# mc ko.po # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Sung-Hyun Nam , 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.51\n" "POT-Creation-Date: 2000-09-05 20:33+0900\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-05 12:12+0900\n" "Last-Translator: Sung-Hyun Nam \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: edit/edit_key_translator.c:126 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs ±Û¼è: " #: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 msgid " Execute Macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà " #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 #: gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:770 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: " #: edit/edit_key_translator.c:149 msgid " Insert Literal " msgstr " Literal ÀÔ·Â " #: edit/edit_key_translator.c:149 msgid " Press any key: " msgstr " ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À: " #: gnome/gaction.c:33 #, c-format msgid "" "Unable to execute\n" "\"%s\".\n" "\n" "Please check it to see if it points to a valid command." msgstr "" "\"%s\"¸¦\n" "½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" "\n" "Á¤»óÀûÀÎ ¸í·ÉÀ» °¡¸®Å°°í ÀÖ´Â Áö È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù." #: gnome/gaction.c:40 #, c-format msgid "" "\".\n" "\n" "To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control " "Center, and edit the default %s-action for \"%s\"." msgstr "" "\".\n" "\n" "ÀÌ°É °íÄ¡·Á¸é ±×³ð Á¶Á¤ÆÇ¿¡¼­ mime ¼Ó¼º ÆíÁý±â¸¦ ¿­¾î¼­ \"%2$s\"¿¡ ´ëÇÑ " "±âº»ÀûÀÎ %1$s-µ¿ÀÛÀ» ÆíÁýÇϽʽÿä." #: gnome/gaction.c:46 #, c-format msgid "" "\".\n" "\n" "To fix this error, bring up this file's properties and change the default " "%s-action." msgstr "" "\".\n" "\n" "ÀÌ ¿¡·¯¸¦ °íÄ¡·Á¸é ÆÄÀÏÀÇ ¼Ó¼ºÀ» ¿­¾î¼­ ±âº»ÀûÀÎ %s-µ¿ÀÛÀ» ¹Ù²Ù½Ê½Ã¿ä." #: gnome/gaction.c:51 #, c-format msgid "" "Unable to %s\n" "\"%s\"\n" "with the command:\n" "\"%s\"%s" msgstr "" "Unable to %s\n" "\"%s\"\n" "with the command:\n" "\"%s\"%s" #: gnome/gaction.c:137 gnome/gaction.c:154 msgid "open" msgstr "¿­±â" #: gnome/gaction.c:194 gnome/gaction.c:211 msgid "edit" msgstr "ÆíÁý" #: gnome/gaction.c:351 msgid "view" msgstr "º¸±â" #: gnome/gcmd.c:50 msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " There is no other panel to compare contents to " #: gnome/gcmd.c:86 msgid " Could not start a terminal " msgstr " Å͹̳ÎÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: gnome/gcmd.c:101 msgid "The Midnight Commander Team" msgstr " The Midnight Commander ÆÀ" #: gnome/gcmd.c:103 msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgstr "¹ö±× ·¹Æ÷Æ®: http://bugs.gnome.org ȤÀº gnome-bug »ç¿ë" #: gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" #: gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." #: gnome/gcmd.c:291 msgid "Sort By" msgstr "Á¤·Ä" #. we define this up here so we can pass it in to our callback #: gnome/gcmd.c:296 msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ¹«½Ã" #: gnome/gcmd.c:299 msgid "Sort files by " msgstr "Sort files by " #: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413 msgid "Name" msgstr "À̸§" #: gnome/gcmd.c:311 msgid "File Type" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù" #: gnome/gcmd.c:317 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414 #: src/screen.c:415 msgid "Size" msgstr "Å©±â" #: gnome/gcmd.c:323 msgid "Time Last Accessed" msgstr "¸¶Áö¸· ¾×¼¼½º ½Ã°£" #: gnome/gcmd.c:329 msgid "Time Last Modified" msgstr "¸¶Áö¸· ¼öÁ¤ ½Ã°£" #: gnome/gcmd.c:335 msgid "Time Last Changed" msgstr "¸¶Áö¸· °íÃÄÁø ½Ã°£" #: gnome/gcmd.c:349 msgid "Reverse the order." msgstr "¼ø¼­ µÚÁý±â." #: gnome/gcmd.c:396 msgid "Enter name." msgstr "À̸§ ÀÔ·Â." #: gnome/gcmd.c:402 msgid "Enter label for command:" msgstr "¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â:" #: gnome/gcmd.c:507 msgid "Find all core files" msgstr "¸ðµç core ÆÄÀÏ Ã£±â" #: gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:350 msgid "Find rejects after patching" msgstr "±â¿î ÈÄ °ÅºÎÆÄÀÏÀÌ »ý°å½À´Ï´Ù" #: gnome/gcmd.c:555 msgid "Run Command" msgstr "¸í·É ½ÇÇà" #. Frame 1 #: gnome/gcmd.c:560 msgid "Preset Commands" msgstr "¸í·É ¹Ì¸® Á¶Àý" #. add add/remove buttons in center #: gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183 msgid "Add" msgstr "Ãß°¡" #: gnome/gcmd.c:581 gnome/gcustom-layout.c:184 msgid "Remove" msgstr "»èÁ¦" #. Frame 2 #: gnome/gcmd.c:589 msgid "Run this Command" msgstr "ÀÌ ¸í·É ½ÇÇà" #: gnome/gcmd.c:596 msgid "Command: " msgstr "¸í·É: " #: gnome/gcmd.c:716 msgid "Set Filter" msgstr "ÇÊÅÍ ¼³Á¤" #: gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771 #: gnome/gscreen.c:2449 msgid "Show all files" msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ º¸¿©ÁÖ±â" #: gnome/gcmd.c:728 msgid "." msgstr "." #: gnome/gcmd.c:744 msgid "" "Enter a filter here for files in the panel view.\n" "\n" "For example:\n" "*.png will show just png images" msgstr "" "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ º¸°íÀÚ ÇÏ´Â ÆÄÀÏÀÇ ÇÊÅ͸¦ ÀÔ·ÂÇϽÿÀ.\n" "\n" "¿¹¸¦ µé¸é:\n" "*.png´Â png ±×¸²¸¸À» º¸¿©ÁÙ °ÍÀÔ´Ï´Ù" #: gnome/gcmd.c:746 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ ÆÄÀÏ ÇÊÅ͸µÀ» À§ÇÑ Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä ÀÔ·Â." #: gnome/gcmd.c:806 msgid " Open with..." msgstr " Open with..." #: gnome/gcmd.c:807 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "extra ÀÎÀÚ ÀÔ·Â:" #: gnome/gcmd.c:877 msgid "Desktop entry properties" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¿£Æ®¸® ¼Ó¼º" #: gnome/gcmd.c:903 msgid "Select File" msgstr "ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" #: gnome/gcmd.c:911 msgid "" "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n" "\n" "For example:\n" "*.png will select all png images" msgstr "" "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ ¼±ÅÃÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ÆÄÀÏÀÇ ÇÊÅ͸¦ ÀÔ·ÂÇϽÿÀ.\n" "\n" "¿¹¸¦ µé¸é:\n" "*.png´Â ¸ðµç png ±×¸²À» ¼±ÅÃÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù" #: gnome/gcmd.c:913 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃÀ» À§ÇÑ Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä ÀÔ·Â." #: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:541 src/cmd.c:592 msgid " Malformed regular expression " msgstr " ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä " #: gnome/gcmd.c:1004 msgid "Creating a desktop link" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¸µÅ© »ý¼º" #: gnome/gcmd.c:1005 msgid "Enter the URL:" msgstr "URL ÀÔ·Â:" #: gnome/gcustom-layout.c:34 msgid "Access Time" msgstr "Á¢±Ù ½Ã°£" #: gnome/gcustom-layout.c:35 msgid "Creation Time" msgstr "»ý¼º ½Ã°£" #. Group #: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 #: src/screen.c:427 msgid "Group" msgstr "Áý´Ü" #: gnome/gcustom-layout.c:37 msgid "Group ID" msgstr "Áý´Ü ID" #: gnome/gcustom-layout.c:38 msgid "Inode Number" msgstr "Inode ¼ýÀÚ" #: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378 msgid "Mode" msgstr "¸ðµå" #: gnome/gcustom-layout.c:40 msgid "Modification Time" msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£" #: gnome/gcustom-layout.c:42 msgid "Number of Hard Links" msgstr "ÇÏµå ¸µÅ© °¹¼ö" #. Owner #: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942 #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426 msgid "Owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ" #: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420 msgid "Permission" msgstr "Çã¿ë" #: gnome/gcustom-layout.c:46 msgid "Size (short)" msgstr "Å©±â (ªÀ½)" #: gnome/gcustom-layout.c:47 msgid "Type" msgstr "Type" #: gnome/gcustom-layout.c:48 msgid "User ID" msgstr "»ç¿ëÀÚ ID" #: gnome/gcustom-layout.c:142 msgid "Possible Columns" msgstr "°¡´ÉÇÑ Çà" #: gnome/gcustom-layout.c:162 msgid "Displayed Columns" msgstr "Ç¥½ÃµÉ Çà" #: gnome/gcustom-layout.c:304 msgid "Custom View" msgstr "»ç¿ëÀÚ º¸±â" #: gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:385 msgid "Warning" msgstr "°æ°í" #: gnome/gdesktop.c:630 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "%s ¿­ ¼ö ¾øÀ½; Ãʱ⠵¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜÀ» °¡Áú ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÓ" #: gnome/gdesktop.c:1347 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "mount/unmount ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÏ´Â µµÁß" #: gnome/gdesktop.c:1416 msgid "While running the eject command" msgstr "eject ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÏ´Â µµÁß" #: gnome/gdesktop.c:1600 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 msgid "Error" msgstr "¿¡·¯" #: gnome/gdesktop.c:2832 msgid "" "Unable to locate the file:\n" "background-properties-capplet\n" "in your path.\n" "\n" "We are unable to set the background." msgstr "" "background-properties-cappletÀ»\n" "°æ·Î¿¡¼­ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" "\n" "¹è°æÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:362 msgid "_Terminal" msgstr "Å͹̳Î(_T)" #: gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:363 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ Å͹̳Π¿­±â" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. #: gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:365 msgid "_Directory..." msgstr "µð·ºÅ丮(_D)..." #: gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:366 msgid "Creates a new directory" msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮À» »ý¼º" #: gnome/gdesktop.c:2864 msgid "URL L_ink..." msgstr "URL ¸µÅ©(_i)..." #: gnome/gdesktop.c:2864 msgid "Creates a new URL link" msgstr "»õ·Î¿î URL ¸µÅ© »ý¼º" #: gnome/gdesktop.c:2865 msgid "_Launcher..." msgstr "_Launcher..." #: gnome/gdesktop.c:2865 msgid "Creates a new launcher" msgstr "»õ·Î¿î launcher »ý¼º" #: gnome/gdesktop.c:2871 msgid "By _Name" msgstr "À̸§À¸·Î(_N)" #: gnome/gdesktop.c:2872 msgid "By File _Type" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù·Î(_T)" #: gnome/gdesktop.c:2873 msgid "By _Size" msgstr "Å©±â·Î(_S)" #: gnome/gdesktop.c:2874 msgid "By Time Last _Accessed" msgstr "¸¶Áö¸· ¾×¼¼½º ½Ã°£À¸·Î(_A)" #: gnome/gdesktop.c:2875 msgid "By Time Last _Modified" msgstr "¸¶Áö¸· ¼öÁ¤ ½Ã°£À¸·Î(_M)" #: gnome/gdesktop.c:2876 msgid "By Time Last _Changed" msgstr "¸¶Áö¸· °íÃÄÁø ½Ã°£À¸·Î(_C)" #: gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:462 msgid "_Arrange Icons" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ Á¤·Ä(_A)" #: gnome/gdesktop.c:2885 msgid "_Tidy Icons" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ Á¤µ·(_T)" #: gnome/gdesktop.c:2886 msgid "Create _New Window" msgstr "»õ â »ý¼º(_N)" #: gnome/gdesktop.c:2888 gnome/glayout.c:464 msgid "Rescan _Desktop Directory" msgstr "µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ(_D)" #: gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:465 msgid "Rescan De_vices" msgstr "ÀåÄ¡ ´Ù½Ã Àбâ(_v)" #: gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:466 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "±âº» ¾ÆÀÌÄÜ Àç»ý¼º(_I)" #: gnome/gdesktop.c:2892 msgid "Configure _Background Image" msgstr "¹è°æ ±×¸² ¼³Á¤(_B)" #: gnome/gdesktop.c:2893 msgid "Des_ktop Properties" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¼Ó¼º(_k)" #. Icon position #: gnome/gdesktop-prefs.c:242 msgid "Icon position" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ À§Ä¡" #. Snap and placement #: gnome/gdesktop-prefs.c:258 msgid "Automatic icon placement" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ À§Ä¡ ÀÚµ¿" #: gnome/gdesktop-prefs.c:262 msgid "Snap icons to grid" msgstr "Snap icons to grid" #: gnome/gdesktop-prefs.c:277 msgid "Use shaped icons" msgstr "shaped ¾ÆÀÌÄÜ »ç¿ë" #: gnome/gdesktop-prefs.c:281 msgid "Use shaped text" msgstr "shaped ÅؽºÆ® »ç¿ë" #: gnome/gdesktop-prefs.c:335 msgid "Desktop" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾" #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon #: gnome/gdesktop-init.c:146 msgid "Home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮" #: gnome/gdialogs.c:60 msgid "To: " msgstr "...·Î:" #: gnome/gdialogs.c:61 msgid "Copying from: " msgstr "...·ÎºÎÅÍ º¹»ç: " #: gnome/gdialogs.c:62 msgid "Deleting file: " msgstr "ÆÄÀÏ Áö¿ò: " #: gnome/gdialogs.c:371 msgid "Files Exist" msgstr "ÆÄÀÏ ÀÖÀ½" #: gnome/gdialogs.c:386 msgid "" "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination " "folder. Please select the action to be performed." msgstr "" "´ç½ÅÀÌ º¹»çÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ÆÄÀϵé Áß ¸î°³´Â ÀÌ¹Ì ´ë»ó Æú´õ¿¡ Á¸ÀçÇÏ°í " "ÀÖ½À´Ï´Ù.¼öÇàµÉ Ç׸ñÀ» ¼±ÅÃÇϽʽÿÀ." #: gnome/gdialogs.c:399 msgid "Prompt me before overwriting any file." msgstr "ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾²±âÀü¿¡ ¹°¾îº¸±â." #: gnome/gdialogs.c:406 msgid "Don't overwrite any files." msgstr "¾î¶² ÆÄÀϵµ °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: gnome/gdialogs.c:422 msgid "Overwrite:" msgstr "°ãÃľ²±â:" #: gnome/gdialogs.c:429 msgid "Older files." msgstr "¿À·¡µÈ ÆÄÀÏ." #: gnome/gdialogs.c:435 msgid "Files only if size differs." msgstr "Å©±â°¡ ´Ù¸¥ ÆÄÀϸ¸." #: gnome/gdialogs.c:441 msgid "All files." msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ." #: gnome/gdialogs.c:481 msgid "File Exists" msgstr "ÆÄÀÏ ÀÖÀ½" #: gnome/gdialogs.c:487 #, c-format msgid "The target file already exists: %s" msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù: %s" #: gnome/gdialogs.c:494 msgid "Replace it?" msgstr "¹Ù²Ü±î¿ä?" #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 #: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "º¹»ç" #: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254 msgid "Move" msgstr "À̵¿" #: gnome/gdialogs.c:583 msgid "Destination" msgstr "´ë»ó" #: gnome/gdialogs.c:597 msgid "Find Destination Folder" msgstr "´ë»ó Æú´õ ã±â" #: gnome/gdialogs.c:611 msgid "Copy as a background process" msgstr "Background·Î º¹»ç" #: gnome/gdialogs.c:629 msgid "Advanced Options" msgstr "Advanced ¿É¼Ç" #: gnome/gdialogs.c:633 msgid "Preserve symlinks" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© º¸Á¸" #: gnome/gdialogs.c:643 msgid "Follow links." msgstr "¸µÅ© µû¸£±â." #: gnome/gdialogs.c:649 msgid "" "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " "copying the link." msgstr "" "ÀÌ°ÍÀ» ¼±ÅÃÇÏ¸é ´ÜÁö ¸µÅ©¸¦ º¹»çÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ½Éº¼¸µ ¸µÅ©°¡ °¡¸®Å°´Â " "ÆÄÀÏÀ» º¹»çÇÏ°Ô µË´Ï´Ù." #: gnome/gdialogs.c:654 msgid "Preserve file attributes." msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸" #: gnome/gdialogs.c:660 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" msgstr "°¡´ÉÇϸé ÆÛ¹Ì¼Ç ¹× UID/GID¸¦ º¸Á¸" #: gnome/gdialogs.c:666 msgid "Recursively copy subdirectories." msgstr "ÇÏÀ§µð·ºÅ丮±îÁö º¹»ç" #: gnome/gdialogs.c:673 msgid "If set, this will copy the directories recursively" msgstr "ÀÌ°ÍÀÌ ¼³Á¤µÇ¸é µð·ºÅ丮À» ¹ØÀÇ µð·ºÅ丮±îÁö º¹»çÇÕ´Ï´Ù" #: gnome/gdialogs.c:780 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Directory not empty. Delete it recursively?" msgstr "" "%s\n" "\n" "ºó µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä. ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä?" #: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2244 msgid " Delete: " msgstr " Áö¿ì±â: " #: gnome/gdialogs.c:794 msgid "Do the same for the rest" msgstr "³ª¸ÓÁö¿¡ ´ëÇؼ­µµ °°Àº µ¿ÀÛ ¼öÇà" #: gnome/gdialogs.c:877 msgid "Move Progress" msgstr "À̵¿Áß" #: gnome/gdialogs.c:880 msgid "Copy Progress" msgstr "º¹»çÁß" #: gnome/gdialogs.c:883 msgid "Delete Progress" msgstr "»èÁ¦Áß" #: gnome/gdialogs.c:939 msgid "File " msgstr "ÆÄÀÏ " #: gnome/gdialogs.c:943 msgid "is " msgstr "is " #: gnome/gdialogs.c:946 msgid "done." msgstr "done." #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" #: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1873 msgid "Password:" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£:" #: gnome/gdialogs.c:1007 msgid "Password" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£" #. Create the dialog #: gnome/gdialogs.c:1039 msgid "Symbolic Link" msgstr "½Éº¼¸¯ ¸µÅ©" #: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:803 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "´ë»ó ÆÄÀϸí (½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀÏÀÌ °¡¸®Å³ ÆÄÀÏ):" #: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:801 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀϸí:" #: gnome/gdnd.c:53 msgid "_Move here" msgstr "¿©±â·Î À̵¿(_M)" #: gnome/gdnd.c:54 msgid "_Copy here" msgstr "¿©±â·Î º¹»ç(_C)" #: gnome/gdnd.c:55 msgid "_Link here" msgstr "¿©±â·Î ¿¬°á(_L)" #: gnome/gdnd.c:57 msgid "Cancel drag" msgstr "µå·¡±× Ãë¼Ò" #. FIXME: this error message sucks #: gnome/gdnd.c:193 #, c-format msgid "" "Could not stat %s\n" "%s" msgstr "" "%s ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä\n" "%s" #: gnome/gicon.c:282 msgid "Default set of icons not found, check your installation" msgstr "±âº» ¾ÆÀÌÄÜ ¼¼Æ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. ÀνºÆ²ÀÌ Á¦´ë·Î µÇ¾ú´Â Áö È®ÀÎÇϽÿÀ" #: gnome/glayout.c:41 msgid "_Icon View" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(_I)" #: gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58 msgid "Switch view to an icon display" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â·Î Àüȯ" #: gnome/glayout.c:44 msgid "_Brief View" msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸±â(_B)" #: gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61 msgid "Switch view to show just file name and type" msgstr "ÆÄÀÏ À̸§°ú Çü½Ä º¸±â·Î Àüȯ" #: gnome/glayout.c:47 msgid "_Detailed View" msgstr "ÀÚ¼¼È÷ º¸±â(_D)" #: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64 msgid "Switch view to show detailed file statistics" msgstr "ÆÄÀÏ »óŸ¦ ÀÚ¼¼È÷ º¸±â·Î Àüȯ" #: gnome/glayout.c:50 msgid "_Custom View" msgstr "»ç¿ëÀÚ º¸±â(_C)" #: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67 msgid "Switch view to show user-defined statistics" msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ ¼³Á¤ÇÑ »óÅ·Πº¸±â Àüȯ" #: gnome/glayout.c:57 msgid "Icons" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ" #: gnome/glayout.c:60 msgid "Brief" msgstr "°£´ÜÈ÷" #: gnome/glayout.c:63 msgid "Detailed" msgstr "ÀÚ¼¼È÷" #: gnome/glayout.c:66 msgid "Custom" msgstr "»ç¿ëÀÚ º¸±â" #: gnome/glayout.c:302 msgid "Enter command to run" msgstr "½ÇÇàÇÒ ¸í·É ÀÔ·Â" #: gnome/glayout.c:315 msgid "" "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" "also terminate the GNOME desktop handler.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" "´ç½ÅÀÇ ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ Á¾·á¸¦ ¼±ÅÃÇÏ¸é ±×³ð µ¥½ºÅ©Å¾ ¸Å´ÏÁ®µµ\n" "Á¾·áÇÏ°Ô µÊÀ» ¾Ë¾Æ µÎ½Ê½Ã¿À.\n" "\n" "Á¤¸»·Î Á¾·áÇϱ⸦ ¿øÇϽʴϱî?" #: gnome/glayout.c:327 msgid "" "The file manager and the desktop handler are now terminating\n" "\n" "If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n" "you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n" "\n" "Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it." msgstr "" "ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ¿Í µ¥½ºÅ©Å¾ ¸Å´ÏÁ®´Â ÀÌÁ¦ Á¾·áµË´Ï´Ù.