# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andika Triwidada , 2011-2012 # Ferriandy Chianiago , 2015 # Gung Sukma , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "Peringatan: tak bisa memuat daftar codepage" msgid "7-bit ASCII" msgstr "ASCII 7 bit" #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Tak bisa menerjemahkan dari %s ke %s" msgid "Event system already initialized" msgstr "Event system sudah diinisiasi" msgid "Failed to initialize event system" msgstr "Gagal dalam inisiasi event system" msgid "Event system not initialized" msgstr "Event system tidak diinisiasi" msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!" msgstr "Periksa data masukan! Beberapa parameter NULL!" #, c-format msgid "Unable to create group '%s' for events!" msgstr "Gagal membuat group '%s' untuk events!" #, c-format msgid "Unable to create event '%s'!" msgstr "Gagal membuat event '%s'!" #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" "User: %s\n" "Process ID: %d" msgstr "Berkas \"%s\" sedang disunting.\nPengguna: %s\nID Proses: %d" msgid "File locked" msgstr "Berkas dikunci" msgid "&Grab lock" msgstr "Pe&gang kunci" msgid "&Ignore lock" msgstr "Aba&ikan kunci" #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "Tidak bisa membuat direktori %s" msgid "FATAL: not a directory:" msgstr "FATAL: bukan sebuah direktori:" #, c-format msgid "An error occurred while migrating user settings: %s" msgstr "Terjadi kesalahan saat migrasi setting pengguna: %s" #, c-format msgid "" "Your old settings were migrated from %s\n" "to Freedesktop recommended dirs.\n" "To get more info, please visit\n" "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html" msgstr "Setting lama anda sudah dimigrasikan dari %s\nke direktori yang direkomendasikan Freedesktop.\nUntuk penjelasan lebih lanjutm silahkan kunjungi\nhttp://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html" #, c-format msgid "" "Your old settings were migrated from %s\n" "to %s\n" msgstr "Setting lama anda telah dimigrasikan dari %s\nke %s\n" msgid "Search string not found" msgstr "String yang dicari tak ditemukan" msgid "Not implemented yet" msgstr "Belum diimplementasi" msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "Cacah token pengganti tak sama dengan cacah token yang ditemukan" #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "Nomor token %d tak valid" msgid "Regular expression error" msgstr "Kesalahan pada Regular expression" msgid "No&rmal" msgstr "No&rmal" msgid "Re&gular expression" msgstr "Re&gular expression" msgid "He&xadecimal" msgstr "He&xadecimal" msgid "Wil&dcard search" msgstr "Wil&dcard search" #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "Tak bisa memuat skin '%s'.\nSkin bawaan telah dimuat." #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "Tak bisa mengurai skin '%s'.\nSkin bawaan telah dimuat." #, c-format msgid "" "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n" "on non-256 colors terminal.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "Tidak bisa menggukan '%s' skin dengan support 256 warna\npada terminal non-256 warna.\nSkin default sudah dimuat." msgid "Escape" msgstr "Escape" msgid "Function key 1" msgstr "Tombol fungsi 1" msgid "Function key 2" msgstr "Tombol fungsi 2" msgid "Function key 3" msgstr "Tombol fungsi 3" msgid "Function key 4" msgstr "Tombol fungsi 4" msgid "Function key 5" msgstr "Tombol fungsi 5" msgid "Function key 6" msgstr "Tombol fungsi 6" msgid "Function key 7" msgstr "Tombol fungsi 7" msgid "Function key 8" msgstr "Tombol fungsi 8" msgid "Function key 9" msgstr "Tombol fungsi 9" msgid "Function key 10" msgstr "Tombol fungsi 10" msgid "Function key 11" msgstr "Tombol fungsi 11" msgid "Function key 12" msgstr "Tombol fungsi 12" msgid "Function key 13" msgstr "Tombol fungsi 13" msgid "Function key 14" msgstr "Tombol fungsi 14" msgid "Function key 15" msgstr "Tombol fungsi 15" msgid "Function key 16" msgstr "Tombol fungsi 16" msgid "Function key 17" msgstr "Tombol fungsi 17" msgid "Function key 18" msgstr "Tombol fungsi 18" msgid "Function key 19" msgstr "Tombol fungsi 19" msgid "Function key 20" msgstr "Tombol fungsi 20" msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completion/M-tab" msgid "BackTab/S-tab" msgstr "BackTab/S-tab" msgid "Backspace" msgstr "Backspace" msgid "Up arrow" msgstr "Up arrow" msgid "Down arrow" msgstr "Down arrow" msgid "Left arrow" msgstr "Left arrow" msgid "Right arrow" msgstr "Right arrow" msgid "Insert" msgstr "Insert" msgid "Delete" msgstr "Delete" msgid "Home" msgstr "Home" msgid "End key" msgstr "Tombol end" msgid "Page Up" msgstr "Page Up" msgid "Page Down" msgstr "Page Down" msgid "/ on keypad" msgstr "/ on keypad" msgid "* on keypad" msgstr "* pada keypad" msgid "- on keypad" msgstr "- pada keypad" msgid "+ on keypad" msgstr "+ pada keypad" msgid "Left arrow keypad" msgstr "Panah kiri keypad" msgid "Right arrow keypad" msgstr "Panah kanan keypad" msgid "Up arrow keypad" msgstr "Panah naik keypad" msgid "Down arrow keypad" msgstr "Panah turun keypad" msgid "Home on keypad" msgstr "Home pada keypad" msgid "End on keypad" msgstr "End pada keypad" msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down keypad" msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up keypad" msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert pada keypad" msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete pada keypad" msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter pada keypad" msgid "Function key 21" msgstr "Tombol fungsi 21" msgid "Function key 22" msgstr "Tombol fungsi 22" msgid "Function key 23" msgstr "Tombol fungsi 23" msgid "Function key 24" msgstr "Tombol fungsi 24" msgid "A1 key" msgstr "Tombol A1" msgid "C1 key" msgstr "Tombol C1" msgid "Asterisk" msgstr "Asterisk" msgid "Minus" msgstr "Minus" msgid "Plus" msgstr "Plus" msgid "Dot" msgstr "Dot" msgid "Less than" msgstr "Kurang dari" msgid "Great than" msgstr "Lebih dari" msgid "Equal" msgstr "Sama" msgid "Comma" msgstr "Koma" msgid "Apostrophe" msgstr "Apostrof" msgid "Colon" msgstr "Titik dua" msgid "Semicolon" msgstr "Semicolon" msgid "Exclamation mark" msgstr "Tanda seru" msgid "Question mark" msgstr "Tanda tanya" msgid "Ampersand" msgstr "Ampersand" msgid "Dollar sign" msgstr "Tanda dolar" msgid "Quotation mark" msgstr "Tanda tanya" msgid "Percent sign" msgstr "Percent sign" msgid "Caret" msgstr "Karet" msgid "Tilda" msgstr "Cacing" msgid "Prime" msgstr "Prime" msgid "Underline" msgstr "Garis bawah" msgid "Understrike" msgstr "Understrike" msgid "Pipe" msgstr "Pipa" msgid "Left parenthesis" msgstr "Kurung buka" msgid "Right parenthesis" msgstr "Kurung tutup" msgid "Left bracket" msgstr "Kurung siku buka" msgid "Right bracket" msgstr "Kurung siku tutup" msgid "Left brace" msgstr "Kurung kurawal buka" msgid "Right brace" msgstr "Kurung kurawal tutup" msgid "Enter" msgstr "Enter" msgid "Tab key" msgstr "Tab" msgid "Space key" msgstr "Tombol spasi" msgid "Slash key" msgstr "Tombol garis miring" msgid "Backslash key" msgstr "Backslash key" msgid "Number sign #" msgstr "Number sign #" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). msgid "At sign" msgstr "At sign" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" msgid "Shift" msgstr "Shift" msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Environment variable TERM belum diset\n" #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" "Check the TERM environment variable.