# mc ko.po # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Sung-Hyun Nam , 1998 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.6\n" "POT-Creation-Date: 1999-02-08 08:12-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-04 14:20:02+0900\n" "Last-Translator: Sung-Hyun Nam \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: edit/edit_key_translator.c:121 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs ±Û¼è: " #: edit/edit_key_translator.c:133 msgid " Execute Macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà " #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:133 gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:707 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: " #: edit/edit_key_translator.c:144 msgid " Insert Literal " msgstr " Literal ÀÔ·Â " #: edit/edit_key_translator.c:144 msgid " Press any key: " msgstr " ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À: " #: gnome/gcmd.c:56 msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " There is no other panel to compare contents to " #: gnome/gcmd.c:91 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" #: gnome/gcmd.c:94 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." #: gnome/gcmd.c:106 src/main.c:818 src/screen.c:2048 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " #: gnome/gcmd.c:107 src/main.c:819 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Á¤¸»·Î Midnight Commander¸¦ Á¾·áÇϽðÚÀ¾´Ï±î? " #: gnome/gcmd.c:108 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:251 src/file.c:1791 #: src/file.c:2171 src/filegui.c:573 src/hotlist.c:1035 src/main.c:820 #: src/screen.c:2050 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:755 #: src/view.c:404 msgid "&Yes" msgstr "¿¹(&Y)" #: gnome/gcmd.c:108 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:251 src/file.c:1791 #: src/file.c:2171 src/filegui.c:572 src/hotlist.c:1035 src/main.c:820 #: src/screen.c:2050 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:755 #: src/view.c:404 msgid "&No" msgstr "¾Æ´Ï¿À(&N)" #: gnome/gcmd.c:206 msgid "Sort By" msgstr "Á¤·Ä" #. we define this up here so we can pass it in to our callback #: gnome/gcmd.c:211 msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ¹«½Ã" #: gnome/gcmd.c:219 src/chmod.c:150 src/screen.c:425 msgid "Name" msgstr "À̸§" #: gnome/gcmd.c:226 msgid "File Type" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù" #: gnome/gcmd.c:232 src/screen.c:426 src/screen.c:427 msgid "Size" msgstr "Å©±â" #: gnome/gcmd.c:238 msgid "Time Last Accessed" msgstr "¸¶Áö¸· ¾×¼¼½º ½Ã°£" #: gnome/gcmd.c:244 msgid "Time Last Modified" msgstr "¸¶Áö¸· ¼öÁ¤ ½Ã°£" #: gnome/gcmd.c:250 msgid "Time Last Changed" msgstr "¸¶Áö¸· °íÃÄÁø ½Ã°£" #: gnome/gcmd.c:264 msgid "Reverse the order." msgstr "¼ø¼­ µÚÁý±â." #: gnome/gcmd.c:326 msgid "Enter name." msgstr "À̸§ ÀÔ·Â." #: gnome/gcmd.c:332 msgid "Enter label for command:" msgstr "¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â:" #: gnome/gcmd.c:427 msgid "Find all core files" msgstr "¸ðµç core ÆÄÀÏ Ã£±â" #: gnome/gcmd.c:430 src/panelize.c:350 msgid "Find rejects after patching" msgstr "±â¿î ÈÄ °ÅºÎÆÄÀÏÀÌ »ý°å½À´Ï´Ù" #: gnome/gcmd.c:472 msgid "Run Command" msgstr "¸í·É ½ÇÇà" #. Frame 1 #: gnome/gcmd.c:477 msgid "Preset Commands" msgstr "¸í·É ¹Ì¸® Á¶Àý" #: gnome/gcmd.c:494 msgid "Add" msgstr "Ãß°¡" #: gnome/gcmd.c:498 msgid "Remove" msgstr "»èÁ¦" #. Frame 2 #: gnome/gcmd.c:506 msgid "Run this Command" msgstr "ÀÌ ¸í·É ½ÇÇà" #: gnome/gcmd.c:513 msgid "Command: " msgstr "¸í·É: " #: gnome/gcmd.c:574 msgid "Set Filter" msgstr "ÇÊÅÍ ¼³Á¤" #: gnome/gcmd.c:579 gnome/gcmd.c:620 gnome/gcmd.c:625 gnome/gcmd.c:629 #: gnome/gscreen.c:2484 msgid "Show all files" msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ º¸¿©ÁÖ±â" #: gnome/gcmd.c:586 msgid "." msgstr "." #: gnome/gcmd.c:602 msgid "" "Enter a filter here for files in the panel view.\n" "\n" "For example:\n" "*.gif will show just gif images" msgstr "" "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ º¸°íÀÚ ÇÏ´Â ÆÄÀÏÀÇ ÇÊÅ͸¦ ÀÔ·ÂÇϽÿÀ.\n" "\n" "¿¹¸¦ µé¸é:\n" "*.gif´Â gif ±×¸²¸¸À» º¸¿©ÁÙ °ÍÀÔ´Ï´Ù" #: gnome/gcmd.c:604 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ ÆÄÀÏ ÇÊÅ͸µÀ» À§ÇÑ Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä ÀÔ·Â." #: gnome/gcmd.c:661 gnome/gpopup.c:49 msgid " Open with..." msgstr " Open with..." #: gnome/gcmd.c:662 gnome/gpopup.c:50 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "extra ÀÎÀÚ ÀÔ·Â:" #: gnome/gdesktop.c:350 gnome/gdesktop.c:1553 msgid "Warning" msgstr "°æ°í" #: gnome/gdesktop.c:351 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "%s ¿­ ¼ö ¾øÀ½; Ãʱ⠵¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜÀ» °¡Áú ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÓ" #: gnome/gdesktop.c:1519 msgid "Trashcan" msgstr "ÈÞÁöÅë" #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon #: gnome/gdesktop.c:1549 msgid "Home directory" msgstr "Ȩ ÀÚ·á¹æ" #: gnome/gdesktop.c:1554 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial desktop icons." msgstr "" "%s¸¦ %s·Î ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½; Ãʱ⠵¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜÀ» °¡Áú ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÓ" #: gnome/gdialogs.c:58 msgid "To: " msgstr "" #: gnome/gdialogs.c:59 msgid "Copying from: " msgstr "" #: gnome/gdialogs.c:60 msgid "Deleting file: " msgstr "ÆÄÀÏ Áö¿ò: " #: gnome/gdialogs.c:340 msgid "Files Exist" msgstr "ÆÄÀÏ ÀÖÀ½" #: gnome/gdialogs.c:352 msgid "" "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination " "folder." msgstr "" "´ç½ÅÀÌ º¹»çÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ÆÄÀϵé Áß ¸î°³´Â ÀÌ¹Ì ´ë»ó Æú´õ¿¡ Á¸ÀçÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." #: gnome/gdialogs.c:361 msgid "Prompt me before overwriting any file." msgstr "ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾²±âÀü¿¡ ¹°¾îº¸±â." #: gnome/gdialogs.c:368 msgid "Don't overwrite any files." msgstr "¾î¶² ÆÄÀϵµ °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: gnome/gdialogs.c:380 msgid "Overwrite:" msgstr "°ãÃľ²±â:" #: gnome/gdialogs.c:387 msgid "Older files." msgstr "¿À·¡µÈ ÆÄÀÏ." #: gnome/gdialogs.c:393 msgid "Files only if size differs." msgstr "Å©±â°¡ ´Ù¸¥ ÆÄÀϸ¸." #: gnome/gdialogs.c:399 msgid "All files." msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ." #: gnome/gdialogs.c:448 msgid "File Exists" msgstr "ÆÄÀÏ ÀÖÀ½" #: gnome/gdialogs.c:454 #, c-format msgid "The target file already exists: %s" msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù: %s" #: gnome/gdialogs.c:461 msgid "Replace it?" msgstr "¹Ù²Ü±î¿ä?" #: gnome/gdialogs.c:532 gtkedit/editwidget.c:1064 src/file.c:784 #: src/screen.c:2288 src/screen.c:2318 src/tree.c:1024 msgid "Copy" msgstr "º¹»ç" #: gnome/gdialogs.c:535 gtkedit/editwidget.c:1065 msgid "Move" msgstr "À̵¿" #: gnome/gdialogs.c:552 msgid "Destination" msgstr "´ë»ó" #: gnome/gdialogs.c:556 msgid "Find Destination Folder" msgstr "´ë»ó Æú´õ ã±â" #: gnome/gdialogs.c:561 msgid "Copy as a background process" msgstr "Background·Î º¹»ç" #: gnome/gdialogs.c:581 msgid "Advanced Options" msgstr "Advanced ¿É¼Ç" #: gnome/gdialogs.c:585 msgid "Preserve symlinks" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© º¸Á¸" #: gnome/gdialogs.c:595 msgid "Follow links." msgstr "¸µÅ© µû¸£±â." #: gnome/gdialogs.c:600 msgid "" "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " "copying the link." msgstr "" "ÀÌ°ÍÀ» ¼±ÅÃÇÏ¸é ´ÜÁö ¸µÅ©¸¦ º¹»çÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ½Éº¼¸µ ¸µÅ©°¡ °¡¸®Å°´Â " "ÆÄÀÏÀ» º¹»çÇÏ°Ô µË´Ï´Ù." #: gnome/gdialogs.c:604 msgid "Preserve file attributes." msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸" #: gnome/gdialogs.c:608 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" msgstr "°¡´ÉÇϸé ÆÛ¹Ì¼Ç ¹× UID/GID¸¦ º¸Á¸" #: gnome/gdialogs.c:613 msgid "Recursively copy subdirectories." msgstr "ÇÏÀ§µð·ºÅ丮±îÁö º¹»ç" #: gnome/gdialogs.c:617 msgid "If set, this will copy the directories recursively" msgstr "ÀÌ°ÍÀÌ ¼³Á¤µÇ¸é ÀÚ·á¹æÀ» ¹ØÀÇ ÀÚ·á¹æ±îÁö º¹»çÇÕ´Ï´Ù" #: gnome/gdialogs.c:733 msgid "Move Progress" msgstr "À̵¿Áß" #: gnome/gdialogs.c:736 msgid "Copy Progress" msgstr "º¹»çÁß" #: gnome/gdialogs.c:739 msgid "Delete Progress" msgstr "»èÁ¦Áß" #: gnome/gdialogs.c:784 msgid "File " msgstr "ÆÄÀÏ " #: gnome/gdialogs.c:788 msgid " is " msgstr " is " #: gnome/gdialogs.c:791 msgid " Done." msgstr " Done." #: gnome/gdnd.c:51 msgid "_Move here" msgstr "¿©±â·Î À̵¿(_M)" #: gnome/gdnd.c:52 msgid "_Copy here" msgstr "¿©±â·Î º¹»ç(_C)" #: gnome/gdnd.c:53 msgid "_Link here" msgstr "¿©±â·Î ¿¬°á(_L)" #: gnome/gdnd.c:55 msgid "Cancel drag" msgstr "µå·¡±× Ãë¼Ò" #. FIXME: this error message sucks #: gnome/gdnd.c:191 #, c-format msgid "" "Could not stat %s\n" "%s" msgstr "" "%s ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä\n" "%s" #: gnome/gicon.c:83 gnome/gtools.c:50 msgid "Error" msgstr "¿¡·¯" #: gnome/gicon.c:83 msgid "Default set of icons not found, check your installation" msgstr "±âº» ¾ÆÀÌÄÜ ¼¼Æ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. ÀνºÆ²ÀÌ Á¦´ë·Î µÇ¾ú´Â Áö È®ÀÎÇϽÿÀ" #: gnome/glayout.c:274 msgid "Enter command to run" msgstr "½ÇÇàÇÒ ¸í·É ÀÔ·Â" #: gnome/glayout.c:284 msgid "_Terminal" msgstr "Å͹̳Î(_T)" #: gnome/glayout.c:284 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "ÇöÀç ÀÚ·á¹æ¿¡¼­ »õ Å͹̳Π¿­±â" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. #: gnome/glayout.c:286 msgid "_Directory..." msgstr "ÀÚ·á¹æ(_D)..." #: gnome/glayout.c:286 msgid "Creates a new directory" msgstr "»õ·Î¿î ÀÚ·á¹æÀ» »ý¼º" #: gnome/glayout.c:292 msgid "New _Window" msgstr "»õ â(_W)" #: gnome/glayout.c:292 msgid "Opens a new window" msgstr "»õ âÀ» ¿­À½" #. We want to make a new menu entry here... #. For example: #. New-> #. Command Prompt #. Gimp Image #. Gnumeric Spreadsheet #. Text Document #. etc... #: gnome/glayout.c:302 msgid "_New" msgstr "»õ °Í(_N)" #: gnome/glayout.c:304 msgid "_Open" msgstr "¿­±â(_O)" #: gnome/glayout.c:304 msgid "Opens the selected files" msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏ ¿­±â" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, #: gnome/glayout.c:306 msgid "_Copy..." msgstr "º¹»ç(_C)..." #: gnome/glayout.c:306 msgid "Copy files" msgstr "ÆÄÀÏ º¹»ç" #: gnome/glayout.c:307 msgid "_Delete..." msgstr "Áö¿ì±â(_D)..." #: gnome/glayout.c:307 msgid "Delete files from disk" msgstr "ÀúÀåÆÇ¿¡¼­ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ì±â" #: gnome/glayout.c:308 msgid "_Move..." msgstr "À̵¿(_M)..." #: gnome/glayout.c:308 msgid "Rename or move files" msgstr "ÆÄÀÏ À̸§À» ¹Ù²Ù°Å³ª À̵¿" #: gnome/glayout.c:310 msgid "C_lose" msgstr "´Ý±â(_l)" #: gnome/glayout.c:310 msgid "Close this panel" msgstr "ÇöÀç ÆгΠ´Ý±â" #: gnome/glayout.c:317 msgid "Select _All" msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(_A)" #: gnome/glayout.c:317 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "ÇöÀç ÆгÎÀÇ ¸ðµç ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" #: gnome/glayout.c:318 msgid "_Select Files..." msgstr "ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ(_S)..." #: gnome/glayout.c:318 msgid "Select a group of files" msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¹­¾î¼­ ¼±ÅÃ" #: gnome/glayout.c:319 msgid "_Invert Selection" msgstr "¼±Åà ¹ÝÀü(_I)" #: gnome/glayout.c:319 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏ°ú ¼±ÅõÇÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀ» ¹ÝÀü½ÃÅ´" #: gnome/glayout.c:321 msgid "_Rescan Directory" msgstr "ÀÚ·á¹æ ´Ù½Ã Àбâ(_R)" #: gnome/glayout.c:321 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "ÀÚ·á¹æ ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/glayout.c:328 msgid "Icon View" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â" #: gnome/glayout.c:329 msgid "Partial View" msgstr "ºÎºÐ º¸±â" #: gnome/glayout.c:330 msgid "Full View" msgstr "Àüü º¸±â" #: gnome/glayout.c:331 msgid "Custom View" msgstr "»ç¿ëÀÚ º¸±â" #: gnome/glayout.c:337 msgid "_Sort By..." msgstr "Á¤·Ä(_S)..." #: gnome/glayout.c:337 msgid "Confirmation settings" msgstr "È®ÀÎ ³»¿ë ¼³Á¤" #: gnome/glayout.c:338 msgid "_Filter View..." msgstr "ÇÊÅÍ º¸±â(_F)..." #: gnome/glayout.c:338 msgid "Global option settings" msgstr "Àüü ¼±ÅÃÇ׸ñ ¼³Á¤" #: gnome/glayout.c:345 msgid "_Find File..." msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â(_F)" #: gnome/glayout.c:345 msgid "Locate files on disk" msgstr "µð½ºÅ©¿¡¼­ÀÇ ÆÄÀÏ À§Ä¡" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, #: gnome/glayout.c:349 msgid "_Run Command..." msgstr "¸í·É ½ÇÇà(_R)" #: gnome/glayout.c:349 msgid "Runs a command" msgstr "¸í·É ½ÇÇà" #: gnome/glayout.c:351 msgid "_Run Command in panel..." msgstr "Æгο¡¼­ ¸í·É ½ÇÇà(_R)..." #: gnome/glayout.c:351 msgid "Run a command and put the results in a panel" msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÏ¿© ±× °á°ú¸¦ Æгο¡ Ç¥½Ã" #: gnome/glayout.c:354 msgid "_Active VFS list..." msgstr "È°¼ºµÈ VFS ¸ñ·Ï(_A)..." #: gnome/glayout.c:354 msgid "List of active virtual file systems" msgstr "È°¼ºµÈ °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è ¸ñ·Ï" #: gnome/glayout.c:361 msgid "_Background jobs..." msgstr "Background jobs(_B)..." #: gnome/glayout.c:361 msgid "List of background operations" msgstr "background operations ¸ñ·Ï" #. GNOMEUIINFO_HELP ("midnight-commander"), #: gnome/glayout.c:369 msgid "_About" msgstr "ÀÌ Ç®±×¸²Àº(_A)" #: gnome/glayout.c:369 msgid "Information on this program" msgstr "ÀÌ Ç®±×¸² Á¤º¸" #: gnome/glayout.c:375 gnome/gview.c:323 msgid "_File" msgstr "ÆÄÀÏ(_F)" #: gnome/glayout.c:376 msgid "_Edit" msgstr "ÆíÁý(_E)" #: gnome/glayout.c:377 msgid "_Layout" msgstr "¹èÄ¡(_L)" #: gnome/glayout.c:378 msgid "_Commands" msgstr "¸í·É(_C)" #: gnome/glayout.c:379 msgid "_Help" msgstr "µµ¿ò¸»(_H)" #: gnome/glayout.c:474 msgid "File/New/Directory..." msgstr "ÆÄÀÏ/»õ °Í/ÀÚ·á¹æ..." #: gnome/gpopup.c:222 gnome/gpopup.c:223 msgid "Properties" msgstr "¼Ó¼º" #: gnome/gpopup.c:225 gnome/gpopup.c:226 msgid "Open" msgstr "¿­±â" #: gnome/gpopup.c:227 msgid "Open with" msgstr "Open with" #: gnome/gpopup.c:228 src/screen.c:2286 src/screen.c:2316 msgid "View" msgstr "º¸±â" #: gnome/gpopup.c:229 msgid "View unfiltered" msgstr "ÇÊÅ;øÀÌ º¸±â" #: gnome/gpopup.c:230 src/screen.c:2287 src/screen.c:2317 src/view.c:1968 msgid "Edit" msgstr "ÆíÁý" #: gnome/gpopup.c:232 msgid "Link..." msgstr "¸µÅ©..." #: gnome/gpopup.c:233 msgid "Symlink..." msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©..." #: gnome/gpopup.c:234 msgid "Edit symlink..." msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤..." #: gnome/gpopup.c:241 gnome/gpopup.c:252 msgid "Move/rename..." msgstr "À̵¿/À̸§¹Ù²Ù±â..." #: gnome/gpopup.c:242 gnome/gpopup.c:253 msgid "Copy..." msgstr "º¹»ç..." #: gnome/gpopup.c:243 gnome/gpopup.c:255 gtkedit/editwidget.c:1067 #: src/screen.c:2291 src/screen.c:2321 msgid "Delete" msgstr "Áö¿ì±â" #: gnome/gprefs.c:96 msgid "Show backup files" msgstr "¹é¾÷ ÆÄÀÏ º¸±â" #: gnome/gprefs.c:100 msgid "Show hidden files" msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â" #: gnome/gprefs.c:104 msgid "Mix files and directories" msgstr "ÆÄÀÏ°ú ÀÚ·á¹æ ¼¯À½" #: gnome/gprefs.c:108 msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ´ë½Å ½© ÆÐÅÏ »ç¿ë" #: gnome/gprefs.c:117 msgid "Confirm when deleting file" msgstr "ÆÄÀÏ »èÁ¦Àü¿¡ È®ÀÎ" #: gnome/gprefs.c:121 msgid "Confirm when overwriting files" msgstr "ÆÄÀÏ °ãÃľ²±âÀü¿¡ È®ÀÎ" #: gnome/gprefs.c:125 msgid "Confirm when executing files" msgstr "ÆÄÀÏ ½ÇÇàÀü¿¡ È®ÀÎ" #: gnome/gprefs.c:129 msgid "Show progress while operations are being performed" msgstr "ÀÛ¾÷À» ¼öÇàÇÏ´Â µ¿¾È ÁøÇà»óȲ Ç¥½Ã" #: gnome/gprefs.c:138 msgid "VFS Timeout :" msgstr "VFS ŸÀӾƿô :" #: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 msgid "Seconds" msgstr "ÃÊ" #: gnome/gprefs.c:142 msgid "Anonymous FTP password :" msgstr "Anonymous FTP ºñ¹Ð¹øÈ£:" #: gnome/gprefs.c:146 msgid "Always use FTP proxy" msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë" #: gnome/gprefs.c:155 msgid "Fast directory reload" msgstr "ÀÚ·á¹æ »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ" #: gnome/gprefs.c:159 msgid "Compute totals before copying files" msgstr "ÆÄÀÏ º¹»çÀü¿¡ Àüüũ±â °è»ê" #: gnome/gprefs.c:163 msgid "FTP directory cache timeout :" msgstr "FTP ÀÚ·á¹æ ij½¬ ŸÀӾƿô:" #: gnome/gprefs.c:167 #, fuzzy msgid "Allow customization of icons in icon view" msgstr "ÆгÎÀÇ ¾ÆÀÌÄÜ ¹Ù²Ù±â Çã¿ë" #: gnome/gprefs.c:176 msgid "File display" msgstr "ÆÄÀÏ Ç¥½Ã" #: gnome/gprefs.c:180 msgid "Confirmation" msgstr "È®ÀÎ" #: gnome/gprefs.c:184 msgid "VFS" msgstr "VFS" #: gnome/gprefs.c:188 msgid "Caching" msgstr "ij½¬" #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 msgid "Filename" msgstr "ÆÄÀϸí" #: gnome/gprop.c:67 msgid "Full name: " msgstr "Àüü À̸§: " #: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205 msgid "Command" msgstr "¸í·É¾î" #: gnome/gprop.c:119 msgid "Command:" msgstr "¸í·É:" #: gnome/gprop.c:129 msgid "Use terminal" msgstr "´Ü¸» »ç¿ë" #: gnome/gprop.c:248 msgid "File mode (permissions)" msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå (Çã¿ë)" #: gnome/gprop.c:259 msgid "Current mode: " msgstr "ÇöÀç ¸ðµå: " #. Headings #: gnome/gprop.c:272 msgid "Read" msgstr "Àбâ" #: gnome/gprop.c:273 msgid "Write" msgstr "¾²±â" #: gnome/gprop.c:274 msgid "Exec" msgstr "½ÇÇà" #: gnome/gprop.c:275 msgid "Special" msgstr "½ºÆä¼È" #. Permissions #: gnome/gprop.c:279 msgid "User" msgstr "»ç¿ëÀÚ" #. Group #: gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 src/screen.c:439 msgid "Group" msgstr "Áý´Ü" #: gnome/gprop.c:281 msgid "Other" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚ" #. Special #: gnome/gprop.c:285 msgid "Set UID" msgstr "UID ¼³Á¤" #: gnome/gprop.c:286 msgid "Set GID" msgstr "GID ¼³Á¤" #: gnome/gprop.c:287 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 msgid "" msgstr "" #. Owner #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:438 msgid "Owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ" #: gnome/gprop.c:494 msgid "General" msgstr "ÀϹÝ" #: gnome/gprop.c:505 msgid "Title" msgstr "Á¦¸ñ" #: gnome/gprop.c:521 gnome/gscreen.c:2271 msgid "Icon" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ" #: gnome/gprop.c:535 msgid "Select icon" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ¼±ÅÃ" #: gnome/gscreen.c:1569 msgid "All files" msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1571 msgid "Archives and compressed files" msgstr "Archives¿Í ¾ÐÃà ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1573 msgid "RPM/DEB files" msgstr "RPM/DEB ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1575 msgid "Text/Document files" msgstr "Text/Document ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1577 msgid "HTML and SGML files" msgstr "HTML°ú SGML ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1579 msgid "Postscript and PDF files" msgstr "Postscript¿Í PDF ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1581 msgid "Spreadsheet files" msgstr "¼ÀÆÇ ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1583 msgid "Image files" msgstr "¿µ»ó ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1586 msgid "Video/animation files" msgstr "µ¿¿µ»ó/¿òÁ÷²Ã ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1588 msgid "Audio files" msgstr "µé¸² ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1590 msgid "C program files" msgstr "C Ç®±×¸² ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1592 msgid "C++ program files" msgstr "C++ Ç®±×¸² ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1594 msgid "Objective-C program files" msgstr "Objective-C Ç®±×¸² ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1596 msgid "Scheme program files" msgstr "½ºÅ´(scheme) Ç®±×¸² ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1598 msgid "Assembler program files" msgstr "Â¥¸ÂÃß°³ Ç®±×¸² ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1600 msgid "Misc. program files" msgstr "±âŸ Ç®±×¸² ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1602 msgid "Font files" msgstr "±ÛÀÚü ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1729 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "ã±â: %s" #: gnome/gscreen.c:1739 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes in %d file" #: gnome/gscreen.c:1739 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes in %d files" #: gnome/gscreen.c:1765 src/screen.c:677 msgid "" msgstr "" #: gnome/gscreen.c:1819 msgid "Filter" msgstr "ÇÊÅÍ" #: gnome/gscreen.c:2271 msgid "Switch view to an Icon view" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â·Î Àüȯ" #: gnome/gscreen.c:2273 msgid "Brief" msgstr "°£´ÜÈ÷" #: gnome/gscreen.c:2273 msgid "Switch view to show just file name and type" msgstr "ÆÄÀÏ À̸§°ú Çü½Ä º¸±â·Î Àüȯ" #: gnome/gscreen.c:2275 msgid "Detailed" msgstr "ÀÚ¼¼È÷" #: gnome/gscreen.c:2275 msgid "Switch view to show detailed file statistics" msgstr "ÆÄÀÏ »óŸ¦ ÀÚ¼¼È÷ º¸±â·Î Àüȯ" #: gnome/gscreen.c:2277 msgid "Custom" msgstr "»ç¿ëÀÚ º¸±â" #: gnome/gscreen.c:2277 msgid "Switch view to show custom determined statistics." msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ ¼³Á¤ÇÑ »óÅ·Πº¸±â Àüȯ" #: gnome/gscreen.c:2282 msgid "Back" msgstr "µÚ·Î" #: gnome/gscreen.c:2282 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "¹Ù·Î Àü ÀÚ·á¹æÀ¸·Î °¡±â" #: gnome/gscreen.c:2284 msgid "Up" msgstr "À§·Î" #: gnome/gscreen.c:2284 msgid "Go up a level in the directory heirarchy" msgstr "À­ ÀÚ·á¹æÀ¸·Î °¡±â" #: gnome/gscreen.c:2286 msgid "Forward" msgstr "¾ÕÀ¸·Î" #: gnome/gscreen.c:2286 msgid "Go to the next directory" msgstr "´ÙÀ½ ÀÚ·á¹æÀ¸·Î °¡±â" #: gnome/gscreen.c:2289 msgid "Home" msgstr "Ȩ" #: gnome/gscreen.c:2289 msgid "Go to your home directory" msgstr "Ȩ ÀÚ·á¹æÀ¸·Î °¡±â" #: gnome/gscreen.c:2429 msgid "Location:" msgstr "À§Ä¡:" #: gnome/gtools.c:104 src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 #: src/boxes.c:466 src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 #: src/boxes.c:894 src/filegui.c:807 src/find.c:151 src/layout.c:369 #: src/option.c:144 src/wtools.c:289 src/wtools.c:561 msgid "&Ok" msgstr "È®ÀÎ(&O)" #: gnome/gview.c:119 src/view.c:683 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "¿É¼Â 0x%08x" #: gnome/gview.c:121 src/view.c:685 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" #: gnome/gview.c:125 src/view.c:689 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s ¹ÙÀÌÆ®" #: gnome/gview.c:289 msgid "_Goto line" msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(_G)" #: gnome/gview.c:290 msgid "Jump to a specified line number" msgstr "ÁÖ¾îÁø ÁÙ·Î Á¡ÇÁ" #: gnome/gview.c:292 msgid "_Monitor file" msgstr "ÆÄÀÏ °¨½Ã(_M)" #: gnome/gview.c:292 msgid "Monitor file growing" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Ä¿Áö´ÂÁö °¨½Ã" #: gnome/gview.c:299 msgid "Regexp search" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ã±â" #: gnome/gview.c:300 msgid "Regular expression search" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ã±â" #: gnome/gview.c:309 msgid "_Wrap" msgstr "_Wrap" #: gnome/gview.c:309 msgid "Wrap the text" msgstr "Wrap the text" #: gnome/gview.c:315 msgid "_Formatted" msgstr "_Formatted" #: gnome/gview.c:317 msgid "_Hex" msgstr "½ÊÀ°Áø(_H)" #: gnome/gview.c:324 msgid "_Search" msgstr "ã±â(_S)" #: gnome/gview.c:325 msgid "_Mode" msgstr "¸ðµå(_M)" #: gnome/gwidget.c:90 msgid "ok" msgstr "È®ÀÎ" #: gnome/gwidget.c:92 msgid "cancel" msgstr "Ãë¼Ò" #: gnome/gwidget.c:94 msgid "help" msgstr "µµ¿ò¸»" #: gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2190 msgid "yes" msgstr "¿¹" #: gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2188 msgid "no" msgstr "¾Æ´Ï¿À" #: gnome/gwidget.c:100 msgid "exit" msgstr "Á¾·á" #: gnome/gwidget.c:102 msgid "abort" msgstr "ÁßÁö" #. The file-name is printed after the ':' #: gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:224 gtkedit/edit.c:231 gtkedit/edit.c:238 #: gtkedit/edit.c:245 gtkedit/edit.c:251 gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344 #: gtkedit/editcmd.c:1932 gtkedit/editwidget.c:947 src/dir.c:375 #: src/screen.c:2306 src/tree.c:692 src/tree.c:698 src/wtools.c:222 #: vfs/fish.c:224 msgid " Error " msgstr " ¿¡·¯ " #: gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:231 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ: " #: gtkedit/edit.c:238 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â/Çã¿ë Á¤º¸ ¾ò±â ½ÇÆÐ: " #: gtkedit/edit.c:245 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏ ¾Æ´Ô: " #: gtkedit/edit.c:251 msgid " File is too large: " msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â°¡ ³Ê¹« Å­: " #: gtkedit/edit.c:252 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " msgstr "" " \n" " edit.hÀÇ MAXBUF °ªÀ» Å°¿î ÈÄ ´Ù½Ã ÄÄÆÄÀÏÇϽʽÿÀ. " #: gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344 msgid " Error allocating memory " msgstr " ±â¾ïÀåÄ¡ ¹èÁ¤ ¿¡·¯ " #: gtkedit/editcmd.c:468 msgid " Save As " msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:482 gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 #: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 src/ext.c:294 src/file.c:606 #: src/help.c:318 src/main.c:665 src/screen.c:2064 src/subshell.c:700 #: src/subshell.c:726 src/utilunix.c:382 src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:452 #: vfs/mcfs.c:169 msgid " Warning " msgstr " °æ°í " #: gtkedit/editcmd.c:483 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " °°Àº À̸§ÀÇ ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:485 msgid "Overwrite" msgstr "°ãÃľ²±â" #: gtkedit/editcmd.c:485 gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editcmd.c:801 #: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1565 msgid "Cancel" msgstr "Ãë¼Ò" #: gtkedit/editcmd.c:501 msgid " Save as " msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:501 gtkedit/editcmd.c:2594 msgid " Error trying to save file. " msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ¿¡·¯. " #. This heads the delete macro error dialog box #: gtkedit/editcmd.c:617 gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:650 msgid " Delete macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â " #. 'Open' = load temp file #: gtkedit/editcmd.c:619 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Àӽà ÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ " #. 'Open' = load temp file #: gtkedit/editcmd.c:627 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:756 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ " #: gtkedit/editcmd.c:632 gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:676 #: gtkedit/editcmd.c:731 #, c-format msgid "key '%d 0': " msgstr "±Û¼è '%d 0': " #: gtkedit/editcmd.c:651 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ °ãÃľ²±â ¿¡·¯ " #. This heads the 'Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:668 msgid " Macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î " #. Input line for a single key press follows the ':' #: gtkedit/editcmd.c:670 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " »õ·Î¿î ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:688 msgid " Save macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:705 msgid " Delete Macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â " #. This heads the 'Load Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:755 msgid " Load macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ºÒ·¯¿À±â " #: gtkedit/editcmd.c:769 gtkedit/editcmd.c:771 msgid " Confirm save file? : " msgstr " ÀúÀåÇϽðڽÀ´Ï±î? " #. Buttons to 'Confirm save file' query #: gtkedit/editcmd.c:774 msgid " Save file " msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editwidget.c:1061 src/view.c:1964 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" #: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " msgstr "" " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n" " ÀúÀå ¾ÊÇÏ°í °è¼ÓÇÏ½Ç °Ì´Ï±î? " #: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 msgid "Continue" msgstr "°è¼Ó" #. Heads the 'Load' file dialog box #: gtkedit/editcmd.c:820 gtkedit/editcmd.c:834 msgid " Load " msgstr " ºÒ·¯¿À±â " #: gtkedit/editcmd.c:820 msgid " Error trying to open file for reading " msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ " #: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " ±¸¿ªÀÌ ³Ê¹« Ä¿¼­ ³ªÁß¿¡ ¹«¸¦ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. " #: gtkedit/editcmd.c:1075 msgid " Continue " msgstr " °è¼Ó " #: gtkedit/editcmd.c:1075 msgid " Cancel " msgstr " Ãë¼Ò " #. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':' #: gtkedit/editcmd.c:1136 gtkedit/editcmd.c:1563 msgid " Replace with: " msgstr " ...·Î ¹Ù²Þ: " #. Heads the 'Replace' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1140 gtkedit/editcmd.c:1217 gtkedit/editcmd.c:1467 #: gtkedit/editcmd.c:1561 gtkedit/editcmd.c:2094 gtkedit/editcmd.c:2125 #: gtkedit/editcmd.c:2127 msgid " Replace " msgstr " ¹Ù²Þ " #. Heads the 'Search' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1285 gtkedit/editcmd.c:1461 gtkedit/editcmd.c:2196 #: src/view.c:1446 src/view.c:1536 src/view.c:1658 src/view.c:1857 #: src/view.c:1889 msgid " Search " msgstr " ã±â " #. An input line comes after the ':' #: gtkedit/editcmd.c:1335 msgid " Enter search text : " msgstr " ãÀ» ±Û¿ùÀº : " #: gtkedit/editcmd.c:1342 msgid " Enter replace text : " msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ùÀº : " #: gtkedit/editcmd.c:1346 msgid " Enter argument order : " msgstr " ÀÎÀÚ ¼ø¼­ ÀÔ·Â : " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1350 gtkedit/editcmd.c:1351 msgid "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers" msgstr "scanf Çü½ÄÀ» ¹Ù²Ü ¼ø¼­ ÀÔ·Â" #. The following are check boxes #: gtkedit/editcmd.c:1356 msgid " Whole words only " msgstr " ´Ü¾î ´ÜÀ§·Î " #: gtkedit/editcmd.c:1358 msgid " Case sensitive " msgstr " ´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸º° " #: gtkedit/editcmd.c:1361 msgid " Regular expression " msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä " #: gtkedit/editcmd.c:1362 gtkedit/editcmd.c:1363 msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression" msgstr " regex(Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä) ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À " #: gtkedit/editcmd.c:1369 msgid " Backwards " msgstr " µÚ·Î " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1371 gtkedit/editcmd.c:1372 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "°æ°í: µÚ·Î ã±â´Â ³Ê¹« ´À¸³´Ï´Ù" #: gtkedit/editcmd.c:1385 msgid " Prompt on replace " msgstr " ¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½ " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1387 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº¼±î¿ä" #: gtkedit/editcmd.c:1389 msgid " Replace all " msgstr " ¸ðµÎ ¹Ù²Ù±â " #: gtkedit/editcmd.c:1392 msgid " Scanf expression " msgstr " scanf Ç¥Çö " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1394 msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page" msgstr "C Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­À» ÀÔ·ÂÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. scanf ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À" #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1399 msgid "Begin search, Enter" msgstr "ã±â ½ÃÀÛ, Enter" #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1402 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "´ëÈ­»óÀÚ Ãë¼Ò, Esc" #. Buttons for the confirm replace dialog box. #: gtkedit/editcmd.c:1565 msgid "Replace" msgstr "¹Ù²Þ" #: gtkedit/editcmd.c:1565 msgid "Skip" msgstr "°Ç³Ê¶Ü" #: gtkedit/editcmd.c:1565 msgid "Replace all" msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ" #: gtkedit/editcmd.c:1932 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr " ÀÌ»óÇÑ Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ȤÀº ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¹Ù²ã¾ß ÇÏ´Â scanf Ç¥Çö " #. "Invalid regexp string or scanf string" #: gtkedit/editcmd.c:2096 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " ¹Ù²Ü Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ ¿¡·¯. " #: gtkedit/editcmd.c:2124 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld °³°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. " #: gtkedit/editcmd.c:2127 gtkedit/editcmd.c:2196 msgid " Search string not found. " msgstr " ã´Â ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. " #. Confirm 'Quit' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:2220 gtkedit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2238 msgid " Quit " msgstr " Á¾·á " #: gtkedit/editcmd.c:2221 gtkedit/editcmd.c:2239 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " msgstr "" " ÇöÀç ¹®¼­°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n" " ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? " #: gtkedit/editcmd.c:2235 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú´Â µ¥, ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? " #: gtkedit/editcmd.c:2235 msgid "Cancel quit" msgstr "Á¾·á Ãë¼Ò" #: gtkedit/editcmd.c:2239 msgid " &Cancel quit " msgstr " Á¾·á Ãë¼Ò(&C) " #: gtkedit/editcmd.c:2239 msgid " &Yes " msgstr " ¿¹(&Y) " #: gtkedit/editcmd.c:2239 msgid " &No " msgstr " ¾Æ´Ï¿À(&N) " #: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2509 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î º¹»çÇϱâ " #: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2456 gtkedit/editcmd.c:2509 #: gtkedit/editcmd.c:2522 msgid " Unable to save to file. " msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ½ÇÆÐ. " #: gtkedit/editcmd.c:2456 gtkedit/editcmd.c:2522 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â " #: gtkedit/editcmd.c:2544 gtkedit/editcmd.c:2548 gtkedit/editcmd.c:2553 #: gtkedit/editcmd.c:2556 src/view.c:1829 msgid " Goto line " msgstr " ÁÙã±â " #: gtkedit/editcmd.c:2544 gtkedit/editcmd.c:2548 gtkedit/editcmd.c:2553 #: gtkedit/editcmd.c:2556 msgid " Enter line: " msgstr " ÁÙ ¹øÈ£ ÀÔ·Â: " #: gtkedit/editcmd.c:2577 gtkedit/editcmd.c:2594 msgid " Save Block " msgstr " ±¸¿ª ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:2628 msgid " Insert File " msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â " #: gtkedit/editcmd.c:2643 msgid " Insert file " msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â " #: gtkedit/editcmd.c:2643 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â ½ÇÆÐ " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2663 msgid " Sort block " msgstr " ±¸¿ª Á¤·Ä " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2663 gtkedit/editcmd.c:2717 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " You must first highlight a block of text. " #: gtkedit/editcmd.c:2670 msgid " Run Sort " msgstr " Á¤·Ä ½ÃÀÛ " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2672 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " °ø¹é¹®ÀÚ·Î ±¸ºÐµÈ Á¤·Ä ¼±ÅÃÇ׸ñ ÀÔ·Â: " #: gtkedit/editcmd.c:2683 gtkedit/editcmd.c:2689 msgid " Sort " msgstr " Á¤·Ä " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2685 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Á¤·ÄÁß ¿À·ù ¹ß»ý " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2691 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sort returned non-zero: " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2715 gtkedit/editcmd.c:2745 msgid " Process block " msgstr " Process block " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2747 msgid " Error trying to stat file " msgstr " Error trying to stat file " #: gtkedit/editcmd.c:2817 msgid " Mail " msgstr " ÀüÀÚ¿ìÆí " #: gtkedit/editoptions.c:37 msgid "None" msgstr "" #: gtkedit/editoptions.c:37 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "" #: gtkedit/editoptions.c:37 msgid "Type writer wrap" msgstr "" #. 13 #: gtkedit/editoptions.c:100 msgid "Wrap mode" msgstr "Wrap ¸ðµå" #. 15 #: gtkedit/editoptions.c:106 msgid "Key emulation" msgstr "±Û¼è ¿¡¹Ä·¹À̼Ç" #. Not essential to translate #: gtkedit/editwidget.c:310 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Error initialising editor.\n" #: gtkedit/editwidget.c:1060 src/help.c:806 src/main.c:1668 src/screen.c:2284 #: src/screen.c:2314 src/tree.c:1018 src/view.c:1959 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" #: gtkedit/editwidget.c:1062 msgid "Mark" msgstr "¼±ÅÃ" #: gtkedit/editwidget.c:1063 msgid "Replac" msgstr "¹Ù²Þ" #: gtkedit/editwidget.c:1066 src/view.c:1972 msgid "Search" msgstr "ã±â" #: gtkedit/editwidget.c:1069 src/main.c:1670 msgid "PullDn" msgstr "Ç®´Ù¿î" #: gtkedit/editwidget.c:1070 src/help.c:818 src/main.c:1671 src/view.c:1961 #: src/view.c:1981 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" #: gtkedit/gtkedit.c:65 msgid "&Dismiss" msgstr "Ãë¼Ò(&D)" #: gtkedit/gtkedit.c:110 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" #: gtkedit/gtkedit.c:801 msgid "" "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" msgstr "" "gtkedit.c: HOME ȯ°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°í, passwd ÆÄÀÏ¿¡µµ ¾øÀ½ - Áß´Ü\n" #: gtkedit/gtkedit.c:1289 msgid "Clear the edit buffer" msgstr "ÆíÁý ¹öÆÛ Áö¿ì±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1294 msgid "Insert File" msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1294 msgid "Insert text from a file" msgstr "ÆÄÀÏ¿¡¼­ ±Û¿ù ³¢¿ö³Ö±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1296 msgid "Copy to file" msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç" #: gtkedit/gtkedit.c:1296 msgid "copy a block to a file" msgstr "ºí·°À» ÆÄÀÏ·Î º¹»ç" #: gtkedit/gtkedit.c:1336 msgid "Search/Replace" msgstr "ã±â/¹Ù²Þ" #: gtkedit/syntax.c:3180 gtkedit/syntax.c:3187 msgid " Load syntax file " msgstr " ±¸¹® ÆÄÀÏ Àоî¿À±â " #: gtkedit/syntax.c:3180 msgid " File access error " msgstr " ÆÄÀÏ ¾×¼¼½º ¿¡·¯ " #: gtkedit/syntax.c:3186 #, c-format msgid " Syntax error in file %s on line %d " msgstr " ÆÄÀÏ %sÀÇ %d ¶óÀο¡ ±¸¹® ¿¡·¯ " #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:856 src/filegui.c:790 #: src/find.c:151 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 #: src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:145 src/panelize.c:86 #: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:559 #: src/wtools.c:640 msgid "&Cancel" msgstr "Ãë¼Ò(&C)" #: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80 msgid "&Set" msgstr "¼³Á¤(&S)" #: src/achown.c:73 msgid "S&kip" msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&k)" #: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83 msgid "Set &all" msgstr "¸ðµÎ ¼³Á¤(&a)" #: src/achown.c:362 src/achown.c:369 msgid "owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ" #: src/achown.c:364 src/achown.c:371 msgid "group" msgstr "Áý´Ü" #: src/achown.c:366 msgid "other" msgstr "±âŸ" #: src/achown.c:374 msgid "On" msgstr "On" #: src/achown.c:376 msgid "Flag" msgstr "Flag" #: src/achown.c:378 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: src/achown.c:383 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d of %d" #: src/achown.c:391 msgid " Chown advanced command " msgstr " °í±Þ chown ¸í·É " #: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285 #: src/chmod.c:370 #, c-format msgid "" " Couldn't chmod \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223 #: src/chown.c:345 #, c-format msgid "" " Couldn't chown \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324 #: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:624 msgid " Oops... " msgstr " À¸À¹... " #: src/achown.c:667 msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " msgstr " extfs¿¡¼­´Â °í±Þ chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/achown.c:671 msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " msgstr " tarfs¿¡¼­´Â °í±Þ chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/background.c:178 msgid "Background process:" msgstr "Background ÇÁ·Î¼¼½º:" #: src/background.c:284 src/file.c:2113 msgid " Background process error " msgstr " Background ÇÁ·Î¼¼½º ¿¡·¯ " #: src/background.c:291 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " ¿¹±âÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Á×À½ " #: src/background.c:293 msgid " Unknown error in child " msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼­ ¸ð¸£´Â ¿À·ù ¹ß»ý " #: src/background.c:308 msgid " Background protocol error " msgstr " Background ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿¡·¯ " #: src/background.c:309 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" msgstr "" " Background process°¡ ¿ì¸®°¡ ó¸®ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °Í º¸´Ù ¸¹Àº \n" " ÀÎÀÚ¸¦ ¿ä±¸ÇÕ´Ï´Ù. \n" #: src/boxes.c:63 msgid " Listing mode " msgstr " ¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤ " #: src/boxes.c:68 msgid "&Full file list" msgstr "Àüü º¸¿©ÁÖ±â(&F)" #: src/boxes.c:69 msgid "&Brief file list" msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸¿©ÁÖ±â(&B)" #: src/boxes.c:70 msgid "&Long file list" msgstr "±æ°Ô º¸¿©ÁÖ±â(&L)" #: src/boxes.c:71 msgid "&User defined:" msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ(&U):" #: src/boxes.c:72 msgid "&Icon view" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(&I)" #: src/boxes.c:137 msgid "user &Mini status" msgstr "¹Ì´Ï »óŹÙ(&M)" #: src/boxes.c:186 msgid "Listing mode" msgstr "¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤" #: src/boxes.c:280 msgid "&Reverse" msgstr "¹Ý´ë·Î(&R)" #: src/boxes.c:281 msgid "case sensi&tive" msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&t)" #: src/boxes.c:282 msgid "Sort order" msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­" #: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Exit " msgstr " Á¾·á È®ÀÎ(&E) " #: src/boxes.c:383 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " ½ÇÇà È®ÀÎ(&X) " #: src/boxes.c:385 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " µ¤¾î¾²±â È®ÀÎ(&V) " #: src/boxes.c:387 msgid " confirm &Delete " msgstr " Áö¿ì±â È®ÀÎ(&D) " #: src/boxes.c:393 msgid " Confirmation " msgstr " È®ÀÎ " #: src/boxes.c:461 msgid "Full 8 bits output" msgstr "8 bits Ãâ·Â" #: src/boxes.c:461 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #: src/boxes.c:461 msgid "7 bits" msgstr "7 ºñÆ®" #: src/boxes.c:468 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "8 ºñÆ® ÀÔ·Â(&u)" #: src/boxes.c:476 msgid " Display bits " msgstr " Ãâ·Â ºñÆ® " #: src/boxes.c:651 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë(&A)" #: src/boxes.c:653 msgid "sec" msgstr "ÃÊ" #: src/boxes.c:657 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs ij½¬ ŸÀӾƿô:" #: src/boxes.c:661 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonymous ºñ¹Ð¹øÈ£:" #: src/boxes.c:668 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Timeout for freeing VFSs:" #: src/boxes.c:674 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è ¼³Á¤ " #: src/boxes.c:740 msgid "Quick cd" msgstr "Quick cd" #. want cd like completion #: src/boxes.c:745 msgid "cd" msgstr "cd" #: src/boxes.c:796 msgid "Symbolic link" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©" #: src/boxes.c:801 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀϸí:" #: src/boxes.c:803 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "´ë»ó ÆÄÀϸí (½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀÏÀÌ °¡¸®Å³ ÆÄÀÏ):" #: src/boxes.c:832 msgid "Running " msgstr "½ÇÇàÁß " #: src/boxes.c:833 src/find.c:671 msgid "Stopped" msgstr "¸ØÃã" #: src/boxes.c:891 msgid "&Stop" msgstr "¸ØÃã(&S)" #: src/boxes.c:892 msgid "&Resume" msgstr "°è¼Ó(&R)" #: src/boxes.c:893 msgid "&Kill" msgstr "Á×ÀÓ(&K)" #: src/boxes.c:932 msgid "Background Jobs" msgstr "Background Jobs" #: src/chmod.c:95 msgid "execute/search by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â" #: src/chmod.c:96 msgid "write by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ¾²±â" #: src/chmod.c:97 msgid "read by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ Àбâ" #: src/chmod.c:98 msgid "execute/search by group" msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ½ÇÇà/ã±â" #: src/chmod.c:99 msgid "write by group" msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ¾²±â" #: src/chmod.c:100 msgid "read by group" msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ Àбâ" #: src/chmod.c:101 msgid "execute/search by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â" #: src/chmod.c:102 msgid "write by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ¾²±â" #: src/chmod.c:103 msgid "read by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ Àбâ" #: src/chmod.c:104 msgid "sticky bit" msgstr "sticky ºñÆ®" #: src/chmod.c:105 msgid "set group ID on execution" msgstr "½ÇÇà½Ã Áý´Ü ID ¼³Á¤" #: src/chmod.c:106 msgid "set user ID on execution" msgstr "½ÇÇà½Ã »ç¿ëÀÚ ID ¼³Á¤" #: src/chmod.c:116 msgid "C&lear marked" msgstr "¼±Åà ÇØÁ¦(&l)" #: src/chmod.c:117 msgid "S&et marked" msgstr "¼±ÅÃ(&e)" #: src/chmod.c:118 msgid "&Marked all" msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(&M)" #: src/chmod.c:152 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Çã¿ë (8Áø¼ö)" #: src/chmod.c:154 msgid "Owner name" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§" #: src/chmod.c:156 msgid "Group name" msgstr "Áý´Ü À̸§" #: src/chmod.c:160 msgid " Chmod command " msgstr " Chmod ¸í·É " #: src/chmod.c:162 src/chown.c:120 msgid " Permission " msgstr " Çã¿ë " #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 msgid " File " msgstr " ÆÄÀÏ " #: src/chmod.c:169 msgid "Use SPACE to change" msgstr "¹Ù²Ü·Á¸é SPACE »ç¿ë" #: src/chmod.c:171 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ, È­»ìÇ¥ ±Û¼è" #: src/chmod.c:173 msgid "to move between options" msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ°£¿¡ À̵¿ÇÏ·Á¸é" #: src/chmod.c:175 msgid "and T or INS to mark" msgstr "¼±ÅÃÇÏ·Á¸é T ȤÀº INS" #: src/chmod.c:233 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod ¸í·É" #: src/chmod.c:321 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " msgstr " extfs¿¡¼­´Â chmod ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #: src/chown.c:81 msgid "Set &users" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼³Á¤(&u)" #: src/chown.c:82 msgid "Set &groups" msgstr "Áý´Ü ¼³Á¤(&g)" #: src/chown.c:112 msgid " Name " msgstr " À̸§ " #: src/chown.c:114 msgid " Owner name " msgstr " ¼ÒÀ¯ÀÚ À̸§ " #: src/chown.c:116 src/chown.c:128 msgid " Group name " msgstr " Áý´Ü À̸§ " #: src/chown.c:118 msgid " Size " msgstr " Å©±â " #: src/chown.c:124 msgid " Chown command " msgstr " Chown ¸í·É " #: src/chown.c:126 msgid " User name " msgstr " »ç¿ëÀÚ À̸§ " #: src/chown.c:192 msgid "" msgstr "<¸ð¸£´Â »ç¿ëÀÚ>" #. add fields for unknown names (numbers) #: src/chown.c:193 msgid "" msgstr "<¸ð¸£´Â Áý´Ü>" #: src/chown.c:261 msgid " I can't run the Chown command on an extfs " msgstr " extfs¿¡¼­´Â chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #: src/chown.c:265 msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " msgstr " tarfs¿¡¼­´Â chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #: src/cmd.c:200 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " ¿ø°ÝÁö ÆÄÀÏ %s¸¦ ·ÎÄ÷Π°¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/cmd.c:250 msgid " CD " msgstr " CD " #: src/cmd.c:250 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ´Â µ¥, ±×·¡µµ ÀÚ·á¹æÀ» ¹Ù²Ü±î¿ä?" #: src/cmd.c:256 src/cmd.c:715 src/cmd.c:729 msgid "Could not change directory" msgstr "ÀÚ·á¹æÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: src/cmd.c:285 msgid " View file " msgstr " ÆÄÀÏ º¸±â " #: src/cmd.c:285 msgid " Filename:" msgstr " ÆÄÀϸí:" #: src/cmd.c:302 msgid " Filtered view " msgstr " ÇÊÅÍ·Î º¸±â " #: src/cmd.c:302 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " ÇÊÅÍ ¸í·É ¹× ÀÎÀÚ:" #: src/cmd.c:390 msgid "Create a new Directory" msgstr "»õ·Î¿î ÀÚ·á¹æÀ» »ý¼º" #: src/cmd.c:390 msgid " Enter directory name:" msgstr " ÀÚ·á¹æ À̸§ ÀÔ·Â:" #: src/cmd.c:451 msgid " Filter " msgstr " ÇÊÅÍ " #: src/cmd.c:451 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " ÇÊÅ͸µÇÒ ÆÄÀÏ¸í ¼³Á¤ " #: src/cmd.c:517 msgid " Select " msgstr " ¼±Åà " #: src/cmd.c:545 src/cmd.c:596 msgid " Malformed regular expression " msgstr " ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä " #: src/cmd.c:569 msgid " Unselect " msgstr " ¼±ÅÃÇØÁ¦ " #: src/cmd.c:642 msgid "Extension file edit" msgstr "Extension ÆÄÀÏ ¼öÁ¤" #: src/cmd.c:643 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â extension ÆÄÀÏÀº? " #: src/cmd.c:644 msgid "&User" msgstr "»ç¿ëÀÚ(&U)" #: src/cmd.c:644 src/cmd.c:670 msgid "&System Wide" msgstr "ü°è Àüü(&S)" #: src/cmd.c:667 msgid "Menu file edit" msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤" #: src/cmd.c:668 msgid " Which menu file will you edit? " msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â ¸Þ´º ÆÄÀÏÀº? " #: src/cmd.c:670 msgid "&Local" msgstr "·ÎÄÃ(&L)" #: src/cmd.c:670 msgid "&Home" msgstr "Ȩ(&H)" #: src/cmd.c:855 msgid " Compare directories " msgstr " ÀÚ·á¹æ ºñ±³ " #: src/cmd.c:855 msgid " Select compare method: " msgstr " ºñ±³ ¹æ¹ý ¼±ÅÃ: " #: src/cmd.c:856 msgid "&Quick" msgstr "ºü¸£°Ô(&Q)" #: src/cmd.c:856 msgid "&Size only" msgstr "Å©±â·Î¸¸(&S)" #: src/cmd.c:856 msgid "&Thorough" msgstr "ÀÚ¼¼È÷(&T)" #: src/cmd.c:866 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr " ÀÌ ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¾çÂÊ ÆÇÅÚÀÌ ¸ðµÎ º¸¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù " #: src/cmd.c:880 msgid " The command history is empty " msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮°¡ ºñ¾ú½À´Ï´Ù " #: src/cmd.c:886 msgid " Command history " msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮 " #: src/cmd.c:928 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " msgstr "" " xtermµµ ¾Æ´Ï°í ¸®´ª½º Äֵܼµ ¾Æ´Ï°í; \n" " ÆгÎÀ» ¼­·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. " #: src/cmd.c:967 #, fuzzy msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "The Midnight Commander·Î µ¹¾Æ°¡·Á¸é 'exit'À» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ" #: src/cmd.c:1022 #, c-format msgid "" " Couldn't stat %s \n" " %s " msgstr "" " %s ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/cmd.c:1031 src/cmd.c:1033 msgid " Link " msgstr " ¸µÅ© " #: src/cmd.c:1032 src/cmd.c:1137 src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " ´ë»ó:" #: src/cmd.c:1043 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " ¸µÅ©: %s " #: src/cmd.c:1076 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ©: %s " #: src/cmd.c:1102 msgid " Symlink " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© " #: src/cmd.c:1102 msgid " points to:" msgstr " °¡ °¡¸®Å³ ÆÄÀÏ:" #: src/cmd.c:1107 msgid " Edit symlink " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤ " #: src/cmd.c:1113 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤: %s " #: src/cmd.c:1137 msgid " Link symbolically " msgstr " Link symbolically " #: src/cmd.c:1138 msgid " Relative symlink " msgstr " Relative symlink " #: src/cmd.c:1149 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relative symlink: %s " #: src/cmd.c:1252 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " È£½ºÆ® À̸§ ÀÔ·Â (µµ¿ò¸» F1): " #: src/cmd.c:1276 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " %s·Î ÀÚ·á¹æÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ " #: src/cmd.c:1283 msgid " Link to a remote machine " msgstr " ¿ø°Ý È£½ºÆ®¿¡ ¿¬°á " #: src/cmd.c:1289 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP ¿¬°á " #: src/cmd.c:1299 msgid " Socket source routing setup " msgstr " ¼ÒÄÏ ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà ¼³Á¤ " #: src/cmd.c:1300 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " ¿øõ ¶ó¿ìÆà ȩÀ» »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ È£½ºÆ® À̸§: " #: src/cmd.c:1307 msgid " Host name " msgstr " È£½ºÆ® À̸§ " #: src/cmd.c:1307 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " IP ÁÖ¼Ò Ã£´Â Áß ¿À·ù ¹ß»ý " #: src/cmd.c:1318 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " ext2 ÆÄÀÏü°è¿¡¼­ ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² " #: src/cmd.c:1319 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" msgstr "" " ÆÄÀÏÀ» º¹±¸Çϱâ À§ÇØ '/dev/'¸¦ »ý·«ÇÑ µð¹ÙÀ̽º¸í\n" " ÀÔ·Â: (ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë±â ¿øÇϸé F1)" #: src/cmd.c:1369 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Setup saved to ~/" #: src/cmd.c:1374 msgid " Setup " msgstr " ȯ°æ¼³Á¤ " #: src/command.c:170 #, c-format msgid "" " Can't chdir to '%s' \n" " %s " msgstr "" " '%s'·Î ÀÚ·á¹æ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ \n" " %s " #: src/command.c:198 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è ÀÚ·á¹æ¿¡¼­´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/dialog.c:56 msgid "" "\n" "\n" "\n" "refresh stack underflow!\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Àç»ý ½ºÅà ¾Æ·¡³Ñħ\n" "\n" "\n" #: src/dir.c:53 msgid "&Unsorted" msgstr "Á¤·Ä ¾ÊÇÔ(&U)" #: src/dir.c:54 msgid "&Name" msgstr "À̸§(&N)" #: src/dir.c:55 msgid "&Extension" msgstr "È®ÀåÀÚ(&E)" #: src/dir.c:56 msgid "&Modify time" msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£(&M)" #: src/dir.c:57 msgid "&Access time" msgstr "Á¢±Ù ½Ã°£(&A)" #: src/dir.c:58 msgid "&Change time" msgstr "¹Ù²Û ½Ã°£(&C)" #: src/dir.c:59 msgid "&Size" msgstr "Å©±â(&S)" #: src/dir.c:60 msgid "&Inode" msgstr "Inode(&I)" #. New sort orders #: src/dir.c:63 msgid "&Type" msgstr "&Type" #: src/dir.c:64 msgid "&Links" msgstr "&Links" #: src/dir.c:65 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" #: src/dir.c:66 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" #: src/dir.c:67 msgid "&Owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ(&O)" #: src/dir.c:68 msgid "&Group" msgstr "Áý´Ü(&G)" #: src/dir.c:375 #, c-format msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ÀÖÁö¸¸ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s %s" #: src/dir.c:633 msgid "Unknown" msgstr "¸ð¸§" #: src/ext.c:137 src/user.c:507 #, c-format msgid "" " Can't create temporary command file \n" " %s " msgstr "" " Àӽà ¸í·É ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/ext.c:151 src/user.c:534 msgid " Parameter " msgstr " Parameter " #: src/ext.c:294 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è ÀÚ·á¹æ¿¡¼­´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/ext.c:391 msgid " file error" msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯" #: src/ext.c:392 msgid "Format of the " msgstr "Format of the " #: src/ext.c:410 msgid " file error " msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯ " #: src/ext.c:411 msgid "Format of the ~/" msgstr "Format of the ~/" #: src/ext.c:411 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" "copy it from " msgstr "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" "copy it from " #: src/ext.c:413 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" msgstr "" "mc.ext¸¦ ±×´ë·Î »ç¿ëÇϰųª\n" "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» ¼öÁ¤Çؼ­ »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n" #: src/ext.c:415 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "Áö±ÝÀº mc.ext¸¦ »ç¿ëÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." #: src/file.c:154 src/tree.c:649 msgid " Copy " msgstr " º¹»ç " #: src/file.c:155 src/tree.c:687 msgid " Move " msgstr " À̵¿ " #: src/file.c:156 src/tree.c:755 msgid " Delete " msgstr " Áö¿ì±â " #: src/file.c:244 msgid " Invalid target mask " msgstr " Invalid target mask " #: src/file.c:342 msgid " Could not make the hardlink " msgstr " Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/file.c:384 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¿øõ ¸µÅ© \"%s\"¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/file.c:394 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" " ¿ø°Ý ÆÄÀÏü°èÀ¸·Î´Â ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n" "\n" " Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼±ÅÃÇ׸ñÀº »ç¿ë¾ÊµË´Ï´Ù " #: src/file.c:442 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ½Éº¼¸¯¸µÅ© \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:510 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÀÚ·á¹æ¸¦ µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:519 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:532 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file. " msgstr " `%s'¿Í `%s'°¡ °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù. " #: src/file.c:565 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " Ư¼ö(special) ÆÄÀÏ \"%s\"À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:574 src/file.c:794 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:583 src/file.c:809 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:596 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:606 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " À̾î¹Þ±â ½ÇÆÐ, ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ ¿¹Á¤ÀÓ " #: src/file.c:612 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¼Ò½ºÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:633 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:678 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:708 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:727 msgid "(stalled)" msgstr "(stalled)" #: src/file.c:765 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:774 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¸¦ ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:784 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "¿ÏÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀÌ ¹Þ¾ÆÁ³½À´Ï´Ù. º¸Á¸ÇÒ±î¿ä?" #: src/file.c:785 msgid "&Delete" msgstr "Áö¿ì±â(&D)" #: src/file.c:785 src/hotlist.c:1443 msgid "&Keep" msgstr "º¸Á¸(&K)" #: src/file.c:854 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¿øº» ÀÚ·á¹æ \"%s\"ÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:877 #, c-format msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" " %s " msgstr "" " ¿øº» ÀÚ·á¹æ \"%s\"´Â ÀÚ·á¹æÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù \n" " %s " #. we found a cyclic symbolic link #: src/file.c:885 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" " `%s' " msgstr "" " Cyclic ½Éº¼¸¯¸µÅ©´Â º¹»çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " `%s' " #: src/file.c:938 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó ÀÚ·á¹æ \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:956 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó ÀÚ·á¹æ \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #. Source doesn't exist #: src/file.c:1066 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1088 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù " #: src/file.c:1095 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " `%s' ÀÚ·á¹æÀ» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/file.c:1128 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1148 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1198 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" ÀÚ·á¹æÀ» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s " #: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s " #: src/file.c:1223 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÀÚ·á¹æÀ» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1286 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1344 src/file.c:1411 src/file.c:1440 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÀÚ·á¹æÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1476 msgid " Internal error: get_file \n" msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù: get_file \n" #. #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb). #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt. #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be #. * dropped, when widgets get smarter) #. #: src/file.c:1597 msgid "1Copy" msgstr "1Copy" #: src/file.c:1597 msgid "1Move" msgstr "1Move" #: src/file.c:1597 msgid "1Delete" msgstr "1Delete" #: src/file.c:1612 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" #: src/file.c:1613 #, c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" #: src/file.c:1615 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%e" msgstr "%o %f \"%s\"%e" #: src/file.c:1616 #, c-format msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" #: src/file.c:1620 msgid "file" msgstr "file" #: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "files" #: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "directory" #: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "directories" #: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "files/directories" #: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr " with source mask:" #: src/file.c:1769 msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " \"..\"¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀÛ¾÷ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù! " #: src/file.c:1788 msgid "Yes" msgstr "¿¹" #: src/file.c:1788 msgid "No" msgstr "¾Æ´Ï¿À" #: src/file.c:1841 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " ¹Ì¾È, ¹é±×¶ó¿îµå·Î ÀÏÀ» ¼öÇàÇÒ ¼ö ¾ø³×¿ä " #: src/file.c:1924 src/file.c:2029 msgid " Internal failure " msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù " #: src/file.c:1924 src/file.c:2029 msgid " Unknown file operation " msgstr " ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏ Á¶ÀÛ " #: src/file.c:1943 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó \"%s\"´Â ÀÚ·á¹æÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:2114 src/filegui.c:263 msgid "&Skip" msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&S)" #: src/file.c:2114 msgid "&Retry" msgstr "Àç½Ãµµ(&R)" #: src/file.c:2114 src/file.c:2173 src/filegui.c:260 src/filegui.c:562 msgid "&Abort" msgstr "Áß´Ü(&A)" #: src/file.c:2164 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" " Delete it recursively? " msgstr "" "\n" " ºó ÀÚ·á¹æÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä. \n" " ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? " #: src/file.c:2165 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" " Delete it recursively? " msgstr "" "\n" " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: ÀÚ·á¹æÀÌ ºñÁö ¾Ê¾ÒÀ½ \n" " ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? " #: src/file.c:2166 msgid " Delete: " msgstr " Áö¿ì±â: " #: src/file.c:2172 msgid "a&ll" msgstr "¸ðµÎ(&l)" #: src/file.c:2172 src/filegui.c:565 msgid "non&E" msgstr "non&E" #: src/file.c:2182 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " Á¤¸»·Î Áö¿ì±â¸¦ ¿øÇϽøé 'yes'¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ " #: src/file.c:2184 msgid "all the directories " msgstr "¸ðµç ÀÚ·á¹æ " #: src/file.c:2186 msgid " Recursive Delete " msgstr " Recursive Áö¿ì±â " #: src/file.c:2187 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: Recursive Áö¿ì±â " #: src/filegui.c:404 msgid "File" msgstr "ÆÄÀÏ" #: src/filegui.c:425 msgid "Count" msgstr "°¹¼ö" #: src/filegui.c:444 msgid "Bytes" msgstr "¹ÙÀÌÆ®" #: src/filegui.c:479 msgid "Source" msgstr "¿øº»" #: src/filegui.c:500 msgid "Target" msgstr "´ë»ó" #: src/filegui.c:520 msgid "Deleting" msgstr "Áö¿ì±â" #: src/filegui.c:560 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ ÀÌ¹Ì Àִµ¥¿ä!" #: src/filegui.c:563 msgid "if &Size differs" msgstr "Å©±â(&S)°¡ Ʋ¸®¸é" #: src/filegui.c:566 msgid "&Update" msgstr "°»½Å(&U)" #: src/filegui.c:567 msgid "al&L" msgstr "¸ðµÎ(&L)" #: src/filegui.c:568 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "¸ðµÎ µ¤¾î¾µ±î¿ä?" #: src/filegui.c:570 msgid "&Reget" msgstr "&Reget" #: src/filegui.c:571 msgid "ap&Pend" msgstr "ap&Pend" #: src/filegui.c:574 msgid "Overwrite this target?" msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ±î¿ä?" #: src/filegui.c:576 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "´ë»ó ³¯Â¥: %s, Å©±â %d" #: src/filegui.c:578 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "¿øº» ³¯Â¥: %s, Å©±â %d" #: src/filegui.c:662 msgid " File exists " msgstr " ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ " #: src/filegui.c:663 msgid " Background process: File exists " msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ " #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first #: src/filegui.c:773 msgid "preserve &Attributes" msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸(&A)" #. &op_preserve #: src/filegui.c:775 msgid "follow &Links" msgstr "¸µÅ© µû¸£±â(&L)" #. &file_mask_op_follow_links #: src/filegui.c:777 msgid "to:" msgstr "´ë»ó:" #: src/filegui.c:778 msgid "&Using shell patterns" msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ »ç¿ë(&U)" #: src/filegui.c:799 msgid "&Background" msgstr "&Background" #: src/filegui.c:808 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ©" #. &file_mask_stable_symlinks #: src/filegui.c:810 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "°°Àº ÀÚ·á¹æ Á¸Àç½Ã ±× ¹ØÀ¸·Î(&D)" #: src/filegui.c:969 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" " %s " msgstr "" "¿øº» ÆÐÅÏ `%s'°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/find.c:115 msgid "&Suspend" msgstr "ÀϽÃÁßÁö(&S)" #: src/find.c:116 msgid "Con&tinue" msgstr "°è¼Ó(&t)" #: src/find.c:117 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" #: src/find.c:118 msgid "&Again" msgstr "´Ù½Ã(&A)" #: src/find.c:119 msgid "&Quit" msgstr "Á¾·á(&Q)" #: src/find.c:120 src/panelize.c:89 msgid "Pane&lize" msgstr "ÆгÎÈ­(&l)" #: src/find.c:121 msgid "&View - F3" msgstr "º¸±â(&V) - F3" #: src/find.c:122 msgid "&Edit - F4" msgstr "ÆíÁý(&E) - F4" #: src/find.c:150 msgid "Start at:" msgstr "½ÃÀÛÀ§Ä¡:" #: src/find.c:150 msgid "Filename:" msgstr "ÆÄÀϸí:" #: src/find.c:150 msgid "Content: " msgstr "³»¿ë: " #: src/find.c:151 src/main.c:1199 src/main.c:1220 msgid "&Tree" msgstr "³ª¹«²Ã(&T)" #: src/find.c:203 msgid "Find File" msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â" #: src/find.c:430 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "%s¿¡¼­ ¹®ÀÚ¿­ ã´Â Áß" #: src/find.c:468 msgid " Find/read " msgstr " ã±â/Àбâ " #: src/find.c:468 msgid " Problem reading from child " msgstr " ÀÚ½Ä(child)·Î ºÎÅÍ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½ " #: src/find.c:515 msgid "Finished" msgstr "³¡³µ¾î¿ä" #: src/find.c:539 src/view.c:1446 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "%s ã´Â Áß" #: src/find.c:671 src/find.c:788 msgid "Searching" msgstr "ã´Â Áß" #: src/find.c:763 msgid "Find file" msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â" #: src/fixhlp.c:171 msgid "Usage: fixhlp \n" msgstr "Usage: fixhlp \n" #: src/fixhlp.c:176 msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" msgstr "fixhlp: toc ¿­±â ¿¡·¯" #: src/fixhlp.c:179 msgid "" "[Contents]\n" " Topics:\n" "\n" msgstr "" "[Contents]\n" " Topics:\n" "\n" #: src/help.c:279 msgid "" " Help file format error\n" "" msgstr "" " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ Çü½Ä ¿¡·¯\n" "" #: src/help.c:318 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " ³»ºÎ ¹ö±×: Double start of link area " #: src/help.c:572 msgid " Can't find node [Contents] in help file " msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ [Contents]¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/help.c:741 msgid " Help " msgstr " µµ¿ò¸» " #: src/help.c:766 src/user.c:640 #, c-format msgid "" " Can't open file %s \n" " %s " msgstr "" " %s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/help.c:771 #, c-format msgid " Can't find node %s in help file " msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ %s¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/help.c:808 msgid "Index" msgstr "»öÀÎ" #: src/help.c:810 msgid "Prev" msgstr "ÀÌÀü" #: src/hotlist.c:132 msgid "&Move" msgstr "À̵¿(&M)" #: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383 msgid "&Remove" msgstr "Áö¿ì±â(&R)" #: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915 msgid "&Append" msgstr "Ãß°¡(&A)" #: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913 msgid "&Insert" msgstr "»ðÀÔ(&I)" #: src/hotlist.c:136 msgid "New &Entry" msgstr "»õ ¿£Æ®¸®(&E)" #: src/hotlist.c:137 msgid "New &Group" msgstr "»õ Áý´Ü(&G)" #: src/hotlist.c:139 msgid "&Up" msgstr "À§·Î(&U)" #: src/hotlist.c:140 msgid "&Add current" msgstr "Çö ÆгΠÃß°¡(&A)" #: src/hotlist.c:141 msgid "Change &To" msgstr "..