"
#: src/filegui.c:522
msgid "Overwrite all targets?"
msgstr "¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ ßàÕßØèÕÜ áÒÐ ÞÔàÕÔØèâÐ?"
#: src/filegui.c:523
msgid "&Reget"
msgstr "&¿ÞÝÞÒÞ ßàÕã×ÜØ"
#: src/filegui.c:524
msgid "A&ppend"
msgstr "&½ÐÔÞÒÕÖØ"
#: src/filegui.c:527
msgid "Overwrite this target?"
msgstr "¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ ßàÕßØèÕÜ ÞÒÞ ÞÔàÕÔØèâÕ?"
#: src/filegui.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Target date: %s, size %llu"
msgstr "´ÐâãÜ ÞÔàÕÔØèâÐ: %s, ÒÕÛØçØÝÐ %llu"
#: src/filegui.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Source date: %s, size %llu"
msgstr "´ÐâãÜ Ø×ÒÞàÐ: %s, ÒÕÛØçØÝÐ %llu"
#: src/filegui.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Target date: %s, size %u"
msgstr "´ÐâãÜ ÞÔàÕÔØèâÐ: %s, ÒÕÛØçØÝÐ %u"
#: src/filegui.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Source date: %s, size %u"
msgstr "´ÐâãÜ Ø×ÒÞàÐ: %s, ÒÕÛØçØÝÐ %u"
#: src/filegui.c:609
msgid " File exists "
msgstr " ´ÐâÞâÕÚÐ ßÞáâÞøØ "
#: src/filegui.c:611
msgid " Background process: File exists "
msgstr " ¿Þ×ÐÔØÝáÚØ ßàÞæÕá: ÔÐâÞâÕÚÐ ßÞáâÞøØ "
#: src/filegui.c:733
msgid "preserve &Attributes"
msgstr "ÞçãÒÐø &°âàØÑãâÕ"
#: src/filegui.c:735
msgid "follow &Links"
msgstr "ßàÐâØ &²Õ×Õ"
#: src/filegui.c:737
msgid "to:"
msgstr "ã:"
#: src/filegui.c:738
msgid "&Using shell patterns"
msgstr "&ºÞàØáâØ ÞÑàÐáæÕ ùãáÚÕ"
#: src/filegui.c:759
msgid "&Background"
msgstr "&¿Þ×ÐÔØÝÐ"
#: src/filegui.c:769
msgid "&Stable Symlinks"
msgstr "&ÁâÐÑØÛÝÕ áØÜÒÕ×Õ"
#: src/filegui.c:771
msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr "&·ÐàÞÝØ ã ßÞÔÔØàÕÚâÞàØøãÜÕ"
#: src/filegui.c:949
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
msgstr ""
"½ÕØáßàÐÒÐÝ Ø×ÒÞàÝØ ÞÑàÐ×Ðæ `%s' \n"
" %s "
#: src/find.c:111
msgid "&Suspend"
msgstr "&¾ÑãáâÐÒØ"
#: src/find.c:112
msgid "Con&tinue"
msgstr "&½ÐáâÐÒØ"
#: src/find.c:113
msgid "&Chdir"
msgstr "&¿àÞÜ.ÔØà."
#: src/find.c:114
msgid "&Again"
msgstr "&¿ÞÝÞÒÞ"
#: src/find.c:115 src/subshell.c:324
msgid "&Quit"
msgstr "&·ÐÒàèØ"
#: src/find.c:116 src/panelize.c:69
msgid "Pane&lize"
msgstr "¿àÕâÒÞàØ &ã ÞÚÝÞ"
#: src/find.c:117
msgid "&View - F3"
msgstr "&¿àÕÓÛÕÔÐø - F3"
#: src/find.c:118
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&ÃàÕÔØ - F4"
#: src/find.c:195
msgid "Start at:"
msgstr "¿ÞçÝØ ÞÔ:"
#: src/find.c:195
msgid "Filename:"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ:"
#: src/find.c:195
msgid "Content: "
msgstr "ÁÐÔàÖÐø: "
#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822
msgid "&Tree"
msgstr "&ÁâÐÑÛÞ"
#: src/find.c:244 src/find.c:857
msgid "Find File"
msgstr "½ÐòØ ÔÐâÞâÕÚã"
#: src/find.c:505
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
msgstr "ÂàÐÖØÜ âÕÚáâ ã %s"
#: src/find.c:605
msgid "Finished"
msgstr "³ÞâÞÒÞ"
#: src/find.c:629 src/view.c:1644
#, c-format
msgid "Searching %s"
msgstr "ÂàÐÖØÜ %s"
#: src/find.c:786 src/find.c:883
msgid "Searching"
msgstr "ÂàÐÖØÜ"
#: src/help.c:285
msgid " Help file format error\n"
msgstr " ³àÕèÚÐ ã äÞàÜÐâã ÔÐâÞâÕÚÕ ßÞÜÞûØ\n"
#: src/help.c:324
msgid " Internal bug: Double start of link area "
msgstr " ÃÝãâàÐèúÐ ÓàÕèÚÐ: ´ÒÞáâàãÚØ ßÞçÕâÐÚ ÞÑÛÐáâØ ÒÕ×Õ "
#: src/help.c:561 src/help.c:785
#, c-format
msgid " Cannot find node %s in help file "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÝÐòÕÜ çÒÞà %s ã ÔÐâÞâÕæØ ßÞÜÞûØ "
#: src/help.c:823
msgid "Index"
msgstr "¸ÝÔÕÚá"
#: src/help.c:825
msgid "Prev"
msgstr "¿àÕâå"
#: src/hotlist.c:116
msgid "&Move"
msgstr "&¿àÕÜÕáâØ"
#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68
msgid "&Remove"
msgstr "&ÃÚÛÞÝØ"
#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943
msgid "&Append"
msgstr "&½ÐÔÞÒÕÖØ"
#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941
msgid "&Insert"
msgstr "Ã&ÜÕâÝØ"
#: src/hotlist.c:120
msgid "New &Entry"
msgstr "½ÞÒÐ &áâÐÒÚÐ"
#: src/hotlist.c:121
msgid "New &Group"
msgstr "½ÞÒÐ &ÓàãßÐ"
#: src/hotlist.c:123
msgid "&Up"
msgstr "&³ÞàÕ"
#: src/hotlist.c:124
msgid "&Add current"
msgstr "&´ÞÔÐø âÕÚãûÕ"
#: src/hotlist.c:126
msgid "&Refresh"
msgstr "&¾áÒÕÖØ"
# Virtual file system
# ²ØàâãÐÛÝØ áØáâÕÜ ÔÐâÞâÕÚÐ
#: src/hotlist.c:127
msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr "&¾áÛÞÑÞÔØ ²Á´ áÐÔÐ"
#: src/hotlist.c:129
msgid "Change &To"
msgstr "¿&àÞÜÕÝØ ã"
#: src/hotlist.c:179
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
msgstr "¿ÞÔÓàãßÐ - ßàØâØáÝØâÕ `ENTER' ×Ð áßØáÐÚ"
#: src/hotlist.c:612
msgid "Active VFS directories"
msgstr "°ÚâØÒÝØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜØ ²Á´"
#: src/hotlist.c:615
msgid "Directory hotlist"
msgstr "±à×Ø áßØáÐÚ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/hotlist.c:643
msgid " Directory path "
msgstr " ¿ãâÐúÐ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ "
#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695
msgid " Directory label "
msgstr " ½ÐâßØá ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ "
#: src/hotlist.c:671
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "¿àÕÜÕèâÐÜ %s"
#: src/hotlist.c:913
msgid "New hotlist entry"
msgstr "½ÞÒÐ áâÐÒÚÐ Ñà×ÞÓ áßØáÚÐ"
#: src/hotlist.c:913
msgid "Directory label"
msgstr "½ÐâßØá ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/hotlist.c:914
msgid "Directory path"
msgstr "¿ãâÐúÐ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/hotlist.c:998
msgid " New hotlist group "
msgstr " ½ÞÒÐ ÓàãßÐ Ñà×ÞÓ áßØáÚÐ "
#: src/hotlist.c:998
msgid "Name of new group"
msgstr "½Ð×ØÒ ÝÞÒÕ ÓàãßÕ"
#: src/hotlist.c:1013
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr "½ÐâßØá ×Ð `%s':"
#: src/hotlist.c:1020
msgid " Add to hotlist "
msgstr " ´ÞÔÐø ã Ñà×Ø áßØáÐÚ "
#: src/hotlist.c:1058
msgid " Remove: "
msgstr "ÃÚÛÞÝØ: "
#: src/hotlist.c:1062
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
"\n"
" ³àãßÐ ÝØøÕ ßàÐ×ÝÐ.\n"
" ¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ øÕ ãÚÛÞÝØÜ?"
