# mc ko.po # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Sung-Hyun Nam , 1998 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.33\n" "POT-Creation-Date: 1999-07-01 14:51+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-01 10:53:42+0900\n" "Last-Translator: Sung-Hyun Nam \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: edit/edit_key_translator.c:121 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs ±Û¼è: " #: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 msgid " Execute Macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà " #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 #: gtkedit/editcmd.c:706 gtkedit/editcmd.c:715 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: " #: edit/edit_key_translator.c:144 msgid " Insert Literal " msgstr " Literal ÀÔ·Â " #: edit/edit_key_translator.c:144 msgid " Press any key: " msgstr " ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À: " #: gnome/gcmd.c:58 msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " There is no other panel to compare contents to " #: gnome/gcmd.c:109 msgid "The Midnight Commander Team" msgstr " The Midnight Commander ÆÀ" #: gnome/gcmd.c:111 msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgstr "¹ö±× ·¹Æ÷Æ®: http://bugs.gnome.org ȤÀº gnome-bug »ç¿ë" #: gnome/gcmd.c:123 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" #: gnome/gcmd.c:126 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." #: gnome/gcmd.c:261 msgid "Sort By" msgstr "Á¤·Ä" #. we define this up here so we can pass it in to our callback #: gnome/gcmd.c:266 msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ¹«½Ã" #: gnome/gcmd.c:269 msgid "Sort files by " msgstr "Sort files by " #: gnome/gcmd.c:274 gnome/gcustom-layout.c:43 src/chmod.c:150 src/screen.c:395 msgid "Name" msgstr "À̸§" #: gnome/gcmd.c:281 msgid "File Type" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù" #: gnome/gcmd.c:287 gnome/gcustom-layout.c:47 src/screen.c:396 #: src/screen.c:397 msgid "Size" msgstr "Å©±â" #: gnome/gcmd.c:293 msgid "Time Last Accessed" msgstr "¸¶Áö¸· ¾×¼¼½º ½Ã°£" #: gnome/gcmd.c:299 msgid "Time Last Modified" msgstr "¸¶Áö¸· ¼öÁ¤ ½Ã°£" #: gnome/gcmd.c:305 msgid "Time Last Changed" msgstr "¸¶Áö¸· °íÃÄÁø ½Ã°£" #: gnome/gcmd.c:319 msgid "Reverse the order." msgstr "¼ø¼­ µÚÁý±â." #: gnome/gcmd.c:384 msgid "Enter name." msgstr "À̸§ ÀÔ·Â." #: gnome/gcmd.c:390 msgid "Enter label for command:" msgstr "¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â:" #: gnome/gcmd.c:495 msgid "Find all core files" msgstr "¸ðµç core ÆÄÀÏ Ã£±â" #: gnome/gcmd.c:498 src/panelize.c:350 msgid "Find rejects after patching" msgstr "±â¿î ÈÄ °ÅºÎÆÄÀÏÀÌ »ý°å½À´Ï´Ù" #: gnome/gcmd.c:543 msgid "Run Command" msgstr "¸í·É ½ÇÇà" #. Frame 1 #: gnome/gcmd.c:548 msgid "Preset Commands" msgstr "¸í·É ¹Ì¸® Á¶Àý" #. add add/remove buttons in center #: gnome/gcmd.c:565 gnome/gcustom-layout.c:185 msgid "Add" msgstr "Ãß°¡" #: gnome/gcmd.c:569 gnome/gcustom-layout.c:186 msgid "Remove" msgstr "»èÁ¦" #. Frame 2 #: gnome/gcmd.c:577 msgid "Run this Command" msgstr "ÀÌ ¸í·É ½ÇÇà" #: gnome/gcmd.c:584 msgid "Command: " msgstr "¸í·É: " #: gnome/gcmd.c:662 msgid "Set Filter" msgstr "ÇÊÅÍ ¼³Á¤" #: gnome/gcmd.c:667 gnome/gcmd.c:708 gnome/gcmd.c:713 gnome/gcmd.c:717 #: gnome/gscreen.c:2561 msgid "Show all files" msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ º¸¿©ÁÖ±â" #: gnome/gcmd.c:674 msgid "." msgstr "." #: gnome/gcmd.c:690 msgid "" "Enter a filter here for files in the panel view.\n" "\n" "For example:\n" "*.png will show just png images" msgstr "" "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ º¸°íÀÚ ÇÏ´Â ÆÄÀÏÀÇ ÇÊÅ͸¦ ÀÔ·ÂÇϽÿÀ.\n" "\n" "¿¹¸¦ µé¸é:\n" "*.png´Â png ±×¸²¸¸À» º¸¿©ÁÙ °ÍÀÔ´Ï´Ù" #: gnome/gcmd.c:692 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ ÆÄÀÏ ÇÊÅ͸µÀ» À§ÇÑ Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä ÀÔ·Â." #: gnome/gcmd.c:752 msgid " Open with..." msgstr " Open with..." #: gnome/gcmd.c:753 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "extra ÀÎÀÚ ÀÔ·Â:" #: gnome/gcmd.c:816 msgid "Desktop entry properties" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¿£Æ®¸® ¼Ó¼º" #: gnome/gcmd.c:842 msgid "Select File" msgstr "ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" #: gnome/gcmd.c:850 msgid "" "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n" "\n" "For example:\n" "*.png will select all png images" msgstr "" "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ ¼±ÅÃÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ÆÄÀÏÀÇ ÇÊÅ͸¦ ÀÔ·ÂÇϽÿÀ.\n" "\n" "¿¹¸¦ µé¸é:\n" "*.png´Â ¸ðµç png ±×¸²À» ¼±ÅÃÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù" #: gnome/gcmd.c:852 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃÀ» À§ÇÑ Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä ÀÔ·Â." #: gnome/gcmd.c:898 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 msgid " Malformed regular expression " msgstr " ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä " #: gnome/gcmd.c:943 msgid "Creating a desktop link" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¸µÅ© »ý¼º" #: gnome/gcmd.c:944 msgid "Enter the URL:" msgstr "URL ÀÔ·Â:" #: gnome/gcustom-layout.c:36 msgid "Access Time" msgstr "Á¢±Ù ½Ã°£" #: gnome/gcustom-layout.c:37 msgid "Creation Time" msgstr "»ý¼º ½Ã°£" #. Group #: gnome/gcustom-layout.c:38 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:940 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 #: src/screen.c:409 msgid "Group" msgstr "Áý´Ü" #: gnome/gcustom-layout.c:39 msgid "Group ID" msgstr "Áý´Ü ID" #: gnome/gcustom-layout.c:40 msgid "Inode Number" msgstr "Inode ¼ýÀÚ" #: gnome/gcustom-layout.c:41 src/achown.c:378 msgid "Mode" msgstr "¸ðµå" #: gnome/gcustom-layout.c:42 msgid "Modification Time" msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£" #: gnome/gcustom-layout.c:44 msgid "Number of Hard Links" msgstr "ÇÏµå ¸µÅ© °¹¼ö" #. Owner #: gnome/gcustom-layout.c:45 gnome/gnome-file-property-dialog.c:925 #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:408 msgid "Owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ" #: gnome/gcustom-layout.c:46 src/screen.c:402 msgid "Permission" msgstr "Çã¿ë" #: gnome/gcustom-layout.c:48 msgid "Size (short)" msgstr "Å©±â (ªÀ½)" #: gnome/gcustom-layout.c:49 msgid "Type" msgstr "Type" #: gnome/gcustom-layout.c:50 msgid "User ID" msgstr "»ç¿ëÀÚ ID" #: gnome/gcustom-layout.c:144 msgid "Possible Columns" msgstr "°¡´ÉÇÑ Çà" #: gnome/gcustom-layout.c:164 msgid "Displayed Columns" msgstr "Ç¥½ÃµÉ Çà" #: gnome/gcustom-layout.c:306 msgid "Custom View" msgstr "»ç¿ëÀÚ º¸±â" #: gnome/gdesktop.c:425 gnome/gdesktop.c:2081 gnome/gmount.c:321 msgid "Warning" msgstr "°æ°í" #: gnome/gdesktop.c:426 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "%s ¿­ ¼ö ¾øÀ½; Ãʱ⠵¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜÀ» °¡Áú ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÓ" #: gnome/gdesktop.c:1043 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "mount/unmount ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÏ´Â µµÁß" #: gnome/gdesktop.c:1112 msgid "While running the eject command" msgstr "eject ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÏ´Â µµÁß" #: gnome/gdesktop.c:1296 gnome/gicon.c:154 gnome/gtools.c:46 msgid "Error" msgstr "¿¡·¯" #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon #: gnome/gdesktop.c:2077 msgid "Home directory" msgstr "Home directory" #: gnome/gdesktop.c:2082 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon." msgstr "" "%s¸¦ %s·Î ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½; Ãʱ⠵¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜÀ» °¡Áú ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÓ" #: gnome/gdesktop.c:2427 msgid "" "Unable to locate the file:\n" "background-properties-capplet\n" "in your path.\n" "\n" "We are unable to set the background." msgstr "" "background-properties-cappletÀ»\n" "°æ·Î¿¡¼­ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" "\n" "¹è°æÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: gnome/gdesktop.c:2450 gnome/glayout.c:361 msgid "_Terminal" msgstr "Å͹̳Î(_T)" #: gnome/gdesktop.c:2450 gnome/glayout.c:361 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "ÇöÀç ÀÚ·á¹æ¿¡¼­ »õ Å͹̳Π¿­±â" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. #: gnome/gdesktop.c:2452 gnome/glayout.c:363 msgid "_Directory..." msgstr "ÀÚ·á¹æ(_D)..." #: gnome/gdesktop.c:2452 gnome/glayout.c:363 msgid "Creates a new directory" msgstr "»õ·Î¿î ÀÚ·á¹æÀ» »ý¼º" #: gnome/gdesktop.c:2453 msgid "URL L_ink..." msgstr "URL ¸µÅ©(_i)..." #: gnome/gdesktop.c:2453 msgid "Creates a new URL link" msgstr "»õ·Î¿î URL ¸µÅ© »ý¼º" #: gnome/gdesktop.c:2454 msgid "_Launcher..." msgstr "_Launcher..." #: gnome/gdesktop.c:2454 msgid "Creates a new launcher" msgstr "»õ·Î¿î launcher »ý¼º" #: gnome/gdesktop.c:2462 gnome/glayout.c:451 msgid "Arrange Icons" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ Á¤·Ä" #: gnome/gdesktop.c:2463 msgid "Create New Window" msgstr "»õ â »ý¼º" #: gnome/gdesktop.c:2465 msgid "Recreate Desktop Shortcuts" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ Áö¸§±æ Àç»ý¼º" #: gnome/gdesktop.c:2466 gnome/glayout.c:454 msgid "Rescan Desktop" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/gdesktop.c:2467 msgid "Configure Background Image" msgstr "¹è°æ ±×¸² ¼³Á¤" #: gnome/gdialogs.c:60 msgid "To: " msgstr "...·Î:" #: gnome/gdialogs.c:61 msgid "Copying from: " msgstr "...·ÎºÎÅÍ º¹»ç: " #: gnome/gdialogs.c:62 msgid "Deleting file: " msgstr "ÆÄÀÏ Áö¿ò: " #: gnome/gdialogs.c:370 msgid "Files Exist" msgstr "ÆÄÀÏ ÀÖÀ½" #: gnome/gdialogs.c:385 msgid "" "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination " "folder. Please select the action to be performed." msgstr "" "´ç½ÅÀÌ º¹»çÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ÆÄÀϵé Áß ¸î°³´Â ÀÌ¹Ì ´ë»ó Æú´õ¿¡ Á¸ÀçÇÏ°í " "ÀÖ½À´Ï´Ù.¼öÇàµÉ Ç׸ñÀ» ¼±ÅÃÇϽʽÿÀ." #: gnome/gdialogs.c:398 msgid "Prompt me before overwriting any file." msgstr "ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾²±âÀü¿¡ ¹°¾îº¸±â." #: gnome/gdialogs.c:405 msgid "Don't overwrite any files." msgstr "¾î¶² ÆÄÀϵµ °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: gnome/gdialogs.c:421 msgid "Overwrite:" msgstr "°ãÃľ²±â:" #: gnome/gdialogs.c:428 msgid "Older files." msgstr "¿À·¡µÈ ÆÄÀÏ." #: gnome/gdialogs.c:434 msgid "Files only if size differs." msgstr "Å©±â°¡ ´Ù¸¥ ÆÄÀϸ¸." #: gnome/gdialogs.c:440 msgid "All files." msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ." #: gnome/gdialogs.c:480 msgid "File Exists" msgstr "ÆÄÀÏ ÀÖÀ½" #: gnome/gdialogs.c:486 #, c-format msgid "The target file already exists: %s" msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù: %s" #: gnome/gdialogs.c:493 msgid "Replace it?" msgstr "¹Ù²Ü±î¿ä?" #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1069 gtkedit/gtkedit.c:1250 #: src/file.c:802 src/screen.c:2368 src/screen.c:2398 src/tree.c:1015 msgid "Copy" msgstr "º¹»ç" #: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1070 gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Move" msgstr "À̵¿" #: gnome/gdialogs.c:588 msgid "Destination" msgstr "´ë»ó" #: gnome/gdialogs.c:592 msgid "Find Destination Folder" msgstr "´ë»ó Æú´õ ã±â" #: gnome/gdialogs.c:597 msgid "Copy as a background process" msgstr "Background·Î º¹»ç" #: gnome/gdialogs.c:617 msgid "Advanced Options" msgstr "Advanced ¿É¼Ç" #: gnome/gdialogs.c:621 msgid "Preserve symlinks" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© º¸Á¸" #: gnome/gdialogs.c:631 msgid "Follow links." msgstr "¸µÅ© µû¸£±â." #: gnome/gdialogs.c:637 msgid "" "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " "copying the link." msgstr "" "ÀÌ°ÍÀ» ¼±ÅÃÇÏ¸é ´ÜÁö ¸µÅ©¸¦ º¹»çÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ½Éº¼¸µ ¸µÅ©°¡ °¡¸®Å°´Â " "ÆÄÀÏÀ» º¹»çÇÏ°Ô µË´Ï´Ù." #: gnome/gdialogs.c:642 msgid "Preserve file attributes." msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸" #: gnome/gdialogs.c:647 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" msgstr "°¡´ÉÇϸé ÆÛ¹Ì¼Ç ¹× UID/GID¸¦ º¸Á¸" #: gnome/gdialogs.c:653 msgid "Recursively copy subdirectories." msgstr "ÇÏÀ§µð·ºÅ丮±îÁö º¹»ç" #: gnome/gdialogs.c:658 msgid "If set, this will copy the directories recursively" msgstr "ÀÌ°ÍÀÌ ¼³Á¤µÇ¸é ÀÚ·á¹æÀ» ¹ØÀÇ ÀÚ·á¹æ±îÁö º¹»çÇÕ´Ï´Ù" #: gnome/gdialogs.c:767 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Directory not empty. Delete it recursively?" msgstr "" "%s\n" "\n" "ºó ÀÚ·á¹æÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä. ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä?" #: gnome/gdialogs.c:776 src/file.c:2247 msgid " Delete: " msgstr " Áö¿ì±â: " #: gnome/gdialogs.c:780 msgid "Do the same for the rest" msgstr "³ª¸ÓÁö¿¡ ´ëÇؼ­µµ °°Àº µ¿ÀÛ ¼öÇà" #: gnome/gdialogs.c:863 msgid "Move Progress" msgstr "À̵¿Áß" #: gnome/gdialogs.c:866 msgid "Copy Progress" msgstr "º¹»çÁß" #: gnome/gdialogs.c:869 msgid "Delete Progress" msgstr "»èÁ¦Áß" #: gnome/gdialogs.c:919 msgid "File " msgstr "ÆÄÀÏ " #: gnome/gdialogs.c:923 msgid "is " msgstr "is " #: gnome/gdialogs.c:926 msgid "done." msgstr "done." #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" #: gnome/gdialogs.c:986 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1847 msgid "Password:" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£:" #: gnome/gdialogs.c:986 msgid "Password" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£" #. Create the dialog #: gnome/gdialogs.c:1018 msgid "Symbolic Link" msgstr "½Éº¼¸¯ ¸µÅ©" #: gnome/gdialogs.c:1034 src/boxes.c:803 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "´ë»ó ÆÄÀϸí (½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀÏÀÌ °¡¸®Å³ ÆÄÀÏ):" #: gnome/gdialogs.c:1048 src/boxes.c:801 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀϸí:" #: gnome/gdnd.c:52 msgid "_Move here" msgstr "¿©±â·Î À̵¿(_M)" #: gnome/gdnd.c:53 msgid "_Copy here" msgstr "¿©±â·Î º¹»ç(_C)" #: gnome/gdnd.c:54 msgid "_Link here" msgstr "¿©±â·Î ¿¬°á(_L)" #: gnome/gdnd.c:56 msgid "Cancel drag" msgstr "µå·¡±× Ãë¼Ò" #. FIXME: this error message sucks #: gnome/gdnd.c:192 #, c-format msgid "" "Could not stat %s\n" "%s" msgstr "" "%s ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä\n" "%s" #: gnome/gicon.c:154 msgid "Default set of icons not found, please check your installation" msgstr "±âº» ¾ÆÀÌÄÜ ¼¼Æ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. ÀνºÆ²ÀÌ Á¦´ë·Î µÇ¾ú´Â Áö È®ÀÎÇϽÿÀ" #: gnome/glayout.c:41 msgid "_Icon View" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(_I)" #: gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58 msgid "Switch view to an icon display" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â·Î Àüȯ" #: gnome/glayout.c:44 msgid "_Brief View" msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸±â(_B)" #: gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61 msgid "Switch view to show just file name and type" msgstr "ÆÄÀÏ À̸§°ú Çü½Ä º¸±â·Î Àüȯ" #: gnome/glayout.c:47 msgid "_Detailed View" msgstr "ÀÚ¼¼È÷ º¸±â(_D)" #: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64 msgid "Switch view to show detailed file statistics" msgstr "ÆÄÀÏ »óŸ¦ ÀÚ¼¼È÷ º¸±â·Î Àüȯ" #: gnome/glayout.c:50 msgid "_Custom View" msgstr "»ç¿ëÀÚ º¸±â(_C)" #: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67 msgid "Switch view to show user-defined statistics" msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ ¼³Á¤ÇÑ »óÅ·Πº¸±â Àüȯ" #: gnome/glayout.c:57 msgid "Icons" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ" #: gnome/glayout.c:60 msgid "Brief" msgstr "°£´ÜÈ÷" #: gnome/glayout.c:63 msgid "Detailed" msgstr "ÀÚ¼¼È÷" #: gnome/glayout.c:66 msgid "Custom" msgstr "»ç¿ëÀÚ º¸±â" #: gnome/glayout.c:302 msgid "Enter command to run" msgstr "½ÇÇàÇÒ ¸í·É ÀÔ·Â" #: gnome/glayout.c:315 msgid "" "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" "also terminate the GNOME desktop handler.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" "´ç½ÅÀÇ ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ Á¾·á¸¦ ¼±ÅÃÇÏ¸é ±×³ð µ¥½ºÅ©Å¾ ¸Å´ÏÁ®µµ\n" "Á¾·áÇÏ°Ô µÊÀ» ¾Ë¾Æ µÎ½Ê½Ã¿À.\n" "\n" "Á¤¸»·Î Á¾·áÇϱ⸦ ¿øÇϽʴϱî?" #: gnome/glayout.c:327 msgid "" "The file manager and the desktop handler are now terminating\n" "\n" "If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n" "you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n" "\n" "Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it." msgstr "" "ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ¿Í µ¥½ºÅ©Å¾ ¸Å´ÏÁ®´Â ÀÌÁ¦ Á¾·áµË´Ï´Ù.