\n" msgstr "Ukuran layar %dx%d tak didukung.\nPeriksalah variabel lingkungan TERM.\n" msgid "Cannot create pipe descriptor" msgstr "Gagal membuat pipe descriptor" msgid "Cannot parse command for pipe" msgstr "Gagal mengurai perintah untuk pipe" msgid "Cannot create pipe streams" msgstr "Gagal membuat pipe streams" #, c-format msgid "" "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n" "%s" msgstr "Kesalahan tak terduga dalam select() membaca data dari child process\n%s" #, c-format msgid "" "Unexpected error in waitpid():\n" "%s" msgstr "Kesalahan tak terduga dalam waitpid()\n%s" msgid "Warning" msgstr "Peringatan" msgid "Pipe failed" msgstr "Pipa gagal" msgid "Dup failed" msgstr "Dup gagal" msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "Kesalahan pada dup'ing error pipe" #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Cache direktori untuk %s sudah kadaluarsa " #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred" msgstr "" msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Memulai transfer liner..." msgid "Getting file" msgstr "Mendapatkan file" msgid "Changes to file lost" msgstr "Perubahan file tidak tersimpan" #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s bukan suatu direktori\n" #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "Direktori %s bukan dimiliki oleh Anda\n" #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "Tak bisa menata hak yang benar bagi direktori %s\n" #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Tak bisa membuat direktori sementara %s: %s\n" #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Berkas sementara akan dibuat dalam %s\n" #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Berkas sementara tak akan dibuat\n" #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sebarang tombol untuk melanjutkan..." msgid "Cannot parse:" msgstr "Gagal mengurai:" msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Lebih banyak lagi kesalahan penguraian akan diabaikan." msgid "Internal error:" msgstr "Kesalahan internal." msgid "Password:" msgstr "Password:" msgid "Screens" msgstr "Screens" msgid "History" msgstr "History" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "Pembersihan DialogTitle|History" msgid "Do you want clean this history?" msgstr "Apakah anda mau membersihkan history?" msgid "&Yes" msgstr "&Ya" msgid "&No" msgstr "&No" msgid "&OK" msgstr "&Oke" msgid "&Cancel" msgstr "&Cancel" msgid "Background process:" msgstr "Proses Background:" msgid "Error" msgstr "Error" #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "" msgid "&Abort" msgstr "&Abort" msgid "Displays the current version" msgstr "Tampilkan versi" msgid "Print data directory" msgstr "Cetak data directory" msgid "Print extended info about used data directories" msgstr "Cetak info lebih lanjut dari data directory yang terpakai" msgid "Print configure options" msgstr "Cetak opsi konfigurasi" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Cetak working directory yang terakhir digunakan ke file yang ditentukan" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Perbolehkan subshell (default)" msgid "Disables subshell support" msgstr "Non aktifkan subshell" msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Rekam log ftp dialog ke file yang ditentukan" msgid "Set debug level" msgstr "Tentukan level debug" msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Jalankan file viewer atas file" msgid "Edit files" msgstr "Menyunting files" msgid "Forces xterm features" msgstr "Paksakan fitur xterm" msgid "Disable X11 support" msgstr "Non aktifkan X11 support" msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking" msgstr "" msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Non aktifkan mouse support dalam moda text" msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Mencoba menggunakan termcap bukannya terminfo" msgid "To run on slow terminals" msgstr "Untuk menjalankan pada terminal yang lambat" msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Gunakan stickchars untuk menggambar" msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "" msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "Memuat definisi key bindings dari file yang ditenttukan" msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults" msgstr "Jangan memuat definisi key bindings dari file, gunakan default" msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Meminta untuk dijalankan dalam moda hitam putih" msgid "Request to run in color mode" msgstr "Meminta untuk dijalankan dalam moda berwarna" msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Tentukan konfigurasi warna" msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Tampilkan mc dengan skin tertentu" #. TRANSLATORS: don't translate keywords msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n" "\n" "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n" "\n" " Keywords:\n" " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n" " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n" " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" " editframedrag\n" " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes msgid "" "Standard Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" "Extended colors, when 256 colors are available:\n" " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n" "\n" "Attributes:\n" " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n" msgstr "" msgid "Color options" msgstr "Opsi warna" msgid "+number" msgstr "+number" msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "[this_dir] [other_panel_dir]" msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Set nomor baris awal untuk editor internal" msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n" "as tickets at www.midnight-commander.org\n" msgstr "\nHarap kirimkan laporan bug (sertakan output dari 'mc -V)\nsebagai tiket di www.midnight-commander.org\n" #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" msgid "Main options" msgstr "Opsi utama" msgid "Terminal options" msgstr "Opsi terminal" msgid "Arguments parse error!" msgstr "Kesalahan mengurai argumen!" msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "Tidak ada argumen yang diberikan kepada