# Tamil Translation # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Dinesh Nadarajah , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-14 16:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid " Choose syntax highlighting " msgstr "" #, fuzzy msgid "< Auto >" msgstr " பற்றி " msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " Cannot open %s for reading " msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: " msgid "Error" msgstr "பிழை" #, c-format msgid " Error reading from pipe: %s " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " Cannot open pipe for reading: %s " msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: " #, fuzzy, c-format msgid " Cannot get size/permissions for %s " msgstr " இந்த கோப்பின் அளவு/அனுமதி தகவல் கிடைக்க முடியாது: " #, fuzzy, c-format msgid " %s is not a regular file " msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்" #, fuzzy, c-format msgid " File %s is too large " msgstr " இந்த கோப்பு மிகப் பெரியது: " msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "" msgid "Search" msgstr "தேடு" msgid " Search string not found " msgstr "" msgid "Warning" msgstr "எச்சாிக்கை" msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgstr "" msgid "&Yes" msgstr "&ஆம்" msgid "&No" msgstr "&இல்லை" msgid "&Cancel" msgstr "&ரத்து" msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "" msgid " Error writing to pipe: " msgstr "" msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " Cannot open file for writing: %s " msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: " msgid "Quick save " msgstr "விரைவான சேமிப்பு " msgid "Safe save " msgstr "பத்திரமான சேமிப்பு " msgid "Do backups -->" msgstr "காப்பு செய் -->" msgid "&OK" msgstr "&சரி" msgid "Extension:" msgstr "நீட்டிப்பு:" msgid " Edit Save Mode " msgstr " சேமிப்பு முறைமையை பதி " msgid "&Do not change" msgstr "" msgid "&Unix format (LF)" msgstr "" msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "" msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "" msgid "Change line breaks to:" msgstr "" msgid " Enter file name: " msgstr "" msgid " Save As " msgstr " வேறு பெயரில் சேமி " msgid " A file already exists with this name. " msgstr " இந்த பெயரில் கோப்பு ஒன்று இருக்கின்றது. " #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "மேல் எழுது" msgid " Cannot save file. " msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. " msgid " Delete macro " msgstr " பெரும்-நிரலை நீக்கு" msgid " Cannot open temp file " msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. " msgid " Cannot open macro file " msgstr " பெரும்-நிரல் கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. " msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " பெரும்-நிரல் கோப்பை மேல் எழுதும் போது பிழை. " msgid " Save macro " msgstr " பெரும்-நிரலை சேமி " msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr "" msgid " Press macro hotkey: " msgstr "பெரு நிரல் வெம்மை விசையை அழுத்து: " msgid " Load macro " msgstr " பெரும்-நிரலை ஏற்று " msgid " Confirm save file? : " msgstr " கோப்பு சேமிப்பை உறுதிப்படுத்து? : " msgid " Save file " msgstr " கோப்பை சேமி " msgid "&Save" msgstr "" msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " msgstr "" " கோப்பை சேமிக்காமல் இந்த உரை மாற்றப்பட்டது. \n" " தொடர்ந்தால், மாறறங்கள் வீசப்படும். " #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "தொடர்ந்து செல்" msgid "Syntax file edit" msgstr "" msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr "" msgid "&User" msgstr "" msgid "&System Wide" msgstr "" msgid " Menu edit " msgstr "" msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr "" msgid "&Local" msgstr "" msgid " Load " msgstr " ஏற்று " msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " தொகுதி மிகப் பெரியது, இந்த செயலை கவிழ முடியாமல் இருக்கலாம். " #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&மாற்று" msgid " Replace " msgstr " மாற்று " #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld மாற்றங்கள் செய்யப்பட்டன. " msgid "Quit" msgstr "" msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " கோப்பு மாற்றப்பட்டது, சேமித்து வெளியேறு? " #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr "வெளியேற்றளை ரத்து செய்" #, fuzzy msgid " Error " msgstr "பிழை" msgid " This function is not implemented. " msgstr "" msgid " Copy to clipboard " msgstr " பிடிப்புப் பலகைக்கு நகல் " msgid " Unable to save to file. " msgstr " கோப்புக்கு சேமிக்க முடியவில்லை. " msgid " Cut to clipboard " msgstr " பிடிப்புப் பலகைக்கு வெட்டு" msgid " Goto line " msgstr " வாிசைக்குப் போ " msgid " Enter line: " msgstr " வாிசையை உள்ளீடு: " msgid " Save Block " msgstr " தொகுதியை சேமி " msgid " Insert File " msgstr " கோப்பை செருகு " msgid " Cannot insert file. " msgstr " கோப்பை செருகும் போது பிழை. " msgid " Sort block " msgstr " தொகுதியை வாிசையாக்கு " msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " நீங்கள் முதல் உரை தொகுதியை தேர்வு செய்ய வேண்டும். " msgid " Run Sort " msgstr " வாிசையாக்குதலை இயக்கு " msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr "" " வெண்ணிடைவெளியால் பிரித்த வாிசையாக்கும் விருப்பத்தேர்வுகளை உள்ளீடு (உதவி பக்கத்தைப் பார்): " msgid " Sort " msgstr " வாிசையாக்கு " msgid " Cannot execute sort command " msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை " msgid " Sort returned non-zero: " msgstr "" msgid "Paste output of external command" msgstr "" msgid "Enter shell command(s):" msgstr "" msgid "External command" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை " msgid "Error creating script:" msgstr "" msgid "Error reading script:" msgstr "" msgid "Error closing script:" msgstr "" msgid "Script created:" msgstr "" msgid "Process block" msgstr "" msgid " Copies to" msgstr " நகலும் இடம்" msgid " Subject" msgstr " விஷயம்" msgid " To" msgstr " நோக்கி" msgid " mail -s -c " msgstr " அஞ்சல் -s <விஷயம்> -c <நோக்கி>" msgid " Mail " msgstr " அஞ்சல் " msgid " Insert Literal " msgstr "நிலைஉரை செருகு " msgid " Press any key: " msgstr "ஏதாவது ஒரு விசையை அழுத்து: " msgid " Execute Macro " msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து " msgid "All charsets" msgstr "" msgid "&Whole words" msgstr "" msgid "In se&lection" msgstr "" msgid "&Backwards" msgstr "&பின்னோக்கம்" msgid "case &Sensitive" msgstr "" msgid " Enter replacement string:" msgstr " மாற்றல் சரத்தை நுழைவிடு:" msgid " Enter search string:" msgstr " தேடுவதட்க்கு சரத்தை நுழைவிடு:" msgid "&Find all" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "ரத்து" msgid "&Skip" msgstr "&தவிர்" msgid "A&ll" msgstr "அனைத்&தும்" msgid "&Replace" msgstr "&மாற்று" msgid " Replace with: " msgstr " இதை வைத்து மாற்று: " msgid " Confirm replace " msgstr " மாற்றுதலை உறுதிப்படுத்து " msgid "&Dismiss" msgstr "" msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs விசை:" #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" "User: %s\n" "Process ID: %d" msgstr "" msgid "File locked" msgstr "" msgid "&Grab lock" msgstr "" msgid "&Ignore lock" msgstr "" msgid " About " msgstr " பற்றி " msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" "\n" " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" "\n" " A user friendly text editor written\n" " for the Midnight Commander.\n" msgstr "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" "\n" "நகல் காப்பு (C) 1996 இலவசப் மென்பொருள் நிறுவனம்\n" "\n" " Midnight Commanderக்காக எழுதப்பட்ட ஓர்\n" " பயனர் தோழமையான உரை பதிப்பான்.\n" #, fuzzy msgid "&Open file..." msgstr "இதை வைத்து திற..." msgid "&New C-n" msgstr "&புதியது C-n" msgid "&Save F2" msgstr "&சேமி F2" msgid "Save &as... F12" msgstr "வேறு &பெயரில் சேமி... F12" msgid "&Insert file... F15" msgstr "&கோப்பை செருகு... F15" msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "கோப்புக்கு &நகல்... C-f" msgid "&User menu... F11" msgstr "&பயனர் பட்டி... F11" msgid "A&bout... " msgstr "ப&ற்றி... " msgid "&Quit F10" msgstr "&வெளியேறு F10" msgid "&New C-x k" msgstr "&புதியது C-x k" msgid "Copy to &file... " msgstr "கோப்புக்கு &நகல்... " #, fuzzy msgid "&Toggle mark F3" msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3" #, fuzzy msgid "Mar&k columns S-F3" msgstr "நெடுவாிசைகளை குறியிடு S-F3" #, fuzzy msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "&Ins/overw இருநிலை &மாற்று" #, fuzzy msgid "&Copy F5" msgstr "&நகல் F5" #, fuzzy msgid "&Move F6" msgstr "ந&கர் F6" #, fuzzy msgid "&Delete F8" msgstr "&நீக்கு F8" #, fuzzy msgid "C&opy to clipfile C-Ins" msgstr "கோப்புக்கு &நகல்... " #, fuzzy msgid "C&ut to clipfile S-Del" msgstr "&வாிசைக்குப் போ... M-l" msgid "&Paste from clipfile S-Ins" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toggle bookmar&k M-k" msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3" #, fuzzy msgid "&Next bookmark M-j" msgstr "&புதியது C-n" #, fuzzy msgid "Pre&v bookmark M-i" msgstr "வாிசை&யாக்கு... M-t" #, fuzzy msgid "&Flush bookmark M-o" msgstr "&அஞ்சல்... " #, fuzzy msgid "&Undo C-u" msgstr "&கவிழ் C-u" #, fuzzy msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&தொடங்கள் C-PgUp" #, fuzzy msgid "&End C-PgDn" msgstr "&கடைசி C-PgDn" #, fuzzy msgid "C&opy to clipfile M-w" msgstr "&வாிசைக்குப் போ... M-l" #, fuzzy msgid "C&ut to clipfile C-w" msgstr "&வாிசைக்குப் போ... M-l" msgid "&Paste from clipfile C-y" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toggle bookmar&k " msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3" #, fuzzy msgid "&Next bookmark " msgstr "&புதியது C-n" #, fuzzy msgid "Pre&v bookmark " msgstr "வாிசை&யாக்கு... M-t" #, fuzzy msgid "&Flush bookmark " msgstr "&அஞ்சல்... " msgid "&Search... F7" msgstr "&தேடு... F7" msgid "Search &again F17" msgstr "&மறுபடியும் தேடு F17" msgid "&Replace... F4" msgstr "&மாற்று... F4" msgid "&Go to line... M-l" msgstr "&வாிசைக்குப் போ... M-l" #, fuzzy msgid "Toggle li&ne state M-n" msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3" msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "" msgid "Find declaration A-Enter" msgstr "" msgid "Back from declaration M--" msgstr "" msgid "Forward to declaration M-+" msgstr "" #, fuzzy msgid "Encod&ing... C-t" msgstr "வாிசை&யாக்கு... M-t" msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "நிலைஉரு &செருகுதல்... C-q" msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "திரையை &புதுக்கு C-l" msgid "&Start record macro C-r" msgstr "" msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "" msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "" msgid "Delete macr&o... " msgstr "" msgid "Insert &date/time " msgstr "&திகதி/நேரம் செருகு " msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "&பத்தி வடிவம் M-p" msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "'ispell' எ&ழுத்து சாிபார்ப்பு C-p" msgid "Sor&t... M-t" msgstr "வாிசை&யாக்கு... M-t" msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "பு&ற வடிவூட்டி F19" msgid "&Mail... " msgstr "&அஞ்சல்... " msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "" msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "'ispell' எ&ழுத்து சாிபார்ப்பு M-$" msgid "&General... " msgstr "&பொதுவானது... " msgid "&Save mode..." msgstr "சேமிப்பு முறைமை..." msgid "Learn &Keys..." msgstr "" msgid "Syntax &Highlighting..." msgstr "" #, fuzzy msgid "S&yntax file" msgstr " கோப்பை சேமி " #, fuzzy msgid "&Menu file" msgstr "இதை வைத்து திற..." #, fuzzy msgid "Save setu&p" msgstr "சேமிப்பு முறைமை..." msgid " File " msgstr " கோப்பு " msgid " Edit " msgstr " பதிப்பு " msgid " Sear/Repl " msgstr "" msgid " Command " msgstr " கட்டளை " msgid " Options " msgstr " விருப்பங்கள் " msgid "Intuitive" msgstr "" msgid "Emacs" msgstr "" msgid "User-defined" msgstr "" msgid "None" msgstr "" msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "" msgid "Type writer wrap" msgstr "" msgid "Word wrap line length: " msgstr "" msgid "Tab spacing: " msgstr "" msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "" msgid "Pers&istent selection" msgstr "" msgid "Synta&x highlighting" msgstr "" msgid "Visible tabs" msgstr "" msgid "Visible trailing spaces" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save file &position" msgstr " கோப்பை சேமி " msgid "Confir&m before saving" msgstr "" msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "" msgid "&Return does autoindent" msgstr "" msgid "&Backspace through tabs" msgstr "" msgid "&Fake half tabs" msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" msgid "Key emulation" msgstr "" msgid " Editor options " msgstr "" msgid "Help" msgstr "" msgid "Save" msgstr "சேமி" msgid "Mark" msgstr "" msgid "Replac" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "நகல்" msgid "Move" msgstr "நகர்வு" msgid "Delete" msgstr "நீக்கு" msgid "PullDn" msgstr "" msgid " Load syntax file " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr "" #, c-format msgid "bind: Wrong argument number, bind " msgstr "" #, c-format msgid "bind: Bad key value `%s'" msgstr "" #, c-format msgid "bind: Ehh...no key?" msgstr "" #, c-format msgid "bind: Unknown key: `%s'" msgstr "" #, c-format msgid "bind: Unknown command: `%s'" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Syntax: %s