\n" "\n" "´Ù½Ã ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ³ª µ¥½ºÅ©Å¾ ¸Å´ÏÁ®¸¦ ½ÃÀÛÇÏ°í ½ÍÀ¸½Ã¸é Æгο¡¼­\n" "±×°ÍµéÀ» ½ÃÀÛÇÒ ¼öµµ ÀÖ°í, ȤÀº À¯´Ð½º ¸í·É `gmc'¸¦ ½ÇÇàÇϽʽÿÀ\n" "\n" "ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥À» Á¾·áÇϱâ À§ÇØ È®ÀÎ ¹öÆ°À» ´©¸£°Å³ª °è¼Ó »ç¿ëÇϽ÷Á¸é\n" "Ãë¼Ò ¹öÆ°À» ´©¸£½Ê½Ã¿À." #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, #: gnome/glayout.c:384 gnome/gscreen.c:2230 msgid "_Copy..." msgstr "º¹»ç(_C)..." #: gnome/glayout.c:384 msgid "Copy files" msgstr "ÆÄÀÏ º¹»ç" #: gnome/glayout.c:385 gnome/gscreen.c:2231 msgid "_Delete..." msgstr "Áö¿ì±â(_D)..." #: gnome/glayout.c:385 msgid "Delete files" msgstr "ÆÄÀÏ Áö¿ò" #: gnome/glayout.c:386 gnome/gscreen.c:2232 msgid "_Move..." msgstr "À̵¿(_M)..." #: gnome/glayout.c:386 msgid "Rename or move files" msgstr "ÆÄÀÏ À̸§À» ¹Ù²Ù°Å³ª À̵¿" #: gnome/glayout.c:388 msgid "Show directory sizes" msgstr "ÀÚ·á¹æ Å©±â º¸±â" #: gnome/glayout.c:388 msgid "Shows the disk space used by each directory" msgstr "°¢ ÀÚ·á¹æÀÌ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ´Â µð½ºÅ© ¿ë·®À» º¸¿©ÁÜ" #: gnome/glayout.c:395 msgid "Select _All" msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(_A)" #: gnome/glayout.c:395 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "ÇöÀç ÆгÎÀÇ ¸ðµç ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" #: gnome/glayout.c:397 msgid "_Select Files..." msgstr "ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ(_S)..." #: gnome/glayout.c:397 msgid "Select a group of files" msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¹­¾î¼­ ¼±ÅÃ" #: gnome/glayout.c:398 msgid "_Invert Selection" msgstr "¼±Åà ¹ÝÀü(_I)" #: gnome/glayout.c:398 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏ°ú ¼±ÅõÇÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀ» ¹ÝÀü½ÃÅ´" #: gnome/glayout.c:400 gtkedit/editwidget.c:1071 src/view.c:2083 msgid "Search" msgstr "ã±â" #: gnome/glayout.c:400 msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "ÇöÀç Æгο¡¼­ ÆÄÀÏ Ã£±â" #: gnome/glayout.c:403 gnome/gscreen.c:1445 msgid "_Rescan Directory" msgstr "ÀÚ·á¹æ ´Ù½Ã Àбâ(_R)" #: gnome/glayout.c:403 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "ÀÚ·á¹æ ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/glayout.c:410 msgid "_Sort By..." msgstr "Á¤·Ä(_S)..." #: gnome/glayout.c:410 msgid "Confirmation settings" msgstr "È®ÀÎ ³»¿ë ¼³Á¤" #: gnome/glayout.c:411 msgid "_Filter View..." msgstr "ÇÊÅÍ º¸±â(_F)..." #: gnome/glayout.c:411 msgid "Global option settings" msgstr "Àüü ¼±ÅÃÇ׸ñ ¼³Á¤" #: gnome/glayout.c:418 msgid "_Find File..." msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â(_F)" #: gnome/glayout.c:418 msgid "Locate files on disk" msgstr "µð½ºÅ©¿¡¼­ÀÇ ÆÄÀÏ À§Ä¡" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, #: gnome/glayout.c:421 msgid "_Edit mime types..." msgstr "mime Çü½Ä ÆíÁý(_E)..." #: gnome/glayout.c:421 msgid "Edits the MIME type bindings" msgstr "MIME Çü½Ä ¹ÙÀεù ÆíÁý" #: gnome/glayout.c:423 msgid "_Run Command..." msgstr "¸í·É ½ÇÇà(_R)" #: gnome/glayout.c:423 msgid "Runs a command" msgstr "¸í·É ½ÇÇà" #: gnome/glayout.c:425 msgid "_Run Command in panel..." msgstr "Æгο¡¼­ ¸í·É ½ÇÇà(_R)..." #: gnome/glayout.c:425 msgid "Run a command and put the results in a panel" msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÏ¿© ±× °á°ú¸¦ Æгο¡ Ç¥½Ã" #: gnome/glayout.c:435 msgid "_Background jobs..." msgstr "Background jobs(_B)..." #: gnome/glayout.c:435 msgid "List of background operations" msgstr "background operations ¸ñ·Ï" #: gnome/glayout.c:438 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" #: gnome/glayout.c:438 msgid "Terminates the file manager and the desktop" msgstr "ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ¿Í µ¥½ºÅ©Å¾ Á¾·á" #: gnome/glayout.c:453 msgid "Rescan System Devices" msgstr "½Ã½ºÅÛ ÀåÄ¡¸¦ ´Ù½Ã ã±â" #: gnome/glayout.c:461 gnome/glayout.c:471 msgid "_Layout" msgstr "¹èÄ¡(_L)" #: gnome/glayout.c:462 gnome/glayout.c:472 msgid "_Commands" msgstr "¸í·É(_C)" #: gnome/glayout.c:463 msgid "_Desktop" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾(_D)" #: gnome/glayout.c:464 gnome/glayout.c:473 msgid "_Help" msgstr "µµ¿ò¸»(_H)" #: gnome/glayout.c:613 msgid "File/New/Directory..." msgstr "ÆÄÀÏ/»õ °Í/ÀÚ·á¹æ..." #: gnome/gmain.c:558 msgid "" "You are running the GNOME File Manager as root.\n" "\n" "As root, you can damage your system if you are not careful, and the GNOME " "File Manager will not stop you from doing it." msgstr "" "¼öÆÛÀ¯Àú·Î¼­ ±×³ð ÆÄÀÏ °üÁöÀÚ¸¦ ½ÇÇàÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" "\n" "Á¶½ÉÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ½Ã½ºÅÛÀ» Æı«½Ãų ¼öµµ ÀÖÀ¸¸ç, ±×³ð ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ´Â ´ç½ÅÀÌ " "±×·± ÀÏÀ» ÇÏ´Â °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #. we set the file part #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:170 msgid "Full Name: " msgstr "Àüü À̸§: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:178 msgid "File Name" msgstr "ÆÄÀϸí" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:201 msgid "File Type: " msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:207 msgid "File Type: Symbolic Link" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:212 msgid "Target Name: INVALID LINK" msgstr "´ë»ó À̸§: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº ¸µÅ©" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:215 msgid "Target Name: " msgstr "´ë»ó À̸§: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:220 msgid "File Type: Directory" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ÀÚ·á¹æ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 msgid "File Type: Character Device" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ¹®ÀÚ ÀåÄ¡" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224 msgid "File Type: Block Device" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ºí·° ÀåÄ¡" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226 msgid "File Type: Socket" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ¼ÒÄÏ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228 msgid "File Type: FIFO" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ÇÇÆ÷" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 msgid "File Size: " msgstr "ÆÄÀÏ Å©±â: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 msgid " bytes" msgstr " ¹ÙÀÌÆ®" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 msgid " KBytes (" msgstr " ų·Î¹ÙÀÌÆ® (" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:243 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:249 msgid " bytes)" msgstr " ¹ÙÀÌÆ®)" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 msgid " MBytes (" msgstr " ¸Þ°¡¹ÙÀÌÆ® (" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:256 msgid "File Size: N/A" msgstr "ÆÄÀÏ Å©±â: N/A" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:267 msgid "File Created on: " msgstr "ÆÄÀÏ »ý¼ºÀÏ: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:276 msgid "Last Modified on: " msgstr "¸¶Áö¸· ¼öÁ¤ ½Ã°£: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:285 msgid "Last Accessed on: " msgstr "¸¶Áö¸· ¾×¼¼½º ½Ã°£: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:303 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:310 msgid "Caption:" msgstr "ĸ¼Ç:" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:387 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 msgid "Drop Action" msgstr "Drop µ¿ÀÛ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388 msgid "Use default Drop Action options" msgstr "±âº»ÀûÀÎ Drop µ¿ÀÛ »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:194 #: src/screen.c:2366 src/screen.c:2396 msgid "View" msgstr "º¸±â" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:404 msgid "Use default View options" msgstr "±âº»ÀûÀÎ º¸±â ¿É¼Ç »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:439 msgid "Select an Icon" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ¼±ÅÃ" #. we do open first #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:187 msgid "Open" msgstr "¿­±â" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 msgid "Use default Open action" msgstr "±âº»ÀûÀÎ ¿­±â µ¿ÀÛ »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:502 msgid "Use default Drop action" msgstr "±âº»ÀûÀÎ Drop µ¿ÀÛ »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504 msgid "Use default View action" msgstr "±âº»ÀûÀÎ º¸±â µ¿ÀÛ »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:196 #: src/screen.c:2367 src/screen.c:2397 src/view.c:2079 msgid "Edit" msgstr "ÆíÁý" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 msgid "Use default Edit action" msgstr "±âº»ÀûÀÎ ÆíÁý µ¿ÀÛ »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:577 gnome/gprop.c:521 msgid "Icon" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ" #. We must be a file or a link to a file. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:611 msgid "File Actions" msgstr "ÆÄÀÏ µ¿ÀÛ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:616 msgid "Open action" msgstr "¿­±â µ¿ÀÛ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:617 msgid "Needs terminal to run" msgstr "½ÇÇà½Ã ´Ü¸» »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:742 msgid "File Permissions" msgstr "ÆÄÀÏ Çã¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 gnome/gprop.c:259 msgid "Current mode: " msgstr "ÇöÀç ¸ðµå: " #. Headings #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:768 gnome/gprop.c:272 msgid "Read" msgstr "Àбâ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:769 gnome/gprop.c:273 msgid "Write" msgstr "¾²±â" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:770 gnome/gprop.c:274 msgid "Exec" msgstr "½ÇÇà" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:771 gnome/gprop.c:275 msgid "Special" msgstr "½ºÆä¼È" #. Permissions #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 gnome/gprop.c:279 msgid "User" msgstr "»ç¿ëÀÚ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:777 gnome/gprop.c:281 msgid "Other" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚ" #. Special #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:285 msgid "Set UID" msgstr "UID ¼³Á¤" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:286 msgid "Set GID" msgstr "GID ¼³Á¤" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:287 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:914 msgid "File ownership" msgstr "ÆÄÀÏ ¼ÒÀ¯°ü°è" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1074 msgid "URL" msgstr "URL" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1077 msgid "Statistics" msgstr "Åë°è" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1083 msgid "Options" msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1086 msgid "Permissions" msgstr "Çã¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1089 msgid " Properties" msgstr " ¼Ó¼º" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1140 msgid "You entered an invalid username" msgstr "À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº »ç¿ëÀÚÀ̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ̽À´Ï´Ù" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1185 msgid "You must rename your file to something" msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÆÄÀϸíÀ» ¹Ù²Ù¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1191 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "'/' ¹®ÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ´Â ÆÄÀϸíÀ¸·Î´Â ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: gnome/gnome-open-dialog.c:384 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\" with." msgstr "Select an application to open \"%s\" with." #: gnome/gnome-open-dialog.c:394 msgid "Select a file to run with" msgstr "Select a file to run with" #. the file tree #: gnome/gnome-open-dialog.c:405 msgid "Applications" msgstr "ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥" #: gnome/gnome-open-dialog.c:421 msgid "Program to run" msgstr "½ÇÇàÇÒ ÇÁ·Î±×·¥" #: gnome/gpopup2.c:188 msgid "Mount device" msgstr "ÀåÄ¡ ¸¶¿îÆ®" #: gnome/gpopup2.c:189 msgid "Unmount device" msgstr "ÀåÄ¡ ¾ð¸¶¿îÆ®" #: gnome/gpopup2.c:190 msgid "Eject device" msgstr "ÀåÄ¡ ÃßÃâ" #: gnome/gpopup2.c:193 msgid "Open with..." msgstr "Open with..." #: gnome/gpopup2.c:195 msgid "View Unfiltered" msgstr "ÇÊÅ;øÀÌ º¸±â" #: gnome/gpopup2.c:198 msgid "Copy..." msgstr "º¹»ç..." #: gnome/gpopup2.c:199 gtkedit/editwidget.c:1072 src/screen.c:2371 #: src/screen.c:2401 msgid "Delete" msgstr "Áö¿ì±â" #: gnome/gpopup2.c:200 msgid "Move..." msgstr "À̵¿..." #: gnome/gpopup2.c:201 msgid "Hard Link..." msgstr "ÇÏµå ¸µÅ©..." #: gnome/gpopup2.c:202 msgid "Symlink..." msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©..." #: gnome/gpopup2.c:203 msgid "Edit Symlink..." msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤..." #: gnome/gpopup2.c:205 msgid "Properties..." msgstr "¼Ó¼º..." #: gnome/gprefs.c:88 msgid "Show backup files" msgstr "¹é¾÷ ÆÄÀÏ º¸±â" #: gnome/gprefs.c:92 msgid "Show hidden files" msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â" #: gnome/gprefs.c:96 msgid "Mix files and directories" msgstr "ÆÄÀÏ°ú ÀÚ·á¹æ ¼¯À½" #: gnome/gprefs.c:100 msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ´ë½Å ½© ÆÐÅÏ »ç¿ë" #: gnome/gprefs.c:109 msgid "Confirm when deleting file" msgstr "ÆÄÀÏ »èÁ¦Àü¿¡ È®ÀÎ" #: gnome/gprefs.c:113 msgid "Confirm when overwriting files" msgstr "ÆÄÀÏ °ãÃľ²±âÀü¿¡ È®ÀÎ" #: gnome/gprefs.c:117 msgid "Confirm when executing files" msgstr "ÆÄÀÏ ½ÇÇàÀü¿¡ È®ÀÎ" #: gnome/gprefs.c:121 msgid "Show progress while operations are being performed" msgstr "ÀÛ¾÷À» ¼öÇàÇÏ´Â µ¿¾È ÁøÇà»óȲ Ç¥½Ã" #: gnome/gprefs.c:130 msgid "VFS Timeout:" msgstr "VFS ŸÀӾƿô:" #: gnome/gprefs.c:131 gnome/gprefs.c:156 msgid "Seconds" msgstr "ÃÊ" #: gnome/gprefs.c:134 msgid "Anonymous FTP password:" msgstr "Anonymous FTP ºñ¹Ð¹øÈ£:" #: gnome/gprefs.c:138 msgid "Always use FTP proxy" msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë" #: gnome/gprefs.c:147 msgid "Fast directory reload" msgstr "ÀÚ·á¹æ »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ" #: gnome/gprefs.c:151 msgid "Compute totals before copying files" msgstr "ÆÄÀÏ º¹»çÀü¿¡ Àüüũ±â °è»ê" #: gnome/gprefs.c:155 msgid "FTP directory cache timeout :" msgstr "FTP ÀÚ·á¹æ ij½¬ ŸÀӾƿô:" #: gnome/gprefs.c:159 msgid "Allow customization of icons in icon view" msgstr "¾ÆÀÌÄܺ信¼­ ¾ÆÀÌÄÜ ¹Ù²Ù±â Çã¿ë" #: gnome/gprefs.c:167 msgid "Use shaped icons" msgstr "Use shaped icons" #: gnome/gprefs.c:171 msgid "Auto place icons" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ÀÚµ¿ Á¤·Ä" #: gnome/gprefs.c:175 msgid "Snap icons to grid" msgstr "Snap icons to grid" #: gnome/gprefs.c:184 msgid "File display" msgstr "ÆÄÀÏ Ç¥½Ã" #: gnome/gprefs.c:188 msgid "Confirmation" msgstr "È®ÀÎ" #: gnome/gprefs.c:192 msgid "VFS" msgstr "VFS" #: gnome/gprefs.c:196 msgid "Caching" msgstr "ij½¬" #: gnome/gprefs.c:200 msgid "Desktop" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾" #: gnome/gprefs.c:479 msgid "Preferences" msgstr "¼Ó¼º" #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 msgid "Filename" msgstr "ÆÄÀϸí" #: gnome/gprop.c:67 msgid "Full name: " msgstr "Àüü À̸§: " #: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205 msgid "Command" msgstr "¸í·É¾î" #: gnome/gprop.c:119 msgid "Command:" msgstr "¸í·É:" #: gnome/gprop.c:129 msgid "Use terminal" msgstr "´Ü¸» »ç¿ë" #: gnome/gprop.c:248 msgid "File mode (permissions)" msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå (Çã¿ë)" #: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 msgid "" msgstr "" #: gnome/gprop.c:494 msgid "General" msgstr "ÀϹÝ" #: gnome/gprop.c:505 msgid "Title" msgstr "Á¦¸ñ" #: gnome/gprop.c:535 msgid "Select icon" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ¼±ÅÃ" #: gnome/gscreen.c:1445 msgid "Reloads the current directory" msgstr "ÇöÀç ÀÚ·á¹æ ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/gscreen.c:1447 msgid "New _Directory..." msgstr "»õ ÀÚ·á¹æ(_D)..." #: gnome/gscreen.c:1447 msgid "Creates a new directory here" msgstr "»õ·Î¿î ÀÚ·á¹æÀ» »ý¼º" #: gnome/gscreen.c:1628 msgid "All files" msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1630 msgid "Archives and compressed files" msgstr "Archives¿Í ¾ÐÃà ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1632 msgid "RPM/DEB files" msgstr "RPM/DEB ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1634 msgid "Text/Document files" msgstr "Text/Document ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1636 msgid "HTML and SGML files" msgstr "HTML°ú SGML ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1638 msgid "Postscript and PDF files" msgstr "Postscript¿Í PDF ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1640 msgid "Spreadsheet files" msgstr "¼ÀÆÇ ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1642 msgid "Image files" msgstr "¿µ»ó ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1645 msgid "Video/animation files" msgstr "µ¿¿µ»ó/¿òÁ÷²Ã ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1647 msgid "Audio files" msgstr "µé¸² ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1649 msgid "C program files" msgstr "C Ç®±×¸² ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1651 msgid "C++ program files" msgstr "C++ Ç®±×¸² ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1653 msgid "Objective-C program files" msgstr "Objective-C Ç®±×¸² ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1655 msgid "Scheme program files" msgstr "½ºÅ´(scheme) Ç®±×¸² ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1657 msgid "Assembler program files" msgstr "Â¥¸ÂÃß°³ Ç®±×¸² ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1659 msgid "Misc. program files" msgstr "±âŸ Ç®±×¸² ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1661 msgid "Font files" msgstr "±ÛÀÚü ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1788 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "ã±â: %s" #: gnome/gscreen.c:1798 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes in %d file" #: gnome/gscreen.c:1798 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes in %d files" #: gnome/gscreen.c:1824 src/screen.c:670 msgid "" msgstr "" #: gnome/gscreen.c:2230 msgid "Copy directory" msgstr "ÀÚ·á¹æ º¹»ç" #: gnome/gscreen.c:2231 msgid "Delete directory" msgstr "ÀÚ·á¹æ »èÁ¦" #: gnome/gscreen.c:2232 msgid "Rename or move directory" msgstr "ÀÚ·á¹æ À̸§À» ¹Ù²Ù°Å³ª À̵¿" #: gnome/gscreen.c:2388 msgid "Back" msgstr "µÚ·Î" #: gnome/gscreen.c:2388 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "¹Ù·Î Àü ÀÚ·á¹æÀ¸·Î °¡±â" #: gnome/gscreen.c:2390 msgid "Up" msgstr "À§·Î" #: gnome/gscreen.c:2390 msgid "Go up a level in the directory heirarchy" msgstr "À­ ÀÚ·á¹æÀ¸·Î °¡±â" #: gnome/gscreen.c:2392 msgid "Forward" msgstr "¾ÕÀ¸·Î" #: gnome/gscreen.c:2392 msgid "Go to the next directory" msgstr "´ÙÀ½ ÀÚ·á¹æÀ¸·Î °¡±â" #: gnome/gscreen.c:2395 src/tree.c:1011 msgid "Rescan" msgstr "Rescan" #: gnome/gscreen.c:2395 msgid "Rescan the current directory" msgstr "ÇöÀç ÀÚ·á¹æ ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/gscreen.c:2398 msgid "Home" msgstr "Ȩ" #: gnome/gscreen.c:2398 msgid "Go to your home directory" msgstr "Ȩ ÀÚ·á¹æÀ¸·Î °¡±â" #: gnome/gscreen.c:2539 msgid "Location:" msgstr "À§Ä¡:" #. 