\n" "\n" "´Ù½Ã ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ³ª µ¥½ºÅ©Å¾ ¸Å´ÏÁ®¸¦ ½ÃÀÛÇÏ°í ½ÍÀ¸½Ã¸é Æгο¡¼­\n" "±×°ÍµéÀ» ½ÃÀÛÇÒ ¼öµµ ÀÖ°í, ȤÀº À¯´Ð½º ¸í·É `gmc'¸¦ ½ÇÇàÇϽʽÿÀ\n" "\n" "ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥À» Á¾·áÇϱâ À§ÇØ È®ÀÎ ¹öÆ°À» ´©¸£°Å³ª °è¼Ó »ç¿ëÇϽ÷Á¸é\n" "Ãë¼Ò ¹öÆ°À» ´©¸£½Ê½Ã¿À." #: gnome/glayout.c:367 msgid "_File..." msgstr "ÆÄÀÏ(_F)..." #: gnome/glayout.c:368 msgid "Creates a new file in this directory" msgstr "ÀÌ µð·ºÅ丮¿¡ »õ·Î¿î ÆÄÀÏÀ» »ý¼º" #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, #: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2118 msgid "_Copy..." msgstr "º¹»ç(_C)..." #: gnome/glayout.c:389 msgid "Copy files" msgstr "ÆÄÀÏ º¹»ç" #: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2119 msgid "_Delete..." msgstr "Áö¿ì±â(_D)..." #: gnome/glayout.c:390 msgid "Delete files" msgstr "ÆÄÀÏ Áö¿ò" #: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2120 msgid "_Move..." msgstr "À̵¿(_M)..." #: gnome/glayout.c:391 msgid "Rename or move files" msgstr "ÆÄÀÏ À̸§À» ¹Ù²Ù°Å³ª À̵¿" #: gnome/glayout.c:393 msgid "Show directory sizes" msgstr "µð·ºÅ丮 Å©±â º¸±â" #: gnome/glayout.c:393 msgid "Shows the disk space used by each directory" msgstr "°¢ µð·ºÅ丮ÀÌ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ´Â µð½ºÅ© ¿ë·®À» º¸¿©ÁÜ" #: gnome/glayout.c:395 msgid "Close window" msgstr "⠴ݱâ" #: gnome/glayout.c:395 msgid "Closes this window" msgstr "ÀÌ Ã¢ ´Ý±â" #: gnome/glayout.c:402 msgid "Select _All" msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(_A)" #: gnome/glayout.c:402 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "ÇöÀç ÆгÎÀÇ ¸ðµç ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" #: gnome/glayout.c:404 msgid "_Select Files..." msgstr "ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ(_S)..." #: gnome/glayout.c:404 msgid "Select a group of files" msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¹­¾î¼­ ¼±ÅÃ" #: gnome/glayout.c:405 msgid "_Invert Selection" msgstr "¼±Åà ¹ÝÀü(_I)" #: gnome/glayout.c:405 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏ°ú ¼±ÅõÇÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀ» ¹ÝÀü½ÃÅ´" #: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2085 msgid "Search" msgstr "ã±â" #: gnome/glayout.c:408 msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "ÇöÀç Æгο¡¼­ ÆÄÀÏ Ã£±â" #: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 msgid "_Rescan Directory" msgstr "µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ(_R)" #: gnome/glayout.c:411 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/glayout.c:421 msgid "_Sort By..." msgstr "Á¤·Ä(_S)..." #: gnome/glayout.c:421 msgid "Confirmation settings" msgstr "È®ÀÎ ³»¿ë ¼³Á¤" #: gnome/glayout.c:422 msgid "_Filter View..." msgstr "ÇÊÅÍ º¸±â(_F)..." #: gnome/glayout.c:422 msgid "Global option settings" msgstr "Àüü ¼±ÅÃÇ׸ñ ¼³Á¤" #: gnome/glayout.c:429 msgid "_Find File..." msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â(_F)" #: gnome/glayout.c:429 msgid "Locate files on disk" msgstr "µð½ºÅ©¿¡¼­ÀÇ ÆÄÀÏ À§Ä¡" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, #: gnome/glayout.c:432 msgid "_Edit mime types..." msgstr "mime Çü½Ä ÆíÁý(_E)..." #: gnome/glayout.c:432 msgid "Edits the MIME type bindings" msgstr "MIME Çü½Ä ¹ÙÀεù ÆíÁý" #: gnome/glayout.c:434 msgid "_Run Command..." msgstr "¸í·É ½ÇÇà(_R)" #: gnome/glayout.c:434 msgid "Runs a command" msgstr "¸í·É ½ÇÇà" #: gnome/glayout.c:436 msgid "_Run Command in panel..." msgstr "Æгο¡¼­ ¸í·É ½ÇÇà(_R)..." #: gnome/glayout.c:436 msgid "Run a command and put the results in a panel" msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÏ¿© ±× °á°ú¸¦ Æгο¡ Ç¥½Ã" #: gnome/glayout.c:446 msgid "_Background jobs..." msgstr "Background jobs(_B)..." #: gnome/glayout.c:446 msgid "List of background operations" msgstr "background operations ¸ñ·Ï" #: gnome/glayout.c:449 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" #: gnome/glayout.c:449 msgid "Terminates the file manager and the desktop" msgstr "ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ¿Í µ¥½ºÅ©Å¾ Á¾·á" #: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484 msgid "_Settings" msgstr "¼³Á¤(_S)" #: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485 msgid "_Layout" msgstr "¹èÄ¡(_L)" #: gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486 msgid "_Commands" msgstr "¸í·É(_C)" #: gnome/glayout.c:476 msgid "_Desktop" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾(_D)" #: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 gnome/gmc-window.c:121 msgid "_Help" msgstr "µµ¿ò¸»(_H)" #: gnome/glayout.c:627 msgid "File/New/Directory..." msgstr "ÆÄÀÏ(F)/»õ·Î¿î(N)/µð·ºÅ丮(D)..." #: gnome/gmain.c:563 msgid "" "You are running the GNOME File Manager as root.\n" "\n" "As root, you can damage your system if you are not careful, and the GNOME " "File Manager will not stop you from doing it." msgstr "" "¼öÆÛÀ¯Àú·Î¼­ ±×³ð ÆÄÀÏ °üÁöÀÚ¸¦ ½ÇÇàÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" "\n" "Á¶½ÉÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ½Ã½ºÅÛÀ» Æı«½Ãų ¼öµµ ÀÖÀ¸¸ç, ±×³ð ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ´Â ´ç½ÅÀÌ " "±×·± ÀÏÀ» ÇÏ´Â °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: gnome/gmc-window.c:69 msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" msgstr "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" #: gnome/gmc-window.c:81 msgid "Open _new window" msgstr "»õ â ¿­±â(_n)" #: gnome/gmc-window.c:86 msgid "_Close this window" msgstr "ÀÌ Ã¢ ´Ý±â(_C)" #: gnome/gmc-window.c:88 msgid "E_xit" msgstr "Á¾·á(_x)" #: gnome/gmc-window.c:95 msgid "_Listing view" msgstr "¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤(_L)" #: gnome/gmc-window.c:96 msgid "_Icon view" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(_I)" #: gnome/gmc-window.c:102 msgid "Display _tree view" msgstr "Æ®¸®º¸±â Ç¥½Ã(_t)" #: gnome/gmc-window.c:112 msgid "_About the Midnight Commander..." msgstr "The Midnight Commander¶õ(_A)..." #: gnome/gmc-window.c:119 msgid "_File" msgstr "ÆÄÀÏ(_F)" #: gnome/gmc-window.c:120 msgid "_View" msgstr "º¸±â(_V)" #: gnome/gmount.c:218 msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgstr "/etc/fstab ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: gnome/gmount.c:386 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" "%s¸¦ %s·Î ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½; ±×·± µ¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜÀ» °¡Áú ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÓ" #: gnome/gmount.c:444 #, c-format msgid "CD-ROM %d" msgstr "CD-ROM %d" #: gnome/gmount.c:456 #, c-format msgid "Floppy %d" msgstr "Ç÷ÎÇÇ %d" #: gnome/gmount.c:462 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "µð½ºÅ© %d" #: gnome/gmount.c:467 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "NFS dir %s" #: gnome/gmount.c:471 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "µð¹ÙÀ̽º %d" #. we set the file part #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171 msgid "Full Name: " msgstr "Àüü À̸§: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179 msgid "File Name" msgstr "ÆÄÀϸí" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210 msgid "File Type: " msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 msgid "File Type: Symbolic Link" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 msgid "Target Name: INVALID LINK" msgstr "´ë»ó À̸§: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº ¸µÅ©" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225 msgid "Target Name: " msgstr "´ë»ó À̸§: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 msgid "File Type: Directory" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: µð·ºÅ丮" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232 msgid "File Type: Character Device" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ¹®ÀÚ ÀåÄ¡" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234 msgid "File Type: Block Device" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ºí·° ÀåÄ¡" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236 msgid "File Type: Socket" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ¼ÒÄÏ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 msgid "File Type: FIFO" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ÇÇÆ÷" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid "File Size: " msgstr "ÆÄÀÏ Å©±â: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 msgid " bytes" msgstr " ¹ÙÀÌÆ®" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 msgid " KBytes (" msgstr " ų·Î¹ÙÀÌÆ® (" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259 msgid " bytes)" msgstr " ¹ÙÀÌÆ®)" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid " MBytes (" msgstr " ¸Þ°¡¹ÙÀÌÆ® (" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266 msgid "File Size: N/A" msgstr "ÆÄÀÏ Å©±â: N/A" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277 msgid "File Created on: " msgstr "ÆÄÀÏ »ý¼ºÀÏ: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:281 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299 msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286 msgid "Last Modified on: " msgstr "¸¶Áö¸· ¼öÁ¤ ½Ã°£: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295 msgid "Last Accessed on: " msgstr "¸¶Áö¸· ¾×¼¼½º ½Ã°£: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320 msgid "Caption:" msgstr "ĸ¼Ç:" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499 msgid "Drop Action" msgstr "Drop µ¿ÀÛ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398 msgid "Use default Drop Action options" msgstr "±âº»ÀûÀÎ Drop µ¿ÀÛ »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287 #: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 msgid "View" msgstr "º¸±â" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414 msgid "Use default View options" msgstr "±âº»ÀûÀÎ º¸±â ¿É¼Ç »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449 msgid "Select an Icon" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ¼±ÅÃ" #. we do open first #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278 msgid "Open" msgstr "¿­±â" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 msgid "Use default Open action" msgstr "±âº»ÀûÀÎ ¿­±â µ¿ÀÛ »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512 msgid "Use default Drop action" msgstr "±âº»ÀûÀÎ Drop µ¿ÀÛ »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514 msgid "Use default View action" msgstr "±âº»ÀûÀÎ º¸±â µ¿ÀÛ »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289 #: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081 msgid "Edit" msgstr "ÆíÁý" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533 msgid "Use default Edit action" msgstr "±âº»ÀûÀÎ ÆíÁý µ¿ÀÛ »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521 msgid "Icon" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ" #. We must be a file or a link to a file. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621 msgid "File Actions" msgstr "ÆÄÀÏ µ¿ÀÛ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626 msgid "Open action" msgstr "¿­±â µ¿ÀÛ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627 msgid "Needs terminal to run" msgstr "½ÇÇà½Ã ´Ü¸» »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 msgid "File Permissions" msgstr "ÆÄÀÏ Çã¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259 msgid "Current mode: " msgstr "ÇöÀç ¸ðµå: " #. Headings #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272 msgid "Read" msgstr "Àбâ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273 msgid "Write" msgstr "¾²±â" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274 msgid "Exec" msgstr "½ÇÇà" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275 msgid "Special" msgstr "½ºÆä¼È" #. Permissions #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279 msgid "User" msgstr "»ç¿ëÀÚ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281 msgid "Other" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚ" #. Special #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285 msgid "Set UID" msgstr "UID ¼³Á¤" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286 msgid "Set GID" msgstr "GID ¼³Á¤" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917 #, c-format msgid " (%d)" msgstr " (%d)" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931 msgid "File ownership" msgstr "ÆÄÀÏ ¼ÒÀ¯°ü°è" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097 msgid "URL" msgstr "URL" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100 msgid "Statistics" msgstr "Åë°è" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106 msgid "Options" msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109 msgid "Permissions" msgstr "Çã¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112 msgid " Properties" msgstr " ¼Ó¼º" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175 msgid "You entered an invalid username" msgstr "À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº »ç¿ëÀÚÀ̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ̽À´Ï´Ù" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220 msgid "You must rename your file to something" msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÆÄÀϸíÀ» ¹Ù²Ù¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "'/' ¹®ÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ´Â ÆÄÀϸíÀ¸·Î´Â ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: gnome/gnome-open-dialog.c:385 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\" with." msgstr "Select an application to open \"%s\" with." #: gnome/gnome-open-dialog.c:395 msgid "Select a file to run with" msgstr "Select a file to run with" #. the file tree #: gnome/gnome-open-dialog.c:406 msgid "Applications" msgstr "ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥" #: gnome/gnome-open-dialog.c:422 msgid "Program to run" msgstr "½ÇÇàÇÒ ÇÁ·Î±×·¥" #: gnome/gpopup2.c:280 msgid "Mount device" msgstr "ÀåÄ¡ ¸¶¿îÆ®" #: gnome/gpopup2.c:281 msgid "Unmount device" msgstr "ÀåÄ¡ ¾ð¸¶¿îÆ®" #: gnome/gpopup2.c:282 msgid "Eject device" msgstr "ÀåÄ¡ ÃßÃâ" #: gnome/gpopup2.c:283 msgid "Empty Trash" msgstr "ÈÞÁöÅë ºñ¿ì±â" #: gnome/gpopup2.c:286 msgid "Open with..." msgstr "Open with..." #: gnome/gpopup2.c:288 msgid "View Unfiltered" msgstr "ÇÊÅ;øÀÌ º¸±â" #: gnome/gpopup2.c:291 msgid "Copy..." msgstr "º¹»ç..." #: gnome/gpopup2.c:292 msgid "Move to Trash" msgstr "ÈÞÁöÅëÀ¸·Î º¸³»±â" #: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2400 #: src/screen.c:2430 msgid "Delete" msgstr "Áö¿ì±â" #: gnome/gpopup2.c:294 msgid "Move..." msgstr "À̵¿..." #: gnome/gpopup2.c:295 msgid "Hard Link..." msgstr "ÇÏµå ¸µÅ©..." #: gnome/gpopup2.c:296 msgid "Symlink..." msgstr "½Éº¼¸¯¿¬°á..." #: gnome/gpopup2.c:297 msgid "Edit Symlink..." msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤..." #: gnome/gpopup2.c:299 msgid "Properties..." msgstr "¼Ó¼º..." #: gnome/gprefs.c:92 msgid "Show backup files" msgstr "¹é¾÷ ÆÄÀÏ º¸±â" #: gnome/gprefs.c:96 msgid "Show hidden files" msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â" #: gnome/gprefs.c:100 msgid "Mix files and directories" msgstr "ÆÄÀÏ°ú µð·ºÅ丮 ¼¯À½" #: gnome/gprefs.c:104 msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ´ë½Å ½© ÆÐÅÏ »ç¿ë" #: gnome/gprefs.c:108 msgid "Determine file types from file content instead of extensions" msgstr "È®ÀåÀÚ ´ë½Å ÆÄÀÏ ³»¿ëÀ¸·ÎºÎÅÍ ÆÄÀÏ Çü½ÄÀ» °áÁ¤" #: gnome/gprefs.c:117 msgid "Confirm when deleting file" msgstr "ÆÄÀÏ »èÁ¦Àü¿¡ È®ÀÎ" #: gnome/gprefs.c:121 msgid "Confirm when overwriting files" msgstr "ÆÄÀÏ °ãÃľ²±âÀü¿¡ È®ÀÎ" #: gnome/gprefs.c:125 msgid "Confirm when executing files" msgstr "ÆÄÀÏ ½ÇÇàÀü¿¡ È®ÀÎ" #: gnome/gprefs.c:129 msgid "Show progress while operations are being performed" msgstr "ÀÛ¾÷À» ¼öÇàÇÏ´Â µ¿¾È ÁøÇà»óȲ Ç¥½Ã" #: gnome/gprefs.c:138 msgid "VFS Timeout:" msgstr "VFS ŸÀӾƿô:" #: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 msgid "Seconds" msgstr "ÃÊ" #: gnome/gprefs.c:142 msgid "Anonymous FTP password:" msgstr "Anonymous FTP ºñ¹Ð¹øÈ£:" #: gnome/gprefs.c:146 msgid "Always use FTP proxy" msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë" #: gnome/gprefs.c:155 msgid "Fast directory reload" msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ" #: gnome/gprefs.c:159 msgid "Compute totals before copying files" msgstr "ÆÄÀÏ º¹»çÀü¿¡ Àüüũ±â °è»ê" #: gnome/gprefs.c:163 msgid "FTP directory cache timeout :" msgstr "FTP µð·ºÅ丮 ij½¬ ŸÀӾƿô:" #: gnome/gprefs.c:167 msgid "Allow customization of icons in icon view" msgstr "¾ÆÀÌÄܺ信¼­ ¾ÆÀÌÄÜ ¹Ù²Ù±â Çã¿ë" #: gnome/gprefs.c:176 msgid "File display" msgstr "ÆÄÀÏ Ç¥½Ã" #: gnome/gprefs.c:180 msgid "Confirmation" msgstr "È®ÀÎ" #: gnome/gprefs.c:184 msgid "VFS" msgstr "VFS" #: gnome/gprefs.c:188 msgid "Caching" msgstr "ij½¬" #: gnome/gprefs.c:480 msgid "Preferences" msgstr "¼Ó¼º" #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 msgid "Filename" msgstr "ÆÄÀϸí" #: gnome/gprop.c:67 msgid "Full name: " msgstr "Àüü À̸§: " #: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205 msgid "Command" msgstr "¸í·É¾î" #: gnome/gprop.c:119 msgid "Command:" msgstr "¸í·É:" #: gnome/gprop.c:129 msgid "Use terminal" msgstr "´Ü¸» »ç¿ë" #: gnome/gprop.c:248 msgid "File mode (permissions)" msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå (Çã¿ë)" #: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 msgid "" msgstr "" #: gnome/gprop.c:494 msgid "General" msgstr "ÀϹÝ" #: gnome/gprop.c:505 msgid "Title" msgstr "Á¦¸ñ" #: gnome/gprop.c:535 msgid "Select icon" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ¼±ÅÃ" #: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 msgid "Reloads the current directory" msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441 msgid "New _Directory..." msgstr "»õ µð·ºÅ丮(_D)..." #: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441 msgid "Creates a new directory here" msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮À» »ý¼º" #: gnome/gscreen.c:1437 msgid "Empty _Trash" msgstr "ÈÞÁöÅë ºñ¿ì±â(_T)" #: gnome/gscreen.c:1437 msgid "Empties the Trash" msgstr "ÈÞÁöÅë ºñ¿ì±â" #: gnome/gscreen.c:1653 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "ã±â: %s" #: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes in %d file" #: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes in %d files" #: gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:689 msgid "" msgstr "" #: gnome/gscreen.c:2118 msgid "Copy directory" msgstr "µð·ºÅ丮 º¹»ç" #: gnome/gscreen.c:2119 msgid "Delete directory" msgstr "µð·ºÅ丮 »èÁ¦" #: gnome/gscreen.c:2120 msgid "Rename or move directory" msgstr "µð·ºÅ丮 À̸§À» ¹Ù²Ù°Å³ª À̵¿" #: gnome/gscreen.c:2278 msgid "Back" msgstr "µÚ·Î" #: gnome/gscreen.c:2278 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "¹Ù·Î Àü µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â" #: gnome/gscreen.c:2280 msgid "Up" msgstr "À§·Î" #: gnome/gscreen.c:2280 msgid "Go up a level in the directory heirarchy" msgstr "À­ µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â" #: gnome/gscreen.c:2282 msgid "Forward" msgstr "¾ÕÀ¸·Î" #: gnome/gscreen.c:2282 msgid "Go to the next directory" msgstr "´ÙÀ½ µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â" #: gnome/gscreen.c:2285 src/tree.c:1010 msgid "Rescan" msgstr "Rescan" #: gnome/gscreen.c:2285 msgid "Rescan the current directory" msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/gscreen.c:2288 msgid "Home" msgstr "Ȩ" #: gnome/gscreen.c:2288 msgid "Go to your home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â" #: gnome/gscreen.c:2428 msgid "Location:" msgstr "À§Ä¡:" #. 