# mc ko.po # Copyright (C) 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc. # Sung-Hyun Nam , 1998, 1999 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.41\n" "POT-Creation-Date: 1999-11-29 12:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-11-29 04:05:19+0900\n" "Last-Translator: Sung-Hyun Nam \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: edit/edit_key_translator.c:121 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs ±Û¼è: " #: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 msgid " Execute Macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà " #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 #: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:743 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: " #: edit/edit_key_translator.c:144 msgid " Insert Literal " msgstr " Literal ÀÔ·Â " #: edit/edit_key_translator.c:144 msgid " Press any key: " msgstr " ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À: " #: gnome/gaction.c:33 #, c-format msgid "" "Unable to execute\n" "\"%s\".\n" "\n" "Please check it to see if it points to a valid command." msgstr "" "\"%s\"¸¦\n" "½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" "\n" "Á¤»óÀûÀÎ ¸í·ÉÀ» °¡¸®Å°°í ÀÖ´Â Áö È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù." #: gnome/gaction.c:40 #, c-format msgid "" "\".\n" "\n" "To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control " "Center, and edit the default %s-action for \"%s\"." msgstr "" "\".\n" "\n" "ÀÌ°É °íÄ¡·Á¸é ±×³ð Á¶Á¤ÆÇ¿¡¼­ mime ¼Ó¼º ÆíÁý±â¸¦ ¿­¾î¼­ \"%2$s\"¿¡ ´ëÇÑ " "±âº»ÀûÀÎ %1$s-µ¿ÀÛÀ» ÆíÁýÇϽʽÿä." #: gnome/gaction.c:46 #, c-format msgid "" "\".\n" "\n" "To fix this error, bring up this file's properties and change the default " "%s-action." msgstr "" "\".\n" "\n" "ÀÌ ¿¡·¯¸¦ °íÄ¡·Á¸é ÆÄÀÏÀÇ ¼Ó¼ºÀ» ¿­¾î¼­ ±âº»ÀûÀÎ %s-µ¿ÀÛÀ» ¹Ù²Ù½Ê½Ã¿ä." #: gnome/gaction.c:51 #, c-format msgid "" "Unable to %s\n" "\"%s\"\n" "with the command:\n" "\"%s\"%s" msgstr "" "Unable to %s\n" "\"%s\"\n" "with the command:\n" "\"%s\"%s" #: gnome/gaction.c:134 gnome/gaction.c:150 msgid "open" msgstr "¿­±â" #: gnome/gaction.c:185 gnome/gaction.c:198 msgid "edit" msgstr "ÆíÁý" #: gnome/gaction.c:331 msgid "view" msgstr "º¸±â" #: gnome/gcmd.c:49 msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " There is no other panel to compare contents to " #: gnome/gcmd.c:100 msgid "The Midnight Commander Team" msgstr " The Midnight Commander ÆÀ" #: gnome/gcmd.c:102 msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgstr "¹ö±× ·¹Æ÷Æ®: http://bugs.gnome.org ȤÀº gnome-bug »ç¿ë" #: gnome/gcmd.c:114 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" #: gnome/gcmd.c:117 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." #: gnome/gcmd.c:290 msgid "Sort By" msgstr "Á¤·Ä" #. we define this up here so we can pass it in to our callback #: gnome/gcmd.c:295 msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ¹«½Ã" #: gnome/gcmd.c:298 msgid "Sort files by " msgstr "Sort files by " #: gnome/gcmd.c:303 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413 msgid "Name" msgstr "À̸§" #: gnome/gcmd.c:310 msgid "File Type" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù" #: gnome/gcmd.c:316 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414 #: src/screen.c:415 msgid "Size" msgstr "Å©±â" #: gnome/gcmd.c:322 msgid "Time Last Accessed" msgstr "¸¶Áö¸· ¾×¼¼½º ½Ã°£" #: gnome/gcmd.c:328 msgid "Time Last Modified" msgstr "¸¶Áö¸· ¼öÁ¤ ½Ã°£" #: gnome/gcmd.c:334 msgid "Time Last Changed" msgstr "¸¶Áö¸· °íÃÄÁø ½Ã°£" #: gnome/gcmd.c:348 msgid "Reverse the order." msgstr "¼ø¼­ µÚÁý±â." #: gnome/gcmd.c:395 msgid "Enter name." msgstr "À̸§ ÀÔ·Â." #: gnome/gcmd.c:401 msgid "Enter label for command:" msgstr "¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â:" #: gnome/gcmd.c:506 msgid "Find all core files" msgstr "¸ðµç core ÆÄÀÏ Ã£±â" #: gnome/gcmd.c:509 src/panelize.c:350 msgid "Find rejects after patching" msgstr "±â¿î ÈÄ °ÅºÎÆÄÀÏÀÌ »ý°å½À´Ï´Ù" #: gnome/gcmd.c:554 msgid "Run Command" msgstr "¸í·É ½ÇÇà" #. Frame 1 #: gnome/gcmd.c:559 msgid "Preset Commands" msgstr "¸í·É ¹Ì¸® Á¶Àý" #. add add/remove buttons in center #: gnome/gcmd.c:576 gnome/gcustom-layout.c:183 msgid "Add" msgstr "Ãß°¡" #: gnome/gcmd.c:580 gnome/gcustom-layout.c:184 msgid "Remove" msgstr "»èÁ¦" #. Frame 2 #: gnome/gcmd.c:588 msgid "Run this Command" msgstr "ÀÌ ¸í·É ½ÇÇà" #: gnome/gcmd.c:595 msgid "Command: " msgstr "¸í·É: " #: gnome/gcmd.c:674 msgid "Set Filter" msgstr "ÇÊÅÍ ¼³Á¤" #: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729 #: gnome/gscreen.c:2416 msgid "Show all files" msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ º¸¿©ÁÖ±â" #: gnome/gcmd.c:686 msgid "." msgstr "." #: gnome/gcmd.c:702 msgid "" "Enter a filter here for files in the panel view.\n" "\n" "For example:\n" "*.png will show just png images" msgstr "" "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ º¸°íÀÚ ÇÏ´Â ÆÄÀÏÀÇ ÇÊÅ͸¦ ÀÔ·ÂÇϽÿÀ.\n" "\n" "¿¹¸¦ µé¸é:\n" "*.png´Â png ±×¸²¸¸À» º¸¿©ÁÙ °ÍÀÔ´Ï´Ù" #: gnome/gcmd.c:704 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ ÆÄÀÏ ÇÊÅ͸µÀ» À§ÇÑ Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä ÀÔ·Â." #: gnome/gcmd.c:764 msgid " Open with..." msgstr " Open with..." #: gnome/gcmd.c:765 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "extra ÀÎÀÚ ÀÔ·Â:" #: gnome/gcmd.c:835 msgid "Desktop entry properties" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¿£Æ®¸® ¼Ó¼º" #: gnome/gcmd.c:861 msgid "Select File" msgstr "ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" #: gnome/gcmd.c:869 msgid "" "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n" "\n" "For example:\n" "*.png will select all png images" msgstr "" "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ ¼±ÅÃÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ÆÄÀÏÀÇ ÇÊÅ͸¦ ÀÔ·ÂÇϽÿÀ.\n" "\n" "¿¹¸¦ µé¸é:\n" "*.png´Â ¸ðµç png ±×¸²À» ¼±ÅÃÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù" #: gnome/gcmd.c:871 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃÀ» À§ÇÑ Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä ÀÔ·Â." #: gnome/gcmd.c:917 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 msgid " Malformed regular expression " msgstr " ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä " #: gnome/gcmd.c:962 msgid "Creating a desktop link" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¸µÅ© »ý¼º" #: gnome/gcmd.c:963 msgid "Enter the URL:" msgstr "URL ÀÔ·Â:" #: gnome/gcustom-layout.c:34 msgid "Access Time" msgstr "Á¢±Ù ½Ã°£" #: gnome/gcustom-layout.c:35 msgid "Creation Time" msgstr "»ý¼º ½Ã°£" #. Group #: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:945 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 #: src/screen.c:427 msgid "Group" msgstr "Áý´Ü" #: gnome/gcustom-layout.c:37 msgid "Group ID" msgstr "Áý´Ü ID" #: gnome/gcustom-layout.c:38 msgid "Inode Number" msgstr "Inode ¼ýÀÚ" #: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378 msgid "Mode" msgstr "¸ðµå" #: gnome/gcustom-layout.c:40 msgid "Modification Time" msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£" #: gnome/gcustom-layout.c:42 msgid "Number of Hard Links" msgstr "ÇÏµå ¸µÅ© °¹¼ö" #. Owner #: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:930 #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426 msgid "Owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ" #: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420 msgid "Permission" msgstr "Çã¿ë" #: gnome/gcustom-layout.c:46 msgid "Size (short)" msgstr "Å©±â (ªÀ½)" #: gnome/gcustom-layout.c:47 msgid "Type" msgstr "Type" #: gnome/gcustom-layout.c:48 msgid "User ID" msgstr "»ç¿ëÀÚ ID" #: gnome/gcustom-layout.c:142 msgid "Possible Columns" msgstr "°¡´ÉÇÑ Çà" #: gnome/gcustom-layout.c:162 msgid "Displayed Columns" msgstr "Ç¥½ÃµÉ Çà" #: gnome/gcustom-layout.c:304 msgid "Custom View" msgstr "»ç¿ëÀÚ º¸±â" #: gnome/gdesktop.c:521 gnome/gmount.c:389 msgid "Warning" msgstr "°æ°í" #: gnome/gdesktop.c:522 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "%s ¿­ ¼ö ¾øÀ½; Ãʱ⠵¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜÀ» °¡Áú ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÓ" #: gnome/gdesktop.c:1181 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "mount/unmount ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÏ´Â µµÁß" #: gnome/gdesktop.c:1250 msgid "While running the eject command" msgstr "eject ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÏ´Â µµÁß" #: gnome/gdesktop.c:1434 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46 msgid "Error" msgstr "¿¡·¯" #: gnome/gdesktop.c:2593 msgid "" "Unable to locate the file:\n" "background-properties-capplet\n" "in your path.\n" "\n" "We are unable to set the background." msgstr "" "background-properties-cappletÀ»\n" "°æ·Î¿¡¼­ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" "\n" "¹è°æÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: gnome/gdesktop.c:2616 gnome/glayout.c:362 msgid "_Terminal" msgstr "Å͹̳Î(_T)" #: gnome/gdesktop.c:2616 gnome/glayout.c:363 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ Å͹̳Π¿­±â" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. #: gnome/gdesktop.c:2618 gnome/glayout.c:365 msgid "_Directory..." msgstr "µð·ºÅ丮(_D)..." #: gnome/gdesktop.c:2618 gnome/glayout.c:366 msgid "Creates a new directory" msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮À» »ý¼º" #: gnome/gdesktop.c:2619 msgid "URL L_ink..." msgstr "URL ¸µÅ©(_i)..." #: gnome/gdesktop.c:2619 msgid "Creates a new URL link" msgstr "»õ·Î¿î URL ¸µÅ© »ý¼º" #: gnome/gdesktop.c:2620 msgid "_Launcher..." msgstr "_Launcher..." #: gnome/gdesktop.c:2620 msgid "Creates a new launcher" msgstr "»õ·Î¿î launcher »ý¼º" #: gnome/gdesktop.c:2626 msgid "By _Name" msgstr "À̸§À¸·Î(_N)" #: gnome/gdesktop.c:2627 msgid "By File _Type" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù·Î(_T)" #: gnome/gdesktop.c:2628 msgid "By _Size" msgstr "Å©±â·Î(_S)" #: gnome/gdesktop.c:2629 msgid "By Time Last _Accessed" msgstr "¸¶Áö¸· ¾×¼¼½º ½Ã°£À¸·Î(_A)" #: gnome/gdesktop.c:2630 msgid "By Time Last _Modified" msgstr "¸¶Áö¸· ¼öÁ¤ ½Ã°£À¸·Î(_M)" #: gnome/gdesktop.c:2631 msgid "By Time Last _Changed" msgstr "¸¶Áö¸· °íÃÄÁø ½Ã°£À¸·Î(_C)" #: gnome/gdesktop.c:2639 gnome/glayout.c:462 msgid "_Arrange Icons" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ Á¤·Ä(_A)" #: gnome/gdesktop.c:2640 msgid "Create _New Window" msgstr "»õ â »ý¼º(_N)" #: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:464 msgid "Rescan _Desktop Directory" msgstr "µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ(_D)" #: gnome/gdesktop.c:2643 gnome/glayout.c:465 msgid "Rescan De_vices" msgstr "ÀåÄ¡ ´Ù½Ã Àбâ(_v)" #: gnome/gdesktop.c:2644 gnome/glayout.c:466 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "±âº» ¾ÆÀÌÄÜ Àç»ý¼º(_I)" #: gnome/gdesktop.c:2646 msgid "Configure _Background Image" msgstr "¹è°æ ±×¸² ¼³Á¤(_B)" #. Icon position #: gnome/gdesktop-prefs.c:242 msgid "Icon position" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ À§Ä¡" #. Snap and placement #: gnome/gdesktop-prefs.c:258 msgid "Automatic icon placement" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ À§Ä¡ ÀÚµ¿" #: gnome/gdesktop-prefs.c:262 msgid "Snap icons to grid" msgstr "Snap icons to grid" #: gnome/gdesktop-prefs.c:277 msgid "Use shaped icons" msgstr "shaped ¾ÆÀÌÄÜ »ç¿ë" #: gnome/gdesktop-prefs.c:281 msgid "Use shaped text" msgstr "shaped ÅؽºÆ® »ç¿ë" #: gnome/gdesktop-prefs.c:335 msgid "Desktop" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾" #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon #: gnome/gdesktop-init.c:141 msgid "Home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮" #: gnome/gdialogs.c:60 msgid "To: " msgstr "...·Î:" #: gnome/gdialogs.c:61 msgid "Copying from: " msgstr "...·ÎºÎÅÍ º¹»ç: " #: gnome/gdialogs.c:62 msgid "Deleting file: " msgstr "ÆÄÀÏ Áö¿ò: " #: gnome/gdialogs.c:371 msgid "Files Exist" msgstr "ÆÄÀÏ ÀÖÀ½" #: gnome/gdialogs.c:386 msgid "" "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination " "folder. Please select the action to be performed." msgstr "" "´ç½ÅÀÌ º¹»çÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ÆÄÀϵé Áß ¸î°³´Â ÀÌ¹Ì ´ë»ó Æú´õ¿¡ Á¸ÀçÇÏ°í " "ÀÖ½À´Ï´Ù.¼öÇàµÉ Ç׸ñÀ» ¼±ÅÃÇϽʽÿÀ." #: gnome/gdialogs.c:399 msgid "Prompt me before overwriting any file." msgstr "ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾²±âÀü¿¡ ¹°¾îº¸±â." #: gnome/gdialogs.c:406 msgid "Don't overwrite any files." msgstr "¾î¶² ÆÄÀϵµ °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: gnome/gdialogs.c:422 msgid "Overwrite:" msgstr "°ãÃľ²±â:" #: gnome/gdialogs.c:429 msgid "Older files." msgstr "¿À·¡µÈ ÆÄÀÏ." #: gnome/gdialogs.c:435 msgid "Files only if size differs." msgstr "Å©±â°¡ ´Ù¸¥ ÆÄÀϸ¸." #: gnome/gdialogs.c:441 msgid "All files." msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ." #: gnome/gdialogs.c:481 msgid "File Exists" msgstr "ÆÄÀÏ ÀÖÀ½" #: gnome/gdialogs.c:487 #, c-format msgid "The target file already exists: %s" msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù: %s" #: gnome/gdialogs.c:494 msgid "Replace it?" msgstr "¹Ù²Ü±î¿ä?" #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1097 gtkedit/gtkedit.c:1250 #: src/file.c:802 src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "º¹»ç" #: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1098 gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Move" msgstr "À̵¿" #: gnome/gdialogs.c:583 msgid "Destination" msgstr "´ë»ó" #: gnome/gdialogs.c:597 msgid "Find Destination Folder" msgstr "´ë»ó Æú´õ ã±â" #: gnome/gdialogs.c:611 msgid "Copy as a background process" msgstr "Background·Î º¹»ç" #: gnome/gdialogs.c:629 msgid "Advanced Options" msgstr "Advanced ¿É¼Ç" #: gnome/gdialogs.c:633 msgid "Preserve symlinks" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© º¸Á¸" #: gnome/gdialogs.c:643 msgid "Follow links." msgstr "¸µÅ© µû¸£±â." #: gnome/gdialogs.c:649 msgid "" "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " "copying the link." msgstr "" "ÀÌ°ÍÀ» ¼±ÅÃÇÏ¸é ´ÜÁö ¸µÅ©¸¦ º¹»çÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ½Éº¼¸µ ¸µÅ©°¡ °¡¸®Å°´Â " "ÆÄÀÏÀ» º¹»çÇÏ°Ô µË´Ï´Ù." #: gnome/gdialogs.c:654 msgid "Preserve file attributes." msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸" #: gnome/gdialogs.c:660 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" msgstr "°¡´ÉÇϸé ÆÛ¹Ì¼Ç ¹× UID/GID¸¦ º¸Á¸" #: gnome/gdialogs.c:666 msgid "Recursively copy subdirectories." msgstr "ÇÏÀ§µð·ºÅ丮±îÁö º¹»ç" #: gnome/gdialogs.c:673 msgid "If set, this will copy the directories recursively" msgstr "ÀÌ°ÍÀÌ ¼³Á¤µÇ¸é µð·ºÅ丮À» ¹ØÀÇ µð·ºÅ丮±îÁö º¹»çÇÕ´Ï´Ù" #: gnome/gdialogs.c:780 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Directory not empty. Delete it recursively?" msgstr "" "%s\n" "\n" "ºó µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä. ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä?" #: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2244 msgid " Delete: " msgstr " Áö¿ì±â: " #: gnome/gdialogs.c:794 msgid "Do the same for the rest" msgstr "³ª¸ÓÁö¿¡ ´ëÇؼ­µµ °°Àº µ¿ÀÛ ¼öÇà" #: gnome/gdialogs.c:877 msgid "Move Progress" msgstr "À̵¿Áß" #: gnome/gdialogs.c:880 msgid "Copy Progress" msgstr "º¹»çÁß" #: gnome/gdialogs.c:883 msgid "Delete Progress" msgstr "»èÁ¦Áß" #: gnome/gdialogs.c:939 msgid "File " msgstr "ÆÄÀÏ " #: gnome/gdialogs.c:943 msgid "is " msgstr "is " #: gnome/gdialogs.c:946 msgid "done." msgstr "done." #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" #: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1893 msgid "Password:" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£:" #: gnome/gdialogs.c:1007 msgid "Password" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£" #. Create the dialog #: gnome/gdialogs.c:1039 msgid "Symbolic Link" msgstr "½Éº¼¸¯ ¸µÅ©" #: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:803 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "´ë»ó ÆÄÀϸí (½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀÏÀÌ °¡¸®Å³ ÆÄÀÏ):" #: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:801 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀϸí:" #: gnome/gdnd.c:52 msgid "_Move here" msgstr "¿©±â·Î À̵¿(_M)" #: gnome/gdnd.c:53 msgid "_Copy here" msgstr "¿©±â·Î º¹»ç(_C)" #: gnome/gdnd.c:54 msgid "_Link here" msgstr "¿©±â·Î ¿¬°á(_L)" #: gnome/gdnd.c:56 msgid "Cancel drag" msgstr "µå·¡±× Ãë¼Ò" #. FIXME: this error message sucks #: gnome/gdnd.c:192 #, c-format msgid "" "Could not stat %s\n" "%s" msgstr "" "%s ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä\n" "%s" #: gnome/gicon.c:218 msgid "Default set of icons not found, please check your installation" msgstr "±âº» ¾ÆÀÌÄÜ ¼¼Æ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. ÀνºÆ²ÀÌ Á¦´ë·Î µÇ¾ú´Â Áö È®ÀÎÇϽÿÀ" #: gnome/glayout.c:41 msgid "_Icon View" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(_I)" #: gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58 msgid "Switch view to an icon display" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â·Î Àüȯ" #: gnome/glayout.c:44 msgid "_Brief View" msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸±â(_B)" #: gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61 msgid "Switch view to show just file name and type" msgstr "ÆÄÀÏ À̸§°ú Çü½Ä º¸±â·Î Àüȯ" #: gnome/glayout.c:47 msgid "_Detailed View" msgstr "ÀÚ¼¼È÷ º¸±â(_D)" #: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64 msgid "Switch view to show detailed file statistics" msgstr "ÆÄÀÏ »óŸ¦ ÀÚ¼¼È÷ º¸±â·Î Àüȯ" #: gnome/glayout.c:50 msgid "_Custom View" msgstr "»ç¿ëÀÚ º¸±â(_C)" #: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67 msgid "Switch view to show user-defined statistics" msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ ¼³Á¤ÇÑ »óÅ·Πº¸±â Àüȯ" #: gnome/glayout.c:57 msgid "Icons" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ" #: gnome/glayout.c:60 msgid "Brief" msgstr "°£´ÜÈ÷" #: gnome/glayout.c:63 msgid "Detailed" msgstr "ÀÚ¼¼È÷" #: gnome/glayout.c:66 msgid "Custom" msgstr "»ç¿ëÀÚ º¸±â" #: gnome/glayout.c:302 msgid "Enter command to run" msgstr "½ÇÇàÇÒ ¸í·É ÀÔ·Â" #: gnome/glayout.c:315 msgid "" "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" "also terminate the GNOME desktop handler.