1 #: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:341 gtkedit/editcmd.c:1184 #: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:2865 gtkedit/editoptions.c:71 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:144 #: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 msgid "&Ok" msgstr "È®ÀÎ(&O)" #: gnome/gview.c:136 src/view.c:728 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "¿É¼Â 0x%08x" #: gnome/gview.c:138 src/view.c:730 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" #: gnome/gview.c:142 src/view.c:734 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s ¹ÙÀÌÆ®" #: gnome/gview.c:306 msgid "_Goto line" msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(_G)" #: gnome/gview.c:307 msgid "Jump to a specified line number" msgstr "ÁÖ¾îÁø ÁÙ·Î Á¡ÇÁ" #: gnome/gview.c:309 msgid "_Monitor file" msgstr "ÆÄÀÏ °¨½Ã(_M)" #: gnome/gview.c:309 msgid "Monitor file growing" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Ä¿Áö´ÂÁö °¨½Ã" #: gnome/gview.c:316 msgid "Regexp search" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ã±â" #: gnome/gview.c:317 msgid "Regular expression search" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ã±â" #: gnome/gview.c:326 msgid "_Wrap" msgstr "_Wrap" #: gnome/gview.c:327 msgid "Wrap the text" msgstr "Wrap the text" #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that #: gnome/gview.c:330 msgid "_Parsed view" msgstr "_Parsed view" #: gnome/gview.c:333 msgid "_Formatted" msgstr "_Formatted" #: gnome/gview.c:335 msgid "_Hex" msgstr "½ÊÀ°Áø(_H)" #: gnome/gview.c:341 msgid "_Search" msgstr "ã±â(_S)" #: gnome/gwidget.c:90 msgid "ok" msgstr "È®ÀÎ" #: gnome/gwidget.c:92 msgid "cancel" msgstr "Ãë¼Ò" #: gnome/gwidget.c:94 msgid "help" msgstr "µµ¿ò¸»" #: gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2271 msgid "yes" msgstr "¿¹" #: gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2269 msgid "no" msgstr "¾Æ´Ï¿À" #: gnome/gwidget.c:100 msgid "exit" msgstr "Á¾·á" #: gnome/gwidget.c:102 msgid "abort" msgstr "ÁßÁö" #: gnome/gmount.c:195 msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgstr "/etc/fstab ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: gnome/gmount.c:322 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" "%s¸¦ %s·Î ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½; ±×·± µ¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜÀ» °¡Áú ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÓ" #: gnome/gmount.c:374 gnome/gmount.c:389 #, c-format msgid "CD-ROM %d" msgstr "CD-ROM %d" #: gnome/gmount.c:379 #, c-format msgid "Floppy %d" msgstr "Ç÷ÎÇÇ %d" #: gnome/gmount.c:385 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "µð½ºÅ© %d" #: gnome/gmount.c:395 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "NFS dir %s" #: gnome/gmount.c:399 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "µð¹ÙÀ̽º %d" #. The file-name is printed after the ':' #: gtkedit/edit.c:131 gtkedit/edit.c:226 gtkedit/edit.c:233 gtkedit/edit.c:240 #: gtkedit/edit.c:247 gtkedit/edit.c:253 gtkedit/edit.c:310 gtkedit/edit.c:346 #: gtkedit/editcmd.c:1951 gtkedit/editwidget.c:952 src/dir.c:386 #: src/screen.c:2386 src/tree.c:683 src/tree.c:689 src/wtools.c:222 #: vfs/fish.c:224 msgid " Error " msgstr " ¿¡·¯ " #: gtkedit/edit.c:131 gtkedit/edit.c:233 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ: " #: gtkedit/edit.c:240 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â/Çã¿ë Á¤º¸ ¾ò±â ½ÇÆÐ: " #: gtkedit/edit.c:247 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏ ¾Æ´Ô: " #: gtkedit/edit.c:253 msgid " File is too large: " msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â°¡ ³Ê¹« Å­: " #: gtkedit/edit.c:254 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " msgstr "" " \n" " edit.hÀÇ MAXBUF °ªÀ» Å°¿î ÈÄ ´Ù½Ã ÄÄÆÄÀÏÇϽʽÿÀ. " #: gtkedit/edit.c:310 gtkedit/edit.c:346 msgid " Error allocating memory " msgstr " ±â¾ïÀåÄ¡ ¹èÁ¤ ¿¡·¯ " #: gtkedit/editcmd.c:334 msgid "Quick save " msgstr "ºü¸¥ ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:335 msgid "Safe save " msgstr "¾ÈÀüÇÑ ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:336 msgid "Do backups -->" msgstr "¹é¾÷ -->" #. NLS for hotkeys? #: gtkedit/editcmd.c:339 gtkedit/editcmd.c:1136 gtkedit/editcmd.c:1182 #: gtkedit/editcmd.c:1267 gtkedit/editcmd.c:2863 gtkedit/editoptions.c:68 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:854 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 #: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:145 src/panelize.c:86 #: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 msgid "&Cancel" msgstr "Ãë¼Ò(&C)" #: gtkedit/editcmd.c:345 msgid "Extension:" msgstr "È®ÀåÀÚ:" #. NLS ? #: gtkedit/editcmd.c:352 msgid " Edit Save Mode " msgstr " ÆíÁý ÀúÀå ¸ðµå " #: gtkedit/editcmd.c:476 msgid " Save As " msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:490 gtkedit/editcmd.c:809 gtkedit/editcmd.c:839 #: gtkedit/editcmd.c:986 gtkedit/editcmd.c:1083 src/ext.c:303 src/file.c:619 #: src/help.c:318 src/main.c:699 src/screen.c:1432 src/screen.c:2106 #: src/screen.c:2149 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 #: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:170 msgid " Warning " msgstr " °æ°í " #: gtkedit/editcmd.c:491 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " °°Àº À̸§ÀÇ ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:493 msgid "Overwrite" msgstr "°ãÃľ²±â" #: gtkedit/editcmd.c:493 gtkedit/editcmd.c:555 gtkedit/editcmd.c:782 #: gtkedit/editcmd.c:809 gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editcmd.c:986 #: gtkedit/editcmd.c:1578 msgid "Cancel" msgstr "Ãë¼Ò" #: gtkedit/editcmd.c:509 msgid " Save as " msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:509 gtkedit/editcmd.c:2633 msgid " Error trying to save file. " msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ¿¡·¯. " #. This heads the delete macro error dialog box #: gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:633 gtkedit/editcmd.c:658 msgid " Delete macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â " #. 'Open' = load temp file #: gtkedit/editcmd.c:627 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Àӽà ÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ " #. 'Open' = load temp file #: gtkedit/editcmd.c:635 gtkedit/editcmd.c:696 gtkedit/editcmd.c:764 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ " #: gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:648 gtkedit/editcmd.c:684 #: gtkedit/editcmd.c:739 #, c-format msgid "key '%d 0': " msgstr "±Û¼è '%d 0': " #: gtkedit/editcmd.c:659 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ °ãÃľ²±â ¿¡·¯ " #. This heads the 'Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:676 msgid " Macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î " #. Input line for a single key press follows the ':' #: gtkedit/editcmd.c:678 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " »õ·Î¿î ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:696 msgid " Save macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:706 gtkedit/editcmd.c:713 msgid " Delete Macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â " #. This heads the 'Load Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:763 msgid " Load macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ºÒ·¯¿À±â " #: gtkedit/editcmd.c:777 gtkedit/editcmd.c:779 msgid " Confirm save file? : " msgstr " ÀúÀåÇϽðڽÀ´Ï±î? " #. Buttons to 'Confirm save file' query #: gtkedit/editcmd.c:782 msgid " Save file " msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:782 gtkedit/editwidget.c:1066 gtkedit/gtkedit.c:1247 #: src/view.c:2075 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" #: gtkedit/editcmd.c:809 gtkedit/editcmd.c:839 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " msgstr "" " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n" " ÀúÀå ¾ÊÇÏ°í °è¼ÓÇÏ½Ç °Ì´Ï±î? " #: gtkedit/editcmd.c:809 gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editcmd.c:986 msgid "Continue" msgstr "°è¼Ó" #. Heads the 'Load' file dialog box #: gtkedit/editcmd.c:828 gtkedit/editcmd.c:842 msgid " Load " msgstr " ºÒ·¯¿À±â " #: gtkedit/editcmd.c:828 msgid " Error trying to open file for reading " msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ " #: gtkedit/editcmd.c:986 gtkedit/editcmd.c:1083 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " ±¸¿ªÀÌ ³Ê¹« Ä¿¼­ ³ªÁß¿¡ ¹«¸¦ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. " #: gtkedit/editcmd.c:1083 msgid " Continue " msgstr " °è¼Ó " #: gtkedit/editcmd.c:1083 msgid " Cancel " msgstr " Ãë¼Ò " #: gtkedit/editcmd.c:1138 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "¸ðµÎ(&L)" #: gtkedit/editcmd.c:1140 src/file.c:2193 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&S)" #: gtkedit/editcmd.c:1142 msgid "&Replace" msgstr "¹Ù²Þ(&R)" #. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':' #: gtkedit/editcmd.c:1148 gtkedit/editcmd.c:1576 msgid " Replace with: " msgstr " ...·Î ¹Ù²Þ: " #: gtkedit/editcmd.c:1152 msgid " Confirm replace " msgstr " ¹Ù²Ù±â È®ÀÎ " #: gtkedit/editcmd.c:1186 gtkedit/editcmd.c:1271 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf Ç¥Çö(&E)" #: gtkedit/editcmd.c:1188 msgid "replace &All" msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ(&A)" #: gtkedit/editcmd.c:1190 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½(&O)" #: gtkedit/editcmd.c:1192 gtkedit/editcmd.c:1273 msgid "&Backwards" msgstr "µÚ·Î(&B)" #: gtkedit/editcmd.c:1194 gtkedit/editcmd.c:1275 msgid "&Regular expression" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä(&R)" #: gtkedit/editcmd.c:1196 gtkedit/editcmd.c:1277 msgid "&Whole words only" msgstr "´Ü¾î ´ÜÀ§·Î(&W)" #: gtkedit/editcmd.c:1198 gtkedit/editcmd.c:1279 msgid "case &Sensitive" msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&S)" #: gtkedit/editcmd.c:1202 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " ÀÎÀÚ ¼ø¼­ ÀÔ·Â (°¡·É: 3,2,1,4): " #: gtkedit/editcmd.c:1206 msgid " Enter replacement string:" msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ù ÀÔ·Â:" #: gtkedit/editcmd.c:1210 gtkedit/editcmd.c:1283 src/view.c:1998 msgid " Enter search string:" msgstr " ãÀ» ±Û¿ù ÀÔ·Â:" #. Heads the 'Replace' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1480 gtkedit/editcmd.c:1574 #: gtkedit/editcmd.c:2125 gtkedit/editcmd.c:2156 gtkedit/editcmd.c:2158 msgid " Replace " msgstr " ¹Ù²Þ " #. Heads the 'Search' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1297 gtkedit/editcmd.c:1474 gtkedit/editcmd.c:2227 #: src/view.c:1526 src/view.c:1625 src/view.c:1748 src/view.c:1966 #: src/view.c:1998 msgid " Search " msgstr " ã±â " #. An input line comes after the ':' #: gtkedit/editcmd.c:1346 msgid " Enter search text : " msgstr " ãÀ» ±Û¿ùÀº : " #: gtkedit/editcmd.c:1353 msgid " Enter replace text : " msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ùÀº : " #: gtkedit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1357 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s (not \\1, \\2 like sed) then use " "\"Enter...order\"" msgstr "" "You can enter regexp substrings with %s (not \\1, \\2 like sed) then use " "\"Enter...order\"" #: gtkedit/editcmd.c:1359 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " ÀÎÀÚ (ȤÀº ¹®ÀÚ¿­) ¼ø¼­ ÀÔ·Â : " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1363 gtkedit/editcmd.c:1364 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers or regexp " "substrings" msgstr "" "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers or regexp " "substrings" #. The following are check boxes #: gtkedit/editcmd.c:1369 msgid " Whole words only " msgstr " ´Ü¾î ´ÜÀ§·Î " #: gtkedit/editcmd.c:1371 msgid " Case sensitive " msgstr " ´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸º° " #: gtkedit/editcmd.c:1374 msgid " Regular expression " msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä " #: gtkedit/editcmd.c:1375 gtkedit/editcmd.c:1376 msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression" msgstr " regex(Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä) ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À " #: gtkedit/editcmd.c:1382 msgid " Backwards " msgstr " µÚ·Î " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1384 gtkedit/editcmd.c:1385 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "°æ°í: µÚ·Î ã±â´Â ³Ê¹« ´À¸³´Ï´Ù" #: gtkedit/editcmd.c:1398 msgid " Prompt on replace " msgstr " ¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½ " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1400 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº¼±î¿ä" #: gtkedit/editcmd.c:1402 msgid " Replace all " msgstr " ¸ðµÎ ¹Ù²Ù±â " #: gtkedit/editcmd.c:1405 msgid " Scanf expression " msgstr " scanf Ç¥Çö " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1407 msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page" msgstr "C Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­À» ÀÔ·ÂÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. scanf ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À" #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1412 msgid "Begin search, Enter" msgstr "ã±â ½ÃÀÛ, Enter" #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1415 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "´ëÈ­»óÀÚ Ãë¼Ò, Esc" #. Buttons for the confirm replace dialog box. #: gtkedit/editcmd.c:1578 msgid "Replace" msgstr "¹Ù²Þ" #: gtkedit/editcmd.c:1578 msgid "Skip" msgstr "°Ç³Ê¶Ü" #: gtkedit/editcmd.c:1578 msgid "Replace all" msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ" #: gtkedit/editcmd.c:1951 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr " ÀÌ»óÇÑ Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ȤÀº ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¹Ù²ã¾ß ÇÏ´Â scanf Ç¥Çö " #. "Invalid regexp string or scanf string" #: gtkedit/editcmd.c:2127 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " ¹Ù²Ü Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ ¿¡·¯. " #: gtkedit/editcmd.c:2155 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld °³°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. " #: gtkedit/editcmd.c:2158 gtkedit/editcmd.c:2227 msgid " Search string not found. " msgstr " ã´Â ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. " #. Confirm 'Quit' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:2251 gtkedit/editcmd.c:2266 gtkedit/editcmd.c:2269 msgid " Quit " msgstr " Á¾·á " #: gtkedit/editcmd.c:2252 gtkedit/editcmd.c:2270 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " msgstr "" " ÇöÀç ¹®¼­°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n" " ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? " #: gtkedit/editcmd.c:2266 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú´Â µ¥, ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? " #: gtkedit/editcmd.c:2266 msgid "Cancel quit" msgstr "Á¾·á Ãë¼Ò" #: gtkedit/editcmd.c:2266 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 #: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2135 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404 msgid "&Yes" msgstr "¿¹(&Y)" #: gtkedit/editcmd.c:2266 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 #: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2135 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404 msgid "&No" msgstr "¾Æ´Ï¿À(&N)" #: gtkedit/editcmd.c:2270 msgid " &Cancel quit " msgstr " Á¾·á Ãë¼Ò(&C) " #: gtkedit/editcmd.c:2270 msgid " &Yes " msgstr " ¿¹(&Y) " #: gtkedit/editcmd.c:2270 msgid " &No " msgstr " ¾Æ´Ï¿À(&N) " #: gtkedit/editcmd.c:2473 gtkedit/editcmd.c:2548 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î º¹»çÇϱâ " #: gtkedit/editcmd.c:2473 gtkedit/editcmd.c:2495 gtkedit/editcmd.c:2548 #: gtkedit/editcmd.c:2561 msgid " Unable to save to file. " msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ½ÇÆÐ. " #: gtkedit/editcmd.c:2495 gtkedit/editcmd.c:2561 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â " #: gtkedit/editcmd.c:2583 gtkedit/editcmd.c:2587 gtkedit/editcmd.c:2592 #: gtkedit/editcmd.c:2595 src/view.c:1913 msgid " Goto line " msgstr " ÁÙã±â " #: gtkedit/editcmd.c:2583 gtkedit/editcmd.c:2587 gtkedit/editcmd.c:2592 #: gtkedit/editcmd.c:2595 msgid " Enter line: " msgstr " ÁÙ ¹øÈ£ ÀÔ·Â: " #: gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2633 msgid " Save Block " msgstr " ±¸¿ª ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:2667 msgid " Insert File " msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â " #: gtkedit/editcmd.c:2682 msgid " Insert file " msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â " #: gtkedit/editcmd.c:2682 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â ½ÇÆÐ " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2702 msgid " Sort block " msgstr " ±¸¿ª Á¤·Ä " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2702 gtkedit/editcmd.c:2756 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " You must first highlight a block of text. " #: gtkedit/editcmd.c:2709 msgid " Run Sort " msgstr " Á¤·Ä ½ÃÀÛ " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2711 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " °ø¹é¹®ÀÚ·Î ±¸ºÐµÈ Á¤·Ä ¼±ÅÃÇ׸ñ ÀÔ·Â: " #: gtkedit/editcmd.c:2722 gtkedit/editcmd.c:2728 msgid " Sort " msgstr " Á¤·Ä " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2724 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Á¤·ÄÁß ¿À·ù ¹ß»ý " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2730 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sort returned non-zero: " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2754 gtkedit/editcmd.c:2784 msgid " Process block " msgstr " Process block " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2786 msgid " Error trying to stat file " msgstr " Error trying to stat file " #: gtkedit/editcmd.c:2856 msgid " Mail " msgstr " ÀüÀÚ¿ìÆí " #: gtkedit/editcmd.c:2869 msgid " Copies to" msgstr " Copies to" #: gtkedit/editcmd.c:2873 msgid " Subject" msgstr " Á¦¸ñ" #: gtkedit/editcmd.c:2877 msgid " To" msgstr " To" #: gtkedit/editcmd.c:2879 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " #: gtkedit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Á÷°üÀû" #: gtkedit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "À̸ƽº" #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "¾øÀ½" #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dynamic paragraphing" #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Type writer wrap" #. 