1 #: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:387 gtkedit/editcmd.c:1236 #: gtkedit/editcmd.c:1321 gtkedit/editcmd.c:3022 gtkedit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143 #: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:117 msgid "&Ok" msgstr "È®ÀÎ(&O)" #: gnome/gview.c:136 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "¿É¼Â 0x%08lx" #: gnome/gview.c:138 src/view.c:732 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" #: gnome/gview.c:142 src/view.c:736 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s ¹ÙÀÌÆ®" #: gnome/gview.c:306 msgid "_Goto line" msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(_G)" #: gnome/gview.c:307 msgid "Jump to a specified line number" msgstr "ÁÖ¾îÁø ÁÙ·Î Á¡ÇÁ" #: gnome/gview.c:309 msgid "_Monitor file" msgstr "ÆÄÀÏ °¨½Ã(_M)" #: gnome/gview.c:309 msgid "Monitor file growing" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Ä¿Áö´ÂÁö °¨½Ã" #: gnome/gview.c:316 msgid "Regexp search" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ã±â" #: gnome/gview.c:317 msgid "Regular expression search" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ã±â" #: gnome/gview.c:326 msgid "_Wrap" msgstr "_Wrap" #: gnome/gview.c:327 msgid "Wrap the text" msgstr "Wrap the text" #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that #: gnome/gview.c:330 msgid "_Parsed view" msgstr "_Parsed view" #: gnome/gview.c:333 msgid "_Formatted" msgstr "_Formatted" #: gnome/gview.c:335 msgid "_Hex" msgstr "½ÊÀ°Áø(_H)" #: gnome/gview.c:341 msgid "_Search" msgstr "ã±â(_S)" #: gnome/gwidget.c:95 msgid "ok" msgstr "È®ÀÎ" #: gnome/gwidget.c:97 msgid "cancel" msgstr "Ãë¼Ò" #: gnome/gwidget.c:99 msgid "help" msgstr "µµ¿ò¸»" #: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2268 msgid "yes" msgstr "¿¹" #: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2266 msgid "no" msgstr "¾Æ´Ï¿À" #: gnome/gwidget.c:105 msgid "exit" msgstr "Á¾·á" #: gnome/gwidget.c:107 msgid "abort" msgstr "ÁßÁö" #: gnome/gmc-client.c:26 msgid "Could not contact the file manager\n" msgstr "ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ¿Í Á¢ÃËÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" #: gnome/gmc-client.c:45 msgid "Could not get the desktop\n" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾À» ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" #: gnome/gmc-client.c:142 #, c-format msgid "Unknown arrange type `%s'\n" msgstr "¸ð¸£´Â Á¤·Ä Çü½Ä `%s'\n" #: gnome/gmc-client.c:206 msgid "Create window showing the specified directory" msgstr "¸í½ÃµÈ µð·ºÅ丮¸¦ º¸¿©ÁÖ±â À§ÇØ Ã¢ »ý¼º" #: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 msgid "DIRECTORY" msgstr "µð·ºÅ丮" #: gnome/gmc-client.c:208 msgid "Rescan the specified directory" msgstr "¸í½ÃµÈ µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/gmc-client.c:210 msgid "Rescan the desktop icons" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜ ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/gmc-client.c:212 msgid "Rescan the desktop device icons" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ÀåÄ¡ ¾ÆÀÌÄÜ ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/gmc-client.c:214 msgid "Arrange the desktop icons" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜ Á¤·Ä" #: gnome/gmc-client.c:215 msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" msgstr "À̸§ | Çü½Ä | Å©±â | atime | mtime | ctime" #: gnome/gmc-client.c:217 msgid "Close windows whose directories cannot be reached" msgstr "µµ´ÞÇÒ ¼ö ¾ø´Â µð·ºÅ丮ÀÇ Ã¢ ´Ý±â" #. The file-name is printed after the ':' #: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:318 gtkedit/edit.c:323 gtkedit/edit.c:337 #: gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:373 gtkedit/edit.c:379 gtkedit/edit.c:386 #: gtkedit/edit.c:393 gtkedit/edit.c:399 gtkedit/editcmd.c:298 #: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2032 gtkedit/editwidget.c:1024 #: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 msgid " Error " msgstr " ¿¡·¯ " #: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:379 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ: " #: gtkedit/edit.c:318 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " ÆÄÀÌÇÁ Àб⠿¡·¯: " #: gtkedit/edit.c:323 msgid " Failed trying to open pipe for reading: " msgstr " ÀÐÀ» ÆÄÀÌÇÁ ¿­±â ½ÇÆÐ: " #: gtkedit/edit.c:337 msgid " Error reading file: " msgstr " ÆÄÀÏ Àб⠿¡·¯: " #: gtkedit/edit.c:386 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â/Çã¿ë Á¤º¸ ¾ò±â ½ÇÆÐ: " #: gtkedit/edit.c:393 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏ ¾Æ´Ô: " #: gtkedit/edit.c:399 msgid " File is too large: " msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â°¡ ³Ê¹« Å­: " #: gtkedit/edit.c:400 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " msgstr "" " \n" " edit.hÀÇ MAXBUF °ªÀ» Å°¿î ÈÄ ´Ù½Ã ÄÄÆÄÀÏÇϽʽÿÀ. " #: gtkedit/edit.c:2567 msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º´Â mc°¡ ºÎ¸¥ mcedit¾È¿¡¼­¸¸ »ç¿ë°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù" #. Not essential to translate #: gtkedit/edit.c:2765 gtkedit/editcmd.c:2939 msgid "Error trying to stat file:" msgstr "Error trying to stat file:" #: gtkedit/editcmd.c:298 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ¾²±â ¿¡·¯: " #: gtkedit/editcmd.c:304 msgid " Failed trying to open pipe for writing: " msgstr " ¾²±âÀ§ÇÑ ÆÄÀÌÇÁ ¿­±â ½ÇÆÐ: " #: gtkedit/editcmd.c:380 msgid "Quick save " msgstr "ºü¸¥ ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:381 msgid "Safe save " msgstr "¾ÈÀüÇÑ ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:382 msgid "Do backups -->" msgstr "¹é¾÷ -->" #. NLS for hotkeys? #: gtkedit/editcmd.c:385 gtkedit/editcmd.c:1190 gtkedit/editcmd.c:1234 #: gtkedit/editcmd.c:1319 gtkedit/editcmd.c:3020 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:859 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898 #: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 #: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 #: vfs/smbfs.c:117 msgid "&Cancel" msgstr "Ãë¼Ò(&C)" #: gtkedit/editcmd.c:391 msgid "Extension:" msgstr "È®ÀåÀÚ:" #. NLS ? #: gtkedit/editcmd.c:398 msgid " Edit Save Mode " msgstr " ÆíÁý ÀúÀå ¸ðµå " #: gtkedit/editcmd.c:526 msgid " Save As " msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:540 gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 #: gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137 src/ext.c:315 src/file.c:619 #: src/help.c:318 src/main.c:712 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125 #: src/screen.c:2175 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382 #: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172 msgid " Warning " msgstr " °æ°í " #: gtkedit/editcmd.c:541 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " °°Àº À̸§ÀÇ ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:543 msgid "Overwrite" msgstr "°ãÃľ²±â" #: gtkedit/editcmd.c:543 gtkedit/editcmd.c:610 gtkedit/editcmd.c:837 #: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039 #: gtkedit/editcmd.c:1672 msgid "Cancel" msgstr "Ãë¼Ò" #: gtkedit/editcmd.c:562 msgid " Save as " msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:562 gtkedit/editcmd.c:2772 msgid " Error trying to save file. " msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ¿¡·¯. " #. This heads the delete macro error dialog box #: gtkedit/editcmd.c:680 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:713 msgid " Delete macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â " #. 'Open' = load temp file #: gtkedit/editcmd.c:682 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Àӽà ÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ " #. 'Open' = load temp file #: gtkedit/editcmd.c:690 gtkedit/editcmd.c:751 gtkedit/editcmd.c:819 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ " #: gtkedit/editcmd.c:695 gtkedit/editcmd.c:703 gtkedit/editcmd.c:739 #: gtkedit/editcmd.c:794 #, c-format msgid "key '%d 0': " msgstr "±Û¼è '%d 0': " #: gtkedit/editcmd.c:714 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ °ãÃľ²±â ¿¡·¯ " #. This heads the 'Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:730 msgid " Macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î " #. Input line for a single key press follows the ':' #: gtkedit/editcmd.c:732 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " »õ·Î¿î ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:751 msgid " Save macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:768 msgid " Delete Macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â " #. This heads the 'Load Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:818 msgid " Load macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ºÒ·¯¿À±â " #: gtkedit/editcmd.c:832 gtkedit/editcmd.c:834 msgid " Confirm save file? : " msgstr " ÀúÀåÇϽðڽÀ´Ï±î? " #. Buttons to 'Confirm save file' query #: gtkedit/editcmd.c:837 msgid " Save file " msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 #: src/view.c:2077 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" #: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " msgstr "" " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n" " ÀúÀå ¾ÊÇÏ°í °è¼ÓÇÏ½Ç °Ì´Ï±î? " #: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039 msgid "Continue" msgstr "°è¼Ó" #: gtkedit/editcmd.c:894 msgid " Load " msgstr " ºÒ·¯¿À±â " #: gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " ±¸¿ªÀÌ ³Ê¹« Ä¿¼­ ³ªÁß¿¡ ¹«¸¦ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. " #: gtkedit/editcmd.c:1137 msgid " Continue " msgstr " °è¼Ó " #: gtkedit/editcmd.c:1137 msgid " Cancel " msgstr " Ãë¼Ò " #: gtkedit/editcmd.c:1192 msgid "o&Ne" msgstr "Çϳª(&N)" #: gtkedit/editcmd.c:1194 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "¸ðµÎ(&L)" #: gtkedit/editcmd.c:1196 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&S)" #: gtkedit/editcmd.c:1198 msgid "&Replace" msgstr "¹Ù²Þ(&R)" #: gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1672 msgid " Replace with: " msgstr " ...·Î ¹Ù²Þ: " #: gtkedit/editcmd.c:1208 msgid " Confirm replace " msgstr " ¹Ù²Ù±â È®ÀÎ " #: gtkedit/editcmd.c:1238 gtkedit/editcmd.c:1323 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf Ç¥Çö(&E)" #: gtkedit/editcmd.c:1240 msgid "replace &All" msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ(&A)" #: gtkedit/editcmd.c:1242 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½(&O)" #: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325 msgid "&Backwards" msgstr "µÚ·Î(&B)" #: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327 msgid "&Regular expression" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä(&R)" #: gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329 msgid "&Whole words only" msgstr "´Ü¾î ´ÜÀ§·Î(&W)" #: gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1331 msgid "case &Sensitive" msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&S)" #: gtkedit/editcmd.c:1254 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " ÀÎÀÚ ¼ø¼­ ÀÔ·Â (°¡·É: 3,2,1,4): " #: gtkedit/editcmd.c:1258 msgid " Enter replacement string:" msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ù ÀÔ·Â:" #: gtkedit/editcmd.c:1262 gtkedit/editcmd.c:1335 src/view.c:2000 msgid " Enter search string:" msgstr " ãÀ» ±Û¿ù ÀÔ·Â:" #. Heads the 'Replace' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1281 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:1672 #: gtkedit/editcmd.c:2211 gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2244 msgid " Replace " msgstr " ¹Ù²Þ " #. Heads the 'Search' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1349 gtkedit/editcmd.c:1579 gtkedit/editcmd.c:2310 #: gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340 src/view.c:1528 #: src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000 msgid " Search " msgstr " ã±â " #. An input line comes after the ':' #: gtkedit/editcmd.c:1403 msgid " Enter search text : " msgstr " ãÀ» ±Û¿ùÀº : " #: gtkedit/editcmd.c:1410 msgid " Enter replace text : " msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ùÀº : " #: gtkedit/editcmd.c:1413 gtkedit/editcmd.c:1414 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\"" msgstr "" "You can enter regexp substrings with %s\n" "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\"" #: gtkedit/editcmd.c:1416 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " ÀÎÀÚ (ȤÀº ¹®ÀÚ¿­) ¼ø¼­ ÀÔ·Â : " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" msgstr "" "scanf Çü½Ä ȤÀº Á¤±ÔÇ¥Çö½ÄÀ¸·Î ¹Ù²Ü ¼ø¼­¸¦ 3,1,2ó·³\n" "°°ÀÌ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä" #. The following are check boxes #: gtkedit/editcmd.c:1426 msgid " Whole words only " msgstr " ´Ü¾î ´ÜÀ§·Î " #: gtkedit/editcmd.c:1428 msgid " Case sensitive " msgstr " ´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸º° " #: gtkedit/editcmd.c:1431 msgid " Regular expression " msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä " #: gtkedit/editcmd.c:1432 gtkedit/editcmd.c:1433 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" msgstr "" "regex(Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä)À» ¾î¶»°Ô ¾µ ¼ö ÀÖ´ÂÁö¸¦\n" "¾Ë·Á¸é regex µµ¿ò¸» ÆäÀÌÁö¸¦ º¸½Ê½Ã¿À " #: gtkedit/editcmd.c:1441 msgid " Backwards " msgstr " µÚ·Î " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1443 gtkedit/editcmd.c:1444 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "°æ°í: µÚ·Î ã±â´Â ³Ê¹« ´À¸³´Ï´Ù" #: gtkedit/editcmd.c:1465 msgid " Prompt on replace " msgstr " ¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½ " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1467 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº¼±î¿ä" #: gtkedit/editcmd.c:1469 msgid " Replace all " msgstr " ¸ðµÎ ¹Ù²Ù±â " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1471 msgid "Replace repeatedly" msgstr "¹Ýº¹ÀûÀ¸·Î ¹Ù²Þ" #: gtkedit/editcmd.c:1475 msgid " Bookmarks " msgstr " Ã¥°¥ÇÇ " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1477 gtkedit/editcmd.c:1478 msgid "Create bookmarks at all lines found" msgstr "ã¾ÆÁø ¸ðµç ¶óÀο¡ Ã¥°¥ÇÇ »ý¼º" #: gtkedit/editcmd.c:1481 msgid " Scanf expression " msgstr " scanf Ç¥Çö " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1483 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" msgstr "" "C Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­À» ÀÔ·ÂÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù,\n" "scanf ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À" #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1508 msgid "Begin search, Enter" msgstr "ã±â ½ÃÀÛ, Enter" #: gtkedit/editcmd.c:1509 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "´ëÈ­»óÀÚ Ãë¼Ò, Esc" #: gtkedit/editcmd.c:1672 msgid "Replace" msgstr "¹Ù²Þ" #: gtkedit/editcmd.c:1672 msgid "Skip" msgstr "°Ç³Ê¶Ü" #: gtkedit/editcmd.c:1672 msgid "Replace all" msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ" #: gtkedit/editcmd.c:1672 msgid "Replace one" msgstr "Çϳª ¹Ù²Þ" #: gtkedit/editcmd.c:2032 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr " ÀÌ»óÇÑ Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ȤÀº ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¹Ù²ã¾ß ÇÏ´Â scanf Ç¥Çö " #. "Invalid regexp string or scanf string" #: gtkedit/editcmd.c:2213 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " ¹Ù²Ü Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ ¿¡·¯. " #: gtkedit/editcmd.c:2241 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld °³°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. " #: gtkedit/editcmd.c:2244 gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340 msgid " Search string not found. " msgstr " ã´Â ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times #: gtkedit/editcmd.c:2309 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d°¡ ã¾ÆÁü, %d Ã¥°¥ÇÇ Ãß°¡µÊ " #. Confirm 'Quit' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2380 gtkedit/editcmd.c:2383 msgid " Quit " msgstr " Á¾·á " #: gtkedit/editcmd.c:2366 gtkedit/editcmd.c:2384 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " msgstr "" " ÇöÀç ¹®¼­°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n" " ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? " #: gtkedit/editcmd.c:2380 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú´Â µ¥, ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? " #: gtkedit/editcmd.c:2380 msgid "Cancel quit" msgstr "Á¾·á Ãë¼Ò" #: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:247 src/file.c:1878 src/file.c:2249 #: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:867 src/screen.c:2162 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 msgid "&Yes" msgstr "¿¹(&Y)" #: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:247 src/file.c:1878 src/file.c:2249 #: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:867 src/screen.c:2162 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 msgid "&No" msgstr "¾Æ´Ï¿À(&N)" #: gtkedit/editcmd.c:2384 msgid " &Cancel quit " msgstr " Á¾·á Ãë¼Ò(&C) " #: gtkedit/editcmd.c:2384 msgid " &Yes " msgstr " ¿¹(&Y) " #: gtkedit/editcmd.c:2384 msgid " &No " msgstr " ¾Æ´Ï¿À(&N) " #: gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2691 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î º¹»çÇϱâ " #: gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2691 #: gtkedit/editcmd.c:2704 msgid " Unable to save to file. " msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ½ÇÆÐ. " #: gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2704 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â " #: gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735 #: gtkedit/editcmd.c:2738 src/view.c:1915 msgid " Goto line " msgstr " ÁÙã±â " #: gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735 #: gtkedit/editcmd.c:2738 msgid " Enter line: " msgstr " ÁÙ ¹øÈ£ ÀÔ·Â: " #: gtkedit/editcmd.c:2759 gtkedit/editcmd.c:2772 msgid " Save Block " msgstr " ±¸¿ª ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:2786 msgid " Insert File " msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â " #: gtkedit/editcmd.c:2799 msgid " Insert file " msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â " #: gtkedit/editcmd.c:2799 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â ½ÇÆÐ " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2821 msgid " Sort block " msgstr " ±¸¿ª Á¤·Ä " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2821 gtkedit/editcmd.c:2907 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " You must first highlight a block of text. " #: gtkedit/editcmd.c:2826 msgid " Run Sort " msgstr " Á¤·Ä ½ÃÀÛ " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2828 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " °ø¹é¹®ÀÚ·Î ±¸ºÐµÈ Á¤·Ä ¼±ÅÃÇ׸ñ ÀÔ·Â: " #: gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845 msgid " Sort " msgstr " Á¤·Ä " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2841 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Á¤·ÄÁß ¿À·ù ¹ß»ý " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2847 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sort returned non-zero: " #: gtkedit/editcmd.c:2880 msgid "Error create script:" msgstr "½ºÅ©¸³Æ® »ý¼º ¿¡·¯:" #: gtkedit/editcmd.c:2886 msgid "Error read script:" msgstr "½ºÅ©¸³Æ® Àб⠿¡·¯:" #: gtkedit/editcmd.c:2893 msgid "Error close script:" msgstr "½ºÅ©¸³Æ® ´Ý±â ¿¡·¯:" #: gtkedit/editcmd.c:2898 msgid "Script created:" msgstr "½ºÅ©¸³Æ® »ý¼ºµÊ:" #: gtkedit/editcmd.c:2905 msgid "Process block" msgstr "Process block" #: gtkedit/editcmd.c:3013 msgid " Mail " msgstr " ÀüÀÚ¿ìÆí " #: gtkedit/editcmd.c:3026 msgid " Copies to" msgstr " Copies to" #: gtkedit/editcmd.c:3030 msgid " Subject" msgstr " Á¦¸ñ" #: gtkedit/editcmd.c:3034 msgid " To" msgstr " To" #: gtkedit/editcmd.c:3036 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " #: gtkedit/editmenu.c:62 msgid " Word wrap " msgstr " Word wrap " #. Not essential to translate #: gtkedit/editmenu.c:64 msgid " Enter line length, 0 for off: " msgstr " ¶óÀÎ ±æÀ̸¦ ÀÔ·Â, 0Àº off: " #: gtkedit/editmenu.c:75 msgid " About " msgstr " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº " #: gtkedit/editmenu.c:76 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" "\n" " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" "\n" " A user friendly text editor written\n" " for the Midnight Commander.\n" msgstr "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" "\n" " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" "\n" " Midnight Commander¸¦ À§ÇØ °³¹ßµÈ\n" " »ç¿ëÀÚ¿Í Ä£±ÙÇÑ ÅؽºÆ® ÆíÁý±â.