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" "´ç½ÅÀÇ ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ Á¾·á¸¦ ¼±ÅÃÇÏ¸é ±×³ð µ¥½ºÅ©Å¾ ¸Å´ÏÁ®µµ\n" "Á¾·áÇÏ°Ô µÊÀ» ¾Ë¾Æ µÎ½Ê½Ã¿À.\n" "\n" "Á¤¸»·Î Á¾·áÇϱ⸦ ¿øÇϽʴϱî?" #: gnome/glayout.c:327 msgid "" "The file manager and the desktop handler are now terminating\n" "\n" "If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n" "you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n" "\n" "Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it." msgstr "" "ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ¿Í µ¥½ºÅ©Å¾ ¸Å´ÏÁ®´Â ÀÌÁ¦ Á¾·áµË´Ï´Ù.\n" "\n" "´Ù½Ã ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ³ª µ¥½ºÅ©Å¾ ¸Å´ÏÁ®¸¦ ½ÃÀÛÇÏ°í ½ÍÀ¸½Ã¸é Æгο¡¼­\n" "±×°ÍµéÀ» ½ÃÀÛÇÒ ¼öµµ ÀÖ°í, ȤÀº À¯´Ð½º ¸í·É `gmc'¸¦ ½ÇÇàÇϽʽÿÀ\n" "\n" "ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥À» Á¾·áÇϱâ À§ÇØ È®ÀÎ ¹öÆ°À» ´©¸£°Å³ª °è¼Ó »ç¿ëÇϽ÷Á¸é\n" "Ãë¼Ò ¹öÆ°À» ´©¸£½Ê½Ã¿À." #: gnome/glayout.c:367 msgid "_File..." msgstr "ÆÄÀÏ(_F)..." #: gnome/glayout.c:368 msgid "Creates a new file in this directory" msgstr "ÀÌ µð·ºÅ丮¿¡ »õ·Î¿î ÆÄÀÏÀ» »ý¼º" #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, #: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2085 msgid "_Copy..." msgstr "º¹»ç(_C)..." #: gnome/glayout.c:389 msgid "Copy files" msgstr "ÆÄÀÏ º¹»ç" #: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2086 msgid "_Delete..." msgstr "Áö¿ì±â(_D)..." #: gnome/glayout.c:390 msgid "Delete files" msgstr "ÆÄÀÏ Áö¿ò" #: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2087 msgid "_Move..." msgstr "À̵¿(_M)..." #: gnome/glayout.c:391 msgid "Rename or move files" msgstr "ÆÄÀÏ À̸§À» ¹Ù²Ù°Å³ª À̵¿" #: gnome/glayout.c:393 msgid "Show directory sizes" msgstr "µð·ºÅ丮 Å©±â º¸±â" #: gnome/glayout.c:393 msgid "Shows the disk space used by each directory" msgstr "°¢ µð·ºÅ丮ÀÌ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ´Â µð½ºÅ© ¿ë·®À» º¸¿©ÁÜ" #: gnome/glayout.c:395 msgid "Close window" msgstr "⠴ݱâ" #: gnome/glayout.c:395 msgid "Closes this window" msgstr "ÀÌ Ã¢ ´Ý±â" #: gnome/glayout.c:402 msgid "Select _All" msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(_A)" #: gnome/glayout.c:402 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "ÇöÀç ÆгÎÀÇ ¸ðµç ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" #: gnome/glayout.c:404 msgid "_Select Files..." msgstr "ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ(_S)..." #: gnome/glayout.c:404 msgid "Select a group of files" msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¹­¾î¼­ ¼±ÅÃ" #: gnome/glayout.c:405 msgid "_Invert Selection" msgstr "¼±Åà ¹ÝÀü(_I)" #: gnome/glayout.c:405 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏ°ú ¼±ÅõÇÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀ» ¹ÝÀü½ÃÅ´" #: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1099 src/view.c:2083 msgid "Search" msgstr "ã±â" #: gnome/glayout.c:408 msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "ÇöÀç Æгο¡¼­ ÆÄÀÏ Ã£±â" #: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1415 msgid "_Rescan Directory" msgstr "µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ(_R)" #: gnome/glayout.c:411 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/glayout.c:421 msgid "_Sort By..." msgstr "Á¤·Ä(_S)..." #: gnome/glayout.c:421 msgid "Confirmation settings" msgstr "È®ÀÎ ³»¿ë ¼³Á¤" #: gnome/glayout.c:422 msgid "_Filter View..." msgstr "ÇÊÅÍ º¸±â(_F)..." #: gnome/glayout.c:422 msgid "Global option settings" msgstr "Àüü ¼±ÅÃÇ׸ñ ¼³Á¤" #: gnome/glayout.c:429 msgid "_Find File..." msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â(_F)" #: gnome/glayout.c:429 msgid "Locate files on disk" msgstr "µð½ºÅ©¿¡¼­ÀÇ ÆÄÀÏ À§Ä¡" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, #: gnome/glayout.c:432 msgid "_Edit mime types..." msgstr "mime Çü½Ä ÆíÁý(_E)..." #: gnome/glayout.c:432 msgid "Edits the MIME type bindings" msgstr "MIME Çü½Ä ¹ÙÀεù ÆíÁý" #: gnome/glayout.c:434 msgid "_Run Command..." msgstr "¸í·É ½ÇÇà(_R)" #: gnome/glayout.c:434 msgid "Runs a command" msgstr "¸í·É ½ÇÇà" #: gnome/glayout.c:436 msgid "_Run Command in panel..." msgstr "Æгο¡¼­ ¸í·É ½ÇÇà(_R)..." #: gnome/glayout.c:436 msgid "Run a command and put the results in a panel" msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÏ¿© ±× °á°ú¸¦ Æгο¡ Ç¥½Ã" #: gnome/glayout.c:446 msgid "_Background jobs..." msgstr "Background jobs(_B)..." #: gnome/glayout.c:446 msgid "List of background operations" msgstr "background operations ¸ñ·Ï" #: gnome/glayout.c:449 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" #: gnome/glayout.c:449 msgid "Terminates the file manager and the desktop" msgstr "ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ¿Í µ¥½ºÅ©Å¾ Á¾·á" #: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484 msgid "_Settings" msgstr "¼³Á¤(_S)" #: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485 msgid "_Layout" msgstr "¹èÄ¡(_L)" #: gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486 msgid "_Commands" msgstr "¸í·É(_C)" #: gnome/glayout.c:476 msgid "_Desktop" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾(_D)" #: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 msgid "_Help" msgstr "µµ¿ò¸»(_H)" #: gnome/glayout.c:627 msgid "File/New/Directory..." msgstr "ÆÄÀÏ(F)/»õ·Î¿î(N)/µð·ºÅ丮(D)..." #: gnome/gmain.c:554 msgid "" "You are running the GNOME File Manager as root.\n" "\n" "As root, you can damage your system if you are not careful, and the GNOME " "File Manager will not stop you from doing it." msgstr "" "¼öÆÛÀ¯Àú·Î¼­ ±×³ð ÆÄÀÏ °üÁöÀÚ¸¦ ½ÇÇàÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" "\n" "Á¶½ÉÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ½Ã½ºÅÛÀ» Æı«½Ãų ¼öµµ ÀÖÀ¸¸ç, ±×³ð ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ´Â ´ç½ÅÀÌ " "±×·± ÀÏÀ» ÇÏ´Â °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: gnome/gmount.c:225 msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgstr "/etc/fstab ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: gnome/gmount.c:390 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" "%s¸¦ %s·Î ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½; ±×·± µ¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜÀ» °¡Áú ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÓ" #: gnome/gmount.c:446 #, c-format msgid "CD-ROM %d" msgstr "CD-ROM %d" #: gnome/gmount.c:458 #, c-format msgid "Floppy %d" msgstr "Ç÷ÎÇÇ %d" #: gnome/gmount.c:464 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "µð½ºÅ© %d" #: gnome/gmount.c:469 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "NFS dir %s" #: gnome/gmount.c:473 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "µð¹ÙÀ̽º %d" #. we set the file part #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:170 msgid "Full Name: " msgstr "Àüü À̸§: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:178 msgid "File Name" msgstr "ÆÄÀϸí" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:201 msgid "File Type: " msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:207 msgid "File Type: Symbolic Link" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:212 msgid "Target Name: INVALID LINK" msgstr "´ë»ó À̸§: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº ¸µÅ©" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:215 msgid "Target Name: " msgstr "´ë»ó À̸§: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:220 msgid "File Type: Directory" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: µð·ºÅ丮" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 msgid "File Type: Character Device" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ¹®ÀÚ ÀåÄ¡" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224 msgid "File Type: Block Device" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ºí·° ÀåÄ¡" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226 msgid "File Type: Socket" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ¼ÒÄÏ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228 msgid "File Type: FIFO" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ÇÇÆ÷" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 msgid "File Size: " msgstr "ÆÄÀÏ Å©±â: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 msgid " bytes" msgstr " ¹ÙÀÌÆ®" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 msgid " KBytes (" msgstr " ų·Î¹ÙÀÌÆ® (" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:243 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:249 msgid " bytes)" msgstr " ¹ÙÀÌÆ®)" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 msgid " MBytes (" msgstr " ¸Þ°¡¹ÙÀÌÆ® (" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:256 msgid "File Size: N/A" msgstr "ÆÄÀÏ Å©±â: N/A" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:267 msgid "File Created on: " msgstr "ÆÄÀÏ »ý¼ºÀÏ: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:276 msgid "Last Modified on: " msgstr "¸¶Áö¸· ¼öÁ¤ ½Ã°£: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:285 msgid "Last Accessed on: " msgstr "¸¶Áö¸· ¾×¼¼½º ½Ã°£: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:303 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:310 msgid "Caption:" msgstr "ĸ¼Ç:" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:387 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 msgid "Drop Action" msgstr "Drop µ¿ÀÛ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388 msgid "Use default Drop Action options" msgstr "±âº»ÀûÀÎ Drop µ¿ÀÛ »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:203 #: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 msgid "View" msgstr "º¸±â" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:404 msgid "Use default View options" msgstr "±âº»ÀûÀÎ º¸±â ¿É¼Ç »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:439 msgid "Select an Icon" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ¼±ÅÃ" #. we do open first #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:195 msgid "Open" msgstr "¿­±â" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 msgid "Use default Open action" msgstr "±âº»ÀûÀÎ ¿­±â µ¿ÀÛ »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:502 msgid "Use default Drop action" msgstr "±âº»ÀûÀÎ Drop µ¿ÀÛ »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504 msgid "Use default View action" msgstr "±âº»ÀûÀÎ º¸±â µ¿ÀÛ »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:205 #: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2079 msgid "Edit" msgstr "ÆíÁý" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 msgid "Use default Edit action" msgstr "±âº»ÀûÀÎ ÆíÁý µ¿ÀÛ »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:577 gnome/gprop.c:521 msgid "Icon" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ" #. We must be a file or a link to a file. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:611 msgid "File Actions" msgstr "ÆÄÀÏ µ¿ÀÛ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:616 msgid "Open action" msgstr "¿­±â µ¿ÀÛ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:617 msgid "Needs terminal to run" msgstr "½ÇÇà½Ã ´Ü¸» »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:742 msgid "File Permissions" msgstr "ÆÄÀÏ Çã¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 gnome/gprop.c:259 msgid "Current mode: " msgstr "ÇöÀç ¸ðµå: " #. Headings #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:768 gnome/gprop.c:272 msgid "Read" msgstr "Àбâ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:769 gnome/gprop.c:273 msgid "Write" msgstr "¾²±â" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:770 gnome/gprop.c:274 msgid "Exec" msgstr "½ÇÇà" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:771 gnome/gprop.c:275 msgid "Special" msgstr "½ºÆä¼È" #. Permissions #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 gnome/gprop.c:279 msgid "User" msgstr "»ç¿ëÀÚ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:777 gnome/gprop.c:281 msgid "Other" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚ" #. Special #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:285 msgid "Set UID" msgstr "UID ¼³Á¤" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:286 msgid "Set GID" msgstr "GID ¼³Á¤" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:287 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:905 #, c-format msgid " (%d)" msgstr " (%d)" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:919 msgid "File ownership" msgstr "ÆÄÀÏ ¼ÒÀ¯°ü°è" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1079 msgid "URL" msgstr "URL" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1082 msgid "Statistics" msgstr "Åë°è" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1088 msgid "Options" msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1091 msgid "Permissions" msgstr "Çã¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1094 msgid " Properties" msgstr " ¼Ó¼º" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1146 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1157 msgid "You entered an invalid username" msgstr "À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº »ç¿ëÀÚÀ̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ̽À´Ï´Ù" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1202 msgid "You must rename your file to something" msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÆÄÀϸíÀ» ¹Ù²Ù¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1208 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "'/' ¹®ÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ´Â ÆÄÀϸíÀ¸·Î´Â ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: gnome/gnome-open-dialog.c:385 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\" with." msgstr "Select an application to open \"%s\" with." #: gnome/gnome-open-dialog.c:395 msgid "Select a file to run with" msgstr "Select a file to run with" #. the file tree #: gnome/gnome-open-dialog.c:406 msgid "Applications" msgstr "ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥" #: gnome/gnome-open-dialog.c:422 msgid "Program to run" msgstr "½ÇÇàÇÒ ÇÁ·Î±×·¥" #: gnome/gpopup2.c:197 msgid "Mount device" msgstr "ÀåÄ¡ ¸¶¿îÆ®" #: gnome/gpopup2.c:198 msgid "Unmount device" msgstr "ÀåÄ¡ ¾ð¸¶¿îÆ®" #: gnome/gpopup2.c:199 msgid "Eject device" msgstr "ÀåÄ¡ ÃßÃâ" #: gnome/gpopup2.c:202 msgid "Open with..." msgstr "Open with..." #: gnome/gpopup2.c:204 msgid "View Unfiltered" msgstr "ÇÊÅ;øÀÌ º¸±â" #: gnome/gpopup2.c:207 msgid "Copy..." msgstr "º¹»ç..." #: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2402 #: src/screen.c:2432 msgid "Delete" msgstr "Áö¿ì±â" #: gnome/gpopup2.c:209 msgid "Move..." msgstr "À̵¿..." #: gnome/gpopup2.c:210 msgid "Hard Link..." msgstr "ÇÏµå ¸µÅ©..." #: gnome/gpopup2.c:211 msgid "Symlink..." msgstr "½Éº¼¸¯¿¬°á..." #: gnome/gpopup2.c:212 msgid "Edit Symlink..." msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤..." #: gnome/gpopup2.c:214 msgid "Properties..." msgstr "¼Ó¼º..." #: gnome/gprefs.c:92 msgid "Show backup files" msgstr "¹é¾÷ ÆÄÀÏ º¸±â" #: gnome/gprefs.c:96 msgid "Show hidden files" msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â" #: gnome/gprefs.c:100 msgid "Mix files and directories" msgstr "ÆÄÀÏ°ú µð·ºÅ丮 ¼¯À½" #: gnome/gprefs.c:104 msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ´ë½Å ½© ÆÐÅÏ »ç¿ë" #: gnome/gprefs.c:113 msgid "Confirm when deleting file" msgstr "ÆÄÀÏ »èÁ¦Àü¿¡ È®ÀÎ" #: gnome/gprefs.c:117 msgid "Confirm when overwriting files" msgstr "ÆÄÀÏ °ãÃľ²±âÀü¿¡ È®ÀÎ" #: gnome/gprefs.c:121 msgid "Confirm when executing files" msgstr "ÆÄÀÏ ½ÇÇàÀü¿¡ È®ÀÎ" #: gnome/gprefs.c:125 msgid "Show progress while operations are being performed" msgstr "ÀÛ¾÷À» ¼öÇàÇÏ´Â µ¿¾È ÁøÇà»óȲ Ç¥½Ã" #: gnome/gprefs.c:134 msgid "VFS Timeout:" msgstr "VFS ŸÀӾƿô:" #: gnome/gprefs.c:135 gnome/gprefs.c:160 msgid "Seconds" msgstr "ÃÊ" #: gnome/gprefs.c:138 msgid "Anonymous FTP password:" msgstr "Anonymous FTP ºñ¹Ð¹øÈ£:" #: gnome/gprefs.c:142 msgid "Always use FTP proxy" msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë" #: gnome/gprefs.c:151 msgid "Fast directory reload" msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ" #: gnome/gprefs.c:155 msgid "Compute totals before copying files" msgstr "ÆÄÀÏ º¹»çÀü¿¡ Àüüũ±â °è»ê" #: gnome/gprefs.c:159 msgid "FTP directory cache timeout :" msgstr "FTP µð·ºÅ丮 ij½¬ ŸÀӾƿô:" #: gnome/gprefs.c:163 msgid "Allow customization of icons in icon view" msgstr "¾ÆÀÌÄܺ信¼­ ¾ÆÀÌÄÜ ¹Ù²Ù±â Çã¿ë" #: gnome/gprefs.c:172 msgid "File display" msgstr "ÆÄÀÏ Ç¥½Ã" #: gnome/gprefs.c:176 msgid "Confirmation" msgstr "È®ÀÎ" #: gnome/gprefs.c:180 msgid "VFS" msgstr "VFS" #: gnome/gprefs.c:184 msgid "Caching" msgstr "ij½¬" #: gnome/gprefs.c:474 msgid "Preferences" msgstr "¼Ó¼º" #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 msgid "Filename" msgstr "ÆÄÀϸí" #: gnome/gprop.c:67 msgid "Full name: " msgstr "Àüü À̸§: " #: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205 msgid "Command" msgstr "¸í·É¾î" #: gnome/gprop.c:119 msgid "Command:" msgstr "¸í·É:" #: gnome/gprop.c:129 msgid "Use terminal" msgstr "´Ü¸» »ç¿ë" #: gnome/gprop.c:248 msgid "File mode (permissions)" msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå (Çã¿ë)" #: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 msgid "" msgstr "" #: gnome/gprop.c:494 msgid "General" msgstr "ÀϹÝ" #: gnome/gprop.c:505 msgid "Title" msgstr "Á¦¸ñ" #: gnome/gprop.c:535 msgid "Select icon" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ¼±ÅÃ" #: gnome/gscreen.c:1415 msgid "Reloads the current directory" msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/gscreen.c:1417 msgid "New _Directory..." msgstr "»õ µð·ºÅ丮(_D)..." #: gnome/gscreen.c:1417 msgid "Creates a new directory here" msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮À» »ý¼º" #: gnome/gscreen.c:1419 msgid "New _File..." msgstr "»õ ÆÄÀÏ(_F)..." #: gnome/gscreen.c:1419 msgid "Creates a new file here" msgstr "¿©±â¿¡ »õ ÆÄÀÏÀ» »ý¼º" #: gnome/gscreen.c:1620 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "ã±â: %s" #: gnome/gscreen.c:1630 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes in %d file" #: gnome/gscreen.c:1630 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes in %d files" #: gnome/gscreen.c:1656 src/screen.c:688 msgid "" msgstr "" #: gnome/gscreen.c:2085 msgid "Copy directory" msgstr "µð·ºÅ丮 º¹»ç" #: gnome/gscreen.c:2086 msgid "Delete directory" msgstr "µð·ºÅ丮 »èÁ¦" #: gnome/gscreen.c:2087 msgid "Rename or move directory" msgstr "µð·ºÅ丮 À̸§À» ¹Ù²Ù°Å³ª À̵¿" #: gnome/gscreen.c:2245 msgid "Back" msgstr "µÚ·Î" #: gnome/gscreen.c:2245 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "¹Ù·Î Àü µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â" #: gnome/gscreen.c:2247 msgid "Up" msgstr "À§·Î" #: gnome/gscreen.c:2247 msgid "Go up a level in the directory heirarchy" msgstr "À­ µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â" #: gnome/gscreen.c:2249 msgid "Forward" msgstr "¾ÕÀ¸·Î" #: gnome/gscreen.c:2249 msgid "Go to the next directory" msgstr "´ÙÀ½ µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â" #: gnome/gscreen.c:2252 src/tree.c:1010 msgid "Rescan" msgstr "Rescan" #: gnome/gscreen.c:2252 msgid "Rescan the current directory" msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/gscreen.c:2255 msgid "Home" msgstr "Ȩ" #: gnome/gscreen.c:2255 msgid "Go to your home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â" #: gnome/gscreen.c:2395 msgid "Location:" msgstr "À§Ä¡:" #. 1 #: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:341 gtkedit/editcmd.c:1219 #: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:2916 gtkedit/editoptions.c:71 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143 #: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:116 msgid "&Ok" msgstr "È®ÀÎ(&O)" #: gnome/gview.c:136 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "¿É¼Â 0x%08lx" #: gnome/gview.c:138 src/view.c:730 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" #: gnome/gview.c:142 src/view.c:734 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s ¹ÙÀÌÆ®" #: gnome/gview.c:306 msgid "_Goto line" msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(_G)" #: gnome/gview.c:307 msgid "Jump to a specified line number" msgstr "ÁÖ¾îÁø ÁÙ·Î Á¡ÇÁ" #: gnome/gview.c:309 msgid "_Monitor file" msgstr "ÆÄÀÏ °¨½Ã(_M)" #: gnome/gview.c:309 msgid "Monitor file growing" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Ä¿Áö´ÂÁö °¨½Ã" #: gnome/gview.c:316 msgid "Regexp search" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ã±â" #: gnome/gview.c:317 msgid "Regular expression search" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ã±â" #: gnome/gview.c:326 msgid "_Wrap" msgstr "_Wrap" #: gnome/gview.c:327 msgid "Wrap the text" msgstr "Wrap the text" #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that #: gnome/gview.c:330 msgid "_Parsed view" msgstr "_Parsed view" #: gnome/gview.c:333 msgid "_Formatted" msgstr "_Formatted" #: gnome/gview.c:335 msgid "_Hex" msgstr "½ÊÀ°Áø(_H)" #: gnome/gview.c:341 msgid "_Search" msgstr "ã±â(_S)" #: gnome/gwidget.c:95 msgid "ok" msgstr "È®ÀÎ" #: gnome/gwidget.c:97 msgid "cancel" msgstr "Ãë¼Ò" #: gnome/gwidget.c:99 msgid "help" msgstr "µµ¿ò¸»" #: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2268 msgid "yes" msgstr "¿¹" #: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2266 msgid "no" msgstr "¾Æ´Ï¿À" #: gnome/gwidget.c:105 msgid "exit" msgstr "Á¾·á" #: gnome/gwidget.c:107 msgid "abort" msgstr "ÁßÁö" #: gnome/gmc-client.c:26 msgid "Could not contact the file manager\n" msgstr "ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ¿Í Á¢ÃËÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" #: gnome/gmc-client.c:45 msgid "Could not get the desktop\n" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾À» ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" #: gnome/gmc-client.c:171 msgid "Create window showing the specified directory" msgstr "¸í½ÃµÈ µð·ºÅ丮¸¦ º¸¿©ÁÖ±â À§ÇØ Ã¢ »ý¼º" #: gnome/gmc-client.c:171 gnome/gmc-client.c:173 msgid "DIRECTORY" msgstr "µð·ºÅ丮" #: gnome/gmc-client.c:173 msgid "Rescan the specified directory" msgstr "¸í½ÃµÈ µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/gmc-client.c:175 msgid "Rescan the desktop icons" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜ ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/gmc-client.c:177 msgid "Rescan the desktop device icons" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ÀåÄ¡ ¾ÆÀÌÄÜ ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/gmc-client.c:179 msgid "Close windows whose directories cannot be reached" msgstr "µµ´ÞÇÒ ¼ö ¾ø´Â µð·ºÅ丮ÀÇ Ã¢ ´Ý±â" #. The file-name is printed after the ':' #: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:227 gtkedit/edit.c:234 gtkedit/edit.c:241 #: gtkedit/edit.c:248 gtkedit/edit.c:254 gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 #: gtkedit/editcmd.c:1969 gtkedit/editwidget.c:980 src/dir.c:386 #: src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 #: vfs/fish.c:224 msgid " Error " msgstr " ¿¡·¯ " #: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:234 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ: " #: gtkedit/edit.c:241 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â/Çã¿ë Á¤º¸ ¾ò±â ½ÇÆÐ: " #: gtkedit/edit.c:248 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏ ¾Æ´Ô: " #: gtkedit/edit.c:254 msgid " File is too large: " msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â°¡ ³Ê¹« Å­: " #: gtkedit/edit.c:255 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " msgstr "" " \n" " edit.hÀÇ MAXBUF °ªÀ» Å°¿î ÈÄ ´Ù½Ã ÄÄÆÄÀÏÇϽʽÿÀ. " #: gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 msgid " Error allocating memory " msgstr " ±â¾ïÀåÄ¡ ¹èÁ¤ ¿¡·¯ " #: gtkedit/editcmd.c:334 msgid "Quick save " msgstr "ºü¸¥ ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:335 msgid "Safe save " msgstr "¾ÈÀüÇÑ ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:336 msgid "Do backups -->" msgstr "¹é¾÷ -->" #. NLS for hotkeys? #: gtkedit/editcmd.c:339 gtkedit/editcmd.c:1171 gtkedit/editcmd.c:1217 #: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:2914 gtkedit/editoptions.c:68 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:859 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 #: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 #: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 #: vfs/smbfs.c:116 msgid "&Cancel" msgstr "Ãë¼Ò(&C)" #: gtkedit/editcmd.c:345 msgid "Extension:" msgstr "È®ÀåÀÚ:" #. NLS ? #: gtkedit/editcmd.c:352 msgid " Edit Save Mode " msgstr " ÆíÁý ÀúÀå ¸ðµå " #: gtkedit/editcmd.c:499 msgid " Save As " msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:513 gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 #: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 src/ext.c:315 src/file.c:619 #: src/help.c:318 src/main.c:706 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129 #: src/screen.c:2179 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 #: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:170 msgid " Warning " msgstr " °æ°í " #: gtkedit/editcmd.c:514 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " °°Àº À̸§ÀÇ ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:516 msgid "Overwrite" msgstr "°ãÃľ²±â" #: gtkedit/editcmd.c:516 gtkedit/editcmd.c:583 gtkedit/editcmd.c:810 #: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 #: gtkedit/editcmd.c:1607 msgid "Cancel" msgstr "Ãë¼Ò" #: gtkedit/editcmd.c:535 msgid " Save as " msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:535 gtkedit/editcmd.c:2680 msgid " Error trying to save file. " msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ¿¡·¯. " #. This heads the delete macro error dialog box #: gtkedit/editcmd.c:653 gtkedit/editcmd.c:661 gtkedit/editcmd.c:686 msgid " Delete macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â " #. 'Open' = load temp file #: gtkedit/editcmd.c:655 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Àӽà ÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ " #. 'Open' = load temp file #: gtkedit/editcmd.c:663 gtkedit/editcmd.c:724 gtkedit/editcmd.c:792 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ " #: gtkedit/editcmd.c:668 gtkedit/editcmd.c:676 gtkedit/editcmd.c:712 #: gtkedit/editcmd.c:767 #, c-format msgid "key '%d 0': " msgstr "±Û¼è '%d 0': " #: gtkedit/editcmd.c:687 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ °ãÃľ²±â ¿¡·¯ " #. This heads the 'Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:703 msgid " Macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î " #. Input line for a single key press follows the ':' #: gtkedit/editcmd.c:705 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " »õ·Î¿î ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:724 msgid " Save macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:741 msgid " Delete Macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â " #. This heads the 'Load Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:791 msgid " Load macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ºÒ·¯¿À±â " #: gtkedit/editcmd.c:805 gtkedit/editcmd.c:807 msgid " Confirm save file? : " msgstr " ÀúÀåÇϽðڽÀ´Ï±î? " #. Buttons to 'Confirm save file' query #: gtkedit/editcmd.c:810 msgid " Save file " msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editwidget.c:1094 gtkedit/gtkedit.c:1247 #: src/view.c:2075 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" #: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " msgstr "" " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n" " ÀúÀå ¾ÊÇÏ°í °è¼ÓÇÏ½Ç °Ì´Ï±î? " #: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 msgid "Continue" msgstr "°è¼Ó" #. Heads the 'Load' file dialog box #: gtkedit/editcmd.c:859 gtkedit/editcmd.c:875 msgid " Load " msgstr " ºÒ·¯¿À±â " #: gtkedit/editcmd.c:859 msgid " Error trying to open file for reading " msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ " #: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " ±¸¿ªÀÌ ³Ê¹« Ä¿¼­ ³ªÁß¿¡ ¹«¸¦ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. " #: gtkedit/editcmd.c:1117 msgid " Continue " msgstr " °è¼Ó " #: gtkedit/editcmd.c:1117 msgid " Cancel " msgstr " Ãë¼Ò " #: gtkedit/editcmd.c:1173 msgid "o&Ne" msgstr "Çϳª(&N)" #: gtkedit/editcmd.c:1175 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "¸ðµÎ(&L)" #: gtkedit/editcmd.c:1177 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&S)" #: gtkedit/editcmd.c:1179 msgid "&Replace" msgstr "¹Ù²Þ(&R)" #: gtkedit/editcmd.c:1185 gtkedit/editcmd.c:1607 msgid " Replace with: " msgstr " ...·Î ¹Ù²Þ: " #: gtkedit/editcmd.c:1189 msgid " Confirm replace " msgstr " ¹Ù²Ù±â È®ÀÎ " #: gtkedit/editcmd.c:1221 gtkedit/editcmd.c:1306 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf Ç¥Çö(&E)" #: gtkedit/editcmd.c:1223 msgid "replace &All" msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ(&A)" #: gtkedit/editcmd.c:1225 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½(&O)" #: gtkedit/editcmd.c:1227 gtkedit/editcmd.c:1308 msgid "&Backwards" msgstr "µÚ·Î(&B)" #: gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1310 msgid "&Regular expression" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä(&R)" #: gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1312 msgid "&Whole words only" msgstr "´Ü¾î ´ÜÀ§·Î(&W)" #: gtkedit/editcmd.c:1233 gtkedit/editcmd.c:1314 msgid "case &Sensitive" msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&S)" #: gtkedit/editcmd.c:1237 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " ÀÎÀÚ ¼ø¼­ ÀÔ·Â (°¡·É: 3,2,1,4): " #: gtkedit/editcmd.c:1241 msgid " Enter replacement string:" msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ù ÀÔ·Â:" #: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1318 src/view.c:1998 msgid " Enter search string:" msgstr " ãÀ» ±Û¿ù ÀÔ·Â:" #. Heads the 'Replace' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1264 gtkedit/editcmd.c:1516 gtkedit/editcmd.c:1607 #: gtkedit/editcmd.c:2147 gtkedit/editcmd.c:2178 gtkedit/editcmd.c:2180 msgid " Replace " msgstr " ¹Ù²Þ " #. Heads the 'Search' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1332 gtkedit/editcmd.c:1510 gtkedit/editcmd.c:2249 #: src/view.c:1526 src/view.c:1625 src/view.c:1748 src/view.c:1966 #: src/view.c:1998 msgid " Search " msgstr " ã±â " #. An input line comes after the ':' #: gtkedit/editcmd.c:1382 msgid " Enter search text : " msgstr " ãÀ» ±Û¿ùÀº : " #: gtkedit/editcmd.c:1389 msgid " Enter replace text : " msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ùÀº : " #: gtkedit/editcmd.c:1392 gtkedit/editcmd.c:1393 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\"" msgstr "" "You can enter regexp substrings with %s\n" "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\"" #: gtkedit/editcmd.c:1395 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " ÀÎÀÚ (ȤÀº ¹®ÀÚ¿­) ¼ø¼­ ÀÔ·Â : " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1399 gtkedit/editcmd.c:1400 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" msgstr "" "scanf Çü½Ä ȤÀº Á¤±ÔÇ¥Çö½ÄÀ¸·Î ¹Ù²Ü ¼ø¼­¸¦ 3,1,2ó·³\n" "°°ÀÌ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä" #. The following are check boxes #: gtkedit/editcmd.c:1405 msgid " Whole words only " msgstr " ´Ü¾î ´ÜÀ§·Î " #: gtkedit/editcmd.c:1407 msgid " Case sensitive " msgstr " ´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸º° " #: gtkedit/editcmd.c:1410 msgid " Regular expression " msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä " #: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" msgstr "" "regex(Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä)À» ¾î¶»°Ô ¾µ ¼ö ÀÖ´ÂÁö¸¦\n" "¾Ë·Á¸é regex µµ¿ò¸» ÆäÀÌÁö¸¦ º¸½Ê½Ã¿À " #: gtkedit/editcmd.c:1418 msgid " Backwards " msgstr " µÚ·Î " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "°æ°í: µÚ·Î ã±â´Â ³Ê¹« ´À¸³´Ï´Ù" #: gtkedit/editcmd.c:1434 msgid " Prompt on replace " msgstr " ¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½ " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1436 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº¼±î¿ä" #: gtkedit/editcmd.c:1438 msgid " Replace all " msgstr " ¸ðµÎ ¹Ù²Ù±â " #: gtkedit/editcmd.c:1441 msgid " Scanf expression " msgstr " scanf Ç¥Çö " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1443 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" msgstr "" "C Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­À» ÀÔ·ÂÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù,\n" "scanf ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À" #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1448 msgid "Begin search, Enter" msgstr "ã±â ½ÃÀÛ, Enter" #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1451 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "´ëÈ­»óÀÚ Ãë¼Ò, Esc" #: gtkedit/editcmd.c:1607 msgid "Replace" msgstr "¹Ù²Þ" #: gtkedit/editcmd.c:1607 msgid "Skip" msgstr "°Ç³Ê¶Ü" #: gtkedit/editcmd.c:1607 msgid "Replace all" msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ" #: gtkedit/editcmd.c:1607 msgid "Replace one" msgstr "Çϳª ¹Ù²Þ" #: gtkedit/editcmd.c:1969 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr " ÀÌ»óÇÑ Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ȤÀº ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¹Ù²ã¾ß ÇÏ´Â scanf Ç¥Çö " #. "Invalid regexp string or scanf string" #: gtkedit/editcmd.c:2149 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " ¹Ù²Ü Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ ¿¡·¯. " #: gtkedit/editcmd.c:2177 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld °³°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. " #: gtkedit/editcmd.c:2180 gtkedit/editcmd.c:2249 msgid " Search string not found. " msgstr " ã´Â ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. " #. Confirm 'Quit' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:2273 gtkedit/editcmd.c:2288 gtkedit/editcmd.c:2291 msgid " Quit " msgstr " Á¾·á " #: gtkedit/editcmd.c:2274 gtkedit/editcmd.c:2292 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " msgstr "" " ÇöÀç ¹®¼­°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n" " ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? " #: gtkedit/editcmd.c:2288 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú´Â µ¥, ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? " #: gtkedit/editcmd.c:2288 msgid "Cancel quit" msgstr "Á¾·á Ãë¼Ò" #: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 #: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:861 src/screen.c:2165 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 msgid "&Yes" msgstr "¿¹(&Y)" #: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 #: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:861 src/screen.c:2165 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 msgid "&No" msgstr "¾Æ´Ï¿À(&N)" #: gtkedit/editcmd.c:2292 msgid " &Cancel quit " msgstr " Á¾·á Ãë¼Ò(&C) " #: gtkedit/editcmd.c:2292 msgid " &Yes " msgstr " ¿¹(&Y) " #: gtkedit/editcmd.c:2292 msgid " &No " msgstr " ¾Æ´Ï¿À(&N) " #: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2599 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î º¹»çÇϱâ " #: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2599 #: gtkedit/editcmd.c:2612 msgid " Unable to save to file. " msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ½ÇÆÐ. " #: gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2612 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â " #: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 #: gtkedit/editcmd.c:2646 src/view.c:1913 msgid " Goto line " msgstr " ÁÙã±â " #: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 #: gtkedit/editcmd.c:2646 msgid " Enter line: " msgstr " ÁÙ ¹øÈ£ ÀÔ·Â: " #: gtkedit/editcmd.c:2667 gtkedit/editcmd.c:2680 msgid " Save Block " msgstr " ±¸¿ª ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:2717 msgid " Insert File " msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â " #: gtkedit/editcmd.c:2730 msgid " Insert file " msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â " #: gtkedit/editcmd.c:2730 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â ½ÇÆÐ " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2752 msgid " Sort block " msgstr " ±¸¿ª Á¤·Ä " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2752 gtkedit/editcmd.c:2806 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " You must first highlight a block of text. " #: gtkedit/editcmd.c:2759 msgid " Run Sort " msgstr " Á¤·Ä ½ÃÀÛ " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2761 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " °ø¹é¹®ÀÚ·Î ±¸ºÐµÈ Á¤·Ä ¼±ÅÃÇ׸ñ ÀÔ·Â: " #: gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2778 msgid " Sort " msgstr " Á¤·Ä " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2774 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Á¤·ÄÁß ¿À·ù ¹ß»ý " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2780 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sort returned non-zero: " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2804 gtkedit/editcmd.c:2834 msgid " Process block " msgstr " Process block " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2836 msgid " Error trying to stat file " msgstr " Error trying to stat file " #: gtkedit/editcmd.c:2907 msgid " Mail " msgstr " ÀüÀÚ¿ìÆí " #: gtkedit/editcmd.c:2920 msgid " Copies to" msgstr " Copies to" #: gtkedit/editcmd.c:2924 msgid " Subject" msgstr " Á¦¸ñ" #: gtkedit/editcmd.c:2928 msgid " To" msgstr " To" #: gtkedit/editcmd.c:2930 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " #: gtkedit/editmenu.c:61 msgid " Word wrap " msgstr " Word wrap " #. Not essential to translate #: gtkedit/editmenu.c:63 msgid " Enter line length, 0 for off: " msgstr " ¶óÀÎ ±æÀ̸¦ ÀÔ·Â, 0Àº off: " #: gtkedit/editmenu.c:74 msgid " About " msgstr " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº " #: gtkedit/editmenu.c:75 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" "\n" " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" "\n" " A user friendly text editor written\n" " for the Midnight Commander.\n" msgstr "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" "\n" " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" "\n" " Midnight Commander¸¦ À§ÇØ °³¹ßµÈ\n" " »ç¿ëÀÚ¿Í Ä£±ÙÇÑ ÅؽºÆ® ÆíÁý±â.\n" #: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139 msgid "&Open/load... C-o" msgstr "¿­±â/ºÒ·¯¿À±â(&O)... C-o" #: gtkedit/editmenu.c:124 msgid "&New C-n" msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N) C-n" #: gtkedit/editmenu.c:126 gtkedit/editmenu.c:142 msgid "&Save F2" msgstr "ÀúÀå(_S) F3" #: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 msgid "save &As... F12" msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå(&A)... M-d" #: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145 msgid "&Insert file... F15" msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â(&I)... F15" #: gtkedit/editmenu.c:130 msgid "copy to &File... C-f" msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç(&F)... C-f" #: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:148 msgid "a&Bout... " msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº(&B)... " #: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:150 msgid "&Quit F10" msgstr "Á¾·á(&Q) F10" #: gtkedit/editmenu.c:140 msgid "&New C-x k" msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N) C-x l" #: gtkedit/editmenu.c:146 msgid "copy to &File... " msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç(&F)... " #: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "¸¶Å© Åä±Û(&T) F3" #: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "Ä÷³ ¸¶Å©(&M) S-F3" #: gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175 msgid "toggle &Ins/overw Ins" msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û(&I) Ins" #: gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177 msgid "&Copy F5" msgstr "º¹»ç(&C) F5" #: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 msgid "&Move F6" msgstr "À̵¿(&M) F6" #: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 msgid "&Delete F8" msgstr "Áö¿ì±â(&D) F8" #: gtkedit/editmenu.c:164 gtkedit/editmenu.c:181 msgid "&Undo C-u" msgstr "Ãë¼Ò(&U) C-u" #: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "ÆÄÀÏ Ã³À½(&B) C-PgUp" #: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 msgid "&End C-PgDn" msgstr "ÆÄÀÏ ³¡(&E) C-PgDn" #: gtkedit/editmenu.c:189 gtkedit/editmenu.c:196 msgid "&Search... F7" msgstr "ã±â(&S)... F7" #: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197 msgid "search &Again F17" msgstr "´Ù½Ã ã±â(&A) F17" #: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198 msgid "&Replace... F4" msgstr "¹Ù²Ù±â(&R)... F4" #: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225 msgid "&Goto line... M-l" msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(&G)... M-l" #: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 msgid "insert &Literal... C-q" msgstr "Literal ÀÔ·Â(&L) C-q" #: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "È­¸é °»½Å(&R) C-l" #: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ(&S) C-r" #: gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡(&F) C-r" #: gtkedit/editmenu.c:211 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-a, KEY" #: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234 msgid "delete macr&O... " msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦(&O)... " #: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 msgid "insert &Date/time " msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ(&D) " #: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:238 msgid "format p&Aragraph M-p" msgstr "format p&Aragraph M-p" #: gtkedit/editmenu.c:217 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" msgstr "'ispell' öÀÚ °Ë»ç(&P) C-p" #: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:240 msgid "sor&T... M-t" msgstr "Á¤·Ä(&T) M-t" #: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:241 msgid "'indent' &C Formatter F19" msgstr "'indent' &C Formatter F19" #: gtkedit/editmenu.c:220 msgid "&Mail... " msgstr "ÀüÀÚ¿ìÆí(&M)... " #: gtkedit/editmenu.c:233 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-x e, KEY" #: gtkedit/editmenu.c:239 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "'ispell' öÀÚ °Ë»ç(&P) M-$" #: gtkedit/editmenu.c:248 gtkedit/editmenu.c:257 msgid "&General... " msgstr "ÀϹÝ(&G)... " #: gtkedit/editmenu.c:249 gtkedit/editmenu.c:258 msgid "&Save mode..." msgstr "¸ðµå ÀúÀå(&S)..." #: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 src/main.c:1353 msgid "&Layout..." msgstr "¹èÄ¡(&L)..." #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' #: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 gtkedit/editmenu.c:396 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 msgid " File " msgstr " ÆÄÀÏ " #: gtkedit/editmenu.c:271 gtkedit/editmenu.c:280 gtkedit/editmenu.c:412 msgid " Edit " msgstr " ÆíÁý " #: gtkedit/editmenu.c:272 gtkedit/editmenu.c:281 msgid " Sear/Repl " msgstr " ã±â/¹Ù²Þ " #: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:452 msgid " Command " msgstr " ¸í·É " #: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283 msgid " Options " msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: gtkedit/editmenu.c:397 msgid "Open...\tC-o" msgstr "¿­±â...\tC-o" #: gtkedit/editmenu.c:398 msgid "New\tC-n" msgstr "»õ ±Û\tC-n" #: gtkedit/editmenu.c:400 msgid "Save\tF2" msgstr "ÀúÀå\tF2" #: gtkedit/editmenu.c:401 msgid "Save as...\tF12" msgstr "»õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå\tF12" #: gtkedit/editmenu.c:403 msgid "Insert file...\tF15" msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â...\tF15" #: gtkedit/editmenu.c:404 msgid "Copy to file...\tC-f" msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç...\tC-f" #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:407 msgid "Disk operations and file indexing/searching" msgstr "µð½ºÅ© µ¿ÀÛ°ú ÆÄÀÏ »öÀÎ/ã±â" #: gtkedit/editmenu.c:413 msgid "Toggle mark\tF3" msgstr "¸¶Å© Åä±Û\tF3" #: gtkedit/editmenu.c:414 msgid "Toggle mark columns\tC-b" msgstr "Ä÷³ ¸¶Å© Åä±Û\tC-b" #: gtkedit/editmenu.c:416 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" msgstr "Ã¥°¥ÇÇ Åä±Û\tC-M-Ins" #: gtkedit/editmenu.c:417 msgid "Previous book mark\tC-M-Up" msgstr "ÀÌÀü Ã¥°¥ÇÇ\tC-M-Up" #: gtkedit/editmenu.c:418 msgid "Next book mark\tC-M-Down" msgstr "´ÙÀ½ Ã¥°¥ÇÇ\tC-M-Down" #: gtkedit/editmenu.c:419 msgid "Flush book marks" msgstr "¸ðµç Ã¥°¥ÇÇ »èÁ¦" #: gtkedit/editmenu.c:421 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û\tIns" #: gtkedit/editmenu.c:423 msgid "Copy block to cursor\tF5" msgstr "ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î º¹»ç\tF5" #: gtkedit/editmenu.c:424 msgid "Move block to cursor\tF6" msgstr "ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î À̵¿\tF6" #: gtkedit/editmenu.c:425 msgid "Delete block\tF8/C-Del" msgstr "ºí·° »èÁ¦\tF8/C-Del" #: gtkedit/editmenu.c:427 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" msgstr "ºí·°À» Ŭ¸³º¸µå·Î º¹»ç\tC-Ins" #: gtkedit/editmenu.c:428 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" msgstr "ºí·°À» Ŭ¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â\tS-Del" #: gtkedit/editmenu.c:429 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" msgstr "Ŭ¸³º¸µå¿¡¼­ ºí·° ºÙÀ̱â\tS-Ins" #: gtkedit/editmenu.c:430 msgid "Selection history\tM-Ins" msgstr "¼±Åà È÷½ºÅ丮\tM-Ins" #: gtkedit/editmenu.c:432 msgid "Undo\tC-BackSpace" msgstr "Ãë¼Ò\tC-BackSpace" #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:435 msgid "Manipulating blocks of text" msgstr "ÅؽºÆ® ºí·° Á¶ÀÛ" #: gtkedit/editmenu.c:440 msgid " Srch/Replce " msgstr " ã±â/¹Ù²Þ " #: gtkedit/editmenu.c:441 msgid "Search...\tF7" msgstr "ã±â...\tF7" #: gtkedit/editmenu.c:442 msgid "Search again\tF17" msgstr "´Ù½Ã ã±â\tF17" #: gtkedit/editmenu.c:443 msgid "Replace...\tF4" msgstr "¹Ù²Þ...\tF4" #: gtkedit/editmenu.c:444 msgid "Replace again\tF14" msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ\tF14" #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:447 msgid "Search for and replace text" msgstr "ã¾Æ¼­ ¹Ù²Ü ¹®ÀÚ¿­" #: gtkedit/editmenu.c:453 msgid "Goto line...\tM-l" msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â...\tM-l" #: gtkedit/editmenu.c:455 msgid "Start record macro\tC-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ\tC-r" #: gtkedit/editmenu.c:456 msgid "Finish record macro...\tC-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡...\tC-r" #: gtkedit/editmenu.c:457 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà...\tC-a, KEY" #: gtkedit/editmenu.c:458 msgid "Delete macro...\t" msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦...\t" #: gtkedit/editmenu.c:460 msgid "Insert date/time\tC-d" msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ\tC-d" #: gtkedit/editmenu.c:461 msgid "Format paragraph\tM-p" msgstr "Format paragraph\tM-p" #: gtkedit/editmenu.c:463 msgid "Refresh display\tC-l" msgstr "È­¸é °»½Å\tC-l" #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:466 msgid "Macros and internal commands" msgstr "¸ÅÅ©·Î¿Í ³»Àå ¸í·É" #: gtkedit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Á÷°üÀû" #: gtkedit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "À̸ƽº" #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "¾øÀ½" #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dynamic paragraphing" #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Type writer wrap" #. 2 #: gtkedit/editoptions.c:74 msgid "Word wrap line length : " msgstr "Word wrap line length : " #. 4 #: gtkedit/editoptions.c:80 msgid "Tab spacing : " msgstr "ÅÇ °£°Ý : " #: gtkedit/editoptions.c:88 msgid "synta&X highlighting" msgstr "synta&X highlighting" #. 7 #: gtkedit/editoptions.c:94 msgid "confir&M before saving" msgstr "ÀúÀå Àü È®ÀÎ(&M)" #. 8 #: gtkedit/editoptions.c:97 msgid "fill tabs with &Spaces" msgstr "ÅÇÀ» °ø¹éÀ¸·Î ä¿ò(&S)" #. 9 #: gtkedit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "¸®ÅÏÅ° ÀԷ½à autoindent(&R)" #. 10 #: gtkedit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "¹é½ºÆäÀ̽º¿¡ ÅÇ°£°Ý »ç¿ë(&B)" #. 11 #: gtkedit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Fake half tabs" #. 13 #: gtkedit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Wrap ¸ðµå" #. 15 #: gtkedit/editoptions.c:118 msgid "Key emulation" msgstr "±Û¼è ¿¡¹Ä·¹À̼Ç" #: gtkedit/editoptions.c:159 msgid " Editor options " msgstr " ÆíÁý±â ¼±ÅÃÇ׸ñ " #. Not essential to translate #: gtkedit/editwidget.c:317 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Error initialising editor.\n" #: gtkedit/editwidget.c:1093 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 #: src/main.c:1719 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008 #: src/view.c:2068 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" #: gtkedit/editwidget.c:1095 gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Mark" msgstr "¼±ÅÃ" #: gtkedit/editwidget.c:1096 msgid "Replac" msgstr "¹Ù²Þ" #: gtkedit/editwidget.c:1102 src/main.c:1721 msgid "PullDn" msgstr "Ç®´Ù¿î" #. gtk_edit_menu #: gtkedit/editwidget.c:1103 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 #: src/main.c:1722 src/view.c:2070 src/view.c:2092 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" #: gtkedit/gtkedit.c:65 msgid "&Dismiss" msgstr "Ãë¼Ò(&D)" #: gtkedit/gtkedit.c:66 msgid " Enter file name: " msgstr " ÆÄÀϸí ÀÔ·Â: " #: gtkedit/gtkedit.c:111 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" #: gtkedit/gtkedit.c:802 msgid "" "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" msgstr "" "gtkedit.c: HOME ȯ°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°í, passwd ÆÄÀÏ¿¡µµ ¾øÀ½ - Áß´Ü\n" #: gtkedit/gtkedit.c:1246 msgid "Interactive help browser" msgstr "½Ö¹æÇâ µµ¿ò¸» ºê¶ó¿ìÁ®" #: gtkedit/gtkedit.c:1247 msgid "Save to current file name" msgstr "ÇöÀç ÆÄÀϸíÀ¸·Î ÀúÀå" #: gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" msgstr "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" #: gtkedit/gtkedit.c:1249 msgid "Replc" msgstr "¹Ù²Þ" #: gtkedit/gtkedit.c:1249 msgid "Find and replace strings/regular expressions" msgstr "¹®ÀÚ¿­/Á¤±ÔÇ¥Çö½ÄÀ» ã¾Æ¼­ ¹Ù²Ù±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1250 msgid "Copy highlighted block to cursor position" msgstr "¼±ÅÃµÈ ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î º¹»ç" #: gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Move highlighted block to cursor position" msgstr "¼±ÅÃµÈ ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î À̵¿" #: gtkedit/gtkedit.c:1253 msgid "Find" msgstr "ã±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1253 msgid "Find strings/regular expressions" msgstr "¹®ÀÚ¿­/Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ã±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1254 msgid "Dlete" msgstr "Áö¿ì±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1254 msgid "Delete highlighted text" msgstr "¼±ÅÃµÈ ÅؽºÆ® »èÁ¦" #: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1720 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 msgid "Menu" msgstr "¸Þ´º" #: gtkedit/gtkedit.c:1255 msgid "Pull down menu" msgstr "Ç®´Ù¿î ¸Þ´º" #: gtkedit/gtkedit.c:1256 msgid "Exit editor" msgstr "ÆíÁý±â Á¾·á" #: gtkedit/gtkedit.c:1290 msgid "Clear the edit buffer" msgstr "ÆíÁý ¹öÆÛ Áö¿ì±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1295 msgid "Insert File" msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1295 msgid "Insert text from a file" msgstr "ÆÄÀÏ¿¡¼­ ±Û¿ù ³¢¿ö³Ö±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "Copy to file" msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç" #: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "copy a block to a file" msgstr "ºí·°À» ÆÄÀÏ·Î º¹»ç" #: gtkedit/gtkedit.c:1337 msgid "Search/Replace" msgstr "ã±â/¹Ù²Þ" #: gtkedit/syntax.c:1051 gtkedit/syntax.c:1060 gtkedit/syntax.c:1069 #: gtkedit/syntax.c:1078 msgid " Spelling Message " msgstr " Spelling Message " #: gtkedit/syntax.c:1051 msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " msgstr "" " ispell ÇÁ·Î±×·¥À» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. \n" " °æ·Î¿¡ ÀÖ°í, -a ¿É¼ÇÀÌ µ¿ÀÛÇÏ´Â Áö¸¦ È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. \n" " ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¿É¼Ç ¸Þ´º¿¡¼­ spell È®Àαâ´ÉÀ» ²ô½Ê½Ã¿ä. " #: gtkedit/syntax.c:1060 msgid "" " Fail trying to open ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " msgstr "" " ispell ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. \n" " °æ·Î¿¡ ÀÖ°í, -a ¿É¼ÇÀÌ µ¿ÀÛÇÏ´Â Áö¸¦ È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. \n" " ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¿É¼Ç ¸Þ´º¿¡¼­ spell È®Àαâ´ÉÀ» ²ô½Ê½Ã¿ä. " #: gtkedit/syntax.c:1069 msgid "" " Fail trying to read ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " msgstr "" " ispell ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. \n" " °æ·Î¿¡ ÀÖ°í, -a ¿É¼ÇÀÌ µ¿ÀÛÇÏ´Â Áö¸¦ È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. \n" " ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¿É¼Ç ¸Þ´º¿¡¼­ spell È®Àαâ´ÉÀ» ²ô½Ê½Ã¿ä. " #: gtkedit/syntax.c:1078 msgid "" " Error reading from ispell. \n" " Ispell is being restarted. " msgstr "" " ispell¿¡¼­ Àб⠿¡·¯°¡ »ý°å½À´Ï´Ù. \n" " IspellÀÌ ´Ù½Ã ½ÃÀÛµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. " #: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 msgid " Load Syntax Rules " msgstr " ±¸¹® ±ÔÄ¢ Àоî¿À±â " #: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" " Your old rule file has been saved with a .OLD extension. " msgstr "" " ´ç½ÅÀÇ ±¸¹® ±ÔÄ¢ ÆÄÀÏÀº ¿À·¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù \n" " »õ·Î¿î ±ÔÄ¢ ÆÄÀÏÀÌ ÀνºÅçµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. \n" " ¿À·¡µÈ ±ÔÄ¢ ÆÄÀÏÀ» .OLD È®ÀåÀÚ¸¦ ºÙ¿© º¸°üÇÕ´Ï´Ù. " #: gtkedit/syntax.c:1487 gtkedit/syntax.c:1494 msgid " Load syntax file " msgstr " ±¸¹® ÆÄÀÏ Àоî¿À±â " #: gtkedit/syntax.c:1487 msgid " File access error " msgstr " ÆÄÀÏ ¾×¼¼½º ¿¡·¯ " #: gtkedit/syntax.c:1493 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " ÆÄÀÏ %sÀÇ %d ¶óÀο¡ ¿¡·¯ " #: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80 msgid "&Set" msgstr "¼³Á¤(&S)" #: src/achown.c:73 msgid "S&kip" msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&k)" #: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83 msgid "Set &all" msgstr "¸ðµÎ ¼³Á¤(&a)" #: src/achown.c:362 src/achown.c:369 msgid "owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ" #: src/achown.c:364 src/achown.c:371 msgid "group" msgstr "Áý´Ü" #: src/achown.c:366 msgid "other" msgstr "±âŸ" #: src/achown.c:374 msgid "On" msgstr "On" #: src/achown.c:376 msgid "Flag" msgstr "Flag" #: src/achown.c:383 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d of %d" #: src/achown.c:391 msgid " Chown advanced command " msgstr " °í±Þ chown ¸í·É " #: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285 #: src/chmod.c:370 #, c-format msgid "" " Couldn't chmod \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223 #: src/chown.c:345 #, c-format msgid "" " Couldn't chown \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324 #: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:621 msgid " Oops... " msgstr " À¸À¹... " #: src/achown.c:667 msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " msgstr " extfs¿¡¼­´Â °í±Þ chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/achown.c:671 msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " msgstr " tarfs¿¡¼­´Â °í±Þ chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/background.c:181 msgid "Background process:" msgstr "Background ÇÁ·Î¼¼½º:" #: src/background.c:287 src/file.c:2189 msgid " Background process error " msgstr " Background ÇÁ·Î¼¼½º ¿¡·¯ " #: src/background.c:294 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " ¿¹±âÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Á×À½ " #: src/background.c:296 msgid " Unknown error in child " msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼­ ¸ð¸£´Â ¿À·ù ¹ß»ý " #: src/background.c:311 msgid " Background protocol error " msgstr " Background ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿¡·¯ " #: src/background.c:312 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" msgstr "" " Background process°¡ ¿ì¸®°¡ ó¸®ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °Í º¸´Ù ¸¹Àº \n" " ÀÎÀÚ¸¦ ¿ä±¸ÇÕ´Ï´Ù. \n" #: src/boxes.c:63 msgid " Listing mode " msgstr " ¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤ " #: src/boxes.c:68 msgid "&Full file list" msgstr "Àüü º¸¿©ÁÖ±â(&F)" #: src/boxes.c:69 msgid "&Brief file list" msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸¿©ÁÖ±â(&B)" #: src/boxes.c:70 msgid "&Long file list" msgstr "±æ°Ô º¸¿©ÁÖ±â(&L)" #: src/boxes.c:71 msgid "&User defined:" msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ(&U):" #: src/boxes.c:72 msgid "&Icon view" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(&I)" #: src/boxes.c:137 msgid "user &Mini status" msgstr "¹Ì´Ï »óŹÙ(&M)" #: src/boxes.c:186 msgid "Listing mode" msgstr "¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤" #: src/boxes.c:280 msgid "&Reverse" msgstr "¹Ý´ë·Î(&R)" #: src/boxes.c:281 msgid "case sensi&tive" msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&t)" #: src/boxes.c:282 msgid "Sort order" msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­" #: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Exit " msgstr " Á¾·á È®ÀÎ(&E) " #: src/boxes.c:383 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " ½ÇÇà È®ÀÎ(&X) " #: src/boxes.c:385 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " µ¤¾î¾²±â È®ÀÎ(&V) " #: src/boxes.c:387 msgid " confirm &Delete " msgstr " Áö¿ì±â È®ÀÎ(&D) " #: src/boxes.c:393 msgid " Confirmation " msgstr " È®ÀÎ " #: src/boxes.c:461 msgid "Full 8 bits output" msgstr "8 bits Ãâ·Â" #: src/boxes.c:461 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #: src/boxes.c:461 msgid "7 bits" msgstr "7 ºñÆ®" #: src/boxes.c:468 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "8 ºñÆ® ÀÔ·Â(&u)" #: src/boxes.c:476 msgid " Display bits " msgstr " Ãâ·Â ºñÆ® " #: src/boxes.c:651 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë(&A)" #: src/boxes.c:653 msgid "sec" msgstr "ÃÊ" #: src/boxes.c:657 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs ij½¬ ŸÀӾƿô:" #: src/boxes.c:661 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonymous ºñ¹Ð¹øÈ£:" #: src/boxes.c:668 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Timeout for freeing VFSs:" #: src/boxes.c:674 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è ¼³Á¤ " #: src/boxes.c:740 msgid "Quick cd" msgstr "Quick cd" #. want cd like completion #: src/boxes.c:745 msgid "cd" msgstr "cd" #: src/boxes.c:796 msgid "Symbolic link" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©" #: src/boxes.c:833 msgid "Running " msgstr "½ÇÇàÁß " #: src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960 msgid "Stopped" msgstr "¸ØÃã" #: src/boxes.c:895 msgid "&Stop" msgstr "¸ØÃã(&S)" #: src/boxes.c:896 msgid "&Resume" msgstr "°è¼Ó(&R)" #: src/boxes.c:897 msgid "&Kill" msgstr "Á×ÀÓ(&K)" #: src/boxes.c:936 msgid "Background Jobs" msgstr "Background Jobs" #: src/chmod.c:95 msgid "execute/search by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â" #: src/chmod.c:96 msgid "write by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ¾²±â" #: src/chmod.c:97 msgid "read by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ Àбâ" #: src/chmod.c:98 msgid "execute/search by group" msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ½ÇÇà/ã±â" #: src/chmod.c:99 msgid "write by group" msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ¾²±â" #: src/chmod.c:100 msgid "read by group" msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ Àбâ" #: src/chmod.c:101 msgid "execute/search by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â" #: src/chmod.c:102 msgid "write by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ¾²±â" #: src/chmod.c:103 msgid "read by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ Àбâ" #: src/chmod.c:104 msgid "sticky bit" msgstr "sticky ºñÆ®" #: src/chmod.c:105 msgid "set group ID on execution" msgstr "½ÇÇà½Ã Áý´Ü ID ¼³Á¤" #: src/chmod.c:106 msgid "set user ID on execution" msgstr "½ÇÇà½Ã »ç¿ëÀÚ ID ¼³Á¤" #: src/chmod.c:116 msgid "C&lear marked" msgstr "¼±Åà ÇØÁ¦(&l)" #: src/chmod.c:117 msgid "S&et marked" msgstr "¼±ÅÃ(&e)" #: src/chmod.c:118 msgid "&Marked all" msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(&M)" #: src/chmod.c:152 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Çã¿ë (8Áø¼ö)" #: src/chmod.c:154 msgid "Owner name" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§" #: src/chmod.c:156 msgid "Group name" msgstr "Áý´Ü À̸§" #: src/chmod.c:160 msgid " Chmod command " msgstr " Chmod ¸í·É " #: src/chmod.c:162 src/chown.c:120 msgid " Permission " msgstr " Çã¿ë " #: src/chmod.c:169 msgid "Use SPACE to change" msgstr "¹Ù²Ü·Á¸é SPACE »ç¿ë" #: src/chmod.c:171 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ, È­»ìÇ¥ ±Û¼è" #: src/chmod.c:173 msgid "to move between options" msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ°£¿¡ À̵¿ÇÏ·Á¸é" #: src/chmod.c:175 msgid "and T or INS to mark" msgstr "¼±ÅÃÇÏ·Á¸é T ȤÀº INS" #: src/chmod.c:233 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod ¸í·É" #: src/chmod.c:321 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " msgstr " extfs¿¡¼­´Â chmod ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #: src/chmod.c:325 msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs " msgstr " tarfs¿¡¼­´Â chmod ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #: src/chown.c:81 msgid "Set &users" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼³Á¤(&u)" #: src/chown.c:82 msgid "Set &groups" msgstr "Áý´Ü ¼³Á¤(&g)" #: src/chown.c:112 msgid " Name " msgstr " À̸§ " #: src/chown.c:114 msgid " Owner name " msgstr " ¼ÒÀ¯ÀÚ À̸§ " #: src/chown.c:116 src/chown.c:128 msgid " Group name " msgstr " Áý´Ü À̸§ " #: src/chown.c:118 msgid " Size " msgstr " Å©±â " #: src/chown.c:124 msgid " Chown command " msgstr " Chown ¸í·É " #: src/chown.c:126 msgid " User name " msgstr " »ç¿ëÀÚ À̸§ " #: src/chown.c:192 msgid "" msgstr "<¸ð¸£´Â »ç¿ëÀÚ>" #. add fields for unknown names (numbers) #: src/chown.c:193 msgid "" msgstr "<¸ð¸£´Â Áý´Ü>" #: src/chown.c:261 msgid " I can't run the Chown command on an extfs " msgstr " extfs¿¡¼­´Â chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #: src/chown.c:265 msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " msgstr " tarfs¿¡¼­´Â chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #: src/cmd.c:198 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " ¿ø°ÝÁö ÆÄÀÏ %s¸¦ ·ÎÄ÷Π°¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/cmd.c:248 msgid " CD " msgstr " CD " #: src/cmd.c:248 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ´Â µ¥, ±×·¡µµ µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü±î¿ä?" #: src/cmd.c:254 src/cmd.c:713 src/cmd.c:732 msgid "Could not change directory" msgstr "µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: src/cmd.c:283 msgid " View file " msgstr " ÆÄÀÏ º¸±â " #: src/cmd.c:283 msgid " Filename:" msgstr " ÆÄÀϸí:" #: src/cmd.c:300 msgid " Filtered view " msgstr " ÇÊÅÍ·Î º¸±â " #: src/cmd.c:300 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " ÇÊÅÍ ¸í·É ¹× ÀÎÀÚ:" #: src/cmd.c:388 msgid "Create a new Directory" msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮À» »ý¼º" #: src/cmd.c:388 msgid " Enter directory name:" msgstr " µð·ºÅ丮 À̸§ ÀÔ·Â:" #: src/cmd.c:449 msgid " Filter " msgstr " ÇÊÅÍ " #: src/cmd.c:449 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " ÇÊÅ͸µÇÒ ÆÄÀÏ¸í ¼³Á¤ " #: src/cmd.c:515 msgid " Select " msgstr " ¼±Åà " #: src/cmd.c:567 msgid " Unselect " msgstr " ¼±ÅÃÇØÁ¦ " #: src/cmd.c:640 msgid "Extension file edit" msgstr "Extension ÆÄÀÏ ¼öÁ¤" #: src/cmd.c:641 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â extension ÆÄÀÏÀº? " #: src/cmd.c:642 msgid "&User" msgstr "»ç¿ëÀÚ(&U)" #: src/cmd.c:642 src/cmd.c:668 msgid "&System Wide" msgstr "ü°è Àüü(&S)" #: src/cmd.c:665 msgid "Menu file edit" msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤" #: src/cmd.c:666 msgid " Which menu file will you edit? " msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â ¸Þ´º ÆÄÀÏÀº? " #: src/cmd.c:668 msgid "&Local" msgstr "·ÎÄÃ(&L)" #: src/cmd.c:668 msgid "&Home" msgstr "Ȩ(&H)" #: src/cmd.c:858 msgid " Compare directories " msgstr " µð·ºÅ丮 ºñ±³ " #: src/cmd.c:858 msgid " Select compare method: " msgstr " ºñ±³ ¹æ¹ý ¼±ÅÃ: " #: src/cmd.c:859 msgid "&Quick" msgstr "ºü¸£°Ô(&Q)" #: src/cmd.c:859 msgid "&Size only" msgstr "Å©±â·Î¸¸(&S)" #: src/cmd.c:859 msgid "&Thorough" msgstr "ÀÚ¼¼È÷(&T)" #: src/cmd.c:869 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr " ÀÌ ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¾çÂÊ ÆÇÅÚÀÌ ¸ðµÎ º¸¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù " #: src/cmd.c:883 msgid " The command history is empty " msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮°¡ ºñ¾ú½À´Ï´Ù " #: src/cmd.c:889 msgid " Command history " msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮 " #: src/cmd.c:931 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " msgstr "" " xtermµµ ¾Æ´Ï°í ¸®´ª½º Äֵܼµ ¾Æ´Ï°í; \n" " ÆгÎÀ» ¼­·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. " #: src/cmd.c:970 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "The Midnight Commander·Î µ¹¾Æ°¡·Á¸é 'exit'À» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ" #: src/cmd.c:1025 #, c-format msgid "" " Couldn't stat %s \n" " %s " msgstr "" " %s ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1036 msgid " Link " msgstr " ¸µÅ© " #: src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704 msgid " to:" msgstr " ´ë»ó:" #: src/cmd.c:1046 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " ¸µÅ©: %s " #: src/cmd.c:1079 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ©: %s " #: src/cmd.c:1133 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Symlink `%s' points to: " #: src/cmd.c:1138 msgid " Edit symlink " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤ " #: src/cmd.c:1143 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆíÁý, %s »èÁ¦ ºÒ°¡: %s " #: src/cmd.c:1147 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤: %s " #: src/cmd.c:1174 msgid " Link symbolically " msgstr " Link symbolically " #: src/cmd.c:1175 msgid " Relative symlink " msgstr " Relative symlink " #: src/cmd.c:1186 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relative symlink: %s " #: src/cmd.c:1336 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " È£½ºÆ® À̸§ ÀÔ·Â (µµ¿ò¸» F1): " #: src/cmd.c:1360 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " %s·Î µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ " #: src/cmd.c:1367 msgid " Link to a remote machine " msgstr " ¿ø°Ý È£½ºÆ®¿¡ ¿¬°á " #: src/cmd.c:1373 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP ¿¬°á " #: src/cmd.c:1379 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB ¿¬°á " #: src/cmd.c:1389 msgid " Socket source routing setup " msgstr " ¼ÒÄÏ ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà ¼³Á¤ " #: src/cmd.c:1390 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " ¿øõ ¶ó¿ìÆà ȩÀ» »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ È£½ºÆ® À̸§: " #: src/cmd.c:1397 msgid " Host name " msgstr " È£½ºÆ® À̸§ " #: src/cmd.c:1397 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " IP ÁÖ¼Ò Ã£´Â Áß ¿À·ù ¹ß»ý " #: src/cmd.c:1408 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " ext2 ÆÄÀÏü°è¿¡¼­ ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² " #: src/cmd.c:1409 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" msgstr "" " ÆÄÀÏÀ» º¹±¸Çϱâ À§ÇØ '/dev/'¸¦ »ý·«ÇÑ µð¹ÙÀ̽º¸í\n" " ÀÔ·Â: (ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë±â ¿øÇϸé F1)" #: src/cmd.c:1459 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Setup saved to ~/" #: src/cmd.c:1464 msgid " Setup " msgstr " ȯ°æ¼³Á¤ " #: src/command.c:170 #, c-format msgid "" " Can't chdir to '%s' \n" " %s " msgstr "" " '%s'·Î µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ \n" " %s " #: src/command.c:198 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è µð·ºÅ丮¿¡¼­´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/dialog.c:56 msgid "" "\n" "\n" "\n" "refresh stack underflow!\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Àç»ý ½ºÅà ¾Æ·¡³Ñħ\n" "\n" "\n" #: src/dir.c:61 msgid "&Unsorted" msgstr "Á¤·Ä ¾ÊÇÔ(&U)" #: src/dir.c:62 msgid "&Name" msgstr "À̸§(&N)" #: src/dir.c:63 msgid "&Extension" msgstr "È®ÀåÀÚ(&E)" #: src/dir.c:64 msgid "&Modify time" msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£(&M)" #: src/dir.c:65 msgid "&Access time" msgstr "Á¢±Ù ½Ã°£(&A)" #: src/dir.c:66 msgid "&Change time" msgstr "¹Ù²Û ½Ã°£(&C)" #: src/dir.c:67 msgid "&Size" msgstr "Å©±â(&S)" #: src/dir.c:68 msgid "&Inode" msgstr "Inode(&I)" #. New sort orders #: src/dir.c:71 msgid "&Type" msgstr "&Type" #: src/dir.c:72 msgid "&Links" msgstr "&Links" #: src/dir.c:73 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" #: src/dir.c:74 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" #: src/dir.c:75 msgid "&Owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ(&O)" #: src/dir.c:76 msgid "&Group" msgstr "Áý´Ü(&G)" #: src/dir.c:386 #, c-format msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" msgstr "ÆÄÀÏ '%s'°¡ ÀÖÁö¸¸ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s" #: src/dir.c:657 msgid "Unknown" msgstr "¸ð¸§" #: src/ext.c:143 src/user.c:499 #, c-format msgid "" " Can't generate unique filename \n" " %s " msgstr "" " À¯ÀÏÇÑ ÆÄÀÏÀ̸§À» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/ext.c:150 src/user.c:511 #, c-format msgid "" " Can't create temporary command file \n" " %s " msgstr "" " Àӽà ¸í·É ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/ext.c:165 src/user.c:533 msgid " Parameter " msgstr " Parameter " #: src/ext.c:315 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è µð·ºÅ丮¿¡¼­´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/ext.c:412 msgid " file error" msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯" #: src/ext.c:413 msgid "Format of the " msgstr "Format of the " #: src/ext.c:431 msgid " file error " msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯ " #: src/ext.c:432 msgid "Format of the ~/" msgstr "Format of the ~/" #: src/ext.c:432 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" "copy it from " msgstr "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" "copy it from " #: src/ext.c:434 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" msgstr "" "mc.ext¸¦ ±×´ë·Î »ç¿ëÇϰųª\n" "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» ¼öÁ¤Çؼ­ »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n" #: src/ext.c:436 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "Áö±ÝÀº mc.ext¸¦ »ç¿ëÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." #: src/file.c:154 src/tree.c:639 msgid " Copy " msgstr " º¹»ç " #: src/file.c:155 src/tree.c:677 msgid " Move " msgstr " À̵¿ " #: src/file.c:156 src/tree.c:745 msgid " Delete " msgstr " Áö¿ì±â " #: src/file.c:244 msgid " Invalid target mask " msgstr " Invalid target mask " #: src/file.c:342 msgid " Could not make the hardlink " msgstr " Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/file.c:384 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¿øõ ¸µÅ© \"%s\"¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/file.c:394 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" " ¿ø°Ý ÆÄÀÏü°èÀ¸·Î´Â ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n" "\n" " Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼±ÅÃÇ׸ñÀº »ç¿ë¾ÊµË´Ï´Ù " #: src/file.c:442 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ½Éº¼¸¯¸µÅ© \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:509 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:518 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:531 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file. " msgstr " `%s'¿Í `%s'°¡ °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù. " #: src/file.c:574 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " Ư¼ö(special) ÆÄÀÏ \"%s\"À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:583 src/file.c:812 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:592 src/file.c:831 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:609 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:619 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " À̾î¹Þ±â ½ÇÆÐ, ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ ¿¹Á¤ÀÓ " #: src/file.c:625 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¼Ò½ºÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:651 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:665 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:696 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:726 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:745 msgid "(stalled)" msgstr "(stalled)" #: src/file.c:783 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:792 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¸¦ ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:802 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "¿ÏÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀÌ ¹Þ¾ÆÁ³½À´Ï´Ù. º¸Á¸ÇÒ±î¿ä?" #: src/file.c:803 msgid "&Delete" msgstr "Áö¿ì±â(&D)" #: src/file.c:803 src/hotlist.c:1443 msgid "&Keep" msgstr "º¸Á¸(&K)" #: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:899 #, c-format msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" " %s " msgstr "" " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"´Â µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù \n" " %s " #. we found a cyclic symbolic link #: src/file.c:907 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" " `%s' " msgstr "" " Cyclic ½Éº¼¸¯¸µÅ©´Â º¹»çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " `%s' " #: src/file.c:964 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:987 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #. Source doesn't exist #: src/file.c:1100 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1122 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù " #: src/file.c:1129 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " `%s' µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/file.c:1172 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1192 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1246 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù " #: src/file.c:1265 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s " #: src/file.c:1267 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s " #: src/file.c:1294 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" µð·ºÅ丮À» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1357 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" µð·ºÅ丮À» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1559 msgid " Internal error: get_file \n" msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù: get_file \n" #. #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb). #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt. #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be #. * dropped, when widgets get smarter) #. #: src/file.c:1680 msgid "1Copy" msgstr "1Copy" #: src/file.c:1680 msgid "1Move" msgstr "1Move" #: src/file.c:1680 msgid "1Delete" msgstr "1Delete" #: src/file.c:1695 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" #: src/file.c:1696 #, c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" #: src/file.c:1698 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%e" msgstr "%o %f \"%s\"%e" #: src/file.c:1699 #, c-format msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" #: src/file.c:1703 msgid "file" msgstr "file" #: src/file.c:1703 msgid "files" msgstr "files" #: src/file.c:1703 msgid "directory" msgstr "directory" #: src/file.c:1703 msgid "directories" msgstr "directories" #: src/file.c:1704 msgid "files/directories" msgstr "files/directories" #: src/file.c:1704 msgid " with source mask:" msgstr " with source mask:" #: src/file.c:1856 msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " \"..\"¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀÛ¾÷ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù! " #: src/file.c:1875 src/screen.c:2117 msgid "Yes" msgstr "¿¹" #: src/file.c:1875 src/screen.c:2117 msgid "No" msgstr "¾Æ´Ï¿À" #: src/file.c:1928 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " ¹Ì¾È, ¹é±×¶ó¿îµå·Î ÀÏÀ» ¼öÇàÇÒ ¼ö ¾ø³×¿ä " #: src/file.c:2014 src/file.c:2098 msgid " Internal failure " msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù " #: src/file.c:2014 src/file.c:2098 msgid " Unknown file operation " msgstr " ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏ Á¶ÀÛ " #: src/file.c:2029 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó \"%s\"´Â µð·ºÅ丮À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:2190 msgid "&Retry" msgstr "Àç½Ãµµ(&R)" #: src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 msgid "&Abort" msgstr "Áß´Ü(&A)" #: src/file.c:2242 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" " Delete it recursively? " msgstr "" "\n" " ºó µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä. \n" " ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? " #: src/file.c:2243 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" " Delete it recursively? " msgstr "" "\n" " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: µð·ºÅ丮ÀÌ ºñÁö ¾Ê¾ÒÀ½ \n" " ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? " #: src/file.c:2250 msgid "a&ll" msgstr "¸ðµÎ(&l)" #: src/file.c:2250 src/filegui.c:595 msgid "non&E" msgstr "non&E" #: src/file.c:2260 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " Á¤¸»·Î Áö¿ì±â¸¦ ¿øÇϽøé 'yes'¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ " #: src/file.c:2262 msgid "all the directories " msgstr "¸ðµç µð·ºÅ丮 " #: src/file.c:2264 msgid " Recursive Delete " msgstr " Recursive Áö¿ì±â " #: src/file.c:2265 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: Recursive Áö¿ì±â " #: src/filegui.c:424 msgid "File" msgstr "ÆÄÀÏ" #: src/filegui.c:447 msgid "Count" msgstr "°¹¼ö" #: src/filegui.c:468 msgid "Bytes" msgstr "¹ÙÀÌÆ®" #: src/filegui.c:505 msgid "Source" msgstr "¿øº»" #: src/filegui.c:528 msgid "Target" msgstr "´ë»ó" #: src/filegui.c:550 msgid "Deleting" msgstr "Áö¿ì±â" #: src/filegui.c:590 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ ÀÌ¹Ì Àִµ¥¿ä!" #: src/filegui.c:593 msgid "if &Size differs" msgstr "Å©±â(&S)°¡ Ʋ¸®¸é" #: src/filegui.c:596 msgid "&Update" msgstr "°»½Å(&U)" #: src/filegui.c:598 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "¸ðµÎ µ¤¾î¾µ±î¿ä?" #: src/filegui.c:600 msgid "&Reget" msgstr "&Reget" #: src/filegui.c:601 msgid "ap&Pend" msgstr "ap&Pend" #: src/filegui.c:604 msgid "Overwrite this target?" msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ±î¿ä?" #: src/filegui.c:606 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "´ë»ó ³¯Â¥: %s, Å©±â %d" #: src/filegui.c:608 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "¿øº» ³¯Â¥: %s, Å©±â %d" #: src/filegui.c:692 msgid " File exists " msgstr " ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ " #: src/filegui.c:693 msgid " Background process: File exists " msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ " #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first #: src/filegui.c:805 msgid "preserve &Attributes" msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸(&A)" #. &op_preserve #: src/filegui.c:807 msgid "follow &Links" msgstr "¸µÅ© µû¸£±â(&L)" #. &file_mask_op_follow_links #: src/filegui.c:809 msgid "to:" msgstr "´ë»ó:" #: src/filegui.c:810 msgid "&Using shell patterns" msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ »ç¿ë(&U)" #: src/filegui.c:831 msgid "&Background" msgstr "&Background" #: src/filegui.c:840 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ©" #. &file_mask_stable_symlinks #: src/filegui.c:842 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "°°Àº µð·ºÅ丮 Á¸Àç½Ã ±× ¹ØÀ¸·Î(&D)" #: src/filegui.c:1001 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" " %s " msgstr "" "¿øº» ÆÐÅÏ `%s'°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/find.c:130 msgid "&Suspend" msgstr "ÀϽÃÁßÁö(&S)" #: src/find.c:131 msgid "Con&tinue" msgstr "°è¼Ó(&t)" #: src/find.c:132 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" #: src/find.c:133 msgid "&Again" msgstr "´Ù½Ã(&A)" #: src/find.c:134 msgid "&Quit" msgstr "Á¾·á(&Q)" #: src/find.c:135 src/panelize.c:89 msgid "Pane&lize" msgstr "ÆгÎÈ­(&l)" #: src/find.c:136 msgid "&View - F3" msgstr "º¸±â(&V) - F3" #: src/find.c:137 msgid "&Edit - F4" msgstr "ÆíÁý(&E) - F4" #: src/find.c:170 msgid "Start at:" msgstr "½ÃÀÛÀ§Ä¡:" #: src/find.c:170 msgid "Filename:" msgstr "ÆÄÀϸí:" #: src/find.c:170 msgid "Content: " msgstr "³»¿ë: " #: src/find.c:171 src/main.c:1243 src/main.c:1267 msgid "&Tree" msgstr "³ª¹«²Ã(&T)" #: src/find.c:223 msgid "Find File" msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â" #: src/find.c:452 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "%s¿¡¼­ ¹®ÀÚ¿­ ã´Â Áß" #: src/find.c:490 msgid " Find/read " msgstr " ã±â/Àбâ " #: src/find.c:490 msgid " Problem reading from child " msgstr " ÀÚ½Ä(child)·Î ºÎÅÍ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½ " #: src/find.c:537 msgid "Finished" msgstr "³¡³µ¾î¿ä" #: src/find.c:561 src/view.c:1526 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "%s ã´Â Áß" #: src/find.c:717 src/find.c:757 msgid "Suspend" msgstr "ÀϽÃÁßÁö" #: src/find.c:717 msgid "Restart" msgstr "Àç½Ãµµ" #: src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056 msgid "Searching" msgstr "ã´Â Áß" #: src/find.c:750 src/find.c:1031 msgid "Find file" msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â" #. The buttons #: src/find.c:755 msgid "Change to this directory" msgstr "ÀÌ µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â" #: src/find.c:756 msgid "Search again" msgstr "´Ù½Ã ã±â" #: src/find.c:761 msgid "View this file" msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏ º¸±â" #: src/find.c:762 msgid "Edit this file" msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏ ÆíÁý" #: src/find.c:763 msgid "Send the results to a Panel" msgstr "±× °á°ú¸¦ Æгο¡ Ç¥½Ã" #: src/fixhlp.c:171 msgid "Usage: fixhlp \n" msgstr "Usage: fixhlp \n" #: src/fixhlp.c:176 msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" msgstr "fixhlp: toc ¿­±â ¿¡·¯" #: src/fixhlp.c:179 msgid "" "[Contents]\n" " Topics:\n" "\n" msgstr "" "[Contents]\n" " Topics:\n" "\n" #: src/help.c:279 msgid "" " Help file format error\n" "" msgstr "" " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ Çü½Ä ¿¡·¯\n" "" #: src/help.c:318 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " ³»ºÎ ¹ö±×: Double start of link area " #: src/help.c:572 msgid " Can't find node [Contents] in help file " msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ [Contents]¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/help.c:741 msgid " Help " msgstr " µµ¿ò¸» " #: src/help.c:766 src/user.c:637 #, c-format msgid "" " Can't open file %s \n" " %s " msgstr "" " %s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/help.c:771 #, c-format msgid " Can't find node %s in help file " msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ %s¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/help.c:808 msgid "Index" msgstr "»öÀÎ" #: src/help.c:810 msgid "Prev" msgstr "ÀÌÀü" #: src/hotlist.c:132 msgid "&Move" msgstr "À̵¿(&M)" #: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383 msgid "&Remove" msgstr "Áö¿ì±â(&R)" #: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915 msgid "&Append" msgstr "Ãß°¡(&A)" #: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913 msgid "&Insert" msgstr "»ðÀÔ(&I)" #: src/hotlist.c:136 msgid "New &Entry" msgstr "»õ ¿£Æ®¸®(&E)" #: src/hotlist.c:137 msgid "New &Group" msgstr "»õ Áý´Ü(&G)" #: src/hotlist.c:139 msgid "&Up" msgstr "À§·Î(&U)" #: src/hotlist.c:140 msgid "&Add current" msgstr "Çö ÆгΠÃß°¡(&A)" #: src/hotlist.c:141 msgid "Change &To" msgstr "..·Î ¹Ù²Ù±â(&T)" #: src/hotlist.c:201 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "ÇÏÀ§Áý´Ü - º¸·Á¸é ENTER¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À" #: src/hotlist.c:620 msgid "Active VFS directories" msgstr "È°¼º VFS µð·ºÅ丮" #: src/hotlist.c:620 msgid "Directory hotlist" msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï" #: src/hotlist.c:639 msgid " Directory path " msgstr " µð·ºÅ丮 °æ·Î " #. This one holds the displayed pathname #: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689 msgid " Directory label " msgstr " µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥ " #: src/hotlist.c:663 msgid "Moving " msgstr "À̵¿ " #: src/hotlist.c:892 msgid "New hotlist entry" msgstr "»õ ´ÜÃà¸ñ·Ï ¿£Æ®¸®" #: src/hotlist.c:892 msgid "Directory label" msgstr "µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥" #: src/hotlist.c:892 msgid "Directory path" msgstr "µð·ºÅ丮 °æ·Î" #: src/hotlist.c:973 msgid " New hotlist group " msgstr " »õ ´ÜÃà¸ñ·Ï Áý´Ü " #: src/hotlist.c:973 msgid "Name of new group" msgstr "»õ Áý´ÜÀÇ À̸§" #: src/hotlist.c:988 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "\"%s\"ÀÇ ²¿¸®Ç¥:" #: src/hotlist.c:992 msgid " Add to hotlist " msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡ " #: src/hotlist.c:1029 msgid " Remove: " msgstr " Áö¿ì±â: " #: src/hotlist.c:1033 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" " Remove it?" msgstr "" "\n" " ºñ¾îÀÖÁö ¾ÊÀº Áý´ÜÀÔ´Ï´Ù.\n" " Áö¿ï±î¿ä?" #: src/hotlist.c:1378 msgid " Top level group " msgstr " ÃÖ»óÀ§ Áý´Ü " #: src/hotlist.c:1394 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "Hotlist is now kept in file ~/" #: src/hotlist.c:1396 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "MC will load hotlist from ~/" #: src/hotlist.c:1398 msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgstr "and then delete [Hotlist] section there" #: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467 msgid " Hotlist Load " msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï ºÒ·¯¿À±â " #: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC was unable to write ~/" #: src/hotlist.c:1417 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted" #: src/hotlist.c:1431 msgid "You have ~/" msgstr "You have ~/" #: src/hotlist.c:1431 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " file and [Hotlist] section in ~/" #: src/hotlist.c:1432 msgid "Your ~/" msgstr "Your ~/" #: src/hotlist.c:1432 msgid " most probably was created\n" msgstr " most probably was created\n" #: src/hotlist.c:1433 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" msgstr "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" #: src/hotlist.c:1434 msgid "" " entries\n" "\n" msgstr "" " entries\n" "\n" #: src/hotlist.c:1435 msgid "" "You can choose between\n" "\n" " Remove - remove old hotlist entries from ~/" msgstr "" "´ÙÀ½ Áß¿¡¼­ ¼±ÅÃÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù\n" "\n" " »èÁ¦ - ÀÌÀü hotlist¸¦ »èÁ¦: ~/" #: src/hotlist.c:1437 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/" msgstr "" " º¸Á¸ - ÀÌÀü ¸ñ·ÏÀ» º¸Á¸. ´ÙÀ½ ¹ø¿¡µµ ¶È°°Àº Áú¹®À» ¹Þ°Ô µÉ " "°ÍÀÔ´Ï´Ù\n" " ÇÕÄ¡±â - ÀÌÀü ¸ñ·ÏÀ» Ãß°¡. ±×·ìÀ̸§Àº \"Entries from ~/" #: src/hotlist.c:1443 msgid "&Merge" msgstr "ÇÕÄ¡±â(&M)" #: src/hotlist.c:1455 msgid " Entries from ~/" msgstr " Entries from ~/" #: src/hotlist.c:1465 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " file your old hotlist entries were not deleted" #: src/info.c:83 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" #: src/info.c:109 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ÆÄÀÏ: %s" #: src/info.c:122 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" msgstr "ºó ³ëµå: %d (%d%%) of %d" #: src/info.c:128 msgid "No node information" msgstr "³ëµå Á¤º¸ ¾øÀ½" #: src/info.c:133 msgid "Free space " msgstr "ºó °ø°£:" #: src/info.c:135 msgid " (%d%%) of " msgstr " (%d%%) of " #: src/info.c:139 msgid "No space information" msgstr "ºó °ø°£: Á¤º¸ ¾øÀ½" #: src/info.c:143 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Á¾·ù: %s " #: src/info.c:143 msgid "non-local vfs" msgstr "¿ø°Ý vfs" #: src/info.c:149 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "µð¹ÙÀ̽º: %s" #: src/info.c:153 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "ÆÄÀÏü°è: %s" #: src/info.c:158 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "¾×¼¼½ºÀÏ: %s" #: src/info.c:162 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "¼öÁ¤ÀÏ: %s" #: src/info.c:166 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "»ý¼ºÀÏ: %s" #: src/info.c:179 msgid "Size: " msgstr "Å©±â: " #: src/info.c:182 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d ±¸¿ª)" #: src/info.c:188 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ: %s/%s" #: src/info.c:193 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "¸µÅ©: %d" #: src/info.c:197 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "¸ðµå: %s (%04o)" #: src/info.c:202 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "À§Ä¡: %Xh:%Xh" #: src/info.c:212 msgid "File: None" msgstr "ÆÄÀÏ: ¾Æ´Ô" #: src/layout.c:159 msgid "&Vertical" msgstr "¼öÁ÷(&V)" #: src/layout.c:160 msgid "&Horizontal" msgstr "¼öÆò(&H)" #: src/layout.c:170 msgid "&Xterm hintbar" msgstr "X Å͹̳ΠÈùÆ®¹Ù(&X)" #: src/layout.c:171 msgid "h&Intbar visible" msgstr "ÈùÆ®¹Ù º¸À̱â(&I)" #: src/layout.c:172 msgid "&Keybar visible" msgstr "±Û¼è¹Ù º¸À̱â(&K)" #: src/layout.c:173 msgid "command &Prompt" msgstr "¸í·É ÇÁ·ÒÇÁÆ®&P)" #: src/layout.c:174 msgid "show &Mini status" msgstr "¹Ì´Ï »óŹ٠º¸À̱â(&M)" #: src/layout.c:175 msgid "menu&Bar visible" msgstr "¸Þ´º¹Ù º¸À̱â(&B)" #: src/layout.c:176 msgid "&Equal split" msgstr "°°Àº ³Êºñ·Î(&E)" #: src/layout.c:177 msgid "pe&Rmissions" msgstr "Çã¿ë(&R)" #: src/layout.c:178 msgid "&File types" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù(&F)" #: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145 msgid "&Save" msgstr "ÀúÀå(&S)" #. length of line with '<' '>' buttons #: src/layout.c:380 msgid " Layout " msgstr " ¹èÄ¡ " #: src/layout.c:381 msgid " Panel split " msgstr " ÆгΠºÐ¸® " #: src/layout.c:382 msgid " Highlight... " msgstr " ÇÏÀ̶óÀÌÆ®... " #: src/layout.c:383 src/option.c:156 msgid " Other options " msgstr " ±âŸ ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: src/layout.c:384 msgid "output lines" msgstr "output lines" #: src/layout.c:451 msgid "Layout" msgstr "¹èÄ¡" #: src/learn.c:74 msgid " Learn keys " msgstr " ±Û¼è ¹è¿ì±â " #: src/learn.c:93 msgid " Teach me a key " msgstr " ±Û¼è¸¦ °¡¸£ÄÑÁֽʽÿÀ " #: src/learn.c:94 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" "and then wait until this message disappears.\n" "\n" "Then, press it again to see if OK appears\n" "next to its button.\n" "\n" "If you want to escape, press a single Escape key\n" "and wait as well." msgstr "" "%s¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n" "±×¸®°í ÀÌ ¸Þ½ÃÁö°¡ »ç¶óÁö±â¸¦ ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À.\n" "\n" "±×¸®°í, ÇØ´ç ¹öÆ°¿¡ OK°¡ ³ªÅ¸³ªµµ·Ï Çѹø ´õ\n" "±× ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n" "\n" "¸¸¾à ºüÁ®³ª°¡±æ ¿øÇϽøé Escape±Û¼è¸¦ Çѹø¸¸ ´©¸¥ ÈÄ\n" "¸¶Âù°¡Áö·Î ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À." #: src/learn.c:122 msgid " Cannot accept this key " msgstr " ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø´Â ±Û¼è " #: src/learn.c:123 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " ´ç½ÅÀº \"%s\"¸¦ ´©¸£¼Ì½À´Ï´Ù" #: src/learn.c:170 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/learn.c:177 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" "´ç½ÅÀÇ ±Û¼èµéÀÌ ÀÌ¹Ì Àß µ¿ÀÛÇÏ´Â °Íó·³\n" "º¸ÀÌ´Â ±º¿ä. ¾ÆÁÖ ÁÁ½À´Ï´Ù." #: src/learn.c:179 msgid "&Discard" msgstr "¹ö¸²(&D)" #: src/learn.c:183 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" "ÈǸ¢ÇØ¿ä! ´ç½ÅÀº ´Ü¸»Ã¢ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¿Ï¼ºÇß¾î¿ä!\n" "ÀÌÁ¦ ¸ðµç ±Û¼è°¡ Á¦´ë·Î µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù." #: src/learn.c:267 msgid "Learn keys" msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â" #: src/learn.c:300 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "¿©±â ¾ð±ÞµÈ ¸ðµç ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅÀÌ ´Ù ³¡³½ ÈÄ¿¡´Â OK°¡ ÂïÈ÷" #: src/learn.c:302 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "Áö ¾ÊÀº ±Û¼è°¡ ÀÖ´Â Áö È®ÀÎÇϽʽÿÀ. ±× À§¿¡¼­ SPACE ±Û¼è¸¦ ´©¸£°Å" #: src/learn.c:304 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "³ª ¸¶¿ì½º·Î Ŭ¸¯ÇÑ ÈÄ ±Û¼è¸¦ Á¤ÀÇÇϽʽÿÀ. ÅDZۼè·Î À̵¿ÇϽʽÿÀ" #: src/main.c:707 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" " deleted your working directory, or given yourself \n" " extra access permissions with the \"su\" command? " msgstr "" " Ä¿¸Ç´õ°¡ ´ç½ÅÀÌ ÇöÀç ¼öÇàÁßÀÎ subshell¿¡ ÀÇÇØ \n" " ±× µð·ºÅ丮À¸·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ ´ç½ÅÀÌ \n" " ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮À» Áö¿ü°Å³ª, ¾Æ´Ï¸é \"su\" ¸í·ÉÀ»\n" " »ç¿ëÇÏ¿© Ưº°ÇÑ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» °¡Áø °Í ¾Æ³é¿ä? " #: src/main.c:782 msgid "Press any key to continue..." msgstr "°è¼ÓÇÏ·Á¸é ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À..." #: src/main.c:832 msgid " The shell is already running a command " msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ÀÌ¹Ì ¸í·ÉÀ» ¼öÇàÁßÀÔ´Ï´Ù " #: src/main.c:859 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " #: src/main.c:860 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Á¤¸»·Î Midnight Commander¸¦ Á¾·áÇϽðÚÀ¾´Ï±î? " #: src/main.c:1240 src/main.c:1264 msgid "&Listing mode..." msgstr "ÆÄÀϸñ·Ïº¸±â ¼³Á¤(&L)..." #: src/main.c:1241 src/main.c:1265 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "ºü¸£°Ô º¸±â(&Q) C-x q" #: src/main.c:1242 src/main.c:1266 msgid "&Info C-x i" msgstr "Á¤º¸(&I) C-x i" #: src/main.c:1245 src/main.c:1269 msgid "&Sort order..." msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­(&S)..." #: src/main.c:1247 src/main.c:1271 msgid "&Filter..." msgstr "ÇÊÅÍ(&F)..." #: src/main.c:1250 src/main.c:1274 msgid "&Network link..." msgstr "³×Æ®¿öÅ© ¿¬°á(&N)..." #: src/main.c:1251 src/main.c:1275 msgid "FT&P link..." msgstr "FTP ¿¬°á(&P)..." #: src/main.c:1253 src/main.c:1277 msgid "SM&B link..." msgstr "SMB ¿¬°á(&B)..." #: src/main.c:1258 src/main.c:1282 msgid "&Drive... M-d" msgstr "µå¶óÀ̺ê(&D)... M-d" #: src/main.c:1260 src/main.c:1284 msgid "&Rescan C-r" msgstr "´Ù½Ã Àбâ(&R) C-r" #: src/main.c:1288 msgid "&User menu F2" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U) F2" #: src/main.c:1289 msgid "&View F3" msgstr "º¸±â(&V) F3" #: src/main.c:1290 msgid "Vie&w file... " msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â(&w)... " #: src/main.c:1291 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "ÇÊÅÍ·Î º¸±â(&F) M-!" #: src/main.c:1292 msgid "&Edit F4" msgstr "ÆíÁý(&E) F4" #: src/main.c:1293 msgid "&Copy F5" msgstr "º¹»ç(&C) F5" #: src/main.c:1294 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå ¹Ù²Ù±â(&H) C-x c" #: src/main.c:1296 msgid "&Link C-x l" msgstr "¸µÅ©(&L) C-x l" #: src/main.c:1297 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©(&S) C-x s" #: src/main.c:1298 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤(&Y) C-x C-s" #: src/main.c:1299 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&O) C-x o" #: src/main.c:1300 msgid "&Advanced chown " msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&A) " #: src/main.c:1302 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "¹Ù²Ù±â/À̵¿(&R) F6" #: src/main.c:1303 msgid "&Mkdir F7" msgstr "µð·ºÅ丮 »ý¼º(&M) F7" #: src/main.c:1304 msgid "&Delete F8" msgstr "Áö¿ì±â(&D) F8" #: src/main.c:1305 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ¹Ù²Ù±â(&Q) M-c" #: src/main.c:1307 msgid "select &Group M-+" msgstr "Áý´Ü¼±ÅÃ(&G) M-+" #: src/main.c:1308 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Áý´Ü¼±Åà ÇØÁ¦(&N) M-\\" #: src/main.c:1309 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "¼±ÅùÝÀü(&T) M-*" #: src/main.c:1311 msgid "e&Xit F10" msgstr "Á¾·á(&X) F10" #: src/main.c:1321 msgid "&Directory tree" msgstr "µð·ºÅ丮 ³ª¹«²Ã(&D)" #: src/main.c:1323 msgid "&Find file M-?" msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â(&F) M-?" #: src/main.c:1324 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "ÆгΠ¹Ù²Ù±â(&W) C-u" #: src/main.c:1325 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "ÆгΠ¿­±â/´Ý±â(&P) C-o" #: src/main.c:1326 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "µð·ºÅ丮 ºñ±³(&C) C-x d" #: src/main.c:1327 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­Çϱâ(&X) C-x !" #: src/main.c:1328 msgid "show directory s&Izes" msgstr "µð·ºÅ丮 Å©±â º¸±â(&I)" #: src/main.c:1330 msgid "command &History" msgstr "¸í·É È÷½ºÅ丮(&H)" #: src/main.c:1331 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï(&R) C-\\" #: src/main.c:1333 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "È°¼º VFS ¸ñ·Ï(&A) C-x a" #: src/main.c:1334 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "VFS¸¦ Áö±Ý ÇØÁ¦(_e)" #: src/main.c:1337 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "¹é±×¶ó¿îµå jobs(&B) C-x j" #: src/main.c:1341 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² (est2fs¸¸ °¡´É)" #: src/main.c:1344 msgid "&Listing format edit" msgstr "ÆÄÀÏ ¸ñ·Ï Çü½Ä ¹Ù²Ù±â(&L)" #: src/main.c:1346 msgid "&Extension file edit" msgstr "È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&E)" #: src/main.c:1347 msgid "&Menu file edit" msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&M)" #: src/main.c:1352 msgid "&Configuration..." msgstr "ȯ°æ¼³Á¤(&C)..." #: src/main.c:1354 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "È®ÀÎ(&O)..." #: src/main.c:1355 msgid "&Display bits..." msgstr "Ãâ·Â ºñÆ®(&D)..." #: src/main.c:1357 msgid "learn &Keys..." msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â(&K)..." #: src/main.c:1360 msgid "&Virtual FS..." msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏü°è(&V)..." #: src/main.c:1363 msgid "&Save setup" msgstr "ȯ°æ ÀúÀå(&S)" #: src/main.c:1379 src/main.c:1381 msgid " &Left " msgstr " ¿ÞÂÊ(&L) " #: src/main.c:1381 msgid " &Above " msgstr " À§(&A) " #: src/main.c:1384 msgid " &File " msgstr " ÆÄÀÏ(&F) " #: src/main.c:1385 msgid " &Command " msgstr " ¸í·É(&C) " #: src/main.c:1386 msgid " &Options " msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ(&O) " #: src/main.c:1388 src/main.c:1390 msgid " &Right " msgstr " ¿À¸¥ÂÊ(&R) " #: src/main.c:1390 msgid " &Below " msgstr " ¾Æ·¡(&B) " #: src/main.c:1445 msgid " Information " msgstr " Á¤º¸ " #: src/main.c:1446 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" " manual reload of the directory. See the man page for \n" " the details. " msgstr "" " ºü¸¥ ´Ù½ÃºÒ·¯¿À±â ¼±ÅÃÇ׸ñÀ» »ç¿ëÇÒ °æ¿ì µð·ºÅ丮 ³»¿ëÀÌ \n" " Ç×»ó ¶È°°´Ù°í º¼ ¼ö ¾ø°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì°¡ »ý±â¸é \n" " ´ç½ÅÀº ¼öµ¿À¸·Î µð·ºÅ丮À» ´Ù½Ã Àоî¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù. \n" " ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀ» ¾Ë°í ½ÍÀ¸½Ã¸é ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À. " #: src/main.c:1925 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander¸¦ »ç¿ëÇØÁּż­ °¨»çÇÕ´Ï´Ù" #: src/main.c:2284 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "with mouse support on xterm%s.\n" #: src/main.c:2285 msgid " and the Linux console" msgstr " and the Linux console" #: src/main.c:2381 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM ȯ°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇ¾îÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù!\n" #: src/main.c:2592 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Midnight Commander¿ë ¶óÀ̺귯¸® µð·ºÅ丮: %s\n" #: src/main.c:2606 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "-m ¼±ÅÃÇ׸ñÀº Àǹ̰¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ¼±ÅÃÇ׸ñ ¸Þ´ºÀÇ 'Ãâ·Â ºñÆ®'¸¦ º¸½Ê½Ã¿À\n" #: src/main.c:2683 msgid "Use to debug the background code" msgstr "¹é±×¶ó¿îµå Äڵ带 µð¹ö±ëÇÒ ¶§ »ç¿ë" #: src/main.c:2689 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Ä÷¯ ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸" #: src/main.c:2691 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Ä÷¯ ȯ°æÀ» ¸í¼¼" #: src/main.c:2696 msgid "Edits one file" msgstr "ÇÑ ÆÄÀÏ ÆíÁý" #: src/main.c:2700 msgid "Displays this help message" msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â" #: src/main.c:2703 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Ä÷¯¸¦ ¾î¶»°Ô ¹Ù²Ü ¼ö ÀÖ´Â Áö µµ¿ò¸» È­¸é Ãâ·Â" #: src/main.c:2706 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "ÁÖ¾îÁø ÆÄÀÏ·Î ftp ´ÙÀÌ¾Ë·Î±× ·Î±ë" #: src/main.c:2713 msgid "Obsolete" msgstr "¾µ¸ð¾øÀ½" #: src/main.c:2715 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Èæ¹é ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸" #: src/main.c:2717 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "ÅؽºÅ© ¹öÁ¯¿¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë¾ÊÇÔ" #: src/main.c:2720 msgid "Disables subshell support" msgstr "subshell Áö¿ø ¾ÊÇÔ" #: src/main.c:2724 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ Á¾·á½Ã ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â" #: src/main.c:2726 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "HP Å͹̳ο¡¼­ ¼ÒÇÁÆ® ±Û¼è ¸®¼Â" #: src/main.c:2728 msgid "To run on slow terminals" msgstr "´À¸° Å͹̳ο¡¼­ ½ÇÇà ½Ã" #: src/main.c:2731 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Use stickchars to draw" #: src/main.c:2735 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "subshell Áö¿øÇÔ (±âº»°ª)" #: src/main.c:2740 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "terminfo ´ë½Å termcap »ç¿ë ½Ãµµ" #: src/main.c:2744 msgid "Displays the current version" msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ Ãâ·Â" #: src/main.c:2746 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇØ ÆÄÀÏ º¸±â ½ÇÇà" #: src/main.c:2748 msgid "Forces xterm features" msgstr "xterm ±â´ÉÀ» ¹«Á¶°Ç »ç¿ë" #: src/main.c:2750 msgid "Geometry for the window" msgstr "âÀÇ Å©±â/À§Ä¡" #: src/main.c:2750 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" #: src/main.c:2751 msgid "No windows opened at startup" msgstr "½ÃÀÛÇÒ ¶§ âÀ» ¿­Áö ¾Ê¾Æ¿ä" #: src/main.c:2753 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr ".links ½ÃÀÛÆÄÀÏÀ» °¡Áø µð·ºÅ丮 Ãâ·ÂÇÏ°í Á¾·á" #: src/main.c:3051 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" msgstr "" "tty ¼±À» ¿­¼ö ¾ø³×¿ä. ´ç½ÅÀº -P ¼±ÅÃÇ׸ñ¾øÀÌ MC¸¦ ½ÇÇàÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n" "ƯÁ¤ ü°è¿¡¼­´Â # `which mc` ¿Í °°ÀÌ ½ÇÇàÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" #: src/main.c:3129 msgid " Notice " msgstr " Notice " #: src/main.c:3130 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" " files have been moved now\n" msgstr "" " The Midnight Commander ȯ°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀº ÀÌÁ¦ ~/mc \n" " µð·ºÅ丮¿¡ ÀúÀåµË´Ï´Ù. ¸ðµç ÆÄÀÏÀÌ ±×ÂÊ \n" " À¸·Î ¿Å°ÜÁ³½À´Ï´Ù.\n" #: src/option.c:74 msgid "safe de&Lete" msgstr "¾ÈÀüÇÑ Áö¿ì±â(&L)" #: src/option.c:75 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd ¸µÅ© µû¸£±â(&K)" #: src/option.c:76 msgid "advanced cho&Wn" msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&W)" #: src/option.c:77 msgid "l&Ynx-like motion" msgstr "Lynx°°Àº µ¿ÀÛ(&Y)" #: src/option.c:79 msgid "Animation" msgstr "¿¡´Ï¸ÞÀ̼Ç" #: src/option.c:81 msgid "rotatin&G dash" msgstr "ȸÀüÇÏ´Â ´ë½¬(&G)" #: src/option.c:83 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "Complete: ¸ðµÎ º¸±â(&M)" #: src/option.c:84 msgid "&Use internal view" msgstr "³»Àå ºä¾î »ç¿ë(&U)" #: src/option.c:85 msgid "use internal ed&It" msgstr "³»Àå ¿¡µðÅÍ »ç¿ë(&I)" #: src/option.c:86 msgid "auto m&Enus" msgstr "ÀÚµ¿ »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&E)" #: src/option.c:87 msgid "&Auto save setup" msgstr "ȯ°æ ÀÚµ¿ ÀúÀå(&A)" #: src/option.c:88 msgid "shell &Patterns" msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ(&P)" #: src/option.c:89 msgid "Compute &Totals" msgstr "Compute &Totals" #: src/option.c:90 msgid "&Verbose operation" msgstr "µ¿ÀÛÇÒ ¶§ ¸»À» ¸¹ÀÌ(&V)" #: src/option.c:91 msgid "&Fast dir reload" msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ(&F)" #: src/option.c:92 msgid "mi&X all files" msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ ¼¯±â(&X)" #: src/option.c:93 msgid "&Drop down menus" msgstr "µå·Ó´Ù¿î ¸Þ´º(&D)" #: src/option.c:94 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "¼±Åýà ±ô¹ÚÀ̸¦ ¹ØÀ¸·Î ¿Å±è(&R)" #: src/option.c:95 msgid "show &Hidden files" msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â(&H)" #: src/option.c:96 msgid "show &Backup files" msgstr "¿©¹ú ÆÄÀÏ º¸±â(&B)" #: src/option.c:103 msgid "&Never" msgstr "°áÄÚ(&N)" #: src/option.c:104 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "dumb Å͹̳ο¡¼­¸¸" #: src/option.c:105 msgid "alwa&Ys" msgstr "Ç×»ó(&Y)" #. Similar code is in layout.c (init_layout()) #: src/option.c:153 msgid " Configure options " msgstr " ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: src/option.c:154 msgid " Panel options " msgstr " ÆгΠ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: src/option.c:155 msgid " Pause after run... " msgstr " ½ÇÇà ÈÄ ¸ØÃã... " #: src/option.c:207 msgid "Configure options" msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ" #: src/panelize.c:87 msgid "&Add new" msgstr "»õ¸í·É Ãß°¡(&A)" #: src/panelize.c:99 msgid " External panelize " msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­ " #: src/panelize.c:194 src/panelize.c:458 msgid "External panelize" msgstr "¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­" #: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368 msgid "Other command" msgstr "±âŸ ¸í·É¾î" #: src/panelize.c:260 msgid " Add to external panelize " msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­¿¡ Ãß°¡ " #: src/panelize.c:261 msgid " Enter command label: " msgstr " ¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â: " #: src/panelize.c:301 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr "" " ¿ø°Ý µð·ºÅ丮À¸·Î ·Î±×ÇÑ °æ¿ì¿¡´Â ¿ÜºÎ ÆгÎÈ­ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/panelize.c:351 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "*.orig ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù" #: src/panelize.c:352 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "SUID¿Í SGID Ç®±×¸²ÀÌ ÀÖ¾î¿ä" #: src/panelize.c:403 msgid "Cannot invoke command." msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä." #: src/panelize.c:458 msgid "Pipe close failed" msgstr "ÆÄÀÌÇÁ ´Ý±â ½ÇÆÐ" #: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â" #: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "°£´ÜÇÑ »ç¿ë ¸Þ½ÃÁö Ãâ·Â" #: src/screen.c:417 msgid "MTime" msgstr "MTime" #: src/screen.c:418 msgid "ATime" msgstr "ATime" #: src/screen.c:419 msgid "CTime" msgstr "CTime" #: src/screen.c:421 msgid "Perm" msgstr "Perm" #: src/screen.c:422 msgid "Nl" msgstr "Nl" #: src/screen.c:423 msgid "Inode" msgstr "Inode" #: src/screen.c:424 msgid "UID" msgstr "UID" #: src/screen.c:425 msgid "GID" msgstr "GID" #: src/screen.c:661 #, c-format msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s bytes in %d file%s" #: src/screen.c:1325 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Unknow tag on display format: " #: src/screen.c:1451 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ Á¦°øÇÑ Çü½ÄÀº À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±âº»°ª »ç¿ë." #: src/screen.c:2116 src/screen.c:2164 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Á¤¸»·Î ½ÇÇàÇϽðÚÀ¾´Ï±î? " #: src/screen.c:2129 src/screen.c:2179 msgid " No action taken " msgstr " No action taken " #: src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1016 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" #: src/screen.c:2401 src/screen.c:2431 src/tree.c:1020 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" #: src/screen.c:2417 #, c-format msgid "" " Can't chdir to %s \n" " %s " msgstr "" " %s·Î µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ \n" " %s " #: src/subshell.c:287 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "%s ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä\n" #: src/subshell.c:705 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ¾ÆÁ÷ È°¼º»óÅÂÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? " #: src/subshell.c:731 msgid " There are stopped jobs." msgstr " stopped jobs°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù." #: src/subshell.c:732 msgid " Quit anyway? " msgstr " ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? " #: src/subshell.c:785 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "°æ°í: %s·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" #: src/tree.c:192 #, c-format msgid "" "Can't open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" "¾²±â À§ÇÑ ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­¼ö ¾ø¾î¿ä:\n" "%s\n" #: src/tree.c:637 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ º¹»çÇÒ °÷:" #: src/tree.c:675 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ À̵¿ÇÒ °÷:" #: src/tree.c:682 #, c-format msgid "" " Can't stat the destination \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó Á¤º¸(stat)¸¦ ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/tree.c:688 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ï³×¿ä " #: src/tree.c:744 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " %s¸¦ Áö¿ï±î¿ä? " #: src/tree.c:776 msgid "Static" msgstr "Static" #: src/tree.c:776 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamc" #: src/tree.c:866 #, c-format msgid "" " Can't chdir to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"·Î µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/tree.c:1012 msgid "Forget" msgstr "Forget" #: src/tree.c:1025 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" #: src/treestore.c:360 #, c-format msgid "" "Can't write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" "%s ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù:\n" "%s\n" #: src/user.c:250 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr " \"%c\"´Â ¾Ë¼ö ¾ø´Â ¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏÀÔ´Ï´Ù. " #: src/user.c:383 msgid " Debug " msgstr " µð¹ö±× " #: src/user.c:392 msgid " ERROR: " msgstr " ¿À·ù: " #: src/user.c:396 msgid " True: " msgstr " »ç½Ç: " #: src/user.c:398 msgid " False: " msgstr " °ÅÁþ: " #: src/user.c:602 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " °æ°í -- ÆÄÀÏÀ» ¹«½Ã " #: src/user.c:603 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" "%s ÆÄÀÏÀÌ root ȤÀº ´ç½ÅÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ ¾Æ´Ï°Å³ª ´©±¸µç ¾²±â °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n" "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀº º¸¾È¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" #: src/user.c:622 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " ¿ø°ÝÁö·Î ·Î±ëÇÑ »óÅ¿¡¼­´Â Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #. FIXME: this message is not quite right #: src/user.c:720 #, c-format msgid " Empty file %s " msgstr " ºó ÆÄÀÏ %s " #. Create listbox #: src/user.c:730 msgid " User menu " msgstr " »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º " #: src/util.c:232 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: ³Ê¹« ±æ¾î¼­" #. strftime() format string for recent dates #: src/util.c:599 src/util.c:624 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #. strftime() format string for old dates #: src/util.c:600 src/util.c:622 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" #: src/utilunix.c:390 msgid " Pipe failed " msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ½ÇÆÐ " #: src/utilunix.c:394 msgid " Dup failed " msgstr " º¹Á¦ ½ÇÆÐ " #: src/view.c:401 msgid "" "File: \n" "\n" " " msgstr "" "ÆÄÀÏ: \n" "\n" " " #: src/view.c:402 msgid "" "\n" "\n" "has been modified, do you want to save the changes?\n" msgstr "" "\n" "\n" "ÀÌ ¹Ù²î¾ú¾î¿ä. ¹Ù²ï ³»¿ëÀ» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?\n" #: src/view.c:404 msgid " Save changes " msgstr " ¹Ù²ï ³»¿ë ÀúÀå " #: src/view.c:446 msgid " Can't spawn child program " msgstr " ÀÚ½Ä(child) Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/view.c:455 msgid " Empty output from child filter " msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÊÅÍÀÇ Ãâ·ÂÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø¾î¿ä " #: src/view.c:460 msgid " Could not open file " msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ " #: src/view.c:475 msgid " Can't open file \"" msgstr " ¿­ ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏ: \"" #: src/view.c:482 msgid "" " Can't stat file \n" " " msgstr "" " ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " " #: src/view.c:488 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr " ÀϹÝÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º¼ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/view.c:569 #, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" " %s " msgstr "" " \"%s\"¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/view.c:578 #, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä\n" " %s " #: src/view.c:714 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ÆÄÀÏ: %s" #: src/view.c:728 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "¿É¼Â 0x%08x" #: src/view.c:739 msgid " [grow]" msgstr " [grow]" #: src/view.c:1518 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "`%s' ã´Â Áß" #: src/view.c:1625 src/view.c:1748 msgid " Search string not found " msgstr " ±Û¿ùÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø±º¿ä " #: src/view.c:1787 msgid " Invalid regular expression " msgstr " ¾Ë¼ö ¾ø´Â Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä " #: src/view.c:1911 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" " Enter the new line number:" msgstr "" " ÇöÀç ÁÙ ¹øÈ£´Â %dÀÔ´Ï´Ù.\n" " »õ·Î¿î ÁÙ ¹øÈ£À» ÀÔ·Â:" #: src/view.c:1933 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" " Enter the new address:" msgstr "" " ÇöÀç ÁÖ¼Ò´Â 0x%lxÀÔ´Ï´Ù.\n" " »õ·Î¿î ÁÖ¼Ò ÀÔ·Â:" #: src/view.c:1935 msgid " Goto Address " msgstr " ÁÖ¼Ò Ã£±â " #: src/view.c:1966 msgid " Enter regexp:" msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ÀÔ·Â:" #: src/view.c:2071 msgid "Ascii" msgstr "¾Æ½ºÅ°" #: src/view.c:2071 msgid "Hex" msgstr "½ÊÀ°Áø" #: src/view.c:2072 msgid "Goto" msgstr "Goto" #: src/view.c:2072 msgid "Line" msgstr "ÁÙ" #: src/view.c:2075 msgid "RxSrch" msgstr "RxSrch" #: src/view.c:2078 msgid "EdText" msgstr "EdText" #: src/view.c:2078 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" #: src/view.c:2080 msgid "UnWrap" msgstr "UnWrap" #: src/view.c:2080 msgid "Wrap" msgstr "Wrap" #: src/view.c:2083 msgid "HxSrch" msgstr "HxSrch" #: src/view.c:2086 msgid "Raw" msgstr "Raw" #: src/view.c:2086 msgid "Parse" msgstr "Parse" #: src/view.c:2090 msgid "Unform" msgstr "Unform" #: src/view.c:2090 msgid "Format" msgstr "Format" #: src/widget.c:999 msgid " History " msgstr " È÷½ºÅ丮 " #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( #: src/win.c:224 msgid "Function key 1" msgstr "Function key 1" #: src/win.c:225 msgid "Function key 2" msgstr "Function key 2" #: src/win.c:226 msgid "Function key 3" msgstr "Function key 3" #: src/win.c:227 msgid "Function key 4" msgstr "Function key 4" #: src/win.c:228 msgid "Function key 5" msgstr "Function key 5" #: src/win.c:229 msgid "Function key 6" msgstr "Function key 6" #: src/win.c:230 msgid "Function key 7" msgstr "Function key 7" #: src/win.c:231 msgid "Function key 8" msgstr "Function key 8" #: src/win.c:232 msgid "Function key 9" msgstr "Function key 9" #: src/win.c:233 msgid "Function key 10" msgstr "Function key 10" #: src/win.c:234 msgid "Function key 11" msgstr "Function key 11" #: src/win.c:235 msgid "Function key 12" msgstr "Function key 12" #: src/win.c:236 msgid "Function key 13" msgstr "Function key 13" #: src/win.c:237 msgid "Function key 14" msgstr "Function key 14" #: src/win.c:238 msgid "Function key 15" msgstr "Function key 15" #: src/win.c:239 msgid "Function key 16" msgstr "Function key 16" #: src/win.c:240 msgid "Function key 17" msgstr "Function key 17" #: src/win.c:241 msgid "Function key 18" msgstr "Function key 18" #: src/win.c:242 msgid "Function key 19" msgstr "Function key 19" #: src/win.c:243 msgid "Function key 20" msgstr "Function key 20" #: src/win.c:244 msgid "Backspace key" msgstr "Backspace key" #: src/win.c:245 msgid "End key" msgstr "End key" #: src/win.c:246 msgid "Up arrow key" msgstr "Up arrow key" #: src/win.c:247 msgid "Down arrow key" msgstr "Down arrow key" #: src/win.c:248 msgid "Left arrow key" msgstr "Left arrow key" #: src/win.c:249 msgid "Right arrow key" msgstr "Right arrow key" #: src/win.c:250 msgid "Home key" msgstr "Home key" #: src/win.c:251 msgid "Page Down key" msgstr "Page Down key" #: src/win.c:252 msgid "Page Up key" msgstr "Page Up key" #: src/win.c:253 msgid "Insert key" msgstr "Insert key" #: src/win.c:254 msgid "Delete key" msgstr "Delete key" #: src/win.c:255 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completion/M-tab" #: src/win.c:256 msgid "+ on keypad" msgstr "+ on keypad" #: src/win.c:257 msgid "- on keypad" msgstr "- on keypad" #: src/win.c:258 msgid "* on keypad" msgstr "* on keypad" #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) #: src/win.c:260 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Left arrow keypad" #: src/win.c:261 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Right arrow keypad" #: src/win.c:262 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Up arrow keypad" #: src/win.c:263 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Down arrow keypad" #: src/win.c:264 msgid "Home on keypad" msgstr "Home on keypad" #: src/win.c:265 msgid "End on keypad" msgstr "End on keypad" #: src/win.c:266 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down keypad" #: src/win.c:267 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up keypad" #: src/win.c:268 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert on keypad" #: src/win.c:269 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete on keypad" #: src/win.c:270 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter on keypad" #: src/win.c:271 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash on keypad" #: src/win.c:272 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock on keypad" #: vfs/extfs.c:268 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s archive\n" "%s" msgstr "" "%s ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" "%s" #: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "¸ð¼øµÈ extfs ¾ÆÄ«À̺ê" #: vfs/fish.c:136 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: %s·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü" #: vfs/fish.c:214 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀÎÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..." #: vfs/fish.c:224 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¾ÆÁ÷ ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀÎÁõ ¿¬°áÀº ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: vfs/fish.c:238 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿..." #: vfs/fish.c:244 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀÎ º¸³¿..." #: vfs/fish.c:248 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Çڵ彦ÀÌÅ· ¹öÁ¯..." #: vfs/fish.c:252 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: ÇöÀç µð·ºÅ丮 ¼³Á¤Áß..." #: vfs/fish.c:254 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: ¿¬°áµÊ, ȨÀº %s." #: vfs/fish.c:330 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: µð·ºÅ丮 %s Àд Áß..." #: vfs/fish.c:426 msgid "fish: failed" msgstr "fish: ½ÇÆÐ" #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) #: vfs/fish.c:446 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: %s ÀúÀå: ¸í·É º¸³¿..." #: vfs/fish.c:460 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: ·ÎÄà Àб⠽ÇÆÐ. 0À» º¸³¿" #: vfs/fish.c:472 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" msgstr "fish: %s %d ÀúÀå (%d)" #: vfs/fish.c:512 msgid "Aborting transfer..." msgstr "¼Û½Å Áß´Ü..." #: vfs/fish.c:521 msgid "Error reported after abort." msgstr "Áß´Ü ÈÄ¿¡ ¿¡·¯ º¸°íµÊ." #: vfs/fish.c:523 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "¼Û½ÅÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù." #: vfs/ftpfs.c:328 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: %s·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü" #: vfs/ftpfs.c:379 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Password required for " #: vfs/ftpfs.c:411 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: Password required for " #: vfs/ftpfs.c:437 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã ·Î±×ÀÎ À̸§ º¸³¿" #: vfs/ftpfs.c:441 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿" #: vfs/ftpfs.c:445 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã ÀÎÁõ ¼º°ø" #: vfs/ftpfs.c:449 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: %s·Î ¿¬°áµÊ" #: vfs/ftpfs.c:466 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: ·Î±×ÀÎ À̸§ º¸³¿" #: vfs/ftpfs.c:471 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿" #: vfs/ftpfs.c:476 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: ·Î±× ÀÎ" #: vfs/ftpfs.c:491 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Login incorrect for user %s " #: vfs/ftpfs.c:523 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà (%s)¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: vfs/ftpfs.c:652 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® À̸§." #: vfs/ftpfs.c:672 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® ÁÖ¼Ò." #: vfs/ftpfs.c:697 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: %s·Î ¿¬°á ½ÃµµÁß" #: vfs/ftpfs.c:707 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ¿¡ ÀÇÇØ ¿¬°á ÁߴܵÊ" #: vfs/ftpfs.c:709 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: ¼­¹ö·Î ¿¬°á ½ÇÆÐ: %s" #: vfs/ftpfs.c:793 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Àç½Ãµµ ±â´Ù¸²... %d (Ãë¼ÒÇÏ·Á¸é Control-C)" #: vfs/ftpfs.c:987 msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing" msgstr "ftpfs: ¼Ò½º ¶ó¿ìÆÃÀ» À§ÇÑ ¼öµ¿ ¸ðµå·Î ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: vfs/ftpfs.c:997 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: ¼öµ¿ ¸ðµå·Î ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: vfs/ftpfs.c:1070 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: ¼Û½Å ÁߴܵÊ." #: vfs/ftpfs.c:1072 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Áß´Ü ¿¡·¯: %s" #: vfs/ftpfs.c:1077 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: Áß´Ü ½ÇÆÐ" #: vfs/ftpfs.c:1165 vfs/ftpfs.c:1344 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD ½ÇÆÐ." #: vfs/ftpfs.c:1175 vfs/ftpfs.c:1182 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ Çؼ®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: vfs/ftpfs.c:1236 msgid "Resolving symlink..." msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© Çؼ®..." #: vfs/ftpfs.c:1338 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)" msgstr "ftpfs: FTP µð·ºÅ丮 %s Àд Áß... (UNIX ls ¿É¼Ç »ç¿ë¾ÊÇÔ)" #: vfs/ftpfs.c:1340 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s..." msgstr "ftpfs: FTP µð·ºÅ丮 %s Àд Áß..." #: vfs/ftpfs.c:1356 msgid "ftpfs: FAIL" msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ" #: vfs/ftpfs.c:1447 msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user" msgstr "ftpfs: FTP µð·ºÅ丮 ÀбⰡ »ç¿ëÀÚ¿¡ ÀÇÇØ ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù" #: vfs/ftpfs.c:1477 msgid "ftpfs: got listing" msgstr "ftpfs: ¸ñ·Ï ¾ò¾î¿È" #: vfs/ftpfs.c:1490 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ" #: vfs/ftpfs.c:1534 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ; nowhere to fallback to" #: vfs/ftpfs.c:1598 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: ÆÄÀÏ ÀúÀå %d (%d)" #: vfs/ftpfs.c:2037 vfs/ftpfs.c:2052 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." msgstr "" "~/.netrc ÆÄÀÏÀÇ ¸ðµå°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Áö¿ì°Å³ª ¸ðµå¸¦ °íÄ¡½Ê½Ã¿À." #: vfs/mcfs.c:154 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " #: vfs/mcfs.c:154 msgid " The server does not support this version " msgstr " ¼­¹ö°¡ ÀÌ ÆǹøÈ£À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù " #: vfs/mcfs.c:171 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" " not be safe on the remote side. Continue? \n" msgstr "" " ¿ø°Ý ¼­¹ö°¡ ½Ã½ºÅÛ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù \n" " ·Î±×ÀÎÇÏ·Á¸é ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù¸¸ ºñ¹Ð¹øÈ£ÀÇ »ç¿ëÀº \n" " ¿ø°Ý ¼­¹öÂÊ¿¡¼­´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °è¼ÓÇÒ±î¿ä? \n" #: vfs/mcfs.c:174 msgid " Yes " msgstr " ¿¹ " #: vfs/mcfs.c:174 msgid " No " msgstr " ¾Æ´Ï¿À " #: vfs/mcfs.c:176 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" msgstr " ¿ø°Ý¼­¹ö°¡ ÀÌ»óÇÑ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Æ÷±âÇÕ´Ï´Ù.\n" #: vfs/mcfs.c:188 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS ºñ¹Ð¹øÈ£ ¿ä±¸µÊ " #: vfs/mcfs.c:202 msgid " Invalid password " msgstr " Ʋ¸° ºñ¹Ð¹øÈ£ " #: vfs/mcfs.c:322 msgid " Too many open connections " msgstr " ³Ê¹« ¸¹Àº ¿¬°áÀÌ ÀÌ·ç¾îÁü " #: vfs/smbfs.c:115 msgid "Domain:" msgstr "µµ¸ÞÀÎ:" #: vfs/smbfs.c:115 msgid "Username:" msgstr "»ç¿ëÀÚ¸í:" #: vfs/smbfs.c:115 msgid "Password: " msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£: " #: vfs/smbfs.c:170 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "\\\\%s\\%sÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£" #: vfs/smbfs.c:666 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" " " msgstr "" " %s·ÎÀÇ À翬°á ½ÇÆÐ\n" " " #: vfs/smbfs.c:1737 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " %s mkdir'ing %s " #: vfs/smbfs.c:1758 #, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " %s rmdir'ing %s " #: vfs/smbfs.c:1867 vfs/smbfs.c:1887 vfs/smbfs.c:1948 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s opening remote file %s " #: vfs/smbfs.c:1971 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s renaming files\n" #: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 #, c-format msgid "" "Couldn't open tar archive\n" "%s" msgstr "" "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" "%s" #: vfs/tar.c:284 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ¿¡¼­ ±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF" #: vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "À߸øµÈ Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê" #: vfs/tar.c:411 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" "Èì,...\n" "%s\n" "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ°°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù." #: vfs/vfs.c:1877 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½Å)" #: vfs/vfs.c:1878 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½ÅµÊ"