viewer" msgid "Two files are required to envoke the diffviewer." msgstr "Dua file dibutuhkan untuk menjalankan diffviewer" msgid "Background protocol error" msgstr "Kesalahan background protocol" msgid "Reading failed" msgstr "Kesalahan membaca" msgid "Background process error" msgstr "Kesalahan background process" msgid "Unknown error in child" msgstr "Error yang tidak dikenal di dalam child" msgid "Child died unexpectedly" msgstr "Terminasi child yang tidak terduga" msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." msgstr "Background process meminta argumen tambahan\nyang tidak bisa kita sediakan" msgid "&Dismiss" msgstr "&Dismiss" msgid "Enter search string:" msgstr "Masukkan string pencarian:" msgid "Cas&e sensitive" msgstr "Cas&e sensitive" msgid "&Backwards" msgstr "&Backwards" msgid "&Whole words" msgstr "&Whole words" msgid "&All charsets" msgstr "&All charsets" msgid "Search" msgstr "Pencarian" msgid "Search is disabled" msgstr "Pencarian dinon aktifkan" #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" "%s" msgstr "Gagal membuat temporary diff file\n%s" #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" "%s%s\n" "%s" msgstr "Gagal membuat backup file\n%s%s\n%s" #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" "%s" msgstr "Gagal membuat temporary merge file\n%s" msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "&Fastest (Asumsi file besar)" msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "&Minimal (Temukan set of change yang lebih kecil)" msgid "Diff algorithm" msgstr "Algoritma Diff" msgid "Diff extra options" msgstr "Opsi tambahan Diff" msgid "&Ignore case" msgstr "Aba&ikan case" msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "Abaikan tab &expansion" msgid "Ignore &space change" msgstr "Abaikan perubahan &space" msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "Abaikan semua &whitespace" msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "Hilangkan &trailing carriage return" msgid "Diff Options" msgstr "Opsi Diff" msgid "Edit" msgstr "Menyunting" msgid "Edit is disabled" msgstr "Menyunting dinon aktifkan" msgid "Goto line (left)" msgstr "Pindah ke baris (kiri)" msgid "Goto line (right)" msgstr "Pindah ke baris (kanan)" msgid "Enter line:" msgstr "Masukkan baris:" msgid "ButtonBar|Help" msgstr "ButtonBar|Bantuan" msgid "ButtonBar|Save" msgstr "ButtonBar|Simpan" msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "ButtonBar|Menyunting" msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "ButtonBar|Gabung" msgid "ButtonBar|Search" msgstr "ButtonBar|Cari" msgid "ButtonBar|Options" msgstr "ButtonBar|Opsi" msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "ButtonBar|Keluar" msgid "Quit" msgstr "Keluar" msgid "File(s) was modified. Save with exit?" msgstr "File(s) telah dirubah. Simpan saat keluar?" msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file(s)?" msgstr "Midnight Commander sedang dimatikan.\nSimpan file yang sudah dirubah?" msgid "Diff:" msgstr "Diff:" #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" adalah directory" #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" "%s" msgstr "Gagal stat \"%s\"\n%s" msgid "Diff viewer: invalid mode" msgstr "Diff viewer: moda tidak valid" msgid "Two files are needed to compare" msgstr "Dibutuhkan dua file untuk membandingkan" msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "Pilih syntax highlighting" msgid "< Auto >" msgstr "< Auto >" msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "< Reload Current Syntax >" #, c-format msgid "Loading: %3d%%" msgstr "Memuat: %3d%%" msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "Gagal membuka %s untuk dibaca" msgid "Load file" msgstr "Memuat file" #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "Kesalahan membaca %s" #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "Gagal mendapatkan ukuran/ijin untuk %s" #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" bukan regular file" #, c-format msgid "" "File \"%s\" is too large.\n" "Open it anyway?" msgstr "File \"%s\" terlalu besar.\nTetap dibuka?" #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Searching %s: %3d%%" msgstr "" #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "" msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "" msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "" #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "" msgid "The file you are saving does not end with a newline." msgstr "" msgid "C&ontinue" msgstr "" msgid "&Do not change" msgstr "" msgid "&Unix format (LF)" msgstr "" msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "" msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "" msgid "Enter file name:" msgstr "" msgid "Change line breaks to:" msgstr "" msgid "Save As" msgstr "" msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "" msgid "Collect completions" msgstr "" msgid "&Quick save" msgstr "" msgid "&Safe save" msgstr "" msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "" msgid "Check &POSIX new line" msgstr "" msgid "Edit Save Mode" msgstr "" msgid "Save as" msgstr "" msgid "Cannot save: destination is not a regular file" msgstr "" msgid "A file already exists with this name" msgstr "" msgid "&Overwrite" msgstr "" msgid "Cannot save file" msgstr "" msgid "Delete macro" msgstr "" msgid "Press macro hotkey:" msgstr "" msgid "Macro not deleted" msgstr "" msgid "Save macro" msgstr "" msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "" msgid "Repeat last commands" msgstr "" msgid "Repeat times:" msgstr "" #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "" msgid "Save file" msgstr "" msgid "&Save" msgstr "" msgid "Load" msgstr "" msgid "Syntax file edit" msgstr "" msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "" msgid "&User" msgstr "" msgid "&System wide" msgstr "" msgid "Menu edit" msgstr "" msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "" msgid "&Local" msgstr "" msgid "Replace" msgstr "" #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr "" msgid "[NoName]" msgstr "" #, c-format msgid "" "File %s was modified.\n" "Save before close?" msgstr "" msgid "Close file" msgstr "" #, c-format msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file %s?" msgstr "" msgid "This function is not implemented" msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" msgid "Unable to save to file" msgstr "" msgid "Cut to clipboard" msgstr "" msgid "Goto line" msgstr "" msgid "Save block" msgstr "" msgid "Insert file" msgstr "" msgid "Cannot insert file" msgstr "" msgid "Sort block" msgstr "" msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "" msgid "Run sort" msgstr "" msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "" msgid "Sort" msgstr "" msgid "Cannot execute sort command" msgstr "" #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "" msgid "Paste output of external command" msgstr "" msgid "Enter shell command(s):" msgstr "" msgid "External command" msgstr "" msgid "Cannot execute command" msgstr "" msgid "mail -s -c " msgstr "mail -s -c " msgid "To" msgstr "" msgid "Subject" msgstr "" msgid "Copies to" msgstr "" msgid "Mail" msgstr "" msgid "Insert literal" msgstr "" msgid "Press any key:" msgstr "" msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" msgstr "" msgid "In se&lection" msgstr "" msgid "&Find all" msgstr "" msgid "Enter replacement string:" msgstr "" msgid "Replace with:" msgstr "" msgid "&Replace" msgstr "" msgid "A&ll" msgstr "" msgid "&Skip" msgstr "" msgid "Confirm replace" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." msgstr "" msgid "NoName" msgstr "" msgid "&Open file..." msgstr "" msgid "&New" msgstr "" msgid "&Close" msgstr "" msgid "Save &as..." msgstr "" msgid "&Insert file..." msgstr "" msgid "Cop&y to file..." msgstr "" msgid "&User menu..." msgstr "" msgid "A&bout..." msgstr "" msgid "&Quit" msgstr "" msgid "&Undo" msgstr "" msgid "&Redo" msgstr "" msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "" msgid "To&ggle mark" msgstr "" msgid "&Mark columns" msgstr "" msgid "Mark &all" msgstr "" msgid "Unmar&k" msgstr "" msgid "Cop&y" msgstr "" msgid "Mo&ve" msgstr "" msgid "&Delete" msgstr "" msgid "Co&py to clipfile" msgstr "" msgid "&Cut to clipfile" msgstr "" msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "" msgid "&Beginning" msgstr "" msgid "&End" msgstr "" msgid "&Search..." msgstr "" msgid "Search &again" msgstr "" msgid "&Replace..." msgstr "" msgid "&Toggle bookmark" msgstr "" msgid "&Next bookmark" msgstr "" msgid "&Prev bookmark" msgstr "" msgid "&Flush bookmarks" msgstr "" msgid "&Go to line..." msgstr "" msgid "&Toggle line state" msgstr "" msgid "Go to matching &bracket" msgstr "" msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "" msgid "&Find declaration" msgstr "" msgid "Back from &declaration" msgstr "" msgid "For&ward to declaration" msgstr "" msgid "Encod&ing..." msgstr "" msgid "&Refresh screen" msgstr "" msgid "&Start/Stop record macro" msgstr "" msgid "Delete macr&o..." msgstr "" msgid "Record/Repeat &actions" msgstr "" msgid "S&pell check" msgstr "" msgid "C&heck word" msgstr "" msgid "Change spelling &language..." msgstr "" msgid "&Mail..." msgstr "" msgid "Insert &literal..." msgstr "" msgid "Insert &date/time" msgstr "" msgid "&Format paragraph" msgstr "" msgid "&Sort..." msgstr "" msgid "&Paste output of..." msgstr "" msgid "&External formatter" msgstr "" msgid "&Move" msgstr "" msgid "&Resize" msgstr "" msgid "&Toggle fullscreen" msgstr "" msgid "&Next" msgstr "" msgid "&Previous" msgstr "" msgid "&List..." msgstr "" msgid "&General..." msgstr "" msgid "Save &mode..." msgstr "" msgid "Learn &keys..." msgstr "" msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "" msgid "S&yntax file" msgstr "" msgid "&Menu file" msgstr "" msgid "&Save setup" msgstr "" msgid "&File" msgstr "" msgid "&Edit" msgstr "" msgid "&Search" msgstr "" msgid "&Command" msgstr "" msgid "For&mat" msgstr "" msgid "&Window" msgstr "" msgid "&Options" msgstr "" msgid "&None" msgstr "" msgid "&Dynamic paragraphing" msgstr "" msgid "Type &writer wrap" msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" msgid "Tabulation" msgstr "" msgid "&Fake half tabs" msgstr "" msgid "&Backspace through tabs" msgstr "" msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "" msgid "Tab spacing:" msgstr "" msgid "Other options" msgstr "" msgid "&Return does autoindent" msgstr "" msgid "Confir&m before saving" msgstr "" msgid "Save file &position" msgstr "" msgid "&Visible trailing spaces" msgstr "" msgid "Visible &tabs" msgstr "" msgid "Synta&x highlighting" msgstr "" msgid "C&ursor after inserted block" msgstr "" msgid "Pers&istent selection" msgstr "" msgid "Cursor be&yond end of line" msgstr "" msgid "&Group undo" msgstr "" msgid "Word wrap line length:" msgstr "" msgid "Editor options" msgstr "" msgid "" "A user friendly text editor\n" "written for the Midnight Commander." msgstr "" msgid "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation" msgstr "" msgid "About" msgstr "" msgid "Open files" msgstr "" msgid "Edit: " msgstr "" msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "" msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "" msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "" msgid "ButtonBar|Move" msgstr "" msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "" msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "" msgid "Breton" msgstr "" msgid "Czech" msgstr "" msgid "Welsh" msgstr "" msgid "Danish" msgstr "" msgid "German" msgstr "" msgid "Greek" msgstr "" msgid "English" msgstr "" msgid "British English" msgstr "" msgid "Canadian English" msgstr "" msgid "American English" msgstr "" msgid "Esperanto" msgstr "" msgid "Spanish" msgstr "" msgid "Faroese" msgstr "" msgid "French" msgstr "" msgid "Italian" msgstr "" msgid "Dutch" msgstr "" msgid "Norwegian" msgstr "" msgid "Polish" msgstr "" msgid "Portuguese" msgstr "" msgid "Romanian" msgstr "" msgid "Russian" msgstr "" msgid "Slovak" msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "" msgid "Ukrainian" msgstr "" msgid "&Add word" msgstr "" msgid "Language" msgstr "" msgid "Misspelled" msgstr "" msgid "Check word" msgstr "" msgid "Suggest" msgstr "" msgid "Select language" msgstr "" msgid "Load syntax file" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "" msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" "deleted your working directory, or given yourself\n" "extra access permissions with the \"su\" command?" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "" msgid "The shell is already running a command" msgstr "" #, c-format msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "" msgid "Set &all" msgstr "" msgid "S&kip" msgstr "" msgid "&Set" msgstr "" msgid "owner" msgstr "" msgid "group" msgstr "" msgid "other" msgstr "" msgid "Flag" msgstr "" msgid "Chown advanced command" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" "%s" msgstr "" msgid "< Default >" msgstr "" msgid "Skins" msgstr "" msgid "Other 8 bit" msgstr "" msgid "Running" msgstr "" msgid "Stopped" msgstr "" msgid "&Never" msgstr "" msgid "On dum&b terminals" msgstr "" msgid "Alwa&ys" msgstr "" msgid "File operations" msgstr "" msgid "&Verbose operation" msgstr "" msgid "Compute tota&ls" msgstr "" msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "" msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "" msgid "&Preallocate space" msgstr "" msgid "Esc key mode" msgstr "" msgid "S&ingle press" msgstr "" msgid "Timeout:" msgstr "" msgid "Pause after run" msgstr "" msgid "Use internal edi&t" msgstr "" msgid "Use internal vie&w" msgstr "" msgid "A&sk new file name" msgstr "" msgid "Auto m&enus" msgstr "" msgid "&Drop down menus" msgstr "" msgid "S&hell patterns" msgstr "" msgid "Co&mplete: show all" msgstr "" msgid "Rotating d&ash" msgstr "" msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "" msgid "Sa&fe delete" msgstr "" msgid "A&uto save setup" msgstr "" msgid "Configure options" msgstr "" msgid "Skin:" msgstr "" msgid "Appearance" msgstr "" msgid "Case &insensitive" msgstr "" msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "" msgid "Show mi&ni-status" msgstr "" msgid "Use SI si&ze units" msgstr "" msgid "Mi&x all files" msgstr "" msgid "Show &backup files" msgstr "" msgid "Show &hidden files" msgstr "" msgid "&Fast dir reload" msgstr "" msgid "Ma&rk moves down" msgstr "" msgid "Re&verse files only" msgstr "" msgid "Simple s&wap" msgstr "" msgid "A&uto save panels setup" msgstr "" msgid "Navigation" msgstr "" msgid "L&ynx-like motion" msgstr "" msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "" msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "" msgid "File highlight" msgstr "" msgid "File &types" msgstr "" msgid "&Permissions" msgstr "" msgid "Quick search" msgstr "" msgid "Panel options" msgstr "" msgid "Information" msgstr "" msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" "manual reload of the directory. See the man page for\n" "the details." msgstr "" msgid "&Full file list" msgstr "" msgid "&Brief file list:" msgstr "" msgid "&Long file list" msgstr "" msgid "&User defined:" msgstr "" msgid "columns" msgstr "" msgid "User &mini status" msgstr "" msgid "Listing mode" msgstr "" msgid "Executable &first" msgstr "" msgid "&Reverse" msgstr "" msgid "Sort order" msgstr "" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. prefix msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "" msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "" msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "" msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "" msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "" msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "" msgid "&UTF-8 output" msgstr "" msgid "&Full 8 bits output" msgstr "" msgid "&ISO 8859-1" msgstr "" msgid "7 &bits" msgstr "" msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "" msgid "Display bits" msgstr "" msgid "Input / display codepage:" msgstr "" msgid "Directory tree" msgstr "" msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):" msgstr "" msgid "FTP anonymous password:" msgstr "" msgid "FTP directory cache timeout (sec):" msgstr "" msgid "&Always use ftp proxy:" msgstr "" msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "" msgid "Use &passive mode" msgstr "" msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "" msgid "Virtual File System Setting" msgstr "" msgid "cd" msgstr "" msgid "Quick cd" msgstr "" msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "" msgid "Symbolic link filename:" msgstr "" msgid "Symbolic link" msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "" msgid "&Resume" msgstr "" msgid "&Kill" msgstr "" msgid "Background jobs" msgstr "" #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "" msgid "Domain:" msgstr "" msgid "Username:" msgstr "" msgid "SMB authentication" msgstr "" msgid "set &user ID on execution" msgstr "" msgid "set &group ID on execution" msgstr "" msgid "stick&y bit" msgstr "" msgid "&read by owner" msgstr "" msgid "&write by owner" msgstr "" msgid "e&xecute/search by owner" msgstr "" msgid "rea&d by group" msgstr "" msgid "write by grou&p" msgstr "" msgid "execu&te/search by group" msgstr "" msgid "read &by others" msgstr "" msgid "wr&ite by others" msgstr "" msgid "execute/searc&h by others" msgstr "" msgid "Name:" msgstr "" msgid "Permissions (octal):" msgstr "" msgid "Owner name:" msgstr "" msgid "Group name:" msgstr "" msgid "&Marked all" msgstr "" msgid "S&et marked" msgstr "" msgid "C&lear marked" msgstr "" msgid "Chmod command" msgstr "" msgid "Permission" msgstr "" msgid "File" msgstr "" msgid "Set &groups" msgstr "" msgid "Set &users" msgstr "" msgid "Name" msgstr "" msgid "Owner name" msgstr "" msgid "Group name" msgstr "" msgid "Size" msgstr "" msgid "Chown command" msgstr "" msgid "User name" msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "" msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "" msgid "Cannot change directory" msgstr "" msgid "Filter" msgstr "" msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "" #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "" msgid "Link" msgstr "" #, c-format msgid "link: %s" msgstr "" #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "" msgid "View file" msgstr "" msgid "Filename:" msgstr "" msgid "Filtered view" msgstr "" msgid "Filter command and arguments:" msgstr "" msgid "Edit file" msgstr "" msgid "Create a new Directory" msgstr "" msgid "Enter directory name:" msgstr "" msgid "Extension file edit" msgstr "" msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "" msgid "&System Wide" msgstr "" msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "" msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "" msgid "Compare directories" msgstr "" msgid "Select compare method:" msgstr "" msgid "&Quick" msgstr "" msgid "&Size only" msgstr "" msgid "&Thorough" msgstr "" msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" msgstr "" msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." msgstr "" #, c-format msgid "'%s' is not a symbolic link" msgstr "" #, c-format msgid "Symlink '%s' points to:" msgstr "" msgid "Edit symlink" msgstr "" #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "" #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "" msgid "FTP to machine" msgstr "" msgid "SFTP to machine" msgstr "" msgid "Shell link to machine" msgstr "" msgid "SMB link to machine" msgstr "" msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "" msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" msgstr "" msgid "Directory scanning" msgstr "" msgid "Setup" msgstr "" #, c-format msgid "Setup saved to %s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to save setup to %s" msgstr "" msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" msgid "Cannot read directory contents" msgstr "" msgid "Parameter" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr "" #, c-format msgid "" "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " "Commander package." msgstr "" #, c-format msgid "%s file error" msgstr "" #, c-format msgid "" "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want " "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "" msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "" msgid "DialogTitle|Move" msgstr "" msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "" msgid "FileOperation|Copy" msgstr "" msgid "FileOperation|Move" msgstr "" msgid "FileOperation|Delete" msgstr "" #, no-c-format msgid "%o %f%n\"%s\"%m" msgstr "" #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "" msgid "file" msgstr "" msgid "files" msgstr "" msgid "directory" msgstr "" msgid "directories" msgstr "" msgid "files/directories" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog msgid " with source mask:" msgstr "" msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" "%s" msgstr "" msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" "Option Stable Symlinks will be disabled" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" "%s" msgstr "" msgid "Ski&p all" msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "" #, c-format msgid "" "Directory \"%s\" not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" #, c-format msgid "" "Background process:\n" "Directory \"%s\" not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" msgid "Non&e" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" "and\n" "\"%s\"\n" "are the same file" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot read source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" msgid "(stalled)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "" msgid "&Keep" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" "\"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" "and\n" "\"%s\"\n" "are the same directory" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "Directories: %zd, total size: %s" msgstr "" msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "" msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "" msgid "S&uspend" msgstr "" msgid "Con&tinue" msgstr "" #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "" #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "" #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "" #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "" msgid "Target file already exists!" msgstr "" #, c-format msgid "New : %s, size %s" msgstr "" #, c-format msgid "Existing: %s, size %s" msgstr "" msgid "Overwrite this target?" msgstr "" msgid "A&ppend" msgstr "" msgid "&Reget" msgstr "" msgid "Overwrite all targets?" msgstr "" msgid "&Update" msgstr "" msgid "If &size differs" msgstr "" msgid "File exists" msgstr "" msgid "Background process: File exists" msgstr "" #, c-format msgid "Files processed: %zu/%zu" msgstr "" #, c-format msgid "Files processed: %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "" #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "" #, c-format msgid "Time: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Time: %s (%s)" msgstr "" #, c-format msgid " Total: %s " msgstr "" #, c-format msgid " Total: %s/%s " msgstr "" msgid "Source" msgstr "" msgid "Target" msgstr "" msgid "Deleting" msgstr "" msgid "&Using shell patterns" msgstr "" msgid "to:" msgstr "" msgid "Follow &links" msgstr "" msgid "Preserve &attributes" msgstr "" msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "" msgid "&Stable symlinks" msgstr "" msgid "&Background" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid source pattern '%s'" msgstr "" msgid "&Chdir" msgstr "" msgid "&Again" msgstr "" msgid "Pane&lize" msgstr "" msgid "&View - F3" msgstr "" msgid "&Edit - F4" msgstr "" #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "" msgid "Malformed regular expression" msgstr "" msgid "File name:" msgstr "" msgid "&Find recursively" msgstr "" msgid "S&kip hidden" msgstr "" msgid "Content:" msgstr "" msgid "Sea&rch for content" msgstr "" msgid "Case sens&itive" msgstr "" msgid "A&ll charsets" msgstr "" msgid "Fir&st hit" msgstr "" msgid "&Tree" msgstr "" msgid "Find File" msgstr "" msgid "Start at:" msgstr "" msgid "Ena&ble ignore directories:" msgstr "" #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "" msgid "Finished" msgstr "" #, c-format msgid "Finished (ignored %zd directory)" msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)" msgstr[0] "" msgid "Searching" msgstr "" msgid "Change &to" msgstr "" msgid "&Free VFSs now" msgstr "" msgid "&Refresh" msgstr "" msgid "&Add current" msgstr "" msgid "&Up" msgstr "" msgid "New &group" msgstr "" msgid "New &entry" msgstr "" msgid "&Insert" msgstr "" msgid "&Remove" msgstr "" msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "" msgid "Active VFS directories" msgstr "" msgid "Directory hotlist" msgstr "" msgid "Top level group" msgstr "" msgid "Directory path" msgstr "" #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "" msgid "Directory label" msgstr "" msgid "&Append" msgstr "" msgid "New hotlist entry" msgstr "" msgid "Directory label:" msgstr "" msgid "Directory path:" msgstr "" msgid "New hotlist group" msgstr "" msgid "Name of new group:" msgstr "" #, c-format msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?" msgstr "" #, c-format msgid "" "Group \"%s\" is not empty.\n" "Remove it?" msgstr "" msgid "Hotlist Load" msgstr "" #, c-format msgid "" "MC was unable to write %s file,\n" "your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "" msgid "Add to hotlist" msgstr "" #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "" #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" msgid "No node information" msgstr "" msgid "Free nodes:" msgstr "" msgid "No space information" msgstr "" #, c-format msgid "Free space: %s/%s (%d%%)" msgstr "" #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" msgid "non-local vfs" msgstr "" #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "" #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "" #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" msgstr[0] "" #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "" #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "" #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "" msgid "&Equal split" msgstr "" msgid "&Menubar visible" msgstr "" msgid "Command &prompt" msgstr "" msgid "&Keybar visible" msgstr "" msgid "H&intbar visible" msgstr "" msgid "&XTerm window title" msgstr "" msgid "&Show free space" msgstr "" msgid "Panel split" msgstr "" msgid "Console output" msgstr "" msgid "&Vertical" msgstr "" msgid "&Horizontal" msgstr "" msgid "Output lines:" msgstr "" msgid "Layout" msgstr "" msgid "File listin&g" msgstr "" msgid "&Quick view" msgstr "" msgid "&Info" msgstr "" msgid "&Listing mode..." msgstr "" msgid "&Sort order..." msgstr "" msgid "&Filter..." msgstr "" msgid "&Encoding..." msgstr "" msgid "FT&P link..." msgstr "" msgid "S&hell link..." msgstr "" msgid "S&FTP link..." msgstr "" msgid "SM&B link..." msgstr "" msgid "Paneli&ze" msgstr "" msgid "&Rescan" msgstr "" msgid "&View" msgstr "" msgid "Vie&w file..." msgstr "" msgid "&Filtered view" msgstr "" msgid "&Copy" msgstr "" msgid "C&hmod" msgstr "" msgid "&Link" msgstr "" msgid "&Symlink" msgstr "" msgid "Relative symlin&k" msgstr "" msgid "Edit s&ymlink" msgstr "" msgid "Ch&own" msgstr "" msgid "&Advanced chown" msgstr "" msgid "&Rename/Move" msgstr "" msgid "&Mkdir" msgstr "" msgid "&Quick cd" msgstr "" msgid "Select &group" msgstr "" msgid "U&nselect group" msgstr "" msgid "&Invert selection" msgstr "" msgid "E&xit" msgstr "" msgid "&User menu" msgstr "" msgid "&Directory tree" msgstr "" msgid "&Find file" msgstr "" msgid "S&wap panels" msgstr "" msgid "Switch &panels on/off" msgstr "" msgid "&Compare directories" msgstr "" msgid "C&ompare files" msgstr "" msgid "E&xternal panelize" msgstr "" msgid "Show directory s&izes" msgstr "" msgid "Command &history" msgstr "" msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "" msgid "&Active VFS list" msgstr "" msgid "&Background jobs" msgstr "" msgid "Screen lis&t" msgstr "" msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "" msgid "&Listing format edit" msgstr "" msgid "Edit &extension file" msgstr "" msgid "Edit &menu file" msgstr "" msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "" msgid "&Configuration..." msgstr "" msgid "&Layout..." msgstr "" msgid "&Panel options..." msgstr "" msgid "C&onfirmation..." msgstr "" msgid "&Appearance..." msgstr "" msgid "&Display bits..." msgstr "" msgid "&Virtual FS..." msgstr "" msgid "Panels:" msgstr "" #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "" msgid "The Midnight Commander" msgstr "" msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "" msgid "&Above" msgstr "" msgid "&Left" msgstr "" msgid "&Below" msgstr "" msgid "&Right" msgstr "" msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "" msgid "ButtonBar|View" msgstr "" msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "" msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "" msgid "Memory exhausted!" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|u" msgstr "" msgid "&Unsorted" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|n" msgstr "" msgid "&Name" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|v" msgstr "" msgid "&Version" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|e" msgstr "" msgid "E&xtension" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|s" msgstr "" msgid "&Size" msgstr "" msgid "Block Size" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|m" msgstr "" msgid "&Modify time" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|a" msgstr "" msgid "&Access time" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|h" msgstr "" msgid "C&hange time" msgstr "" msgid "Perm" msgstr "" msgid "Nl" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|i" msgstr "" msgid "&Inode" msgstr "" msgid "UID" msgstr "" msgid "GID" msgstr "" msgid "Owner" msgstr "" msgid "Group" msgstr "" msgid "[dev]" msgstr "" msgid "UP--DIR" msgstr "" msgid "SYMLINK" msgstr "" msgid "SUB-DIR" msgstr "" msgid "" msgstr "" #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "" #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "" msgid "Panelize" msgstr "" msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "" msgid "&Files only" msgstr "" msgid "&Case sensitive" msgstr "" msgid "Select" msgstr "" msgid "Unselect" msgstr "" msgid "Do you really want to execute?" msgstr "" msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" msgid "&Add new" msgstr "" msgid "External panelize" msgstr "" msgid "Other command" msgstr "" msgid "Command" msgstr "" msgid "Add to external panelize" msgstr "" msgid "Enter command label:" msgstr "" msgid "Cannot invoke command." msgstr "" msgid "Pipe close failed" msgstr "" msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "" msgid "Modified git files" msgstr "" msgid "Find rejects after patching" msgstr "" msgid "Find *.orig after patching" msgstr "" msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "" #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "" msgid "ButtonBar|Static" msgstr "" msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "" msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "" msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "" msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" msgid "ERROR:" msgstr "" msgid "True:" msgstr "" msgid "False:" msgstr "" msgid "Error calling program" msgstr "" msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "" #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "" #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "" #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "" #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "" msgid "User menu" msgstr "" msgid "Help file format error\n" msgstr "" msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "" msgid "Help" msgstr "" msgid "ButtonBar|Index" msgstr "" msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "" msgid "Learn keys" msgstr "" msgid "Teach me a key" msgstr "" #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" "and then wait until this message disappears.\n" "\n" "Then, press it again to see if OK appears\n" "next to its button.\n" "\n" "If you want to escape, press a single Escape key\n" "and wait as well." msgstr "" msgid "Cannot accept this key" msgstr "" #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. msgid "OK" msgstr "" msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" msgid "&Discard" msgstr "" msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" msgid "" "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n" "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n" "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to run:\n" "%s\n" msgstr "" msgid "Home directory path is not absolute" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Failed while close:\n" "%s\n" msgstr "" msgid "Choose codepage" msgstr "" msgid "- < No translation >" msgstr "" msgid "%b %e %Y" msgstr "" msgid "%b %e %H:%M" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" "%s" msgstr "" msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "" msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "" #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "" msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "" msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "" msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "" msgid "With builtin Editor\n" msgstr "" msgid "With optional subshell support\n" msgstr "" msgid "With subshell support as default\n" msgstr "" msgid "With support for background operations\n" msgstr "" msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "" msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "" msgid "With support for X11 events\n" msgstr "" msgid "With internationalization support\n" msgstr "" msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "" #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "" #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "" #, c-format msgid "Data types:" msgstr "" msgid "Root directory:" msgstr "" msgid "System data" msgstr "" msgid "Config directory:" msgstr "" msgid "Data directory:" msgstr "" msgid "File extension handlers:" msgstr "" msgid "VFS plugins and scripts:" msgstr "" msgid "User data" msgstr "" msgid "Cache directory:" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" "%s" msgstr "Tak bisa membuka arsip cpio\n%s" #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" "%s" msgstr "Akhir dini dari arsip cpio\n%s" #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" "%s\n" "in cpio archive\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "" #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" "%s" msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "" #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "" msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "" msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "" #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "" msgid "fish: Sending password..." msgstr "" msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "" msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "" msgid "fish: Getting host info..." msgstr "" #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "" #, c-format msgid "%s: done." msgstr "" #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "" #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "" msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "" msgid "fish: storing file" msgstr "" msgid "Aborting transfer..." msgstr "" msgid "Error reported after abort." msgstr "" msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "" #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "" #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "" msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "" msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "" #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "" msgid "Account:" msgstr "" msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "" msgid "ftpfs: logged in" msgstr "" #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "" msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "" #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "" #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "" msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "" #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)" msgstr "" msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "" #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "" msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "" msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "" #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "" msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "" msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "" msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "" msgid "Resolving symlink..." msgstr "" #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "" msgid "(strict rfc959)" msgstr "" msgid "(chdir first)" msgstr "" msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "" msgid "ftpfs: storing file" msgstr "" msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Warning: file %s not found\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" "%s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" "%s\n" msgstr "" #, c-format msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s" msgstr "" msgid "sftp: Unable to get current user name." msgstr "" msgid "sftp: Invalid host name." msgstr "" #, c-format msgid "sftp: %s" msgstr "" #, c-format msgid "sftp: making connection to %s" msgstr "" msgid "sftp: connection interrupted by user" msgstr "" #, c-format msgid "sftp: connection to server failed: %s" msgstr "" #, c-format msgid "sftp: Enter passphrase for %s " msgstr "" msgid "sftp: Passphrase is empty." msgstr "" #, c-format msgid "sftp: Enter password for %s " msgstr "" msgid "sftp: Password is empty." msgstr "" msgid "sftp: Failure establishing SSH session" msgstr "" msgid "sftp: No file handler data present for reading file" msgstr "" #, c-format msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s" msgstr "" msgid "sftp: Listing done." msgstr "" #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "" msgid "Authentication failed" msgstr "" #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "" #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" "%s" msgstr "" msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "" msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" msgid "undelfs: error" msgstr "" msgid "not enough memory" msgstr "" msgid "while allocating block buffer" msgstr "" #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "" #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "" #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "" #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "" msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "" #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "" msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" "%s" msgstr "" msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" "%s" msgstr "" msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "" msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "" msgid "while iterating over blocks" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "" msgid "Ext2lib error" msgstr "" msgid "Invalid value" msgstr "" msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "" msgid "&Cancel quit" msgstr "" msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" msgstr "" msgid "&Line number" msgstr "" msgid "Pe&rcents" msgstr "" msgid "&Decimal offset" msgstr "" msgid "He&xadecimal offset" msgstr "" msgid "Goto" msgstr "" msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "" msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "" msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "" msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "" msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "" msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "" msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "" msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "" msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "" msgid "ButtonBar|Format" msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to read data from child stdout:\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" "%s\n" "Data may have been written or not" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" "%s" msgstr "" msgid "View: " msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" "%s" msgstr "" msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\" in parse mode\n" "%s" msgstr "" msgid "Search done" msgstr "" msgid "Continue from beginning?" msgstr "" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr ""