# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n" "Last-Translator: Slava Zanko \n" "Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/" "ia/)\n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "" msgid "7-bit ASCII" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "" msgid "Event system already initialized" msgstr "" msgid "Failed to initialize event system" msgstr "" msgid "Event system not initialized" msgstr "" msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to create group '%s' for events!" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to create event '%s'!" msgstr "" #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" "User: %s\n" "Process ID: %d" msgstr "" msgid "File locked" msgstr "File serrate" msgid "&Grab lock" msgstr "" msgid "&Ignore lock" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "" msgid "FATAL: not a directory:" msgstr "" #, c-format msgid "An error occured while migrating user settings: %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Your old settings were migrated from %s\n" "to Freedesktop recommended dirs.\n" "To get more info, please visit\n" "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html" msgstr "" #, c-format msgid "" "Your old settings were migrated from %s\n" "to %s\n" msgstr "" msgid "Search string not found" msgstr "" msgid "Not implemented yet" msgstr "Non ancora implementate" msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "" msgid "Regular expression error" msgstr "" msgid "&Normal" msgstr "&Normal" msgid "Re&gular expression" msgstr "" #, fuzzy msgid "He&xadecimal" msgstr "Hexadecimal" msgid "Wil&dcard search" msgstr "" #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" #, c-format msgid "" "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n" "on non-256 colors terminal.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" msgid "Function key 1" msgstr "" msgid "Function key 2" msgstr "" msgid "Function key 3" msgstr "" msgid "Function key 4" msgstr "" msgid "Function key 5" msgstr "" msgid "Function key 6" msgstr "" msgid "Function key 7" msgstr "" msgid "Function key 8" msgstr "" msgid "Function key 9" msgstr "" msgid "Function key 10" msgstr "" msgid "Function key 11" msgstr "" msgid "Function key 12" msgstr "" msgid "Function key 13" msgstr "" msgid "Function key 14" msgstr "" msgid "Function key 15" msgstr "" msgid "Function key 16" msgstr "" msgid "Function key 17" msgstr "" msgid "Function key 18" msgstr "" msgid "Function key 19" msgstr "" msgid "Function key 20" msgstr "" msgid "Backspace key" msgstr "" msgid "End key" msgstr "" msgid "Up arrow key" msgstr "" msgid "Down arrow key" msgstr "" msgid "Left arrow key" msgstr "" msgid "Right arrow key" msgstr "" msgid "Home key" msgstr "" msgid "Page Down key" msgstr "" msgid "Page Up key" msgstr "" msgid "Insert key" msgstr "" msgid "Delete key" msgstr "Deler clave" msgid "Completion/M-tab" msgstr "" msgid "Back Tabulation S-tab" msgstr "" msgid "+ on keypad" msgstr "" msgid "- on keypad" msgstr "" msgid "Slash on keypad" msgstr "" msgid "* on keypad" msgstr "" msgid "Escape key" msgstr "" msgid "Left arrow keypad" msgstr "" msgid "Right arrow keypad" msgstr "" msgid "Up arrow keypad" msgstr "" msgid "Down arrow keypad" msgstr "" msgid "Home on keypad" msgstr "" msgid "End on keypad" msgstr "" msgid "Page Down keypad" msgstr "" msgid "Page Up keypad" msgstr "" msgid "Insert on keypad" msgstr "" msgid "Delete on keypad" msgstr "" msgid "Enter on keypad" msgstr "" msgid "Function key 21" msgstr "" msgid "Function key 22" msgstr "" msgid "Function key 23" msgstr "" msgid "Function key 24" msgstr "" msgid "A1 key" msgstr "" msgid "C1 key" msgstr "" msgid "Plus" msgstr "Plus" msgid "Minus" msgstr "Minus" msgid "Asterisk" msgstr "Asterisco" msgid "Dot" msgstr "Puncto" msgid "Less than" msgstr "Minus de" msgid "Great than" msgstr "Plus de" msgid "Equal" msgstr "Equal" msgid "Comma" msgstr "Comma" msgid "Apostrophe" msgstr "Apostrophe" msgid "Colon" msgstr "" msgid "Exclamation mark" msgstr "" msgid "Question mark" msgstr "" msgid "Ampersand" msgstr "" msgid "Dollar sign" msgstr "" msgid "Quotation mark" msgstr "" msgid "Percent sign" msgstr "" msgid "Caret" msgstr "" msgid "Tilda" msgstr "" msgid "Prime" msgstr "" msgid "Underline" msgstr "" msgid "Understrike" msgstr "" msgid "Pipe" msgstr "" msgid "Left parenthesis" msgstr "" msgid "Right parenthesis" msgstr "" msgid "Left bracket" msgstr "" msgid "Right bracket" msgstr "" msgid "Left brace" msgstr "" msgid "Right brace" msgstr "" msgid "Enter" msgstr "" msgid "Tab key" msgstr "" msgid "Space key" msgstr "" msgid "Slash key" msgstr "" msgid "Backslash key" msgstr "" msgid "Number sign #" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). msgid "At sign" msgstr "" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" msgid "Shift" msgstr "" msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" "Check the TERM environment variable.\n" msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Advertimento" msgid "Pipe failed" msgstr "" msgid "Dup failed" msgstr "" msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "" #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "" msgid "bytes transferred" msgstr "bytes transferite" msgid "Starting linear transfer..." msgstr "" msgid "Getting file" msgstr "" msgid "Changes to file lost" msgstr "" #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "" #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "" #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "" msgid "Cannot parse:" msgstr "" msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "" msgid "Internal error:" msgstr "Error interne:" msgid "Password:" msgstr "Contrasigno:" msgid "Screens" msgstr "" msgid "History" msgstr "Historia" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "" msgid "Do you want clean this history?" msgstr "Esque tu desira mundar iste historia?" msgid "&Yes" msgstr "&Si" msgid "&No" msgstr "&No" msgid "Background process:" msgstr "" msgid "&Cancel" msgstr "&Cancellar" msgid "&OK" msgstr "&OK" msgid "Error" msgstr "Error" msgid "Displays the current version" msgstr "Monstra le version actual" msgid "Print data directory" msgstr "" msgid "Print extended info about used data directories" msgstr "" msgid "Print configure options" msgstr "" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "" msgid "Disables subshell support" msgstr "" msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "" msgid "Set debug level" msgstr "" msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "" msgid "Edits one file" msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "" msgid "Disable X11 support" msgstr "" msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking" msgstr "" msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "" msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "" msgid "To run on slow terminals" msgstr "Pro currer in terminales lente" msgid "Use stickchars to draw" msgstr "" msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "" msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "" msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults" msgstr "" msgid "Requests to run in black and white" msgstr "" msgid "Request to run in color mode" msgstr "" msgid "Specifies a color configuration" msgstr "" msgid "Show mc with specified skin" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate keywords msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n" "\n" "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n" "\n" " Keywords:\n" " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n" " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n" " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate\n" " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes msgid "" "Standard Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" "Extended colors, when 256 colors are available:\n" " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n" "\n" "Attributes:\n" " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n" msgstr "" msgid "Color options" msgstr "Optiones de color" msgid "+number" msgstr "+numero" msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "" msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "" msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "as tickets at www.midnight-commander.org\n" msgstr "" #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "" msgid "Main options" msgstr "Optiones principal" msgid "Terminal options" msgstr "" msgid "Arguments parse error!" msgstr "" msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "" msgid "Two files are required to evoke the diffviewer." msgstr "" msgid "Background process error" msgstr "" msgid "Unknown error in child" msgstr "" msgid "Child died unexpectedly" msgstr "" msgid "Background protocol error" msgstr "" msgid "Reading failed" msgstr "" msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." msgstr "" msgid "&Dismiss" msgstr "" msgid "&All charsets" msgstr "" msgid "&Whole words" msgstr "" msgid "&Backwards" msgstr "" msgid "Cas&e sensitive" msgstr "" msgid "Enter search string:" msgstr "" msgid "Search" msgstr "Cercar" msgid "Search is disabled" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" "%s%s\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" "%s" msgstr "" msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "" msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "" msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "" msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "Ignorar tote le spatios in &blanco" msgid "Ignore &space change" msgstr "" msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "" msgid "&Ignore case" msgstr "" msgid "Diff extra options" msgstr "" msgid "Diff algorithm" msgstr "" msgid "Diff Options" msgstr "" msgid "Edit" msgstr "" msgid "Edit is disabled" msgstr "" msgid "Goto line (left)" msgstr "" msgid "Goto line (right)" msgstr "" msgid "Enter line:" msgstr "" msgid "ButtonBar|Help" msgstr "" msgid "ButtonBar|Save" msgstr "" msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "" msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "" msgid "ButtonBar|Search" msgstr "" msgid "ButtonBar|Options" msgstr "" msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "" msgid "Quit" msgstr "Quitar" msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "" msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" msgstr "" msgid "Diff:" msgstr "" msgid "Two files are needed to compare" msgstr "" msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "" msgid "< Auto >" msgstr "< Auto >" msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "" msgid "About" msgstr "Super" msgid "" "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" " A user friendly text editor\n" " written for the Midnight Commander" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "" #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" non es un file regular" #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Le file \"%s\" es multo grande" #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "" msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "" msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "" #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "" msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "" msgid "C&ontinue" msgstr "C&ontinuar" msgid "&Do not change" msgstr "&Non cambiar" msgid "&Unix format (LF)" msgstr "Formato &Unix (LF)" msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "Formato &Windows/DOS (CR LF)" msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "Formato &Macintosh (CR)" msgid "Change line breaks to:" msgstr "" msgid "Enter file name:" msgstr "Scribe le nomine del file:" msgid "Save As" msgstr "Salvar como" msgid "Syntax file edit" msgstr "" msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "" msgid "&User" msgstr "&Usator" msgid "&System Wide" msgstr "" msgid "Menu edit" msgstr "" msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "" msgid "&Local" msgstr "&Local" msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "" msgid "&Quick save" msgstr "" msgid "&Safe save" msgstr "" msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "" msgid "Check &POSIX new line" msgstr "" msgid "Edit Save Mode" msgstr "" msgid "A file already exists with this name" msgstr "Il ja existe un file con iste nomine" msgid "&Overwrite" msgstr "" msgid "Save as" msgstr "Salvar como" msgid "Cannot save file" msgstr "Le file non pote ser salvate" msgid "Delete macro" msgstr "Deler le macro" msgid "Press macro hotkey:" msgstr "" msgid "Macro not deleted" msgstr "" msgid "Save macro" msgstr "Salvar le macro" msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "" msgid "Repeat last commands" msgstr "" msgid "Repeat times:" msgstr "" #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "" msgid "Save file" msgstr "Salvar le file" msgid "&Save" msgstr "&Salvar" msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" msgstr "" msgid "Load" msgstr "" msgid "Replace" msgstr "" #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr "" msgid "&Cancel quit" msgstr "" msgid "This function is not implemented" msgstr "Iste function non sta implementate" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar al area de transferentia" msgid "Unable to save to file" msgstr "" msgid "Cut to clipboard" msgstr "Taliar al area de transferentia" msgid "Goto line" msgstr "Vader al linea" msgid "Save block" msgstr "Salvar le bloco" msgid "Insert file" msgstr "Inserer file" msgid "Cannot insert file" msgstr "" msgid "Sort block" msgstr "" msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "" msgid "Run sort" msgstr "" msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "" msgid "Sort" msgstr "" msgid "Cannot execute sort command" msgstr "" #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "" msgid "Paste output of external command" msgstr "" msgid "Enter shell command(s):" msgstr "" msgid "External command" msgstr "Commando externe" msgid "Cannot execute command" msgstr "Le commando non pote ser executate" msgid "Copies to" msgstr "" msgid "Subject" msgstr "Subjecto" msgid "To" msgstr "" msgid "mail -s -c " msgstr "" msgid "Mail" msgstr "Posta" msgid "Insert literal" msgstr "" msgid "Press any key:" msgstr "Premer un qualcunque clave:" msgid "" "Current text was modified without a file save\n" "Continue discards these changes" msgstr "" msgid "In se&lection" msgstr "" msgid "Enter replacement string:" msgstr "" msgid "&Find all" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Cancellar" msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." msgstr "" msgid "&Skip" msgstr "&Saltar" msgid "A&ll" msgstr "" msgid "&Replace" msgstr "" msgid "Replace with:" msgstr "" msgid "Confirm replace" msgstr "" msgid "&Open file..." msgstr "&Aperi le file..." msgid "&New" msgstr "&Nove" msgid "Save &as..." msgstr "S&alvar como..." msgid "&Insert file..." msgstr "" msgid "Cop&y to file..." msgstr "" msgid "&User menu..." msgstr "" msgid "A&bout..." msgstr "S&uper..." msgid "&Quit" msgstr "&Quitar" msgid "&Undo" msgstr "" msgid "&Redo" msgstr "" msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "" msgid "To&ggle mark" msgstr "" msgid "&Mark columns" msgstr "" msgid "Mark &all" msgstr "" msgid "Unmar&k" msgstr "" msgid "Cop&y" msgstr "Cop&iar" msgid "Mo&ve" msgstr "Mo&ver" msgid "&Delete" msgstr "&Deler" msgid "Co&py to clipfile" msgstr "" msgid "&Cut to clipfile" msgstr "" msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "" msgid "&Beginning" msgstr "&Initio" msgid "&End" msgstr "&Fin" msgid "&Search..." msgstr "&Cercar" msgid "Search &again" msgstr "Cercar &de novo" msgid "&Replace..." msgstr "" msgid "&Toggle bookmark" msgstr "" msgid "&Next bookmark" msgstr "" msgid "&Prev bookmark" msgstr "" msgid "&Flush bookmarks" msgstr "" msgid "&Go to line..." msgstr "&Vader al linea..." msgid "&Toggle line state" msgstr "" msgid "Go to matching &bracket" msgstr "" msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "" msgid "&Find declaration" msgstr "" msgid "Back from &declaration" msgstr "" msgid "For&ward to declaration" msgstr "" msgid "Encod&ing..." msgstr "" msgid "&Refresh screen" msgstr "" msgid "&Start/Stop record macro" msgstr "" msgid "Delete macr&o..." msgstr "Deler le macr&o..." msgid "Record/Repeat &actions" msgstr "" msgid "'ispell' s&pell check" msgstr "" msgid "&Mail..." msgstr "&Posta..." msgid "Insert &literal..." msgstr "" msgid "Insert &date/time" msgstr "Inserer &data/hora" msgid "&Format paragraph" msgstr "" msgid "&Sort..." msgstr "" msgid "&Paste output of..." msgstr "" msgid "&External formatter" msgstr "" msgid "&General..." msgstr "&General..." msgid "Save &mode..." msgstr "Salveguardar &modo..." msgid "Learn &keys..." msgstr "" msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "" msgid "S&yntax file" msgstr "" msgid "&Menu file" msgstr "" msgid "&Save setup" msgstr "&Salveguardar le configuration" msgid "&File" msgstr "&File" msgid "&Edit" msgstr "" msgid "&Search" msgstr "C&ercar" msgid "&Command" msgstr "&Commando" msgid "For&mat" msgstr "For&matar" msgid "&Options" msgstr "&Optiones" msgid "None" msgstr "Nulle" msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "" msgid "Type writer wrap" msgstr "" msgid "Word wrap line length:" msgstr "" msgid "&Group undo" msgstr "" msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "" msgid "Pers&istent selection" msgstr "" msgid "Synta&x highlighting" msgstr "" msgid "Visible tabs" msgstr "" msgid "Visible trailing spaces" msgstr "" msgid "Save file &position" msgstr "" msgid "Confir&m before saving" msgstr "" msgid "&Return does autoindent" msgstr "" msgid "Tab spacing:" msgstr "" msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "" msgid "&Backspace through tabs" msgstr "" msgid "&Fake half tabs" msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" msgid "Editor options" msgstr "" msgid "Edit: " msgstr "" msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "" msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "" msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "" msgid "ButtonBar|Move" msgstr "" msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "" msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "" msgid "Load syntax file" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "" msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" "deleted your working directory, or given yourself\n" "extra access permissions with the \"su\" command?" msgstr "" msgid "The shell is already running a command" msgstr "" #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "" msgid "&Set" msgstr "" msgid "S&kip" msgstr "S&altar" msgid "Set &all" msgstr "" msgid "owner" msgstr "" msgid "group" msgstr "gruppo" msgid "other" msgstr "altere" msgid "On" msgstr "" msgid "Flag" msgstr "" msgid "Mode" msgstr "Modo" #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d de %d" msgid "Chown advanced command" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" "%s" msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&Stop" msgid "&Resume" msgstr "" msgid "&Kill" msgstr "" msgid "&Full file list" msgstr "" msgid "&Brief file list" msgstr "" msgid "&Long file list" msgstr "" msgid "&User defined:" msgstr "" msgid "Listing mode" msgstr "" msgid "User &mini status" msgstr "" msgid "Other 8 bit" msgstr "" msgid "Display bits" msgstr "" msgid "Input / display codepage:" msgstr "" msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "" msgid "&Select" msgstr "&Seliger" msgid "Running" msgstr "" msgid "Stopped" msgstr "Stoppate" msgid "&Reverse" msgstr "" msgid "Case sensi&tive" msgstr "" msgid "Executable &first" msgstr "" msgid "Sort order" msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix #. 2 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "" msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "" msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "Confirmation|E&xir" msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "Confirmation|&Executar" msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "" msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "Confirmation|&Deler" msgid "UTF-8 output" msgstr "UTF-8 output" msgid "Full 8 bits output" msgstr "" msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" msgid "7 bits" msgstr "7 bits" msgid "Directory tree" msgstr "" msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "" msgid "Use &passive mode" msgstr "" msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "" msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "" msgid "sec" msgstr "" msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "" msgid "ftp anonymous password:" msgstr "" msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "" msgid "Virtual File System Setting" msgstr "" msgid "cd" msgstr "" msgid "Quick cd" msgstr "" msgid "Symbolic link filename:" msgstr "" msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "" msgid "Symbolic link" msgstr "Ligamine symbolic" msgid "Background Jobs" msgstr "" msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" msgid "Username:" msgstr "Nomine de usator:" #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Contrasigno pro \\\\%s\\%s" msgid "execute/search by others" msgstr "executar/cercar per alteres" msgid "write by others" msgstr "" msgid "read by others" msgstr "" msgid "execute/search by group" msgstr "" msgid "write by group" msgstr "" msgid "read by group" msgstr "" msgid "execute/search by owner" msgstr "" msgid "write by owner" msgstr "" msgid "read by owner" msgstr "" msgid "sticky bit" msgstr "" msgid "set group ID on execution" msgstr "" msgid "set user ID on execution" msgstr "" msgid "Name:" msgstr "Nomine:" msgid "Permissions (octal):" msgstr "Permissiones (octal):" msgid "Owner name:" msgstr "" msgid "Group name:" msgstr "" msgid "C&lear marked" msgstr "" msgid "S&et marked" msgstr "" msgid "&Marked all" msgstr "" msgid "Chmod command" msgstr "" msgid "File" msgstr "File" msgid "Permission" msgstr "Permission" msgid "Set &users" msgstr "" msgid "Set &groups" msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nomine" msgid "Owner name" msgstr "" msgid "Group name" msgstr "" msgid "Size" msgstr "Grandor" msgid "Chown command" msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid "User name" msgstr "Nomine de usator" msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "" msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "" msgid "Cannot change directory" msgstr "" msgid "Filter" msgstr "Filtro" msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "" msgid "&Using shell patterns" msgstr "" msgid "&Case sensitive" msgstr "" msgid "&Files only" msgstr "" #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "" msgid "Link" msgstr "" #, c-format msgid "link: %s" msgstr "" #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "" msgid "View file" msgstr "" msgid "Filename:" msgstr "" msgid "Filtered view" msgstr "" msgid "Filter command and arguments:" msgstr "" msgid "Create a new Directory" msgstr "Crear un nove directorio" msgid "Enter directory name:" msgstr "" msgid "Select" msgstr "Selectionar" msgid "Unselect" msgstr "" msgid "Extension file edit" msgstr "" msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "" msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "" msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "" msgid "Compare directories" msgstr "" msgid "Select compare method:" msgstr "" msgid "&Quick" msgstr "" msgid "&Size only" msgstr "" msgid "&Thorough" msgstr "" msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" msgstr "" msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." msgstr "" #, c-format msgid "Symlink `%s' points to:" msgstr "" msgid "Edit symlink" msgstr "" #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "" #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "" #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "" msgid "FTP to machine" msgstr "" msgid "Shell link to machine" msgstr "" msgid "SMB link to machine" msgstr "" msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "" msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" msgstr "" msgid "Setup" msgstr "" #, c-format msgid "Setup saved to %s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to save setup to %s" msgstr "" msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" msgid "Cannot read directory contents" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" "%s" msgstr "" msgid "Parameter" msgstr "" #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr "" #, c-format msgid "" "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " "Commander package." msgstr "" #, c-format msgid "%s file error" msgstr "" #, c-format msgid "" "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want " "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "" msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "" msgid "DialogTitle|Move" msgstr "" msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "" msgid "FileOperation|Copy" msgstr "" msgid "FileOperation|Move" msgstr "" msgid "FileOperation|Delete" msgstr "" #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "" #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "" msgid "file" msgstr "file" msgid "files" msgstr "files" msgid "directory" msgstr "directorio" msgid "directories" msgstr "directorios" msgid "files/directories" msgstr "files/directorios" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog msgid " with source mask:" msgstr "" msgid "to:" msgstr "" #, c-format msgid "%s?" msgstr "" msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" "%s" msgstr "" msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" "Option Stable Symlinks will be disabled" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" "%s" msgstr "" msgid "&Abort" msgstr "" msgid "Ski&p all" msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "" msgid "" "\n" "Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" msgid "" "\n" "Background process: Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" msgid "Delete:" msgstr "Deler:" msgid "Non&e" msgstr "Nul&le" #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" "and\n" "\"%s\"\n" "are the same file" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot read source file\"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" msgid "(stalled)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "" msgid "&Keep" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" "\"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" "and\n" "\"%s\"\n" "are the same directory" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" msgid "Directory scanning" msgstr "" msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" "%s" msgstr "" msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "" #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "" #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "ETA %s" #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "" #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" msgid "Target file already exists!" msgstr "" #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "" #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "" msgid "If &size differs" msgstr "" msgid "&Update" msgstr "" msgid "Overwrite all targets?" msgstr "" msgid "&Reget" msgstr "" msgid "A&ppend" msgstr "" msgid "Overwrite this target?" msgstr "" msgid "File exists" msgstr "" msgid "Background process: File exists" msgstr "" #, c-format msgid "Files processed: %zu/%zu" msgstr "" #, c-format msgid "Files processed: %zu" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "File: %s" #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Time: %s" msgstr "File: %s" #, c-format msgid "Time: %s (%s)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " Total: %s " msgstr "Total: %s de %s" #, fuzzy, c-format msgid " Total: %s/%s " msgstr "Total: %s de %s" msgid "Source" msgstr "Fonte" msgid "Target" msgstr "Scopo" msgid "Deleting" msgstr "A deler" msgid "&Background" msgstr "" msgid "&Stable Symlinks" msgstr "" msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "" msgid "Preserve &attributes" msgstr "" msgid "Follow &links" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "" msgid "&Suspend" msgstr "" msgid "Con&tinue" msgstr "Con&tinuar" msgid "&Chdir" msgstr "" msgid "&Again" msgstr "&De novo" msgid "Pane&lize" msgstr "" msgid "&View - F3" msgstr "" msgid "&Edit - F4" msgstr "" #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "" msgid "Malformed regular expression" msgstr "" msgid "&Find recursively" msgstr "" msgid "S&kip hidden" msgstr "" msgid "Sea&rch for content" msgstr "" msgid "Case sens&itive" msgstr "" msgid "Fir&st hit" msgstr "" msgid "A&ll charsets" msgstr "" msgid "&Tree" msgstr "&Arbore" msgid "Find File" msgstr "" msgid "Content:" msgstr "Contento:" msgid "File name:" msgstr "Nomine del file:" msgid "Ena&ble ignore directories:" msgstr "" msgid "Start at:" msgstr "" #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "" msgid "Finished" msgstr "Finite" #, c-format msgid "Finished (ignored %zd directory)" msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "A cercar %s" msgid "Searching" msgstr "A cercar" msgid "&Move" msgstr "&Mover" msgid "&Remove" msgstr "&Remover" msgid "&Append" msgstr "&Appender" msgid "&Insert" msgstr "&Inserer" msgid "New &entry" msgstr "Nove &entrata" msgid "New &group" msgstr "Nove &gruppo" msgid "&Up" msgstr "" msgid "&Add current" msgstr "" msgid "&Refresh" msgstr "" msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "" msgid "Change &to" msgstr "" msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "" msgid "Active VFS directories" msgstr "" msgid "Directory hotlist" msgstr "" msgid "Directory path" msgstr "" msgid "Directory label" msgstr "" #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "A mover %s" msgid "New hotlist entry" msgstr "" msgid "Directory label:" msgstr "Etiquetta de directorio" msgid "Directory path:" msgstr "Cammino del directorio" msgid "New hotlist group" msgstr "" msgid "Name of new group:" msgstr "" #, c-format msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?" msgstr "" #, c-format msgid "" "Group \"%s\" is not empty.\n" "Remove it?" msgstr "" msgid "Top level group" msgstr "" msgid "Hotlist Load" msgstr "" #, c-format msgid "" "MC was unable to write %s file,\n" "your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Etiquetta pro \"%s\":" msgid "Add to hotlist" msgstr "" msgid "Information" msgstr "Information" #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "" #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" msgid "No node information" msgstr "" msgid "Free nodes:" msgstr "" msgid "No space information" msgstr "Nulle information super spatio" #, c-format msgid "Free space: %s/%s (%d%%)" msgstr "" #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" msgid "non-local vfs" msgstr "" #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Accedite: %s" #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Modificate: %s" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "" #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Grandor: %s" #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "" #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "" #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Localisation: %Xh:%Xh" msgid "Show free sp&ace" msgstr "Monstrar le sp&atio libere" msgid "&XTerm window title" msgstr "" msgid "H&intbar visible" msgstr "" msgid "&Keybar visible" msgstr "" msgid "Command &prompt" msgstr "" msgid "Menu&bar visible" msgstr "" msgid "&Equal split" msgstr "" msgid "Panel split" msgstr "" msgid "Console output" msgstr "" msgid "Other options" msgstr "Altere optiones" msgid "&Vertical" msgstr "&Vertical" msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontal" msgid "Output lines:" msgstr "" msgid "Layout" msgstr "Layout" msgid "File listin&g" msgstr "" msgid "&Quick view" msgstr "" msgid "&Info" msgstr "&Info" msgid "&Listing mode..." msgstr "" msgid "&Sort order..." msgstr "" msgid "&Filter..." msgstr "" msgid "&Encoding..." msgstr "" msgid "FT&P link..." msgstr "Ligamine FT&P..." msgid "S&hell link..." msgstr "" msgid "SM&B link..." msgstr "" msgid "Paneli&ze" msgstr "" msgid "&Rescan" msgstr "" msgid "&View" msgstr "&Vider" msgid "Vie&w file..." msgstr "" msgid "&Filtered view" msgstr "" msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" msgid "C&hmod" msgstr "" msgid "&Link" msgstr "&Ligamine" msgid "&Symlink" msgstr "" msgid "Relative symlin&k" msgstr "" msgid "Edit s&ymlink" msgstr "" msgid "Ch&own" msgstr "" msgid "&Advanced chown" msgstr "" msgid "&Rename/Move" msgstr "&Renominar/Mover" msgid "&Mkdir" msgstr "&Mkdir" msgid "&Quick cd" msgstr "" msgid "Select &group" msgstr "Selectionar le &gruppo" msgid "U&nselect group" msgstr "" msgid "&Invert selection" msgstr "" msgid "E&xit" msgstr "E&xir" msgid "&User menu" msgstr "" msgid "&Directory tree" msgstr "" msgid "&Find file" msgstr "" msgid "S&wap panels" msgstr "" msgid "Switch &panels on/off" msgstr "" msgid "&Compare directories" msgstr "" msgid "C&ompare files" msgstr "" msgid "E&xternal panelize" msgstr "" msgid "Show directory s&izes" msgstr "" msgid "Command &history" msgstr "" msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "" msgid "&Active VFS list" msgstr "" msgid "&Background jobs" msgstr "" msgid "Screen lis&t" msgstr "" msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "" msgid "&Listing format edit" msgstr "" msgid "Edit &extension file" msgstr "" msgid "Edit &menu file" msgstr "" msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "" msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuration..." msgid "&Layout..." msgstr "&Layout..." msgid "&Panel options..." msgstr "Optiones del &pannello..." msgid "C&onfirmation..." msgstr "C&onfirmation..." msgid "&Display bits..." msgstr "" msgid "&Virtual FS..." msgstr "" msgid "Panels:" msgstr "Panels:" #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "The Midnight Commander" msgstr "" msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "" msgid "&Above" msgstr "" msgid "&Left" msgstr "" msgid "&Below" msgstr "" msgid "&Right" msgstr "" msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "" msgid "ButtonBar|View" msgstr "" msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "" msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "" msgid "Memory exhausted!" msgstr "" msgid "&Never" msgstr "&Nunquam" msgid "On dum&b terminals" msgstr "" msgid "Alwa&ys" msgstr "Se&mpre" msgid "A&uto save setup" msgstr "" msgid "Sa&fe delete" msgstr "" msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "" msgid "Rotating d&ash" msgstr "" msgid "Co&mplete: show all" msgstr "" msgid "Shell &patterns" msgstr "" msgid "&Drop down menus" msgstr "" msgid "Auto m&enus" msgstr "" msgid "Use internal vie&w" msgstr "" msgid "Use internal edi&t" msgstr "" msgid "Pause after run" msgstr "" msgid "Timeout:" msgstr "" msgid "S&ingle press" msgstr "" msgid "Esc key mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Preallocate &space" msgstr "Ignorar tote le spatios in &blanco" msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "" msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "" msgid "Compute tota&ls" msgstr "" msgid "&Verbose operation" msgstr "" msgid "File operation options" msgstr "" msgid "Configure options" msgstr "Configurar optiones" msgid "Case &insensitive" msgstr "" msgid "Case s&ensitive" msgstr "" msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "" msgid "Quick search" msgstr "" msgid "&Permissions" msgstr "&Permissiones" msgid "File &types" msgstr "&Typos de files" msgid "File highlight" msgstr "" msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "" msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "" msgid "L&ynx-like motion" msgstr "" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" msgid "A&uto save panels setup" msgstr "" msgid "Simple s&wap" msgstr "" msgid "Re&verse files only" msgstr "" msgid "Ma&rk moves down" msgstr "" msgid "&Fast dir reload" msgstr "" msgid "Show &hidden files" msgstr "" msgid "Show &backup files" msgstr "" msgid "Mi&x all files" msgstr "" msgid "Use SI si&ze units" msgstr "" msgid "Show mi&ni-status" msgstr "" msgid "Panel options" msgstr "Optiones del pannellos" msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" "manual reload of the directory. See the man page for\n" "the details." msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|u" msgstr "" msgid "&Unsorted" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|n" msgstr "" msgid "&Name" msgstr "&Nomine" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|v" msgstr "" msgid "&Version" msgstr "&Version" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|e" msgstr "" msgid "&Extension" msgstr "&Extension" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|s" msgstr "" msgid "&Size" msgstr "gran&dor" msgid "Block Size" msgstr "Grandor del bloco" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|m" msgstr "" msgid "&Modify time" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|a" msgstr "" msgid "&Access time" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|h" msgstr "" msgid "C&hange time" msgstr "" msgid "Perm" msgstr "" msgid "Nl" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix msgid "sort|i" msgstr "" msgid "&Inode" msgstr "" msgid "UID" msgstr "UID" msgid "GID" msgstr "GID" msgid "Owner" msgstr "" msgid "Group" msgstr "Gruppo" msgid "[dev]" msgstr "" msgid "UP--DIR" msgstr "" msgid "SYMLINK" msgstr "" msgid "SUB-DIR" msgstr "" msgid "" msgstr "" #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Panelize" msgstr "" msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "" msgid "Do you really want to execute?" msgstr "" msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" msgid "&Add new" msgstr "&Adder nove" msgid "External panelize" msgstr "" msgid "Command" msgstr "Commando" msgid "Other command" msgstr "Altere commando" msgid "Add to external panelize" msgstr "" msgid "Enter command label:" msgstr "" msgid "Cannot invoke command." msgstr "" msgid "Pipe close failed" msgstr "" msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modified git files" msgstr "Modificate: %s" msgid "Find rejects after patching" msgstr "" msgid "Find *.orig after patching" msgstr "" msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Copiar le directorio \"%s\" a:" #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Mover le directorio \"%s\" a:" #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "Deler %s?" msgid "ButtonBar|Static" msgstr "" msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "" msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "" msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "" msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" msgid "ERROR:" msgstr "ERROR:" msgid "True:" msgstr "Ver:" msgid "False:" msgstr "False:" msgid "Error calling program" msgstr "" msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "" #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "" #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "" #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot open file%s\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "" msgid "User menu" msgstr "Menu del usator" msgid "Help file format error\n" msgstr "" msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "" msgid "Help" msgstr "Adjuta" msgid "ButtonBar|Index" msgstr "" msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "" msgid "Learn keys" msgstr "Apprender clave" msgid "Teach me a key" msgstr "" #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" "and then wait until this message disappears.\n" "\n" "Then, press it again to see if OK appears\n" "next to its button.\n" "\n" "If you want to escape, press a single Escape key\n" "and wait as well." msgstr "" msgid "Cannot accept this key" msgstr "" #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. msgid "OK" msgstr "OK" msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" msgid "&Discard" msgstr "" msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "" msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "" msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "" #, c-format msgid "" "Failed to run:\n" "%s\n" msgstr "" msgid "Home directory path is not absolute" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Failed while close:\n" "%s\n" msgstr "" msgid "Choose codepage" msgstr "" msgid "- < No translation >" msgstr "" msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" "%s" msgstr "" msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "" msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "" #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "" msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "" msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "" msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "" msgid "With builtin Editor\n" msgstr "" msgid "With optional subshell support\n" msgstr "" msgid "With subshell support as default\n" msgstr "" msgid "With support for background operations\n" msgstr "" msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "" msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "" msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Con supporto pro evenimentos X11\n" msgid "With internationalization support\n" msgstr "" msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "" #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "" #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "" #, c-format msgid "Data types:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Home directory:" msgstr "Directorio del config" msgid "System data" msgstr "Datos del systema" msgid "Config directory:" msgstr "Directorio del config" msgid "Data directory:" msgstr "Directorio de datos:" msgid "VFS plugins and scripts:" msgstr "" msgid "User data" msgstr "Datos del usator" msgid "Cache directory:" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" "%s\n" "in cpio archive\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "" #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" "%s" msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "" #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "" msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "" msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "" #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "" msgid "fish: Sending password..." msgstr "" msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "" msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "" msgid "fish: Getting host info..." msgstr "" msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "" #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "" #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "" #, c-format msgid "%s: done." msgstr "" #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "" #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "" msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "" msgid "fish: storing zeros" msgstr "" msgid "fish: storing file" msgstr "" msgid "Aborting transfer..." msgstr "" msgid "Error reported after abort." msgstr "" msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "" #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "" #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "FTP: Contrasigno requirite pro %s" msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "" msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: a inviar le contrasigno del usator" #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: Conto requirite pro le usator %s" msgid "Account:" msgstr "Conto:" msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "" msgid "ftpfs: logged in" msgstr "" #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "" msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "" #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "ftpfs: %s" #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "" msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: connexion interrumpite per le usator" #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: le connexion al servitor falleva: %s" #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)" msgstr "" msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "" #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "" msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "" msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "" #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "" msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "" msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "" msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "" msgid "Resolving symlink..." msgstr "" #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "" msgid "(strict rfc959)" msgstr "(strict rfc959)" msgid "(chdir first)" msgstr "" msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "" msgid "ftpfs: storing file" msgstr "" msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Warning: file %s not found\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" "%s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" "%s\n" msgstr "" #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "" msgid "Authentication failed" msgstr "" #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "" #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" "%s" msgstr "" msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "" msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" msgid "undelfs: error" msgstr "undelfs: error" msgid "not enough memory" msgstr "" msgid "while allocating block buffer" msgstr "" #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "" #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "" #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "" #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "" msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "" #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Le file %s non pote ser aperite" msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" "%s" msgstr "" msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" "%s" msgstr "" msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "" msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "" msgid "while iterating over blocks" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Le file \"%s\" non pote ser aperite" msgid "Ext2lib error" msgstr "" msgid "Invalid value" msgstr "Valor invalide" msgid "Cannot spawn child process" msgstr "" msgid "Empty output from child filter" msgstr "" msgid "&Line number (decimal)" msgstr "" msgid "Pe&rcents" msgstr "" msgid "&Decimal offset" msgstr "" msgid "He&xadecimal offset" msgstr "" msgid "Goto" msgstr "" msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "" msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "" msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "" msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "" msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "" msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "" msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "" msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "" msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "" msgid "ButtonBar|Format" msgstr "" #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" "%s\n" "Data may have been written or not" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" "%s" msgstr "" msgid "View: " msgstr "Vide:" #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" "%s" msgstr "" msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "" msgid "Seeking to search result" msgstr "" msgid "Search done" msgstr "" msgid "Continue from beginning?" msgstr "Continuar ab le initio?" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "&Regular expression" #~ msgstr "Expression ®ular"