#: src/hotlist.c:1404
msgid " Top level group "
msgstr " ²àåÞÒÝÐ ÓàãßÐ "
#: src/hotlist.c:1427
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "¿½ ÝÕ ÜÞÖÕ ÔÐ ßØèÕ ã ÔÐâÞâÕÚã ~/"
#: src/hotlist.c:1428
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ", ÒÐèÕ áâÐàÕ áâÐÒÚÕ Ñà×ÞÓ áßØáÚÐ ÝØáã ÞÑàØáÐÝÕ"
#: src/hotlist.c:1430
msgid " Hotlist Load "
msgstr " ÃçØâÐø Ñà×Ø áßØáÐÚ "
#: src/info.c:74
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "¿ÞÝÞûÝØ ÝÐàÕÔÝØÚ %s"
#: src/info.c:91
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ: %s"
#: src/info.c:103
#, c-format
msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
msgstr "ÁÛÞÑ. çÒÞàÞÒÐ: %d (%d%%) ÞÔ %d"
#: src/info.c:109
msgid "No node information"
msgstr "½ÕÜÐ ßÞÔÐâÐÚÐ Þ çÒÞàÞÒØÜÐ"
#: src/info.c:117
#, c-format
msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
msgstr "ÁÛÞÑ. ßàÞáâÞàÐ: %s (%d%%) ÞÔ %s"
#: src/info.c:121
msgid "No space information"
msgstr "½ÕÜÐ ßÞÔÐâÐÚÐ Þ ßàÞáâÞàã"
#: src/info.c:125
#, c-format
msgid "Type: %s "
msgstr "²àáâÐ: %s "
#: src/info.c:125
msgid "non-local vfs"
msgstr "ÝÕ-ÛÞÚÐÛÝØ ÒáÔ"
#: src/info.c:131
#, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr "ÃàÕòÐø: %s"
#: src/info.c:135
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr "ÁØáâÕÜ ÔÐâÞâ.: %s"
#: src/info.c:140
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
msgstr "¿ÞáÛ. ßàØáâãß: %s"
#: src/info.c:144
#, c-format
msgid "Modified: %s"
msgstr "´ÐâãÜ Ø×ÜÕÝÕ: %s"
#: src/info.c:148
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgstr "ÁâÒÞàÕÝÞ: %s"
#: src/info.c:163
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "²ÕÛØçØÝÐ: %s"
#: src/info.c:166
#, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld ÑÛÞÚ)"
#: src/info.c:166
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld ÑÛÞÚÞÒÐ)"
#: src/info.c:172
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
msgstr "²ÛÐáÝØÚ: %s/%s"
#: src/info.c:177
#, c-format
msgid "Links: %d"
msgstr "²Õ×Ð: %d"
#: src/info.c:181
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
msgstr "´Þ×ÒÞÛÕ: %s (%04o)"
#: src/info.c:186
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
msgstr "¼ÕáâÞ: %Xh:%Xh"
#: src/info.c:196
msgid "File: None"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ: ½ØøÕÔÝÐ"
#: src/layout.c:151
msgid "&Vertical"
msgstr "&ÃáßàÐÒÝÞ"
#: src/layout.c:152
msgid "&Horizontal"
msgstr "&¿ÞÛÞÖÕÝÞ"
#: src/layout.c:162
msgid "&Xterm window title"
msgstr "ÝÐáÛÞÒ ßàÞ×ÞàÐ Ø&ºá âÕàÜØÝÐÛÐ"
#: src/layout.c:163
msgid "h&Intbar visible"
msgstr "&ÀÕÔ áÐ áÐÒÕâØÜÐ øÕ ÒØÔùØÒ"
#: src/layout.c:164
msgid "&Keybar visible"
msgstr "àÕÔ áÐ &ÂÐáâÕàØÜÐ øÕ ÒØÔùØÒ"
#: src/layout.c:165
msgid "command &Prompt"
msgstr "ÝÐàÕÔÑÕÝØ Þ&´×ØÒÝØÚ"
#: src/layout.c:166
msgid "show &Mini status"
msgstr "ßàØÚÐÖØ &¼ØÝØ áâÐúÕ"
#: src/layout.c:167
msgid "menu&Bar visible"
msgstr "àÕÔ ÜÕÝØ&¨Ð øÕ ÒØÔùØÒ"
#: src/layout.c:168
msgid "&Equal split"
msgstr "ßÞÔøÕÔÝÐÚÐ ßÞ&´ÕÛÐ"
#: src/layout.c:169
msgid "pe&Rmissions"
msgstr "ÔÞ&·ÒÞÛÕ"
#: src/layout.c:170
msgid "&File types"
msgstr "&²àáâÕ ÔÐâÞâÕÚÐ"
#: src/layout.c:358
msgid " Panel split "
msgstr " ¿ÞÔÕÛÐ ÞÚÝÐ "
#: src/layout.c:359
msgid " Highlight... "
msgstr " ¸áâØæÐúÕ... "
#: src/layout.c:360 src/option.c:125
msgid " Other options "
msgstr " ´àãÓØ Ø×ÑÞàØ "
#: src/layout.c:361
msgid "output lines"
msgstr "àÕÔÞÒØ Ø×ÛÐ×Ð"
#: src/layout.c:423
msgid "Layout"
msgstr "ÀÐáßÞàÕÔ"
#: src/learn.c:73
msgid "Learn keys"
msgstr "½ÐãçØ âÐáâÕàÕ"
#: src/learn.c:79
msgid " Teach me a key "
msgstr " ½ÐãçØâÕ ÜÕ ÒÐèØÜ âÐáâÕàØÜÐ "
#: src/learn.c:80
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
"¼ÞÛØÜ ÔÐ ßàØâØáÝÕâÕ âÐáâÕà %s\n"
"Ø ÔÐ áÐçÕÚÐâÕ ÔÐ ÞÒÐ ßÞàãÚÐ ÝÕáâÐÝÕ.\n"
"\n"
"¾ÝÔÐ ÓÐ ßÞÝÞÒÞ ßàØâØáÝØâÕ Ø ÒØÔØâÕ ÔÐ ÛØ áÕ ßÞøÐÒùãøÕ\n"
"`´Ð' ßÞàÕÔ úÕÓÞÒÞÓ ÔãÓÜÕâÐ.\n"
"\n"
"°ÚÞ ÖÕÛØâÕ ÔÐ ÞÔãáâÐÝÕâÕ, ßàØâØáÝØâÕ øÕÔÝÞÜ âÐáâÕà\n"
"`Escape' Ø áÐçÕÚÐøâÕ."
#: src/learn.c:114
msgid " Cannot accept this key "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàØåÒÐâØÜ ÞÒÐø âÐáâÕà "
#: src/learn.c:115
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
msgstr " ¿àØâØáÛØ áâÕ `%s'"
#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
#: src/learn.c:164
msgid "OK"
msgstr "´Ð"
#: src/learn.c:172
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
"¸×ÓÛÕÔÐ ÔÐ áÒØ ÒÐèØ âÐáâÕàØ ÒÕû áÐÔÐ\n"
"ÛÕßÞ àÐÔÕ. ÂÞ øÕ ÞÔÛØçÝÞ."
#: src/learn.c:174
msgid "&Discard"
msgstr "&¾ÔÑÐæØ"
#: src/learn.c:179
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
"¾ÔÛØçÝÞ! ¸ÜÐâÕ ßÞâßãÝã âÕàÜØÝÐÛáÚã ÑÐ×ã!\n"
"ÁÒØ ÒÐèØ âÐáâÕàØ ÔÞÑàÞ àÐÔÕ."
#: src/learn.c:287
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
msgstr "¿àØâØáÝØâÕ áÒÐÚØ ÞÔ ÞÒØå âÐáâÕàÐ. ¿ÞèâÞ áâÕ âÞ ãàÐÔØÛØ, ßàÞÒÕàØâÕ"
#: src/learn.c:291
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
msgstr "ßÞàÕÔ ÚÞøØå ÝÕ áâÞøØ Þ×ÝÐÚÐ `´Ð'. ¿àØâØáÝØâÕ àÐ×ÜÐÚÝØæã ÝÐ"
#: src/learn.c:295
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr "ÝÕÔÞáâÐøãûØÜÐ ØÛØ ßàØâ. ÜØèÕÜ ×Ð ×ÐÔÐÒÐúÕ. ºàÕûÕ áÕ ßàÕÚÞ `Tab'-Ð."
#: src/main.c:427
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
" ½ÐàÕÔÝØÚ ÝÕ ÜÞÖÕ ÔÐ ãòÕ ã ÔØàÕÚâÞàØøãÜ ×Ð ÚÞøØ\n"
" ßÞÔùãáÚÐ âÒàÔØ ÔÐ áÕ ã úÕÜã ÝÐÛÐ×ØâÕ. ¼ÞÖÔÐ áâÕ\n"
" ÞÑàØáÐÛØ ÒÐè âÕÚãûØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ, ØÛØ áâÕ ÔÐÛØ\n"
" áÕÑØ ßàÕèØàÞÚÕ ÔÞ×ÒÞÛÕ ßàÕÚÞ ÝÐàÕÔÑÕ `su'? "
#: src/main.c:471 src/screen.c:1955
msgid " The Midnight Commander "
msgstr " ¿ÞÝÞûÝØ ÝÐàÕÔÝØÚ "
#: src/main.c:472
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr " ´Ð ÛØ ×ÐØáâÕ ÖÕÛØâÕ ÔÐ ×ÐÒàèØâÕ àÐÔ ã ¿ÞÝÞûÝÞÜ ÝÐàÕÔÝØÚã? "
#: src/main.c:795 src/main.c:819
msgid "&Listing mode..."
msgstr "&ÀÕÖØÜ áßØáÚÐ..."
#: src/main.c:796 src/main.c:820
msgid "&Quick view C-x q"
msgstr "&±à×Ø ßàÕÓÛÕÔ C-x q"
#: src/main.c:797 src/main.c:821
msgid "&Info C-x i"
msgstr "&¿ÞÔÐæØ C-x i"
#: src/main.c:800 src/main.c:824
msgid "&Sort order..."
msgstr "&¿ÞàÕÔÐÚ àÕòÐúÐ..."
#: src/main.c:802 src/main.c:826
msgid "&Filter..."
msgstr "&ÄØÛâÐà..."
#: src/main.c:806 src/main.c:830
msgid "&Network link..."
msgstr "&¼àÕÖÝÞ ßÞÒÕ×ØÒÐúÕ..."
#: src/main.c:808 src/main.c:832
msgid "FT&P link..."
msgstr "¿ÞÒÕ×ØÒÐúÕ FT&P-ÞÜ..."
#: src/main.c:809 src/main.c:833
msgid "S&hell link..."
msgstr "¿ÞÒÕ×ØÒÐúÕ &ùãáÚÞÜ..."
#: src/main.c:811 src/main.c:835
msgid "SM&B link..."
msgstr "¿ÞÒÕ×ØÒÐúÕ SM&B-ÞÜ..."
#: src/main.c:815 src/main.c:839
msgid "&Rescan C-r"
msgstr "¾áÒÕ&ÖØ C-r"
#: src/main.c:843
msgid "&User menu F2"
msgstr "&ºÞàØáÝØçÚØ ÜÕÝØ F2"
#: src/main.c:844
msgid "&View F3"
msgstr "&¿àÕÓÛÕÔÐø F3"
#: src/main.c:845
msgid "Vie&w file... "
msgstr "¿àÕÓÛÕÔÐø ÔÐ&âÞâÕÚã... "
#: src/main.c:846
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "&ÄØÛâàØàÐÝÞ ßàÕÓÛÕÔÐúÕ M-!"
#: src/main.c:847
msgid "&Edit F4"
msgstr "&ÃàÕÔØ F4"
#: src/main.c:848
msgid "&Copy F5"
msgstr "&ºÞßØàÐø F5"
#: src/main.c:849
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr "ßàÞÜÕÝØ ÔÞ&·ÒÞÛÕ C-x c"
#: src/main.c:850
msgid "&Link C-x l"
msgstr "ÝÐßàÐÒØ &²Õ×ã C-x l"
#: src/main.c:851
msgid "&SymLink C-x s"
msgstr "ÝÐßàÐÒØ &ÁØܲÕ×ã C-x s"
#: src/main.c:852
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr "ãàÕÔØ áØ&¼ÒÕ×ã C-x C-s"
#: src/main.c:853
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr "ßàÞÜÕÝØ Ò&»ÐáÝØÚÐ C-x o"
#: src/main.c:854
msgid "&Advanced chown "
msgstr "&½Ðßà. ßàÞÜÕÝÐ ÒÛÐáÝØÚÐ "
#: src/main.c:855
msgid "&Rename/Move F6"
msgstr "ßà&µØÜÕÝãø/ßàÕÜÕáâØ F6"
#: src/main.c:856
msgid "&Mkdir F7"
msgstr "Ý&°ßàÐÒØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ F7"
#: src/main.c:857
msgid "&Delete F8"
msgstr "&¾ÑàØèØ F8"
#: src/main.c:858
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr "&±à×Ð ßàÞÜ.ÔØà. M-c"
#: src/main.c:860
msgid "select &Group M-+"
msgstr "Ø×ÐÑÕàØ &³àãßã M-+"
#: src/main.c:861
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr "Þ&´Ø×ÐÑÕàØ Óàãßã M-\\"
#: src/main.c:862
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr "ÞÑàÝØ Ø×&±Þà M-*"
#: src/main.c:864
msgid "e&Xit F10"
msgstr "Ø&·ÛÐ× F10"
#: src/main.c:872
msgid "&Directory tree"
msgstr "&ÁâÐÑÛÞ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/main.c:873
msgid "&Find file M-?"
msgstr "&½ÐòØ ÔÐâÞâÕÚã M-?"
#: src/main.c:874
msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr "àÐ×Ü&µÝØ ÞÚÝÐ C-u"
#: src/main.c:875
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "ØáÚùãçØ/ãÚùãçØ &¾ÚÝÐ C-o"
#: src/main.c:876
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr "ã&¿ÞàÕÔØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÕ C-x d"
#: src/main.c:877
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr "ÚàØâÕàØ&¨ãÜ ßÞßãÝÕ ÞÚÝÐ C-x !"
#: src/main.c:878
msgid "show directory s&Izes"
msgstr "ßàØÚÐÖØ ÒÕÛØ&ÇØÝÕ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/main.c:880
msgid "command &History"
msgstr "&¸áâÞàØøÐ ÝÐàÕÔÑØ"
#: src/main.c:881
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr "Ñà×Ø á&¿ØáÐÚ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ C-\\"
#: src/main.c:883
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr "áßØáÐÚ &°ÚâØÒÝØå ²Á´ C-x a"
#: src/main.c:886
msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr "&¿Þ×ÐÔØÝáÚØ ßÞáÛÞÒØ C-x j"
#: src/main.c:890
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "&¾ÔÞÑàØèØ ÔÐâÞâÕÚÕ (áÐÜÞ ÝÐ ext2fs)"
#: src/main.c:893
msgid "&Listing format edit"
msgstr "&ÃàÕÔØ äÞàÜÐâ áßØáÚÐ"
#: src/main.c:898
msgid "Edit &extension file"
msgstr "ÃàÕÔØ ÔÐâÞâÕÚã &ÒàáâÐ"
#: src/main.c:899
msgid "Edit &menu file"
msgstr "ÃàÕÔØ ÔÐâÞâÕÚã &ÜÕÝØøÐ"
#: src/main.c:901
msgid "Edit edi&tor menu file"
msgstr "ÃàÕÔØ ÔÐâÞâÕÚã ÜÕÝØøÐ &ãàÕòØÒÐçÐ"
#: src/main.c:902
msgid "Edit &syntax file"
msgstr "ÃàÕÔØ ÔÐâÞâÕÚã &áØÝâÐÚáÕ"
#: src/main.c:908
msgid "&Configuration..."
msgstr "&¿ÞÔÕèÐÒÐúÐ..."
#: src/main.c:909
msgid "&Layout..."
msgstr "&¸×ÓÛÕÔ..."
#: src/main.c:910
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "ß&¾âÒàÔÕ..."
#: src/main.c:911
msgid "&Display bits..."
msgstr "&±ØâÞÒÐ ã ßàØÚÐ×ã..."
#: src/main.c:914
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&²ØàâãÐÛÝØ Á´..."
#: src/main.c:917
msgid "&Save setup"
msgstr "&ÁÐçãÒÐø ßÞÔÕèÐÒÐúÐ"
#: src/main.c:928
msgid " &Above "
msgstr " &¸×ÝÐÔ "
#: src/main.c:928
msgid " &Left "
msgstr " &»ÕÒÞ "
#: src/main.c:932
msgid " &File "
msgstr " &´ÐâÞâÕÚÐ "
#: src/main.c:935
msgid " &Command "
msgstr " &½ÐàÕÔÑÐ "
#: src/main.c:938
msgid " &Options "
msgstr " &¸×ÑÞàØ "
#: src/main.c:941
msgid " &Below "
msgstr " Ø&ÁßÞÔ "
#: src/main.c:941
msgid " &Right "
msgstr " &´ÕáÝÞ "
#: src/main.c:984
msgid " Information "
msgstr " ¸ÝäÞàÜÐæØøÕ "
#: src/main.c:986
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this case you'll need to do a \n"
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
" ÁÐ ãÚùãçÕÝØÜ Ø×ÑÞàÞÜ ×Ð Ñà×Þ ãçØâÐÒÐúÕ ÜÞÖÔÐ áÕ ÝÕûÕ \n"
" ßàØÚÐ×ØÒÐâØ âÐçÐÝ áÐÔàÖÐø ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ. ¾ÝÔÐ ûÕâÕ ÜÞÖÔÐ\n"
" ÜÞàÐâØ ÔÐ àãçÝÞ ÞáÒÕÖÐÒÐâÕ ßàØÚÐ×. ¿ÞÓÛÕÔÐøâÕ ãßãâáâÒÞ \n"
" ×Ð ÔÕâÐùÕ. "
#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207
msgid "Menu"
msgstr "¼ÕÝØ"
#: src/main.c:1343
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "¿àÞÜÕÝùØÒÐ ùãáÚÕ `TERM' ÝØøÕ ßÞáâÐÒùÕÝÐ!\n"
#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116
#, c-format
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "³½Ã-ÞÒ ßÞÝÞûÝØ ÝÐàÕÔÝØÚ %s\n"
#: src/main.c:1856
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
msgstr "[ßàÕÚØÔÐçØ] [ÞÒÐø_ÔØà] [ÔØà_ÔàãÓÞÓ_ÞÚÝÐ]\n"
#: src/main.c:1860
msgid "+number"
msgstr "+ÑàÞø"
#: src/main.c:1861
msgid "Set initial line number for the internal editor"
msgstr "¿ÞáâÐÒØâÕ ÑàÞø ßÞçÕâÝÞÓ àÕÔÐ ×Ð ãÓàÐòÕÝØ ãàÕòØÒÐç"
#: src/main.c:1863
msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
"to mc-devel@gnome.org\n"
msgstr ""
"\n"
"¼ÞÛØÜ ÔÐ ßÞèÐùÕâÕ ßàØøÐÒÕ ÓàÕèÐÚÐ (ãÚùãçØÒèØ Ø×ÛÐ× ÝÐàÕÔÑÕ `mc -V')\n"
"ÝÐ ÐÔàÕáã mc-devel@gnome.org\n"
#: src/main.c:1878
#, fuzzy
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
"{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
"\n"
"Keywords:\n"
" Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
" errdhotfocus\n"
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
" File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
"core\n"
"\n"
"Colors:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
msgstr ""
"--colors º©Ãǽ° ÀµÇ={¸Á¿¸Á},{¿¾·°´}\n"
"\n"
"{¸Á¿¸Á} Ø {¿¾·°´} áÕ ÜÞÓã Ø×ÞáâÐÒØâØ Ø ÚÞàØáâØûÕ áÕ ßÞÔàÐ×. ÒàÕÔÝÞáâØ\n"
"\n"
"ºùãçÝÕ àÕçØ:\n"
" ¾ßèâÕ: errors, reverse, gauge, input\n"
" ¿àØÚÐ× ÔÐâ.: normal, selected, marked, markselect\n"
" ´ØøÐÛÞ×Ø: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" ¼ÕÝØøØ: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" ¿ÞÜÞû: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" ²àáâÕ ÔÐâ.: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
"core\n"
"\n"
"±ÞøÕ:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray Ø white\n"
"\n"
#: src/main.c:1955
msgid "Displays this help message"
msgstr "¿àØÚÐ×ãøÕ ÞÒã ßÞàãÚã ßÞÜÞûØ"
#: src/main.c:1957
msgid "Displays the current version"
msgstr "¿àØÚÐ×ãøÕ âÕÚãûã ÒÕà×Øøã"
#: src/main.c:1961
msgid "Forces xterm features"
msgstr "·ÐåâÕÒÐ ÞÔÛØÚÕ ¸Úá âÕàÜØÝÐÛÐ"
#: src/main.c:1963
msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr "¸áÚùãçØ ßÞÔàèÚã ×Ð ÜØèÐ ã âÕÚáâãÐÛÝÞø ÒÕà×ØøØ"
#: src/main.c:1966
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr "¿ÞÚãèÐÒÐ ÔÐ ÚÞàØáâØ termcap ãÜÕáâÞ terminfo-Ð"
#: src/main.c:1969
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr "¿ÞáâÐÒùÐ ÜÕÚÕ âÐáâÕàÕ ÝÐ Å¿-ÞÒØÜ âÕàÜØÝÐÛØÜÐ"
#: src/main.c:1971
msgid "To run on slow terminals"
msgstr "¿ÞÚàÕâÐúÕ ÝÐ áßÞàÞÜ âÕàÜØÝÐÛã"
#: src/main.c:1973
msgid "Use stickchars to draw"
msgstr "ºÞàØáâØ ÚÒÐ×ØÓàÐäØçÚÕ áØÜÑÞÛÕ ×Ð æàâÐúÕ"
#: src/main.c:1977
msgid "Requests to run in black and white"
msgstr "·ÐåâÕÒÐ ßÞÚàÕâÐúÕ ã àÕÖØÜã ÑÕ× ÑÞøÐ"
#: src/main.c:1979
msgid "Request to run in color mode"
msgstr "·ÐåâÕÒÐúÕ ÞÑÞøÕÝÞÓ àÕÖØÜÐ"
#: src/main.c:1981
msgid "Specifies a color configuration"
msgstr "¿ÞáâÐÒùÐ ßÞÔÕèÐÒÐúÐ ÑÞøÐ"
#: src/main.c:1983
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
msgstr "¿àØÚÐ×ãøÕ ÕÚàÐÝ ßÞÜÞûØ ÞÚÞ ßàÞÜÕÝÕ èÕÜÕ ÑÞøÐ"
#: src/main.c:1988
msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr "±ÕÛÕÖØ áÐÔàÖÐø ÔØøÐÛÞÓÐ FTP-Ð ã ×ÐÔÐÝã ÔÐâÞâÕÚã"
#: src/main.c:1991
msgid "Set debug level"
msgstr "¿ÞáâÐÒùÐúÕ ÝØÒÞÐ ßÞßàÐÒùÐúÐ"
#: src/main.c:1997
msgid "Print data directory"
msgstr "ÈâÐÜßÐø ÔØàÕÚâÞàØøãÜ áÐ ßÞÔÐæØÜÐ"
#: src/main.c:1999
msgid "Print last working directory to specified file"
msgstr "ÈâÐÜßÐø ßÞáÛÕÔúØ àÐÔÝØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ ã ×ÐÔÐÝã ÔÐâÞâÕÚã"
#: src/main.c:2004
msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "ÃÚùãçãøÕ ßÞÔàèÚã ×Ð ßÞÔùãáÚÕ (ßÞÔàÐ×.)"
#: src/main.c:2006
msgid "Disables subshell support"
msgstr "¸áÚùãçãøÕ ßÞÔàèÚã ×Ð ßÞÔùãáÚÕ"
#: src/main.c:2011
msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr "¿ÞÚàÕûÕ ßàÕÓÛÕÔÐç ÔÐâÞâÕÚÐ ÝÐÔ ÔÐâÞâÕÚÞÜ"
#: src/main.c:2014
msgid "Edits one file"
msgstr "ÃàÕòãøÕ øÕÔÝã ÔÐâÞâÕÚã"
#: src/main.c:2228
msgid " Notice "
msgstr " ¾ÑøÐÒÐ "
#: src/main.c:2229
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" ´ÐâÞâÕÚÕ áÐ ßÞÔÕèÐÒÐúØÜÐ ¿ÞÝÞûÝÞÓ ÝÐàÕÔÝØÚÐ \n"
" áÕ áÐÔÐ áÜÕèâÐøã ã ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `~/.mc';\n"
" ÔÐâÞâÕÚÕ áã áÐÔÐ ßàÕÜÕèâÕÝÕ\n"
#: src/option.c:56
msgid "safe de&Lete"
msgstr "ÑÕ×ÑÕÔÝÞ Ñ&ÀØáÐúÕ"
#: src/option.c:57
msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr "ßàÞÜ.ÔØà. ßàÐâØ &²Õ×Õ"
#: src/option.c:58
msgid "L&ynx-like motion"
msgstr "L&ynx-ÞÛØÚÞ ÚàÕâÐúÕ"
#: src/option.c:59
msgid "rotatin&G dash"
msgstr "àÞâØàÐøãûÐ &ÆàâÐ"
#: src/option.c:60
msgid "co&Mplete: show all"
msgstr "ÔÞ&¿ãÝÐ: ßàØÚÐÖØ áÒÕ"
#: src/option.c:61
msgid "&Use internal view"
msgstr "&ºÞàØáâØ ãÓàÐòÕÝØ ßàÕÓÛÕÔÐç"
#: src/option.c:62
msgid "use internal ed&It"
msgstr "ÚÞàØáâØ ãÓàÐòÕÝØ ãàÕò&¸ÒÐç"
#: src/option.c:63
msgid "auto m&Enus"
msgstr "ÐãâÞÜÐâáÚØ &¼ÕÝØøØ"
#: src/option.c:64
msgid "&Auto save setup"
msgstr "&°ãâÞÜÐâáÚÞ çãÒÐúÕ ßÞÔÕèÐÒÐúÐ"
#: src/option.c:65
msgid "shell &Patterns"
msgstr "&¾ÑàÐáæØ ùãáÚÕ"
#: src/option.c:66
msgid "Compute &Totals"
msgstr "ÀÐçãÝÐø &ÃÚãßÝÕ ×ÑØàÞÒÕ"
#: src/option.c:67
msgid "&Verbose operation"
msgstr "&±àÑùØÒØ àÐÔ"
#: src/option.c:69
msgid "&Fast dir reload"
msgstr "&±à×Þ ãçØâÐÒÐúÕ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ"
#: src/option.c:70
msgid "mi&X all files"
msgstr "&¼ÕèÐÝØ ßàØÚÐ×"
#: src/option.c:71
msgid "&Drop down menus"
msgstr "&¿ÐÔÐøãûØ ÜÕÝØøØ"
#: src/option.c:72
msgid "ma&Rk moves down"
msgstr "ßÞáÛÕ Þ&·ÝÐÚÕ ØÔØ ÔÞÛÕ"
#: src/option.c:73
msgid "show &Hidden files"
msgstr "ßàØÚÐÖØ &ÁÐÚàØÒÕÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ"
#: src/option.c:74
msgid "show &Backup files"
msgstr "ßàØÚÐÖØ &ÀÕ×ÕàÒÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ"
#: src/option.c:85
msgid "&Never"
msgstr "&½ØÚÐÔ"
#: src/option.c:86
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr "ÝÐ ÓÛãßØÜ &ÂÕàÜØÝÐÛØÜÐ"
#: src/option.c:87
msgid "Alwa&ys"
msgstr "&ÃÒÕÚ"
#: src/option.c:123
msgid " Panel options "
msgstr " ¸×ÑÞàØ ÞÚÝÐ "
#: src/option.c:124
msgid " Pause after run... "
msgstr " ¿Ðã×Ð ßÞáÛÕ ßÞÚàÕâÐúÐ... "
#: src/option.c:170
msgid "Configure options"
msgstr "¿ÞÔÕáØ Ø×ÑÞàÕ"
#: src/panelize.c:67
msgid "&Add new"
msgstr "&´ÞÔÐø ÝÞÒÞ"
#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420
msgid "External panelize"
msgstr "ºàØâÕàØøãÜ ßÞßãÝÕ ÞÚÝÐ"
#: src/panelize.c:169
msgid "Command"
msgstr "½ÐàÕÔÑÐ"
#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334
msgid "Other command"
msgstr "´àãÓÐ ÝÐàÕÔÑÐ"
#: src/panelize.c:226
msgid " Add to external panelize "
msgstr " ´ÞÔÐø ã ÚàØâÕàØøãÜÕ ßÞßãÝÕ "
#: src/panelize.c:227
msgid " Enter command label: "
msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝÐâßØá ÝÐàÕÔÑÕ: "
#: src/panelize.c:267
msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ ÚàØâÕàØøãÜÕ ßÞßãÝÕ ã ÝÕ-ÛÞÚÐÛÝØÜ ÔØà. "
#: src/panelize.c:316
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "½ÐòØ ÞÔÑØøÕÝÕ ØáßàÐÒÚÕ ßÞáÛÕ ÚàßùÕúÐ"
#: src/panelize.c:317
msgid "Find *.orig after patching"
msgstr "½ÐòØ *.orig ßÞáÛÕ ÚàßùÕúÐ"
#: src/panelize.c:318
msgid "Find SUID and SGID programs"
msgstr "½ÐòØ ßàÞÓàÐÜÕ áÐ ßÞáâÐÒùÕÝØÜ ¿º¸± (SUID) Ø ¿³¸± (SGID)"
#: src/panelize.c:369
msgid "Cannot invoke command."
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßÞÚàÕÝÕÜ ÝÐàÕÔÑã."
#: src/panelize.c:420
msgid "Pipe close failed"
msgstr "·ÐâÒÐàÐúÕ æÕÒØ ÝØøÕ ãáßÕÛÞ"
#: src/popt.c:547
msgid "missing argument"
msgstr "ÝÕÔÞáâÐøÕ ÐàÓãÜÕÝâ"
#: src/popt.c:549
msgid "unknown option"
msgstr "ÝÕßÞ×ÝÐâ Ø×ÑÞà"
#: src/popt.c:555
msgid "invalid numeric value"
msgstr "ÝÕØáßàÐÒÝÐ ÑàÞøÕÒÝÐ ÒàÕÔÝÞáâ"
#: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message"
msgstr "¿àØÚÐÖØ ÞÒã ßÞàãÚã ßÞÜÞûØ"
#: src/popthelp.c:32
msgid "Display brief usage message"
msgstr "¿àØÚÐÖØ ÚàÐâÚã ßÞàãÚã Þ ãßÞâàÕÑØ"
#: src/popthelp.c:60
msgid "ARG"
msgstr "°À³"
#: src/popthelp.c:179
#, c-format
msgid "Usage:"
msgstr "ÃßÞâàÕÑÐ:"
#: src/screen.c:201
msgid "UP--DIR"
msgstr "½°´-´¸À"
#: src/screen.c:222
msgid "SYMLINK"
msgstr "Á¸¼²µ·°"
#: src/screen.c:226
msgid "SUB-DIR"
msgstr "¿¾´-´¸À"
#: src/screen.c:408 src/screen.c:409
msgid "Size"
msgstr "²ÕÛØçØÝÐ"
#: src/screen.c:411
msgid "MTime"
msgstr "´Ðâ¸×Ü"
#: src/screen.c:412
msgid "ATime"
msgstr "´Ðâ¿àá"
#: src/screen.c:413
msgid "CTime"
msgstr "´Ðâ¿àÜ"
#: src/screen.c:414
msgid "Permission"
msgstr "´Þ×ÒÞÛÕ"
#: src/screen.c:415
msgid "Perm"
msgstr "´Þ×Ò"
# ±àÞø ÒÕ×Ð
#: src/screen.c:416
msgid "Nl"
msgstr "±Ò"
#: src/screen.c:417
msgid "Inode"
msgstr "¸çÒÞà"
#: src/screen.c:418
msgid "UID"
msgstr "º¸±"
#: src/screen.c:419
msgid "GID"
msgstr "¸±³"
#: src/screen.c:420
msgid "Owner"
msgstr "²ÛÐáÝØÚ"
#: src/screen.c:421
msgid "Group"
msgstr "³àãßÐ"
#: src/screen.c:659
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s ÑÐøâÞÒÐ ã %d ÔÐâÞâÕæØ"
#: src/screen.c:659
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s ÑÐøâÞÒÐ ã %d ÔÐâÞâÕÚÐ"
#: src/screen.c:685
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<ÝÕãáßÕèÝÞ çØâÐúÕ ÒÕ×Õ>"
#: src/screen.c:1291
msgid "Unknown tag on display format: "
msgstr "½ÕßÞ×ÝÐâÐ Þ×ÝÐÚÐ ã äÞàÜÐâã ßàØÚÐ×Ð: "
#: src/screen.c:1417
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr "ºÞàØáÝØçÚØ äÞàÜÐâ ÝÕ Ø×ÓÛÕÔÐ ØáßàÐÒÝÞ, ÒàÐûÐÜ ÝÐ ßÞÔàÐ×."
#: src/screen.c:1956
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " ´Ð ÛØ ×ÐØáâÐ ÖÕÛØâÕ ÔÐ Ø×ÒàèØÜ? "
#: src/screen.c:2208
msgid "View"
msgstr "¿àÕÓÛÔ"
#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280
msgid "Edit"
msgstr "ÃàÕÔØ"
#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980
msgid "RenMov"
msgstr "¿ØÜ¿àÜ"
#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984
msgid "Mkdir"
msgstr "½Ðß´Øà"
#: src/selcodepage.c:54
msgid " Choose input codepage "
msgstr " ¸×ÐÑÕàØâÕ ÚÞÔÝã áâàÐÝã ãÛÐ×Ð "
#: src/selcodepage.c:58
msgid "- < No translation >"
msgstr "- < ±Õ× ßàÕâÒÐàÐúÐ >"
#: src/selcodepage.c:106
msgid ""
"To use this feature select your codepage in\n"
"Setup / Display Bits dialog!\n"
"Do not forget to save options."
msgstr ""
"´Ð ÑØáâÕ ÚÞàØáâØÛØ ÞÒã ÞÔÛØÚã Ø×ÐÑÕàØâÕ\n"
"ÚÞÔÝã áâàÐÝã ã ÔØøÐÛÞÓã ¿ÞÔÕèÐÒÐúÐ / ±ØâÐ ã\n"
"ßàØÚÐ×ã! ½Õ ×ÐÑÞàÐÒØâÕ ÔÐ áÐçãÒÐâÕ Ø×ÑÞàÕ."
#: src/slint.c:191
#, c-format
msgid ""
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
"Check the TERM environment variable.\n"
msgstr ""
"²ÕÛØçØÝÐ ÕÚàÐÝÐ %dx%d ÝØøÕ ßÞÔàÖÐÝÐ.\n"
"¿àÞÒÕàØâÕ ßàÞÜÕÝùØÒã ùãáÚÕ `TERM'.\n"
#: src/subshell.c:321
msgid ""
"GNU Midnight Commander is already\n"
"running on this terminal.\n"
"Subshell support will be disabled."
msgstr ""
"³½Ã-ÞÒ ßÞÝÞûÝØ ÝÐàÕÔÝØÚ øÕ ÒÕû\n"
"ßÞÚàÕÝãâ ÝÐ ÞÒÞÜ âÕàÜØÝÐÛã.\n"
"¿ÞÔàèÚÐ ×Ð ßÞÔùãáÚÕ ûÕ ÑØâØ ØáÚùãçÕÝÐ."
#: src/subshell.c:422
#, c-format
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ØÜÕÝÞÒÐÝã æÕÒ %s\n"
#: src/subshell.c:650
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
msgstr " ©ãáÚÐ øÕ øÞè ÐÚâØÒÝÐ. ¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ ØßÐÚ ×ÐÒàèØÜ àÐÔ? "
#: src/subshell.c:793
#, c-format
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
msgstr "ÃßÞ×ÞàÕúÕ: ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ØÔÕÜ ÝÐ %s.\n"
#: src/textconf.c:50
msgid "With builtin Editor\n"
msgstr "ÁÐ ãÓàÐòÕÝØÜ ãàÕòØÒÐçÕÜ\n"
#: src/textconf.c:56
msgid "Using system-installed S-Lang library"
msgstr "ºÞàØáâØÜ áØáâÕÜáÚã ÑØÑÛØÞâÕÚã S-Lang"
#: src/textconf.c:58
msgid "Using included S-Lang library"
msgstr "ºÞàØáâØÜ ãÚùãçÕÝã ÑØÑÛØÞâÕÚã S-Lang"
#: src/textconf.c:64
msgid "with termcap database"
msgstr "áÐ ÑÐ×ÞÜ termcap"
#: src/textconf.c:66
msgid "with terminfo database"
msgstr "áÐ ÑÐ×ÞÜ terminfo"
#: src/textconf.c:70
msgid "Using the ncurses library"
msgstr "ºÞàØáâØÜ ÑØÑÛØÞâÕÚã ncurses"
#: src/textconf.c:79
msgid "With optional subshell support"
msgstr "ÁÐ ÝÕÞÑÐÒÕ×ÝÞÜ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ßÞÔùãáÚÕ"
#: src/textconf.c:81
msgid "With subshell support as default"
msgstr "ÁÐ ßÞÔàÐ×ãÜÕÒÐÝÞÜ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ßÞÔùãáÚÕ"
#: src/textconf.c:87
msgid "With support for background operations\n"
msgstr "ÁÐ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ßÞ×ÐÔØÝáÚÕ àÐÔúÕ\n"
#: src/textconf.c:91
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
msgstr "ÁÐ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ÜØèÐ ã ¸Úá âÕàÜØÝÐÛã Ø ÚÞÝ×ÞÛØ\n"
#: src/textconf.c:93
msgid "With mouse support on xterm\n"
msgstr "ÁÐ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ÜØèÐ ã ¸Úá âÕàÜØÝÐÛã\n"
#: src/textconf.c:97
msgid "With support for X11 events\n"
msgstr "ÁÐ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ÔÞÓÐòÐøÕ ¸ÚáÐ 11\n"
#: src/textconf.c:101
msgid "With internationalization support\n"
msgstr "ÁÐ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ØÝâÕàÝÐæØÞÝÐÛØ×ÐæØøã\n"
#: src/textconf.c:105
msgid "With multiple codepages support\n"
msgstr "ÁÐ ßÞÔàèÚÞÜ ×Ð ÒØèÕ ÚÞÔÝØå áâàÐÝÐ\n"
#: src/textconf.c:121
#, c-format
msgid "Virtual File System:"
msgstr "²ØàâãÐÛÝØ áØáâÕÜ ÔÐâÞâÕÚÐ:"
#: src/tree.c:145
#, c-format
msgid ""
"Cannot open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã %s ×Ð ãßØá:\n"
"%s\n"
#: src/tree.c:588
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
msgstr "ºÞßØàÐø ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' ã:"
#: src/tree.c:629
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
msgstr "¿àÕÜÕáâØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ `%s' ã:"
#: src/tree.c:639
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ `stat' ÝÐÔ ÞÔàÕÔØèâÕÜ \n"
" %s "
#: src/tree.c:702
#, c-format
msgid " Delete %s? "
msgstr " ¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ ÞÑàØèÕÜ `%s'? "
#: src/tree.c:732
msgid "Static"
msgstr "ÁâÐâç."
#: src/tree.c:732
msgid "Dynamc"
msgstr "´ØÝÜç."
#: src/tree.c:974
msgid "Rescan"
msgstr "¾áÒÕÖØ"
#: src/tree.c:976
msgid "Forget"
msgstr "·ÐÑÞà."
#: src/tree.c:989
msgid "Rmdir"
msgstr "±à´Øà"
#: src/treestore.c:344
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßØèÕÜ ã ÔÐâÞâÕÚã %s:\n"
"%s\n"
#: src/user.c:133
msgid " Format error on file Extensions File "
msgstr " ³àÕèÚÐ ã äÞàÜÐâã ÔÐâÞâÕÚÕ ´ÐâÞâÕÚÐ ÒàáâÐ "
#: src/user.c:134
#, c-format
msgid " The %%var macro has no default "
msgstr " ¼ÐÚàÞ %%var ÝÕÜÐ ßÞÔàÐ×ãÜÕÒÐÝã ÒàÕÔÝÞáâ "
#: src/user.c:135
#, c-format
msgid " The %%var macro has no variable "
msgstr " ¼ÐÚàÞ %%var ÝÕÜÐ ßàÞÜÕÝùØÒã "
#: src/user.c:444
msgid " Debug "
msgstr " ¿ÞßàÐÒùÐúÕ "
#: src/user.c:459
msgid " ERROR: "
msgstr " ³ÀµÈº°: "
#: src/user.c:463
msgid " True: "
msgstr " ÂÐçÝÞ: "
#: src/user.c:465
msgid " False: "
msgstr " ¿ÞÓàÕèÝÞ: "
#: src/user.c:665
msgid " Warning -- ignoring file "
msgstr " ÃßÞ×ÞàÕúÕ - ×ÐÞÑØÛÐ×ØÜ ÔÐâÞâÕÚã "
#: src/user.c:666
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
"´ÐâÞâÕÚã %s ÝÕ ßÞáÕÔãøÕ ÝØ ÐÔÜØÝØáâàÐâÞà ÝØ ÒØ, Ð ÝØøÕ ÝØ\n"
"çØâùØÒÐ ×Ð áÒÕâ. ªÕÝÐ ãßÞâàÕÑÐ ÜÞÖÕ ÔÐ ãÓàÞ×Ø ÒÐèã ÑÕ×ÑÕÔÝÞáâ"
#: src/user.c:788
#, c-format
msgid " No suitable entries found in %s "
msgstr " ¿àØÚÛÐÔÝÕ áâÐÒÚÕ ÝØáã ÝÐòÕÝÕ ã %s "
#: src/user.c:794
msgid " User menu "
msgstr " ºÞàØáÝØçÚØ ÜÕÝØ "
#: src/util.c:701 src/util.c:727
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
#: src/util.c:702 src/util.c:725
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
#: src/utilunix.c:346
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s ÝØøÕ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ\n"
#: src/utilunix.c:348
#, c-format
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
msgstr "½Õ ßÞáÕÔãøÕâÕ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ %s\n"
#: src/utilunix.c:351
#, c-format
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßÞáâÐÒØÜ ØáßàÐÒÝÕ ÔÞ×ÒÞÛÕ ×Ð ÔØàÕÚâÞàØøãÜ %s\n"
#: src/utilunix.c:356
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ßàØÒàÕÜÕÝØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ %s: %s\n"
#: src/utilunix.c:386
#, c-format
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
msgstr "¿àØÒàÕÜÕÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ ûÕ ÑØâØ áâÒÐàÐÝÕ ã %s\n"
#: src/utilunix.c:390
#, c-format
msgid "Temporary files will not be created\n"
msgstr "¿àØÒàÕÜÕÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ ÝÕûÕ ÑØâØ áâÒÐàÐÝÕ\n"
#: src/utilunix.c:418
msgid " Pipe failed "
msgstr " ÆÕÒ ÝØøÕ ãáßÕÛÐ "
#: src/utilunix.c:422
msgid " Dup failed "
msgstr " ¿Þ×ØÒ `dup' ÝØøÕ ãáßÕÞ "
#: src/view.c:520
msgid " Cannot spawn child program "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ÔÕâÕ-ßàÞÓàÐÜ "
#: src/view.c:531
msgid "Empty output from child filter"
msgstr "´ÕâÕ-äØÛâÐà ÝØøÕ ØáßØáÐÛÞ ÝØèâÐ"
#: src/view.c:537
msgid " Cannot open file "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã "
#: src/view.c:638
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ `%s'\n"
" %s "
#: src/view.c:647
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ Ø×ÒàèØÜ `stat' ÝÐÔ \"%s\"\n"
" %s "
#: src/view.c:656
msgid " Cannot view: not a regular file "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÕÓÛÕÔÐÜ: ÔÐâÞâÕÚÐ ÝØøÕ ÞÑØçÝÐ "
#: src/view.c:795
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "´ÐâÞâÕÚÐ: %s"
#: src/view.c:810
#, c-format
msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "¿ÞÜÕàÐø 0x%08lx"
#: src/view.c:812
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "ºÞÛ %d"
#: src/view.c:816
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s ÑÐøâÞÒÐ"
#: src/view.c:821
msgid " [grow]"
msgstr " [àÐáâÕ]"
#: src/view.c:1878
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "½ÕØáßàÐÒÐÝ Ø×àÐ× åÕÚá ßàÕâàÐÓÕ"
#: src/view.c:1932
msgid " Invalid regular expression "
msgstr " ½ÕØáßàÐÒÐÝ àÕÓãÛÐàÝØ Ø×àÐ× "
#: src/view.c:2055
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
" ±àÞø âÕÚãûÕÓ àÕÔÐ øÕ %d.\n"
" ÃÝÕáØâÕ ÝÞÒØ ÑàÞø àÕÔÐ:"
#: src/view.c:2078
#, c-format
msgid ""
" The current address is 0x%lx.\n"
" Enter the new address:"
msgstr ""
" ÂÕÚãûÐ ÐÔàÕáÐ øÕ 0x%lx.\n"
" ÃÝÕáØâÕ ÝÞÒã ÐÔàÕáã:"
#: src/view.c:2080
msgid " Goto Address "
msgstr " ¸ÔØ ÝÐ ÐÔàÕáã "
#: src/view.c:2112
msgid " Enter regexp:"
msgstr " ÃÝÕáØâÕ àÕÓØ×àÐ×:"
#: src/view.c:2265
msgid "Ascii"
msgstr "°áÚØ"
#: src/view.c:2265
msgid "Hex"
msgstr "ÅÕÚá"
#: src/view.c:2267
msgid "Goto"
msgstr "¸ÔؽÐ"
#: src/view.c:2267
msgid "Line"
msgstr "ÀÕÔ"
#: src/view.c:2269
msgid "RxSrch"
msgstr "ÀÓ¿àâà"
#: src/view.c:2274
msgid "EdHex"
msgstr "ÃàÅÕÚá"
#: src/view.c:2274
msgid "EdText"
msgstr "ÃàÂÚáâ"
#: src/view.c:2282
msgid "UnWrap"
msgstr "¾Ô¿àÛÜ"
#: src/view.c:2282
msgid "Wrap"
msgstr "¿àÕÛÞÜ"
#: src/view.c:2285
msgid "HxSrch"
msgstr "ÅÚ¿àâà"
#: src/view.c:2288
msgid "Raw"
msgstr "ÁØàÞÒÞ"
#: src/view.c:2288
msgid "Parse"
msgstr "ÀÐèçÛ"
#: src/view.c:2293
msgid "Unform"
msgstr "½ÕäÞàÜ"
#: src/view.c:2293
msgid "Format"
msgstr "ÄÞàÜÐâ"
#: src/widget.c:912
msgid " History "
msgstr " ¸áâÞàØøÐ "
#: src/win.c:159
msgid "Function key 1"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 1"
#: src/win.c:160
msgid "Function key 2"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 2"
#: src/win.c:161
msgid "Function key 3"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 3"
#: src/win.c:162
msgid "Function key 4"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 4"
#: src/win.c:163
msgid "Function key 5"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 5"
#: src/win.c:164
msgid "Function key 6"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 6"
#: src/win.c:165
msgid "Function key 7"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 7"
#: src/win.c:166
msgid "Function key 8"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 8"
#: src/win.c:167
msgid "Function key 9"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 9"
#: src/win.c:168
msgid "Function key 10"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 10"
#: src/win.c:169
msgid "Function key 11"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 11"
#: src/win.c:170
msgid "Function key 12"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 12"
#: src/win.c:171
msgid "Function key 13"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 13"
#: src/win.c:172
msgid "Function key 14"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 14"
#: src/win.c:173
msgid "Function key 15"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 15"
#: src/win.c:174
msgid "Function key 16"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 16"
#: src/win.c:175
msgid "Function key 17"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 17"
#: src/win.c:176
msgid "Function key 18"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 18"
#: src/win.c:177
msgid "Function key 19"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 19"
#: src/win.c:178
msgid "Function key 20"
msgstr "ÄãÝÚæ. âÐáâÕà 20"
#: src/win.c:179
msgid "Backspace key"
msgstr "ÂÐáâ. `Backspace'"
#: src/win.c:180
msgid "End key"
msgstr "ÂÐáâ. `End'"
#: src/win.c:181
msgid "Up arrow key"
msgstr "ÁâàÕÛØæÐ ÝÐÓÞàÕ"
#: src/win.c:182
msgid "Down arrow key"
msgstr "ÁâàÕÛØæÐ ÝÐÔÞÛÕ"
#: src/win.c:183
msgid "Left arrow key"
msgstr "ÁâàÕÛØæÐ ÝÐÛÕÒÞ"
#: src/win.c:184
msgid "Right arrow key"
msgstr "ÁâàÕÛØæÐ ÝÐÔÕáÝÞ"
#: src/win.c:185
msgid "Home key"
msgstr "ÂÐáâ. `Home'"
#: src/win.c:186
msgid "Page Down key"
msgstr "ÂÐáâ. `Page Up'"
#: src/win.c:187
msgid "Page Up key"
msgstr "ÂÐáâ. `Page Down'"
#: src/win.c:188
msgid "Insert key"
msgstr "ÂÐáâ. `Insert'"
#: src/win.c:189
msgid "Delete key"
msgstr "ÂÐáâ. `Delete'"
#: src/win.c:190
msgid "Completion/M-tab"
msgstr "´ÞßãÝÐ/M-tab"
#: src/win.c:191
msgid "+ on keypad"
msgstr "ÁØÒØ +"
#: src/win.c:192
msgid "- on keypad"
msgstr "ÁØÒØ -"
#: src/win.c:193
msgid "* on keypad"
msgstr "ÁØÒØ *"
#: src/win.c:195
msgid "Left arrow keypad"
msgstr "ÁØÒÐ áâàÕÛ. ÝÐÛÕÒÞ"
#: src/win.c:196
msgid "Right arrow keypad"
msgstr "ÁØÒÐ áâàÕÛ. ÝÐÔÕáÝÞ"
#: src/win.c:197
msgid "Up arrow keypad"
msgstr "ÁØÒÐ áâàÕÛ. ÝÐÓÞàÕ"
#: src/win.c:198
msgid "Down arrow keypad"
msgstr "ÁØÒÐ áâàÕÛ. ÝÐÔÞÛÕ"
#: src/win.c:199
msgid "Home on keypad"
msgstr "ÁØÒØ `Home'"
#: src/win.c:200
msgid "End on keypad"
msgstr "ÁØÒØ `End'"
#: src/win.c:201
msgid "Page Down keypad"
msgstr "ÁØÒØ `Page Down'"
#: src/win.c:202
msgid "Page Up keypad"
msgstr "ÁØÒØ `Page Up'"
#: src/win.c:203
msgid "Insert on keypad"
msgstr "ÁØÒØ `Insert'"
#: src/win.c:204
msgid "Delete on keypad"
msgstr "ÁØÒØ `Delete'"
#: src/win.c:205
msgid "Enter on keypad"
msgstr "ÁØÒØ `Enter'"
#: src/win.c:206
msgid "Slash on keypad"
msgstr "ÁØÒØ /"
#: src/win.c:207
msgid "NumLock on keypad"
msgstr "ÁØÒØ `NumLock'"
#: src/wtools.c:256
msgid "Background process:"
msgstr "¿Þ×ÐÔØÝáÚØ ßàÞæÕá:"
#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165
#, c-format
msgid ""
"Cannot open cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÐàåØÒã ÒàáâÕ `cpio'\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:231
#, c-format
msgid ""
"Premature end of cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"¿àÕàÐÝØ ×ÐÒàèÕâÐÚ ÐàåØÒÕ ÒàáâÕ `cpio'\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398
#, c-format
msgid ""
"Corrupted cpio header encountered in\n"
"%s"
msgstr ""
"¿ÞÚÒÐàÕÝÞ ×ÐÓÛÐÒùÕ ÐàåØÒÕ ÒàáâÕ `cpio' ã\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:472
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent hardlinks of\n"
"%s\n"
"in cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"½ÕÔÞáÛÕÔÝÕ âÒàÔÕ ÒÕ×Õ\n"
"%s\n"
"ã ÐàåØÒØ ÒàáâÕ `cpio'\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:498
#, c-format
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
msgstr "%s áÐÔàÖØ ÔÒÞáâàãÚÕ áâÐÒÚÕ! ·ÐÞÑØÛÐ×ØÜ!"
#: vfs/cpio.c:567
#, c-format
msgid ""
"Unexpected end of file\n"
"%s"
msgstr ""
"½ÕÞçÕÚØÒÐÝØ ×ÐÒàèÕâÐÚ ÔÐâÞâÕÚÕ\n"
"%s"
#: vfs/direntry.c:338
#, c-format
msgid "Directory cache expired for %s"
msgstr "¾áâÐÒÐ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ øÕ ØáâÕÚÛÐ ×Ð %s"
#: vfs/direntry.c:770
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "¿ÞÚàÕûÕÜ ÛØÝÕÐàÝØ ßàÕÝÞá..."
#: vfs/direntry.c:907
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (ßàÕÝÕáÕÝÞ %lu ÑÐøâÞÒÐ)"
#: vfs/direntry.c:908
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
msgstr "%s: %s: %s ßàÕÝÕáÕÝÞ %lu ÑÐøâÞÒÐ"
#: vfs/direntry.c:954
msgid "Getting file"
msgstr "´ÞÑÐÒùÐÜ ÔÐâÞâÕÚã"
#: vfs/extfs.c:307
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s archive\n"
"%s"
msgstr ""
"½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÐàåØÒã ÒàáâÕ `%s'\n"
"%s"
#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418
msgid "Inconsistent extfs archive"
msgstr "½ÕÔÞáÛÕÔÝÐ ÐàåØÒÐ extfs"
#: vfs/fish.c:157
#, c-format
msgid "fish: Disconnecting from %s"
msgstr "fish: ¿àÕÚØÔÐÜ ßÞÒÕ×ØÒÐúÕ áÐ %s"
#: vfs/fish.c:232
msgid "fish: Waiting for initial line..."
msgstr "fish: ÇÕÚÐÜ ßÞçÕâÝØ àÕÔ..."
#: vfs/fish.c:244
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
msgstr "¸×ÒØÝØâÕ, ÐÛØ ×Ð áÐÔ ÝÕ ÜÞÖÕÜÞ ÔÐ áÕ ßÞÒÕ×ãøÕÜÞ ã× ßÞâÒàÔã ÛÞ×ØÝÚÕ."
#: vfs/fish.c:249
msgid " fish: Password required for "
msgstr " fish: ½ÕÞßåÞÔÝÐ øÕ ÛÞ×ØÝÚÐ ×Ð "
#: vfs/fish.c:257
msgid "fish: Sending password..."
msgstr "fish: ÈÐùÕÜ ÛÞ×ØÝÚã..."
#: vfs/fish.c:263
msgid "fish: Sending initial line..."
msgstr "fish: ÈÐùÕÜ ßÞçÕâÝØ àÕÔ..."
#: vfs/fish.c:274
msgid "fish: Handshaking version..."
msgstr "fish: ¿àÕÓÞÒÐàÐÜ Þ ÒÕà×ØøØ..."
#: vfs/fish.c:288
msgid "fish: Setting up current directory..."
msgstr "fish: ¿ÞáâÐÒùÐÜ âÕÚãûØ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ..."
#: vfs/fish.c:290
#, c-format
msgid "fish: Connected, home %s."
msgstr "fish: ¿ÞÒÕ×ÐÝ, ÔÞÜ %s."
#: vfs/fish.c:372
#, c-format
msgid "fish: Reading directory %s..."
msgstr "fish: ÃçØâÐÒÐÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ %s..."
#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341
#, c-format
msgid "%s: done."
msgstr "%s: ÓÞâÞÒÞ."
#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344
#, c-format
msgid "%s: failure"
msgstr "%s: ÝÕãáßÕå"
#: vfs/fish.c:507
#, c-format
msgid "fish: store %s: sending command..."
msgstr "fish: áÚÛÐÔØèâÕúÕ %s: èÐùÕÜ ÝÐàÕÔÑã..."
#: vfs/fish.c:549
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
msgstr "fish: »ÞÚÐÛÝÞ çØâÐúÕ ÝØøÕ ãáßÕÛÞ, èÐùÕÜ ÝãÛÕ"
#: vfs/fish.c:565
#, c-format
msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
msgstr "fish: áÚÛÐÔØèâØÜ %s %d (%lu)"
#: vfs/fish.c:566
msgid "zeros"
msgstr "ÝãÛÕ"
#: vfs/fish.c:619
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "¿àÕÚØÔÐÜ ßàÕÝÞá..."
#: vfs/fish.c:628
msgid "Error reported after abort."
msgstr "¿àØøÐÒùÕÝÐ øÕ ÓàÕèÚÐ ßÞáÛÕ ßàÕÚØÔÐ."
#: vfs/fish.c:630
msgid "Aborted transfer would be successful."
msgstr "¿àÕÚØÝãâØ ßàÕÝÞá ÑØ ÑØÞ ãáßÕèÐÝ."
#: vfs/ftpfs.c:377
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
msgstr "ftpfs: ¿àÕÚØÔÐÜ ßÞÒÕ×ØÒÐúÕ áÐ %s"
#: vfs/ftpfs.c:432
msgid " FTP: Password required for "
msgstr " FTP: ½ÕÞßåÞÔÝÐ øÕ ÛÞ×ØÝÚÐ ×Ð "
#: vfs/ftpfs.c:468
msgid "ftpfs: sending login name"
msgstr "ftpfs: èÐùÕÜ ÚÞàØáÝØçÚÞ ØÜÕ"
#: vfs/ftpfs.c:472
msgid "ftpfs: sending user password"
msgstr "ftpfs: èÐùÕÜ ÛÞ×ØÝÚã"
#: vfs/ftpfs.c:478
#, c-format
msgid "FTP: Account required for user %s"
msgstr "FTP: ½ÕÞßåÞÔÐÝ øÕ ÝÐÛÞÓ ×Ð ÚÞàØáÝØÚÐ %s"
#: vfs/ftpfs.c:480
msgid "Account:"
msgstr "½ÐÛÞÓ:"
#: vfs/ftpfs.c:484
msgid "ftpfs: sending user account"
msgstr "ftpfs: èÐùÕÜ ÚÞàØáÝØçÚØ ÝÐÛÞÓ"
#: vfs/ftpfs.c:494
msgid "ftpfs: logged in"
msgstr "ftpfs: ßàØøÐÒØÞ áÐÜ áÕ"
#: vfs/ftpfs.c:508
#, c-format
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
msgstr "ftpfs: ½ÕãáßÕèÝÐ ßàØøÐÒÐ ÚÞàØáÝØÚÐ %s "
#: vfs/ftpfs.c:632
msgid "ftpfs: Invalid host name."
msgstr "ftpfs: ½ÕØáßàÐÒÝØ ÝÐ×ØÒ ÔÞÜÐûØÝÐ."
#: vfs/ftpfs.c:650
msgid "ftpfs: Invalid host address."
msgstr "ftpfs: ½ÕØáßàÐÒÝÐ ÐÔàÕáÐ ÔÞÜÐûØÝÐ."
#: vfs/ftpfs.c:672
#, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s"
msgstr "ftpfs: ßÞÒÕ×ãøÕÜ áÕ áÐ %s"
#: vfs/ftpfs.c:682
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
msgstr "ftpfs: ßÞÒÕ×ØÒÐúÕ øÕ ßàÕÚØÝãÞ ÚÞàØáÝØÚ"
#: vfs/ftpfs.c:684
#, c-format
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
msgstr "ftpfs: ßÞÒÕ×ØÒÐúÕ áÐ áÕàÒÕàÞÜ ÝØøÕ ãáßÕÛÞ: %s"
#: vfs/ftpfs.c:725
#, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
msgstr "ÇÕÚÐÜ ÝÐ ßÞÝÞÒÝÞ ßÞÒÕ×ØÒÐúÕ... %d (Control-C ßÞÝØèâÐÒÐ)"
#: vfs/ftpfs.c:905
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
msgstr "ftpfs: ÝØáÐÜ ÜÞÓÐÞ ÔÐ ßÞÔÕáØÜ ßÐáØÒÝØ àÕÖØÜ"
#: vfs/ftpfs.c:985
msgid "ftpfs: aborting transfer."
msgstr "ftpfs: ßàÕÚØÔÐÜ ßàÕÝÞá."
#: vfs/ftpfs.c:987
#, c-format
msgid "ftpfs: abort error: %s"
msgstr "ftpfs: ÓàÕèÚÐ ßàØ ßàÕÚØÔÐúã: %s"
#: vfs/ftpfs.c:995
msgid "ftpfs: abort failed"
msgstr "ftpfs: ßàÕÚØÔÐúÕ ÝØøÕ ãáßÕÛÞ"
#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203
msgid "ftpfs: CWD failed."
msgstr "ftpfs: ÝÐàÕÔÑÐ `CWD' ÝØøÕ ãáßÕÛÐ."
#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
msgstr "ftpfs: ÝØáÐÜ ÜÞÓÐÞ ÔÐ àÐ×àÕèØÜ áØÜÒÕ×ã"
#: vfs/ftpfs.c:1167
msgid "Resolving symlink..."
msgstr "ÀÐ×àÕèÐÒÐÜ áØÜÒÕ×Õ..."
#: vfs/ftpfs.c:1189
#, c-format
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
msgstr "ftpfs: ÃçØâÐÒÐÜ ÔØàÕÚâÞàØøãÜ FTP-Ð %s... %s%s"
#: vfs/ftpfs.c:1192
msgid "(strict rfc959)"
msgstr "(áâàÞÓÞ ßàÕÜÐ rfc959)"
#: vfs/ftpfs.c:1193
msgid "(chdir first)"
msgstr "(ßàÒÞ ßÞáâÐÒØ ÔØà.)"
#: vfs/ftpfs.c:1290
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "ftpfs: ÝØáÐÜ ãáßÕÞ; ÝÕÜÐÜ àÕèÕúÐ"
#: vfs/ftpfs.c:1355
#, c-format
msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
msgstr "ftpfs: áÚÛÐÔØèâØÜ ÔÐâÞâÕÚã %lu (%lu)"
#: vfs/ftpfs.c:1746
msgid ""
"~/.netrc file has incorrect mode.\n"
"Remove password or correct mode."
msgstr ""
"´ÐâÞâÕÚÐ ~/.netrc ÝÕÜÐ ØáßàÐÒÝÕ ÔÞ×ÒÞÛÕ.\n"
"ÃÚÛÞÝØâÕ ÛÞ×ØÝÚã ØÛØ ØáßàÐÒØâÕ ÔÞ×ÒÞÛÕ."
# ÁØáâÕÜ ÔÐâÞâÕÚÐ ¿ÞÝÞûÝÞÓ ÝÐàÕÔÝØÚÐ
#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172
msgid " MCFS "
msgstr " Á´¿½ "
#: vfs/mcfs.c:128
msgid " The server does not support this version "
msgstr " ÁÕàÒÕà ÝÕ ßÞÔàÖÐÒÐ ÞÒã ÒÕà×Øøã "
#: vfs/mcfs.c:145
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
msgstr ""
" ÃÔÐùÕÝØ áÕàÒÕà ÝØøÕ ßÞÚàÕÝãâ ÝÐ áØáâÕÜáÚÞÜ ßÞàâã. \n"
" ½ÕÞßåÞÔÝÐ ÒÐÜ øÕ ÛÞ×ØÝÚÐ ×Ð ßàØøÐÒã, ÐÛØ ßÞÔÐæØ ÜÞÖÔÐ ÝÕûÕ\n"
" ÑØâØ ÑÕ×ÑÕÔÝØ ÝÐ ãÔÐùÕÝÞø áâàÐÝØ. ¶ÕÛØâÕ ÛØ ÔÐ ÝÐáâÐÒØÜ? \n"
#: vfs/mcfs.c:158
msgid " MCFS Password required "
msgstr " ½ÕÞßåÞÔÝÐ øÕ ÛÞ×ØÝÚÐ ×Ð Á´¿½ "
#: vfs/mcfs.c:172
msgid " Invalid password "
msgstr " ½ÕØáßàÐÒÝÐ ÛÞ×ØÝÚÐ "
#: vfs/mcfs.c:232
#, c-format
msgid " Cannot locate hostname: %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßàÞÝÐòÕÜ ÔÞÜÐûØÝÐ: %s "
#: vfs/mcfs.c:251
#, c-format
msgid " Cannot create socket: %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áâÒÞàØÜ ãâØçÝØæã: %s "
#: vfs/mcfs.c:257
#, c-format
msgid " Cannot connect to server: %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ áÕ ßÞÒÕÖÕÜ áÐ áÕàÒÕàÞÜ: %s "
#: vfs/mcfs.c:327
msgid " Too many open connections "
msgstr " ¿àÕÒØèÕ ÞâÒÞàÕÝØå ßÞÒÕ×ØÒÐúÐ "
#: vfs/sfs.c:346
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid line in %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ÃßÞ×ÞàÕúÕ: ½ÕØáßàÐÒÐÝ àÕÔ ã %s:\n"
"%s\n"
#: vfs/sfs.c:358
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ÃßÞ×ÞàÕúÕ: ½ÕØáßàÐÒÐÝ ßàÕÚØÔÐç %c ã %s:\n"
"%s\n"
#: vfs/smbfs.c:584
#, c-format
msgid ""
" reconnect to %s failed\n"
" "
msgstr ""
" ßÞÝÞÒÝÞ ßÞÒÕ×ØÒÐúÕ áÐ %s ÝØøÕ ãáßÕÛÞ\n"
" "
#: vfs/smbfs.c:1131
msgid " Authentication failed "
msgstr " ¿ÞâÒàÔÐ ØáßàÐÒÝÞáâØ ÝØøÕ ãáßÕÛÐ "
#: vfs/smbfs.c:1644
#, c-format
msgid " Error %s creating directory %s "
msgstr " ³àÕèÚÐ %s ßàØÛØÚÞÜ áâÒÐàÐúÐ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ %s "
#: vfs/smbfs.c:1668
#, c-format
msgid " Error %s removing directory %s "
msgstr " ³àÕèÚÐ %s ßàØÛØÚÞÜ ãÚÛÐúÐúÐ ÔØàÕÚâÞàØøãÜÐ %s "
#: vfs/smbfs.c:1763
#, c-format
msgid " %s opening remote file %s "
msgstr " %s ßàØ ÞâÒÐàÐúã ãÔÐùÕÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ %s "
#: vfs/smbfs.c:1838
#, c-format
msgid " %s removing remote file %s "
msgstr " %s ßàØ ãÚÛÐúÐúã ãÔÐùÕÝÕ ÔÐâÞâÕÚÕ %s "
#: vfs/smbfs.c:1871
#, c-format
msgid " %s renaming files\n"
msgstr " %s ßàØ ßàÕØÜÕÝÞÒÐúã ÔÐâÞâÕÚÐ\n"
#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227
#, c-format
msgid ""
"Cannot open tar archive\n"
"%s"
msgstr ""
"½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÐàåØÒã ÒàáâÕ `tar'\n"
"%s"
#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr "½ÕÔÞáÛÕÔÝÐ ÐàåØÒÐ ÒàáâÕ `tar'"
#: vfs/tar.c:437
msgid "Unexpected EOF on archive file"
msgstr "½ÕÞçÕÚØÒÐÝØ ×ÐÒàèÕâÐÚ ÔÐâÞâÕÚÕ ã ÐàåØÒØ"
#: vfs/tar.c:581
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
msgstr ""
"ÅÜÜ,...\n"
"%s\n"
"ÝÕ ÛØçØ ÝÐ ÐàåØÒã ÒàáâÕ `tar'."
#: vfs/undelfs.c:83
msgid " undelfs: error "
msgstr " undelfs: ÓàÕèÚÐ "
#: vfs/undelfs.c:187
msgid " not enough memory "
msgstr " ÝÕÔÞÒÞùÝÞ ÜÕÜÞàØøÕ "
#: vfs/undelfs.c:192
msgid " while allocating block buffer "
msgstr " ßàØ ÐÛÞæØàÐúã ÑÛÞÚÐ ßàØåÒÐâÝØÚÐ "
#: vfs/undelfs.c:196
#, c-format
msgid " open_inode_scan: %d "
msgstr " open_inode_scan: %d "
#: vfs/undelfs.c:200
#, c-format
msgid " while starting inode scan %d "
msgstr " ßàØ ßÞçÕâÚã ßàÕâàÐÖØÒÐúÐ ØçÒÞàÞÒÐ %d "
#: vfs/undelfs.c:209
#, c-format
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
msgstr "undelfs: ãçØâÐÒÐÜ ßÞÔÐâÚÕ Þ ÞÑàØáÐÝØÜ ØçÒÞàÞÒØÜÐ: %d ØçÒÞàÞÒÐ"
#: vfs/undelfs.c:227
#, c-format
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
msgstr " ßàØ ßÞ×ØÒã ext2_block_iterate %d "
#: vfs/undelfs.c:239
msgid " no more memory while reallocating array "
msgstr " ÝÕÜÐ ÒØèÕ ÜÕÜÞàØøÕ ßàØ ßÞÝÞÒÝÞø ÐÛÞÚ. ÝØ×Ð "
#: vfs/undelfs.c:260
#, c-format
msgid " while doing inode scan %d "
msgstr " ßàØ ßàÕâàÐÖØÒÐúã ØçÒÞàÞÒÐ %d "
#: vfs/undelfs.c:295
msgid " Ext2lib error "
msgstr " ³àÕèÚÐ ÑØÑÛØÞâÕÚÕ ext2lib "
#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636
#, c-format
msgid " Cannot open file %s "
msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ÞâÒÞàØÜ ÔÐâÞâÕÚã %s "
#: vfs/undelfs.c:326
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
msgstr "undelfs: çØâÐÜ ÜÐßã ÑØâÞÒÐ ×Ð ØçÒÞàÞÒÕ..."
#: vfs/undelfs.c:329
#, c-format
msgid ""
" Cannot load inode bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ãçØâÐÜ ÜÐßã ÑØâÞÒÐ ×Ð ØçÒÞàÞÒÕ Ø×: \n"
" %s \n"
#: vfs/undelfs.c:332
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
msgstr "undelfs: ãçØâÐÒÐÜ ÜÐßã ÑØâÞÒÐ ×Ð ØçÒÞàÞÒÕ..."
#: vfs/undelfs.c:335
#, c-format
msgid ""
" Cannot load block bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ãçØâÐÜ ÜÐßã ÑØâÞÒÐ ×Ð ÑÛÞÚÞÒÕ Ø×: \n"
" %s \n"
#: vfs/undelfs.c:358
msgid " vfs_info is not fs! "
msgstr " vfs_info - ÝØøÕ áØáâÕÜ ÔÐâÞâÕÚÐ! "
#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597
msgid " You have to chdir to extract files first "
msgstr " ¼ÞàÐâÕ ÔÐ ßÞáâÐÒØâÕ ÔØà. ã ÚÞøØ ÖÕÛØâÕ ÔÐ Ø×ÔÒÐøÐâÕ "
#: vfs/undelfs.c:536
msgid " while iterating over blocks "
msgstr " ßàØ ØâÕàÐæØøØ ÑÛÞÚÞÒÐ "
#: vfs/utilvfs.c:848
msgid "Cannot parse:"
msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÐ àÐèçÛÐÝØÜ:"
#: vfs/utilvfs.c:852
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "´ÐùÕ ÓàÕèÚÕ ûÕ ÑØâØ ×ÐÝÕÜÐàÕÝÕ."
#: vfs/utilvfs.c:862
msgid "Internal error:"
msgstr "ÃÝãâàÐèúÐ ÓàÕèÚÐ:"
#: vfs/vfs.c:894
msgid "Changes to file lost"
msgstr "¸×ÜÕÝÕ ã ÔÐâÞâÕæØ áã Ø×ÓãÑùÕÝÕ"
#~ msgid " Socket source routing setup "
#~ msgstr " ¿ÞÔÕèÐÒÐúÕ ãáÜÕàÐÒÐúÐ Ø×ÒÞàÐ ãâØçÝØæÕ "
#~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
#~ msgstr " ÃÝÕáØâÕ ÝÐ×ØÒ ÔÞÜÐûØÝÐ ×Ð áÚÞÚ ãáÜÕàÐÒÐúÐ Ø×ÒÞàÐ: "
#~ msgid " Host name "
#~ msgstr " ½Ð×ØÒ ÔÞÜÐûØÝÐ "
#~ msgid " Error while looking up IP address "
#~ msgstr " ³àÕèÚÐ ßàØ âàÐÖÕúã ÐÔàÕáÕ ¸¿ "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "refresh stack underflow!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "áâÞÓ ÞáÒÕÖÐÒÐúÐ øÕ ØáßàÐÖúÕÝ!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid " No action taken "
#~ msgstr " ½ØèâÐ ÝØøÕ ãàÐòÕÝÞ "
#~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
#~ msgstr " ½Õ ÜÞÓã ÔÐ ßÞáâÐÒØÜ Ø×ÒÞàÝÞ ãáÜÕàÐÒÐúÕ (%s)"