·Î ¹Ù²Ù±â(&T)" #: src/hotlist.c:201 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "ÇÏÀ§Áý´Ü - º¸·Á¸é ENTER¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À" #: src/hotlist.c:620 msgid "Active VFS directories" msgstr "È°¼º VFS ÀÚ·á¹æ" #: src/hotlist.c:620 msgid "Directory hotlist" msgstr "ÀÚ·á¹æ ´ÜÃà¸ñ·Ï" #: src/hotlist.c:639 msgid " Directory path " msgstr " ÀÚ·á¹æ °æ·Î " #. This one holds the displayed pathname #: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689 msgid " Directory label " msgstr " ÀÚ·á¹æ ²¿¸®Ç¥ " #: src/hotlist.c:663 msgid "Moving " msgstr "À̵¿ " #: src/hotlist.c:892 msgid "New hotlist entry" msgstr "»õ ´ÜÃà¸ñ·Ï ¿£Æ®¸®" #: src/hotlist.c:892 msgid "Directory label" msgstr "ÀÚ·á¹æ ²¿¸®Ç¥" #: src/hotlist.c:892 msgid "Directory path" msgstr "ÀÚ·á¹æ °æ·Î" #: src/hotlist.c:973 msgid " New hotlist group " msgstr " »õ ´ÜÃà¸ñ·Ï Áý´Ü " #: src/hotlist.c:973 msgid "Name of new group" msgstr "»õ Áý´ÜÀÇ À̸§" #: src/hotlist.c:988 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "\"%s\"ÀÇ ²¿¸®Ç¥:" #: src/hotlist.c:992 msgid " Add to hotlist " msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡ " #: src/hotlist.c:1029 msgid " Remove: " msgstr " Áö¿ì±â: " #: src/hotlist.c:1033 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" " Remove it?" msgstr "" "\n" " ºñ¾îÀÖÁö ¾ÊÀº Áý´ÜÀÔ´Ï´Ù.\n" " Áö¿ï±î¿ä?" #: src/hotlist.c:1378 msgid " Top level group " msgstr " ÃÖ»óÀ§ Áý´Ü " #: src/hotlist.c:1394 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "Hotlist is now kept in file ~/" #: src/hotlist.c:1396 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "MC will load hotlist from ~/" #: src/hotlist.c:1398 msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgstr "and then delete [Hotlist] section there" #: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467 msgid " Hotlist Load " msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï ºÒ·¯¿À±â " #: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC was unable to write ~/" #: src/hotlist.c:1417 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted" #: src/hotlist.c:1431 msgid "You have ~/" msgstr "You have ~/" #: src/hotlist.c:1431 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " file and [Hotlist] section in ~/" #: src/hotlist.c:1432 msgid "Your ~/" msgstr "Your ~/" #: src/hotlist.c:1432 msgid " most probably was created\n" msgstr " most probably was created\n" #: src/hotlist.c:1433 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" msgstr "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" #: src/hotlist.c:1434 msgid "" " entries\n" "\n" msgstr "" " entries\n" "\n" #: src/hotlist.c:1435 msgid "" "You can choose between\n" "\n" " Remove - remove old hotlist entries from ~/" msgstr "" "You can choose between\n" "\n" " Remove - remove old hotlist entries from ~/" #: src/hotlist.c:1437 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/" msgstr "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/" #: src/hotlist.c:1443 msgid "&Merge" msgstr "ÇÕÄ¡±â(&M)" #: src/hotlist.c:1455 msgid " Entries from ~/" msgstr " Entries from ~/" #: src/hotlist.c:1465 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " file your old hotlist entries were not deleted" #: src/info.c:80 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" #: src/info.c:112 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" msgstr "ºó ³ëµå: %d (%d%%) of %d" #: src/info.c:118 msgid "No node information" msgstr "³ëµå Á¤º¸ ¾øÀ½" #: src/info.c:123 msgid "Free space " msgstr "ºó °ø°£:" #: src/info.c:125 msgid " (%d%%) of " msgstr " (%d%%) of " #: src/info.c:129 msgid "No space information" msgstr "ºó °ø°£: Á¤º¸ ¾øÀ½" #: src/info.c:133 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Á¾·ù: %s " #: src/info.c:133 msgid "non-local vfs" msgstr "¿ø°Ý vfs" #: src/info.c:139 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "µð¹ÙÀ̽º: %s" #: src/info.c:143 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "ÆÄÀÏü°è: %s" #: src/info.c:148 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "¾×¼¼½ºÀÏ: %s" #: src/info.c:152 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "¼öÁ¤ÀÏ: %s" #: src/info.c:156 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "»ý¼ºÀÏ: %s" #: src/info.c:169 msgid "Size: " msgstr "Å©±â: " #: src/info.c:172 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d ±¸¿ª)" #: src/info.c:178 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ: %s/%s" #: src/info.c:183 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "¸µÅ©: %d" #: src/info.c:187 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "¸ðµå: %s (%04o)" #: src/info.c:192 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "À§Ä¡: %Xh:%Xh" #: src/info.c:198 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ÆÄÀÏ: %s" #: src/info.c:202 msgid "File: None" msgstr "ÆÄÀÏ: ¾Æ´Ô" #: src/layout.c:158 msgid "&Vertical" msgstr "¼öÁ÷(&V)" #: src/layout.c:159 msgid "&Horizontal" msgstr "¼öÆò(&H)" #: src/layout.c:169 msgid "&Xterm hintbar" msgstr "X Å͹̳ΠÈùÆ®¹Ù(&X)" #: src/layout.c:170 msgid "h&Intbar visible" msgstr "ÈùÆ®¹Ù º¸À̱â(&I)" #: src/layout.c:171 msgid "&Keybar visible" msgstr "±Û¼è¹Ù º¸À̱â(&K)" #: src/layout.c:172 msgid "command &Prompt" msgstr "¸í·É ÇÁ·ÒÇÁÆ®&P)" #: src/layout.c:173 msgid "show &Mini status" msgstr "¹Ì´Ï »óŹ٠º¸À̱â(&M)" #: src/layout.c:174 msgid "menu&Bar visible" msgstr "¸Þ´º¹Ù º¸À̱â(&B)" #: src/layout.c:175 msgid "&Equal split" msgstr "°°Àº ³Êºñ·Î(&E)" #: src/layout.c:176 msgid "pe&Rmissions" msgstr "Çã¿ë(&R)" #: src/layout.c:177 msgid "&File types" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù(&F)" #: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:146 msgid "&Save" msgstr "ÀúÀå(&S)" #. length of line with '<' '>' buttons #: src/layout.c:379 msgid " Layout " msgstr " ¹èÄ¡ " #: src/layout.c:380 msgid " Panel split " msgstr " ÆгΠºÐ¸® " #: src/layout.c:381 msgid " Highlight... " msgstr " ÇÏÀ̶óÀÌÆ®... " #: src/layout.c:382 src/option.c:157 msgid " Other options " msgstr " ±âŸ ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: src/layout.c:383 msgid "output lines" msgstr "output lines" #: src/layout.c:450 msgid "Layout" msgstr "¹èÄ¡" #: src/learn.c:74 msgid " Learn keys " msgstr " ±Û¼è ¹è¿ì±â " #: src/learn.c:93 msgid " Teach me a key " msgstr " ±Û¼è¸¦ °¡¸£ÄÑÁֽʽÿÀ " #: src/learn.c:94 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" "and then wait until this message disappears.\n" "\n" "Then, press it again to see if OK appears\n" "next to its button.\n" "\n" "If you want to escape, press a single Escape key\n" "and wait as well." msgstr "" "%s¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n" "±×¸®°í ÀÌ ¸Þ½ÃÁö°¡ »ç¶óÁö±â¸¦ ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À.\n" "\n" "±×¸®°í, ÇØ´ç ¹öÆ°¿¡ OK°¡ ³ªÅ¸³ªµµ·Ï Çѹø ´õ\n" "±× ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n" "\n" "¸¸¾à ºüÁ®³ª°¡±æ ¿øÇϽøé Escape±Û¼è¸¦ Çѹø¸¸ ´©¸¥ ÈÄ\n" "¸¶Âù°¡Áö·Î ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À." #: src/learn.c:122 msgid " Cannot accept this key " msgstr " ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø´Â ±Û¼è " #: src/learn.c:123 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " ´ç½ÅÀº \"%s\"¸¦ ´©¸£¼Ì½À´Ï´Ù" #: src/learn.c:170 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/learn.c:177 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" "´ç½ÅÀÇ ±Û¼èµéÀÌ ÀÌ¹Ì Àß µ¿ÀÛÇÏ´Â °Íó·³\n" "º¸ÀÌ´Â ±º¿ä. ¾ÆÁÖ ÁÁ½À´Ï´Ù." #: src/learn.c:179 msgid "&Discard" msgstr "¹ö¸²(&D)" #: src/learn.c:183 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" "ÈǸ¢ÇØ¿ä! ´ç½ÅÀº ´Ü¸»Ã¢ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¿Ï¼ºÇß¾î¿ä!\n" "ÀÌÁ¦ ¸ðµç ±Û¼è°¡ Á¦´ë·Î µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù." #: src/learn.c:267 msgid "Learn keys" msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â" #: src/learn.c:300 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "¿©±â ¾ð±ÞµÈ ¸ðµç ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅÀÌ ´Ù ³¡³½ ÈÄ¿¡´Â OK°¡ ÂïÈ÷" #: src/learn.c:302 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "Áö ¾ÊÀº ±Û¼è°¡ ÀÖ´Â Áö È®ÀÎÇϽʽÿÀ. ±× À§¿¡¼­ SPACE ±Û¼è¸¦ ´©¸£°Å" #: src/learn.c:304 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "³ª ¸¶¿ì½º·Î Ŭ¸¯ÇÑ ÈÄ ±Û¼è¸¦ Á¤ÀÇÇϽʽÿÀ. ÅDZۼè·Î À̵¿ÇϽʽÿÀ" #: src/main.c:666 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" " deleted your working directory, or given yourself \n" " extra access permissions with the \"su\" command? " msgstr "" " Ä¿¸Ç´õ°¡ ´ç½ÅÀÌ ÇöÀç ¼öÇàÁßÀÎ subshell¿¡ ÀÇÇØ \n" " ±× ÀÚ·á¹æÀ¸·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ ´ç½ÅÀÌ \n" " ÀÛ¾÷ ÀÚ·á¹æÀ» Áö¿ü°Å³ª, ¾Æ´Ï¸é \"su\" ¸í·ÉÀ»\n" " »ç¿ëÇÏ¿© Ưº°ÇÑ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» °¡Áø °Í ¾Æ³é¿ä? " #: src/main.c:741 msgid "Press any key to continue..." msgstr "°è¼ÓÇÏ·Á¸é ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À..." #: src/main.c:791 msgid " The shell is already running a command " msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ÀÌ¹Ì ¸í·ÉÀ» ¼öÇàÁßÀÔ´Ï´Ù " #: src/main.c:1196 src/main.c:1217 msgid "&Listing mode..." msgstr "ÆÄÀϸñ·Ïº¸±â ¼³Á¤(&L)..." #: src/main.c:1197 src/main.c:1218 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "ºü¸£°Ô º¸±â(&Q) C-x q" #: src/main.c:1198 src/main.c:1219 msgid "&Info C-x i" msgstr "Á¤º¸(&I) C-x i" #: src/main.c:1201 src/main.c:1222 msgid "&Sort order..." msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­(&S)..." #: src/main.c:1203 src/main.c:1224 msgid "&Filter..." msgstr "ÇÊÅÍ(&F)..." #: src/main.c:1206 src/main.c:1227 msgid "&Network link..." msgstr "³×Æ®¿öÅ© ¿¬°á(&N)..." #: src/main.c:1207 src/main.c:1228 msgid "FT&P link..." msgstr "FTP ¿¬°á(&P)..." #: src/main.c:1211 src/main.c:1232 msgid "&Drive... M-d" msgstr "µå¶óÀ̺ê(&D)... M-d" #: src/main.c:1213 src/main.c:1234 msgid "&Rescan C-r" msgstr "´Ù½Ã Àбâ(&R) C-r" #: src/main.c:1238 msgid "&User menu F2" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U) F2" #: src/main.c:1239 msgid "&View F3" msgstr "º¸±â(&V) F3" #: src/main.c:1240 msgid "Vie&w file... " msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â(&w)... " #: src/main.c:1241 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "ÇÊÅÍ·Î º¸±â(&F) M-!" #: src/main.c:1242 msgid "&Edit F4" msgstr "ÆíÁý(&E) F4" #: src/main.c:1243 msgid "&Copy F5" msgstr "º¹»ç(&C) F5" #: src/main.c:1244 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå ¹Ù²Ù±â(&H) C-x c" #: src/main.c:1246 msgid "&Link C-x l" msgstr "¸µÅ©(&L) C-x l" #: src/main.c:1247 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©(&S) C-x s" #: src/main.c:1248 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤(&Y) C-x C-s" #: src/main.c:1249 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&O) C-x o" #: src/main.c:1250 msgid "&Advanced chown " msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&A) " #: src/main.c:1252 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "¹Ù²Ù±â/À̵¿(&R) F6" #: src/main.c:1253 msgid "&Mkdir F7" msgstr "ÀÚ·á¹æ »ý¼º(&M) F7" #: src/main.c:1254 msgid "&Delete F8" msgstr "Áö¿ì±â(&D) F8" #: src/main.c:1255 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "ÀÚ·á¹æ »¡¸® ¹Ù²Ù±â(&Q) M-c" #: src/main.c:1257 msgid "select &Group M-+" msgstr "Áý´Ü¼±ÅÃ(&G) M-+" #: src/main.c:1258 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Áý´Ü¼±Åà ÇØÁ¦(&N) M-\\" #: src/main.c:1259 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "¼±ÅùÝÀü(&T) M-*" #: src/main.c:1261 msgid "e&Xit F10" msgstr "Á¾·á(&X) F10" #: src/main.c:1271 msgid "&Directory tree" msgstr "ÀÚ·á¹æ ³ª¹«²Ã(&D)" #: src/main.c:1273 msgid "&Find file M-?" msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â(&F) M-?" #: src/main.c:1274 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "ÆгΠ¹Ù²Ù±â(&W) C-u" #: src/main.c:1275 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "ÆгΠ¿­±â/´Ý±â(&P) C-o" #: src/main.c:1276 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "ÀÚ·á¹æ ºñ±³(&C) C-x d" #: src/main.c:1277 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­Çϱâ(&X) C-x !" #: src/main.c:1278 msgid "show directory s&Izes" msgstr "ÀÚ·á¹æ Å©±â º¸±â(&I)" #: src/main.c:1280 msgid "command &History" msgstr "¸í·É È÷½ºÅ丮(&H)" #: src/main.c:1281 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "ÀÚ·á¹æ ´ÜÃà¸ñ·Ï(&R) C-\\" #: src/main.c:1283 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "È°¼º VFS ¸ñ·Ï(&A) C-x a" #: src/main.c:1286 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "¹é±×¶ó¿îµå jobs(&B) C-x j" #: src/main.c:1290 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² (est2fs¸¸ °¡´É)" #: src/main.c:1293 msgid "&Listing format edit" msgstr "ÆÄÀÏ ¸ñ·Ï Çü½Ä ¹Ù²Ù±â(&L)" #: src/main.c:1295 msgid "&Extension file edit" msgstr "È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&E)" #: src/main.c:1296 msgid "&Menu file edit" msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&M)" #: src/main.c:1301 msgid "&Configuration..." msgstr "ȯ°æ¼³Á¤(&C)..." #: src/main.c:1302 msgid "&Layout..." msgstr "¹èÄ¡(&L)..." #: src/main.c:1303 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "È®ÀÎ(&O)..." #: src/main.c:1304 msgid "&Display bits..." msgstr "Ãâ·Â ºñÆ®(&D)..." #: src/main.c:1306 msgid "learn &Keys..." msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â(&K)..." #: src/main.c:1309 msgid "&Virtual FS..." msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏü°è(&V)..." #: src/main.c:1312 msgid "&Save setup" msgstr "ȯ°æ ÀúÀå(&S)" #: src/main.c:1328 src/main.c:1330 msgid " &Left " msgstr " ¿ÞÂÊ(&L) " #: src/main.c:1330 msgid " &Above " msgstr " À§(&A) " #: src/main.c:1333 msgid " &File " msgstr " ÆÄÀÏ(&F) " #: src/main.c:1334 msgid " &Command " msgstr " ¸í·É(&C) " #: src/main.c:1335 msgid " &Options " msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ(&O) " #: src/main.c:1337 src/main.c:1339 msgid " &Right " msgstr " ¿À¸¥ÂÊ(&R) " #: src/main.c:1339 msgid " &Below " msgstr " ¾Æ·¡(&B) " #: src/main.c:1394 msgid " Information " msgstr " Á¤º¸ " #: src/main.c:1395 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" " manual reload of the directory. See the man page for \n" " the details. " msgstr "" " ºü¸¥ ´Ù½ÃºÒ·¯¿À±â ¼±ÅÃÇ׸ñÀ» »ç¿ëÇÒ °æ¿ì ÀÚ·á¹æ ³»¿ëÀÌ \n" " Ç×»ó ¶È°°´Ù°í º¼ ¼ö ¾ø°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì°¡ »ý±â¸é \n" " ´ç½ÅÀº ¼öµ¿À¸·Î ÀÚ·á¹æÀ» ´Ù½Ã Àоî¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù. \n" " ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀ» ¾Ë°í ½ÍÀ¸½Ã¸é ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À. " #: src/main.c:1669 src/screen.c:2285 src/screen.c:2315 msgid "Menu" msgstr "¸Þ´º" #: src/main.c:1874 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander¸¦ »ç¿ëÇØÁּż­ °¨»çÇÕ´Ï´Ù" #: src/main.c:2227 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "with mouse support on xterm%s.\n" #: src/main.c:2228 msgid " and the Linux console" msgstr " and the Linux console" #: src/main.c:2323 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM ȯ°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇ¾îÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù!\n" #: src/main.c:2528 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Midnight Commander¿ë ¶óÀ̺귯¸® ÀÚ·á¹æ: %s\n" #: src/main.c:2539 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "-m ¼±ÅÃÇ׸ñÀº Àǹ̰¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ¼±ÅÃÇ׸ñ ¸Þ´ºÀÇ 'Ãâ·Â ºñÆ®'¸¦ º¸½Ê½Ã¿À\n" #: src/main.c:2666 msgid "Geometry for the window" msgstr "âÀÇ Å©±â/À§Ä¡" #: src/main.c:2666 msgid "GEOMETRY" msgstr "" #: src/main.c:2667 msgid "No windows opened at startup" msgstr "½ÃÀÛÇÒ ¶§ âÀ» ¿­Áö ¾Ê¾Æ¿ä" #: src/main.c:2668 msgid "Force activation even if a server is already running" msgstr "¼­¹ö°¡ ÀÌ¹Ì ½ÇÇà ÁßÀÌ´õ¶óµµ ¹«Á¶°Ç È°¼ºÈ­Çϱâ" #: src/main.c:2940 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" msgstr "" "tty ¼±À» ¿­¼ö ¾ø³×¿ä. ´ç½ÅÀº -P ¼±ÅÃÇ׸ñ¾øÀÌ MC¸¦ ½ÇÇàÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n" "ƯÁ¤ ü°è¿¡¼­´Â # `which mc` ¿Í °°ÀÌ ½ÇÇàÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" #: src/main.c:3014 msgid " Notice " msgstr " Notice " #: src/main.c:3015 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" " files have been moved now\n" msgstr "" " The Midnight Commander ȯ°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀº ÀÌÁ¦ ~/mc \n" " ÀÚ·á¹æ¿¡ ÀúÀåµË´Ï´Ù. ¸ðµç ÆÄÀÏÀÌ ±×ÂÊ \n" " À¸·Î ¿Å°ÜÁ³½À´Ï´Ù.\n" #: src/option.c:75 msgid "safe de&Lete" msgstr "¾ÈÀüÇÑ Áö¿ì±â(&L)" #: src/option.c:76 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd ¸µÅ© µû¸£±â(&K)" #: src/option.c:77 msgid "advanced cho&Wn" msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&W)" #: src/option.c:78 msgid "l&Ynx-like motion" msgstr "Lynx°°Àº µ¿ÀÛ(&Y)" #: src/option.c:80 msgid "Animation" msgstr "¿¡´Ï¸ÞÀ̼Ç" #: src/option.c:82 msgid "rotatin&G dash" msgstr "ȸÀüÇÏ´Â ´ë½¬(&G)" #: src/option.c:84 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "Complete: ¸ðµÎ º¸±â(&M)" #: src/option.c:85 msgid "&Use internal view" msgstr "³»Àå ºä¾î »ç¿ë(&U)" #: src/option.c:86 msgid "use internal ed&It" msgstr "³»Àå ¿¡µðÅÍ »ç¿ë(&I)" #: src/option.c:87 msgid "auto m&Enus" msgstr "ÀÚµ¿ »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&E)" #: src/option.c:88 msgid "&Auto save setup" msgstr "ȯ°æ ÀÚµ¿ ÀúÀå(&A)" #: src/option.c:89 msgid "shell &Patterns" msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ(&P)" #: src/option.c:90 msgid "Compute &Totals" msgstr "Compute &Totals" #: src/option.c:91 msgid "&Verbose operation" msgstr "µ¿ÀÛÇÒ ¶§ ¸»À» ¸¹ÀÌ(&V)" #: src/option.c:92 msgid "&Fast dir reload" msgstr "ÀÚ·á¹æ »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ(&F)" #: src/option.c:93 msgid "mi&X all files" msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ ¼¯±â(&X)" #: src/option.c:94 msgid "&Drop down menus" msgstr "µå·Ó´Ù¿î ¸Þ´º(&D)" #: src/option.c:95 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "¼±Åýà ±ô¹ÚÀ̸¦ ¹ØÀ¸·Î ¿Å±è(&R)" #: src/option.c:96 msgid "show &Hidden files" msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â(&H)" #: src/option.c:97 msgid "show &Backup files" msgstr "¿©¹ú ÆÄÀÏ º¸±â(&B)" #: src/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "°áÄÚ(&N)" #: src/option.c:105 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "dumb Å͹̳ο¡¼­¸¸" #: src/option.c:106 msgid "alwa&Ys" msgstr "Ç×»ó(&Y)" #. Similar code is in layout.c (init_layout()) #: src/option.c:154 msgid " Configure options " msgstr " ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: src/option.c:155 msgid " Panel options " msgstr " ÆгΠ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: src/option.c:156 msgid " Pause after run... " msgstr " ½ÇÇà ÈÄ ¸ØÃã... " #: src/option.c:208 msgid "Configure options" msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ" #: src/panelize.c:87 msgid "&Add new" msgstr "»õ¸í·É Ãß°¡(&A)" #: src/panelize.c:99 msgid " External panelize " msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­ " #: src/panelize.c:194 src/panelize.c:462 msgid "External panelize" msgstr "¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­" #: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368 msgid "Other command" msgstr "±âŸ ¸í·É¾î" #: src/panelize.c:260 msgid " Add to external panelize " msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­¿¡ Ãß°¡ " #: src/panelize.c:261 msgid " Enter command label: " msgstr " ¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â: " #: src/panelize.c:301 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr "" " ¿ø°Ý ÀÚ·á¹æÀ¸·Î ·Î±×ÇÑ °æ¿ì¿¡´Â ¿ÜºÎ ÆгÎÈ­ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/panelize.c:351 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "*.orig ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù" #: src/panelize.c:352 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "SUID¿Í SGID Ç®±×¸²ÀÌ ÀÖ¾î¿ä" #: src/panelize.c:403 msgid "Cannot invoke command." msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä." #: src/panelize.c:462 msgid "Pipe close failed" msgstr "ÆÄÀÌÇÁ ´Ý±â ½ÇÆÐ" #: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â" #: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "°£´ÜÇÑ »ç¿ë ¸Þ½ÃÁö Ãâ·Â" #: src/screen.c:429 msgid "MTime" msgstr "MTime" #: src/screen.c:430 msgid "ATime" msgstr "ATime" #: src/screen.c:431 msgid "CTime" msgstr "CTime" #: src/screen.c:432 msgid "Permission" msgstr "Çã¿ë" #: src/screen.c:433 msgid "Perm" msgstr "Perm" #: src/screen.c:434 msgid "Nl" msgstr "Nl" #: src/screen.c:435 msgid "Inode" msgstr "Inode" #: src/screen.c:436 msgid "UID" msgstr "UID" #: src/screen.c:437 msgid "GID" msgstr "GID" #: src/screen.c:650 #, c-format msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s bytes in %d file%s" #: src/screen.c:1289 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Unknow tag on display format: " #: src/screen.c:2049 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Á¤¸»·Î ½ÇÇàÇϽðÚÀ¾´Ï±î? " #: src/screen.c:2064 msgid " No action taken " msgstr " No action taken " #: src/screen.c:2289 src/screen.c:2319 src/tree.c:1026 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" #: src/screen.c:2290 src/screen.c:2320 src/tree.c:1030 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" #: src/screen.c:2306 #, c-format msgid "" " Can't chdir to %s \n" " %s " msgstr "" " %s·Î ÀÚ·á¹æ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ \n" " %s " #: src/subshell.c:287 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "%s ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä\n" #: src/subshell.c:700 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ¾ÆÁ÷ È°¼º»óÅÂÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? " #: src/subshell.c:726 msgid " There are stopped jobs." msgstr " stopped jobs°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù." #: src/subshell.c:727 msgid " Quit anyway? " msgstr " ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? " #: src/subshell.c:780 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "°æ°í: %s·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" #: src/tree.c:202 #, c-format msgid "" "Can't open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" "¾²±â À§ÇÑ ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­¼ö ¾ø¾î¿ä:\n" "%s\n" #: src/tree.c:647 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "ÀÚ·á¹æ \"%s\"¸¦ º¹»çÇÒ °÷:" #: src/tree.c:685 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "ÀÚ·á¹æ \"%s\"¸¦ À̵¿ÇÒ °÷:" #: src/tree.c:692 #, c-format msgid "" " Can't stat the destination \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó Á¤º¸(stat)¸¦ ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/tree.c:698 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " ÀÚ·á¹æÀÌ ¾Æ´Ï³×¿ä " #: src/tree.c:754 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " %s¸¦ Áö¿ï±î¿ä? " #: src/tree.c:786 msgid "Static" msgstr "Static" #: src/tree.c:786 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamc" #: src/tree.c:876 #, c-format msgid "" " Can't chdir to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"·Î ÀÚ·á¹æÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/tree.c:1020 msgid "Rescan" msgstr "Rescan" #: src/tree.c:1022 msgid "Forget" msgstr "Forget" #: src/tree.c:1035 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" #: src/treestore.c:354 #, c-format msgid "" "Can't write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" "%s ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù:\n" "%s\n" #: src/user.c:261 #, c-format msgid " Invalid shell pattern defination \"%c\". " msgstr " \"%c\"´Â ¾Ë¼ö ¾ø´Â ¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏÀÔ´Ï´Ù. " #: src/user.c:394 msgid " Debug " msgstr " µð¹ö±× " #: src/user.c:403 msgid " ERROR: " msgstr " ¿À·ù: " #: src/user.c:407 msgid " True: " msgstr " »ç½Ç: " #: src/user.c:409 msgid " False: " msgstr " °ÅÁþ: " #: src/user.c:606 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " °æ°í -- ÆÄÀÏÀ» ¹«½Ã " #: src/user.c:607 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" "%s ÆÄÀÏÀÌ root ȤÀº ´ç½ÅÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ ¾Æ´Ï°Å³ª ´©±¸µç ¾²±â °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n" "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀº º¸¾È¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" #: src/user.c:625 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " ¿ø°ÝÁö·Î ·Î±ëÇÑ »óÅ¿¡¼­´Â Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #. Create listbox #: src/user.c:712 msgid " User menu " msgstr " »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º " #: src/util.c:220 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: ³Ê¹« ±æ¾î¼­" #: src/utilunix.c:382 msgid " Pipe failed " msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ½ÇÆÐ " #: src/utilunix.c:386 msgid " Dup failed " msgstr " º¹Á¦ ½ÇÆÐ " #: src/view.c:401 msgid "" "File: \n" "\n" " " msgstr "" "ÆÄÀÏ: \n" "\n" " " #: src/view.c:402 msgid "" "\n" "\n" "has been modified, do you want to save the changes?\n" msgstr "" "\n" "\n" "ÀÌ ¹Ù²î¾ú¾î¿ä. ¹Ù²ï ³»¿ëÀ» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?\n" #: src/view.c:404 msgid " Save changes " msgstr " ¹Ù²ï ³»¿ë ÀúÀå " #: src/view.c:446 msgid " Can't spawn child program " msgstr " ÀÚ½Ä(child) Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/view.c:455 msgid " Empty output from child filter " msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÊÅÍÀÇ Ãâ·ÂÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø¾î¿ä " #: src/view.c:460 msgid " Could not open file " msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ " #: src/view.c:475 msgid " Can't open file \"" msgstr " ¿­ ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏ: \"" #: src/view.c:482 msgid "" " Can't stat file \n" " " msgstr "" " ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " " #: src/view.c:488 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr " ÀϹÝÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º¼ ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/view.c:678 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ÆÄÀÏ: %s" #: src/view.c:694 msgid " [grow]" msgstr " [grow]" #: src/view.c:1536 src/view.c:1658 msgid " Search string not found " msgstr " ±Û¿ùÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø±º¿ä " #: src/view.c:1697 msgid " Invalid regular expression " msgstr " ¾Ë¼ö ¾ø´Â Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä " #: src/view.c:1827 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" " Enter the new line number:" msgstr "" " ÇöÀç ÁÙ ¹øÈ£´Â %dÀÔ´Ï´Ù.\n" " »õ·Î¿î ÁÙ ¹øÈ£À» ÀÔ·Â:" #: src/view.c:1857 msgid " Enter regexp:" msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ÀÔ·Â:" #: src/view.c:1889 msgid " Enter search string:" msgstr " ãÀ» ±Û¿ù ÀÔ·Â:" #: src/view.c:1962 msgid "Ascii" msgstr "¾Æ½ºÅ°" #: src/view.c:1962 msgid "Hex" msgstr "½ÊÀ°Áø" #: src/view.c:1963 msgid "Line" msgstr "ÁÙ" #: src/view.c:1964 msgid "RxSrch" msgstr "RxSrch" #: src/view.c:1967 msgid "EdText" msgstr "EdText" #: src/view.c:1967 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" #: src/view.c:1969 msgid "UnWrap" msgstr "UnWrap" #: src/view.c:1969 msgid "Wrap" msgstr "Wrap" #: src/view.c:1972 msgid "HxSrch" msgstr "HxSrch" #: src/view.c:1975 msgid "Raw" msgstr "Raw" #: src/view.c:1975 msgid "Parse" msgstr "Parse" #: src/view.c:1979 msgid "Unform" msgstr "Unform" #: src/view.c:1979 msgid "Format" msgstr "Format" #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( #: src/win.c:224 msgid "Function key 1" msgstr "Function key 1" #: src/win.c:225 msgid "Function key 2" msgstr "Function key 2" #: src/win.c:226 msgid "Function key 3" msgstr "Function key 3" #: src/win.c:227 msgid "Function key 4" msgstr "Function key 4" #: src/win.c:228 msgid "Function key 5" msgstr "Function key 5" #: src/win.c:229 msgid "Function key 6" msgstr "Function key 6" #: src/win.c:230 msgid "Function key 7" msgstr "Function key 7" #: src/win.c:231 msgid "Function key 8" msgstr "Function key 8" #: src/win.c:232 msgid "Function key 9" msgstr "Function key 9" #: src/win.c:233 msgid "Function key 10" msgstr "Function key 10" #: src/win.c:234 msgid "Function key 11" msgstr "Function key 11" #: src/win.c:235 msgid "Function key 12" msgstr "Function key 12" #: src/win.c:236 msgid "Function key 13" msgstr "Function key 13" #: src/win.c:237 msgid "Function key 14" msgstr "Function key 14" #: src/win.c:238 msgid "Function key 15" msgstr "Function key 15" #: src/win.c:239 msgid "Function key 16" msgstr "Function key 16" #: src/win.c:240 msgid "Function key 17" msgstr "Function key 17" #: src/win.c:241 msgid "Function key 18" msgstr "Function key 18" #: src/win.c:242 msgid "Function key 19" msgstr "Function key 19" #: src/win.c:243 msgid "Function key 20" msgstr "Function key 20" #: src/win.c:244 msgid "Backspace key" msgstr "Backspace key" #: src/win.c:245 msgid "End key" msgstr "End key" #: src/win.c:246 msgid "Up arrow key" msgstr "Up arrow key" #: src/win.c:247 msgid "Down arrow key" msgstr "Down arrow key" #: src/win.c:248 msgid "Left arrow key" msgstr "Left arrow key" #: src/win.c:249 msgid "Right arrow key" msgstr "Right arrow key" #: src/win.c:250 msgid "Home key" msgstr "Home key" #: src/win.c:251 msgid "Page Down key" msgstr "Page Down key" #: src/win.c:252 msgid "Page Up key" msgstr "Page Up key" #: src/win.c:253 msgid "Insert key" msgstr "Insert key" #: src/win.c:254 msgid "Delete key" msgstr "Delete key" #: src/win.c:255 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completion/M-tab" #: src/win.c:256 msgid "+ on keypad" msgstr "+ on keypad" #: src/win.c:257 msgid "- on keypad" msgstr "- on keypad" #: src/win.c:258 msgid "* on keypad" msgstr "* on keypad" #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) #: src/win.c:260 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Left arrow keypad" #: src/win.c:261 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Right arrow keypad" #: src/win.c:262 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Up arrow keypad" #: src/win.c:263 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Down arrow keypad" #: src/win.c:264 msgid "Home on keypad" msgstr "Home on keypad" #: src/win.c:265 msgid "End on keypad" msgstr "End on keypad" #: src/win.c:266 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down keypad" #: src/win.c:267 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up keypad" #: src/win.c:268 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert on keypad" #: src/win.c:269 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete on keypad" #: src/win.c:270 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter on keypad" #: src/win.c:271 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash on keypad" #: src/win.c:272 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock on keypad" #: src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1757 msgid "Password:" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£:" #: src/wtools.c:587 msgid "Password" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£" #: src/wtools.c:642 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: vfs/extfs.c:266 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s archive\n" "%s" msgstr "" "%s ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" "%s" #: vfs/extfs.c:298 vfs/extfs.c:318 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "¸ð¼øµÈ extfs ¾ÆÄ«À̺ê" #: vfs/fish.c:224 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¾ÆÁ÷ ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀÎÁõ ¿¬°áÀº ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: vfs/ftpfs.c:521 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà (%s)¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: vfs/ftpfs.c:1995 vfs/ftpfs.c:2010 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." msgstr "" "~/.netrc ÆÄÀÏÀÇ ¸ðµå°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Áö¿ì°Å³ª ¸ðµå¸¦ °íÄ¡½Ê½Ã¿À." #: vfs/mcfs.c:153 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " #: vfs/mcfs.c:153 msgid " The server does not support this version " msgstr " ¼­¹ö°¡ ÀÌ ÆǹøÈ£À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù " #: vfs/mcfs.c:170 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" " not be safe on the remote side. Continue? \n" msgstr "" " ¿ø°Ý ¼­¹ö°¡ ½Ã½ºÅÛ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù \n" " ·Î±×ÀÎÇÏ·Á¸é ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù¸¸ ºñ¹Ð¹øÈ£ÀÇ »ç¿ëÀº \n" " ¿ø°Ý ¼­¹öÂÊ¿¡¼­´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °è¼ÓÇÒ±î¿ä? \n" #: vfs/mcfs.c:173 msgid " Yes " msgstr " ¿¹ " #: vfs/mcfs.c:173 msgid " No " msgstr " ¾Æ´Ï¿À " #: vfs/mcfs.c:175 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" msgstr " ¿ø°Ý¼­¹ö°¡ ÀÌ»óÇÑ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Æ÷±âÇÕ´Ï´Ù.\n" #: vfs/mcfs.c:187 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS ºñ¹Ð¹øÈ£ ¿ä±¸µÊ " #: vfs/mcfs.c:201 msgid " Invalid password " msgstr " Ʋ¸° ºñ¹Ð¹øÈ£ " #: vfs/mcfs.c:321 msgid " Too many open connections " msgstr " ³Ê¹« ¸¹Àº ¿¬°áÀÌ ÀÌ·ç¾îÁü " #: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 #, c-format msgid "" "Couldn't open tar archive\n" "%s" msgstr "" "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" "%s" #: vfs/tar.c:284 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ¿¡¼­ ±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF" #: vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "À߸øµÈ Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê" #: vfs/tar.c:411 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" "Èì,...\n" "%s\n" "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ°°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù." #~ msgid " Word wrap " #~ msgstr " Word wrap " #~ msgid " Enter line length, 0 for off: " #~ msgstr " ¶óÀÎ ±æÀ̸¦ ÀÔ·Â, 0Àº off: " #~ msgid " About " #~ msgstr " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Cooledit v2.1\n" #~ "\n" #~ " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" #~ "\n" #~ " A user friendly text editor written\n" #~ " for the Midnight Commander.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Cooledit v2.1\n" #~ "\n" #~ " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" #~ "\n" #~ " Midnight Commander¸¦ À§ÇØ °³¹ßµÈ\n" #~ " »ç¿ëÀÚ¿Í Ä£±ÙÇÑ ÅؽºÆ® ÆíÁý±â.\n" #~ msgid "&Open/load... C-o" #~ msgstr "¿­±â/ºÒ·¯¿À±â(&O)... C-o" #~ msgid "&New C-n" #~ msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N) C-n" #~ msgid "&Save F2" #~ msgstr "ÀúÀå(_S) F3" #~ msgid "save &As... F12" #~ msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå(&A)... M-d" #~ msgid "&Insert file... F15" #~ msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â(&I)... F15" #~ msgid "copy to &File... C-f" #~ msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç(&F)... C-f" #~ msgid "a&Bout... " #~ msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº(&B)... " #~ msgid "&Quit F10" #~ msgstr "Á¾·á(&Q) F10" #~ msgid "&New C-x k" #~ msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N) C-x l" #~ msgid "copy to &File... " #~ msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç(&F)... " #~ msgid "&Toggle Mark F3" #~ msgstr "¸¶Å© Åä±Û(&T) F3" #~ msgid "&Mark Columns S-F3" #~ msgstr "Ä÷³ ¸¶Å©(&M) S-F3" #~ msgid "toggle &Ins/overw Ins" #~ msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û(&I) Ins" #~ msgid "&Copy F5" #~ msgstr "º¹»ç(&C) F5" #~ msgid "&Move F6" #~ msgstr "À̵¿(&M) F6" #~ msgid "&Delete F8" #~ msgstr "Áö¿ì±â(&D) F8" #~ msgid "&Undo C-u" #~ msgstr "Ãë¼Ò(&U) C-u" #~ msgid "&Beginning C-PgUp" #~ msgstr "ÆÄÀÏ Ã³À½(&B) C-PgUp" #~ msgid "&End C-PgDn" #~ msgstr "ÆÄÀÏ ³¡(&E) C-PgDn" #~ msgid "&Search... F7" #~ msgstr "ã±â(&S)... F7" #~ msgid "search &Again F17" #~ msgstr "´Ù½Ã ã±â(&A) F17" #~ msgid "&Replace... F4" #~ msgstr "¹Ù²Ù±â(&R)... F4" #~ msgid "&Goto line... M-l" #~ msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(&G)... M-l" #~ msgid "insert &Literal... C-q" #~ msgstr "Literal ÀÔ·Â(&L) C-q" #~ msgid "&Refresh screen C-l" #~ msgstr "È­¸é °»½Å(&R) C-l" #~ msgid "&Start record macro C-r" #~ msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ(&S) C-r" #~ msgid "&Finish record macro... C-r" #~ msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡(&F) C-r" #~ msgid "&Execute macro... C-a, KEY" #~ msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-a, KEY" #~ msgid "delete macr&O... " #~ msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦(&O)... " #~ msgid "insert &Date/time " #~ msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ(&D) " #~ msgid "format p&Aragraph M-p" #~ msgstr "format p&Aragraph M-p" #~ msgid "'ispell' s&Pell check C-p" #~ msgstr "'ispell' öÀÚ °Ë»ç(&P) C-p" #~ msgid "sor&T... M-t" #~ msgstr "Á¤·Ä(&T) M-t" #~ msgid "'indent' &C Formatter F19" #~ msgstr "'indent' &C Formatter F19" #~ msgid "&Mail... " #~ msgstr "ÀüÀÚ¿ìÆí(&M)... " #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" #~ msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-x e, KEY" #~ msgid "'ispell' s&Pell check M-$" #~ msgstr "'ispell' öÀÚ °Ë»ç(&P) M-$" #~ msgid "&General... " #~ msgstr "ÀϹÝ(&G)... " #~ msgid "&Save mode..." #~ msgstr "¸ðµå ÀúÀå(&S)..." #~ msgid " Edit " #~ msgstr " ÆíÁý " #~ msgid " Sear/Repl " #~ msgstr " ã±â/¹Ù²Þ " #~ msgid " Command " #~ msgstr " ¸í·É " #~ msgid " Options " #~ msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ " #~ msgid "Open...\tC-o" #~ msgstr "¿­±â...\tC-o" #~ msgid "New\tC-n" #~ msgstr "»õ ±Û\tC-n" #~ msgid "Save\tF2" #~ msgstr "ÀúÀå\tF2" #~ msgid "Save as...\tF12" #~ msgstr "»õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå\tF12" #~ msgid "Insert file...\tF15" #~ msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â...\tF15" #~ msgid "Copy to file...\tC-f" #~ msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç...\tC-f" #~ msgid "Disk operations" #~ msgstr "µð½ºÅ© Á¶ÀÛ" #~ msgid "Toggle mark\tF3" #~ msgstr "¸¶Å© Åä±Û\tF3" #~ msgid "Toggle mark columns\tC-b" #~ msgstr "Ä÷³ ¸¶Å© Åä±Û\tC-b" #~ msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" #~ msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û\tIns" #~ msgid "Copy block to cursor\tF5" #~ msgstr "ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î º¹»ç\tF5" #~ msgid "Move block to cursor\tF6" #~ msgstr "ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î À̵¿\tF6" #~ msgid "Delete block\tF8/C-Del" #~ msgstr "ºí·° »èÁ¦\tF8/C-Del" #~ msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" #~ msgstr "ºí·°À» Ŭ¸³º¸µå·Î º¹»ç\tC-Ins" #~ msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" #~ msgstr "ºí·°À» Ŭ¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â\tS-Del" #~ msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" #~ msgstr "Ŭ¸³º¸µå¿¡¼­ ºí·° ºÙÀ̱â\tS-Ins" #~ msgid "Selection history\tM-Ins" #~ msgstr "¼±Åà È÷½ºÅ丮\tM-Ins" #~ msgid "Undo\tC-BackSpace" #~ msgstr "Ãë¼Ò\tC-BackSpace" #~ msgid "Manipulating blocks of text" #~ msgstr "ÅؽºÆ® ºí·° Á¶ÀÛ" #~ msgid " Srch/Replce " #~ msgstr " ã±â/¹Ù²Þ " #~ msgid "Search...\tF7" #~ msgstr "ã±â...\tF7" #~ msgid "Search again\tF17" #~ msgstr "´Ù½Ã ã±â\tF17" #~ msgid "Replace...\tF4" #~ msgstr "¹Ù²Þ...\tF4" #~ msgid "Replace again\tF14" #~ msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ\tF14" #~ msgid "Search for and replace text" #~ msgstr "ã¾Æ¼­ ¹Ù²Ü ¹®ÀÚ¿­" #~ msgid "Goto line...\tM-l" #~ msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â...\tM-l" #~ msgid "Start record macro\tC-r" #~ msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ\tC-r" #~ msgid "Finish record macro...\tC-r" #~ msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡...\tC-r" #~ msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" #~ msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà...\tC-a, KEY" #~ msgid "Delete macro...\t" #~ msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦...\t" #~ msgid "Insert date/time\tC-d" #~ msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ\tC-d" #~ msgid "Format paragraph\tM-p" #~ msgstr "Format paragraph\tM-p" #~ msgid "Refresh display\tC-l" #~ msgstr "È­¸é °»½Å\tC-l" #~ msgid "Macros and internal commands" #~ msgstr "¸ÅÅ©·Î¿Í ³»Àå ¸í·É" #~ msgid "Open/Load" #~ msgstr "¿­±â/°¡Á®¿À±â" #~ msgid "Load a different/new file" #~ msgstr "´Ù¸¥ ȤÀº »õ·Î¿î ÆÄÀÏ Àоî¿À±â" #~ msgid "New" #~ msgstr "»õ ±Û" #~ msgid "Save the current edit buffer to filename" #~ msgstr "ÇöÀçÀÇ ÆíÁý ¹öÆÛ¸¦ ÆÄÀÏÀ̸§À¸·Î ÀúÀå" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "»õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå" #~ msgid "Save the current edit buffer as filename" #~ msgstr "ÇöÀçÀÇ ÆíÁý ¹öÆÛ¸¦ ÆÄÀÏÀ̸§À¸·Î¼­ ÀúÀå" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Á¾·á" #~ msgid "Quit editor" #~ msgstr "ÆíÁý±â Á¾·á" #~ msgid "Copy selection to clipboard" #~ msgstr "¼±ÅÃµÈ ³»¿ëÀ» Ŭ¸³º¸µå·Î º¹»ç" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "ÀÚ¸£±â" #~ msgid "Cut selection to clipboard" #~ msgstr "¼±ÅÃµÈ ³»¿ëÀ» Ŭ¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "ºÙÀ̱â" #~ msgid "Paste clipboard" #~ msgstr "Ŭ¸³º¸µå¿¡¼­ ºÙÀ̱â" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "ÆíÁý Ãë¼Ò" #~ msgid "Go back in time one key press" #~ msgstr "ÇϳªÀÇ ±Û¼èÀÔ·ÂÀ» Ãë¼Ò" #~ msgid "Find" #~ msgstr "ã±â" #~ msgid "Find string/regular expression" #~ msgstr "¹®ÀÚ¿­/Á¤±Ô½Ä ã±â" #~ msgid "Find again" #~ msgstr "´Ù½Ã ã±â" #~ msgid "Repeat most recent search" #~ msgstr "°¡Àå ÃÖ±ÙÀÇ Ã£±â¸¦ ¹Ýº¹" #~ msgid "Find and replace text/regular expressions" #~ msgstr "±Û¿ù/Á¤±Ô½ÄÀ» ã¾Æ¼­ ¹Ù²Ù±â" #~ msgid "About..." #~ msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº..." #~ msgid "Info about Mcedit" #~ msgstr "Mcedit¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸"