# mc Greek PO file # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Spiros Papadimitriou , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.38\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n" "PO-Revision-Date: 1997-07-23 00:04-0400\n" "Last-Translator: Spiros Papadimitriou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " Άνοιγμα αρχείου προς ανάγνωση ανεπιτυχής: " #, fuzzy msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου. " #, fuzzy msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " Άνοιγμα αρχείου προς ανάγνωση ανεπιτυχής: " msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr "" msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Μη κανονικό αρχείο: " msgid " File is too large: " msgstr " Αρχείο πολύ μεγάλο: " msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "" msgid "&Dismiss" msgstr "" msgid "&OK" msgstr "&Εντάξει" msgid " Enter file name: " msgstr "" #, fuzzy msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου. " #, fuzzy msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " Άνοιγμα αρχείου προς ανάγνωση ανεπιτυχής: " msgid "Quick save " msgstr "Ταχεία αποθήκευση " msgid "Safe save " msgstr "Ασφαλής αποθήκευση " msgid "Do backups -->" msgstr "" msgid "&Cancel" msgstr "&Άκυρο" msgid "Extension:" msgstr "Επέκταση:" msgid " Edit Save Mode " msgstr "" msgid " Save As " msgstr " Αποθήκευση ως " msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" msgid " A file already exists with this name. " msgstr "" #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Επικάλυψη" msgid " Cannot save file. " msgstr " Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου. " msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" msgid " Delete macro " msgstr " Διαγραφή μακροεντολής " msgid " Cannot open temp file " msgstr " Άνοιγμα προσωρινού αρχείου ανεπιτυχές " msgid " Cannot open macro file " msgstr " Άνοιγμα αρχείου μακροεντολών ανεπιτυχές " msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr "" msgid " Save macro " msgstr " Αποθήκευση μακροεντολής " msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Πιέστε το νέο πλήκτρο εκτέλεσης μακροεντολής: " msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Πιέστε πλήκτρο μακροεντολής: " msgid " Load macro " msgstr " Ανάγνωση μακροεντολής " msgid " Confirm save file? : " msgstr " Επιβεβαίωση αποθήκευσης αρχείου; : " msgid " Save file " msgstr " Αποθήκευση αρχείου " msgid "&Save" msgstr "" msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " msgstr "" #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "Συνέχεια" msgid " Load " msgstr " Ανάγνωση " msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr "" msgid "O&ne" msgstr "έ&Να" msgid "A&ll" msgstr "ό&Λα" msgid "&Skip" msgstr "Προ&σπέραση" msgid "&Replace" msgstr "&Αντικατάσταση" msgid " Replace with: " msgstr " Αντικατάσταση με: " msgid " Confirm replace " msgstr " Επιβεβαίωση αντικατάστασης " msgid "scanf &Expression" msgstr "" msgid "replace &All" msgstr "αντικατάσταση ό&λων" msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "" msgid "&Backwards" msgstr "Πρός τα &πίσω" msgid "&Regular expression" msgstr "&Κανονική έκφραση" msgid "&Whole words only" msgstr "Μόνο πλή&ρεις λέξεις" msgid "case &Sensitive" msgstr "κεφαλαία/πε&ζά" msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr "" msgid " Enter replacement string:" msgstr " Εισαγωγή ακολουθίας αντικατάστασης:" msgid " Enter search string:" msgstr " Εισαγωγή ακολουθίας προς αναζήτηση:" msgid " Replace " msgstr " Αντικατάσταση " msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr "" msgid " Error in replacement format string. " msgstr "" #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " Εισαγωγή ακολουθίας αντικατάστασης:" #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " Πραγματοποιήθηκαν %ld αντικαταστάσεις. " msgid " Search string not found " msgstr "" #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr "" msgid "Quit" msgstr "Τέλος" msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Το αρχείο τροποποιήθηκε, Αποθήκευση κατά την έξοδο; " #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr "Ακύρωση τέλους" msgid "&Yes" msgstr "&Ναι" msgid "&No" msgstr "&Όχι" msgid " Copy to clipboard " msgstr " Αντιγραφή στο τεμάχιο " msgid " Unable to save to file. " msgstr " Αποθήκευση αρχείου ανεπιτυχής. " msgid " Cut to clipboard " msgstr " Αποκοπή στο τεμάχιο " msgid " Goto line " msgstr " Επίσκεψη γραμμής " msgid " Enter line: " msgstr " Γραμμή: " msgid " Save Block " msgstr "" msgid " Insert File " msgstr " Παρεμβολή αρχείου " msgid " Cannot insert file. " msgstr " Σφάλμα κατά την παρεμβολή αρχείου. " msgid " Sort block " msgstr "" msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr "" msgid " Run Sort " msgstr " Εκτέλεση `sort' " msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Ορίσματα του `sort' (δείτε τη σελίδα man) χωρισμένα με κενά: " msgid " Sort " msgstr " Ταξινόμιση" msgid " Cannot execute sort command " msgstr " Εκτέλεση εντολής `sort' ανεπιτυχής " msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Μη μηδενικός κωδικός εξόδου από την εντολή `sort': " msgid "Paste output of external command" msgstr "" msgid "Enter shell command(s):" msgstr "" msgid "External command" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " Εκτέλεση εντολής `sort' ανεπιτυχής " msgid "Error creating script:" msgstr "" msgid "Error reading script:" msgstr "" msgid "Error closing script:" msgstr "" msgid "Script created:" msgstr "" msgid "Process block" msgstr "" msgid " Mail " msgstr " Αλληλογραφία " msgid " Copies to" msgstr "" msgid " Subject" msgstr " Θέμα " msgid " To" msgstr " Προς" msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s <θέμα> -c <αντίγραφα> <προς>" msgid " Emacs key: " msgstr " Πλήκτρο Emacs: " msgid " Execute Macro " msgstr " Εκτελ. μακροεντολής" msgid " Insert Literal " msgstr "" msgid " Press any key: " msgstr " Πιέστε κάποιο πλήκτρο: " #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" "User: %s\n" "Process ID: %d" msgstr "" msgid "File locked" msgstr "" msgid "&Grab lock" msgstr "" msgid "&Ignore lock" msgstr "" #, fuzzy msgid " About " msgstr " Τέλος " msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" "\n" " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" "\n" " A user friendly text editor written\n" " for the Midnight Commander.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "&Open file..." msgstr "Άνοιγμα με..." msgid "&New C-n" msgstr "&Νέο C-n" msgid "&Save F2" msgstr "Απο&θήκευση F2" msgid "Save &as... F12" msgstr "Αποθήκευση &ως... F12" msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Παρεμβολή αρχείου... F15" msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "αντιγραφή σε αρ&χείο... C-f" #, fuzzy msgid "&User menu... F11" msgstr "&Παρεμβολή αρχείου... F15" msgid "A&bout... " msgstr "Πε&ρί... " msgid "&Quit F10" msgstr "&Τέλος F10" msgid "&New C-x k" msgstr "&Νέο C-x k" msgid "Copy to &file... " msgstr "αντιγραφή σε αρ&χείο " msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "" msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "" msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "" msgid "&Copy F5" msgstr "" msgid "&Move F6" msgstr "" msgid "&Delete F8" msgstr "" msgid "&Undo C-u" msgstr "" msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "" msgid "&End C-PgDn" msgstr "" msgid "&Search... F7" msgstr "" msgid "Search &again F17" msgstr "" msgid "&Replace... F4" msgstr "" msgid "&Go to line... M-l" msgstr "" msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "" msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "" msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "" msgid "&Start record macro C-r" msgstr "" msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "" msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "" msgid "Delete macr&o... " msgstr "" msgid "Insert &date/time " msgstr "" msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "" msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "" msgid "Sor&t... M-t" msgstr "" msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "" msgid "&Mail... " msgstr "" msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "" msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "" msgid "&General... " msgstr "" msgid "&Save mode..." msgstr "" msgid "learn &Keys..." msgstr "" msgid " File " msgstr " Αρχείο " msgid " Edit " msgstr " Επεξεργασία " msgid " Sear/Repl " msgstr " Αναζήτηση/Αντικατάσταση" msgid " Command " msgstr " Εντολή " msgid " Options " msgstr "Επιλογές " msgid "Intuitive" msgstr "" msgid "Emacs" msgstr "" msgid "None" msgstr "Κανένα" msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "" msgid "Type writer wrap" msgstr "" msgid "Word wrap line length: " msgstr "" msgid "Tab spacing: " msgstr "" msgid "Synta&x highlighting" msgstr "τονισμός σύντα&ξης" #, fuzzy msgid "Save file &position" msgstr " Αποθήκευση αρχείου " msgid "Confir&m before saving" msgstr "" msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "" msgid "&Return does autoindent" msgstr "" msgid "&Backspace through tabs" msgstr "" msgid "&Fake half tabs" msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "" msgid "Key emulation" msgstr "Εξομοίοση πληκτρολογίου" msgid " Editor options " msgstr " Επιλογές επεξεργαστή " msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" msgid "Mark" msgstr "" msgid "Replac" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" msgid "Move" msgstr "Μετακίνηση" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" msgid "PullDn" msgstr "" msgid " Load syntax file " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr "" msgid "&Set" msgstr "" msgid "S&kip" msgstr "" msgid "Set &all" msgstr "" msgid "owner" msgstr "" msgid "group" msgstr "" msgid "other" msgstr "" msgid "On" msgstr "" msgid "Flag" msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "" msgid " Chown advanced command " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" " %s " msgstr "" msgid " Background process error " msgstr "" msgid " Unknown error in child " msgstr "" msgid " Child died unexpectedly " msgstr "" msgid " Background protocol error " msgstr "" msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" msgstr "" msgid "&Full file list" msgstr "" msgid "&Brief file list" msgstr "" msgid "&Long file list" msgstr "" msgid "&User defined:" msgstr "" msgid "Listing mode" msgstr "" msgid "user &Mini status" msgstr "" msgid "&Reverse" msgstr "" msgid "case sensi&tive" msgstr "" msgid "Sort order" msgstr "" msgid " confirm &Exit " msgstr "" msgid " confirm e&Xecute " msgstr "" msgid " confirm o&Verwrite " msgstr "" msgid " confirm &Delete " msgstr "" msgid " Confirmation " msgstr "" msgid "Full 8 bits output" msgstr "" msgid "ISO 8859-1" msgstr "" msgid "7 bits" msgstr "" msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "" msgid " Display bits " msgstr "" #, fuzzy msgid "Other 8 bit" msgstr "Λοιποί" msgid "Input / display codepage:" msgstr "" #, fuzzy msgid "&Select" msgstr "Επιλογή εικονιδίου" msgid "Use &passive mode" msgstr "" msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "" msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "" msgid "sec" msgstr "" msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "" msgid "ftp anonymous password:" msgstr "" msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "" msgid " Virtual File System Setting " msgstr "" msgid "Quick cd" msgstr "" msgid "cd" msgstr "" msgid "Symbolic link filename:" msgstr "" msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "" msgid "Symbolic link" msgstr "" msgid "Running " msgstr "" msgid "Stopped" msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "" msgid "&Resume" msgstr "" msgid "&Kill" msgstr "" msgid "Background Jobs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Domain:" msgstr "Εντολή:" #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Χρήστης" msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "" #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "" msgid "execute/search by others" msgstr "" msgid "write by others" msgstr "" msgid "read by others" msgstr "" msgid "execute/search by group" msgstr "" msgid "write by group" msgstr "" msgid "read by group" msgstr "" msgid "execute/search by owner" msgstr "" msgid "write by owner" msgstr "" msgid "read by owner" msgstr "" msgid "sticky bit" msgstr "" msgid "set group ID on execution" msgstr "" msgid "set user ID on execution" msgstr "" msgid "C&lear marked" msgstr "" msgid "S&et marked" msgstr "" msgid "&Marked all" msgstr "" msgid "Name" msgstr "Όνομα" msgid "Permissions (Octal)" msgstr "" msgid "Owner name" msgstr "" msgid "Group name" msgstr "" msgid "Use SPACE to change" msgstr "" msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "" msgid "to move between options" msgstr "" msgid "and T or INS to mark" msgstr "" msgid " Permission " msgstr "" msgid "Chmod command" msgstr "" msgid "Set &users" msgstr "" msgid "Set &groups" msgstr "" msgid " Name " msgstr "" msgid " Owner name " msgstr "" msgid " Group name " msgstr "" msgid " Size " msgstr "" msgid " User name " msgstr "" msgid " Chown command " msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "" msgid "Cannot change directory" msgstr "" msgid " View file " msgstr "" msgid " Filename:" msgstr "" msgid " Filtered view " msgstr "" msgid " Filter command and arguments:" msgstr "" msgid "Create a new Directory" msgstr "" msgid " Enter directory name:" msgstr "" msgid " Filter " msgstr "" msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr "" msgid " Malformed regular expression " msgstr "" msgid " Select " msgstr "" msgid " Unselect " msgstr "" msgid "Extension file edit" msgstr "" msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr "" msgid "&User" msgstr "" msgid "&System Wide" msgstr "" msgid " Menu edit " msgstr "" msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr "" msgid "&Local" msgstr "" msgid "&Home" msgstr "" msgid "Syntax file edit" msgstr "" msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr "" msgid " Compare directories " msgstr "" msgid " Select compare method: " msgstr "" msgid "&Quick" msgstr "" msgid "&Size only" msgstr "" msgid "&Thorough" msgstr "" msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "" msgid " The command history is empty " msgstr "" msgid " Command history " msgstr "" msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " msgstr "" #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "" msgid " Link " msgstr "" #, c-format msgid " link: %s " msgstr "" #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr "" #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr "" msgid " Edit symlink " msgstr "" #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr "" #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr "" #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "" #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr "" msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr "" msgid " Link to a remote machine " msgstr "" msgid " FTP to machine " msgstr "" msgid " Shell link to machine " msgstr "" msgid " SMB link to machine " msgstr "" msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr "" msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" msgstr "" msgid " Setup saved to ~/" msgstr "" msgid " Setup " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "" msgid " The shell is already running a command " msgstr "" msgid "&Unsorted" msgstr "" msgid "&Name" msgstr "" msgid "&Extension" msgstr "" msgid "&Modify time" msgstr "" msgid "&Access time" msgstr "" msgid "&Change time" msgstr "" msgid "&Size" msgstr "" msgid "&Inode" msgstr "" msgid "&Type" msgstr "" msgid "&Links" msgstr "" msgid "N&GID" msgstr "" msgid "N&UID" msgstr "" msgid "&Owner" msgstr "" msgid "&Group" msgstr "" msgid "Cannot read directory contents" msgstr "" #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "" #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "" #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" " %s " msgstr "" msgid " Parameter " msgstr "" msgid " file error " msgstr "" msgid "Format of the " msgstr "" msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n" "Midnight Commander package." msgstr "" msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" "copy it from " msgstr "" msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" msgstr "" msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "" msgid " Copy " msgstr "" msgid " Move " msgstr "" msgid " Delete " msgstr "" msgid " Invalid target mask " msgstr "" msgid " Cannot make the hardlink " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" " %s " msgstr "" msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" msgid "(stalled)" msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "" msgid "&Delete" msgstr "" msgid "&Keep" msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" " `%s' " msgstr "" #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr "" #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr "" #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" msgid "1Copy" msgstr "" msgid "1Move" msgstr "" msgid "1Delete" msgstr "" #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "" #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "" msgid "file" msgstr "" msgid "files" msgstr "" msgid "directory" msgstr "" msgid "directories" msgstr "" msgid "files/directories" msgstr "" msgid " with source mask:" msgstr "" msgid " to:" msgstr "" msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr "" msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "" msgid "&Abort" msgstr "" msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" " Delete it recursively? " msgstr "" msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" " Delete it recursively? " msgstr "" msgid " Delete: " msgstr " Διαγραφή: " msgid "Non&e" msgstr "" #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "" #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "" #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "" msgid "File" msgstr "" msgid "Count" msgstr "" msgid "Bytes" msgstr "" msgid "Source" msgstr "" msgid "Target" msgstr "" msgid "Deleting" msgstr "" #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "" msgid "If &size differs" msgstr "" msgid "&Update" msgstr "" msgid "Overwrite all targets?" msgstr "" msgid "&Reget" msgstr "" msgid "A&ppend" msgstr "" msgid "Overwrite this target?" msgstr "" #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "" #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "" #, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "" #, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr "" msgid " File exists " msgstr "" msgid " Background process: File exists " msgstr "" msgid "preserve &Attributes" msgstr "" msgid "follow &Links" msgstr "" msgid "to:" msgstr "" msgid "&Using shell patterns" msgstr "" msgid "&Background" msgstr "" msgid "&Stable Symlinks" msgstr "" msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" " %s " msgstr "" msgid "&Suspend" msgstr "" msgid "Con&tinue" msgstr "" msgid "&Chdir" msgstr "" msgid "&Again" msgstr "" msgid "&Quit" msgstr "" msgid "Pane&lize" msgstr "" msgid "&View - F3" msgstr "" msgid "&Edit - F4" msgstr "" msgid "Start at:" msgstr "" msgid "Filename:" msgstr "" msgid "Content: " msgstr "" msgid "&Tree" msgstr "" msgid "Find File" msgstr "" #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "" msgid "Finished" msgstr "" #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "" msgid "Searching" msgstr "" msgid " Help file format error\n" msgstr "" msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr "" #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr "" msgid "Index" msgstr "" msgid "Prev" msgstr "" msgid "&Move" msgstr "" msgid "&Remove" msgstr "" msgid "&Append" msgstr "" msgid "&Insert" msgstr "" msgid "New &Entry" msgstr "" msgid "New &Group" msgstr "" msgid "&Up" msgstr "" msgid "&Add current" msgstr "" msgid "&Refresh" msgstr "" msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "" msgid "Change &To" msgstr "" msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "" msgid "Active VFS directories" msgstr "" msgid "Directory hotlist" msgstr "" msgid " Directory path " msgstr "" msgid " Directory label " msgstr "" #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "" msgid "New hotlist entry" msgstr "" msgid "Directory label" msgstr "" msgid "Directory path" msgstr "" msgid " New hotlist group " msgstr "" msgid "Name of new group" msgstr "" #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "" msgid " Add to hotlist " msgstr "" msgid " Remove: " msgstr "" msgid "" "\n" " Group not empty.\n" " Remove it?" msgstr "" msgid " Top level group " msgstr "" msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "" msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" msgid " Hotlist Load " msgstr "" #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "" #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "" msgid "No node information" msgstr "" #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "" msgid "No space information" msgstr "" #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "" msgid "non-local vfs" msgstr "" #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "" #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr "" #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr "" #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "" #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "" #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "" msgid "File: None" msgstr "" msgid "&Vertical" msgstr "" msgid "&Horizontal" msgstr "" msgid "&Xterm window title" msgstr "" msgid "h&Intbar visible" msgstr "" msgid "&Keybar visible" msgstr "" msgid "command &Prompt" msgstr "" msgid "show &Mini status" msgstr "" msgid "menu&Bar visible" msgstr "" msgid "&Equal split" msgstr "" msgid "pe&Rmissions" msgstr "" msgid "&File types" msgstr "" msgid " Panel split " msgstr "" msgid " Highlight... " msgstr "" msgid " Other options " msgstr "" msgid "output lines" msgstr "" msgid "Layout" msgstr "" msgid "Learn keys" msgstr "" msgid " Teach me a key " msgstr "" #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" "and then wait until this message disappears.\n" "\n" "Then, press it again to see if OK appears\n" "next to its button.\n" "\n" "If you want to escape, press a single Escape key\n" "and wait as well." msgstr "" msgid " Cannot accept this key " msgstr "" #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr "" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. msgid "OK" msgstr "" msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" msgid "&Discard" msgstr "" msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "" msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "" msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "" msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" " deleted your working directory, or given yourself \n" " extra access permissions with the \"su\" command? " msgstr "" msgid " The Midnight Commander " msgstr "" msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr "" msgid "&Listing mode..." msgstr "" msgid "&Quick view C-x q" msgstr "" msgid "&Info C-x i" msgstr "" msgid "&Sort order..." msgstr "" msgid "&Filter..." msgstr "" msgid "&Network link..." msgstr "" msgid "FT&P link..." msgstr "" msgid "S&hell link..." msgstr "" msgid "SM&B link..." msgstr "" msgid "&Rescan C-r" msgstr "" msgid "&User menu F2" msgstr "" msgid "&View F3" msgstr "" msgid "Vie&w file... " msgstr "" msgid "&Filtered view M-!" msgstr "" msgid "&Edit F4" msgstr "" msgid "&Copy F5" msgstr "" msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "" msgid "&Link C-x l" msgstr "" msgid "&SymLink C-x s" msgstr "" msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "" msgid "ch&Own C-x o" msgstr "" msgid "&Advanced chown " msgstr "" msgid "&Rename/Move F6" msgstr "" msgid "&Mkdir F7" msgstr "" msgid "&Delete F8" msgstr "" msgid "&Quick cd M-c" msgstr "" msgid "select &Group M-+" msgstr "" msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "" msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "" msgid "e&Xit F10" msgstr "" msgid "&Directory tree" msgstr "" msgid "&Find file M-?" msgstr "" msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "" msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "" msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "" msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "" msgid "show directory s&Izes" msgstr "" msgid "command &History" msgstr "" msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "" msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "" msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "" msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "" msgid "&Listing format edit" msgstr "" msgid "Edit &extension file" msgstr "" msgid "Edit &menu file" msgstr "" msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "" msgid "Edit &syntax file" msgstr "" msgid "&Configuration..." msgstr "" msgid "&Layout..." msgstr "" msgid "c&Onfirmation..." msgstr "" msgid "&Display bits..." msgstr "" msgid "&Virtual FS..." msgstr "" msgid "&Save setup" msgstr "" msgid " &Above " msgstr "" msgid " &Left " msgstr "" msgid " &File " msgstr "" msgid " &Command " msgstr "" msgid " &Options " msgstr "" msgid " &Below " msgstr "" msgid " &Right " msgstr "" msgid " Information " msgstr "" msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" " manual reload of the directory. See the man page for \n" " the details. " msgstr "" msgid "Menu" msgstr "" msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "Η ομάδα του Midnight Commander" msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "+number" msgstr "Αριθμός Inode" msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "" msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "to mc-devel@gnome.org\n" msgstr "" msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n" "\n" "Keywords:\n" " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, " "core\n" "\n" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" msgstr "" msgid "Displays this help message" msgstr "" msgid "Displays the current version" msgstr "" msgid "Forces xterm features" msgstr "" msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "" msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "" msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "" msgid "To run on slow terminals" msgstr "" msgid "Use stickchars to draw" msgstr "" msgid "Requests to run in black and white" msgstr "" msgid "Request to run in color mode" msgstr "" msgid "Specifies a color configuration" msgstr "" msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "" msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "" msgid "Set debug level" msgstr "" #, fuzzy msgid "Print data directory" msgstr "Δημηουργία νέου καταλόγου" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "" msgid "Disables subshell support" msgstr "" msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "" msgid "Edits one file" msgstr "" msgid " Notice " msgstr "" msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" " files have been moved now\n" msgstr "" msgid "safe de&Lete" msgstr "" msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "" msgid "L&ynx-like motion" msgstr "" msgid "rotatin&G dash" msgstr "" msgid "co&Mplete: show all" msgstr "" msgid "&Use internal view" msgstr "" msgid "use internal ed&It" msgstr "" msgid "auto m&Enus" msgstr "" msgid "&Auto save setup" msgstr "" msgid "shell &Patterns" msgstr "" msgid "Compute &Totals" msgstr "" msgid "&Verbose operation" msgstr "" msgid "&Fast dir reload" msgstr "" msgid "mi&X all files" msgstr "" msgid "&Drop down menus" msgstr "" msgid "ma&Rk moves down" msgstr "" msgid "show &Hidden files" msgstr "" msgid "show &Backup files" msgstr "" msgid "&Never" msgstr "" msgid "on dumb &Terminals" msgstr "" msgid "Alwa&ys" msgstr "" msgid " Panel options " msgstr "" msgid " Pause after run... " msgstr "" msgid "Configure options" msgstr "" msgid "&Add new" msgstr "" msgid "External panelize" msgstr "" msgid "Command" msgstr "Εντολή" msgid "Other command" msgstr "" msgid " Add to external panelize " msgstr "" msgid " Enter command label: " msgstr "" msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr "" msgid "Find rejects after patching" msgstr "" msgid "Find *.orig after patching" msgstr "" msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "" msgid "Cannot invoke command." msgstr "" msgid "Pipe close failed" msgstr "" msgid "missing argument" msgstr "" msgid "unknown option" msgstr "" msgid "invalid numeric value" msgstr "" msgid "Show this help message" msgstr "" msgid "Display brief usage message" msgstr "" msgid "ARG" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Usage:" msgstr "Χρήστης" msgid "UP--DIR" msgstr "" msgid "SYMLINK" msgstr "" msgid "SUB-DIR" msgstr "" msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" msgid "MTime" msgstr "" msgid "ATime" msgstr "" msgid "CTime" msgstr "" msgid "Permission" msgstr "Δικαιώματα" msgid "Perm" msgstr "" msgid "Nl" msgstr "" msgid "Inode" msgstr "" msgid "UID" msgstr "" msgid "GID" msgstr "" msgid "Owner" msgstr "Ιδιοκτήτης" msgid "Group" msgstr "Ομάδα" #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s byte se %d αρχείο" #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s byte σε %d αρχεία" msgid "" msgstr "" msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "" msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" msgid " Do you really want to execute? " msgstr "" msgid "View" msgstr "Προβολή" msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" msgid "RenMov" msgstr "" msgid "Mkdir" msgstr "" msgid " Choose input codepage " msgstr "" msgid "- < No translation >" msgstr "" msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" "Do not forget to save options." msgstr "" #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" "Check the TERM environment variable.\n" msgstr "" msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "" msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr "" #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "" msgid "With builtin Editor\n" msgstr "" msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "" msgid "Using included S-Lang library" msgstr "" msgid "with termcap database" msgstr "" msgid "with terminfo database" msgstr "" msgid "Using the ncurses library" msgstr "" msgid "With optional subshell support" msgstr "" msgid "With subshell support as default" msgstr "" #, fuzzy msgid "With support for background operations\n" msgstr "Κατάλογος εργασιών παρασκηνίου" msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "" msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Κατάλογος εργασιών παρασκηνίου" msgid "With internationalization support\n" msgstr "" msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "" #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "" #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr "" msgid "Static" msgstr "" msgid "Dynamc" msgstr "" msgid "Rescan" msgstr "" msgid "Forget" msgstr "" msgid "Rmdir" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" msgid " Format error on file Extensions File " msgstr "" #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr "" #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr "" msgid " Debug " msgstr "" msgid " ERROR: " msgstr "" msgid " True: " msgstr "" msgid " False: " msgstr "" msgid " Warning -- ignoring file " msgstr "" #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr "" msgid " User menu " msgstr "" msgid "%b %e %H:%M" msgstr "" msgid "%b %e %Y" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "Δημηουργία νέου καταλόγου" #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "" msgid " Pipe failed " msgstr "" msgid " Dup failed " msgstr "" msgid " Cannot spawn child program " msgstr "" msgid "Empty output from child filter" msgstr "" msgid " Cannot open file " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" " %s " msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" " %s " msgstr "" msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr "" #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "" #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Στήλη %d" #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s byte" msgid " [grow]" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid hex search expression" msgstr " Κανονική έκφραση " msgid " Invalid regular expression " msgstr "" #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" " Enter the new line number:" msgstr "" #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" " Enter the new address:" msgstr "" msgid " Goto Address " msgstr "" msgid " Enter regexp:" msgstr "" msgid "Ascii" msgstr "" msgid "Hex" msgstr "" msgid "Goto" msgstr "" msgid "Line" msgstr "" msgid "RxSrch" msgstr "" msgid "EdHex" msgstr "" msgid "EdText" msgstr "" msgid "UnWrap" msgstr "" msgid "Wrap" msgstr "" msgid "HxSrch" msgstr "" msgid "Raw" msgstr "" msgid "Parse" msgstr "" msgid "Unform" msgstr "" msgid "Format" msgstr "" msgid " History " msgstr "" msgid "Function key 1" msgstr "" msgid "Function key 2" msgstr "" msgid "Function key 3" msgstr "" msgid "Function key 4" msgstr "" msgid "Function key 5" msgstr "" msgid "Function key 6" msgstr "" msgid "Function key 7" msgstr "" msgid "Function key 8" msgstr "" msgid "Function key 9" msgstr "" msgid "Function key 10" msgstr "" msgid "Function key 11" msgstr "" msgid "Function key 12" msgstr "" msgid "Function key 13" msgstr "" msgid "Function key 14" msgstr "" msgid "Function key 15" msgstr "" msgid "Function key 16" msgstr "" msgid "Function key 17" msgstr "" msgid "Function key 18" msgstr "" msgid "Function key 19" msgstr "" msgid "Function key 20" msgstr "" msgid "Backspace key" msgstr "" msgid "End key" msgstr "" msgid "Up arrow key" msgstr "" msgid "Down arrow key" msgstr "" msgid "Left arrow key" msgstr "" msgid "Right arrow key" msgstr "" msgid "Home key" msgstr "" msgid "Page Down key" msgstr "" msgid "Page Up key" msgstr "" msgid "Insert key" msgstr "" msgid "Delete key" msgstr "" msgid "Completion/M-tab" msgstr "" msgid "+ on keypad" msgstr "" msgid "- on keypad" msgstr "" msgid "* on keypad" msgstr "" msgid "Left arrow keypad" msgstr "" msgid "Right arrow keypad" msgstr "" msgid "Up arrow keypad" msgstr "" msgid "Down arrow keypad" msgstr "" msgid "Home on keypad" msgstr "" msgid "End on keypad" msgstr "" msgid "Page Down keypad" msgstr "" msgid "Page Up keypad" msgstr "" msgid "Insert on keypad" msgstr "" msgid "Delete on keypad" msgstr "" msgid "Enter on keypad" msgstr "" msgid "Slash on keypad" msgstr "" msgid "NumLock on keypad" msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" "%s" msgstr "" "Άνοιγμα αρχείου %s ανεπιτυχές\n" "%s" #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" "%s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" "%s\n" "in cpio archive\n" "%s" msgstr "Χαλασμένο αρχείο tar" #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" "%s" msgstr "Απρόσμενο τέλος αρχείου tar" #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Starting linear transfer..." msgstr "ftpfs: ακύρωση μεταφοράς." #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "" #, fuzzy msgid "Getting file" msgstr "Διαγραφή αρχείου: " #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" "%s" msgstr "" "Άνοιγμα αρχείου %s ανεπιτυχές\n" "%s" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Χαλασμένο αρχείο extfs" #, fuzzy, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Αποσύνδεση από το %s" msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "" msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "" "Με συγχωρείτε, αλλά προς το παρόν συνδέσεις με χρήση κωδικού δεν " "υποστηρίζονται." #, fuzzy msgid " fish: Password required for " msgstr " FTP: Απαιτείται κωδικός για το " #, fuzzy msgid "fish: Sending password..." msgstr "ftpfs: αποστολή κωδικού χρήστη" msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "" msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "" #, fuzzy msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "ftpfs: Ανάγνωση καταλόγου FTP %s..." #, fuzzy, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "ftpfs: σύνδεση με το %s ολοκληρώθηκε" #, fuzzy, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "ftpfs: Ανάγνωση καταλόγου FTP %s..." #, c-format msgid "%s: done." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failure" msgstr "ftpfs: αποτυχία" #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "" msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "ftpfs: αποθήκευση αρχείου %d (%d)" msgid "zeros" msgstr "" #, fuzzy msgid "Aborting transfer..." msgstr "ftpfs: ακύρωση μεταφοράς." msgid "Error reported after abort." msgstr "" msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "" #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Αποσύνδεση από το %s" msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Απαιτείται κωδικός για το " msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: αποστολή ονόματος χρήστη" msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: αποστολή κωδικού χρήστη" #, fuzzy, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr " FTP: Απαιτείται κωδικός για το " msgid "Account:" msgstr "" #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: αποστολή κωδικού χρήστη" msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: επιτυχής είσοδος στο σύστημα" #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Εσφαλμένο όνομα/κωδικός για το χρήστη %s " msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Άκυρο όνομα συστήματος." msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Άκυρη διεύθυνση συστήματος." #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: σύνδεση με %s σε εξέλιξη" msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: διακοπή σύδεσης από το χρήστη" #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: ανεπιτυχής σύνδεση με τον εξυπηρέτη: %s" #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Αναμονή επανάληψης... %d (Control-C για ακύρωση)" msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "" msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: ακύρωση μεταφοράς." #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: σφάλμα ακύρωσης: %s" msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: ακύρωση ανεπιτυχής" msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: ανεπιτυχές CWD (αλλαγή καταλόγου)" msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "" msgid "Resolving symlink..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Ανάγνωση καταλόγου FTP %s..." msgid "(strict rfc959)" msgstr "" msgid "(chdir first)" msgstr "" msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: αποθήκευση αρχείου %d (%d)" msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." msgstr "" "Τα δικαιώματα πρόσβασης του αρχείου ~/.netrc δεν είναι σωστά.\n" "Μη χρησιμοποιείτε κωδικό ή διορθώστε τα δικαιώματα." msgid " MCFS " msgstr "" msgid " The server does not support this version " msgstr " Ο εξυπηρέτησ δεν υποστηρίζει την παρούσα έκδοση " msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" " not be safe on the remote side. Continue? \n" msgstr "" msgid " MCFS Password required " msgstr " Απαιτείται κωδικός MCFS " msgid " Invalid password " msgstr " Άκυρος κωδικός " #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr "" #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr "ftpfs: ανεπιτυχής σύνδεση με τον εξυπηρέτη: %s" msgid " Too many open connections " msgstr " Υπέρβαση ορίου συνδέσεων " #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" "%s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" "%s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" " " msgstr "ftpfs: ανεπιτυχής σύνδεση με τον εξυπηρέτη: %s" msgid " Authentication failed " msgstr "" #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr "" #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr "" #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr "%s byte σε %d αρχεία" #, fuzzy, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr "%s byte σε %d αρχεία" #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" "%s" msgstr "" "Άνοιγμα αρχείου tar ανεπιτυχές\n" "%s" msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Χαλασμένο αρχείο tar" msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Απρόσμενο τέλος αρχείου tar" #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" "Χμμ,...\n" "το %s\n" "δε μοιάζει με αρχείο tar." msgid " undelfs: error " msgstr "" msgid " not enough memory " msgstr "" msgid " while allocating block buffer " msgstr "" #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr "" #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr "" #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "" #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr "" msgid " no more memory while reallocating array " msgstr "" #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr "" #, fuzzy msgid " Ext2lib error " msgstr " Σφάλμα " #, fuzzy, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr "" "Άνοιγμα αρχείου %s ανεπιτυχές\n" "%s" msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" " %s \n" msgstr "" msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "" #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" " %s \n" msgstr "" msgid " vfs_info is not fs! " msgstr "" msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr "" msgid " while iterating over blocks " msgstr "" msgid "Cannot parse:" msgstr "" msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "" msgid "Internal error:" msgstr "" msgid "Changes to file lost" msgstr ""