\n" #: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147 msgid "&Open/load... C-o" msgstr "¿­±â/ºÒ·¯¿À±â(&O)... C-o" #: gtkedit/editmenu.c:129 msgid "&New C-n" msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N) C-n" #: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150 msgid "&Save F2" msgstr "ÀúÀå(_S) F3" #: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151 msgid "save &As... F12" msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå(&A)... M-d" #: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153 msgid "&Insert file... F15" msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â(&I)... F15" #: gtkedit/editmenu.c:135 msgid "copy to &File... C-f" msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç(&F)... C-f" #: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156 msgid "&User menu... F11" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U)... F11" #: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159 msgid "a&Bout... " msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº(&B)... " #: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161 msgid "&Quit F10" msgstr "Á¾·á(&Q) F10" #: gtkedit/editmenu.c:148 msgid "&New C-x k" msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N) C-x l" #: gtkedit/editmenu.c:154 msgid "copy to &File... " msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç(&F)... " #: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "¸¶Å© Åä±Û(&T) F3" #: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "Ä÷³ ¸¶Å©(&M) S-F3" #: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186 msgid "toggle &Ins/overw Ins" msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û(&I) Ins" #: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188 msgid "&Copy F5" msgstr "º¹»ç(&C) F5" #: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189 msgid "&Move F6" msgstr "À̵¿(&M) F6" #: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190 msgid "&Delete F8" msgstr "Áö¿ì±â(&D) F8" #: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192 msgid "&Undo C-u" msgstr "Ãë¼Ò(&U) C-u" #: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "ÆÄÀÏ Ã³À½(&B) C-PgUp" #: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195 msgid "&End C-PgDn" msgstr "ÆÄÀÏ ³¡(&E) C-PgDn" #: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207 msgid "&Search... F7" msgstr "ã±â(&S)... F7" #: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208 msgid "search &Again F17" msgstr "´Ù½Ã ã±â(&A) F17" #: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209 msgid "&Replace... F4" msgstr "¹Ù²Ù±â(&R)... F4" #: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237 msgid "&Goto line... M-l" msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(&G)... M-l" #: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238 msgid "goto matching &Bracket M-b" msgstr "goto matching &Bracket M-b" #: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240 msgid "insert &Literal... C-q" msgstr "Literal ÀÔ·Â(&L) C-q" #: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "È­¸é °»½Å(&R) C-l" #: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ(&S) C-r" #: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡(&F) C-r" #: gtkedit/editmenu.c:223 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-a, KEY" #: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247 msgid "delete macr&O... " msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦(&O)... " #: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249 msgid "insert &Date/time " msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ(&D) " #: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251 msgid "format p&Aragraph M-p" msgstr "format p&Aragraph M-p" #: gtkedit/editmenu.c:229 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" msgstr "'ispell' öÀÚ °Ë»ç(&P) C-p" #: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253 msgid "sor&T... M-t" msgstr "Á¤·Ä(&T) M-t" #: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "E&xternal Formatter F19" #: gtkedit/editmenu.c:232 msgid "&Mail... " msgstr "ÀüÀÚ¿ìÆí(&M)... " #: gtkedit/editmenu.c:246 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-x e, KEY" #: gtkedit/editmenu.c:252 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "'ispell' öÀÚ °Ë»ç(&P) M-$" #: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270 msgid "&General... " msgstr "ÀϹÝ(&G)... " #: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271 msgid "&Save mode..." msgstr "¸ðµå ÀúÀå(&S)..." #: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1365 msgid "&Layout..." msgstr "¹èÄ¡(&L)..." #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' #: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 msgid " File " msgstr " ÆÄÀÏ " #: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425 msgid " Edit " msgstr " ÆíÁý " #: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294 msgid " Sear/Repl " msgstr " ã±â/¹Ù²Þ " #: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465 msgid " Command " msgstr " ¸í·É " #: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296 msgid " Options " msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: gtkedit/editmenu.c:410 msgid "Open...\tC-o" msgstr "¿­±â...\tC-o" #: gtkedit/editmenu.c:411 msgid "New\tC-n" msgstr "»õ ±Û\tC-n" #: gtkedit/editmenu.c:413 msgid "Save\tF2" msgstr "ÀúÀå\tF2" #: gtkedit/editmenu.c:414 msgid "Save as...\tF12" msgstr "»õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå\tF12" #: gtkedit/editmenu.c:416 msgid "Insert file...\tF15" msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â...\tF15" #: gtkedit/editmenu.c:417 msgid "Copy to file...\tC-f" msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç...\tC-f" #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:420 msgid "Disk operations and file indexing/searching" msgstr "µð½ºÅ© µ¿ÀÛ°ú ÆÄÀÏ »öÀÎ/ã±â" #: gtkedit/editmenu.c:426 msgid "Toggle mark\tF3" msgstr "¸¶Å© Åä±Û\tF3" #: gtkedit/editmenu.c:427 msgid "Toggle mark columns\tC-b" msgstr "Ä÷³ ¸¶Å© Åä±Û\tC-b" #: gtkedit/editmenu.c:429 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" msgstr "Ã¥°¥ÇÇ Åä±Û\tC-M-Ins" #: gtkedit/editmenu.c:430 msgid "Previous book mark\tC-M-Up" msgstr "ÀÌÀü Ã¥°¥ÇÇ\tC-M-Up" #: gtkedit/editmenu.c:431 msgid "Next book mark\tC-M-Down" msgstr "´ÙÀ½ Ã¥°¥ÇÇ\tC-M-Down" #: gtkedit/editmenu.c:432 msgid "Flush book marks" msgstr "¸ðµç Ã¥°¥ÇÇ »èÁ¦" #: gtkedit/editmenu.c:434 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û\tIns" #: gtkedit/editmenu.c:436 msgid "Copy block to cursor\tF5" msgstr "ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î º¹»ç\tF5" #: gtkedit/editmenu.c:437 msgid "Move block to cursor\tF6" msgstr "ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î À̵¿\tF6" #: gtkedit/editmenu.c:438 msgid "Delete block\tF8/C-Del" msgstr "ºí·° »èÁ¦\tF8/C-Del" #: gtkedit/editmenu.c:440 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" msgstr "ºí·°À» Ŭ¸³º¸µå·Î º¹»ç\tC-Ins" #: gtkedit/editmenu.c:441 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" msgstr "ºí·°À» Ŭ¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â\tS-Del" #: gtkedit/editmenu.c:442 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" msgstr "Ŭ¸³º¸µå¿¡¼­ ºí·° ºÙÀ̱â\tS-Ins" #: gtkedit/editmenu.c:443 msgid "Selection history\tM-Ins" msgstr "¼±Åà È÷½ºÅ丮\tM-Ins" #: gtkedit/editmenu.c:445 msgid "Undo\tC-BackSpace" msgstr "Ãë¼Ò\tC-BackSpace" #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:448 msgid "Manipulating blocks of text" msgstr "ÅؽºÆ® ºí·° Á¶ÀÛ" #: gtkedit/editmenu.c:453 msgid " Srch/Replce " msgstr " ã±â/¹Ù²Þ " #: gtkedit/editmenu.c:454 msgid "Search...\tF7" msgstr "ã±â...\tF7" #: gtkedit/editmenu.c:455 msgid "Search again\tF17" msgstr "´Ù½Ã ã±â\tF17" #: gtkedit/editmenu.c:456 msgid "Replace...\tF4" msgstr "¹Ù²Þ...\tF4" #: gtkedit/editmenu.c:457 msgid "Replace again\tF14" msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ\tF14" #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:460 msgid "Search for and replace text" msgstr "ã¾Æ¼­ ¹Ù²Ü ¹®ÀÚ¿­" #: gtkedit/editmenu.c:466 msgid "Goto line...\tM-l" msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â...\tM-l" #: gtkedit/editmenu.c:467 msgid "Goto matching bracket\tM-b" msgstr "Goto matching bracket\tM-b" #: gtkedit/editmenu.c:469 msgid "Start record macro\tC-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ\tC-r" #: gtkedit/editmenu.c:470 msgid "Finish record macro...\tC-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡...\tC-r" #: gtkedit/editmenu.c:471 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà...\tC-a, KEY" #: gtkedit/editmenu.c:472 msgid "Delete macro...\t" msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦...\t" #: gtkedit/editmenu.c:474 msgid "Insert date/time\tC-d" msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ\tC-d" #: gtkedit/editmenu.c:475 msgid "Format paragraph\tM-p" msgstr "Format paragraph\tM-p" #: gtkedit/editmenu.c:477 msgid "Refresh display\tC-l" msgstr "È­¸é °»½Å\tC-l" #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:480 msgid "Macros and internal commands" msgstr "¸ÅÅ©·Î¿Í ³»Àå ¸í·É" #: gtkedit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Á÷°üÀû" #: gtkedit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "À̸ƽº" #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "¾øÀ½" #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dynamic paragraphing" #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Type writer wrap" #. 2 #: gtkedit/editoptions.c:72 msgid "Word wrap line length : " msgstr "Word wrap line length : " #. 4 #: gtkedit/editoptions.c:78 msgid "Tab spacing : " msgstr "ÅÇ °£°Ý : " #: gtkedit/editoptions.c:86 msgid "synta&X highlighting" msgstr "synta&X highlighting" #. 7 #: gtkedit/editoptions.c:92 msgid "confir&M before saving" msgstr "ÀúÀå Àü È®ÀÎ(&M)" #. 8 #: gtkedit/editoptions.c:95 msgid "fill tabs with &Spaces" msgstr "ÅÇÀ» °ø¹éÀ¸·Î ä¿ò(&S)" #. 9 #: gtkedit/editoptions.c:98 msgid "&Return does autoindent" msgstr "¸®ÅÏÅ° ÀԷ½à autoindent(&R)" #. 10 #: gtkedit/editoptions.c:101 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "¹é½ºÆäÀ̽º¿¡ ÅÇ°£°Ý »ç¿ë(&B)" #. 11 #: gtkedit/editoptions.c:104 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Fake half tabs" #. 13 #: gtkedit/editoptions.c:110 msgid "Wrap mode" msgstr "Wrap ¸ðµå" #. 15 #: gtkedit/editoptions.c:116 msgid "Key emulation" msgstr "±Û¼è ¿¡¹Ä·¹À̼Ç" #: gtkedit/editoptions.c:157 msgid " Editor options " msgstr " ÆíÁý±â ¼±ÅÃÇ׸ñ " #. Not essential to translate #: gtkedit/editwidget.c:324 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Error initialising editor.\n" #: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806 #: src/main.c:1731 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 #: src/view.c:2070 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" #: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250 msgid "Mark" msgstr "¼±ÅÃ" #: gtkedit/editwidget.c:1140 msgid "Replac" msgstr "¹Ù²Þ" #: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1733 msgid "PullDn" msgstr "Ç®´Ù¿î" #. gtk_edit_menu #: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818 #: src/main.c:1734 src/view.c:2072 src/view.c:2094 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" #: gtkedit/gtkedit.c:67 msgid "&Dismiss" msgstr "Ãë¼Ò(&D)" #: gtkedit/gtkedit.c:68 msgid " Enter file name: " msgstr " ÆÄÀϸí ÀÔ·Â: " #: gtkedit/gtkedit.c:113 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" #: gtkedit/gtkedit.c:804 msgid "" "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" msgstr "" "gtkedit.c: HOME ȯ°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°í, passwd ÆÄÀÏ¿¡µµ ¾øÀ½ - Áß´Ü\n" #: gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Interactive help browser" msgstr "½Ö¹æÇâ µµ¿ò¸» ºê¶ó¿ìÁ®" #: gtkedit/gtkedit.c:1249 msgid "Save to current file name" msgstr "ÇöÀç ÆÄÀϸíÀ¸·Î ÀúÀå" #: gtkedit/gtkedit.c:1250 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" msgstr "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" #: gtkedit/gtkedit.c:1251 msgid "Replc" msgstr "¹Ù²Þ" #: gtkedit/gtkedit.c:1251 msgid "Find and replace strings/regular expressions" msgstr "¹®ÀÚ¿­/Á¤±ÔÇ¥Çö½ÄÀ» ã¾Æ¼­ ¹Ù²Ù±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Copy highlighted block to cursor position" msgstr "¼±ÅÃµÈ ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î º¹»ç" #: gtkedit/gtkedit.c:1254 msgid "Move highlighted block to cursor position" msgstr "¼±ÅÃµÈ ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î À̵¿" #: gtkedit/gtkedit.c:1255 msgid "Find" msgstr "ã±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1255 msgid "Find strings/regular expressions" msgstr "¹®ÀÚ¿­/Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ã±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1256 msgid "Dlete" msgstr "Áö¿ì±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1256 msgid "Delete highlighted text" msgstr "¼±ÅÃµÈ ÅؽºÆ® »èÁ¦" #: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1732 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 msgid "Menu" msgstr "¸Þ´º" #: gtkedit/gtkedit.c:1257 msgid "Pull down menu" msgstr "Ç®´Ù¿î ¸Þ´º" #: gtkedit/gtkedit.c:1258 msgid "Exit editor" msgstr "ÆíÁý±â Á¾·á" #: gtkedit/gtkedit.c:1292 msgid "Clear the edit buffer" msgstr "ÆíÁý ¹öÆÛ Áö¿ì±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "Insert File" msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "Insert text from a file" msgstr "ÆÄÀÏ¿¡¼­ ±Û¿ù ³¢¿ö³Ö±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1299 msgid "Copy to file" msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç" #: gtkedit/gtkedit.c:1299 msgid "copy a block to a file" msgstr "ºí·°À» ÆÄÀÏ·Î º¹»ç" #: gtkedit/gtkedit.c:1339 msgid "Search/Replace" msgstr "ã±â/¹Ù²Þ" #: gtkedit/syntax.c:1072 gtkedit/syntax.c:1081 gtkedit/syntax.c:1090 #: gtkedit/syntax.c:1099 msgid " Spelling Message " msgstr " Spelling Message " #: gtkedit/syntax.c:1072 msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " msgstr "" " ispell ÇÁ·Î±×·¥À» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. \n" " °æ·Î¿¡ ÀÖ°í, -a ¿É¼ÇÀÌ µ¿ÀÛÇÏ´Â Áö¸¦ È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. \n" " ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¿É¼Ç ¸Þ´º¿¡¼­ spell È®Àαâ´ÉÀ» ²ô½Ê½Ã¿ä. " #: gtkedit/syntax.c:1081 msgid "" " Fail trying to open ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " msgstr "" " ispell ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. \n" " °æ·Î¿¡ ÀÖ°í, -a ¿É¼ÇÀÌ µ¿ÀÛÇÏ´Â Áö¸¦ È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. \n" " ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¿É¼Ç ¸Þ´º¿¡¼­ spell È®Àαâ´ÉÀ» ²ô½Ê½Ã¿ä. " #: gtkedit/syntax.c:1090 msgid "" " Fail trying to read ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " msgstr "" " ispell ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. \n" " °æ·Î¿¡ ÀÖ°í, -a ¿É¼ÇÀÌ µ¿ÀÛÇÏ´Â Áö¸¦ È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. \n" " ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¿É¼Ç ¸Þ´º¿¡¼­ spell È®Àαâ´ÉÀ» ²ô½Ê½Ã¿ä. " #: gtkedit/syntax.c:1099 msgid "" " Error reading from ispell. \n" " Ispell is being restarted. " msgstr "" " ispell¿¡¼­ Àб⠿¡·¯°¡ »ý°å½À´Ï´Ù. \n" " IspellÀÌ ´Ù½Ã ½ÃÀÛµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. " #: gtkedit/syntax.c:1370 gtkedit/syntax.c:1372 msgid " Load Syntax Rules " msgstr " ±¸¹® ±ÔÄ¢ Àоî¿À±â " #: gtkedit/syntax.c:1370 gtkedit/syntax.c:1372 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" " Your old rule file has been saved with a .OLD extension. " msgstr "" " ´ç½ÅÀÇ ±¸¹® ±ÔÄ¢ ÆÄÀÏÀº ¿À·¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù \n" " »õ·Î¿î ±ÔÄ¢ ÆÄÀÏÀÌ ÀνºÅçµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. \n" " ¿À·¡µÈ ±ÔÄ¢ ÆÄÀÏÀ» .OLD È®ÀåÀÚ¸¦ ºÙ¿© º¸°üÇÕ´Ï´Ù. " #: gtkedit/syntax.c:1515 gtkedit/syntax.c:1522 msgid " Load syntax file " msgstr " ±¸¹® ÆÄÀÏ Àоî¿À±â " #: gtkedit/syntax.c:1515 msgid " File access error " msgstr " ÆÄÀÏ ¾×¼¼½º ¿¡·¯ " #: gtkedit/syntax.c:1521 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " ÆÄÀÏ %sÀÇ %d ¶óÀο¡ ¿¡·¯ " #: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80 msgid "&Set" msgstr "¼³Á¤(&S)" #: src/achown.c:73 msgid "S&kip" msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&k)" #: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83 msgid "Set &all" msgstr "¸ðµÎ ¼³Á¤(&a)" #: src/achown.c:362 src/achown.c:369 msgid "owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ" #: src/achown.c:364 src/achown.c:371 msgid "group" msgstr "Áý´Ü" #: src/achown.c:366 msgid "other" msgstr "±âŸ" #: src/achown.c:374 msgid "On" msgstr "On" #: src/achown.c:376 msgid "Flag" msgstr "Flag" #: src/achown.c:383 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d of %d" #: src/achown.c:391 msgid " Chown advanced command " msgstr " °í±Þ chown ¸í·É " #: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285 #: src/chmod.c:370 #, c-format msgid "" " Couldn't chmod \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223 #: src/chown.c:345 #, c-format msgid "" " Couldn't chown \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324 #: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:671 msgid " Oops... " msgstr " À¸À¹... " #: src/achown.c:667 msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " msgstr " extfs¿¡¼­´Â °í±Þ chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/achown.c:671 msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " msgstr " tarfs¿¡¼­´Â °í±Þ chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/background.c:181 msgid "Background process:" msgstr "Background ÇÁ·Î¼¼½º:" #: src/background.c:277 src/file.c:2189 msgid " Background process error " msgstr " Background ÇÁ·Î¼¼½º ¿¡·¯ " #: src/background.c:280 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " ¿¹±âÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Á×À½ " #: src/background.c:282 msgid " Unknown error in child " msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼­ ¸ð¸£´Â ¿À·ù ¹ß»ý " #: src/background.c:297 msgid " Background protocol error " msgstr " Background ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿¡·¯ " #: src/background.c:298 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" msgstr "" " Background process°¡ ¿ì¸®°¡ ó¸®ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °Í º¸´Ù ¸¹Àº \n" " ÀÎÀÚ¸¦ ¿ä±¸ÇÕ´Ï´Ù. \n" #: src/boxes.c:63 msgid " Listing mode " msgstr " ¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤ " #: src/boxes.c:68 msgid "&Full file list" msgstr "Àüü º¸¿©ÁÖ±â(&F)" #: src/boxes.c:69 msgid "&Brief file list" msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸¿©ÁÖ±â(&B)" #: src/boxes.c:70 msgid "&Long file list" msgstr "±æ°Ô º¸¿©ÁÖ±â(&L)" #: src/boxes.c:71 msgid "&User defined:" msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ(&U):" #: src/boxes.c:72 msgid "&Icon view" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(&I)" #: src/boxes.c:137 msgid "user &Mini status" msgstr "¹Ì´Ï »óŹÙ(&M)" #: src/boxes.c:186 msgid "Listing mode" msgstr "¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤" #: src/boxes.c:280 msgid "&Reverse" msgstr "¹Ý´ë·Î(&R)" #: src/boxes.c:281 msgid "case sensi&tive" msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&t)" #: src/boxes.c:282 msgid "Sort order" msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­" #: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Exit " msgstr " Á¾·á È®ÀÎ(&E) " #: src/boxes.c:383 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " ½ÇÇà È®ÀÎ(&X) " #: src/boxes.c:385 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " µ¤¾î¾²±â È®ÀÎ(&V) " #: src/boxes.c:387 msgid " confirm &Delete " msgstr " Áö¿ì±â È®ÀÎ(&D) " #: src/boxes.c:393 msgid " Confirmation " msgstr " È®ÀÎ " #: src/boxes.c:461 msgid "Full 8 bits output" msgstr "8 bits Ãâ·Â" #: src/boxes.c:461 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #: src/boxes.c:461 msgid "7 bits" msgstr "7 ºñÆ®" #: src/boxes.c:468 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "8 ºñÆ® ÀÔ·Â(&u)" #: src/boxes.c:476 msgid " Display bits " msgstr " Ãâ·Â ºñÆ® " #: src/boxes.c:651 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë(&A)" #: src/boxes.c:653 msgid "sec" msgstr "ÃÊ" #: src/boxes.c:657 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs ij½¬ ŸÀӾƿô:" #: src/boxes.c:661 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonymous ºñ¹Ð¹øÈ£:" #: src/boxes.c:668 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Timeout for freeing VFSs:" #: src/boxes.c:674 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è ¼³Á¤ " #: src/boxes.c:740 msgid "Quick cd" msgstr "Quick cd" #. want cd like completion #: src/boxes.c:745 msgid "cd" msgstr "cd" #: src/boxes.c:796 msgid "Symbolic link" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©" #: src/boxes.c:833 msgid "Running " msgstr "½ÇÇàÁß " #: src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960 msgid "Stopped" msgstr "¸ØÃã" #: src/boxes.c:895 msgid "&Stop" msgstr "¸ØÃã(&S)" #: src/boxes.c:896 msgid "&Resume" msgstr "°è¼Ó(&R)" #: src/boxes.c:897 msgid "&Kill" msgstr "Á×ÀÓ(&K)" #: src/boxes.c:936 msgid "Background Jobs" msgstr "Background Jobs" #: src/chmod.c:95 msgid "execute/search by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â" #: src/chmod.c:96 msgid "write by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ¾²±â" #: src/chmod.c:97 msgid "read by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ Àбâ" #: src/chmod.c:98 msgid "execute/search by group" msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ½ÇÇà/ã±â" #: src/chmod.c:99 msgid "write by group" msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ¾²±â" #: src/chmod.c:100 msgid "read by group" msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ Àбâ" #: src/chmod.c:101 msgid "execute/search by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â" #: src/chmod.c:102 msgid "write by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ¾²±â" #: src/chmod.c:103 msgid "read by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ Àбâ" #: src/chmod.c:104 msgid "sticky bit" msgstr "sticky ºñÆ®" #: src/chmod.c:105 msgid "set group ID on execution" msgstr "½ÇÇà½Ã Áý´Ü ID ¼³Á¤" #: src/chmod.c:106 msgid "set user ID on execution" msgstr "½ÇÇà½Ã »ç¿ëÀÚ ID ¼³Á¤" #: src/chmod.c:116 msgid "C&lear marked" msgstr "¼±Åà ÇØÁ¦(&l)" #: src/chmod.c:117 msgid "S&et marked" msgstr "¼±ÅÃ(&e)" #: src/chmod.c:118 msgid "&Marked all" msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(&M)" #: src/chmod.c:152 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Çã¿ë (8Áø¼ö)" #: src/chmod.c:154 msgid "Owner name" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§" #: src/chmod.c:156 msgid "Group name" msgstr "Áý´Ü À̸§" #: src/chmod.c:160 msgid " Chmod command " msgstr " Chmod ¸í·É " #: src/chmod.c:162 src/chown.c:120 msgid " Permission " msgstr " Çã¿ë " #: src/chmod.c:169 msgid "Use SPACE to change" msgstr "¹Ù²Ü·Á¸é SPACE »ç¿ë" #: src/chmod.c:171 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ, È­»ìÇ¥ ±Û¼è" #: src/chmod.c:173 msgid "to move between options" msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ°£¿¡ À̵¿ÇÏ·Á¸é" #: src/chmod.c:175 msgid "and T or INS to mark" msgstr "¼±ÅÃÇÏ·Á¸é T ȤÀº INS" #: src/chmod.c:233 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod ¸í·É" #: src/chmod.c:321 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " msgstr " extfs¿¡¼­´Â chmod ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #: src/chmod.c:325 msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs " msgstr " tarfs¿¡¼­´Â chmod ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #: src/chown.c:81 msgid "Set &users" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼³Á¤(&u)" #: src/chown.c:82 msgid "Set &groups" msgstr "Áý´Ü ¼³Á¤(&g)" #: src/chown.c:112 msgid " Name " msgstr " À̸§ " #: src/chown.c:114 msgid " Owner name " msgstr " ¼ÒÀ¯ÀÚ À̸§ " #: src/chown.c:116 src/chown.c:128 msgid " Group name " msgstr " Áý´Ü À̸§ " #: src/chown.c:118 msgid " Size " msgstr " Å©±â " #: src/chown.c:124 msgid " Chown command " msgstr " Chown ¸í·É " #: src/chown.c:126 msgid " User name " msgstr " »ç¿ëÀÚ À̸§ " #: src/chown.c:192 msgid "" msgstr "<¸ð¸£´Â »ç¿ëÀÚ>" #. add fields for unknown names (numbers) #: src/chown.c:193 msgid "" msgstr "<¸ð¸£´Â Áý´Ü>" #: src/chown.c:261 msgid " I can't run the Chown command on an extfs " msgstr " extfs¿¡¼­´Â chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #: src/chown.c:265 msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " msgstr " tarfs¿¡¼­´Â chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #: src/cmd.c:196 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " ¿ø°ÝÁö ÆÄÀÏ %s¸¦ ·ÎÄ÷Π°¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/cmd.c:246 msgid " CD " msgstr " CD " #: src/cmd.c:246 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ´Â µ¥, ±×·¡µµ µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü±î¿ä?" #: src/cmd.c:252 src/cmd.c:713 src/cmd.c:732 msgid "Could not change directory" msgstr "µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: src/cmd.c:281 msgid " View file " msgstr " ÆÄÀÏ º¸±â " #: src/cmd.c:281 msgid " Filename:" msgstr " ÆÄÀϸí:" #: src/cmd.c:298 msgid " Filtered view " msgstr " ÇÊÅÍ·Î º¸±â " #: src/cmd.c:298 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " ÇÊÅÍ ¸í·É ¹× ÀÎÀÚ:" #: src/cmd.c:386 msgid "Create a new Directory" msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮À» »ý¼º" #: src/cmd.c:386 msgid " Enter directory name:" msgstr " µð·ºÅ丮 À̸§ ÀÔ·Â:" #: src/cmd.c:447 msgid " Filter " msgstr " ÇÊÅÍ " #: src/cmd.c:447 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " ÇÊÅ͸µÇÒ ÆÄÀÏ¸í ¼³Á¤ " #: src/cmd.c:513 msgid " Select " msgstr " ¼±Åà " #: src/cmd.c:565 msgid " Unselect " msgstr " ¼±ÅÃÇØÁ¦ " #: src/cmd.c:638 msgid "Extension file edit" msgstr "Extension ÆÄÀÏ ¼öÁ¤" #: src/cmd.c:639 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â extension ÆÄÀÏÀº? " #: src/cmd.c:640 msgid "&User" msgstr "»ç¿ëÀÚ(&U)" #: src/cmd.c:640 src/cmd.c:668 msgid "&System Wide" msgstr "ü°è Àüü(&S)" #: src/cmd.c:665 msgid " Menu edit " msgstr " ¸Þ´º ÆíÁý " #: src/cmd.c:666 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â ¸Þ´º ÆÄÀÏÀº ? " #: src/cmd.c:668 msgid "&Local" msgstr "·ÎÄÃ(&L)" #: src/cmd.c:668 msgid "&Home" msgstr "Ȩ(&H)" #: src/cmd.c:858 msgid " Compare directories " msgstr " µð·ºÅ丮 ºñ±³ " #: src/cmd.c:858 msgid " Select compare method: " msgstr " ºñ±³ ¹æ¹ý ¼±ÅÃ: " #: src/cmd.c:859 msgid "&Quick" msgstr "ºü¸£°Ô(&Q)" #: src/cmd.c:859 msgid "&Size only" msgstr "Å©±â·Î¸¸(&S)" #: src/cmd.c:859 msgid "&Thorough" msgstr "ÀÚ¼¼È÷(&T)" #: src/cmd.c:869 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr " ÀÌ ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¾çÂÊ ÆÇÅÚÀÌ ¸ðµÎ º¸¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù " #: src/cmd.c:883 msgid " The command history is empty " msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮°¡ ºñ¾ú½À´Ï´Ù " #: src/cmd.c:889 msgid " Command history " msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮 " #: src/cmd.c:931 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " msgstr "" " xtermµµ ¾Æ´Ï°í ¸®´ª½º Äֵܼµ ¾Æ´Ï°í; \n" " ÆгÎÀ» ¼­·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. " #: src/cmd.c:970 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "The Midnight Commander·Î µ¹¾Æ°¡·Á¸é 'exit'À» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ" #: src/cmd.c:1025 #, c-format msgid "" " Couldn't stat %s \n" " %s " msgstr "" " %s ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1036 msgid " Link " msgstr " ¸µÅ© " #: src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704 msgid " to:" msgstr " ´ë»ó:" #: src/cmd.c:1046 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " ¸µÅ©: %s " #: src/cmd.c:1079 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ©: %s " #: src/cmd.c:1133 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Symlink `%s' points to: " #: src/cmd.c:1138 msgid " Edit symlink " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤ " #: src/cmd.c:1143 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆíÁý, %s »èÁ¦ ºÒ°¡: %s " #: src/cmd.c:1147 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤: %s " #: src/cmd.c:1174 msgid " Link symbolically " msgstr " Link symbolically " #: src/cmd.c:1175 msgid " Relative symlink " msgstr " Relative symlink " #: src/cmd.c:1186 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relative symlink: %s " #: src/cmd.c:1261 msgid "Using default locale" msgstr "±âº» ·ÎÄÉÀÏ »ç¿ë" #: src/cmd.c:1263 #, c-format msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" msgstr "\"%s\" ·ÎÄÉÀÏ »ç¿ë (ȯ°æº¯¼ö %s·ÎºÎÅÍ)" #: src/cmd.c:1349 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " È£½ºÆ® À̸§ ÀÔ·Â (µµ¿ò¸» F1): " #: src/cmd.c:1376 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " %s·Î µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ " #: src/cmd.c:1383 src/widget.c:1162 msgid " Link to a remote machine " msgstr " ¿ø°Ý È£½ºÆ®¿¡ ¿¬°á " #: src/cmd.c:1389 src/widget.c:1163 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP ¿¬°á " #: src/cmd.c:1395 src/widget.c:1164 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB ¿¬°á " #: src/cmd.c:1405 msgid " Socket source routing setup " msgstr " ¼ÒÄÏ ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà ¼³Á¤ " #: src/cmd.c:1406 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " ¿øõ ¶ó¿ìÆà ȩÀ» »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ È£½ºÆ® À̸§: " #: src/cmd.c:1414 msgid " Host name " msgstr " È£½ºÆ® À̸§ " #: src/cmd.c:1414 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " IP ÁÖ¼Ò Ã£´Â Áß ¿À·ù ¹ß»ý " #: src/cmd.c:1425 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " ext2 ÆÄÀÏü°è¿¡¼­ ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² " #: src/cmd.c:1426 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" msgstr "" " ÆÄÀÏÀ» º¹±¸Çϱâ À§ÇØ '/dev/'¸¦ »ý·«ÇÑ µð¹ÙÀ̽º¸í\n" " ÀÔ·Â: (ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë±â ¿øÇϸé F1)" #: src/cmd.c:1476 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Setup saved to ~/" #: src/cmd.c:1481 msgid " Setup " msgstr " ȯ°æ¼³Á¤ " #: src/command.c:170 #, c-format msgid "" " Can't chdir to '%s' \n" " %s " msgstr "" " '%s'·Î µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ \n" " %s " #: src/command.c:198 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è µð·ºÅ丮¿¡¼­´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/dialog.c:56 msgid "" "\n" "\n" "\n" "refresh stack underflow!\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Àç»ý ½ºÅà ¾Æ·¡³Ñħ\n" "\n" "\n" #: src/dir.c:61 msgid "&Unsorted" msgstr "Á¤·Ä ¾ÊÇÔ(&U)" #: src/dir.c:62 msgid "&Name" msgstr "À̸§(&N)" #: src/dir.c:63 msgid "&Extension" msgstr "È®ÀåÀÚ(&E)" #: src/dir.c:64 msgid "&Modify time" msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£(&M)" #: src/dir.c:65 msgid "&Access time" msgstr "Á¢±Ù ½Ã°£(&A)" #: src/dir.c:66 msgid "&Change time" msgstr "¹Ù²Û ½Ã°£(&C)" #: src/dir.c:67 msgid "&Size" msgstr "Å©±â(&S)" #: src/dir.c:68 msgid "&Inode" msgstr "Inode(&I)" #. New sort orders #: src/dir.c:71 msgid "&Type" msgstr "&Type" #: src/dir.c:72 msgid "&Links" msgstr "&Links" #: src/dir.c:73 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" #: src/dir.c:74 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" #: src/dir.c:75 msgid "&Owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ(&O)" #: src/dir.c:76 msgid "&Group" msgstr "Áý´Ü(&G)" #: src/dir.c:386 #, c-format msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" msgstr "ÆÄÀÏ '%s'°¡ ÀÖÁö¸¸ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s" #: src/dir.c:657 msgid "Unknown" msgstr "¸ð¸§" #: src/ext.c:143 src/user.c:544 #, c-format msgid "" " Can't generate unique filename \n" " %s " msgstr "" " À¯ÀÏÇÑ ÆÄÀÏÀ̸§À» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/ext.c:150 src/user.c:556 #, c-format msgid "" " Can't create temporary command file \n" " %s " msgstr "" " Àӽà ¸í·É ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/ext.c:165 src/user.c:578 msgid " Parameter " msgstr " Parameter " #: src/ext.c:315 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è µð·ºÅ丮¿¡¼­´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/ext.c:414 msgid " file error" msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯" #: src/ext.c:415 msgid "Format of the " msgstr "Format of the " #: src/ext.c:417 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n" "Midnight Commander package or in case you don't\n" "have any, get it from ftp://ftp.nuclecu.unam.mx." msgstr "" "¹öÀü 3.0 ÀÌÈÄ¿¡ mc.ext ÆÄÀÏÀÌ\n" "¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. ÀνºÅçÀÌ ½ÇÆÐÇÑ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÔ´Ï´Ù.\n" "Midnight Commander ÆÐÅ°Áö¸¦ »õ·Î¿î °ÍÀ¸·Î\n" "ÀνºÅçÇØ º¸½Ã°Å³ª °¡Áö°í °è½ÃÁö ¾Ê´Â´Ù¸é\n" "ftp://ftp.nuclecu.unam.mx¿¡¼­ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù." #: src/ext.c:432 msgid " file error " msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯ " #: src/ext.c:433 msgid "Format of the ~/" msgstr "Format of the ~/" #: src/ext.c:433 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" "copy it from " msgstr "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" "copy it from " #: src/ext.c:435 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" msgstr "" "mc.ext¸¦ ±×´ë·Î »ç¿ëÇϰųª\n" "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» ¼öÁ¤Çؼ­ »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n" #: src/ext.c:437 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "Áö±ÝÀº mc.ext¸¦ »ç¿ëÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." #: src/features.c:12 msgid "Edition: " msgstr "ȣȭÆÇ: " #: src/features.c:13 msgid "text mode" msgstr "ÅؽºÆ® ¸ðµå" #: src/features.c:15 msgid " with X11 support to read modifiers" msgstr " with X11 support to read modifiers" #: src/features.c:20 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏ ½Ã½ºÅÛ: tarfs, extfs" #: src/features.c:22 msgid ", ftpfs" msgstr ", ftpfs" #: src/features.c:24 msgid " (proxies: hsc proxy)" msgstr " (proxies: hsc proxy)" #: src/features.c:26 msgid ", mcfs" msgstr ", mcfs" #: src/features.c:28 msgid " (with termnet support)" msgstr " (with termnet support)" #: src/features.c:31 msgid ", smbfs" msgstr ", smbfs" #: src/features.c:35 msgid ", undelfs" msgstr ", undelfs" #: src/features.c:41 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "With builtin Editor\n" #: src/features.c:44 msgid "Using " msgstr "Using " #: src/features.c:47 msgid "system-installed " msgstr "system-installed " #: src/features.c:49 msgid "S-lang library with " msgstr "S-lang library with " #: src/features.c:52 msgid "terminfo" msgstr "terminfo" #: src/features.c:55 msgid "termcap" msgstr "termcap" #: src/features.c:57 msgid "an unknown terminal" msgstr "an unknown terminal" #: src/features.c:60 msgid " database" msgstr " database" #: src/features.c:63 msgid "the ncurses library" msgstr "the ncurses library" #: src/features.c:65 msgid "some unknown curses library" msgstr "some unknown curses library" #: src/features.c:70 msgid "With subshell support: " msgstr "With subshell support: " #: src/features.c:72 msgid "optional" msgstr "optional" #: src/features.c:74 msgid "as default" msgstr "as default" #: src/features.c:80 msgid "With support for background operations\n" msgstr "With support for background operations\n" #: src/features.c:84 msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n" msgstr "xterm°ú ¸®´ª½º Äֿܼ¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë.\n" #: src/features.c:86 msgid "with mouse support on xterm.\n" msgstr "xterm¿¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë.\n" #: src/file.c:154 src/tree.c:639 msgid " Copy " msgstr " º¹»ç " #: src/file.c:155 src/tree.c:677 msgid " Move " msgstr " À̵¿ " #: src/file.c:156 src/tree.c:745 msgid " Delete " msgstr " Áö¿ì±â " #: src/file.c:244 msgid " Invalid target mask " msgstr " Invalid target mask " #: src/file.c:342 msgid " Could not make the hardlink " msgstr " Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/file.c:384 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¿øõ ¸µÅ© \"%s\"¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/file.c:394 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" " ¿ø°Ý ÆÄÀÏü°èÀ¸·Î´Â ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n" "\n" " Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼±ÅÃÇ׸ñÀº »ç¿ë¾ÊµË´Ï´Ù " #: src/file.c:442 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ½Éº¼¸¯¸µÅ© \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:509 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:518 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:531 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file. " msgstr " `%s'¿Í `%s'°¡ °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù. " #: src/file.c:574 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " Ư¼ö(special) ÆÄÀÏ \"%s\"À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:583 src/file.c:812 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:592 src/file.c:831 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:609 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:619 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " À̾î¹Þ±â ½ÇÆÐ, ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ ¿¹Á¤ÀÓ " #: src/file.c:625 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¼Ò½ºÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:651 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:665 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:696 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:726 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:745 msgid "(stalled)" msgstr "(stalled)" #: src/file.c:783 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:792 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¸¦ ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:802 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "¿ÏÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀÌ ¹Þ¾ÆÁ³½À´Ï´Ù. º¸Á¸ÇÒ±î¿ä?" #: src/file.c:803 msgid "&Delete" msgstr "Áö¿ì±â(&D)" #: src/file.c:803 src/hotlist.c:1430 msgid "&Keep" msgstr "º¸Á¸(&K)" #: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:899 #, c-format msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" " %s " msgstr "" " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"´Â µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù \n" " %s " #. we found a cyclic symbolic link #: src/file.c:907 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" " `%s' " msgstr "" " Cyclic ½Éº¼¸¯¸µÅ©´Â º¹»çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " `%s' " #: src/file.c:964 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:987 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #. Source doesn't exist #: src/file.c:1100 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1122 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù " #: src/file.c:1129 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " `%s' µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/file.c:1172 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1192 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1246 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù " #: src/file.c:1265 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s " #: src/file.c:1267 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s " #: src/file.c:1294 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" µð·ºÅ丮À» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1357 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" µð·ºÅ丮À» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1559 msgid " Internal error: get_file \n" msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù: get_file \n" #. #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb). #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt. #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be #. * dropped, when widgets get smarter) #. #: src/file.c:1680 msgid "1Copy" msgstr "1Copy" #: src/file.c:1680 msgid "1Move" msgstr "1Move" #: src/file.c:1680 msgid "1Delete" msgstr "1Delete" #: src/file.c:1695 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" #: src/file.c:1696 #, c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" #: src/file.c:1698 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%e" msgstr "%o %f \"%s\"%e" #: src/file.c:1699 #, c-format msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" #: src/file.c:1703 vfs/fish.c:509 msgid "file" msgstr "file" #: src/file.c:1703 msgid "files" msgstr "files" #: src/file.c:1703 msgid "directory" msgstr "directory" #: src/file.c:1703 msgid "directories" msgstr "directories" #: src/file.c:1704 msgid "files/directories" msgstr "files/directories" #: src/file.c:1704 msgid " with source mask:" msgstr " with source mask:" #: src/file.c:1856 msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " \"..\"¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀÛ¾÷ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù! " #: src/file.c:1875 src/screen.c:2115 msgid "Yes" msgstr "¿¹" #: src/file.c:1875 src/screen.c:2115 msgid "No" msgstr "¾Æ´Ï¿À" #: src/file.c:1928 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " ¹Ì¾È, ¹é±×¶ó¿îµå·Î ÀÏÀ» ¼öÇàÇÒ ¼ö ¾ø³×¿ä " #: src/file.c:2014 src/file.c:2098 msgid " Internal failure " msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù " #: src/file.c:2014 src/file.c:2098 msgid " Unknown file operation " msgstr " ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏ Á¶ÀÛ " #: src/file.c:2029 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó \"%s\"´Â µð·ºÅ丮À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:2190 msgid "&Retry" msgstr "Àç½Ãµµ(&R)" #: src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 msgid "&Abort" msgstr "Áß´Ü(&A)" #: src/file.c:2242 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" " Delete it recursively? " msgstr "" "\n" " ºó µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä. \n" " ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? " #: src/file.c:2243 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" " Delete it recursively? " msgstr "" "\n" " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: µð·ºÅ丮ÀÌ ºñÁö ¾Ê¾ÒÀ½ \n" " ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? " #: src/file.c:2250 msgid "a&ll" msgstr "¸ðµÎ(&l)" #: src/file.c:2250 src/filegui.c:595 msgid "non&E" msgstr "non&E" #: src/file.c:2260 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " Á¤¸»·Î Áö¿ì±â¸¦ ¿øÇϽøé 'yes'¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ " #: src/file.c:2262 msgid "all the directories " msgstr "¸ðµç µð·ºÅ丮 " #: src/file.c:2264 msgid " Recursive Delete " msgstr " Recursive Áö¿ì±â " #: src/file.c:2265 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: Recursive Áö¿ì±â " #: src/filegui.c:424 msgid "File" msgstr "ÆÄÀÏ" #: src/filegui.c:447 msgid "Count" msgstr "°¹¼ö" #: src/filegui.c:468 msgid "Bytes" msgstr "¹ÙÀÌÆ®" #: src/filegui.c:505 msgid "Source" msgstr "¿øº»" #: src/filegui.c:528 msgid "Target" msgstr "´ë»ó" #: src/filegui.c:550 msgid "Deleting" msgstr "Áö¿ì±â" #: src/filegui.c:590 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ ÀÌ¹Ì Àִµ¥¿ä!" #: src/filegui.c:593 msgid "if &Size differs" msgstr "Å©±â(&S)°¡ Ʋ¸®¸é" #: src/filegui.c:596 msgid "&Update" msgstr "°»½Å(&U)" #: src/filegui.c:598 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "¸ðµÎ µ¤¾î¾µ±î¿ä?" #: src/filegui.c:600 msgid "&Reget" msgstr "&Reget" #: src/filegui.c:601 msgid "ap&Pend" msgstr "ap&Pend" #: src/filegui.c:604 msgid "Overwrite this target?" msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ±î¿ä?" #: src/filegui.c:606 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "´ë»ó ³¯Â¥: %s, Å©±â %d" #: src/filegui.c:608 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "¿øº» ³¯Â¥: %s, Å©±â %d" #: src/filegui.c:692 msgid " File exists " msgstr " ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ " #: src/filegui.c:693 msgid " Background process: File exists " msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ " #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first #: src/filegui.c:805 msgid "preserve &Attributes" msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸(&A)" #. &op_preserve #: src/filegui.c:807 msgid "follow &Links" msgstr "¸µÅ© µû¸£±â(&L)" #. &file_mask_op_follow_links #: src/filegui.c:809 msgid "to:" msgstr "´ë»ó:" #: src/filegui.c:810 msgid "&Using shell patterns" msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ »ç¿ë(&U)" #: src/filegui.c:831 msgid "&Background" msgstr "&Background" #: src/filegui.c:840 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ©" #. &file_mask_stable_symlinks #: src/filegui.c:842 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "°°Àº µð·ºÅ丮 Á¸Àç½Ã ±× ¹ØÀ¸·Î(&D)" #: src/filegui.c:1001 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" " %s " msgstr "" "¿øº» ÆÐÅÏ `%s'°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/find.c:130 msgid "&Suspend" msgstr "ÀϽÃÁßÁö(&S)" #: src/find.c:131 msgid "Con&tinue" msgstr "°è¼Ó(&t)" #: src/find.c:132 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" #: src/find.c:133 msgid "&Again" msgstr "´Ù½Ã(&A)" #: src/find.c:134 msgid "&Quit" msgstr "Á¾·á(&Q)" #: src/find.c:135 src/panelize.c:89 msgid "Pane&lize" msgstr "ÆгÎÈ­(&l)" #: src/find.c:136 msgid "&View - F3" msgstr "º¸±â(&V) - F3" #: src/find.c:137 msgid "&Edit - F4" msgstr "ÆíÁý(&E) - F4" #: src/find.c:170 msgid "Start at:" msgstr "½ÃÀÛÀ§Ä¡:" #: src/find.c:170 msgid "Filename:" msgstr "ÆÄÀϸí:" #: src/find.c:170 msgid "Content: " msgstr "³»¿ë: " #: src/find.c:171 src/main.c:1249 src/main.c:1273 msgid "&Tree" msgstr "³ª¹«²Ã(&T)" #: src/find.c:223 msgid "Find File" msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â" #: src/find.c:452 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "%s¿¡¼­ ¹®ÀÚ¿­ ã´Â Áß" #: src/find.c:490 msgid " Find/read " msgstr " ã±â/Àбâ " #: src/find.c:490 msgid " Problem reading from child " msgstr " ÀÚ½Ä(child)·Î ºÎÅÍ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½ " #: src/find.c:537 msgid "Finished" msgstr "³¡³µ¾î¿ä" #: src/find.c:561 src/view.c:1528 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "%s ã´Â Áß" #: src/find.c:717 src/find.c:757 msgid "Suspend" msgstr "ÀϽÃÁßÁö" #: src/find.c:717 msgid "Restart" msgstr "Àç½Ãµµ" #: src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056 msgid "Searching" msgstr "ã´Â Áß" #: src/find.c:750 src/find.c:1031 msgid "Find file" msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â" #. The buttons #: src/find.c:755 msgid "Change to this directory" msgstr "ÀÌ µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â" #: src/find.c:756 msgid "Search again" msgstr "´Ù½Ã ã±â" #: src/find.c:761 msgid "View this file" msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏ º¸±â" #: src/find.c:762 msgid "Edit this file" msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏ ÆíÁý" #: src/find.c:763 msgid "Send the results to a Panel" msgstr "±× °á°ú¸¦ Æгο¡ Ç¥½Ã" #: src/fixhlp.c:169 msgid "Usage: fixhlp \n" msgstr "Usage: fixhlp \n" #: src/fixhlp.c:174 msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" msgstr "fixhlp: toc ¿­±â ¿¡·¯" #: src/fixhlp.c:177 msgid "" "[Contents]\n" " Topics:\n" "\n" msgstr "" "[Contents]\n" " Topics:\n" "\n" #: src/help.c:279 msgid "" " Help file format error\n" "" msgstr "" " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ Çü½Ä ¿¡·¯\n" "" #: src/help.c:318 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " ³»ºÎ ¹ö±×: Double start of link area " #: src/help.c:572 msgid " Can't find node [Contents] in help file " msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ [Contents]¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/help.c:741 msgid " Help " msgstr " µµ¿ò¸» " #: src/help.c:766 src/user.c:689 #, c-format msgid "" " Can't open file %s \n" " %s " msgstr "" " %s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/help.c:771 #, c-format msgid " Can't find node %s in help file " msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ %s¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/help.c:808 msgid "Index" msgstr "»öÀÎ" #: src/help.c:810 msgid "Prev" msgstr "ÀÌÀü" #: src/hotlist.c:132 msgid "&Move" msgstr "À̵¿(&M)" #: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1430 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383 msgid "&Remove" msgstr "Áö¿ì±â(&R)" #: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:805 src/hotlist.c:902 msgid "&Append" msgstr "Ãß°¡(&A)" #: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900 msgid "&Insert" msgstr "»ðÀÔ(&I)" #: src/hotlist.c:136 msgid "New &Entry" msgstr "»õ ¿£Æ®¸®(&E)" #: src/hotlist.c:137 msgid "New &Group" msgstr "»õ Áý´Ü(&G)" #: src/hotlist.c:139 msgid "&Up" msgstr "À§·Î(&U)" #: src/hotlist.c:140 msgid "&Add current" msgstr "Çö ÆгΠÃß°¡(&A)" #: src/hotlist.c:141 msgid "Change &To" msgstr "..·Î ¹Ù²Ù±â(&T)" #: src/hotlist.c:188 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "ÇÏÀ§Áý´Ü - º¸·Á¸é ENTER¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À" #: src/hotlist.c:607 msgid "Active VFS directories" msgstr "È°¼º VFS µð·ºÅ丮" #: src/hotlist.c:607 msgid "Directory hotlist" msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï" #: src/hotlist.c:626 msgid " Directory path " msgstr " µð·ºÅ丮 °æ·Î " #. This one holds the displayed pathname #: src/hotlist.c:629 src/hotlist.c:676 msgid " Directory label " msgstr " µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥ " #: src/hotlist.c:650 msgid "Moving " msgstr "À̵¿ " #: src/hotlist.c:879 msgid "New hotlist entry" msgstr "»õ ´ÜÃà¸ñ·Ï ¿£Æ®¸®" #: src/hotlist.c:879 msgid "Directory label" msgstr "µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥" #: src/hotlist.c:879 msgid "Directory path" msgstr "µð·ºÅ丮 °æ·Î" #: src/hotlist.c:960 msgid " New hotlist group " msgstr " »õ ´ÜÃà¸ñ·Ï Áý´Ü " #: src/hotlist.c:960 msgid "Name of new group" msgstr "»õ Áý´ÜÀÇ À̸§" #: src/hotlist.c:975 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "\"%s\"ÀÇ ²¿¸®Ç¥:" #: src/hotlist.c:979 msgid " Add to hotlist " msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡ " #: src/hotlist.c:1016 msgid " Remove: " msgstr " Áö¿ì±â: " #: src/hotlist.c:1020 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" " Remove it?" msgstr "" "\n" " ºñ¾îÀÖÁö ¾ÊÀº Áý´ÜÀÔ´Ï´Ù.\n" " Áö¿ï±î¿ä?" #: src/hotlist.c:1365 msgid " Top level group " msgstr " ÃÖ»óÀ§ Áý´Ü " #: src/hotlist.c:1381 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "Hotlist is now kept in file ~/" #: src/hotlist.c:1383 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "MC will load hotlist from ~/" #: src/hotlist.c:1385 msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgstr "and then delete [Hotlist] section there" #: src/hotlist.c:1387 src/hotlist.c:1406 src/hotlist.c:1429 src/hotlist.c:1454 msgid " Hotlist Load " msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï ºÒ·¯¿À±â " #: src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1451 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC was unable to write ~/" #: src/hotlist.c:1404 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted" #: src/hotlist.c:1418 msgid "You have ~/" msgstr "You have ~/" #: src/hotlist.c:1418 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " file and [Hotlist] section in ~/" #: src/hotlist.c:1419 msgid "Your ~/" msgstr "Your ~/" #: src/hotlist.c:1419 msgid " most probably was created\n" msgstr " most probably was created\n" #: src/hotlist.c:1420 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" msgstr "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" #: src/hotlist.c:1421 msgid "" " entries\n" "\n" msgstr "" " entries\n" "\n" #: src/hotlist.c:1422 msgid "" "You can choose between\n" "\n" " Remove - remove old hotlist entries from ~/" msgstr "" "´ÙÀ½ Áß¿¡¼­ ¼±ÅÃÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù\n" "\n" " »èÁ¦ - ÀÌÀü hotlist¸¦ »èÁ¦: ~/" #: src/hotlist.c:1424 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/" msgstr "" " º¸Á¸ - ÀÌÀü ¸ñ·ÏÀ» º¸Á¸. ´ÙÀ½ ¹ø¿¡µµ ¶È°°Àº Áú¹®À» ¹Þ°Ô µÉ " "°ÍÀÔ´Ï´Ù\n" " ÇÕÄ¡±â - ÀÌÀü ¸ñ·ÏÀ» Ãß°¡. ±×·ìÀ̸§Àº \"Entries from ~/" #: src/hotlist.c:1430 msgid "&Merge" msgstr "ÇÕÄ¡±â(&M)" #: src/hotlist.c:1442 msgid " Entries from ~/" msgstr " Entries from ~/" #: src/hotlist.c:1452 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " file your old hotlist entries were not deleted" #: src/info.c:83 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" #: src/info.c:109 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ÆÄÀÏ: %s" #: src/info.c:122 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" msgstr "ºó ³ëµå: %d (%d%%) of %d" #: src/info.c:128 msgid "No node information" msgstr "³ëµå Á¤º¸ ¾øÀ½" #: src/info.c:133 msgid "Free space " msgstr "ºó °ø°£:" #: src/info.c:135 msgid " (%d%%) of " msgstr " (%d%%) of " #: src/info.c:139 msgid "No space information" msgstr "ºó °ø°£: Á¤º¸ ¾øÀ½" #: src/info.c:143 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Á¾·ù: %s " #: src/info.c:143 msgid "non-local vfs" msgstr "¿ø°Ý vfs" #: src/info.c:149 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "µð¹ÙÀ̽º: %s" #: src/info.c:153 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "ÆÄÀÏü°è: %s" #: src/info.c:158 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "¾×¼¼½ºÀÏ: %s" #: src/info.c:162 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "¼öÁ¤ÀÏ: %s" #: src/info.c:166 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "»ý¼ºÀÏ: %s" #: src/info.c:179 msgid "Size: " msgstr "Å©±â: " #: src/info.c:182 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d ±¸¿ª)" #: src/info.c:188 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ: %s/%s" #: src/info.c:193 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "¸µÅ©: %d" #: src/info.c:197 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "¸ðµå: %s (%04o)" #: src/info.c:202 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "À§Ä¡: %Xh:%Xh" #: src/info.c:212 msgid "File: None" msgstr "ÆÄÀÏ: ¾Æ´Ô" #: src/layout.c:159 msgid "&Vertical" msgstr "¼öÁ÷(&V)" #: src/layout.c:160 msgid "&Horizontal" msgstr "¼öÆò(&H)" #: src/layout.c:170 msgid "&Xterm hintbar" msgstr "X Å͹̳ΠÈùÆ®¹Ù(&X)" #: src/layout.c:171 msgid "h&Intbar visible" msgstr "ÈùÆ®¹Ù º¸À̱â(&I)" #: src/layout.c:172 msgid "&Keybar visible" msgstr "±Û¼è¹Ù º¸À̱â(&K)" #: src/layout.c:173 msgid "command &Prompt" msgstr "¸í·É ÇÁ·ÒÇÁÆ®&P)" #: src/layout.c:174 msgid "show &Mini status" msgstr "¹Ì´Ï »óŹ٠º¸À̱â(&M)" #: src/layout.c:175 msgid "menu&Bar visible" msgstr "¸Þ´º¹Ù º¸À̱â(&B)" #: src/layout.c:176 msgid "&Equal split" msgstr "°°Àº ³Êºñ·Î(&E)" #: src/layout.c:177 msgid "pe&Rmissions" msgstr "Çã¿ë(&R)" #: src/layout.c:178 msgid "&File types" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù(&F)" #: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145 msgid "&Save" msgstr "ÀúÀå(&S)" #. length of line with '<' '>' buttons #: src/layout.c:380 msgid " Layout " msgstr " ¹èÄ¡ " #: src/layout.c:381 msgid " Panel split " msgstr " ÆгΠºÐ¸® " #: src/layout.c:382 msgid " Highlight... " msgstr " ÇÏÀ̶óÀÌÆ®... " #: src/layout.c:383 src/option.c:156 msgid " Other options " msgstr " ±âŸ ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: src/layout.c:384 msgid "output lines" msgstr "output lines" #: src/layout.c:451 msgid "Layout" msgstr "¹èÄ¡" #: src/learn.c:74 msgid " Learn keys " msgstr " ±Û¼è ¹è¿ì±â " #: src/learn.c:93 msgid " Teach me a key " msgstr " ±Û¼è¸¦ °¡¸£ÄÑÁֽʽÿÀ " #: src/learn.c:94 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" "and then wait until this message disappears.\n" "\n" "Then, press it again to see if OK appears\n" "next to its button.\n" "\n" "If you want to escape, press a single Escape key\n" "and wait as well." msgstr "" "%s¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n" "±×¸®°í ÀÌ ¸Þ½ÃÁö°¡ »ç¶óÁö±â¸¦ ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À.\n" "\n" "±×¸®°í, ÇØ´ç ¹öÆ°¿¡ OK°¡ ³ªÅ¸³ªµµ·Ï Çѹø ´õ\n" "±× ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n" "\n" "¸¸¾à ºüÁ®³ª°¡±æ ¿øÇϽøé Escape±Û¼è¸¦ Çѹø¸¸ ´©¸¥ ÈÄ\n" "¸¶Âù°¡Áö·Î ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À." #: src/learn.c:122 msgid " Cannot accept this key " msgstr " ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø´Â ±Û¼è " #: src/learn.c:123 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " ´ç½ÅÀº \"%s\"¸¦ ´©¸£¼Ì½À´Ï´Ù" #: src/learn.c:170 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/learn.c:177 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" "´ç½ÅÀÇ ±Û¼èµéÀÌ ÀÌ¹Ì Àß µ¿ÀÛÇÏ´Â °Íó·³\n" "º¸ÀÌ´Â ±º¿ä. ¾ÆÁÖ ÁÁ½À´Ï´Ù." #: src/learn.c:179 msgid "&Discard" msgstr "¹ö¸²(&D)" #: src/learn.c:183 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" "ÈǸ¢ÇØ¿ä! ´ç½ÅÀº ´Ü¸»Ã¢ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¿Ï¼ºÇß¾î¿ä!\n" "ÀÌÁ¦ ¸ðµç ±Û¼è°¡ Á¦´ë·Î µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù." #: src/learn.c:267 msgid "Learn keys" msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â" #: src/learn.c:300 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "¿©±â ¾ð±ÞµÈ ¸ðµç ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅÀÌ ´Ù ³¡³½ ÈÄ¿¡´Â OK°¡ ÂïÈ÷" #: src/learn.c:302 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "Áö ¾ÊÀº ±Û¼è°¡ ÀÖ´Â Áö È®ÀÎÇϽʽÿÀ. ±× À§¿¡¼­ SPACE ±Û¼è¸¦ ´©¸£°Å" #: src/learn.c:304 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "³ª ¸¶¿ì½º·Î Ŭ¸¯ÇÑ ÈÄ ±Û¼è¸¦ Á¤ÀÇÇϽʽÿÀ. ÅDZۼè·Î À̵¿ÇϽʽÿÀ" #: src/main.c:713 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" " deleted your working directory, or given yourself \n" " extra access permissions with the \"su\" command? " msgstr "" " Ä¿¸Ç´õ°¡ ´ç½ÅÀÌ ÇöÀç ¼öÇàÁßÀÎ subshell¿¡ ÀÇÇØ \n" " ±× µð·ºÅ丮À¸·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ ´ç½ÅÀÌ \n" " ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮À» Áö¿ü°Å³ª, ¾Æ´Ï¸é \"su\" ¸í·ÉÀ»\n" " »ç¿ëÇÏ¿© Ưº°ÇÑ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» °¡Áø °Í ¾Æ³é¿ä? " #: src/main.c:788 msgid "Press any key to continue..." msgstr "°è¼ÓÇÏ·Á¸é ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À..." #: src/main.c:838 msgid " The shell is already running a command " msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ÀÌ¹Ì ¸í·ÉÀ» ¼öÇàÁßÀÔ´Ï´Ù " #: src/main.c:865 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " #: src/main.c:866 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Á¤¸»·Î Midnight Commander¸¦ Á¾·áÇϽðÚÀ¾´Ï±î? " #: src/main.c:1246 src/main.c:1270 msgid "&Listing mode..." msgstr "ÆÄÀϸñ·Ïº¸±â ¼³Á¤(&L)..." #: src/main.c:1247 src/main.c:1271 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "ºü¸£°Ô º¸±â(&Q) C-x q" #: src/main.c:1248 src/main.c:1272 msgid "&Info C-x i" msgstr "Á¤º¸(&I) C-x i" #: src/main.c:1251 src/main.c:1275 msgid "&Sort order..." msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­(&S)..." #: src/main.c:1253 src/main.c:1277 msgid "&Filter..." msgstr "ÇÊÅÍ(&F)..." #: src/main.c:1256 src/main.c:1280 msgid "&Network link..." msgstr "³×Æ®¿öÅ© ¿¬°á(&N)..." #: src/main.c:1257 src/main.c:1281 msgid "FT&P link..." msgstr "FTP ¿¬°á(&P)..." #: src/main.c:1259 src/main.c:1283 msgid "SM&B link..." msgstr "SMB ¿¬°á(&B)..." #: src/main.c:1264 src/main.c:1288 msgid "&Drive... M-d" msgstr "µå¶óÀ̺ê(&D)... M-d" #: src/main.c:1266 src/main.c:1290 msgid "&Rescan C-r" msgstr "´Ù½Ã Àбâ(&R) C-r" #: src/main.c:1295 msgid "&User menu F2" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U) F2" #: src/main.c:1296 msgid "&View F3" msgstr "º¸±â(&V) F3" #: src/main.c:1297 msgid "Vie&w file... " msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â(&w)... " #: src/main.c:1298 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "ÇÊÅÍ·Î º¸±â(&F) M-!" #: src/main.c:1299 msgid "&Edit F4" msgstr "ÆíÁý(&E) F4" #: src/main.c:1300 msgid "&Copy F5" msgstr "º¹»ç(&C) F5" #: src/main.c:1301 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå ¹Ù²Ù±â(&H) C-x c" #: src/main.c:1303 msgid "&Link C-x l" msgstr "¸µÅ©(&L) C-x l" #: src/main.c:1304 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©(&S) C-x s" #: src/main.c:1305 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤(&Y) C-x C-s" #: src/main.c:1306 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&O) C-x o" #: src/main.c:1307 msgid "&Advanced chown " msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&A) " #: src/main.c:1309 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "¹Ù²Ù±â/À̵¿(&R) F6" #: src/main.c:1310 msgid "&Mkdir F7" msgstr "µð·ºÅ丮 »ý¼º(&M) F7" #: src/main.c:1311 msgid "&Delete F8" msgstr "Áö¿ì±â(&D) F8" #: src/main.c:1312 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ¹Ù²Ù±â(&Q) M-c" #: src/main.c:1314 msgid "select &Group M-+" msgstr "Áý´Ü¼±ÅÃ(&G) M-+" #: src/main.c:1315 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Áý´Ü¼±Åà ÇØÁ¦(&N) M-\\" #: src/main.c:1316 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "¼±ÅùÝÀü(&T) M-*" #: src/main.c:1318 msgid "e&Xit F10" msgstr "Á¾·á(&X) F10" #: src/main.c:1329 msgid "&Directory tree" msgstr "µð·ºÅ丮 ³ª¹«²Ã(&D)" #: src/main.c:1331 msgid "&Find file M-?" msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â(&F) M-?" #: src/main.c:1332 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "ÆгΠ¹Ù²Ù±â(&W) C-u" #: src/main.c:1333 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "ÆгΠ¿­±â/´Ý±â(&P) C-o" #: src/main.c:1334 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "µð·ºÅ丮 ºñ±³(&C) C-x d" #: src/main.c:1335 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­Çϱâ(&X) C-x !" #: src/main.c:1336 msgid "show directory s&Izes" msgstr "µð·ºÅ丮 Å©±â º¸±â(&I)" #: src/main.c:1338 msgid "command &History" msgstr "¸í·É È÷½ºÅ丮(&H)" #: src/main.c:1339 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï(&R) C-\\" #: src/main.c:1341 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "È°¼º VFS ¸ñ·Ï(&A) C-x a" #: src/main.c:1342 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "VFS¸¦ Áö±Ý ÇØÁ¦(_e)" #: src/main.c:1345 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "¹é±×¶ó¿îµå jobs(&B) C-x j" #: src/main.c:1349 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² (est2fs¸¸ °¡´É)" #: src/main.c:1352 msgid "&Listing format edit" msgstr "ÆÄÀÏ ¸ñ·Ï Çü½Ä ¹Ù²Ù±â(&L)" #: src/main.c:1355 msgid "&Extension file edit" msgstr "È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&E)" #: src/main.c:1356 msgid "&Menu file edit" msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&M)" #: src/main.c:1358 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "¸Þ´º ÆíÁý±â ÆíÁý(&T)" #: src/main.c:1364 msgid "&Configuration..." msgstr "ȯ°æ¼³Á¤(&C)..." #: src/main.c:1366 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "È®ÀÎ(&O)..." #: src/main.c:1367 msgid "&Display bits..." msgstr "Ãâ·Â ºñÆ®(&D)..." #: src/main.c:1369 msgid "learn &Keys..." msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â(&K)..." #: src/main.c:1372 msgid "&Virtual FS..." msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏü°è(&V)..." #: src/main.c:1375 msgid "&Save setup" msgstr "ȯ°æ ÀúÀå(&S)" #: src/main.c:1391 src/main.c:1393 msgid " &Left " msgstr " ¿ÞÂÊ(&L) " #: src/main.c:1393 msgid " &Above " msgstr " À§(&A) " #: src/main.c:1396 msgid " &File " msgstr " ÆÄÀÏ(&F) " #: src/main.c:1397 msgid " &Command " msgstr " ¸í·É(&C) " #: src/main.c:1398 msgid " &Options " msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ(&O) " #: src/main.c:1400 src/main.c:1402 msgid " &Right " msgstr " ¿À¸¥ÂÊ(&R) " #: src/main.c:1402 msgid " &Below " msgstr " ¾Æ·¡(&B) " #: src/main.c:1457 msgid " Information " msgstr " Á¤º¸ " #: src/main.c:1458 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" " manual reload of the directory. See the man page for \n" " the details. " msgstr "" " ºü¸¥ ´Ù½ÃºÒ·¯¿À±â ¼±ÅÃÇ׸ñÀ» »ç¿ëÇÒ °æ¿ì µð·ºÅ丮 ³»¿ëÀÌ \n" " Ç×»ó ¶È°°´Ù°í º¼ ¼ö ¾ø°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì°¡ »ý±â¸é \n" " ´ç½ÅÀº ¼öµ¿À¸·Î µð·ºÅ丮À» ´Ù½Ã Àоî¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù. \n" " ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀ» ¾Ë°í ½ÍÀ¸½Ã¸é ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À. " #: src/main.c:1939 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander¸¦ »ç¿ëÇØÁּż­ °¨»çÇÕ´Ï´Ù" #: src/main.c:2372 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM ȯ°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇ¾îÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù!\n" #: src/main.c:2479 msgid "" "Usage is:\n" "\n" "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" "\n" msgstr "" "»ç¿ë¹ý:\n" "\n" "mc [¿É¼Ç] [ÀÌ µð·ºÅ丮] [´Ù¸¥ ÆгΠµð·ºÅ丮]\n" "\n" #: src/main.c:2482 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars ¼±À» ±×¸± ¶§ ¹«Á¶°Ç +, -, | À» »ç¿ë.\n" #: src/main.c:2484 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Èæ¹éÀ¸·Î Ç¥½Ã.\n" #: src/main.c:2486 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [°³¹ßÀÚ¸¸: ¹é±×¶ó¿îµå ÄÚµå µð¹ö±×]\n" #: src/main.c:2488 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" "-d, --nomouse Disable mouse support.\n" msgstr "" "-c, --color ¹«Á¶°Ç Ä÷¯ »ç¿ë.\n" "-C, --colors Ä÷¯ ¸í½Ã (¸ñ·ÏÀ» ¾òÀ¸·Á¸é --help-colors »ç¿ë).\n" "-d, --nomouse ¸¶¿ì½º »ç¿ë¾ÊÇÔ.\n" #: src/main.c:2492 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit ³»Àå ÆíÁý±â ½ÃÀÛ.\n" #: src/main.c:2494 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their " "terminfo/termcap\n" " default.\n" msgstr "" "-f, --libdir ¼³Á¤ Æнº Ãâ·Â.\n" "-h, --help ÀÌ µµ¿ò¸» Ç¥½Ã.\n" "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their " "terminfo/termcap\n" " default.\n" #: src/main.c:2499 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog file ÆÄÀÏ¿¡ ftpfs ¸í·É ±â·Ï.\n" #: src/main.c:2502 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "-M, --memory file [°³¹ßÀÚ¸¸: ÆÄÀÏ¿¡ MAD ¸Þ½ÃÁö ±â·Ï.]\n" #: src/main.c:2504 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" msgstr "" "-P, --printwd Á¾·á½Ã ¸¶Áö¸· ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â.\n" "-s, --slow ¸» ¸¹Àº µ¿ÀÛ ¾ÊÇÔ (´À¸° Å͹̳ÎÀ» À§ÇØ).\n" #: src/main.c:2507 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap TERMCAP º¯¼ö Áö¿ø±â´É »ç¿ë.\n" #: src/main.c:2510 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Á¾·á½Ã ±âº» µð·ºÅ丮¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¸í·É ÆÄÀÏ »ý¼º.\n" #: src/main.c:2513 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" "-r, --forceexec Force subshell execution.\n" msgstr "" "-u, --nosubshell concurrent subshell ¸ðµå »ç¿ë¾ÊÇÔ.\n" "-U, --subshell ¹«Á¶°Ç concurrent subshell ¸ðµå »ç¿ë.\n" "-r, --forceexec ¹«Á¶°Ç subshell ½ÇÇà.\n" #: src/main.c:2517 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n" "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n" msgstr "" "-v, --view fname º¸±â ¸ðµå·Î ½ÃÀÛ.\n" "-V, --version ¹öÀü ¹× ȯ°æ ¼³Á¤ °ªÀ» Ç¥½Ã.\n" "-x, --xterm xterm ¸¶¿ì½º Áö¿ø ¹× È­¸é ÀúÀå/º¹±¸¸¦ ¹«Á¶°Ç »ç¿ë.\n" "+number `mcedit'¿¡¼­ ÆÄÀÏÀÇ ½ÃÀÛ ¶óÀÎÀ¸·Î »ç¿ëµÉ ¼ýÀÚ.\n" #: src/main.c:2522 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "-X, --dbgsubshell [°³¹ßÀÚ¸¸: subshell µð¹ö±×].\n" #: src/main.c:2524 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "to mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" msgstr "" "\n" "¹ö±× ·¹Æ÷Æ® (`mc -V'ÀÇ Ãâ·Â°á°ú¸¦ Æ÷ÇÔ)¸¦\n" "to mc-bugs@nuclecu.unam.mx·Î º¸³»ÁÖ¼¼¿ä\n" #: src/main.c:2540 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" "{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n" "\n" "Keywords:\n" " Global: errors, reverse, gauge, input\n" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" " File types: directory, execute, link, device, special, core\n" "\n" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" msgstr "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" "{FORE}¿Í {BACK}ÀÌ ¾ø´Â °æ¿ì ±âº»°ªÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n" "\n" "Å°¿öµå:\n" " Àüü: errors, reverse, gauge, input\n" " ÆÄÀÏ Ç¥½Ã: normal, selected, marked, markselect\n" " ´ëÈ­»óÀÚ: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" " ¸Þ´º: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" " µµ¿ò¸»: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" " ÆÄÀÏÇü½Ä: directory, execute, link, device, special, core\n" "\n" "»ö»ó:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" #: src/main.c:2592 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Midnight Commander¿ë ¶óÀ̺귯¸® µð·ºÅ丮: %s\n" #: src/main.c:2606 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "-m ¼±ÅÃÇ׸ñÀº Àǹ̰¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ¼±ÅÃÇ׸ñ ¸Þ´ºÀÇ 'Ãâ·Â ºñÆ®'¸¦ º¸½Ê½Ã¿À\n" #: src/main.c:2683 msgid "Use to debug the background code" msgstr "¹é±×¶ó¿îµå Äڵ带 µð¹ö±ëÇÒ ¶§ »ç¿ë" #: src/main.c:2689 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Ä÷¯ ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸" #: src/main.c:2691 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Ä÷¯ ȯ°æÀ» ¸í¼¼" #: src/main.c:2696 msgid "Edits one file" msgstr "ÇÑ ÆÄÀÏ ÆíÁý" #: src/main.c:2700 msgid "Displays this help message" msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â" #: src/main.c:2703 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Ä÷¯¸¦ ¾î¶»°Ô ¹Ù²Ü ¼ö ÀÖ´Â Áö µµ¿ò¸» È­¸é Ãâ·Â" #: src/main.c:2706 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "ÁÖ¾îÁø ÆÄÀÏ·Î ftp ´ÙÀÌ¾Ë·Î±× ·Î±ë" #: src/main.c:2713 msgid "Obsolete" msgstr "¾µ¸ð¾øÀ½" #: src/main.c:2715 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Èæ¹é ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸" #: src/main.c:2717 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "ÅؽºÅ© ¹öÁ¯¿¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë¾ÊÇÔ" #: src/main.c:2720 msgid "Disables subshell support" msgstr "subshell Áö¿ø ¾ÊÇÔ" #: src/main.c:2724 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ Á¾·á½Ã ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â" #: src/main.c:2726 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "HP Å͹̳ο¡¼­ ¼ÒÇÁÆ® ±Û¼è ¸®¼Â" #: src/main.c:2728 msgid "To run on slow terminals" msgstr "´À¸° Å͹̳ο¡¼­ ½ÇÇà ½Ã" #: src/main.c:2731 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Use stickchars to draw" #: src/main.c:2735 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "subshell Áö¿øÇÔ (±âº»°ª)" #: src/main.c:2740 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "terminfo ´ë½Å termcap »ç¿ë ½Ãµµ" #: src/main.c:2744 msgid "Displays the current version" msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ Ãâ·Â" #: src/main.c:2746 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇØ ÆÄÀÏ º¸±â ½ÇÇà" #: src/main.c:2748 msgid "Forces xterm features" msgstr "xterm ±â´ÉÀ» ¹«Á¶°Ç »ç¿ë" #: src/main.c:2750 msgid "Geometry for the window" msgstr "âÀÇ Å©±â/À§Ä¡" #: src/main.c:2750 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" #: src/main.c:2751 msgid "No windows opened at startup" msgstr "½ÃÀÛÇÒ ¶§ âÀ» ¿­Áö ¾Ê¾Æ¿ä" #: src/main.c:2752 msgid "No desktop icons" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜ »ç¿ë¾ÊÇÔ" #: src/main.c:2753 msgid "Look more like traditional gmc" msgstr "ÀüÅëÀûÀÎ gmcó·³ º¸±â" #: src/main.c:2755 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr ".links ½ÃÀÛÆÄÀÏÀ» °¡Áø µð·ºÅ丮 Ãâ·ÂÇÏ°í Á¾·á" #: src/main.c:3073 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" msgstr "" "tty ¼±À» ¿­¼ö ¾ø³×¿ä. ´ç½ÅÀº -P ¼±ÅÃÇ׸ñ¾øÀÌ MC¸¦ ½ÇÇàÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n" "ƯÁ¤ ü°è¿¡¼­´Â # `which mc` ¿Í °°ÀÌ ½ÇÇàÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" #: src/main.c:3151 msgid " Notice " msgstr " Notice " #: src/main.c:3152 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" " files have been moved now\n" msgstr "" " The Midnight Commander ȯ°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀº ÀÌÁ¦ ~/mc \n" " µð·ºÅ丮¿¡ ÀúÀåµË´Ï´Ù. ¸ðµç ÆÄÀÏÀÌ ±×ÂÊ \n" " À¸·Î ¿Å°ÜÁ³½À´Ï´Ù.\n" #: src/option.c:74 msgid "safe de&Lete" msgstr "¾ÈÀüÇÑ Áö¿ì±â(&L)" #: src/option.c:75 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd ¸µÅ© µû¸£±â(&K)" #: src/option.c:76 msgid "advanced cho&Wn" msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&W)" #: src/option.c:77 msgid "l&Ynx-like motion" msgstr "Lynx°°Àº µ¿ÀÛ(&Y)" #: src/option.c:79 msgid "Animation" msgstr "¿¡´Ï¸ÞÀ̼Ç" #: src/option.c:81 msgid "rotatin&G dash" msgstr "ȸÀüÇÏ´Â ´ë½¬(&G)" #: src/option.c:83 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "Complete: ¸ðµÎ º¸±â(&M)" #: src/option.c:84 msgid "&Use internal view" msgstr "³»Àå ºä¾î »ç¿ë(&U)" #: src/option.c:85 msgid "use internal ed&It" msgstr "³»Àå ¿¡µðÅÍ »ç¿ë(&I)" #: src/option.c:86 msgid "auto m&Enus" msgstr "ÀÚµ¿ »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&E)" #: src/option.c:87 msgid "&Auto save setup" msgstr "ȯ°æ ÀÚµ¿ ÀúÀå(&A)" #: src/option.c:88 msgid "shell &Patterns" msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ(&P)" #: src/option.c:89 msgid "Compute &Totals" msgstr "Compute &Totals" #: src/option.c:90 msgid "&Verbose operation" msgstr "µ¿ÀÛÇÒ ¶§ ¸»À» ¸¹ÀÌ(&V)" #: src/option.c:91 msgid "&Fast dir reload" msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ(&F)" #: src/option.c:92 msgid "mi&X all files" msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ ¼¯±â(&X)" #: src/option.c:93 msgid "&Drop down menus" msgstr "µå·Ó´Ù¿î ¸Þ´º(&D)" #: src/option.c:94 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "¼±Åýà ±ô¹ÚÀ̸¦ ¹ØÀ¸·Î ¿Å±è(&R)" #: src/option.c:95 msgid "show &Hidden files" msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â(&H)" #: src/option.c:96 msgid "show &Backup files" msgstr "¿©¹ú ÆÄÀÏ º¸±â(&B)" #: src/option.c:103 msgid "&Never" msgstr "°áÄÚ(&N)" #: src/option.c:104 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "dumb Å͹̳ο¡¼­¸¸" #: src/option.c:105 msgid "alwa&Ys" msgstr "Ç×»ó(&Y)" #. Similar code is in layout.c (init_layout()) #: src/option.c:153 msgid " Configure options " msgstr " ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: src/option.c:154 msgid " Panel options " msgstr " ÆгΠ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: src/option.c:155 msgid " Pause after run... " msgstr " ½ÇÇà ÈÄ ¸ØÃã... " #: src/option.c:207 msgid "Configure options" msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ" #: src/panelize.c:87 msgid "&Add new" msgstr "»õ¸í·É Ãß°¡(&A)" #: src/panelize.c:99 msgid " External panelize " msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­ " #: src/panelize.c:194 src/panelize.c:458 msgid "External panelize" msgstr "¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­" #: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368 msgid "Other command" msgstr "±âŸ ¸í·É¾î" #: src/panelize.c:260 msgid " Add to external panelize " msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­¿¡ Ãß°¡ " #: src/panelize.c:261 msgid " Enter command label: " msgstr " ¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â: " #: src/panelize.c:301 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr "" " ¿ø°Ý µð·ºÅ丮À¸·Î ·Î±×ÇÑ °æ¿ì¿¡´Â ¿ÜºÎ ÆгÎÈ­ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/panelize.c:351 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "*.orig ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù" #: src/panelize.c:352 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "SUID¿Í SGID Ç®±×¸²ÀÌ ÀÖ¾î¿ä" #: src/panelize.c:403 msgid "Cannot invoke command." msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä." #: src/panelize.c:458 msgid "Pipe close failed" msgstr "ÆÄÀÌÇÁ ´Ý±â ½ÇÆÐ" #: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â" #: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "°£´ÜÇÑ »ç¿ë ¸Þ½ÃÁö Ãâ·Â" #: src/screen.c:227 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" #: src/screen.c:227 msgid "UP--DIR" msgstr "UP--DIR" #: src/screen.c:417 msgid "MTime" msgstr "MTime" #: src/screen.c:418 msgid "ATime" msgstr "ATime" #: src/screen.c:419 msgid "CTime" msgstr "CTime" #: src/screen.c:421 msgid "Perm" msgstr "Perm" #: src/screen.c:422 msgid "Nl" msgstr "Nl" #: src/screen.c:423 msgid "Inode" msgstr "Inode" #: src/screen.c:424 msgid "UID" msgstr "UID" #: src/screen.c:425 msgid "GID" msgstr "GID" #: src/screen.c:1322 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Unknow tag on display format: " #: src/screen.c:1448 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ Á¦°øÇÑ Çü½ÄÀº À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±âº»°ª »ç¿ë." #: src/screen.c:2114 src/screen.c:2161 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Á¤¸»·Î ½ÇÇàÇϽðÚÀ¾´Ï±î? " #: src/screen.c:2125 src/screen.c:2175 msgid " No action taken " msgstr " No action taken " #: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" #: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" #: src/screen.c:2415 src/tree.c:866 #, c-format msgid "" " Can't chdir to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"·Î µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/subshell.c:287 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "%s ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä\n" #: src/subshell.c:705 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ¾ÆÁ÷ È°¼º»óÅÂÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? " #: src/subshell.c:731 msgid " There are stopped jobs." msgstr " stopped jobs°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù." #: src/subshell.c:732 msgid " Quit anyway? " msgstr " ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? " #: src/subshell.c:785 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "°æ°í: %s·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" #: src/tree.c:192 #, c-format msgid "" "Can't open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" "¾²±â À§ÇÑ ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­¼ö ¾ø¾î¿ä:\n" "%s\n" #: src/tree.c:637 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ º¹»çÇÒ °÷:" #: src/tree.c:675 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ À̵¿ÇÒ °÷:" #: src/tree.c:682 #, c-format msgid "" " Can't stat the destination \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó Á¤º¸(stat)¸¦ ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/tree.c:688 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ï³×¿ä " #: src/tree.c:744 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " %s¸¦ Áö¿ï±î¿ä? " #: src/tree.c:776 msgid "Static" msgstr "Static" #: src/tree.c:776 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamc" #: src/tree.c:1012 msgid "Forget" msgstr "Forget" #: src/tree.c:1025 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" #: src/treestore.c:360 #, c-format msgid "" "Can't write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" "%s ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù:\n" "%s\n" #: src/user.c:137 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏÀÇ Çü½Ä ¿¡·¯ " #: src/user.c:138 msgid " The %%var macro does not have a default " msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ ±âº»°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù " #: src/user.c:139 msgid " The %%var macros does not have a variable " msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ º¯¼ö¸¦ °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù " #: src/user.c:273 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr " \"%c\"´Â ¾Ë¼ö ¾ø´Â ¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏÀÔ´Ï´Ù. " #: src/user.c:426 msgid " Debug " msgstr " µð¹ö±× " #: src/user.c:435 msgid " ERROR: " msgstr " ¿À·ù: " #: src/user.c:439 msgid " True: " msgstr " »ç½Ç: " #: src/user.c:441 msgid " False: " msgstr " °ÅÁþ: " #: src/user.c:647 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " °æ°í -- ÆÄÀÏÀ» ¹«½Ã " #: src/user.c:648 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" "%s ÆÄÀÏÀÌ root ȤÀº ´ç½ÅÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ ¾Æ´Ï°Å³ª ´©±¸µç ¾²±â °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n" "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀº º¸¾È¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" #: src/user.c:672 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " ¿ø°ÝÁö·Î ·Î±ëÇÑ »óÅ¿¡¼­´Â Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/user.c:770 #, c-format msgid " No appropriative entries found in %s " msgstr " %s¿¡¼­ Àû´çÇÑ Ç׸ñÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #. Create listbox #: src/user.c:776 msgid " User menu " msgstr " »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º " #: src/util.c:232 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: ³Ê¹« ±æ¾î¼­" #. strftime() format string for recent dates #: src/util.c:599 src/util.c:624 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #. strftime() format string for old dates #: src/util.c:600 src/util.c:622 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" #: src/utilunix.c:382 msgid " Pipe failed " msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ½ÇÆÐ " #: src/utilunix.c:386 msgid " Dup failed " msgstr " º¹Á¦ ½ÇÆÐ " #: src/view.c:403 msgid "" "File: \n" "\n" " " msgstr "" "ÆÄÀÏ: \n" "\n" " " #: src/view.c:404 msgid "" "\n" "\n" "has been modified, do you want to save the changes?\n" msgstr "" "\n" "\n" "ÀÌ ¹Ù²î¾ú¾î¿ä. ¹Ù²ï ³»¿ëÀ» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?\n" #: src/view.c:406 msgid " Save changes " msgstr " ¹Ù²ï ³»¿ë ÀúÀå " #: src/view.c:448 msgid " Can't spawn child program " msgstr " ÀÚ½Ä(child) Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/view.c:457 msgid " Empty output from child filter " msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÊÅÍÀÇ Ãâ·ÂÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø¾î¿ä " #: src/view.c:462 msgid " Could not open file " msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ " #: src/view.c:477 msgid " Can't open file \"" msgstr " ¿­ ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏ: \"" #: src/view.c:484 msgid "" " Can't stat file \n" " " msgstr "" " ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " " #: src/view.c:490 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr " ÀϹÝÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º¼ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/view.c:571 #, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" " %s " msgstr "" " \"%s\"¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/view.c:580 #, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä\n" " %s " #: src/view.c:716 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ÆÄÀÏ: %s" #: src/view.c:730 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "¿É¼Â 0x%08x" #: src/view.c:741 msgid " [grow]" msgstr " [grow]" #: src/view.c:1520 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "`%s' ã´Â Áß" #: src/view.c:1627 src/view.c:1750 msgid " Search string not found " msgstr " ±Û¿ùÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø±º¿ä " #: src/view.c:1789 msgid " Invalid regular expression " msgstr " ¾Ë¼ö ¾ø´Â Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä " #: src/view.c:1913 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" " Enter the new line number:" msgstr "" " ÇöÀç ÁÙ ¹øÈ£´Â %dÀÔ´Ï´Ù.\n" " »õ·Î¿î ÁÙ ¹øÈ£À» ÀÔ·Â:" #: src/view.c:1935 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" " Enter the new address:" msgstr "" " ÇöÀç ÁÖ¼Ò´Â 0x%lxÀÔ´Ï´Ù.\n" " »õ·Î¿î ÁÖ¼Ò ÀÔ·Â:" #: src/view.c:1937 msgid " Goto Address " msgstr " ÁÖ¼Ò Ã£±â " #: src/view.c:1968 msgid " Enter regexp:" msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ÀÔ·Â:" #: src/view.c:2073 msgid "Ascii" msgstr "¾Æ½ºÅ°" #: src/view.c:2073 msgid "Hex" msgstr "½ÊÀ°Áø" #: src/view.c:2074 msgid "Goto" msgstr "Goto" #: src/view.c:2074 msgid "Line" msgstr "ÁÙ" #: src/view.c:2077 msgid "RxSrch" msgstr "RxSrch" #: src/view.c:2080 msgid "EdText" msgstr "EdText" #: src/view.c:2080 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" #: src/view.c:2082 msgid "UnWrap" msgstr "UnWrap" #: src/view.c:2082 msgid "Wrap" msgstr "Wrap" #: src/view.c:2085 msgid "HxSrch" msgstr "HxSrch" #: src/view.c:2088 msgid "Raw" msgstr "Raw" #: src/view.c:2088 msgid "Parse" msgstr "Parse" #: src/view.c:2092 msgid "Unform" msgstr "Unform" #: src/view.c:2092 msgid "Format" msgstr "Format" #: src/widget.c:994 msgid " History " msgstr " È÷½ºÅ丮 " #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( #: src/win.c:224 msgid "Function key 1" msgstr "Function key 1" #: src/win.c:225 msgid "Function key 2" msgstr "Function key 2" #: src/win.c:226 msgid "Function key 3" msgstr "Function key 3" #: src/win.c:227 msgid "Function key 4" msgstr "Function key 4" #: src/win.c:228 msgid "Function key 5" msgstr "Function key 5" #: src/win.c:229 msgid "Function key 6" msgstr "Function key 6" #: src/win.c:230 msgid "Function key 7" msgstr "Function key 7" #: src/win.c:231 msgid "Function key 8" msgstr "Function key 8" #: src/win.c:232 msgid "Function key 9" msgstr "Function key 9" #: src/win.c:233 msgid "Function key 10" msgstr "Function key 10" #: src/win.c:234 msgid "Function key 11" msgstr "Function key 11" #: src/win.c:235 msgid "Function key 12" msgstr "Function key 12" #: src/win.c:236 msgid "Function key 13" msgstr "Function key 13" #: src/win.c:237 msgid "Function key 14" msgstr "Function key 14" #: src/win.c:238 msgid "Function key 15" msgstr "Function key 15" #: src/win.c:239 msgid "Function key 16" msgstr "Function key 16" #: src/win.c:240 msgid "Function key 17" msgstr "Function key 17" #: src/win.c:241 msgid "Function key 18" msgstr "Function key 18" #: src/win.c:242 msgid "Function key 19" msgstr "Function key 19" #: src/win.c:243 msgid "Function key 20" msgstr "Function key 20" #: src/win.c:244 msgid "Backspace key" msgstr "Backspace key" #: src/win.c:245 msgid "End key" msgstr "End key" #: src/win.c:246 msgid "Up arrow key" msgstr "Up arrow key" #: src/win.c:247 msgid "Down arrow key" msgstr "Down arrow key" #: src/win.c:248 msgid "Left arrow key" msgstr "Left arrow key" #: src/win.c:249 msgid "Right arrow key" msgstr "Right arrow key" #: src/win.c:250 msgid "Home key" msgstr "Home key" #: src/win.c:251 msgid "Page Down key" msgstr "Page Down key" #: src/win.c:252 msgid "Page Up key" msgstr "Page Up key" #: src/win.c:253 msgid "Insert key" msgstr "Insert key" #: src/win.c:254 msgid "Delete key" msgstr "Delete key" #: src/win.c:255 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completion/M-tab" #: src/win.c:256 msgid "+ on keypad" msgstr "+ on keypad" #: src/win.c:257 msgid "- on keypad" msgstr "- on keypad" #: src/win.c:258 msgid "* on keypad" msgstr "* on keypad" #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) #: src/win.c:260 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Left arrow keypad" #: src/win.c:261 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Right arrow keypad" #: src/win.c:262 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Up arrow keypad" #: src/win.c:263 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Down arrow keypad" #: src/win.c:264 msgid "Home on keypad" msgstr "Home on keypad" #: src/win.c:265 msgid "End on keypad" msgstr "End on keypad" #: src/win.c:266 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down keypad" #: src/win.c:267 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up keypad" #: src/win.c:268 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert on keypad" #: src/win.c:269 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete on keypad" #: src/win.c:270 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter on keypad" #: src/win.c:271 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash on keypad" #: src/win.c:272 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock on keypad" #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 #, c-format msgid "" "Couldn't open cpio archive\n" "%s" msgstr "" "cpio ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" "%s" #: vfs/cpio.c:224 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" "%s" msgstr "" "cpio ¾ÆÄ«À̺êÀÇ »ý°¢Áö ¸øÇÑ ³¡\n" "%s" #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 #, c-format msgid "" "Corrupt cpio header encountered in\n" "%s" msgstr "" "%s¿¡¼­\n" "±úÁø cpio Çì´õ¸¦ ¸¸³µ½À´Ï´Ù" #: vfs/cpio.c:427 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" "%s\n" "in cpio archive\n" "%s" msgstr "" #. In case entry is already there #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with #. 'No such file or directory' is such case) #. This can be considered archive inconsistency #: vfs/cpio.c:450 #, c-format msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" msgstr "%s°¡ ÀÌ»óÇÑ ¿£Æ®¸®¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù! °Ç³Ê¶Ü!" #: vfs/cpio.c:517 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" "%s" msgstr "" "ÆÄÀÏ %s¿¡¼­\n" "±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF" #: vfs/direntry.c:301 #, c-format msgid "Dir cache expired for %s" msgstr "%sÀÇ µð·ºÅ丮 ij½¬ ¸¸·áµÊ" #: vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434 msgid " Direntry warning " msgstr " µð·ºÅ丮 °æ°í " #: vfs/direntry.c:431 #, c-format msgid "Super ino_usage is %d, memory leak" msgstr "" #: vfs/direntry.c:434 msgid "Super has want_stale set" msgstr "" #: vfs/direntry.c:812 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Linear Àü¼Û ½ÃÀÛÇÔ..." #: vfs/direntry.c:957 msgid "Getting file" msgstr "ÆÄÀÏ ¹ÞÀ½" #: vfs/extfs.c:270 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s archive\n" "%s" msgstr "" "%s ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" "%s" #: vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "¸ð¼øµÈ extfs ¾ÆÄ«À̺ê" #: vfs/fish.c:140 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: %s·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü" #: vfs/fish.c:218 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀÎÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..." #: vfs/fish.c:228 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¾ÆÁ÷ ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀÎÁõ ¿¬°áÀº ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: vfs/fish.c:233 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Password required for " #: vfs/fish.c:242 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿..." #: vfs/fish.c:248 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀÎ º¸³¿..." #: vfs/fish.c:252 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Çڵ彦ÀÌÅ· ¹öÁ¯..." #: vfs/fish.c:256 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: ÇöÀç µð·ºÅ丮 ¼³Á¤Áß..." #: vfs/fish.c:258 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: ¿¬°áµÊ, ȨÀº %s." #: vfs/fish.c:347 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: µð·ºÅ丮 %s Àд Áß..." #: vfs/fish.c:451 msgid "fish: failed" msgstr "fish: ½ÇÆÐ" #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) #: vfs/fish.c:471 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: %s ÀúÀå: ¸í·É º¸³¿..." #: vfs/fish.c:496 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: ·ÎÄà Àб⠽ÇÆÐ. 0À» º¸³¿" #: vfs/fish.c:508 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" msgstr "fish: %s %d ÀúÀå (%d)" #: vfs/fish.c:509 msgid "zeros" msgstr "zeros" #: vfs/fish.c:556 msgid "Aborting transfer..." msgstr "¼Û½Å Áß´Ü..." #: vfs/fish.c:565 msgid "Error reported after abort." msgstr "Áß´Ü ÈÄ¿¡ ¿¡·¯ º¸°íµÊ." #: vfs/fish.c:567 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "¼Û½ÅÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù." #: vfs/ftpfs.c:315 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: %s·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü" #: vfs/ftpfs.c:373 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Password required for " #: vfs/ftpfs.c:402 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: Password required for " #: vfs/ftpfs.c:428 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã ·Î±×ÀÎ À̸§ º¸³¿" #: vfs/ftpfs.c:432 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿" #: vfs/ftpfs.c:436 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã ÀÎÁõ ¼º°ø" #: vfs/ftpfs.c:440 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: %s·Î ¿¬°áµÊ" #: vfs/ftpfs.c:457 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: ·Î±×ÀÎ À̸§ º¸³¿" #: vfs/ftpfs.c:462 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿" #: vfs/ftpfs.c:467 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: ·Î±× ÀÎ" #: vfs/ftpfs.c:482 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Login incorrect for user %s " #: vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà (%s)¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: vfs/ftpfs.c:640 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® À̸§." #: vfs/ftpfs.c:660 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® ÁÖ¼Ò." #: vfs/ftpfs.c:683 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: %s·Î ¿¬°á ½ÃµµÁß" #: vfs/ftpfs.c:693 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ¿¡ ÀÇÇØ ¿¬°á ÁߴܵÊ" #: vfs/ftpfs.c:695 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: ¼­¹ö·Î ¿¬°á ½ÇÆÐ: %s" #: vfs/ftpfs.c:736 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Àç½Ãµµ ±â´Ù¸²... %d (Ãë¼ÒÇÏ·Á¸é Control-C)" #: vfs/ftpfs.c:922 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: ¼öµ¿ ¸ðµå·Î ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: vfs/ftpfs.c:997 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: ¼Û½Å ÁߴܵÊ." #: vfs/ftpfs.c:999 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Áß´Ü ¿¡·¯: %s" #: vfs/ftpfs.c:1004 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: Áß´Ü ½ÇÆÐ" #: vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1192 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD ½ÇÆÐ." #: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ Çؼ®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: vfs/ftpfs.c:1161 msgid "Resolving symlink..." msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© Çؼ®..." #: vfs/ftpfs.c:1180 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: FTP µð·ºÅ丮 %s Àд Áß... %s%s" #: vfs/ftpfs.c:1181 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(strict rfc959)" #: vfs/ftpfs.c:1182 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir first)" #: vfs/ftpfs.c:1283 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ" #: vfs/ftpfs.c:1293 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ; nowhere to fallback to" #: vfs/ftpfs.c:1356 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: ÆÄÀÏ ÀúÀå %d (%d)" #: vfs/ftpfs.c:1771 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." msgstr "" "~/.netrc ÆÄÀÏÀÇ ¸ðµå°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Áö¿ì°Å³ª ¸ðµå¸¦ °íÄ¡½Ê½Ã¿À." #: vfs/mcfs.c:156 vfs/mcfs.c:178 vfs/mcfs.c:204 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " #: vfs/mcfs.c:156 msgid " The server does not support this version " msgstr " ¼­¹ö°¡ ÀÌ ÆǹøÈ£À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù " #: vfs/mcfs.c:173 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" " not be safe on the remote side. Continue? \n" msgstr "" " ¿ø°Ý ¼­¹ö°¡ ½Ã½ºÅÛ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù \n" " ·Î±×ÀÎÇÏ·Á¸é ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù¸¸ ºñ¹Ð¹øÈ£ÀÇ »ç¿ëÀº \n" " ¿ø°Ý ¼­¹öÂÊ¿¡¼­´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °è¼ÓÇÒ±î¿ä? \n" #: vfs/mcfs.c:176 msgid " Yes " msgstr " ¿¹ " #: vfs/mcfs.c:176 msgid " No " msgstr " ¾Æ´Ï¿À " #: vfs/mcfs.c:178 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" msgstr " ¿ø°Ý¼­¹ö°¡ ÀÌ»óÇÑ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Æ÷±âÇÕ´Ï´Ù.\n" #: vfs/mcfs.c:190 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS ºñ¹Ð¹øÈ£ ¿ä±¸µÊ " #: vfs/mcfs.c:204 msgid " Invalid password " msgstr " Ʋ¸° ºñ¹Ð¹øÈ£ " #: vfs/mcfs.c:235 #, c-format msgid " Can't locate hostname: %s " msgstr " È£½ºÆ® À§Ä¡¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s " #: vfs/mcfs.c:253 #, c-format msgid " Can't create socket: %s " msgstr " ¼ÒÄÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s " #: vfs/mcfs.c:259 #, c-format msgid " Can't connect to server: %s " msgstr " ¼­¹ö·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s " #: vfs/mcfs.c:324 msgid " Too many open connections " msgstr " ³Ê¹« ¸¹Àº ¿¬°áÀÌ ÀÌ·ç¾îÁü " #. This is place of next pointer #: vfs/mcfs.c:1127 msgid "Midnight Commander's private remote filesystem" msgstr "Midnight Commander°¡ Á¦°øÇÏ´Â ¿ø°Ý ÆÄÀϽýºÅÛ" #: vfs/smbfs.c:116 msgid "Domain:" msgstr "µµ¸ÞÀÎ:" #: vfs/smbfs.c:116 msgid "Username:" msgstr "»ç¿ëÀÚ¸í:" #: vfs/smbfs.c:116 msgid "Password: " msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£: " #: vfs/smbfs.c:171 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "\\\\%s\\%sÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£" #: vfs/smbfs.c:667 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" " " msgstr "" " %s·ÎÀÇ À翬°á ½ÇÆÐ\n" " " #: vfs/smbfs.c:1243 msgid " Authentication failed " msgstr " ÀÎÁõ ½ÇÆÐ " #: vfs/smbfs.c:1738 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " %s mkdir'ing %s " #: vfs/smbfs.c:1759 #, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " %s rmdir'ing %s " #: vfs/smbfs.c:1868 vfs/smbfs.c:1888 vfs/smbfs.c:1949 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s opening remote file %s " #: vfs/smbfs.c:1972 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s renaming files\n" #: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 #, c-format msgid "" "Couldn't open tar archive\n" "%s" msgstr "" "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" "%s" #: vfs/tar.c:284 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ¿¡¼­ ±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF" #: vfs/tar.c:336 vfs/tar.c:343 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "À߸øµÈ Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê" #: vfs/tar.c:413 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" "Èì,...\n" "%s\n" "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ°°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù." #: vfs/vfs.c:1141 msgid "Changes to file lost" msgstr "¼öÁ¤ ³»¿ë ÀÒ¾î¹ö¸²" #: vfs/vfs.c:1834 msgid "Could not parse:" msgstr "ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½:" #: vfs/vfs.c:1836 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "¾ÕÀ¸·ÎÀÇ ºÐ¼®¿¡·¯´Â ¹«½ÃµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù." #: vfs/vfs.c:1836 msgid "(sorry)" msgstr "(¹Ì¾È)" #: vfs/vfs.c:1847 msgid "Internal error:" msgstr "³»ºÎ ¿À·ù:" #: vfs/vfs.c:1857 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½Å)" #: vfs/vfs.c:1858 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½ÅµÊ" #: vfs/undelfs.c:81 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: ¿¡·¯ " #: vfs/undelfs.c:184 msgid " not enough memory " msgstr " not enough memory " #: vfs/undelfs.c:189 msgid " while allocating block buffer " msgstr " while allocating block buffer " #: vfs/undelfs.c:193 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " #: vfs/undelfs.c:197 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " while starting inode scan %d " #: vfs/undelfs.c:204 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: loading deleted files information %d inodes" #: vfs/undelfs.c:219 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " while calling ext2_block_iterate %d " #: vfs/undelfs.c:227 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " no more memory while reallocating array " #: vfs/undelfs.c:246 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " while doing inode scan %d " #: vfs/undelfs.c:270 msgid " Ext2lib error " msgstr " Ext2lib ¿¡·¯ " #: vfs/undelfs.c:297 #, c-format msgid " Could not open file %s " msgstr " %s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: vfs/undelfs.c:300 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: inode ºñÆ®¸ÊÀ» Àд Áß..." #: vfs/undelfs.c:303 #, c-format msgid "" " Could not load inode bitmap from: \n" " %s \n" msgstr "" " ´ÙÀ½¿¡¼­ inode ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: \n" " %s \n" #: vfs/undelfs.c:306 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: ºí·° ºñÆ®¸Ê Àд Áß..." #: vfs/undelfs.c:309 #, c-format msgid "" " Could not load block bitmap from: \n" " %s \n" msgstr "" " ´ÙÀ½¿¡¼­ ºí·° ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n" " %s \n" #: vfs/undelfs.c:315 msgid "undelfs: done." msgstr "undelfs: ³¡³²." #: vfs/undelfs.c:318 msgid "undelfs: failure" msgstr "undelfs: ½ÇÆÐ" #: vfs/undelfs.c:342 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info°¡ fs°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù! " #: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " ÆÄÀÏÀ» Ç®±â À§Çؼ­ chdirÀ» ¸ÕÀú ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù " #: vfs/undelfs.c:521 msgid " while iterating over blocks " msgstr " while iterating over blocks " #: vfs/undelfs.c:626 #, c-format msgid " Could not open file: %s " msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ: %s " #. This is place of next pointer #: vfs/undelfs.c:684 msgid "Undelete filesystem for ext2" msgstr "ext2¿¡¼­ÀÇ ÆÄÀϺ¹±¸ ½Ã½ºÅÛ"