2 #: gtkedit/editoptions.c:74 msgid "Word wrap line length : " msgstr "Word wrap line length : " #. 4 #: gtkedit/editoptions.c:80 msgid "Tab spacing : " msgstr "ÅÇ °£°Ý : " #: gtkedit/editoptions.c:88 msgid "synta&X highlighting" msgstr "synta&X highlighting" #. 7 #: gtkedit/editoptions.c:94 msgid "confir&M before saving" msgstr "ÀúÀå Àü È®ÀÎ(&M)" #. 8 #: gtkedit/editoptions.c:97 msgid "fill tabs with &Spaces" msgstr "ÅÇÀ» °ø¹éÀ¸·Î ä¿ò(&S)" #. 9 #: gtkedit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "¸®ÅÏÅ° ÀԷ½à autoindent(&R)" #. 10 #: gtkedit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "¹é½ºÆäÀ̽º¿¡ ÅÇ°£°Ý »ç¿ë(&B)" #. 11 #: gtkedit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Fake half tabs" #. 13 #: gtkedit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Wrap ¸ðµå" #. 15 #: gtkedit/editoptions.c:118 msgid "Key emulation" msgstr "±Û¼è ¿¡¹Ä·¹À̼Ç" #: gtkedit/editoptions.c:159 msgid " Editor options " msgstr " ÆíÁý±â ¼±ÅÃÇ׸ñ " #. Not essential to translate #: gtkedit/editwidget.c:312 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Error initialising editor.\n" #: gtkedit/editwidget.c:1065 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 #: src/main.c:1711 src/screen.c:2364 src/screen.c:2394 src/tree.c:1009 #: src/view.c:2068 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" #: gtkedit/editwidget.c:1067 gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Mark" msgstr "¼±ÅÃ" #: gtkedit/editwidget.c:1068 msgid "Replac" msgstr "¹Ù²Þ" #: gtkedit/editwidget.c:1074 src/main.c:1713 msgid "PullDn" msgstr "Ç®´Ù¿î" #. gtk_edit_menu #: gtkedit/editwidget.c:1075 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 #: src/main.c:1714 src/view.c:2070 src/view.c:2092 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" #: gtkedit/editmenu.c:57 msgid " Word wrap " msgstr " Word wrap " #. Not essential to translate #: gtkedit/editmenu.c:59 msgid " Enter line length, 0 for off: " msgstr " ¶óÀÎ ±æÀ̸¦ ÀÔ·Â, 0Àº off: " #: gtkedit/editmenu.c:70 msgid " About " msgstr " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº " #: gtkedit/editmenu.c:71 msgid "" "\n" " Cooledit v2.1\n" "\n" " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" "\n" " A user friendly text editor written\n" " for the Midnight Commander.\n" msgstr "" "\n" " Cooledit v2.1\n" "\n" " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" "\n" " Midnight Commander¸¦ À§ÇØ °³¹ßµÈ\n" " »ç¿ëÀÚ¿Í Ä£±ÙÇÑ ÅؽºÆ® ÆíÁý±â.\n" #: gtkedit/editmenu.c:119 gtkedit/editmenu.c:135 msgid "&Open/load... C-o" msgstr "¿­±â/ºÒ·¯¿À±â(&O)... C-o" #: gtkedit/editmenu.c:120 msgid "&New C-n" msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N) C-n" #: gtkedit/editmenu.c:122 gtkedit/editmenu.c:138 msgid "&Save F2" msgstr "ÀúÀå(_S) F3" #: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139 msgid "save &As... F12" msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå(&A)... M-d" #: gtkedit/editmenu.c:125 gtkedit/editmenu.c:141 msgid "&Insert file... F15" msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â(&I)... F15" #: gtkedit/editmenu.c:126 msgid "copy to &File... C-f" msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç(&F)... C-f" #: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:144 msgid "a&Bout... " msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº(&B)... " #: gtkedit/editmenu.c:130 gtkedit/editmenu.c:146 msgid "&Quit F10" msgstr "Á¾·á(&Q) F10" #: gtkedit/editmenu.c:136 msgid "&New C-x k" msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N) C-x l" #: gtkedit/editmenu.c:142 msgid "copy to &File... " msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç(&F)... " #: gtkedit/editmenu.c:151 gtkedit/editmenu.c:168 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "¸¶Å© Åä±Û(&T) F3" #: gtkedit/editmenu.c:152 gtkedit/editmenu.c:169 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "Ä÷³ ¸¶Å©(&M) S-F3" #: gtkedit/editmenu.c:154 gtkedit/editmenu.c:171 msgid "toggle &Ins/overw Ins" msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û(&I) Ins" #: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 msgid "&Copy F5" msgstr "º¹»ç(&C) F5" #: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174 msgid "&Move F6" msgstr "À̵¿(&M) F6" #: gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175 msgid "&Delete F8" msgstr "Áö¿ì±â(&D) F8" #: gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177 msgid "&Undo C-u" msgstr "Ãë¼Ò(&U) C-u" #: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "ÆÄÀÏ Ã³À½(&B) C-PgUp" #: gtkedit/editmenu.c:163 gtkedit/editmenu.c:180 msgid "&End C-PgDn" msgstr "ÆÄÀÏ ³¡(&E) C-PgDn" #: gtkedit/editmenu.c:185 gtkedit/editmenu.c:192 msgid "&Search... F7" msgstr "ã±â(&S)... F7" #: gtkedit/editmenu.c:186 gtkedit/editmenu.c:193 msgid "search &Again F17" msgstr "´Ù½Ã ã±â(&A) F17" #: gtkedit/editmenu.c:187 gtkedit/editmenu.c:194 msgid "&Replace... F4" msgstr "¹Ù²Ù±â(&R)... F4" #: gtkedit/editmenu.c:199 gtkedit/editmenu.c:221 msgid "&Goto line... M-l" msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(&G)... M-l" #: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:223 msgid "insert &Literal... C-q" msgstr "Literal ÀÔ·Â(&L) C-q" #: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "È­¸é °»½Å(&R) C-l" #: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ(&S) C-r" #: gtkedit/editmenu.c:206 gtkedit/editmenu.c:228 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡(&F) C-r" #: gtkedit/editmenu.c:207 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-a, KEY" #: gtkedit/editmenu.c:208 gtkedit/editmenu.c:230 msgid "delete macr&O... " msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦(&O)... " #: gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232 msgid "insert &Date/time " msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ(&D) " #: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234 msgid "format p&Aragraph M-p" msgstr "format p&Aragraph M-p" #: gtkedit/editmenu.c:213 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" msgstr "'ispell' öÀÚ °Ë»ç(&P) C-p" #: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 msgid "sor&T... M-t" msgstr "Á¤·Ä(&T) M-t" #: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:237 msgid "'indent' &C Formatter F19" msgstr "'indent' &C Formatter F19" #: gtkedit/editmenu.c:216 msgid "&Mail... " msgstr "ÀüÀÚ¿ìÆí(&M)... " #: gtkedit/editmenu.c:229 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-x e, KEY" #: gtkedit/editmenu.c:235 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "'ispell' öÀÚ °Ë»ç(&P) M-$" #: gtkedit/editmenu.c:244 gtkedit/editmenu.c:253 msgid "&General... " msgstr "ÀϹÝ(&G)... " #: gtkedit/editmenu.c:245 gtkedit/editmenu.c:254 msgid "&Save mode..." msgstr "¸ðµå ÀúÀå(&S)..." #: gtkedit/editmenu.c:247 gtkedit/editmenu.c:256 src/main.c:1345 msgid "&Layout..." msgstr "¹èÄ¡(&L)..." #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' #: gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:392 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 msgid " File " msgstr " ÆÄÀÏ " #: gtkedit/editmenu.c:267 gtkedit/editmenu.c:276 gtkedit/editmenu.c:408 msgid " Edit " msgstr " ÆíÁý " #: gtkedit/editmenu.c:268 gtkedit/editmenu.c:277 msgid " Sear/Repl " msgstr " ã±â/¹Ù²Þ " #: gtkedit/editmenu.c:269 gtkedit/editmenu.c:278 gtkedit/editmenu.c:448 msgid " Command " msgstr " ¸í·É " #: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 msgid " Options " msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: gtkedit/editmenu.c:393 msgid "Open...\tC-o" msgstr "¿­±â...\tC-o" #: gtkedit/editmenu.c:394 msgid "New\tC-n" msgstr "»õ ±Û\tC-n" #: gtkedit/editmenu.c:396 msgid "Save\tF2" msgstr "ÀúÀå\tF2" #: gtkedit/editmenu.c:397 msgid "Save as...\tF12" msgstr "»õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå\tF12" #: gtkedit/editmenu.c:399 msgid "Insert file...\tF15" msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â...\tF15" #: gtkedit/editmenu.c:400 msgid "Copy to file...\tC-f" msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç...\tC-f" #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:403 msgid "Disk operations" msgstr "µð½ºÅ© Á¶ÀÛ" #: gtkedit/editmenu.c:409 msgid "Toggle mark\tF3" msgstr "¸¶Å© Åä±Û\tF3" #: gtkedit/editmenu.c:410 msgid "Toggle mark columns\tC-b" msgstr "Ä÷³ ¸¶Å© Åä±Û\tC-b" #: gtkedit/editmenu.c:412 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" msgstr "Ã¥°¥ÇÇ Åä±Û\tC-M-Ins" #: gtkedit/editmenu.c:413 msgid "Previous book mark\tC-M-Up" msgstr "ÀÌÀü Ã¥°¥ÇÇ\tC-M-Up" #: gtkedit/editmenu.c:414 msgid "Next book mark\tC-M-Down" msgstr "´ÙÀ½ Ã¥°¥ÇÇ\tC-M-Down" #: gtkedit/editmenu.c:415 msgid "Flush book marks" msgstr "¸ðµç Ã¥°¥ÇÇ »èÁ¦" #: gtkedit/editmenu.c:417 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û\tIns" #: gtkedit/editmenu.c:419 msgid "Copy block to cursor\tF5" msgstr "ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î º¹»ç\tF5" #: gtkedit/editmenu.c:420 msgid "Move block to cursor\tF6" msgstr "ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î À̵¿\tF6" #: gtkedit/editmenu.c:421 msgid "Delete block\tF8/C-Del" msgstr "ºí·° »èÁ¦\tF8/C-Del" #: gtkedit/editmenu.c:423 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" msgstr "ºí·°À» Ŭ¸³º¸µå·Î º¹»ç\tC-Ins" #: gtkedit/editmenu.c:424 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" msgstr "ºí·°À» Ŭ¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â\tS-Del" #: gtkedit/editmenu.c:425 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" msgstr "Ŭ¸³º¸µå¿¡¼­ ºí·° ºÙÀ̱â\tS-Ins" #: gtkedit/editmenu.c:426 msgid "Selection history\tM-Ins" msgstr "¼±Åà È÷½ºÅ丮\tM-Ins" #: gtkedit/editmenu.c:428 msgid "Undo\tC-BackSpace" msgstr "Ãë¼Ò\tC-BackSpace" #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:431 msgid "Manipulating blocks of text" msgstr "ÅؽºÆ® ºí·° Á¶ÀÛ" #: gtkedit/editmenu.c:436 msgid " Srch/Replce " msgstr " ã±â/¹Ù²Þ " #: gtkedit/editmenu.c:437 msgid "Search...\tF7" msgstr "ã±â...\tF7" #: gtkedit/editmenu.c:438 msgid "Search again\tF17" msgstr "´Ù½Ã ã±â\tF17" #: gtkedit/editmenu.c:439 msgid "Replace...\tF4" msgstr "¹Ù²Þ...\tF4" #: gtkedit/editmenu.c:440 msgid "Replace again\tF14" msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ\tF14" #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:443 msgid "Search for and replace text" msgstr "ã¾Æ¼­ ¹Ù²Ü ¹®ÀÚ¿­" #: gtkedit/editmenu.c:449 msgid "Goto line...\tM-l" msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â...\tM-l" #: gtkedit/editmenu.c:451 msgid "Start record macro\tC-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ\tC-r" #: gtkedit/editmenu.c:452 msgid "Finish record macro...\tC-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡...\tC-r" #: gtkedit/editmenu.c:453 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà...\tC-a, KEY" #: gtkedit/editmenu.c:454 msgid "Delete macro...\t" msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦...\t" #: gtkedit/editmenu.c:456 msgid "Insert date/time\tC-d" msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ\tC-d" #: gtkedit/editmenu.c:457 msgid "Format paragraph\tM-p" msgstr "Format paragraph\tM-p" #: gtkedit/editmenu.c:459 msgid "Refresh display\tC-l" msgstr "È­¸é °»½Å\tC-l" #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:462 msgid "Macros and internal commands" msgstr "¸ÅÅ©·Î¿Í ³»Àå ¸í·É" #: gtkedit/gtkedit.c:65 msgid "&Dismiss" msgstr "Ãë¼Ò(&D)" #: gtkedit/gtkedit.c:66 msgid " Enter file name: " msgstr " ÆÄÀϸí ÀÔ·Â: " #: gtkedit/gtkedit.c:111 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" #: gtkedit/gtkedit.c:802 msgid "" "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" msgstr "" "gtkedit.c: HOME ȯ°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°í, passwd ÆÄÀÏ¿¡µµ ¾øÀ½ - Áß´Ü\n" #: gtkedit/gtkedit.c:1246 msgid "Interactive help browser" msgstr "½Ö¹æÇâ µµ¿ò¸» ºê¶ó¿ìÁ®" #: gtkedit/gtkedit.c:1247 msgid "Save to current file name" msgstr "ÇöÀç ÆÄÀϸíÀ¸·Î ÀúÀå" #: gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" msgstr "" #: gtkedit/gtkedit.c:1249 msgid "Replc" msgstr "¹Ù²Þ" #: gtkedit/gtkedit.c:1249 msgid "Find and replace strings/regular expressions" msgstr "¹®ÀÚ¿­/Á¤±ÔÇ¥Çö½ÄÀ» ã¾Æ¼­ ¹Ù²Ù±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1250 msgid "Copy highlighted block to cursor position" msgstr "¼±ÅÃµÈ ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î º¹»ç" #: gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Move highlighted block to cursor position" msgstr "¼±ÅÃµÈ ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î À̵¿" #: gtkedit/gtkedit.c:1253 msgid "Find" msgstr "ã±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1253 msgid "Find strings/regular expressions" msgstr "¹®ÀÚ¿­/Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ã±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1254 msgid "Dlete" msgstr "Áö¿ì±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1254 msgid "Delete highlighted text" msgstr "¼±ÅÃµÈ ÅؽºÆ® »èÁ¦" #: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1712 src/screen.c:2365 src/screen.c:2395 msgid "Menu" msgstr "¸Þ´º" #: gtkedit/gtkedit.c:1255 msgid "Pull down menu" msgstr "Ç®´Ù¿î ¸Þ´º" #: gtkedit/gtkedit.c:1256 msgid "Exit editor" msgstr "ÆíÁý±â Á¾·á" #: gtkedit/gtkedit.c:1290 msgid "Clear the edit buffer" msgstr "ÆíÁý ¹öÆÛ Áö¿ì±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1295 msgid "Insert File" msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1295 msgid "Insert text from a file" msgstr "ÆÄÀÏ¿¡¼­ ±Û¿ù ³¢¿ö³Ö±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "Copy to file" msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç" #: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "copy a block to a file" msgstr "ºí·°À» ÆÄÀÏ·Î º¹»ç" #: gtkedit/gtkedit.c:1337 msgid "Search/Replace" msgstr "ã±â/¹Ù²Þ" #: gtkedit/syntax.c:1339 gtkedit/syntax.c:1346 msgid " Load syntax file " msgstr " ±¸¹® ÆÄÀÏ Àоî¿À±â " #: gtkedit/syntax.c:1339 msgid " File access error " msgstr " ÆÄÀÏ ¾×¼¼½º ¿¡·¯ " #: gtkedit/syntax.c:1345 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " ÆÄÀÏ %sÀÇ %d ¶óÀο¡ ¿¡·¯ " #: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80 msgid "&Set" msgstr "¼³Á¤(&S)" #: src/achown.c:73 msgid "S&kip" msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&k)" #: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83 msgid "Set &all" msgstr "¸ðµÎ ¼³Á¤(&a)" #: src/achown.c:362 src/achown.c:369 msgid "owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ" #: src/achown.c:364 src/achown.c:371 msgid "group" msgstr "Áý´Ü" #: src/achown.c:366 msgid "other" msgstr "±âŸ" #: src/achown.c:374 msgid "On" msgstr "On" #: src/achown.c:376 msgid "Flag" msgstr "Flag" #: src/achown.c:383 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d of %d" #: src/achown.c:391 msgid " Chown advanced command " msgstr " °í±Þ chown ¸í·É " #: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285 #: src/chmod.c:370 #, c-format msgid "" " Couldn't chmod \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223 #: src/chown.c:345 #, c-format msgid "" " Couldn't chown \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324 #: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:639 msgid " Oops... " msgstr " À¸À¹... " #: src/achown.c:667 msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " msgstr " extfs¿¡¼­´Â °í±Þ chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/achown.c:671 msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " msgstr " tarfs¿¡¼­´Â °í±Þ chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/background.c:181 msgid "Background process:" msgstr "Background ÇÁ·Î¼¼½º:" #: src/background.c:287 src/file.c:2192 msgid " Background process error " msgstr " Background ÇÁ·Î¼¼½º ¿¡·¯ " #: src/background.c:294 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " ¿¹±âÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Á×À½ " #: src/background.c:296 msgid " Unknown error in child " msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼­ ¸ð¸£´Â ¿À·ù ¹ß»ý " #: src/background.c:311 msgid " Background protocol error " msgstr " Background ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿¡·¯ " #: src/background.c:312 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" msgstr "" " Background process°¡ ¿ì¸®°¡ ó¸®ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °Í º¸´Ù ¸¹Àº \n" " ÀÎÀÚ¸¦ ¿ä±¸ÇÕ´Ï´Ù. \n" #: src/boxes.c:63 msgid " Listing mode " msgstr " ¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤ " #: src/boxes.c:68 msgid "&Full file list" msgstr "Àüü º¸¿©ÁÖ±â(&F)" #: src/boxes.c:69 msgid "&Brief file list" msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸¿©ÁÖ±â(&B)" #: src/boxes.c:70 msgid "&Long file list" msgstr "±æ°Ô º¸¿©ÁÖ±â(&L)" #: src/boxes.c:71 msgid "&User defined:" msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ(&U):" #: src/boxes.c:72 msgid "&Icon view" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(&I)" #: src/boxes.c:137 msgid "user &Mini status" msgstr "¹Ì´Ï »óŹÙ(&M)" #: src/boxes.c:186 msgid "Listing mode" msgstr "¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤" #: src/boxes.c:280 msgid "&Reverse" msgstr "¹Ý´ë·Î(&R)" #: src/boxes.c:281 msgid "case sensi&tive" msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&t)" #: src/boxes.c:282 msgid "Sort order" msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­" #: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Exit " msgstr " Á¾·á È®ÀÎ(&E) " #: src/boxes.c:383 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " ½ÇÇà È®ÀÎ(&X) " #: src/boxes.c:385 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " µ¤¾î¾²±â È®ÀÎ(&V) " #: src/boxes.c:387 msgid " confirm &Delete " msgstr " Áö¿ì±â È®ÀÎ(&D) " #: src/boxes.c:393 msgid " Confirmation " msgstr " È®ÀÎ " #: src/boxes.c:461 msgid "Full 8 bits output" msgstr "8 bits Ãâ·Â" #: src/boxes.c:461 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #: src/boxes.c:461 msgid "7 bits" msgstr "7 ºñÆ®" #: src/boxes.c:468 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "8 ºñÆ® ÀÔ·Â(&u)" #: src/boxes.c:476 msgid " Display bits " msgstr " Ãâ·Â ºñÆ® " #: src/boxes.c:651 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë(&A)" #: src/boxes.c:653 msgid "sec" msgstr "ÃÊ" #: src/boxes.c:657 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs ij½¬ ŸÀӾƿô:" #: src/boxes.c:661 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonymous ºñ¹Ð¹øÈ£:" #: src/boxes.c:668 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Timeout for freeing VFSs:" #: src/boxes.c:674 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è ¼³Á¤ " #: src/boxes.c:740 msgid "Quick cd" msgstr "Quick cd" #. want cd like completion #: src/boxes.c:745 msgid "cd" msgstr "cd" #: src/boxes.c:796 msgid "Symbolic link" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©" #: src/boxes.c:833 msgid "Running " msgstr "½ÇÇàÁß " #: src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960 msgid "Stopped" msgstr "¸ØÃã" #: src/boxes.c:895 msgid "&Stop" msgstr "¸ØÃã(&S)" #: src/boxes.c:896 msgid "&Resume" msgstr "°è¼Ó(&R)" #: src/boxes.c:897 msgid "&Kill" msgstr "Á×ÀÓ(&K)" #: src/boxes.c:936 msgid "Background Jobs" msgstr "Background Jobs" #: src/chmod.c:95 msgid "execute/search by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â" #: src/chmod.c:96 msgid "write by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ¾²±â" #: src/chmod.c:97 msgid "read by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ Àбâ" #: src/chmod.c:98 msgid "execute/search by group" msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ½ÇÇà/ã±â" #: src/chmod.c:99 msgid "write by group" msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ¾²±â" #: src/chmod.c:100 msgid "read by group" msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ Àбâ" #: src/chmod.c:101 msgid "execute/search by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â" #: src/chmod.c:102 msgid "write by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ¾²±â" #: src/chmod.c:103 msgid "read by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ Àбâ" #: src/chmod.c:104 msgid "sticky bit" msgstr "sticky ºñÆ®" #: src/chmod.c:105 msgid "set group ID on execution" msgstr "½ÇÇà½Ã Áý´Ü ID ¼³Á¤" #: src/chmod.c:106 msgid "set user ID on execution" msgstr "½ÇÇà½Ã »ç¿ëÀÚ ID ¼³Á¤" #: src/chmod.c:116 msgid "C&lear marked" msgstr "¼±Åà ÇØÁ¦(&l)" #: src/chmod.c:117 msgid "S&et marked" msgstr "¼±ÅÃ(&e)" #: src/chmod.c:118 msgid "&Marked all" msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(&M)" #: src/chmod.c:152 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Çã¿ë (8Áø¼ö)" #: src/chmod.c:154 msgid "Owner name" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§" #: src/chmod.c:156 msgid "Group name" msgstr "Áý´Ü À̸§" #: src/chmod.c:160 msgid " Chmod command " msgstr " Chmod ¸í·É " #: src/chmod.c:162 src/chown.c:120 msgid " Permission " msgstr " Çã¿ë " #: src/chmod.c:169 msgid "Use SPACE to change" msgstr "¹Ù²Ü·Á¸é SPACE »ç¿ë" #: src/chmod.c:171 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ, È­»ìÇ¥ ±Û¼è" #: src/chmod.c:173 msgid "to move between options" msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ°£¿¡ À̵¿ÇÏ·Á¸é" #: src/chmod.c:175 msgid "and T or INS to mark" msgstr "¼±ÅÃÇÏ·Á¸é T ȤÀº INS" #: src/chmod.c:233 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod ¸í·É" #: src/chmod.c:321 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " msgstr " extfs¿¡¼­´Â chmod ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #: src/chmod.c:325 msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs " msgstr " tarfs¿¡¼­´Â chmod ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #: src/chown.c:81 msgid "Set &users" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼³Á¤(&u)" #: src/chown.c:82 msgid "Set &groups" msgstr "Áý´Ü ¼³Á¤(&g)" #: src/chown.c:112 msgid " Name " msgstr " À̸§ " #: src/chown.c:114 msgid " Owner name " msgstr " ¼ÒÀ¯ÀÚ À̸§ " #: src/chown.c:116 src/chown.c:128 msgid " Group name " msgstr " Áý´Ü À̸§ " #: src/chown.c:118 msgid " Size " msgstr " Å©±â " #: src/chown.c:124 msgid " Chown command " msgstr " Chown ¸í·É " #: src/chown.c:126 msgid " User name " msgstr " »ç¿ëÀÚ À̸§ " #: src/chown.c:192 msgid "" msgstr "<¸ð¸£´Â »ç¿ëÀÚ>" #. add fields for unknown names (numbers) #: src/chown.c:193 msgid "" msgstr "<¸ð¸£´Â Áý´Ü>" #: src/chown.c:261 msgid " I can't run the Chown command on an extfs " msgstr " extfs¿¡¼­´Â chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #: src/chown.c:265 msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " msgstr " tarfs¿¡¼­´Â chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #: src/cmd.c:198 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " ¿ø°ÝÁö ÆÄÀÏ %s¸¦ ·ÎÄ÷Π°¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/cmd.c:248 msgid " CD " msgstr " CD " #: src/cmd.c:248 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ´Â µ¥, ±×·¡µµ ÀÚ·á¹æÀ» ¹Ù²Ü±î¿ä?" #: src/cmd.c:254 src/cmd.c:713 src/cmd.c:727 msgid "Could not change directory" msgstr "ÀÚ·á¹æÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: src/cmd.c:283 msgid " View file " msgstr " ÆÄÀÏ º¸±â " #: src/cmd.c:283 msgid " Filename:" msgstr " ÆÄÀϸí:" #: src/cmd.c:300 msgid " Filtered view " msgstr " ÇÊÅÍ·Î º¸±â " #: src/cmd.c:300 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " ÇÊÅÍ ¸í·É ¹× ÀÎÀÚ:" #: src/cmd.c:388 msgid "Create a new Directory" msgstr "»õ·Î¿î ÀÚ·á¹æÀ» »ý¼º" #: src/cmd.c:388 msgid " Enter directory name:" msgstr " ÀÚ·á¹æ À̸§ ÀÔ·Â:" #: src/cmd.c:449 msgid " Filter " msgstr " ÇÊÅÍ " #: src/cmd.c:449 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " ÇÊÅ͸µÇÒ ÆÄÀÏ¸í ¼³Á¤ " #: src/cmd.c:515 msgid " Select " msgstr " ¼±Åà " #: src/cmd.c:567 msgid " Unselect " msgstr " ¼±ÅÃÇØÁ¦ " #: src/cmd.c:640 msgid "Extension file edit" msgstr "Extension ÆÄÀÏ ¼öÁ¤" #: src/cmd.c:641 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â extension ÆÄÀÏÀº? " #: src/cmd.c:642 msgid "&User" msgstr "»ç¿ëÀÚ(&U)" #: src/cmd.c:642 src/cmd.c:668 msgid "&System Wide" msgstr "ü°è Àüü(&S)" #: src/cmd.c:665 msgid "Menu file edit" msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤" #: src/cmd.c:666 msgid " Which menu file will you edit? " msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â ¸Þ´º ÆÄÀÏÀº? " #: src/cmd.c:668 msgid "&Local" msgstr "·ÎÄÃ(&L)" #: src/cmd.c:668 msgid "&Home" msgstr "Ȩ(&H)" #: src/cmd.c:853 msgid " Compare directories " msgstr " ÀÚ·á¹æ ºñ±³ " #: src/cmd.c:853 msgid " Select compare method: " msgstr " ºñ±³ ¹æ¹ý ¼±ÅÃ: " #: src/cmd.c:854 msgid "&Quick" msgstr "ºü¸£°Ô(&Q)" #: src/cmd.c:854 msgid "&Size only" msgstr "Å©±â·Î¸¸(&S)" #: src/cmd.c:854 msgid "&Thorough" msgstr "ÀÚ¼¼È÷(&T)" #: src/cmd.c:864 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr " ÀÌ ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¾çÂÊ ÆÇÅÚÀÌ ¸ðµÎ º¸¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù " #: src/cmd.c:878 msgid " The command history is empty " msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮°¡ ºñ¾ú½À´Ï´Ù " #: src/cmd.c:884 msgid " Command history " msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮 " #: src/cmd.c:926 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " msgstr "" " xtermµµ ¾Æ´Ï°í ¸®´ª½º Äֵܼµ ¾Æ´Ï°í; \n" " ÆгÎÀ» ¼­·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. " #: src/cmd.c:965 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "The Midnight Commander·Î µ¹¾Æ°¡·Á¸é 'exit'À» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ" #: src/cmd.c:1020 #, c-format msgid "" " Couldn't stat %s \n" " %s " msgstr "" " %s ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/cmd.c:1029 src/cmd.c:1031 msgid " Link " msgstr " ¸µÅ© " #: src/cmd.c:1030 src/cmd.c:1169 src/file.c:1704 msgid " to:" msgstr " ´ë»ó:" #: src/cmd.c:1041 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " ¸µÅ©: %s " #: src/cmd.c:1074 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ©: %s " #: src/cmd.c:1128 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Symlink `%s' points to: " #: src/cmd.c:1133 msgid " Edit symlink " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤ " #: src/cmd.c:1138 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆíÁý, %s »èÁ¦ ºÒ°¡: %s " #: src/cmd.c:1142 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤: %s " #: src/cmd.c:1169 msgid " Link symbolically " msgstr " Link symbolically " #: src/cmd.c:1170 msgid " Relative symlink " msgstr " Relative symlink " #: src/cmd.c:1181 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relative symlink: %s " #: src/cmd.c:1284 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " È£½ºÆ® À̸§ ÀÔ·Â (µµ¿ò¸» F1): " #: src/cmd.c:1308 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " %s·Î ÀÚ·á¹æÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ " #: src/cmd.c:1315 msgid " Link to a remote machine " msgstr " ¿ø°Ý È£½ºÆ®¿¡ ¿¬°á " #: src/cmd.c:1321 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP ¿¬°á " #: src/cmd.c:1327 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB ¿¬°á " #: src/cmd.c:1337 msgid " Socket source routing setup " msgstr " ¼ÒÄÏ ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà ¼³Á¤ " #: src/cmd.c:1338 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " ¿øõ ¶ó¿ìÆà ȩÀ» »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ È£½ºÆ® À̸§: " #: src/cmd.c:1345 msgid " Host name " msgstr " È£½ºÆ® À̸§ " #: src/cmd.c:1345 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " IP ÁÖ¼Ò Ã£´Â Áß ¿À·ù ¹ß»ý " #: src/cmd.c:1356 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " ext2 ÆÄÀÏü°è¿¡¼­ ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² " #: src/cmd.c:1357 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" msgstr "" " ÆÄÀÏÀ» º¹±¸Çϱâ À§ÇØ '/dev/'¸¦ »ý·«ÇÑ µð¹ÙÀ̽º¸í\n" " ÀÔ·Â: (ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë±â ¿øÇϸé F1)" #: src/cmd.c:1407 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Setup saved to ~/" #: src/cmd.c:1412 msgid " Setup " msgstr " ȯ°æ¼³Á¤ " #: src/command.c:170 #, c-format msgid "" " Can't chdir to '%s' \n" " %s " msgstr "" " '%s'·Î ÀÚ·á¹æ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ \n" " %s " #: src/command.c:198 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è ÀÚ·á¹æ¿¡¼­´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/dialog.c:56 msgid "" "\n" "\n" "\n" "refresh stack underflow!\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Àç»ý ½ºÅà ¾Æ·¡³Ñħ\n" "\n" "\n" #: src/dir.c:61 msgid "&Unsorted" msgstr "Á¤·Ä ¾ÊÇÔ(&U)" #: src/dir.c:62 msgid "&Name" msgstr "À̸§(&N)" #: src/dir.c:63 msgid "&Extension" msgstr "È®ÀåÀÚ(&E)" #: src/dir.c:64 msgid "&Modify time" msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£(&M)" #: src/dir.c:65 msgid "&Access time" msgstr "Á¢±Ù ½Ã°£(&A)" #: src/dir.c:66 msgid "&Change time" msgstr "¹Ù²Û ½Ã°£(&C)" #: src/dir.c:67 msgid "&Size" msgstr "Å©±â(&S)" #: src/dir.c:68 msgid "&Inode" msgstr "Inode(&I)" #. New sort orders #: src/dir.c:71 msgid "&Type" msgstr "&Type" #: src/dir.c:72 msgid "&Links" msgstr "&Links" #: src/dir.c:73 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" #: src/dir.c:74 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" #: src/dir.c:75 msgid "&Owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ(&O)" #: src/dir.c:76 msgid "&Group" msgstr "Áý´Ü(&G)" #: src/dir.c:386 #, c-format msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ÀÖÁö¸¸ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s %s" #: src/dir.c:662 msgid "Unknown" msgstr "¸ð¸§" #: src/ext.c:131 src/user.c:506 #, c-format msgid "" " Can't generate unique filename \n" " %s " msgstr "" " À¯ÀÏÇÑ ÆÄÀÏÀ̸§À» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/ext.c:138 src/user.c:518 #, c-format msgid "" " Can't create temporary command file \n" " %s " msgstr "" " Àӽà ¸í·É ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/ext.c:153 src/user.c:547 msgid " Parameter " msgstr " Parameter " #: src/ext.c:303 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è ÀÚ·á¹æ¿¡¼­´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/ext.c:400 msgid " file error" msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯" #: src/ext.c:401 msgid "Format of the " msgstr "Format of the " #: src/ext.c:419 msgid " file error " msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯ " #: src/ext.c:420 msgid "Format of the ~/" msgstr "Format of the ~/" #: src/ext.c:420 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" "copy it from " msgstr "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" "copy it from " #: src/ext.c:422 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" msgstr "" "mc.ext¸¦ ±×´ë·Î »ç¿ëÇϰųª\n" "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» ¼öÁ¤Çؼ­ »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n" #: src/ext.c:424 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "Áö±ÝÀº mc.ext¸¦ »ç¿ëÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." #: src/file.c:154 src/tree.c:640 msgid " Copy " msgstr " º¹»ç " #: src/file.c:155 src/tree.c:678 msgid " Move " msgstr " À̵¿ " #: src/file.c:156 src/tree.c:746 msgid " Delete " msgstr " Áö¿ì±â " #: src/file.c:244 msgid " Invalid target mask " msgstr " Invalid target mask " #: src/file.c:342 msgid " Could not make the hardlink " msgstr " Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/file.c:384 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¿øõ ¸µÅ© \"%s\"¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/file.c:394 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" " ¿ø°Ý ÆÄÀÏü°èÀ¸·Î´Â ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n" "\n" " Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼±ÅÃÇ׸ñÀº »ç¿ë¾ÊµË´Ï´Ù " #: src/file.c:442 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ½Éº¼¸¯¸µÅ© \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:509 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÀÚ·á¹æ¸¦ µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:518 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:531 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file. " msgstr " `%s'¿Í `%s'°¡ °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù. " #: src/file.c:574 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " Ư¼ö(special) ÆÄÀÏ \"%s\"À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:583 src/file.c:812 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:592 src/file.c:831 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:609 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:619 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " À̾î¹Þ±â ½ÇÆÐ, ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ ¿¹Á¤ÀÓ " #: src/file.c:625 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¼Ò½ºÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:651 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:665 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:696 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:726 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:745 msgid "(stalled)" msgstr "(stalled)" #: src/file.c:783 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:792 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¸¦ ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:802 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "¿ÏÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀÌ ¹Þ¾ÆÁ³½À´Ï´Ù. º¸Á¸ÇÒ±î¿ä?" #: src/file.c:803 msgid "&Delete" msgstr "Áö¿ì±â(&D)" #: src/file.c:803 src/hotlist.c:1443 msgid "&Keep" msgstr "º¸Á¸(&K)" #: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¿øº» ÀÚ·á¹æ \"%s\"ÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:899 #, c-format msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" " %s " msgstr "" " ¿øº» ÀÚ·á¹æ \"%s\"´Â ÀÚ·á¹æÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù \n" " %s " #. we found a cyclic symbolic link #: src/file.c:907 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" " `%s' " msgstr "" " Cyclic ½Éº¼¸¯¸µÅ©´Â º¹»çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " `%s' " #: src/file.c:964 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó ÀÚ·á¹æ \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:987 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó ÀÚ·á¹æ \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #. Source doesn't exist #: src/file.c:1100 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1122 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù " #: src/file.c:1129 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " `%s' ÀÚ·á¹æÀ» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/file.c:1172 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1192 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1246 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº ÀÚ·á¹æÀÔ´Ï´Ù " #: src/file.c:1265 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" ÀÚ·á¹æÀ» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s " #: src/file.c:1267 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s " #: src/file.c:1294 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÀÚ·á¹æÀ» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1357 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÀÚ·á¹æÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1559 msgid " Internal error: get_file \n" msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù: get_file \n" #. #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb). #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt. #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be #. * dropped, when widgets get smarter) #. #: src/file.c:1680 msgid "1Copy" msgstr "1Copy" #: src/file.c:1680 msgid "1Move" msgstr "1Move" #: src/file.c:1680 msgid "1Delete" msgstr "1Delete" #: src/file.c:1695 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" #: src/file.c:1696 #, c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" #: src/file.c:1698 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%e" msgstr "%o %f \"%s\"%e" #: src/file.c:1699 #, c-format msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" #: src/file.c:1703 msgid "file" msgstr "file" #: src/file.c:1703 msgid "files" msgstr "files" #: src/file.c:1703 msgid "directory" msgstr "directory" #: src/file.c:1703 msgid "directories" msgstr "directories" #: src/file.c:1704 msgid "files/directories" msgstr "files/directories" #: src/file.c:1704 msgid " with source mask:" msgstr " with source mask:" #: src/file.c:1856 msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " \"..\"¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀÛ¾÷ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù! " #: src/file.c:1875 src/screen.c:2095 msgid "Yes" msgstr "¿¹" #: src/file.c:1875 src/screen.c:2095 msgid "No" msgstr "¾Æ´Ï¿À" #: src/file.c:1928 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " ¹Ì¾È, ¹é±×¶ó¿îµå·Î ÀÏÀ» ¼öÇàÇÒ ¼ö ¾ø³×¿ä " #: src/file.c:2016 src/file.c:2100 msgid " Internal failure " msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù " #: src/file.c:2016 src/file.c:2100 msgid " Unknown file operation " msgstr " ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏ Á¶ÀÛ " #: src/file.c:2031 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó \"%s\"´Â ÀÚ·á¹æÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:2193 msgid "&Retry" msgstr "Àç½Ãµµ(&R)" #: src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 msgid "&Abort" msgstr "Áß´Ü(&A)" #: src/file.c:2245 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" " Delete it recursively? " msgstr "" "\n" " ºó ÀÚ·á¹æÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä. \n" " ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? " #: src/file.c:2246 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" " Delete it recursively? " msgstr "" "\n" " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: ÀÚ·á¹æÀÌ ºñÁö ¾Ê¾ÒÀ½ \n" " ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? " #: src/file.c:2253 msgid "a&ll" msgstr "¸ðµÎ(&l)" #: src/file.c:2253 src/filegui.c:595 msgid "non&E" msgstr "non&E" #: src/file.c:2263 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " Á¤¸»·Î Áö¿ì±â¸¦ ¿øÇϽøé 'yes'¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ " #: src/file.c:2265 msgid "all the directories " msgstr "¸ðµç ÀÚ·á¹æ " #: src/file.c:2267 msgid " Recursive Delete " msgstr " Recursive Áö¿ì±â " #: src/file.c:2268 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: Recursive Áö¿ì±â " #: src/filegui.c:424 msgid "File" msgstr "ÆÄÀÏ" #: src/filegui.c:447 msgid "Count" msgstr "°¹¼ö" #: src/filegui.c:468 msgid "Bytes" msgstr "¹ÙÀÌÆ®" #: src/filegui.c:505 msgid "Source" msgstr "¿øº»" #: src/filegui.c:528 msgid "Target" msgstr "´ë»ó" #: src/filegui.c:550 msgid "Deleting" msgstr "Áö¿ì±â" #: src/filegui.c:590 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ ÀÌ¹Ì Àִµ¥¿ä!" #: src/filegui.c:593 msgid "if &Size differs" msgstr "Å©±â(&S)°¡ Ʋ¸®¸é" #: src/filegui.c:596 msgid "&Update" msgstr "°»½Å(&U)" #: src/filegui.c:598 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "¸ðµÎ µ¤¾î¾µ±î¿ä?" #: src/filegui.c:600 msgid "&Reget" msgstr "&Reget" #: src/filegui.c:601 msgid "ap&Pend" msgstr "ap&Pend" #: src/filegui.c:604 msgid "Overwrite this target?" msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ±î¿ä?" #: src/filegui.c:606 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "´ë»ó ³¯Â¥: %s, Å©±â %d" #: src/filegui.c:608 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "¿øº» ³¯Â¥: %s, Å©±â %d" #: src/filegui.c:692 msgid " File exists " msgstr " ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ " #: src/filegui.c:693 msgid " Background process: File exists " msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ " #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first #: src/filegui.c:805 msgid "preserve &Attributes" msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸(&A)" #. &op_preserve #: src/filegui.c:807 msgid "follow &Links" msgstr "¸µÅ© µû¸£±â(&L)" #. &file_mask_op_follow_links #: src/filegui.c:809 msgid "to:" msgstr "´ë»ó:" #: src/filegui.c:810 msgid "&Using shell patterns" msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ »ç¿ë(&U)" #: src/filegui.c:831 msgid "&Background" msgstr "&Background" #: src/filegui.c:840 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ©" #. &file_mask_stable_symlinks #: src/filegui.c:842 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "°°Àº ÀÚ·á¹æ Á¸Àç½Ã ±× ¹ØÀ¸·Î(&D)" #: src/filegui.c:1001 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" " %s " msgstr "" "¿øº» ÆÐÅÏ `%s'°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/find.c:130 msgid "&Suspend" msgstr "ÀϽÃÁßÁö(&S)" #: src/find.c:131 msgid "Con&tinue" msgstr "°è¼Ó(&t)" #: src/find.c:132 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" #: src/find.c:133 msgid "&Again" msgstr "´Ù½Ã(&A)" #: src/find.c:134 msgid "&Quit" msgstr "Á¾·á(&Q)" #: src/find.c:135 src/panelize.c:89 msgid "Pane&lize" msgstr "ÆгÎÈ­(&l)" #: src/find.c:136 msgid "&View - F3" msgstr "º¸±â(&V) - F3" #: src/find.c:137 msgid "&Edit - F4" msgstr "ÆíÁý(&E) - F4" #: src/find.c:170 msgid "Start at:" msgstr "½ÃÀÛÀ§Ä¡:" #: src/find.c:170 msgid "Filename:" msgstr "ÆÄÀϸí:" #: src/find.c:170 msgid "Content: " msgstr "³»¿ë: " #: src/find.c:171 src/main.c:1236 src/main.c:1260 msgid "&Tree" msgstr "³ª¹«²Ã(&T)" #: src/find.c:223 msgid "Find File" msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â" #: src/find.c:452 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "%s¿¡¼­ ¹®ÀÚ¿­ ã´Â Áß" #: src/find.c:490 msgid " Find/read " msgstr " ã±â/Àбâ " #: src/find.c:490 msgid " Problem reading from child " msgstr " ÀÚ½Ä(child)·Î ºÎÅÍ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½ " #: src/find.c:537 msgid "Finished" msgstr "³¡³µ¾î¿ä" #: src/find.c:561 src/view.c:1526 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "%s ã´Â Áß" #: src/find.c:717 src/find.c:757 msgid "Suspend" msgstr "ÀϽÃÁßÁö" #: src/find.c:717 msgid "Restart" msgstr "Àç½Ãµµ" #: src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056 msgid "Searching" msgstr "ã´Â Áß" #: src/find.c:750 src/find.c:1031 msgid "Find file" msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â" #. The buttons #: src/find.c:755 msgid "Change to this directory" msgstr "ÀÌ ÀÚ·á¹æÀ¸·Î °¡±â" #: src/find.c:756 msgid "Search again" msgstr "´Ù½Ã ã±â" #: src/find.c:761 msgid "View this file" msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏ º¸±â" #: src/find.c:762 msgid "Edit this file" msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏ ÆíÁý" #: src/find.c:763 msgid "Send the results to a Panel" msgstr "±× °á°ú¸¦ Æгο¡ Ç¥½Ã" #: src/fixhlp.c:171 msgid "Usage: fixhlp \n" msgstr "Usage: fixhlp \n" #: src/fixhlp.c:176 msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" msgstr "fixhlp: toc ¿­±â ¿¡·¯" #: src/fixhlp.c:179 msgid "" "[Contents]\n" " Topics:\n" "\n" msgstr "" "[Contents]\n" " Topics:\n" "\n" #: src/help.c:279 msgid "" " Help file format error\n" "" msgstr "" " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ Çü½Ä ¿¡·¯\n" "" #: src/help.c:318 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " ³»ºÎ ¹ö±×: Double start of link area " #: src/help.c:572 msgid " Can't find node [Contents] in help file " msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ [Contents]¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/help.c:741 msgid " Help " msgstr " µµ¿ò¸» " #: src/help.c:766 src/user.c:655 #, c-format msgid "" " Can't open file %s \n" " %s " msgstr "" " %s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/help.c:771 #, c-format msgid " Can't find node %s in help file " msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ %s¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/help.c:808 msgid "Index" msgstr "»öÀÎ" #: src/help.c:810 msgid "Prev" msgstr "ÀÌÀü" #: src/hotlist.c:132 msgid "&Move" msgstr "À̵¿(&M)" #: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383 msgid "&Remove" msgstr "Áö¿ì±â(&R)" #: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915 msgid "&Append" msgstr "Ãß°¡(&A)" #: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913 msgid "&Insert" msgstr "»ðÀÔ(&I)" #: src/hotlist.c:136 msgid "New &Entry" msgstr "»õ ¿£Æ®¸®(&E)" #: src/hotlist.c:137 msgid "New &Group" msgstr "»õ Áý´Ü(&G)" #: src/hotlist.c:139 msgid "&Up" msgstr "À§·Î(&U)" #: src/hotlist.c:140 msgid "&Add current" msgstr "Çö ÆгΠÃß°¡(&A)" #: src/hotlist.c:141 msgid "Change &To" msgstr "..·Î ¹Ù²Ù±â(&T)" #: src/hotlist.c:201 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "ÇÏÀ§Áý´Ü - º¸·Á¸é ENTER¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À" #: src/hotlist.c:620 msgid "Active VFS directories" msgstr "È°¼º VFS ÀÚ·á¹æ" #: src/hotlist.c:620 msgid "Directory hotlist" msgstr "ÀÚ·á¹æ ´ÜÃà¸ñ·Ï" #: src/hotlist.c:639 msgid " Directory path " msgstr " ÀÚ·á¹æ °æ·Î " #. This one holds the displayed pathname #: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689 msgid " Directory label " msgstr " ÀÚ·á¹æ ²¿¸®Ç¥ " #: src/hotlist.c:663 msgid "Moving " msgstr "À̵¿ " #: src/hotlist.c:892 msgid "New hotlist entry" msgstr "»õ ´ÜÃà¸ñ·Ï ¿£Æ®¸®" #: src/hotlist.c:892 msgid "Directory label" msgstr "ÀÚ·á¹æ ²¿¸®Ç¥" #: src/hotlist.c:892 msgid "Directory path" msgstr "ÀÚ·á¹æ °æ·Î" #: src/hotlist.c:973 msgid " New hotlist group " msgstr " »õ ´ÜÃà¸ñ·Ï Áý´Ü " #: src/hotlist.c:973 msgid "Name of new group" msgstr "»õ Áý´ÜÀÇ À̸§" #: src/hotlist.c:988 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "\"%s\"ÀÇ ²¿¸®Ç¥:" #: src/hotlist.c:992 msgid " Add to hotlist " msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡ " #: src/hotlist.c:1029 msgid " Remove: " msgstr " Áö¿ì±â: " #: src/hotlist.c:1033 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" " Remove it?" msgstr "" "\n" " ºñ¾îÀÖÁö ¾ÊÀº Áý´ÜÀÔ´Ï´Ù.\n" " Áö¿ï±î¿ä?" #: src/hotlist.c:1378 msgid " Top level group " msgstr " ÃÖ»óÀ§ Áý´Ü " #: src/hotlist.c:1394 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "Hotlist is now kept in file ~/" #: src/hotlist.c:1396 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "MC will load hotlist from ~/" #: src/hotlist.c:1398 msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgstr "and then delete [Hotlist] section there" #: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467 msgid " Hotlist Load " msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï ºÒ·¯¿À±â " #: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC was unable to write ~/" #: src/hotlist.c:1417 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted" #: src/hotlist.c:1431 msgid "You have ~/" msgstr "You have ~/" #: src/hotlist.c:1431 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " file and [Hotlist] section in ~/" #: src/hotlist.c:1432 msgid "Your ~/" msgstr "Your ~/" #: src/hotlist.c:1432 msgid " most probably was created\n" msgstr " most probably was created\n" #: src/hotlist.c:1433 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" msgstr "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" #: src/hotlist.c:1434 msgid "" " entries\n" "\n" msgstr "" " entries\n" "\n" #: src/hotlist.c:1435 msgid "" "You can choose between\n" "\n" " Remove - remove old hotlist entries from ~/" msgstr "" "´ÙÀ½ Áß¿¡¼­ ¼±ÅÃÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù\n" "\n" " »èÁ¦ - ÀÌÀü hotlist¸¦ »èÁ¦: ~/" #: src/hotlist.c:1437 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/" msgstr "" " º¸Á¸ - ÀÌÀü ¸ñ·ÏÀ» º¸Á¸. ´ÙÀ½ ¹ø¿¡µµ ¶È°°Àº Áú¹®À» ¹Þ°Ô µÉ " "°ÍÀÔ´Ï´Ù\n" " ÇÕÄ¡±â - ÀÌÀü ¸ñ·ÏÀ» Ãß°¡. ±×·ìÀ̸§Àº \"Entries from ~/" #: src/hotlist.c:1443 msgid "&Merge" msgstr "ÇÕÄ¡±â(&M)" #: src/hotlist.c:1455 msgid " Entries from ~/" msgstr " Entries from ~/" #: src/hotlist.c:1465 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " file your old hotlist entries were not deleted" #: src/info.c:83 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" #: src/info.c:109 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ÆÄÀÏ: %s" #: src/info.c:122 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" msgstr "ºó ³ëµå: %d (%d%%) of %d" #: src/info.c:128 msgid "No node information" msgstr "³ëµå Á¤º¸ ¾øÀ½" #: src/info.c:133 msgid "Free space " msgstr "ºó °ø°£:" #: src/info.c:135 msgid " (%d%%) of " msgstr " (%d%%) of " #: src/info.c:139 msgid "No space information" msgstr "ºó °ø°£: Á¤º¸ ¾øÀ½" #: src/info.c:143 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Á¾·ù: %s " #: src/info.c:143 msgid "non-local vfs" msgstr "¿ø°Ý vfs" #: src/info.c:149 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "µð¹ÙÀ̽º: %s" #: src/info.c:153 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "ÆÄÀÏü°è: %s" #: src/info.c:158 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "¾×¼¼½ºÀÏ: %s" #: src/info.c:162 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "¼öÁ¤ÀÏ: %s" #: src/info.c:166 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "»ý¼ºÀÏ: %s" #: src/info.c:179 msgid "Size: " msgstr "Å©±â: " #: src/info.c:182 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d ±¸¿ª)" #: src/info.c:188 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ: %s/%s" #: src/info.c:193 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "¸µÅ©: %d" #: src/info.c:197 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "¸ðµå: %s (%04o)" #: src/info.c:202 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "À§Ä¡: %Xh:%Xh" #: src/info.c:212 msgid "File: None" msgstr "ÆÄÀÏ: ¾Æ´Ô" #: src/layout.c:159 msgid "&Vertical" msgstr "¼öÁ÷(&V)" #: src/layout.c:160 msgid "&Horizontal" msgstr "¼öÆò(&H)" #: src/layout.c:170 msgid "&Xterm hintbar" msgstr "X Å͹̳ΠÈùÆ®¹Ù(&X)" #: src/layout.c:171 msgid "h&Intbar visible" msgstr "ÈùÆ®¹Ù º¸À̱â(&I)" #: src/layout.c:172 msgid "&Keybar visible" msgstr "±Û¼è¹Ù º¸À̱â(&K)" #: src/layout.c:173 msgid "command &Prompt" msgstr "¸í·É ÇÁ·ÒÇÁÆ®&P)" #: src/layout.c:174 msgid "show &Mini status" msgstr "¹Ì´Ï »óŹ٠º¸À̱â(&M)" #: src/layout.c:175 msgid "menu&Bar visible" msgstr "¸Þ´º¹Ù º¸À̱â(&B)" #: src/layout.c:176 msgid "&Equal split" msgstr "°°Àº ³Êºñ·Î(&E)" #: src/layout.c:177 msgid "pe&Rmissions" msgstr "Çã¿ë(&R)" #: src/layout.c:178 msgid "&File types" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù(&F)" #: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:146 msgid "&Save" msgstr "ÀúÀå(&S)" #. length of line with '<' '>' buttons #: src/layout.c:380 msgid " Layout " msgstr " ¹èÄ¡ " #: src/layout.c:381 msgid " Panel split " msgstr " ÆгΠºÐ¸® " #: src/layout.c:382 msgid " Highlight... " msgstr " ÇÏÀ̶óÀÌÆ®... " #: src/layout.c:383 src/option.c:157 msgid " Other options " msgstr " ±âŸ ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: src/layout.c:384 msgid "output lines" msgstr "output lines" #: src/layout.c:451 msgid "Layout" msgstr "¹èÄ¡" #: src/learn.c:74 msgid " Learn keys " msgstr " ±Û¼è ¹è¿ì±â " #: src/learn.c:93 msgid " Teach me a key " msgstr " ±Û¼è¸¦ °¡¸£ÄÑÁֽʽÿÀ " #: src/learn.c:94 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" "and then wait until this message disappears.\n" "\n" "Then, press it again to see if OK appears\n" "next to its button.\n" "\n" "If you want to escape, press a single Escape key\n" "and wait as well." msgstr "" "%s¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n" "±×¸®°í ÀÌ ¸Þ½ÃÁö°¡ »ç¶óÁö±â¸¦ ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À.\n" "\n" "±×¸®°í, ÇØ´ç ¹öÆ°¿¡ OK°¡ ³ªÅ¸³ªµµ·Ï Çѹø ´õ\n" "±× ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n" "\n" "¸¸¾à ºüÁ®³ª°¡±æ ¿øÇϽøé Escape±Û¼è¸¦ Çѹø¸¸ ´©¸¥ ÈÄ\n" "¸¶Âù°¡Áö·Î ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À." #: src/learn.c:122 msgid " Cannot accept this key " msgstr " ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø´Â ±Û¼è " #: src/learn.c:123 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " ´ç½ÅÀº \"%s\"¸¦ ´©¸£¼Ì½À´Ï´Ù" #: src/learn.c:170 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/learn.c:177 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" "´ç½ÅÀÇ ±Û¼èµéÀÌ ÀÌ¹Ì Àß µ¿ÀÛÇÏ´Â °Íó·³\n" "º¸ÀÌ´Â ±º¿ä. ¾ÆÁÖ ÁÁ½À´Ï´Ù." #: src/learn.c:179 msgid "&Discard" msgstr "¹ö¸²(&D)" #: src/learn.c:183 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" "ÈǸ¢ÇØ¿ä! ´ç½ÅÀº ´Ü¸»Ã¢ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¿Ï¼ºÇß¾î¿ä!\n" "ÀÌÁ¦ ¸ðµç ±Û¼è°¡ Á¦´ë·Î µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù." #: src/learn.c:267 msgid "Learn keys" msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â" #: src/learn.c:300 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "¿©±â ¾ð±ÞµÈ ¸ðµç ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅÀÌ ´Ù ³¡³½ ÈÄ¿¡´Â OK°¡ ÂïÈ÷" #: src/learn.c:302 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "Áö ¾ÊÀº ±Û¼è°¡ ÀÖ´Â Áö È®ÀÎÇϽʽÿÀ. ±× À§¿¡¼­ SPACE ±Û¼è¸¦ ´©¸£°Å" #: src/learn.c:304 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "³ª ¸¶¿ì½º·Î Ŭ¸¯ÇÑ ÈÄ ±Û¼è¸¦ Á¤ÀÇÇϽʽÿÀ. ÅDZۼè·Î À̵¿ÇϽʽÿÀ" #: src/main.c:700 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" " deleted your working directory, or given yourself \n" " extra access permissions with the \"su\" command? " msgstr "" " Ä¿¸Ç´õ°¡ ´ç½ÅÀÌ ÇöÀç ¼öÇàÁßÀÎ subshell¿¡ ÀÇÇØ \n" " ±× ÀÚ·á¹æÀ¸·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ ´ç½ÅÀÌ \n" " ÀÛ¾÷ ÀÚ·á¹æÀ» Áö¿ü°Å³ª, ¾Æ´Ï¸é \"su\" ¸í·ÉÀ»\n" " »ç¿ëÇÏ¿© Ưº°ÇÑ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» °¡Áø °Í ¾Æ³é¿ä? " #: src/main.c:775 msgid "Press any key to continue..." msgstr "°è¼ÓÇÏ·Á¸é ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À..." #: src/main.c:825 msgid " The shell is already running a command " msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ÀÌ¹Ì ¸í·ÉÀ» ¼öÇàÁßÀÔ´Ï´Ù " #: src/main.c:852 src/screen.c:2093 src/screen.c:2133 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " #: src/main.c:853 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Á¤¸»·Î Midnight Commander¸¦ Á¾·áÇϽðÚÀ¾´Ï±î? " #: src/main.c:1233 src/main.c:1257 msgid "&Listing mode..." msgstr "ÆÄÀϸñ·Ïº¸±â ¼³Á¤(&L)..." #: src/main.c:1234 src/main.c:1258 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "ºü¸£°Ô º¸±â(&Q) C-x q" #: src/main.c:1235 src/main.c:1259 msgid "&Info C-x i" msgstr "Á¤º¸(&I) C-x i" #: src/main.c:1238 src/main.c:1262 msgid "&Sort order..." msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­(&S)..." #: src/main.c:1240 src/main.c:1264 msgid "&Filter..." msgstr "ÇÊÅÍ(&F)..." #: src/main.c:1243 src/main.c:1267 msgid "&Network link..." msgstr "³×Æ®¿öÅ© ¿¬°á(&N)..." #: src/main.c:1244 src/main.c:1268 msgid "FT&P link..." msgstr "FTP ¿¬°á(&P)..." #: src/main.c:1246 src/main.c:1270 msgid "SM&B link..." msgstr "SMB ¿¬°á(&B)..." #: src/main.c:1251 src/main.c:1275 msgid "&Drive... M-d" msgstr "µå¶óÀ̺ê(&D)... M-d" #: src/main.c:1253 src/main.c:1277 msgid "&Rescan C-r" msgstr "´Ù½Ã Àбâ(&R) C-r" #: src/main.c:1281 msgid "&User menu F2" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U) F2" #: src/main.c:1282 msgid "&View F3" msgstr "º¸±â(&V) F3" #: src/main.c:1283 msgid "Vie&w file... " msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â(&w)... " #: src/main.c:1284 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "ÇÊÅÍ·Î º¸±â(&F) M-!" #: src/main.c:1285 msgid "&Edit F4" msgstr "ÆíÁý(&E) F4" #: src/main.c:1286 msgid "&Copy F5" msgstr "º¹»ç(&C) F5" #: src/main.c:1287 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå ¹Ù²Ù±â(&H) C-x c" #: src/main.c:1289 msgid "&Link C-x l" msgstr "¸µÅ©(&L) C-x l" #: src/main.c:1290 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©(&S) C-x s" #: src/main.c:1291 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤(&Y) C-x C-s" #: src/main.c:1292 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&O) C-x o" #: src/main.c:1293 msgid "&Advanced chown " msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&A) " #: src/main.c:1295 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "¹Ù²Ù±â/À̵¿(&R) F6" #: src/main.c:1296 msgid "&Mkdir F7" msgstr "ÀÚ·á¹æ »ý¼º(&M) F7" #: src/main.c:1297 msgid "&Delete F8" msgstr "Áö¿ì±â(&D) F8" #: src/main.c:1298 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "ÀÚ·á¹æ »¡¸® ¹Ù²Ù±â(&Q) M-c" #: src/main.c:1300 msgid "select &Group M-+" msgstr "Áý´Ü¼±ÅÃ(&G) M-+" #: src/main.c:1301 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Áý´Ü¼±Åà ÇØÁ¦(&N) M-\\" #: src/main.c:1302 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "¼±ÅùÝÀü(&T) M-*" #: src/main.c:1304 msgid "e&Xit F10" msgstr "Á¾·á(&X) F10" #: src/main.c:1314 msgid "&Directory tree" msgstr "ÀÚ·á¹æ ³ª¹«²Ã(&D)" #: src/main.c:1316 msgid "&Find file M-?" msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â(&F) M-?" #: src/main.c:1317 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "ÆгΠ¹Ù²Ù±â(&W) C-u" #: src/main.c:1318 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "ÆгΠ¿­±â/´Ý±â(&P) C-o" #: src/main.c:1319 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "ÀÚ·á¹æ ºñ±³(&C) C-x d" #: src/main.c:1320 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­Çϱâ(&X) C-x !" #: src/main.c:1321 msgid "show directory s&Izes" msgstr "ÀÚ·á¹æ Å©±â º¸±â(&I)" #: src/main.c:1323 msgid "command &History" msgstr "¸í·É È÷½ºÅ丮(&H)" #: src/main.c:1324 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "ÀÚ·á¹æ ´ÜÃà¸ñ·Ï(&R) C-\\" #: src/main.c:1326 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "È°¼º VFS ¸ñ·Ï(&A) C-x a" #: src/main.c:1329 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "¹é±×¶ó¿îµå jobs(&B) C-x j" #: src/main.c:1333 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² (est2fs¸¸ °¡´É)" #: src/main.c:1336 msgid "&Listing format edit" msgstr "ÆÄÀÏ ¸ñ·Ï Çü½Ä ¹Ù²Ù±â(&L)" #: src/main.c:1338 msgid "&Extension file edit" msgstr "È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&E)" #: src/main.c:1339 msgid "&Menu file edit" msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&M)" #: src/main.c:1344 msgid "&Configuration..." msgstr "ȯ°æ¼³Á¤(&C)..." #: src/main.c:1346 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "È®ÀÎ(&O)..." #: src/main.c:1347 msgid "&Display bits..." msgstr "Ãâ·Â ºñÆ®(&D)..." #: src/main.c:1349 msgid "learn &Keys..." msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â(&K)..." #: src/main.c:1352 msgid "&Virtual FS..." msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏü°è(&V)..." #: src/main.c:1355 msgid "&Save setup" msgstr "ȯ°æ ÀúÀå(&S)" #: src/main.c:1371 src/main.c:1373 msgid " &Left " msgstr " ¿ÞÂÊ(&L) " #: src/main.c:1373 msgid " &Above " msgstr " À§(&A) " #: src/main.c:1376 msgid " &File " msgstr " ÆÄÀÏ(&F) " #: src/main.c:1377 msgid " &Command " msgstr " ¸í·É(&C) " #: src/main.c:1378 msgid " &Options " msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ(&O) " #: src/main.c:1380 src/main.c:1382 msgid " &Right " msgstr " ¿À¸¥ÂÊ(&R) " #: src/main.c:1382 msgid " &Below " msgstr " ¾Æ·¡(&B) " #: src/main.c:1437 msgid " Information " msgstr " Á¤º¸ " #: src/main.c:1438 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" " manual reload of the directory. See the man page for \n" " the details. " msgstr "" " ºü¸¥ ´Ù½ÃºÒ·¯¿À±â ¼±ÅÃÇ׸ñÀ» »ç¿ëÇÒ °æ¿ì ÀÚ·á¹æ ³»¿ëÀÌ \n" " Ç×»ó ¶È°°´Ù°í º¼ ¼ö ¾ø°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì°¡ »ý±â¸é \n" " ´ç½ÅÀº ¼öµ¿À¸·Î ÀÚ·á¹æÀ» ´Ù½Ã Àоî¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù. \n" " ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀ» ¾Ë°í ½ÍÀ¸½Ã¸é ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À. " #: src/main.c:1917 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander¸¦ »ç¿ëÇØÁּż­ °¨»çÇÕ´Ï´Ù" #: src/main.c:2276 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "with mouse support on xterm%s.\n" #: src/main.c:2277 msgid " and the Linux console" msgstr " and the Linux console" #: src/main.c:2372 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM ȯ°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇ¾îÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù!\n" #: src/main.c:2579 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Midnight Commander¿ë ¶óÀ̺귯¸® ÀÚ·á¹æ: %s\n" #: src/main.c:2593 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "-m ¼±ÅÃÇ׸ñÀº Àǹ̰¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ¼±ÅÃÇ׸ñ ¸Þ´ºÀÇ 'Ãâ·Â ºñÆ®'¸¦ º¸½Ê½Ã¿À\n" #: src/main.c:2670 msgid "Use to debug the background code" msgstr "¹é±×¶ó¿îµå Äڵ带 µð¹ö±ëÇÒ ¶§ »ç¿ë" #: src/main.c:2676 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Ä÷¯ ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸" #: src/main.c:2678 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Ä÷¯ ȯ°æÀ» ¸í¼¼" #: src/main.c:2683 msgid "Edits one file" msgstr "ÇÑ ÆÄÀÏ ÆíÁý" #: src/main.c:2687 msgid "Displays this help message" msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â" #: src/main.c:2690 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Ä÷¯¸¦ ¾î¶»°Ô ¹Ù²Ü ¼ö ÀÖ´Â Áö µµ¿ò¸» È­¸é Ãâ·Â" #: src/main.c:2693 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "ÁÖ¾îÁø ÆÄÀÏ·Î ftp ´ÙÀÌ¾Ë·Î±× ·Î±ë" #: src/main.c:2700 msgid "Obsolete" msgstr "¾µ¸ð¾øÀ½" #: src/main.c:2702 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Èæ¹é ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸" #: src/main.c:2704 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "ÅؽºÅ© ¹öÁ¯¿¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë¾ÊÇÔ" #: src/main.c:2707 msgid "Disables subshell support" msgstr "subshell Áö¿ø ¾ÊÇÔ" #: src/main.c:2711 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ Á¾·á½Ã ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â" #: src/main.c:2713 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "HP Å͹̳ο¡¼­ ¼ÒÇÁÆ® ±Û¼è ¸®¼Â" #: src/main.c:2715 msgid "To run on slow terminals" msgstr "´À¸° Å͹̳ο¡¼­ ½ÇÇà ½Ã" #: src/main.c:2718 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Use stickchars to draw" #: src/main.c:2722 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "subshell Áö¿øÇÔ (±âº»°ª)" #: src/main.c:2727 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "terminfo ´ë½Å termcap »ç¿ë ½Ãµµ" #: src/main.c:2731 msgid "Displays the current version" msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ Ãâ·Â" #: src/main.c:2733 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇØ ÆÄÀÏ º¸±â ½ÇÇà" #: src/main.c:2735 msgid "Forces xterm features" msgstr "xterm ±â´ÉÀ» ¹«Á¶°Ç »ç¿ë" #: src/main.c:2737 msgid "Geometry for the window" msgstr "âÀÇ Å©±â/À§Ä¡" #: src/main.c:2737 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" #: src/main.c:2738 msgid "No windows opened at startup" msgstr "½ÃÀÛÇÒ ¶§ âÀ» ¿­Áö ¾Ê¾Æ¿ä" #: src/main.c:2740 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr ".links ½ÃÀÛÆÄÀÏÀ» °¡Áø ÀÚ·á¹æ Ãâ·ÂÇÏ°í Á¾·á" #: src/main.c:3031 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" msgstr "" "tty ¼±À» ¿­¼ö ¾ø³×¿ä. ´ç½ÅÀº -P ¼±ÅÃÇ׸ñ¾øÀÌ MC¸¦ ½ÇÇàÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n" "ƯÁ¤ ü°è¿¡¼­´Â # `which mc` ¿Í °°ÀÌ ½ÇÇàÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" #: src/main.c:3109 msgid " Notice " msgstr " Notice " #: src/main.c:3110 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" " files have been moved now\n" msgstr "" " The Midnight Commander ȯ°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀº ÀÌÁ¦ ~/mc \n" " ÀÚ·á¹æ¿¡ ÀúÀåµË´Ï´Ù. ¸ðµç ÆÄÀÏÀÌ ±×ÂÊ \n" " À¸·Î ¿Å°ÜÁ³½À´Ï´Ù.\n" #: src/option.c:75 msgid "safe de&Lete" msgstr "¾ÈÀüÇÑ Áö¿ì±â(&L)" #: src/option.c:76 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd ¸µÅ© µû¸£±â(&K)" #: src/option.c:77 msgid "advanced cho&Wn" msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&W)" #: src/option.c:78 msgid "l&Ynx-like motion" msgstr "Lynx°°Àº µ¿ÀÛ(&Y)" #: src/option.c:80 msgid "Animation" msgstr "¿¡´Ï¸ÞÀ̼Ç" #: src/option.c:82 msgid "rotatin&G dash" msgstr "ȸÀüÇÏ´Â ´ë½¬(&G)" #: src/option.c:84 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "Complete: ¸ðµÎ º¸±â(&M)" #: src/option.c:85 msgid "&Use internal view" msgstr "³»Àå ºä¾î »ç¿ë(&U)" #: src/option.c:86 msgid "use internal ed&It" msgstr "³»Àå ¿¡µðÅÍ »ç¿ë(&I)" #: src/option.c:87 msgid "auto m&Enus" msgstr "ÀÚµ¿ »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&E)" #: src/option.c:88 msgid "&Auto save setup" msgstr "ȯ°æ ÀÚµ¿ ÀúÀå(&A)" #: src/option.c:89 msgid "shell &Patterns" msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ(&P)" #: src/option.c:90 msgid "Compute &Totals" msgstr "Compute &Totals" #: src/option.c:91 msgid "&Verbose operation" msgstr "µ¿ÀÛÇÒ ¶§ ¸»À» ¸¹ÀÌ(&V)" #: src/option.c:92 msgid "&Fast dir reload" msgstr "ÀÚ·á¹æ »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ(&F)" #: src/option.c:93 msgid "mi&X all files" msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ ¼¯±â(&X)" #: src/option.c:94 msgid "&Drop down menus" msgstr "µå·Ó´Ù¿î ¸Þ´º(&D)" #: src/option.c:95 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "¼±Åýà ±ô¹ÚÀ̸¦ ¹ØÀ¸·Î ¿Å±è(&R)" #: src/option.c:96 msgid "show &Hidden files" msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â(&H)" #: src/option.c:97 msgid "show &Backup files" msgstr "¿©¹ú ÆÄÀÏ º¸±â(&B)" #: src/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "°áÄÚ(&N)" #: src/option.c:105 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "dumb Å͹̳ο¡¼­¸¸" #: src/option.c:106 msgid "alwa&Ys" msgstr "Ç×»ó(&Y)" #. Similar code is in layout.c (init_layout()) #: src/option.c:154 msgid " Configure options " msgstr " ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: src/option.c:155 msgid " Panel options " msgstr " ÆгΠ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: src/option.c:156 msgid " Pause after run... " msgstr " ½ÇÇà ÈÄ ¸ØÃã... " #: src/option.c:208 msgid "Configure options" msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ" #: src/panelize.c:87 msgid "&Add new" msgstr "»õ¸í·É Ãß°¡(&A)" #: src/panelize.c:99 msgid " External panelize " msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­ " #: src/panelize.c:194 src/panelize.c:458 msgid "External panelize" msgstr "¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­" #: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368 msgid "Other command" msgstr "±âŸ ¸í·É¾î" #: src/panelize.c:260 msgid " Add to external panelize " msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­¿¡ Ãß°¡ " #: src/panelize.c:261 msgid " Enter command label: " msgstr " ¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â: " #: src/panelize.c:301 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr "" " ¿ø°Ý ÀÚ·á¹æÀ¸·Î ·Î±×ÇÑ °æ¿ì¿¡´Â ¿ÜºÎ ÆгÎÈ­ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/panelize.c:351 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "*.orig ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù" #: src/panelize.c:352 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "SUID¿Í SGID Ç®±×¸²ÀÌ ÀÖ¾î¿ä" #: src/panelize.c:403 msgid "Cannot invoke command." msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä." #: src/panelize.c:458 msgid "Pipe close failed" msgstr "ÆÄÀÌÇÁ ´Ý±â ½ÇÆÐ" #: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â" #: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "°£´ÜÇÑ »ç¿ë ¸Þ½ÃÁö Ãâ·Â" #: src/screen.c:399 msgid "MTime" msgstr "MTime" #: src/screen.c:400 msgid "ATime" msgstr "ATime" #: src/screen.c:401 msgid "CTime" msgstr "CTime" #: src/screen.c:403 msgid "Perm" msgstr "Perm" #: src/screen.c:404 msgid "Nl" msgstr "Nl" #: src/screen.c:405 msgid "Inode" msgstr "Inode" #: src/screen.c:406 msgid "UID" msgstr "UID" #: src/screen.c:407 msgid "GID" msgstr "GID" #: src/screen.c:643 #, c-format msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s bytes in %d file%s" #: src/screen.c:1306 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Unknow tag on display format: " #: src/screen.c:1432 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ Á¦°øÇÑ Çü½ÄÀº À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±âº»°ª »ç¿ë." #: src/screen.c:2094 src/screen.c:2134 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Á¤¸»·Î ½ÇÇàÇϽðÚÀ¾´Ï±î? " #: src/screen.c:2106 src/screen.c:2149 msgid " No action taken " msgstr " No action taken " #: src/screen.c:2369 src/screen.c:2399 src/tree.c:1017 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" #: src/screen.c:2370 src/screen.c:2400 src/tree.c:1021 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" #: src/screen.c:2386 #, c-format msgid "" " Can't chdir to %s \n" " %s " msgstr "" " %s·Î ÀÚ·á¹æ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ \n" " %s " #: src/subshell.c:287 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "%s ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä\n" #: src/subshell.c:705 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ¾ÆÁ÷ È°¼º»óÅÂÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? " #: src/subshell.c:731 msgid " There are stopped jobs." msgstr " stopped jobs°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù." #: src/subshell.c:732 msgid " Quit anyway? " msgstr " ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? " #: src/subshell.c:785 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "°æ°í: %s·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" #: src/tree.c:193 #, c-format msgid "" "Can't open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" "¾²±â À§ÇÑ ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­¼ö ¾ø¾î¿ä:\n" "%s\n" #: src/tree.c:638 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "ÀÚ·á¹æ \"%s\"¸¦ º¹»çÇÒ °÷:" #: src/tree.c:676 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "ÀÚ·á¹æ \"%s\"¸¦ À̵¿ÇÒ °÷:" #: src/tree.c:683 #, c-format msgid "" " Can't stat the destination \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó Á¤º¸(stat)¸¦ ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/tree.c:689 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " ÀÚ·á¹æÀÌ ¾Æ´Ï³×¿ä " #: src/tree.c:745 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " %s¸¦ Áö¿ï±î¿ä? " #: src/tree.c:777 msgid "Static" msgstr "Static" #: src/tree.c:777 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamc" #: src/tree.c:867 #, c-format msgid "" " Can't chdir to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"·Î ÀÚ·á¹æÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/tree.c:1013 msgid "Forget" msgstr "Forget" #: src/tree.c:1026 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" #: src/treestore.c:385 #, c-format msgid "" "Can't write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" "%s ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù:\n" "%s\n" #: src/user.c:261 #, c-format msgid " Invalid shell pattern defination \"%c\". " msgstr " \"%c\"´Â ¾Ë¼ö ¾ø´Â ¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏÀÔ´Ï´Ù. " #: src/user.c:394 msgid " Debug " msgstr " µð¹ö±× " #: src/user.c:403 msgid " ERROR: " msgstr " ¿À·ù: " #: src/user.c:407 msgid " True: " msgstr " »ç½Ç: " #: src/user.c:409 msgid " False: " msgstr " °ÅÁþ: " #: src/user.c:621 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " °æ°í -- ÆÄÀÏÀ» ¹«½Ã " #: src/user.c:622 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" "%s ÆÄÀÏÀÌ root ȤÀº ´ç½ÅÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ ¾Æ´Ï°Å³ª ´©±¸µç ¾²±â °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n" "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀº º¸¾È¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" #: src/user.c:640 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " ¿ø°ÝÁö·Î ·Î±ëÇÑ »óÅ¿¡¼­´Â Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/user.c:724 #, c-format msgid " Empty file %s " msgstr " ºó ÆÄÀÏ %s " #. Create listbox #: src/user.c:733 msgid " User menu " msgstr " »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º " #: src/util.c:232 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: ³Ê¹« ±æ¾î¼­" #. strftime() format string for recent dates #: src/util.c:602 src/util.c:627 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #. strftime() format string for old dates #: src/util.c:603 src/util.c:625 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" #: src/utilunix.c:390 msgid " Pipe failed " msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ½ÇÆÐ " #: src/utilunix.c:394 msgid " Dup failed " msgstr " º¹Á¦ ½ÇÆÐ " #: src/view.c:401 msgid "" "File: \n" "\n" " " msgstr "" "ÆÄÀÏ: \n" "\n" " " #: src/view.c:402 msgid "" "\n" "\n" "has been modified, do you want to save the changes?\n" msgstr "" "\n" "\n" "ÀÌ ¹Ù²î¾ú¾î¿ä. ¹Ù²ï ³»¿ëÀ» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?\n" #: src/view.c:404 msgid " Save changes " msgstr " ¹Ù²ï ³»¿ë ÀúÀå " #: src/view.c:446 msgid " Can't spawn child program " msgstr " ÀÚ½Ä(child) Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/view.c:455 msgid " Empty output from child filter " msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÊÅÍÀÇ Ãâ·ÂÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø¾î¿ä " #: src/view.c:460 msgid " Could not open file " msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ " #: src/view.c:475 msgid " Can't open file \"" msgstr " ¿­ ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏ: \"" #: src/view.c:482 msgid "" " Can't stat file \n" " " msgstr "" " ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " " #: src/view.c:488 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr " ÀϹÝÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º¼ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/view.c:569 #, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" " %s " msgstr "" " \"%s\"¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/view.c:578 #, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä\n" " %s " #: src/view.c:714 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ÆÄÀÏ: %s" #: src/view.c:739 msgid " [grow]" msgstr " [grow]" #: src/view.c:1518 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "`%s' ã´Â Áß" #: src/view.c:1625 src/view.c:1748 msgid " Search string not found " msgstr " ±Û¿ùÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø±º¿ä " #: src/view.c:1787 msgid " Invalid regular expression " msgstr " ¾Ë¼ö ¾ø´Â Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä " #: src/view.c:1911 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" " Enter the new line number:" msgstr "" " ÇöÀç ÁÙ ¹øÈ£´Â %dÀÔ´Ï´Ù.\n" " »õ·Î¿î ÁÙ ¹øÈ£À» ÀÔ·Â:" #: src/view.c:1933 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" " Enter the new address:" msgstr "" " ÇöÀç ÁÖ¼Ò´Â 0x%lxÀÔ´Ï´Ù.\n" " »õ·Î¿î ÁÖ¼Ò ÀÔ·Â:" #: src/view.c:1935 msgid " Goto Address " msgstr " ÁÖ¼Ò Ã£±â " #: src/view.c:1966 msgid " Enter regexp:" msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ÀÔ·Â:" #: src/view.c:2071 msgid "Ascii" msgstr "¾Æ½ºÅ°" #: src/view.c:2071 msgid "Hex" msgstr "½ÊÀ°Áø" #: src/view.c:2072 msgid "Goto" msgstr "Goto" #: src/view.c:2072 msgid "Line" msgstr "ÁÙ" #: src/view.c:2075 msgid "RxSrch" msgstr "RxSrch" #: src/view.c:2078 msgid "EdText" msgstr "EdText" #: src/view.c:2078 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" #: src/view.c:2080 msgid "UnWrap" msgstr "UnWrap" #: src/view.c:2080 msgid "Wrap" msgstr "Wrap" #: src/view.c:2083 msgid "HxSrch" msgstr "HxSrch" #: src/view.c:2086 msgid "Raw" msgstr "Raw" #: src/view.c:2086 msgid "Parse" msgstr "Parse" #: src/view.c:2090 msgid "Unform" msgstr "Unform" #: src/view.c:2090 msgid "Format" msgstr "Format" #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( #: src/win.c:224 msgid "Function key 1" msgstr "Function key 1" #: src/win.c:225 msgid "Function key 2" msgstr "Function key 2" #: src/win.c:226 msgid "Function key 3" msgstr "Function key 3" #: src/win.c:227 msgid "Function key 4" msgstr "Function key 4" #: src/win.c:228 msgid "Function key 5" msgstr "Function key 5" #: src/win.c:229 msgid "Function key 6" msgstr "Function key 6" #: src/win.c:230 msgid "Function key 7" msgstr "Function key 7" #: src/win.c:231 msgid "Function key 8" msgstr "Function key 8" #: src/win.c:232 msgid "Function key 9" msgstr "Function key 9" #: src/win.c:233 msgid "Function key 10" msgstr "Function key 10" #: src/win.c:234 msgid "Function key 11" msgstr "Function key 11" #: src/win.c:235 msgid "Function key 12" msgstr "Function key 12" #: src/win.c:236 msgid "Function key 13" msgstr "Function key 13" #: src/win.c:237 msgid "Function key 14" msgstr "Function key 14" #: src/win.c:238 msgid "Function key 15" msgstr "Function key 15" #: src/win.c:239 msgid "Function key 16" msgstr "Function key 16" #: src/win.c:240 msgid "Function key 17" msgstr "Function key 17" #: src/win.c:241 msgid "Function key 18" msgstr "Function key 18" #: src/win.c:242 msgid "Function key 19" msgstr "Function key 19" #: src/win.c:243 msgid "Function key 20" msgstr "Function key 20" #: src/win.c:244 msgid "Backspace key" msgstr "Backspace key" #: src/win.c:245 msgid "End key" msgstr "End key" #: src/win.c:246 msgid "Up arrow key" msgstr "Up arrow key" #: src/win.c:247 msgid "Down arrow key" msgstr "Down arrow key" #: src/win.c:248 msgid "Left arrow key" msgstr "Left arrow key" #: src/win.c:249 msgid "Right arrow key" msgstr "Right arrow key" #: src/win.c:250 msgid "Home key" msgstr "Home key" #: src/win.c:251 msgid "Page Down key" msgstr "Page Down key" #: src/win.c:252 msgid "Page Up key" msgstr "Page Up key" #: src/win.c:253 msgid "Insert key" msgstr "Insert key" #: src/win.c:254 msgid "Delete key" msgstr "Delete key" #: src/win.c:255 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completion/M-tab" #: src/win.c:256 msgid "+ on keypad" msgstr "+ on keypad" #: src/win.c:257 msgid "- on keypad" msgstr "- on keypad" #: src/win.c:258 msgid "* on keypad" msgstr "* on keypad" #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) #: src/win.c:260 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Left arrow keypad" #: src/win.c:261 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Right arrow keypad" #: src/win.c:262 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Up arrow keypad" #: src/win.c:263 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Down arrow keypad" #: src/win.c:264 msgid "Home on keypad" msgstr "Home on keypad" #: src/win.c:265 msgid "End on keypad" msgstr "End on keypad" #: src/win.c:266 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down keypad" #: src/win.c:267 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up keypad" #: src/win.c:268 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert on keypad" #: src/win.c:269 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete on keypad" #: src/win.c:270 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter on keypad" #: src/win.c:271 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash on keypad" #: src/win.c:272 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock on keypad" #: vfs/extfs.c:268 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s archive\n" "%s" msgstr "" "%s ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" "%s" #: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "¸ð¼øµÈ extfs ¾ÆÄ«À̺ê" #: vfs/fish.c:224 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¾ÆÁ÷ ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀÎÁõ ¿¬°áÀº ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: vfs/ftpfs.c:326 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: %s·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü" #: vfs/ftpfs.c:377 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Password required for " #: vfs/ftpfs.c:409 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: Password required for " #: vfs/ftpfs.c:435 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã ·Î±×ÀÎ À̸§ º¸³¿" #: vfs/ftpfs.c:439 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿" #: vfs/ftpfs.c:443 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã ÀÎÁõ ¼º°ø" #: vfs/ftpfs.c:447 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: %s·Î ¿¬°áµÊ" #: vfs/ftpfs.c:464 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: ·Î±×ÀÎ À̸§ º¸³¿" #: vfs/ftpfs.c:469 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿" #: vfs/ftpfs.c:474 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: ·Î±× ÀÎ" #: vfs/ftpfs.c:489 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Login incorrect for user %s " #: vfs/ftpfs.c:521 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà (%s)¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® À̸§." #: vfs/ftpfs.c:670 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® ÁÖ¼Ò." #: vfs/ftpfs.c:695 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: %s·Î ¿¬°á ½ÃµµÁß" #: vfs/ftpfs.c:705 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ¿¡ ÀÇÇØ ¿¬°á ÁߴܵÊ" #: vfs/ftpfs.c:707 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: ¼­¹ö·Î ¿¬°á ½ÇÆÐ: %s" #: vfs/ftpfs.c:791 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Àç½Ãµµ ±â´Ù¸²... %d (Ãë¼ÒÇÏ·Á¸é Control-C)" #: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing" msgstr "ftpfs: ¼Ò½º ¶ó¿ìÆÃÀ» À§ÇÑ ¼öµ¿ ¸ðµå·Î ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: ¼öµ¿ ¸ðµå·Î ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: vfs/ftpfs.c:1066 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: ¼Û½Å ÁߴܵÊ." #: vfs/ftpfs.c:1068 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Áß´Ü ¿¡·¯: %s" #: vfs/ftpfs.c:1073 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: Áß´Ü ½ÇÆÐ" #: vfs/ftpfs.c:1160 vfs/ftpfs.c:1339 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD ½ÇÆÐ." #: vfs/ftpfs.c:1170 vfs/ftpfs.c:1177 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ Çؼ®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: vfs/ftpfs.c:1231 msgid "Resolving symlink..." msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© Çؼ®..." #: vfs/ftpfs.c:1333 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)" msgstr "ftpfs: FTP ÀÚ·á¹æ %s Àд Áß... (UNIX ls ¿É¼Ç »ç¿ë¾ÊÇÔ)" #: vfs/ftpfs.c:1335 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s..." msgstr "ftpfs: FTP ÀÚ·á¹æ %s Àд Áß..." #: vfs/ftpfs.c:1351 msgid "ftpfs: FAIL" msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ" #: vfs/ftpfs.c:1442 msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user" msgstr "ftpfs: FTP ÀÚ·á¹æ ÀбⰡ »ç¿ëÀÚ¿¡ ÀÇÇØ ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù" #: vfs/ftpfs.c:1472 msgid "ftpfs: got listing" msgstr "ftpfs: ¸ñ·Ï ¾ò¾î¿È" #: vfs/ftpfs.c:1485 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ" #: vfs/ftpfs.c:1529 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ; nowhere to fallback to" #: vfs/ftpfs.c:1593 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: ÆÄÀÏ ÀúÀå %d (%d)" #: vfs/ftpfs.c:2029 vfs/ftpfs.c:2044 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." msgstr "" "~/.netrc ÆÄÀÏÀÇ ¸ðµå°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Áö¿ì°Å³ª ¸ðµå¸¦ °íÄ¡½Ê½Ã¿À." #: vfs/mcfs.c:154 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " #: vfs/mcfs.c:154 msgid " The server does not support this version " msgstr " ¼­¹ö°¡ ÀÌ ÆǹøÈ£À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù " #: vfs/mcfs.c:171 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" " not be safe on the remote side. Continue? \n" msgstr "" " ¿ø°Ý ¼­¹ö°¡ ½Ã½ºÅÛ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù \n" " ·Î±×ÀÎÇÏ·Á¸é ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù¸¸ ºñ¹Ð¹øÈ£ÀÇ »ç¿ëÀº \n" " ¿ø°Ý ¼­¹öÂÊ¿¡¼­´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °è¼ÓÇÒ±î¿ä? \n" #: vfs/mcfs.c:174 msgid " Yes " msgstr " ¿¹ " #: vfs/mcfs.c:174 msgid " No " msgstr " ¾Æ´Ï¿À " #: vfs/mcfs.c:176 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" msgstr " ¿ø°Ý¼­¹ö°¡ ÀÌ»óÇÑ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Æ÷±âÇÕ´Ï´Ù.\n" #: vfs/mcfs.c:188 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS ºñ¹Ð¹øÈ£ ¿ä±¸µÊ " #: vfs/mcfs.c:202 msgid " Invalid password " msgstr " Ʋ¸° ºñ¹Ð¹øÈ£ " #: vfs/mcfs.c:322 msgid " Too many open connections " msgstr " ³Ê¹« ¸¹Àº ¿¬°áÀÌ ÀÌ·ç¾îÁü " #: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 #, c-format msgid "" "Couldn't open tar archive\n" "%s" msgstr "" "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" "%s" #: vfs/tar.c:284 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ¿¡¼­ ±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF" #: vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "À߸øµÈ Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê" #: vfs/tar.c:411 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" "Èì,...\n" "%s\n" "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ°°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù."