# mc ko.po # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Sung-Hyun Nam , 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.55\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-24 04:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-17 00:36+0900\n" "Last-Translator: Nam SungHyun \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: edit/edit_key_translator.c:127 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs ±Û¼è: " #: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164 msgid " Execute Macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà " #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164 #: gtkedit/editcmd.c:803 gtkedit/editcmd.c:812 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: " #: edit/edit_key_translator.c:160 msgid " Insert Literal " msgstr " Literal ÀÔ·Â " #: edit/edit_key_translator.c:160 msgid " Press any key: " msgstr " ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À: " #: gnome/gaction.c:33 #, c-format msgid "" "Unable to execute\n" "\"%s\".\n" "\n" "Please check it to see if it points to a valid command." msgstr "" "\"%s\"¸¦\n" "½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" "\n" "Á¤»óÀûÀÎ ¸í·ÉÀ» °¡¸®Å°°í ÀÖ´Â Áö È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù." #: gnome/gaction.c:40 #, c-format msgid "" "\".\n" "\n" "To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control " "Center, and edit the default %s-action for \"%s\"." msgstr "" "\".\n" "\n" "ÀÌ°É °íÄ¡·Á¸é ±×³ð Á¶Á¤ÆÇ¿¡¼­ mime ¼Ó¼º ÆíÁý±â¸¦ ¿­¾î¼­ \"%2$s\"¿¡ ´ëÇÑ ±âº»" "ÀûÀÎ %1$s-µ¿ÀÛÀ» ÆíÁýÇϽʽÿä." #: gnome/gaction.c:46 #, c-format msgid "" "\".\n" "\n" "To fix this error, bring up this file's properties and change the default %s-" "action." msgstr "" "\".\n" "\n" "ÀÌ ¿¡·¯¸¦ °íÄ¡·Á¸é ÆÄÀÏÀÇ ¼Ó¼ºÀ» ¿­¾î¼­ ±âº»ÀûÀÎ %s-µ¿ÀÛÀ» ¹Ù²Ù½Ê½Ã¿ä." #: gnome/gaction.c:51 #, c-format msgid "" "Unable to %s\n" "\"%s\"\n" "with the command:\n" "\"%s\"%s" msgstr "" "Unable to %s\n" "\"%s\"\n" "with the command:\n" "\"%s\"%s" #: gnome/gaction.c:138 gnome/gaction.c:155 msgid "open" msgstr "¿­±â" #: gnome/gaction.c:195 gnome/gaction.c:212 msgid "edit" msgstr "ÆíÁý" #: gnome/gaction.c:354 msgid "view" msgstr "º¸±â" #: gnome/gcmd.c:62 msgid " Could not start a terminal " msgstr " Å͹̳ÎÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: gnome/gcmd.c:77 msgid "The Midnight Commander Team" msgstr " The Midnight Commander ÆÀ" #: gnome/gcmd.c:79 msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgstr "¹ö±× ·¹Æ÷Æ®: http://bugs.gnome.org ȤÀº gnome-bug »ç¿ë" #: gnome/gcmd.c:91 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" #: gnome/gcmd.c:94 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." #: gnome/gcmd.c:267 msgid "Sort By" msgstr "Á¤·Ä" #. we define this up here so we can pass it in to our callback #: gnome/gcmd.c:272 msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ¹«½Ã" #: gnome/gcmd.c:275 msgid "Sort files by " msgstr "Sort files by " #: gnome/gcmd.c:280 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:139 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "À̸§" #: gnome/gcmd.c:287 msgid "File Type" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù" #: gnome/gcmd.c:293 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:408 #: src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "Å©±â" #: gnome/gcmd.c:299 msgid "Time Last Accessed" msgstr "¸¶Áö¸· ¾×¼¼½º ½Ã°£" #: gnome/gcmd.c:305 msgid "Time Last Modified" msgstr "¸¶Áö¸· ¼öÁ¤ ½Ã°£" #: gnome/gcmd.c:311 msgid "Time Last Changed" msgstr "¸¶Áö¸· °íÃÄÁø ½Ã°£" #: gnome/gcmd.c:325 msgid "Reverse the order." msgstr "¼ø¼­ µÚÁý±â." #: gnome/gcmd.c:372 msgid "Enter name." msgstr "À̸§ ÀÔ·Â." #: gnome/gcmd.c:378 msgid "Enter label for command:" msgstr "¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â:" #: gnome/gcmd.c:484 msgid "Find all core files" msgstr "¸ðµç core ÆÄÀÏ Ã£±â" #: gnome/gcmd.c:487 src/panelize.c:349 msgid "Find rejects after patching" msgstr "±â¿î ÈÄ °ÅºÎÆÄÀÏÀÌ »ý°å½À´Ï´Ù" #: gnome/gcmd.c:532 msgid "Run Command" msgstr "¸í·É ½ÇÇà" #. Frame 1 #: gnome/gcmd.c:537 msgid "Preset Commands" msgstr "¸í·É ¹Ì¸® Á¶Àý" #. add add/remove buttons in center #: gnome/gcmd.c:554 gnome/gcustom-layout.c:183 msgid "Add" msgstr "Ãß°¡" #: gnome/gcmd.c:558 gnome/gcustom-layout.c:184 msgid "Remove" msgstr "»èÁ¦" #. Frame 2 #: gnome/gcmd.c:566 msgid "Run this Command" msgstr "ÀÌ ¸í·É ½ÇÇà" #: gnome/gcmd.c:573 msgid "Command: " msgstr "¸í·É: " #: gnome/gcmd.c:694 msgid "Set Filter" msgstr "ÇÊÅÍ ¼³Á¤" #: gnome/gcmd.c:699 gnome/gcmd.c:740 gnome/gcmd.c:745 gnome/gcmd.c:749 #: gnome/gscreen.c:2484 msgid "Show all files" msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ º¸¿©ÁÖ±â" #: gnome/gcmd.c:722 msgid "" "Enter a filter here for files in the panel view.\n" "\n" "For example:\n" "*.png will show just png images" msgstr "" "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ º¸°íÀÚ ÇÏ´Â ÆÄÀÏÀÇ ÇÊÅ͸¦ ÀÔ·ÂÇϽÿÀ.\n" "\n" "¿¹¸¦ µé¸é:\n" "*.png´Â png ±×¸²¸¸À» º¸¿©ÁÙ °ÍÀÔ´Ï´Ù" #: gnome/gcmd.c:724 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ ÆÄÀÏ ÇÊÅ͸µÀ» À§ÇÑ Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä ÀÔ·Â." #: gnome/gcmd.c:784 msgid " Open with..." msgstr " Open with..." #: gnome/gcmd.c:785 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "extra ÀÎÀÚ ÀÔ·Â:" #: gnome/gcmd.c:855 msgid "Desktop entry properties" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¿£Æ®¸® ¼Ó¼º" #: gnome/gcmd.c:881 msgid "Select File" msgstr "ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" #: gnome/gcmd.c:889 msgid "" "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n" "\n" "For example:\n" "*.png will select all png images" msgstr "" "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ ¼±ÅÃÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ÆÄÀÏÀÇ ÇÊÅ͸¦ ÀÔ·ÂÇϽÿÀ.\n" "\n" "¿¹¸¦ µé¸é:\n" "*.png´Â ¸ðµç png ±×¸²À» ¼±ÅÃÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù" #: gnome/gcmd.c:891 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃÀ» À§ÇÑ Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä ÀÔ·Â." #: gnome/gcmd.c:937 src/cmd.c:551 src/cmd.c:604 msgid " Malformed regular expression " msgstr " ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä " #: gnome/gcmd.c:979 msgid "Creating a desktop link" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¸µÅ© »ý¼º" #: gnome/gcmd.c:980 msgid "Enter the URL:" msgstr "URL ÀÔ·Â:" #: gnome/gcustom-layout.c:34 msgid "Access Time" msgstr "Á¢±Ù ½Ã°£" #: gnome/gcustom-layout.c:35 msgid "Creation Time" msgstr "»ý¼º ½Ã°£" #. Group #: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:949 src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "Áý´Ü" #: gnome/gcustom-layout.c:37 msgid "Group ID" msgstr "Áý´Ü ID" #: gnome/gcustom-layout.c:38 msgid "Inode Number" msgstr "Inode ¼ýÀÚ" #: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:361 msgid "Mode" msgstr "¸ðµå" #: gnome/gcustom-layout.c:40 msgid "Modification Time" msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£" #: gnome/gcustom-layout.c:42 msgid "Number of Hard Links" msgstr "ÇÏµå ¸µÅ© °¹¼ö" #. Owner #: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:934 #: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ" #: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "Çã¿ë" #: gnome/gcustom-layout.c:46 msgid "Size (short)" msgstr "Å©±â (ªÀ½)" #: gnome/gcustom-layout.c:47 msgid "Type" msgstr "Type" #: gnome/gcustom-layout.c:48 msgid "User ID" msgstr "»ç¿ëÀÚ ID" #: gnome/gcustom-layout.c:142 msgid "Possible Columns" msgstr "°¡´ÉÇÑ Çà" #: gnome/gcustom-layout.c:162 msgid "Displayed Columns" msgstr "Ç¥½ÃµÉ Çà" #: gnome/gcustom-layout.c:304 msgid "Custom View" msgstr "»ç¿ëÀÚ º¸±â" #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon #: gnome/gdesktop-init.c:146 msgid "Home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮" #: gnome/gdesktop-init.c:158 msgid "Trash" msgstr "ÈÞÁöÅë" #. Icon position #: gnome/gdesktop-prefs.c:240 msgid "Icon position" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ À§Ä¡" #. Snap and placement #: gnome/gdesktop-prefs.c:256 msgid "Automatic icon placement" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ À§Ä¡ ÀÚµ¿" #: gnome/gdesktop-prefs.c:260 msgid "Snap icons to grid" msgstr "Snap icons to grid" #: gnome/gdesktop-prefs.c:275 msgid "Use shaped icons" msgstr "shaped ¾ÆÀÌÄÜ »ç¿ë" #: gnome/gdesktop-prefs.c:279 msgid "Use shaped text" msgstr "shaped ÅؽºÆ® »ç¿ë" #: gnome/gdesktop-prefs.c:333 msgid "Desktop" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾" #: gnome/gdesktop.c:680 gnome/gmount.c:383 msgid "Warning" msgstr "°æ°í" #: gnome/gdesktop.c:681 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "%s ¿­ ¼ö ¾øÀ½; Ãʱ⠵¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜÀ» °¡Áú ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÓ" #: gnome/gdesktop.c:1413 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "mount/unmount ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÏ´Â µµÁß" #: gnome/gdesktop.c:1482 msgid "While running the eject command" msgstr "eject ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÏ´Â µµÁß" #: gnome/gdesktop.c:1666 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 msgid "Error" msgstr "¿¡·¯" #: gnome/gdesktop.c:2930 msgid "" "Unable to locate the file:\n" "background-properties-capplet\n" "in your path.\n" "\n" "We are unable to set the background." msgstr "" "background-properties-cappletÀ»\n" "°æ·Î¿¡¼­ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" "\n" "¹è°æÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: gnome/gdesktop.c:2959 gnome/glayout.c:361 msgid "_Terminal" msgstr "Å͹̳Î(_T)" #: gnome/gdesktop.c:2959 gnome/glayout.c:362 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ Å͹̳Π¿­±â" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. #: gnome/gdesktop.c:2961 gnome/glayout.c:364 msgid "_Directory..." msgstr "µð·ºÅ丮(_D)..." #: gnome/gdesktop.c:2961 gnome/glayout.c:365 msgid "Creates a new directory" msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮À» »ý¼º" #: gnome/gdesktop.c:2962 msgid "URL L_ink..." msgstr "URL ¸µÅ©(_i)..." #: gnome/gdesktop.c:2962 msgid "Creates a new URL link" msgstr "»õ·Î¿î URL ¸µÅ© »ý¼º" #: gnome/gdesktop.c:2963 msgid "_Launcher..." msgstr "_Launcher..." #: gnome/gdesktop.c:2963 msgid "Creates a new launcher" msgstr "»õ·Î¿î launcher »ý¼º" #: gnome/gdesktop.c:2969 msgid "By _Name" msgstr "À̸§À¸·Î(_N)" #: gnome/gdesktop.c:2970 msgid "By File _Type" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù·Î(_T)" #: gnome/gdesktop.c:2971 msgid "By _Size" msgstr "Å©±â·Î(_S)" #: gnome/gdesktop.c:2972 msgid "By Time Last _Accessed" msgstr "¸¶Áö¸· ¾×¼¼½º ½Ã°£À¸·Î(_A)" #: gnome/gdesktop.c:2973 msgid "By Time Last _Modified" msgstr "¸¶Áö¸· ¼öÁ¤ ½Ã°£À¸·Î(_M)" #: gnome/gdesktop.c:2974 msgid "By Time Last _Changed" msgstr "¸¶Áö¸· °íÃÄÁø ½Ã°£À¸·Î(_C)" #: gnome/gdesktop.c:2982 gnome/glayout.c:461 msgid "_Arrange Icons" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ Á¤·Ä(_A)" #: gnome/gdesktop.c:2983 msgid "_Tidy Icons" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ Á¤µ·(_T)" #: gnome/gdesktop.c:2984 msgid "Create _New Window" msgstr "»õ â »ý¼º(_N)" #: gnome/gdesktop.c:2986 gnome/glayout.c:463 msgid "Rescan _Desktop Directory" msgstr "µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ(_D)" #: gnome/gdesktop.c:2987 gnome/glayout.c:464 msgid "Rescan De_vices" msgstr "ÀåÄ¡ ´Ù½Ã Àбâ(_v)" #: gnome/gdesktop.c:2988 gnome/glayout.c:465 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "±âº» ¾ÆÀÌÄÜ Àç»ý¼º(_I)" #: gnome/gdesktop.c:2990 msgid "Configure _Background Image" msgstr "¹è°æ ±×¸² ¼³Á¤(_B)" #: gnome/gdesktop.c:2991 msgid "Des_ktop Properties" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¼Ó¼º(_k)" #: gnome/gdialogs.c:60 msgid "To: " msgstr "...·Î:" #: gnome/gdialogs.c:61 msgid "Copying from: " msgstr "...·ÎºÎÅÍ º¹»ç: " #: gnome/gdialogs.c:62 msgid "Deleting file: " msgstr "ÆÄÀÏ Áö¿ò: " #: gnome/gdialogs.c:371 msgid "Files Exist" msgstr "ÆÄÀÏ ÀÖÀ½" #: gnome/gdialogs.c:386 msgid "" "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination " "folder. Please select the action to be performed." msgstr "" "´ç½ÅÀÌ º¹»çÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ÆÄÀϵé Áß ¸î°³´Â ÀÌ¹Ì ´ë»ó Æú´õ¿¡ Á¸ÀçÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.¼ö" "ÇàµÉ Ç׸ñÀ» ¼±ÅÃÇϽʽÿÀ." #: gnome/gdialogs.c:399 msgid "Prompt me before overwriting any file." msgstr "ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾²±âÀü¿¡ ¹°¾îº¸±â." #: gnome/gdialogs.c:406 msgid "Don't overwrite any files." msgstr "¾î¶² ÆÄÀϵµ °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: gnome/gdialogs.c:422 msgid "Overwrite:" msgstr "°ãÃľ²±â:" #: gnome/gdialogs.c:429 msgid "Older files." msgstr "¿À·¡µÈ ÆÄÀÏ." #: gnome/gdialogs.c:435 msgid "Files only if size differs." msgstr "Å©±â°¡ ´Ù¸¥ ÆÄÀϸ¸." #: gnome/gdialogs.c:441 msgid "All files." msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ." #: gnome/gdialogs.c:481 msgid "File Exists" msgstr "ÆÄÀÏ ÀÖÀ½" #: gnome/gdialogs.c:487 #, c-format msgid "The target file already exists: %s" msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù: %s" #: gnome/gdialogs.c:494 msgid "Replace it?" msgstr "¹Ù²Ü±î¿ä?" #: gnome/gdialogs.c:569 gtkedit/editwidget.c:1143 gtkedit/gtkedit.c:1259 #: src/file.c:802 src/screen.c:2418 src/tree.c:1023 msgid "Copy" msgstr "º¹»ç" #: gnome/gdialogs.c:573 gtkedit/editwidget.c:1144 gtkedit/gtkedit.c:1261 msgid "Move" msgstr "À̵¿" #: gnome/gdialogs.c:590 msgid "Destination" msgstr "´ë»ó" #: gnome/gdialogs.c:604 msgid "Find Destination Folder" msgstr "´ë»ó Æú´õ ã±â" #: gnome/gdialogs.c:618 msgid "Copy as a background process" msgstr "Background·Î º¹»ç" #: gnome/gdialogs.c:636 msgid "Advanced Options" msgstr "Advanced ¿É¼Ç" #: gnome/gdialogs.c:640 msgid "Preserve symlinks" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© º¸Á¸" #: gnome/gdialogs.c:650 msgid "Follow links." msgstr "¸µÅ© µû¸£±â." #: gnome/gdialogs.c:656 msgid "" "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " "copying the link." msgstr "" "ÀÌ°ÍÀ» ¼±ÅÃÇÏ¸é ´ÜÁö ¸µÅ©¸¦ º¹»çÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ½Éº¼¸µ ¸µÅ©°¡ °¡¸®Å°´Â ÆÄÀÏ" "À» º¹»çÇÏ°Ô µË´Ï´Ù." #: gnome/gdialogs.c:661 msgid "Preserve file attributes." msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸" #: gnome/gdialogs.c:667 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" msgstr "°¡´ÉÇϸé ÆÛ¹Ì¼Ç ¹× UID/GID¸¦ º¸Á¸" #: gnome/gdialogs.c:673 msgid "Recursively copy subdirectories." msgstr "ÇÏÀ§µð·ºÅ丮±îÁö º¹»ç" #: gnome/gdialogs.c:680 msgid "If set, this will copy the directories recursively" msgstr "ÀÌ°ÍÀÌ ¼³Á¤µÇ¸é µð·ºÅ丮À» ¹ØÀÇ µð·ºÅ丮±îÁö º¹»çÇÕ´Ï´Ù" #: gnome/gdialogs.c:787 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Directory not empty. Delete it recursively?" msgstr "" "%s\n" "\n" "ºó µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä. ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä?" #: gnome/gdialogs.c:797 src/file.c:2247 msgid " Delete: " msgstr " Áö¿ì±â: " #: gnome/gdialogs.c:801 msgid "Do the same for the rest" msgstr "³ª¸ÓÁö¿¡ ´ëÇؼ­µµ °°Àº µ¿ÀÛ ¼öÇà" #: gnome/gdialogs.c:885 msgid "Move Progress" msgstr "À̵¿Áß" #: gnome/gdialogs.c:888 msgid "Copy Progress" msgstr "º¹»çÁß" #: gnome/gdialogs.c:891 msgid "Delete Progress" msgstr "»èÁ¦Áß" #: gnome/gdialogs.c:947 msgid "File " msgstr "ÆÄÀÏ " #: gnome/gdialogs.c:951 msgid "is " msgstr "is " #: gnome/gdialogs.c:954 msgid "done." msgstr "done." #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" #: gnome/gdialogs.c:1015 src/wtools.c:570 vfs/vfs.c:1821 msgid "Password:" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£:" #: gnome/gdialogs.c:1015 msgid "Password" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£" #. Create the dialog #: gnome/gdialogs.c:1047 msgid "Symbolic Link" msgstr "½Éº¼¸¯ ¸µÅ©" #: gnome/gdialogs.c:1063 src/boxes.c:892 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "´ë»ó ÆÄÀϸí (½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀÏÀÌ °¡¸®Å³ ÆÄÀÏ):" #: gnome/gdialogs.c:1077 src/boxes.c:890 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀϸí:" #: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055 msgid "Domain:" msgstr "µµ¸ÞÀÎ:" #: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055 msgid "Username:" msgstr "»ç¿ëÀÚ¸í:" #: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055 msgid "Password: " msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£: " #: gnome/gdialogs.c:1122 src/boxes.c:1110 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "\\\\%s\\%sÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£" #: gnome/gdnd.c:53 msgid "_Move here" msgstr "¿©±â·Î À̵¿(_M)" #: gnome/gdnd.c:54 msgid "_Copy here" msgstr "¿©±â·Î º¹»ç(_C)" #: gnome/gdnd.c:55 msgid "_Link here" msgstr "¿©±â·Î ¿¬°á(_L)" #: gnome/gdnd.c:57 msgid "Cancel drag" msgstr "µå·¡±× Ãë¼Ò" #. FIXME: this error message sucks #: gnome/gdnd.c:193 #, c-format msgid "" "Could not stat %s\n" "%s" msgstr "" "%s ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä\n" "%s" #: gnome/gfind.c:115 #, fuzzy msgid "Case sensitive" msgstr " ´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸º° " #: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148 msgid "Start at:" msgstr "½ÃÀÛÀ§Ä¡:" #: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148 msgid "Filename:" msgstr "ÆÄÀϸí:" #: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148 msgid "Content: " msgstr "³»¿ë: " #. Create dialog #: gnome/gfind.c:131 src/find.c:203 msgid "Find File" msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â" #: gnome/gfind.c:335 src/find.c:398 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "%s¿¡¼­ ¹®ÀÚ¿­ ã´Â Áß" #: gnome/gfind.c:372 src/find.c:435 msgid " Find/read " msgstr " ã±â/Àбâ " #: gnome/gfind.c:372 src/find.c:435 msgid " Problem reading from child " msgstr " ÀÚ½Ä(child)·Î ºÎÅÍ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½ " #: gnome/gfind.c:409 src/find.c:476 msgid "Finished" msgstr "³¡³µ¾î¿ä" #: gnome/gfind.c:430 src/find.c:500 src/view.c:1528 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "%s ã´Â Áß" #: gnome/gfind.c:552 gnome/gfind.c:589 msgid "Suspend" msgstr "ÀϽÃÁßÁö" #: gnome/gfind.c:552 msgid "Restart" msgstr "Àç½Ãµµ" #: gnome/gfind.c:554 src/boxes.c:922 src/find.c:674 msgid "Stopped" msgstr "¸ØÃã" #: gnome/gfind.c:554 gnome/gfind.c:654 src/find.c:674 src/find.c:770 msgid "Searching" msgstr "ã´Â Áß" #: gnome/gfind.c:583 src/find.c:745 msgid "Find file" msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â" #. The buttons #: gnome/gfind.c:587 msgid "Change to this directory" msgstr "ÀÌ µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â" #: gnome/gfind.c:588 msgid "Search again" msgstr "´Ù½Ã ã±â" #: gnome/gfind.c:594 msgid "View this file" msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏ º¸±â" #: gnome/gfind.c:595 msgid "Edit this file" msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏ ÆíÁý" #: gnome/gfind.c:596 msgid "Send the results to a Panel" msgstr "±× °á°ú¸¦ Æгο¡ Ç¥½Ã" #: gnome/gicon.c:282 msgid "Default set of icons not found, check your installation" msgstr "±âº» ¾ÆÀÌÄÜ ¼¼Æ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. ÀνºÆ²ÀÌ Á¦´ë·Î µÇ¾ú´Â Áö È®ÀÎÇϽÿÀ" #: gnome/glayout.c:40 msgid "_Icon View" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(_I)" #: gnome/glayout.c:41 gnome/glayout.c:57 msgid "Switch view to an icon display" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â·Î Àüȯ" #: gnome/glayout.c:43 msgid "_Brief View" msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸±â(_B)" #: gnome/glayout.c:44 gnome/glayout.c:60 msgid "Switch view to show just file name and type" msgstr "ÆÄÀÏ À̸§°ú Çü½Ä º¸±â·Î Àüȯ" #: gnome/glayout.c:46 msgid "_Detailed View" msgstr "ÀÚ¼¼È÷ º¸±â(_D)" #: gnome/glayout.c:47 gnome/glayout.c:63 msgid "Switch view to show detailed file statistics" msgstr "ÆÄÀÏ »óŸ¦ ÀÚ¼¼È÷ º¸±â·Î Àüȯ" #: gnome/glayout.c:49 msgid "_Custom View" msgstr "»ç¿ëÀÚ º¸±â(_C)" #: gnome/glayout.c:50 gnome/glayout.c:66 msgid "Switch view to show user-defined statistics" msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ ¼³Á¤ÇÑ »óÅ·Πº¸±â Àüȯ" #: gnome/glayout.c:56 msgid "Icons" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ" #: gnome/glayout.c:59 msgid "Brief" msgstr "°£´ÜÈ÷" #: gnome/glayout.c:62 msgid "Detailed" msgstr "ÀÚ¼¼È÷" #: gnome/glayout.c:65 msgid "Custom" msgstr "»ç¿ëÀÚ º¸±â" #: gnome/glayout.c:294 msgid "Enter command to run" msgstr "½ÇÇàÇÒ ¸í·É ÀÔ·Â" #: gnome/glayout.c:312 msgid "" "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" "also terminate the GNOME desktop handler.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" "´ç½ÅÀÇ ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ Á¾·á¸¦ ¼±ÅÃÇÏ¸é ±×³ð µ¥½ºÅ©Å¾ ¸Å´ÏÁ®µµ\n" "Á¾·áÇÏ°Ô µÊÀ» ¾Ë¾Æ µÎ½Ê½Ã¿À.\n" "\n" "Á¤¸»·Î Á¾·áÇϱ⸦ ¿øÇϽʴϱî?" #: gnome/glayout.c:325 msgid "" "The file manager and the desktop handler are now terminating\n" "\n" "If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n" "you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n" "\n" "Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it." msgstr "" "ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ¿Í µ¥½ºÅ©Å¾ ¸Å´ÏÁ®´Â ÀÌÁ¦ Á¾·áµË´Ï´Ù.\n" "\n" "´Ù½Ã ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ³ª µ¥½ºÅ©Å¾ ¸Å´ÏÁ®¸¦ ½ÃÀÛÇÏ°í ½ÍÀ¸½Ã¸é Æгο¡¼­\n" "±×°ÍµéÀ» ½ÃÀÛÇÒ ¼öµµ ÀÖ°í, ȤÀº À¯´Ð½º ¸í·É `gmc'¸¦ ½ÇÇàÇϽʽÿÀ\n" "\n" "ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥À» Á¾·áÇϱâ À§ÇØ È®ÀÎ ¹öÆ°À» ´©¸£°Å³ª °è¼Ó »ç¿ëÇϽ÷Á¸é\n" "Ãë¼Ò ¹öÆ°À» ´©¸£½Ê½Ã¿À." #: gnome/glayout.c:366 msgid "_File..." msgstr "ÆÄÀÏ(_F)..." #: gnome/glayout.c:367 msgid "Creates a new file in this directory" msgstr "ÀÌ µð·ºÅ丮¿¡ »õ·Î¿î ÆÄÀÏÀ» »ý¼º" #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, #: gnome/glayout.c:388 gnome/gscreen.c:2115 msgid "_Copy..." msgstr "º¹»ç(_C)..." #: gnome/glayout.c:388 msgid "Copy files" msgstr "ÆÄÀÏ º¹»ç" #: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2116 msgid "_Delete..." msgstr "Áö¿ì±â(_D)..." #: gnome/glayout.c:389 msgid "Delete files" msgstr "ÆÄÀÏ Áö¿ò" #: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2117 msgid "_Move..." msgstr "À̵¿(_M)..." #: gnome/glayout.c:390 msgid "Rename or move files" msgstr "ÆÄÀÏ À̸§À» ¹Ù²Ù°Å³ª À̵¿" #: gnome/glayout.c:392 msgid "Show directory sizes" msgstr "µð·ºÅ丮 Å©±â º¸±â" #: gnome/glayout.c:392 msgid "Shows the disk space used by each directory" msgstr "°¢ µð·ºÅ丮ÀÌ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ´Â µð½ºÅ© ¿ë·®À» º¸¿©ÁÜ" #: gnome/glayout.c:394 msgid "Close window" msgstr "⠴ݱâ" #: gnome/glayout.c:394 msgid "Closes this window" msgstr "ÀÌ Ã¢ ´Ý±â" #: gnome/glayout.c:401 msgid "Select _All" msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(_A)" #: gnome/glayout.c:401 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "ÇöÀç ÆгÎÀÇ ¸ðµç ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" #: gnome/glayout.c:403 msgid "_Select Files..." msgstr "ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ(_S)..." #: gnome/glayout.c:403 msgid "Select a group of files" msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¹­¾î¼­ ¼±ÅÃ" #: gnome/glayout.c:404 msgid "_Invert Selection" msgstr "¼±Åà ¹ÝÀü(_I)" #: gnome/glayout.c:404 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏ°ú ¼±ÅõÇÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀ» ¹ÝÀü½ÃÅ´" #: gnome/glayout.c:407 gtkedit/editwidget.c:1145 src/view.c:2090 msgid "Search" msgstr "ã±â" #: gnome/glayout.c:407 msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "ÇöÀç Æгο¡¼­ ÆÄÀÏ Ã£±â" #: gnome/glayout.c:410 gnome/gscreen.c:1412 gnome/gscreen.c:1423 msgid "_Rescan Directory" msgstr "µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ(_R)" #: gnome/glayout.c:410 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/glayout.c:420 msgid "_Sort By..." msgstr "Á¤·Ä(_S)..." #: gnome/glayout.c:420 #, fuzzy msgid "Filename sort order" msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­" #: gnome/glayout.c:421 msgid "_Filter View..." msgstr "ÇÊÅÍ º¸±â(_F)..." #: gnome/glayout.c:421 #, fuzzy msgid "Filename filtering settings" msgstr "È®ÀÎ ³»¿ë ¼³Á¤" #: gnome/glayout.c:428 msgid "_Find File..." msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â(_F)" #: gnome/glayout.c:428 msgid "Locate files on disk" msgstr "µð½ºÅ©¿¡¼­ÀÇ ÆÄÀÏ À§Ä¡" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, #: gnome/glayout.c:431 msgid "_Edit mime types..." msgstr "mime Çü½Ä ÆíÁý(_E)..." #: gnome/glayout.c:431 msgid "Edits the MIME type bindings" msgstr "MIME Çü½Ä ¹ÙÀεù ÆíÁý" #: gnome/glayout.c:433 msgid "_Run Command..." msgstr "¸í·É ½ÇÇà(_R)" #: gnome/glayout.c:433 msgid "Runs a command" msgstr "¸í·É ½ÇÇà" #: gnome/glayout.c:435 msgid "_Run Command in panel..." msgstr "Æгο¡¼­ ¸í·É ½ÇÇà(_R)..." #: gnome/glayout.c:435 msgid "Run a command and put the results in a panel" msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÏ¿© ±× °á°ú¸¦ Æгο¡ Ç¥½Ã" #: gnome/glayout.c:445 msgid "_Background jobs..." msgstr "Background jobs(_B)..." #: gnome/glayout.c:445 msgid "List of background operations" msgstr "background operations ¸ñ·Ï" #: gnome/glayout.c:448 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" #: gnome/glayout.c:448 msgid "Terminates the file manager and the desktop" msgstr "ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ¿Í µ¥½ºÅ©Å¾ Á¾·á" #: gnome/glayout.c:472 gnome/glayout.c:483 msgid "_Settings" msgstr "¼³Á¤(_S)" #: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484 msgid "_Layout" msgstr "¹èÄ¡(_L)" #: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485 msgid "_Commands" msgstr "¸í·É(_C)" #: gnome/glayout.c:475 msgid "_Desktop" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾(_D)" #: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:486 msgid "_Help" msgstr "µµ¿ò¸»(_H)" #: gnome/gmain.c:551 #, fuzzy msgid "Don't show this window again" msgstr "ÀÌ Ã¢ ´Ý±â" #: gnome/gmain.c:553 #, fuzzy msgid "" "You are running the GNOME File Manager as root.\n" "\n" "As root, you can damage your system, and the File Manager will not stop " "you.\n" "Your manual explains how to add a non-privileged user account to the " "system.\n" msgstr "" "¼öÆÛÀ¯Àú·Î¼­ ±×³ð ÆÄÀÏ °üÁöÀÚ¸¦ ½ÇÇàÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" "\n" "Á¶½ÉÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ½Ã½ºÅÛÀ» Æı«½Ãų ¼öµµ ÀÖÀ¸¸ç, ±×³ð ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ´Â ´ç½ÅÀÌ ±×" "·± ÀÏÀ» ÇÏ´Â °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: gnome/gmc-client.c:26 msgid "Could not contact the file manager\n" msgstr "ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ¿Í Á¢ÃËÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" #: gnome/gmc-client.c:45 msgid "Could not get the desktop\n" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾À» ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" #: gnome/gmc-client.c:142 #, c-format msgid "Unknown arrange type `%s'\n" msgstr "¸ð¸£´Â Á¤·Ä Çü½Ä `%s'\n" #: gnome/gmc-client.c:206 msgid "Create window showing the specified directory" msgstr "¸í½ÃµÈ µð·ºÅ丮¸¦ º¸¿©ÁÖ±â À§ÇØ Ã¢ »ý¼º" #: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 msgid "DIRECTORY" msgstr "µð·ºÅ丮" #: gnome/gmc-client.c:208 msgid "Rescan the specified directory" msgstr "¸í½ÃµÈ µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/gmc-client.c:210 msgid "Rescan the desktop icons" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜ ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/gmc-client.c:212 msgid "Rescan the desktop device icons" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ÀåÄ¡ ¾ÆÀÌÄÜ ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/gmc-client.c:214 msgid "Arrange the desktop icons" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜ Á¤·Ä" #: gnome/gmc-client.c:215 msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" msgstr "À̸§ | Çü½Ä | Å©±â | atime | mtime | ctime" #: gnome/gmc-client.c:217 msgid "Close windows whose directories cannot be reached" msgstr "µµ´ÞÇÒ ¼ö ¾ø´Â µð·ºÅ丮ÀÇ Ã¢ ´Ý±â" #: gnome/gmount.c:216 msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgstr "/etc/fstab ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: gnome/gmount.c:384 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" "%s¸¦ %s·Î ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½; ±×·± µ¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜÀ» °¡Áú ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÓ" #: gnome/gmount.c:441 #, c-format msgid "CD-ROM %d" msgstr "CD-ROM %d" #: gnome/gmount.c:453 #, c-format msgid "Floppy %d" msgstr "Ç÷ÎÇÇ %d" #: gnome/gmount.c:459 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "µð½ºÅ© %d" #: gnome/gmount.c:464 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "NFS dir %s" #: gnome/gmount.c:468 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "µð¹ÙÀ̽º %d" #. we set the file part #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171 msgid "Full Name: " msgstr "Àüü À̸§: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179 msgid "File Name" msgstr "ÆÄÀϸí" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:202 msgid "File Type: " msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:209 msgid "File Type: Symbolic Link" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:214 msgid "Target Name: INVALID LINK" msgstr "´ë»ó À̸§: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº ¸µÅ©" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 msgid "Target Name: " msgstr "´ë»ó À̸§: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 msgid "File Type: Directory" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: µð·ºÅ丮" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224 msgid "File Type: Character Device" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ¹®ÀÚ ÀåÄ¡" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226 msgid "File Type: Block Device" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ºí·° ÀåÄ¡" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228 msgid "File Type: Socket" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ¼ÒÄÏ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 msgid "File Type: FIFO" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ÇÇÆ÷" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:240 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:244 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:250 msgid "File Size: " msgstr "ÆÄÀÏ Å©±â: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:240 msgid " bytes" msgstr " ¹ÙÀÌÆ®" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:244 msgid " KBytes (" msgstr " ų·Î¹ÙÀÌÆ® (" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:245 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:251 msgid " bytes)" msgstr " ¹ÙÀÌÆ®)" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:250 msgid " MBytes (" msgstr " ¸Þ°¡¹ÙÀÌÆ® (" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid "File Size: N/A" msgstr "ÆÄÀÏ Å©±â: N/A" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:269 msgid "File Created on: " msgstr "ÆÄÀÏ »ý¼ºÀÏ: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:273 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:282 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:291 msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:278 msgid "Last Modified on: " msgstr "¸¶Áö¸· ¼öÁ¤ ½Ã°£: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:287 msgid "Last Accessed on: " msgstr "¸¶Áö¸· ¾×¼¼½º ½Ã°£: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:305 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:312 msgid "Caption:" msgstr "ĸ¼Ç:" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:389 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 msgid "Drop Action" msgstr "Drop µ¿ÀÛ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:390 msgid "Use default Drop Action options" msgstr "±âº»ÀûÀÎ Drop µ¿ÀÛ »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:405 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:493 gnome/gpopup2.c:286 #: src/screen.c:2416 msgid "View" msgstr "º¸±â" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:406 msgid "Use default View options" msgstr "±âº»ÀûÀÎ º¸±â ¿É¼Ç »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:441 msgid "Select an Icon" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ¼±ÅÃ" #. we do open first #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:471 gnome/gpopup2.c:277 msgid "Open" msgstr "¿­±â" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:481 msgid "Use default Open action" msgstr "±âº»ÀûÀÎ ¿­±â µ¿ÀÛ »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504 msgid "Use default Drop action" msgstr "±âº»ÀûÀÎ Drop µ¿ÀÛ »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:506 msgid "Use default View action" msgstr "±âº»ÀûÀÎ º¸±â µ¿ÀÛ »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:515 gnome/gpopup2.c:288 #: src/screen.c:2417 src/view.c:2086 msgid "Edit" msgstr "ÆíÁý" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:525 msgid "Use default Edit action" msgstr "±âº»ÀûÀÎ ÆíÁý µ¿ÀÛ »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:579 msgid "Icon" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ" #. We must be a file or a link to a file. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:613 msgid "File Actions" msgstr "ÆÄÀÏ µ¿ÀÛ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:618 msgid "Open action" msgstr "¿­±â µ¿ÀÛ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:619 msgid "Needs terminal to run" msgstr "½ÇÇà½Ã ´Ü¸» »ç¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:745 msgid "File Permissions" msgstr "ÆÄÀÏ Çã¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:756 msgid "Current mode: " msgstr "ÇöÀç ¸ðµå: " #. Headings #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:772 msgid "Read" msgstr "Àбâ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:773 msgid "Write" msgstr "¾²±â" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:774 msgid "Exec" msgstr "½ÇÇà" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 msgid "Special" msgstr "½ºÆä¼È" #. Permissions #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:779 msgid "User" msgstr "»ç¿ëÀÚ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 msgid "Other" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚ" #. Special #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:785 msgid "Set UID" msgstr "UID ¼³Á¤" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:786 msgid "Set GID" msgstr "GID ¼³Á¤" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:909 #, c-format msgid " (%d)" msgstr " (%d)" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:923 msgid "File ownership" msgstr "ÆÄÀÏ ¼ÒÀ¯°ü°è" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1089 msgid "URL" msgstr "URL" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1092 msgid "Statistics" msgstr "Åë°è" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1098 msgid "Options" msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1101 msgid "Permissions" msgstr "Çã¿ë" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1104 msgid " Properties" msgstr " ¼Ó¼º" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1156 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1167 msgid "You entered an invalid username" msgstr "À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº »ç¿ëÀÚÀ̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ̽À´Ï´Ù" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1187 #, fuzzy msgid "You entered an invalid group name" msgstr "À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº »ç¿ëÀÚÀ̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ̽À´Ï´Ù" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1210 msgid "You must rename your file to something" msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÆÄÀϸíÀ» ¹Ù²Ù¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1216 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "'/' ¹®ÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ´Â ÆÄÀϸíÀ¸·Î´Â ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: gnome/gnome-open-dialog.c:385 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\" with." msgstr "Select an application to open \"%s\" with." #: gnome/gnome-open-dialog.c:395 msgid "Select a file to run with" msgstr "Select a file to run with" #. the file tree #: gnome/gnome-open-dialog.c:406 msgid "Applications" msgstr "ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥" #: gnome/gnome-open-dialog.c:422 msgid "Program to run" msgstr "½ÇÇàÇÒ ÇÁ·Î±×·¥" #: gnome/gpopup2.c:279 msgid "Mount device" msgstr "ÀåÄ¡ ¸¶¿îÆ®" #: gnome/gpopup2.c:280 msgid "Unmount device" msgstr "ÀåÄ¡ ¾ð¸¶¿îÆ®" #: gnome/gpopup2.c:281 msgid "Eject device" msgstr "ÀåÄ¡ ÃßÃâ" #: gnome/gpopup2.c:282 msgid "Empty Trash" msgstr "ÈÞÁöÅë ºñ¿ì±â" #: gnome/gpopup2.c:285 msgid "Open with..." msgstr "Open with..." #: gnome/gpopup2.c:287 msgid "View Unfiltered" msgstr "ÇÊÅ;øÀÌ º¸±â" #: gnome/gpopup2.c:290 msgid "Copy..." msgstr "º¹»ç..." #: gnome/gpopup2.c:291 msgid "Move to Trash" msgstr "ÈÞÁöÅëÀ¸·Î º¸³»±â" #: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1263 #: src/screen.c:2421 msgid "Delete" msgstr "Áö¿ì±â" #: gnome/gpopup2.c:293 msgid "Move..." msgstr "À̵¿..." #: gnome/gpopup2.c:294 msgid "Hard Link..." msgstr "ÇÏµå ¸µÅ©..." #: gnome/gpopup2.c:295 msgid "Symlink..." msgstr "½Éº¼¸¯¿¬°á..." #: gnome/gpopup2.c:296 msgid "Edit Symlink..." msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤..." #: gnome/gpopup2.c:298 msgid "Properties..." msgstr "¼Ó¼º..." #: gnome/gprefs.c:92 msgid "Show backup files" msgstr "¹é¾÷ ÆÄÀÏ º¸±â" #: gnome/gprefs.c:96 msgid "Show hidden files" msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â" #: gnome/gprefs.c:100 msgid "Mix files and directories" msgstr "ÆÄÀÏ°ú µð·ºÅ丮 ¼¯À½" #: gnome/gprefs.c:104 msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ´ë½Å ½© ÆÐÅÏ »ç¿ë" #: gnome/gprefs.c:108 msgid "Determine file types from file content instead of extensions" msgstr "È®ÀåÀÚ ´ë½Å ÆÄÀÏ ³»¿ëÀ¸·ÎºÎÅÍ ÆÄÀÏ Çü½ÄÀ» °áÁ¤" #: gnome/gprefs.c:117 msgid "Confirm when deleting file" msgstr "ÆÄÀÏ »èÁ¦Àü¿¡ È®ÀÎ" #: gnome/gprefs.c:121 msgid "Confirm when overwriting files" msgstr "ÆÄÀÏ °ãÃľ²±âÀü¿¡ È®ÀÎ" #: gnome/gprefs.c:125 msgid "Confirm when executing files" msgstr "ÆÄÀÏ ½ÇÇàÀü¿¡ È®ÀÎ" #: gnome/gprefs.c:129 msgid "Show progress while operations are being performed" msgstr "ÀÛ¾÷À» ¼öÇàÇÏ´Â µ¿¾È ÁøÇà»óȲ Ç¥½Ã" #: gnome/gprefs.c:139 msgid "VFS Timeout:" msgstr "VFS ŸÀӾƿô:" #: gnome/gprefs.c:140 gnome/gprefs.c:167 msgid "Seconds" msgstr "ÃÊ" #: gnome/gprefs.c:143 msgid "Anonymous FTP password:" msgstr "Anonymous FTP ºñ¹Ð¹øÈ£:" #: gnome/gprefs.c:147 msgid "Always use FTP proxy" msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë" #: gnome/gprefs.c:157 msgid "Fast directory reload" msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ" #: gnome/gprefs.c:161 msgid "Compute totals before copying files" msgstr "ÆÄÀÏ º¹»çÀü¿¡ Àüüũ±â °è»ê" #: gnome/gprefs.c:166 msgid "FTP directory cache timeout :" msgstr "FTP µð·ºÅ丮 ij½¬ ŸÀӾƿô:" #: gnome/gprefs.c:171 msgid "Allow customization of icons in icon view" msgstr "¾ÆÀÌÄܺ信¼­ ¾ÆÀÌÄÜ ¹Ù²Ù±â Çã¿ë" #: gnome/gprefs.c:180 msgid "File display" msgstr "ÆÄÀÏ Ç¥½Ã" #: gnome/gprefs.c:184 msgid "Confirmation" msgstr "È®ÀÎ" #: gnome/gprefs.c:189 msgid "VFS" msgstr "VFS" #: gnome/gprefs.c:194 msgid "Caching" msgstr "ij½¬" #: gnome/gprefs.c:486 msgid "Preferences" msgstr "¼Ó¼º" #: gnome/gscreen.c:1412 gnome/gscreen.c:1423 msgid "Reloads the current directory" msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/gscreen.c:1414 gnome/gscreen.c:1425 msgid "New _Directory..." msgstr "»õ µð·ºÅ丮(_D)..." #: gnome/gscreen.c:1414 gnome/gscreen.c:1425 msgid "Creates a new directory here" msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮À» »ý¼º" #: gnome/gscreen.c:1421 msgid "Empty _Trash" msgstr "ÈÞÁöÅë ºñ¿ì±â(_T)" #: gnome/gscreen.c:1421 msgid "Empties the Trash" msgstr "ÈÞÁöÅë ºñ¿ì±â" #: gnome/gscreen.c:1654 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "ã±â: %s" #: gnome/gscreen.c:1664 src/screen.c:658 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes in %d file" #: gnome/gscreen.c:1664 src/screen.c:658 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes in %d files" #: gnome/gscreen.c:1690 src/screen.c:684 msgid "" msgstr "" #: gnome/gscreen.c:2115 msgid "Copy directory" msgstr "µð·ºÅ丮 º¹»ç" #: gnome/gscreen.c:2116 msgid "Delete directory" msgstr "µð·ºÅ丮 »èÁ¦" #: gnome/gscreen.c:2117 msgid "Rename or move directory" msgstr "µð·ºÅ丮 À̸§À» ¹Ù²Ù°Å³ª À̵¿" #: gnome/gscreen.c:2310 msgid "Back" msgstr "µÚ·Î" #: gnome/gscreen.c:2310 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "¹Ù·Î Àü µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â" #: gnome/gscreen.c:2312 msgid "Up" msgstr "À§·Î" #: gnome/gscreen.c:2312 msgid "Go up a level in the directory hierarchy" msgstr "µð·ºÅ丮 °èÃþÀÇ À­ ·¹º§·Î °¡±â" #: gnome/gscreen.c:2314 msgid "Forward" msgstr "¾ÕÀ¸·Î" #: gnome/gscreen.c:2314 msgid "Go to the next directory" msgstr "´ÙÀ½ µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â" #: gnome/gscreen.c:2317 src/tree.c:1019 msgid "Rescan" msgstr "Rescan" #: gnome/gscreen.c:2317 msgid "Rescan the current directory" msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/gscreen.c:2320 msgid "Home" msgstr "Ȩ" #: gnome/gscreen.c:2320 msgid "Go to your home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â" #: gnome/gscreen.c:2463 msgid "Location:" msgstr "À§Ä¡:" #. 1 #: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:511 gtkedit/editcmd.c:415 #: gtkedit/editcmd.c:1292 gtkedit/editcmd.c:1377 gtkedit/editcmd.c:3104 #: gtkedit/editmenu.c:45 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:145 #: src/boxes.c:279 src/boxes.c:379 src/boxes.c:470 src/boxes.c:617 #: src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056 src/filegui.c:805 #: src/find.c:149 src/layout.c:369 src/option.c:135 src/wtools.c:284 #: src/wtools.c:546 msgid "&Ok" msgstr "È®ÀÎ(&O)" #: gnome/gview.c:136 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "¿É¼Â 0x%08lx" #: gnome/gview.c:138 src/view.c:734 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" #: gnome/gview.c:142 src/view.c:738 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s ¹ÙÀÌÆ®" #: gnome/gview.c:308 msgid "_Goto line" msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(_G)" #: gnome/gview.c:309 msgid "Jump to a specified line number" msgstr "ÁÖ¾îÁø ÁÙ·Î Á¡ÇÁ" #: gnome/gview.c:311 msgid "_Monitor file" msgstr "ÆÄÀÏ °¨½Ã(_M)" #: gnome/gview.c:311 msgid "Monitor file growing" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Ä¿Áö´ÂÁö °¨½Ã" #: gnome/gview.c:318 msgid "Regexp search" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ã±â" #: gnome/gview.c:319 msgid "Regular expression search" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ã±â" #: gnome/gview.c:328 msgid "_Wrap" msgstr "_Wrap" #: gnome/gview.c:329 msgid "Wrap the text" msgstr "Wrap the text" #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that #: gnome/gview.c:332 msgid "_Parsed view" msgstr "_Parsed view" #: gnome/gview.c:335 msgid "_Formatted" msgstr "_Formatted" #: gnome/gview.c:337 msgid "_Hex" msgstr "½ÊÀ°Áø(_H)" #: gnome/gview.c:343 msgid "_Search" msgstr "ã±â(_S)" #: gnome/gwidget.c:95 msgid "ok" msgstr "È®ÀÎ" #: gnome/gwidget.c:97 msgid "cancel" msgstr "Ãë¼Ò" #: gnome/gwidget.c:99 msgid "help" msgstr "µµ¿ò¸»" #: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2271 msgid "yes" msgstr "¿¹" #: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2269 msgid "no" msgstr "¾Æ´Ï¿À" #: gnome/gwidget.c:105 msgid "exit" msgstr "Á¾·á" #: gnome/gwidget.c:107 msgid "abort" msgstr "ÁßÁö" #. The file-name is printed after the ':' #: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:330 gtkedit/edit.c:344 #: gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386 gtkedit/edit.c:393 #: gtkedit/edit.c:400 gtkedit/edit.c:406 gtkedit/editcmd.c:327 #: gtkedit/editcmd.c:333 gtkedit/editcmd.c:2093 gtkedit/editwidget.c:1024 #: src/dir.c:427 src/wtools.c:216 msgid " Error " msgstr " ¿¡·¯ " #: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ: " #: gtkedit/edit.c:325 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " ÆÄÀÌÇÁ Àб⠿¡·¯: " #: gtkedit/edit.c:330 msgid " Failed trying to open pipe for reading: " msgstr " ÀÐÀ» ÆÄÀÌÇÁ ¿­±â ½ÇÆÐ: " #: gtkedit/edit.c:344 msgid " Error reading file: " msgstr " ÆÄÀÏ Àб⠿¡·¯: " #: gtkedit/edit.c:393 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â/Çã¿ë Á¤º¸ ¾ò±â ½ÇÆÐ: " #: gtkedit/edit.c:400 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏ ¾Æ´Ô: " #: gtkedit/edit.c:406 msgid " File is too large: " msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â°¡ ³Ê¹« Å­: " #: gtkedit/edit.c:407 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " msgstr "" " \n" " edit.hÀÇ MAXBUF °ªÀ» Å°¿î ÈÄ ´Ù½Ã ÄÄÆÄÀÏÇϽʽÿÀ. " #: gtkedit/edit.c:2601 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º´Â mceditÀÌ mc¿¡ ÀÇÇØ ºÒ·ÁÁø °æ¿ì¿¡¸¸ »ç¿ë°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù" #: gtkedit/edit.c:2804 gtkedit/editcmd.c:3022 msgid "Error trying to stat file:" msgstr "Error trying to stat file:" #: gtkedit/edit.h:510 gtkedit/gtkedit.c:71 msgid "&Dismiss" msgstr "Ãë¼Ò(&D)" #: gtkedit/editcmd.c:327 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ¾²±â ¿¡·¯: " #: gtkedit/editcmd.c:333 msgid " Failed trying to open pipe for writing: " msgstr " ¾²±âÀ§ÇÑ ÆÄÀÌÇÁ ¿­±â ½ÇÆÐ: " #: gtkedit/editcmd.c:408 msgid "Quick save " msgstr "ºü¸¥ ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:409 msgid "Safe save " msgstr "¾ÈÀüÇÑ ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:410 msgid "Do backups -->" msgstr "¹é¾÷ -->" #. 0 #: gtkedit/editcmd.c:413 gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1290 #: gtkedit/editcmd.c:1375 gtkedit/editcmd.c:3102 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:73 src/boxes.c:146 src/boxes.c:280 src/boxes.c:377 #: src/boxes.c:468 src/boxes.c:614 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056 #: src/chmod.c:109 src/chown.c:80 src/cmd.c:870 src/filegui.c:788 #: src/find.c:149 src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:504 src/hotlist.c:792 #: src/hotlist.c:889 src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:136 #: src/panelize.c:83 src/view.c:410 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374 #: src/wtools.c:544 msgid "&Cancel" msgstr "Ãë¼Ò(&C)" #: gtkedit/editcmd.c:419 msgid "Extension:" msgstr "È®ÀåÀÚ:" #: gtkedit/editcmd.c:425 msgid " Edit Save Mode " msgstr " ÆíÁý ÀúÀå ¸ðµå " #: gtkedit/editcmd.c:567 msgid " Save As " msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:581 gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 #: gtkedit/editcmd.c:1081 gtkedit/editcmd.c:1179 src/file.c:619 src/help.c:314 #: src/main.c:718 src/screen.c:1436 src/screen.c:2113 src/screen.c:2163 #: src/selcodepage.c:74 src/selcodepage.c:91 src/subshell.c:742 #: src/subshell.c:768 src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 #: src/utilunix.c:445 vfs/mcfs.c:167 msgid " Warning " msgstr " °æ°í " #: gtkedit/editcmd.c:582 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " °°Àº À̸§ÀÇ ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:584 msgid "Overwrite" msgstr "°ãÃľ²±â" #: gtkedit/editcmd.c:584 gtkedit/editcmd.c:651 gtkedit/editcmd.c:879 #: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 gtkedit/editcmd.c:1081 #: gtkedit/editcmd.c:1733 msgid "Cancel" msgstr "Ãë¼Ò" #: gtkedit/editcmd.c:603 msgid " Save as " msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:603 gtkedit/editcmd.c:2865 msgid " Error trying to save file. " msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ¿¡·¯. " #. This heads the delete macro error dialog box #: gtkedit/editcmd.c:721 gtkedit/editcmd.c:729 gtkedit/editcmd.c:754 msgid " Delete macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â " #. 'Open' = load temp file #: gtkedit/editcmd.c:723 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Àӽà ÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ " #. 'Open' = load temp file #: gtkedit/editcmd.c:731 gtkedit/editcmd.c:792 gtkedit/editcmd.c:861 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ " #: gtkedit/editcmd.c:755 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ °ãÃľ²±â ¿¡·¯ " #. This heads the 'Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:771 msgid " Macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î " #. Input line for a single key press follows the ':' #: gtkedit/editcmd.c:773 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " »õ·Î¿î ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:792 msgid " Save macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:802 gtkedit/editcmd.c:810 msgid " Delete Macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â " #. This heads the 'Load Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:860 msgid " Load macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ºÒ·¯¿À±â " #: gtkedit/editcmd.c:874 gtkedit/editcmd.c:876 msgid " Confirm save file? : " msgstr " ÀúÀåÇϽðڽÀ´Ï±î? " #. Buttons to 'Confirm save file' query #: gtkedit/editcmd.c:879 msgid " Save file " msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:879 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1256 #: src/view.c:2082 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" #: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " msgstr "" " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n" " ÀúÀå ¾ÊÇÏ°í °è¼ÓÇÏ½Ç °Ì´Ï±î? " #: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 gtkedit/editcmd.c:1081 msgid "Continue" msgstr "°è¼Ó" #: gtkedit/editcmd.c:936 msgid " Load " msgstr " ºÒ·¯¿À±â " #: gtkedit/editcmd.c:1081 gtkedit/editcmd.c:1179 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " ±¸¿ªÀÌ ³Ê¹« Ä¿¼­ ³ªÁß¿¡ ¹«¸¦ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. " #: gtkedit/editcmd.c:1179 msgid " Continue " msgstr " °è¼Ó " #: gtkedit/editcmd.c:1179 msgid " Cancel " msgstr " Ãë¼Ò " #: gtkedit/editcmd.c:1233 msgid "o&Ne" msgstr "Çϳª(&N)" #: gtkedit/editcmd.c:1235 src/filegui.c:565 msgid "al&L" msgstr "¸ðµÎ(&L)" #: gtkedit/editcmd.c:1237 src/file.c:2193 src/filegui.c:260 msgid "&Skip" msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&S)" #: gtkedit/editcmd.c:1239 msgid "&Replace" msgstr "¹Ù²Þ(&R)" #: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1733 msgid " Replace with: " msgstr " ...·Î ¹Ù²Þ: " #: gtkedit/editcmd.c:1258 msgid " Confirm replace " msgstr " ¹Ù²Ù±â È®ÀÎ " #: gtkedit/editcmd.c:1294 gtkedit/editcmd.c:1379 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf Ç¥Çö(&E)" #: gtkedit/editcmd.c:1296 msgid "replace &All" msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ(&A)" #: gtkedit/editcmd.c:1298 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½(&O)" #: gtkedit/editcmd.c:1300 gtkedit/editcmd.c:1381 msgid "&Backwards" msgstr "µÚ·Î(&B)" #: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:1383 msgid "&Regular expression" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä(&R)" #: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:1385 msgid "&Whole words only" msgstr "´Ü¾î ´ÜÀ§·Î(&W)" #: gtkedit/editcmd.c:1306 gtkedit/editcmd.c:1387 src/find.c:142 msgid "case &Sensitive" msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&S)" #: gtkedit/editcmd.c:1310 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " ÀÎÀÚ ¼ø¼­ ÀÔ·Â (°¡·É: 3,2,1,4): " #: gtkedit/editcmd.c:1314 msgid " Enter replacement string:" msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ù ÀÔ·Â:" #: gtkedit/editcmd.c:1318 gtkedit/editcmd.c:1391 src/view.c:1997 msgid " Enter search string:" msgstr " ãÀ» ±Û¿ù ÀÔ·Â:" #. Heads the 'Replace' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1337 gtkedit/editcmd.c:1644 gtkedit/editcmd.c:1733 #: gtkedit/editcmd.c:2292 gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2325 msgid " Replace " msgstr " ¹Ù²Þ " #. Heads the 'Search' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1405 gtkedit/editcmd.c:1638 gtkedit/editcmd.c:2403 #: gtkedit/editcmd.c:2405 gtkedit/editcmd.c:2433 src/view.c:1528 #: src/view.c:1625 src/view.c:1727 src/view.c:1739 src/view.c:1955 #: src/view.c:1997 msgid " Search " msgstr " ã±â " #. An input line comes after the ':' #: gtkedit/editcmd.c:1462 msgid " Enter search text : " msgstr " ãÀ» ±Û¿ùÀº : " #: gtkedit/editcmd.c:1469 msgid " Enter replace text : " msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ùÀº : " #: gtkedit/editcmd.c:1472 gtkedit/editcmd.c:1473 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\"" msgstr "" "You can enter regexp substrings with %s\n" "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\"" #: gtkedit/editcmd.c:1475 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " ÀÎÀÚ (ȤÀº ¹®ÀÚ¿­) ¼ø¼­ ÀÔ·Â : " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1479 gtkedit/editcmd.c:1480 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" msgstr "" "scanf Çü½Ä ȤÀº Á¤±ÔÇ¥Çö½ÄÀ¸·Î ¹Ù²Ü ¼ø¼­¸¦ 3,1,2ó·³\n" "°°ÀÌ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä" #. The following are check boxes #: gtkedit/editcmd.c:1485 msgid " Whole words only " msgstr " ´Ü¾î ´ÜÀ§·Î " #: gtkedit/editcmd.c:1487 msgid " Case sensitive " msgstr " ´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸º° " #: gtkedit/editcmd.c:1490 msgid " Regular expression " msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä " #: gtkedit/editcmd.c:1491 gtkedit/editcmd.c:1492 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" msgstr "" "regex(Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä)À» ¾î¶»°Ô ¾µ ¼ö ÀÖ´ÂÁö¸¦\n" "¾Ë·Á¸é regex µµ¿ò¸» ÆäÀÌÁö¸¦ º¸½Ê½Ã¿À " #: gtkedit/editcmd.c:1500 msgid " Backwards " msgstr " µÚ·Î " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1502 gtkedit/editcmd.c:1503 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "°æ°í: µÚ·Î ã±â´Â ³Ê¹« ´À¸³´Ï´Ù" #: gtkedit/editcmd.c:1524 msgid " Prompt on replace " msgstr " ¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½ " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1526 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº¼±î¿ä" #: gtkedit/editcmd.c:1528 msgid " Replace all " msgstr " ¸ðµÎ ¹Ù²Ù±â " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1530 msgid "Replace repeatedly" msgstr "¹Ýº¹ÀûÀ¸·Î ¹Ù²Þ" #: gtkedit/editcmd.c:1534 msgid " Bookmarks " msgstr " Ã¥°¥ÇÇ " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1536 gtkedit/editcmd.c:1537 msgid "Create bookmarks at all lines found" msgstr "ã¾ÆÁø ¸ðµç ¶óÀο¡ Ã¥°¥ÇÇ »ý¼º" #: gtkedit/editcmd.c:1540 msgid " Scanf expression " msgstr " scanf Ç¥Çö " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1542 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" msgstr "" "C Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­À» ÀÔ·ÂÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù,\n" "scanf ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À" #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1567 msgid "Begin search, Enter" msgstr "ã±â ½ÃÀÛ, Enter" #: gtkedit/editcmd.c:1568 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "´ëÈ­»óÀÚ Ãë¼Ò, Esc" #: gtkedit/editcmd.c:1733 gtkedit/gtkedit.c:1258 msgid "Replace" msgstr "¹Ù²Þ" #: gtkedit/editcmd.c:1733 msgid "Skip" msgstr "°Ç³Ê¶Ü" #: gtkedit/editcmd.c:1733 msgid "Replace all" msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ" #: gtkedit/editcmd.c:1733 msgid "Replace one" msgstr "Çϳª ¹Ù²Þ" #: gtkedit/editcmd.c:2093 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr " ÀÌ»óÇÑ Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ȤÀº ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¹Ù²ã¾ß ÇÏ´Â scanf Ç¥Çö " #. "Invalid regexp string or scanf string" #: gtkedit/editcmd.c:2294 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " ¹Ù²Ü Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ ¿¡·¯. " #: gtkedit/editcmd.c:2322 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld °³°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. " #: gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2405 gtkedit/editcmd.c:2433 msgid " Search string not found. " msgstr " ã´Â ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times #: gtkedit/editcmd.c:2402 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d°¡ ã¾ÆÁü, %d Ã¥°¥ÇÇ Ãß°¡µÊ " #. Confirm 'Quit' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2473 gtkedit/editcmd.c:2476 msgid " Quit " msgstr " Á¾·á " #: gtkedit/editcmd.c:2459 gtkedit/editcmd.c:2477 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " msgstr "" " ÇöÀç ¹®¼­°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n" " ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? " #: gtkedit/editcmd.c:2473 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú´Â µ¥, ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? " #: gtkedit/editcmd.c:2473 msgid "Cancel quit" msgstr "Á¾·á Ãë¼Ò" #: gtkedit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252 #: src/filegui.c:571 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150 #: src/subshell.c:743 src/subshell.c:769 src/tree.c:754 src/view.c:410 msgid "&Yes" msgstr "¿¹(&Y)" #: gtkedit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252 #: src/filegui.c:570 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150 #: src/subshell.c:743 src/subshell.c:769 src/tree.c:754 src/view.c:410 msgid "&No" msgstr "¾Æ´Ï¿À(&N)" #: gtkedit/editcmd.c:2477 msgid " &Cancel quit " msgstr " Á¾·á Ãë¼Ò(&C) " #: gtkedit/editcmd.c:2477 msgid " &Yes " msgstr " ¿¹(&Y) " #: gtkedit/editcmd.c:2477 msgid " &No " msgstr " ¾Æ´Ï¿À(&N) " #: gtkedit/editcmd.c:2709 gtkedit/editcmd.c:2784 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î º¹»çÇϱâ " #: gtkedit/editcmd.c:2709 gtkedit/editcmd.c:2731 gtkedit/editcmd.c:2784 #: gtkedit/editcmd.c:2797 msgid " Unable to save to file. " msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ½ÇÆÐ. " #: gtkedit/editcmd.c:2731 gtkedit/editcmd.c:2797 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â " #: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2823 gtkedit/editcmd.c:2828 #: gtkedit/editcmd.c:2831 src/view.c:1902 msgid " Goto line " msgstr " ÁÙã±â " #: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2823 gtkedit/editcmd.c:2828 #: gtkedit/editcmd.c:2831 msgid " Enter line: " msgstr " ÁÙ ¹øÈ£ ÀÔ·Â: " #: gtkedit/editcmd.c:2852 gtkedit/editcmd.c:2865 msgid " Save Block " msgstr " ±¸¿ª ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:2877 msgid " Insert File " msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â " #: gtkedit/editcmd.c:2890 msgid " Insert file " msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â " #: gtkedit/editcmd.c:2890 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â ½ÇÆÐ " #: gtkedit/editcmd.c:2909 msgid " Sort block " msgstr " ±¸¿ª Á¤·Ä " #: gtkedit/editcmd.c:2909 gtkedit/editcmd.c:2993 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " You must first highlight a block of text. " #: gtkedit/editcmd.c:2916 msgid " Run Sort " msgstr " Á¤·Ä ½ÃÀÛ " #: gtkedit/editcmd.c:2917 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " °ø¹é¹®ÀÚ·Î ±¸ºÐµÈ Á¤·Ä ¼±ÅÃÇ׸ñ ÀÔ·Â: " #: gtkedit/editcmd.c:2928 gtkedit/editcmd.c:2933 msgid " Sort " msgstr " Á¤·Ä " #: gtkedit/editcmd.c:2929 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Á¤·ÄÁß ¿À·ù ¹ß»ý " #: gtkedit/editcmd.c:2934 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sort returned non-zero: " #: gtkedit/editcmd.c:2967 msgid "Error create script:" msgstr "½ºÅ©¸³Æ® »ý¼º ¿¡·¯:" #: gtkedit/editcmd.c:2973 msgid "Error read script:" msgstr "½ºÅ©¸³Æ® Àб⠿¡·¯:" #: gtkedit/editcmd.c:2980 msgid "Error close script:" msgstr "½ºÅ©¸³Æ® ´Ý±â ¿¡·¯:" #: gtkedit/editcmd.c:2985 msgid "Script created:" msgstr "½ºÅ©¸³Æ® »ý¼ºµÊ:" #: gtkedit/editcmd.c:2992 msgid "Process block" msgstr "Process block" #: gtkedit/editcmd.c:3097 msgid " Mail " msgstr " ÀüÀÚ¿ìÆí " #: gtkedit/editcmd.c:3108 msgid " Copies to" msgstr " Copies to" #: gtkedit/editcmd.c:3112 msgid " Subject" msgstr " Á¦¸ñ" #: gtkedit/editcmd.c:3116 msgid " To" msgstr " To" #: gtkedit/editcmd.c:3118 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " #: gtkedit/editmenu.c:63 msgid " Word wrap " msgstr " Word wrap " #: gtkedit/editmenu.c:64 msgid " Enter line length, 0 for off: " msgstr " ¶óÀÎ ±æÀ̸¦ ÀÔ·Â, 0Àº off: " #: gtkedit/editmenu.c:75 msgid " About " msgstr " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº " #: gtkedit/editmenu.c:76 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" "\n" " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" "\n" " A user friendly text editor written\n" " for the Midnight Commander.\n" msgstr "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" "\n" " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" "\n" " Midnight Commander¸¦ À§ÇØ °³¹ßµÈ\n" " »ç¿ëÀÚ¿Í Ä£±ÙÇÑ ÅؽºÆ® ÆíÁý±â.\n" #: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147 #, fuzzy msgid "&Open file..." msgstr "Open with..." #: gtkedit/editmenu.c:129 msgid "&New C-n" msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N) C-n" #: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150 msgid "&Save F2" msgstr "ÀúÀå(_S) F3" #: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151 msgid "save &As... F12" msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå(&A)... M-d" #: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153 msgid "&Insert file... F15" msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â(&I)... F15" #: gtkedit/editmenu.c:135 msgid "copy to &File... C-f" msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç(&F)... C-f" #: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156 msgid "&User menu... F11" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U)... F11" #: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159 msgid "a&Bout... " msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº(&B)... " #: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161 msgid "&Quit F10" msgstr "Á¾·á(&Q) F10" #: gtkedit/editmenu.c:148 msgid "&New C-x k" msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N) C-x l" #: gtkedit/editmenu.c:154 msgid "copy to &File... " msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç(&F)... " #: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "¸¶Å© Åä±Û(&T) F3" #: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "Ä÷³ ¸¶Å©(&M) S-F3" #: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186 msgid "toggle &Ins/overw Ins" msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û(&I) Ins" #: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188 msgid "&Copy F5" msgstr "º¹»ç(&C) F5" #: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189 msgid "&Move F6" msgstr "À̵¿(&M) F6" #: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190 msgid "&Delete F8" msgstr "Áö¿ì±â(&D) F8" #: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192 msgid "&Undo C-u" msgstr "Ãë¼Ò(&U) C-u" #: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "ÆÄÀÏ Ã³À½(&B) C-PgUp" #: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195 msgid "&End C-PgDn" msgstr "ÆÄÀÏ ³¡(&E) C-PgDn" #: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207 msgid "&Search... F7" msgstr "ã±â(&S)... F7" #: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208 msgid "search &Again F17" msgstr "´Ù½Ã ã±â(&A) F17" #: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209 msgid "&Replace... F4" msgstr "¹Ù²Ù±â(&R)... F4" #: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237 msgid "&Goto line... M-l" msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(&G)... M-l" #: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238 msgid "goto matching &Bracket M-b" msgstr "goto matching &Bracket M-b" #: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240 msgid "insert &Literal... C-q" msgstr "Literal ÀÔ·Â(&L) C-q" #: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "È­¸é °»½Å(&R) C-l" #: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ(&S) C-r" #: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡(&F) C-r" #: gtkedit/editmenu.c:223 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-a, KEY" #: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247 msgid "delete macr&O... " msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦(&O)... " #: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249 msgid "insert &Date/time " msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ(&D) " #: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251 msgid "format p&Aragraph M-p" msgstr "format p&Aragraph M-p" #: gtkedit/editmenu.c:229 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" msgstr "'ispell' öÀÚ °Ë»ç(&P) C-p" #: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253 msgid "sor&T... M-t" msgstr "Á¤·Ä(&T) M-t" #: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "E&xternal Formatter F19" #: gtkedit/editmenu.c:232 msgid "&Mail... " msgstr "ÀüÀÚ¿ìÆí(&M)... " #: gtkedit/editmenu.c:246 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-x e, KEY" #: gtkedit/editmenu.c:252 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "'ispell' öÀÚ °Ë»ç(&P) M-$" #: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270 msgid "&General... " msgstr "ÀϹÝ(&G)... " #: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271 msgid "&Save mode..." msgstr "¸ðµå ÀúÀå(&S)..." #: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1374 msgid "&Layout..." msgstr "¹èÄ¡(&L)..." #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' #: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409 #: src/chmod.c:153 src/chown.c:131 msgid " File " msgstr " ÆÄÀÏ " #: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425 msgid " Edit " msgstr " ÆíÁý " #: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294 msgid " Sear/Repl " msgstr " ã±â/¹Ù²Þ " #: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465 msgid " Command " msgstr " ¸í·É " #: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296 msgid " Options " msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: gtkedit/editmenu.c:410 msgid "Open...\tC-o" msgstr "¿­±â...\tC-o" #: gtkedit/editmenu.c:411 msgid "New\tC-n" msgstr "»õ ±Û\tC-n" #: gtkedit/editmenu.c:413 msgid "Save\tF2" msgstr "ÀúÀå\tF2" #: gtkedit/editmenu.c:414 msgid "Save as...\tF12" msgstr "»õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå\tF12" #: gtkedit/editmenu.c:416 msgid "Insert file...\tF15" msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â...\tF15" #: gtkedit/editmenu.c:417 msgid "Copy to file...\tC-f" msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç...\tC-f" #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:420 msgid "Disk operations and file indexing/searching" msgstr "µð½ºÅ© µ¿ÀÛ°ú ÆÄÀÏ »öÀÎ/ã±â" #: gtkedit/editmenu.c:426 msgid "Toggle mark\tF3" msgstr "¸¶Å© Åä±Û\tF3" #: gtkedit/editmenu.c:427 msgid "Toggle mark columns\tC-b" msgstr "Ä÷³ ¸¶Å© Åä±Û\tC-b" #: gtkedit/editmenu.c:429 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" msgstr "Ã¥°¥ÇÇ Åä±Û\tC-M-Ins" #: gtkedit/editmenu.c:430 msgid "Previous book mark\tC-M-Up" msgstr "ÀÌÀü Ã¥°¥ÇÇ\tC-M-Up" #: gtkedit/editmenu.c:431 msgid "Next book mark\tC-M-Down" msgstr "´ÙÀ½ Ã¥°¥ÇÇ\tC-M-Down" #: gtkedit/editmenu.c:432 msgid "Flush book marks" msgstr "¸ðµç Ã¥°¥ÇÇ »èÁ¦" #: gtkedit/editmenu.c:434 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û\tIns" #: gtkedit/editmenu.c:436 msgid "Copy block to cursor\tF5" msgstr "ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î º¹»ç\tF5" #: gtkedit/editmenu.c:437 msgid "Move block to cursor\tF6" msgstr "ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î À̵¿\tF6" #: gtkedit/editmenu.c:438 msgid "Delete block\tF8/C-Del" msgstr "ºí·° »èÁ¦\tF8/C-Del" #: gtkedit/editmenu.c:440 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" msgstr "ºí·°À» Ŭ¸³º¸µå·Î º¹»ç\tC-Ins" #: gtkedit/editmenu.c:441 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" msgstr "ºí·°À» Ŭ¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â\tS-Del" #: gtkedit/editmenu.c:442 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" msgstr "Ŭ¸³º¸µå¿¡¼­ ºí·° ºÙÀ̱â\tS-Ins" #: gtkedit/editmenu.c:443 msgid "Selection history\tM-Ins" msgstr "¼±Åà È÷½ºÅ丮\tM-Ins" #: gtkedit/editmenu.c:445 msgid "Undo\tC-BackSpace" msgstr "Ãë¼Ò\tC-BackSpace" #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:448 msgid "Manipulating blocks of text" msgstr "ÅؽºÆ® ºí·° Á¶ÀÛ" #: gtkedit/editmenu.c:453 msgid " Srch/Replce " msgstr " ã±â/¹Ù²Þ " #: gtkedit/editmenu.c:454 msgid "Search...\tF7" msgstr "ã±â...\tF7" #: gtkedit/editmenu.c:455 msgid "Search again\tF17" msgstr "´Ù½Ã ã±â\tF17" #: gtkedit/editmenu.c:456 msgid "Replace...\tF4" msgstr "¹Ù²Þ...\tF4" #: gtkedit/editmenu.c:457 msgid "Replace again\tF14" msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ\tF14" #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:460 msgid "Search for and replace text" msgstr "ã¾Æ¼­ ¹Ù²Ü ¹®ÀÚ¿­" #: gtkedit/editmenu.c:466 msgid "Goto line...\tM-l" msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â...\tM-l" #: gtkedit/editmenu.c:467 msgid "Goto matching bracket\tM-b" msgstr "Goto matching bracket\tM-b" #: gtkedit/editmenu.c:469 msgid "Start record macro\tC-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ\tC-r" #: gtkedit/editmenu.c:470 msgid "Finish record macro...\tC-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡...\tC-r" #: gtkedit/editmenu.c:471 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà...\tC-a, KEY" #: gtkedit/editmenu.c:472 msgid "Delete macro...\t" msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦...\t" #: gtkedit/editmenu.c:474 msgid "Insert date/time\tC-d" msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ\tC-d" #: gtkedit/editmenu.c:475 msgid "Format paragraph\tM-p" msgstr "Format paragraph\tM-p" #: gtkedit/editmenu.c:477 msgid "Refresh display\tC-l" msgstr "È­¸é °»½Å\tC-l" #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:480 msgid "Macros and internal commands" msgstr "¸ÅÅ©·Î¿Í ³»Àå ¸í·É" #: gtkedit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Á÷°üÀû" #: gtkedit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "À̸ƽº" #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "¾øÀ½" #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dynamic paragraphing" #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Type writer wrap" #. 2 #: gtkedit/editoptions.c:72 msgid "Word wrap line length : " msgstr "Word wrap line length : " #. 4 #: gtkedit/editoptions.c:78 msgid "Tab spacing : " msgstr "ÅÇ °£°Ý : " #: gtkedit/editoptions.c:86 msgid "synta&X highlighting" msgstr "synta&X highlighting" #. 7 #: gtkedit/editoptions.c:92 msgid "confir&M before saving" msgstr "ÀúÀå Àü È®ÀÎ(&M)" #. 8 #: gtkedit/editoptions.c:95 msgid "fill tabs with &Spaces" msgstr "ÅÇÀ» °ø¹éÀ¸·Î ä¿ò(&S)" #. 9 #: gtkedit/editoptions.c:98 msgid "&Return does autoindent" msgstr "¸®ÅÏÅ° ÀԷ½à autoindent(&R)" #. 10 #: gtkedit/editoptions.c:101 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "¹é½ºÆäÀ̽º¿¡ ÅÇ°£°Ý »ç¿ë(&B)" #. 11 #: gtkedit/editoptions.c:104 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Fake half tabs" #. 13 #: gtkedit/editoptions.c:110 msgid "Wrap mode" msgstr "Wrap ¸ðµå" #. 15 #: gtkedit/editoptions.c:116 msgid "Key emulation" msgstr "±Û¼è ¿¡¹Ä·¹À̼Ç" #: gtkedit/editoptions.c:157 msgid " Editor options " msgstr " ÆíÁý±â ¼±ÅÃÇ׸ñ " #. Not essential to translate #: gtkedit/editwidget.c:324 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Error initialising editor.\n" #: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1255 src/help.c:811 #: src/main.c:1723 src/screen.c:2414 src/tree.c:1017 src/view.c:2075 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" #: gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1257 msgid "Mark" msgstr "¼±ÅÃ" #: gtkedit/editwidget.c:1142 msgid "Replac" msgstr "¹Ù²Þ" #: gtkedit/editwidget.c:1148 src/main.c:1725 msgid "PullDn" msgstr "Ç®´Ù¿î" #: gtkedit/editwidget.c:1149 gtkedit/gtkedit.c:1267 src/help.c:823 #: src/main.c:1726 src/view.c:2077 src/view.c:2099 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" #: gtkedit/gtkedit.c:72 msgid " Enter file name: " msgstr " ÆÄÀϸí ÀÔ·Â: " #: gtkedit/gtkedit.c:117 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" #: gtkedit/gtkedit.c:806 msgid "" "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" msgstr "" "gtkedit.c: HOME ȯ°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°í, passwd ÆÄÀÏ¿¡µµ ¾øÀ½ - Áß´Ü\n" #: gtkedit/gtkedit.c:1255 msgid "Interactive help browser" msgstr "½Ö¹æÇâ µµ¿ò¸» ºê¶ó¿ìÁ®" #: gtkedit/gtkedit.c:1256 msgid "Save to current file name" msgstr "ÇöÀç ÆÄÀϸíÀ¸·Î ÀúÀå" #: gtkedit/gtkedit.c:1257 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" msgstr "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" #: gtkedit/gtkedit.c:1258 msgid "Find and replace strings/regular expressions" msgstr "¹®ÀÚ¿­/Á¤±ÔÇ¥Çö½ÄÀ» ã¾Æ¼­ ¹Ù²Ù±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1259 msgid "Copy highlighted block to cursor position" msgstr "¼±ÅÃµÈ ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î º¹»ç" #: gtkedit/gtkedit.c:1261 msgid "Move highlighted block to cursor position" msgstr "¼±ÅÃµÈ ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î À̵¿" #: gtkedit/gtkedit.c:1262 msgid "Find" msgstr "ã±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1262 msgid "Find strings/regular expressions" msgstr "¹®ÀÚ¿­/Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ã±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1263 msgid "Delete highlighted text" msgstr "¼±ÅÃµÈ ÅؽºÆ® »èÁ¦" #: gtkedit/gtkedit.c:1265 src/main.c:1724 src/screen.c:2415 msgid "Menu" msgstr "¸Þ´º" #: gtkedit/gtkedit.c:1265 msgid "Pull down menu" msgstr "Ç®´Ù¿î ¸Þ´º" #: gtkedit/gtkedit.c:1267 msgid "Exit editor" msgstr "ÆíÁý±â Á¾·á" #: gtkedit/gtkedit.c:1301 msgid "Clear the edit buffer" msgstr "ÆíÁý ¹öÆÛ Áö¿ì±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1306 msgid "Insert File" msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1306 msgid "Insert text from a file" msgstr "ÆÄÀÏ¿¡¼­ ±Û¿ù ³¢¿ö³Ö±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1308 msgid "Copy to file" msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç" #: gtkedit/gtkedit.c:1308 msgid "copy a block to a file" msgstr "ºí·°À» ÆÄÀÏ·Î º¹»ç" #: gtkedit/gtkedit.c:1348 msgid "Search/Replace" msgstr "ã±â/¹Ù²Þ" #: gtkedit/syntax.c:1081 gtkedit/syntax.c:1090 gtkedit/syntax.c:1099 #: gtkedit/syntax.c:1108 msgid " Spelling Message " msgstr " Spelling Message " #: gtkedit/syntax.c:1081 msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " msgstr "" " ispell ÇÁ·Î±×·¥À» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. \n" " °æ·Î¿¡ ÀÖ°í, -a ¿É¼ÇÀÌ µ¿ÀÛÇÏ´Â Áö¸¦ È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. \n" " ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¿É¼Ç ¸Þ´º¿¡¼­ spell È®Àαâ´ÉÀ» ²ô½Ê½Ã¿ä. " #: gtkedit/syntax.c:1090 msgid "" " Fail trying to open ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " msgstr "" " ispell ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. \n" " °æ·Î¿¡ ÀÖ°í, -a ¿É¼ÇÀÌ µ¿ÀÛÇÏ´Â Áö¸¦ È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. \n" " ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¿É¼Ç ¸Þ´º¿¡¼­ spell È®Àαâ´ÉÀ» ²ô½Ê½Ã¿ä. " #: gtkedit/syntax.c:1099 msgid "" " Fail trying to read ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " msgstr "" " ispell ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. \n" " °æ·Î¿¡ ÀÖ°í, -a ¿É¼ÇÀÌ µ¿ÀÛÇÏ´Â Áö¸¦ È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. \n" " ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¿É¼Ç ¸Þ´º¿¡¼­ spell È®Àαâ´ÉÀ» ²ô½Ê½Ã¿ä. " #: gtkedit/syntax.c:1108 msgid "" " Error reading from ispell. \n" " Ispell is being restarted. " msgstr "" " ispell¿¡¼­ Àб⠿¡·¯°¡ »ý°å½À´Ï´Ù. \n" " IspellÀÌ ´Ù½Ã ½ÃÀÛµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. " #: gtkedit/syntax.c:1389 gtkedit/syntax.c:1391 msgid " Load Syntax Rules " msgstr " ±¸¹® ±ÔÄ¢ Àоî¿À±â " #: gtkedit/syntax.c:1389 gtkedit/syntax.c:1391 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" " Your old rule file has been saved with a .OLD extension. " msgstr "" " ´ç½ÅÀÇ ±¸¹® ±ÔÄ¢ ÆÄÀÏÀº ¿À·¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù \n" " »õ·Î¿î ±ÔÄ¢ ÆÄÀÏÀÌ ÀνºÅçµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. \n" " ¿À·¡µÈ ±ÔÄ¢ ÆÄÀÏÀ» .OLD È®ÀåÀÚ¸¦ ºÙ¿© º¸°üÇÕ´Ï´Ù. " #: gtkedit/syntax.c:1537 gtkedit/syntax.c:1544 msgid " Load syntax file " msgstr " ±¸¹® ÆÄÀÏ Àоî¿À±â " #: gtkedit/syntax.c:1537 msgid " File access error " msgstr " ÆÄÀÏ ¾×¼¼½º ¿¡·¯ " #: gtkedit/syntax.c:1543 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " ÆÄÀÏ %sÀÇ %d ¶óÀο¡ ¿¡·¯ " #: src/achown.c:74 src/chmod.c:110 src/chown.c:81 msgid "&Set" msgstr "¼³Á¤(&S)" #: src/achown.c:75 msgid "S&kip" msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&k)" #: src/achown.c:76 src/chmod.c:114 src/chown.c:84 msgid "Set &all" msgstr "¸ðµÎ ¼³Á¤(&a)" #: src/achown.c:345 src/achown.c:352 msgid "owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ" #: src/achown.c:347 src/achown.c:354 msgid "group" msgstr "Áý´Ü" #: src/achown.c:349 msgid "other" msgstr "±âŸ" #: src/achown.c:357 msgid "On" msgstr "On" #: src/achown.c:359 msgid "Flag" msgstr "Flag" #: src/achown.c:366 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d of %d" #: src/achown.c:374 msgid " Chown advanced command " msgstr " °í±Þ chown ¸í·É " #: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:269 #: src/chmod.c:338 #, c-format msgid "" " Couldn't chmod \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:224 #: src/chown.c:331 #, c-format msgid "" " Couldn't chown \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/background.c:184 msgid "Background process:" msgstr "Background ÇÁ·Î¼¼½º:" #: src/background.c:282 src/file.c:2192 msgid " Background process error " msgstr " Background ÇÁ·Î¼¼½º ¿¡·¯ " #: src/background.c:285 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " ¿¹±âÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Á×À½ " #: src/background.c:287 msgid " Unknown error in child " msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼­ ¸ð¸£´Â ¿À·ù ¹ß»ý " #: src/background.c:302 msgid " Background protocol error " msgstr " Background ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿¡·¯ " #: src/background.c:303 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" msgstr "" " Background process°¡ ¿ì¸®°¡ ó¸®ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °Í º¸´Ù ¸¹Àº \n" " ÀÎÀÚ¸¦ ¿ä±¸ÇÕ´Ï´Ù. \n" #: src/boxes.c:72 msgid " Listing mode " msgstr " ¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤ " #: src/boxes.c:77 msgid "&Full file list" msgstr "Àüü º¸¿©ÁÖ±â(&F)" #: src/boxes.c:78 msgid "&Brief file list" msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸¿©ÁÖ±â(&B)" #: src/boxes.c:79 msgid "&Long file list" msgstr "±æ°Ô º¸¿©ÁÖ±â(&L)" #: src/boxes.c:80 msgid "&User defined:" msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ(&U):" #: src/boxes.c:81 msgid "&Icon view" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(&I)" #: src/boxes.c:144 msgid "user &Mini status" msgstr "¹Ì´Ï »óŹÙ(&M)" #: src/boxes.c:193 msgid "Listing mode" msgstr "¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤" #: src/boxes.c:281 msgid "&Reverse" msgstr "¹Ý´ë·Î(&R)" #: src/boxes.c:282 msgid "case sensi&tive" msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&t)" #: src/boxes.c:283 msgid "Sort order" msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­" #: src/boxes.c:382 msgid " confirm &Exit " msgstr " Á¾·á È®ÀÎ(&E) " #: src/boxes.c:384 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " ½ÇÇà È®ÀÎ(&X) " #: src/boxes.c:386 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " µ¤¾î¾²±â È®ÀÎ(&V) " #: src/boxes.c:388 msgid " confirm &Delete " msgstr " Áö¿ì±â È®ÀÎ(&D) " #: src/boxes.c:394 msgid " Confirmation " msgstr " È®ÀÎ " #: src/boxes.c:465 msgid "Full 8 bits output" msgstr "8 bits Ãâ·Â" #: src/boxes.c:465 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #: src/boxes.c:465 msgid "7 bits" msgstr "7 ºñÆ®" #: src/boxes.c:472 src/boxes.c:620 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "8 ºñÆ® ÀÔ·Â(&u)" #: src/boxes.c:480 src/boxes.c:601 msgid " Display bits " msgstr " Ãâ·Â ºñÆ® " #: src/boxes.c:585 src/selcodepage.c:48 #, fuzzy msgid "Other 8 bit" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚ" #: src/boxes.c:604 msgid "Input / display codepage:" msgstr "" #: src/boxes.c:623 #, fuzzy msgid "&Select" msgstr " ¼±Åà " #: src/boxes.c:758 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë(&A)" #: src/boxes.c:760 msgid "sec" msgstr "ÃÊ" #: src/boxes.c:764 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs ij½¬ ŸÀӾƿô:" #: src/boxes.c:768 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonymous ºñ¹Ð¹øÈ£:" #: src/boxes.c:775 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Timeout for freeing VFSs:" #: src/boxes.c:781 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è ¼³Á¤ " #: src/boxes.c:840 msgid "Quick cd" msgstr "Quick cd" #. want cd like completion #: src/boxes.c:845 msgid "cd" msgstr "cd" #: src/boxes.c:885 msgid "Symbolic link" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©" #: src/boxes.c:921 msgid "Running " msgstr "½ÇÇàÁß " #: src/boxes.c:983 msgid "&Stop" msgstr "¸ØÃã(&S)" #: src/boxes.c:984 msgid "&Resume" msgstr "°è¼Ó(&R)" #: src/boxes.c:985 msgid "&Kill" msgstr "Á×ÀÓ(&K)" #: src/boxes.c:1024 msgid "Background Jobs" msgstr "Background Jobs" #: src/charsets.c:33 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:301 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "" #: src/charsets.c:174 src/charsets.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/chmod.c:90 msgid "execute/search by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â" #: src/chmod.c:91 msgid "write by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ¾²±â" #: src/chmod.c:92 msgid "read by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ Àбâ" #: src/chmod.c:93 msgid "execute/search by group" msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ½ÇÇà/ã±â" #: src/chmod.c:94 msgid "write by group" msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ¾²±â" #: src/chmod.c:95 msgid "read by group" msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ Àбâ" #: src/chmod.c:96 msgid "execute/search by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â" #: src/chmod.c:97 msgid "write by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ¾²±â" #: src/chmod.c:98 msgid "read by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ Àбâ" #: src/chmod.c:99 msgid "sticky bit" msgstr "sticky ºñÆ®" #: src/chmod.c:100 msgid "set group ID on execution" msgstr "½ÇÇà½Ã Áý´Ü ID ¼³Á¤" #: src/chmod.c:101 msgid "set user ID on execution" msgstr "½ÇÇà½Ã »ç¿ëÀÚ ID ¼³Á¤" #: src/chmod.c:111 msgid "C&lear marked" msgstr "¼±Åà ÇØÁ¦(&l)" #: src/chmod.c:112 msgid "S&et marked" msgstr "¼±ÅÃ(&e)" #: src/chmod.c:113 msgid "&Marked all" msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(&M)" #: src/chmod.c:141 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Çã¿ë (8Áø¼ö)" #: src/chmod.c:143 msgid "Owner name" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§" #: src/chmod.c:145 msgid "Group name" msgstr "Áý´Ü À̸§" #: src/chmod.c:149 msgid " Chmod command " msgstr " Chmod ¸í·É " #: src/chmod.c:151 src/chown.c:121 msgid " Permission " msgstr " Çã¿ë " #: src/chmod.c:158 msgid "Use SPACE to change" msgstr "¹Ù²Ü·Á¸é SPACE »ç¿ë" #: src/chmod.c:160 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ, È­»ìÇ¥ ±Û¼è" #: src/chmod.c:162 msgid "to move between options" msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ°£¿¡ À̵¿ÇÏ·Á¸é" #: src/chmod.c:164 msgid "and T or INS to mark" msgstr "¼±ÅÃÇÏ·Á¸é T ȤÀº INS" #: src/chmod.c:220 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod ¸í·É" #: src/chown.c:82 msgid "Set &users" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼³Á¤(&u)" #: src/chown.c:83 msgid "Set &groups" msgstr "Áý´Ü ¼³Á¤(&g)" #: src/chown.c:113 msgid " Name " msgstr " À̸§ " #: src/chown.c:115 msgid " Owner name " msgstr " ¼ÒÀ¯ÀÚ À̸§ " #: src/chown.c:117 src/chown.c:129 msgid " Group name " msgstr " Áý´Ü À̸§ " #: src/chown.c:119 msgid " Size " msgstr " Å©±â " #: src/chown.c:125 msgid " Chown command " msgstr " Chown ¸í·É " #: src/chown.c:127 msgid " User name " msgstr " »ç¿ëÀÚ À̸§ " #: src/chown.c:193 msgid "" msgstr "<¸ð¸£´Â »ç¿ëÀÚ>" #. add fields for unknown names (numbers) #: src/chown.c:194 msgid "" msgstr "<¸ð¸£´Â Áý´Ü>" #: src/cmd.c:194 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " ¿ø°ÝÁö ÆÄÀÏ %s¸¦ ·ÎÄ÷Π°¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/cmd.c:244 msgid " CD " msgstr " CD " #: src/cmd.c:244 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ´Â µ¥, ±×·¡µµ µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü±î¿ä?" #: src/cmd.c:250 src/cmd.c:724 src/cmd.c:743 msgid "Could not change directory" msgstr "µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: src/cmd.c:279 msgid " View file " msgstr " ÆÄÀÏ º¸±â " #: src/cmd.c:279 msgid " Filename:" msgstr " ÆÄÀϸí:" #: src/cmd.c:296 msgid " Filtered view " msgstr " ÇÊÅÍ·Î º¸±â " #: src/cmd.c:296 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " ÇÊÅÍ ¸í·É ¹× ÀÎÀÚ:" #: src/cmd.c:388 msgid "Create a new Directory" msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮À» »ý¼º" #: src/cmd.c:388 msgid " Enter directory name:" msgstr " µð·ºÅ丮 À̸§ ÀÔ·Â:" #: src/cmd.c:452 msgid " Filter " msgstr " ÇÊÅÍ " #: src/cmd.c:453 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " ÇÊÅ͸µÇÒ ÆÄÀÏ¸í ¼³Á¤ " #: src/cmd.c:523 msgid " Select " msgstr " ¼±Åà " #: src/cmd.c:577 msgid " Unselect " msgstr " ¼±ÅÃÇØÁ¦ " #: src/cmd.c:651 msgid "Extension file edit" msgstr "Extension ÆÄÀÏ ¼öÁ¤" #: src/cmd.c:652 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â extension ÆÄÀÏÀº? " #: src/cmd.c:653 msgid "&User" msgstr "»ç¿ëÀÚ(&U)" #: src/cmd.c:653 src/cmd.c:681 msgid "&System Wide" msgstr "ü°è Àüü(&S)" #: src/cmd.c:678 msgid " Menu edit " msgstr " ¸Þ´º ÆíÁý " #: src/cmd.c:679 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â ¸Þ´º ÆÄÀÏÀº ? " #: src/cmd.c:681 msgid "&Local" msgstr "·ÎÄÃ(&L)" #: src/cmd.c:681 msgid "&Home" msgstr "Ȩ(&H)" #: src/cmd.c:869 msgid " Compare directories " msgstr " µð·ºÅ丮 ºñ±³ " #: src/cmd.c:869 msgid " Select compare method: " msgstr " ºñ±³ ¹æ¹ý ¼±ÅÃ: " #: src/cmd.c:870 msgid "&Quick" msgstr "ºü¸£°Ô(&Q)" #: src/cmd.c:870 msgid "&Size only" msgstr "Å©±â·Î¸¸(&S)" #: src/cmd.c:870 msgid "&Thorough" msgstr "ÀÚ¼¼È÷(&T)" #: src/cmd.c:880 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr " ÀÌ ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¾çÂÊ ÆÇÅÚÀÌ ¸ðµÎ º¸¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù " #: src/cmd.c:894 msgid " The command history is empty " msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮°¡ ºñ¾ú½À´Ï´Ù " #: src/cmd.c:900 msgid " Command history " msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮 " #: src/cmd.c:940 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " msgstr "" " xtermµµ ¾Æ´Ï°í ¸®´ª½º Äֵܼµ ¾Æ´Ï°í; \n" " ÆгÎÀ» ¼­·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. " #: src/cmd.c:975 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "The Midnight Commander·Î µ¹¾Æ°¡·Á¸é 'exit'À» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ" #: src/cmd.c:1023 src/cmd.c:1025 msgid " Link " msgstr " ¸µÅ© " #: src/cmd.c:1024 src/cmd.c:1161 src/file.c:1707 msgid " to:" msgstr " ´ë»ó:" #: src/cmd.c:1035 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " ¸µÅ©: %s " #: src/cmd.c:1062 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ©: %s " #: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Symlink `%s' points to: " #: src/cmd.c:1122 msgid " Edit symlink " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤ " #: src/cmd.c:1127 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆíÁý, %s »èÁ¦ ºÒ°¡: %s " #: src/cmd.c:1131 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤: %s " #: src/cmd.c:1143 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©" #: src/cmd.c:1161 msgid " Link symbolically " msgstr " Link symbolically " #: src/cmd.c:1162 msgid " Relative symlink " msgstr " Relative symlink " #: src/cmd.c:1173 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relative symlink: %s " #: src/cmd.c:1246 msgid "Using default locale" msgstr "±âº» ·ÎÄÉÀÏ »ç¿ë" #: src/cmd.c:1248 #, c-format msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" msgstr "\"%s\" ·ÎÄÉÀÏ »ç¿ë (ȯ°æº¯¼ö %s·ÎºÎÅÍ)" #: src/cmd.c:1310 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " È£½ºÆ® À̸§ ÀÔ·Â (µµ¿ò¸» F1): " #: src/cmd.c:1337 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " %s·Î µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ " #: src/cmd.c:1344 src/widget.c:1151 msgid " Link to a remote machine " msgstr " ¿ø°Ý È£½ºÆ®¿¡ ¿¬°á " #: src/cmd.c:1350 src/widget.c:1152 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP ¿¬°á " #: src/cmd.c:1356 src/widget.c:1153 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB ¿¬°á " #: src/cmd.c:1366 msgid " Socket source routing setup " msgstr " ¼ÒÄÏ ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà ¼³Á¤ " #: src/cmd.c:1367 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " ¿øõ ¶ó¿ìÆà ȩÀ» »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ È£½ºÆ® À̸§: " #: src/cmd.c:1375 msgid " Host name " msgstr " È£½ºÆ® À̸§ " #: src/cmd.c:1375 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " IP ÁÖ¼Ò Ã£´Â Áß ¿À·ù ¹ß»ý " #: src/cmd.c:1386 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " ext2 ÆÄÀÏü°è¿¡¼­ ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² " #: src/cmd.c:1387 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" msgstr "" " ÆÄÀÏÀ» º¹±¸Çϱâ À§ÇØ '/dev/'¸¦ »ý·«ÇÑ µð¹ÙÀ̽º¸í\n" " ÀÔ·Â: (ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë±â ¿øÇϸé F1)" #: src/cmd.c:1439 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Setup saved to ~/" #: src/cmd.c:1441 msgid " Setup " msgstr " ȯ°æ¼³Á¤ " #: src/command.c:171 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to '%s' \n" " %s " msgstr "" " '%s'·Î µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ \n" " %s " #: src/command.c:199 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è µð·ºÅ丮¿¡¼­´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/dialog.c:56 msgid "" "\n" "\n" "\n" "refresh stack underflow!\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Àç»ý ½ºÅà ¾Æ·¡³Ñħ\n" "\n" "\n" #: src/dir.c:61 msgid "&Unsorted" msgstr "Á¤·Ä ¾ÊÇÔ(&U)" #: src/dir.c:62 msgid "&Name" msgstr "À̸§(&N)" #: src/dir.c:63 msgid "&Extension" msgstr "È®ÀåÀÚ(&E)" #: src/dir.c:64 msgid "&Modify time" msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£(&M)" #: src/dir.c:65 msgid "&Access time" msgstr "Á¢±Ù ½Ã°£(&A)" #: src/dir.c:66 msgid "&Change time" msgstr "¹Ù²Û ½Ã°£(&C)" #: src/dir.c:67 msgid "&Size" msgstr "Å©±â(&S)" #: src/dir.c:68 msgid "&Inode" msgstr "Inode(&I)" #. New sort orders #: src/dir.c:71 msgid "&Type" msgstr "&Type" #: src/dir.c:72 msgid "&Links" msgstr "&Links" #: src/dir.c:73 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" #: src/dir.c:74 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" #: src/dir.c:75 msgid "&Owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ(&O)" #: src/dir.c:76 msgid "&Group" msgstr "Áý´Ü(&G)" #: src/dir.c:427 #, c-format msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" msgstr "ÆÄÀÏ '%s'°¡ ÀÖÁö¸¸ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s" #: src/dir.c:698 msgid "Unknown" msgstr "¸ð¸§" #: src/ext.c:151 src/user.c:558 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" " %s " msgstr "" " Àӽà ¸í·É ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/ext.c:164 src/user.c:579 msgid " Parameter " msgstr " Parameter " #: src/ext.c:416 msgid " file error" msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯" #: src/ext.c:417 msgid "Format of the " msgstr "Format of the " #: src/ext.c:419 #, fuzzy msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n" "Midnight Commander package." msgstr "" "¹öÀü 3.0 ÀÌÈÄ¿¡ mc.ext ÆÄÀÏÀÌ\n" "¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. ÀνºÅçÀÌ ½ÇÆÐÇÑ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÔ´Ï´Ù.\n" "Midnight Commander ÆÐÅ°Áö¸¦ »õ·Î¿î °ÍÀ¸·Î\n" "ÀνºÅçÇØ º¸½Ã°Å³ª °¡Áö°í °è½ÃÁö ¾Ê´Â´Ù¸é\n" "ftp://ftp.nuclecu.unam.mx¿¡¼­ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù." #: src/ext.c:433 msgid " file error " msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯ " #: src/ext.c:434 msgid "Format of the ~/" msgstr "Format of the ~/" #: src/ext.c:434 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" "copy it from " msgstr "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" "copy it from " #: src/ext.c:436 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" msgstr "" "mc.ext¸¦ ±×´ë·Î »ç¿ëÇϰųª\n" "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» ¼öÁ¤Çؼ­ »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n" #: src/ext.c:438 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "Áö±ÝÀº mc.ext¸¦ »ç¿ëÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." #: src/file.c:154 src/tree.c:640 msgid " Copy " msgstr " º¹»ç " #: src/file.c:155 src/tree.c:681 msgid " Move " msgstr " À̵¿ " #: src/file.c:156 src/tree.c:754 msgid " Delete " msgstr " Áö¿ì±â " #: src/file.c:244 msgid " Invalid target mask " msgstr " Invalid target mask " #: src/file.c:342 msgid " Could not make the hardlink " msgstr " Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/file.c:384 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¿øõ ¸µÅ© \"%s\"¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/file.c:394 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" " ¿ø°Ý ÆÄÀÏü°èÀ¸·Î´Â ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n" "\n" " Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼±ÅÃÇ׸ñÀº »ç¿ë¾ÊµË´Ï´Ù " #: src/file.c:442 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ½Éº¼¸¯¸µÅ© \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:509 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:518 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:531 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file. " msgstr " `%s'¿Í `%s'°¡ °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù. " #: src/file.c:574 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " Ư¼ö(special) ÆÄÀÏ \"%s\"À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:583 src/file.c:812 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:592 src/file.c:831 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:609 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:619 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " À̾î¹Þ±â ½ÇÆÐ, ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ ¿¹Á¤ÀÓ " #: src/file.c:625 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¼Ò½ºÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:651 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:665 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:696 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:726 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:745 msgid "(stalled)" msgstr "(stalled)" #: src/file.c:783 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:792 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¸¦ ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:802 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "¿ÏÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀÌ ¹Þ¾ÆÁ³½À´Ï´Ù. º¸Á¸ÇÒ±î¿ä?" #: src/file.c:803 msgid "&Delete" msgstr "Áö¿ì±â(&D)" #: src/file.c:803 src/hotlist.c:1421 msgid "&Keep" msgstr "º¸Á¸(&K)" #: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:899 #, c-format msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" " %s " msgstr "" " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"´Â µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù \n" " %s " #. we found a cyclic symbolic link #: src/file.c:907 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" " `%s' " msgstr "" " Cyclic ½Éº¼¸¯¸µÅ©´Â º¹»çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " `%s' " #: src/file.c:964 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:987 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #. Source doesn't exist #: src/file.c:1100 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1122 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù " #: src/file.c:1129 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " `%s' µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/file.c:1172 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1192 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1246 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù " #: src/file.c:1265 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s " #: src/file.c:1267 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s " #: src/file.c:1294 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" µð·ºÅ丮À» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1357 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" µð·ºÅ丮À» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #. #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb). #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt. #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be #. * dropped, when widgets get smarter) #. #: src/file.c:1679 msgid "1Copy" msgstr "1Copy" #: src/file.c:1679 msgid "1Move" msgstr "1Move" #: src/file.c:1679 msgid "1Delete" msgstr "1Delete" #. #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows: #. * %o - operation from op_names1 #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate #. * %m - "with source mask" or question mark for delete #. * %s - source name (truncated) #. * %d - number of marked files #. * %e - "to:" or question mark for delete #. * #: src/file.c:1695 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" #: src/file.c:1697 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" #: src/file.c:1700 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%e" msgstr "%o %f \"%s\"%e" #: src/file.c:1702 #, no-c-format msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" #: src/file.c:1706 vfs/fish.c:518 msgid "file" msgstr "file" #: src/file.c:1706 msgid "files" msgstr "files" #: src/file.c:1706 msgid "directory" msgstr "directory" #: src/file.c:1706 msgid "directories" msgstr "directories" #: src/file.c:1707 msgid "files/directories" msgstr "files/directories" #: src/file.c:1707 msgid " with source mask:" msgstr " with source mask:" #: src/file.c:1859 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " \"..\"¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀÛ¾÷ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù! " #: src/file.c:1878 src/screen.c:2103 msgid "Yes" msgstr "¿¹" #: src/file.c:1878 src/screen.c:2103 msgid "No" msgstr "¾Æ´Ï¿À" #: src/file.c:1931 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " ¹Ì¾È, ¹é±×¶ó¿îµå·Î ÀÏÀ» ¼öÇàÇÒ ¼ö ¾ø³×¿ä " #: src/file.c:2017 src/file.c:2101 msgid " Internal failure " msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù " #: src/file.c:2017 src/file.c:2101 msgid " Unknown file operation " msgstr " ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏ Á¶ÀÛ " #: src/file.c:2032 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó \"%s\"´Â µð·ºÅ丮À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:2193 msgid "&Retry" msgstr "Àç½Ãµµ(&R)" #: src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:258 src/filegui.c:560 msgid "&Abort" msgstr "Áß´Ü(&A)" #: src/file.c:2245 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" " Delete it recursively? " msgstr "" "\n" " ºó µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä. \n" " ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? " #: src/file.c:2246 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" " Delete it recursively? " msgstr "" "\n" " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: µð·ºÅ丮ÀÌ ºñÁö ¾Ê¾ÒÀ½ \n" " ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? " #: src/file.c:2253 msgid "a&ll" msgstr "¸ðµÎ(&l)" #: src/file.c:2253 src/filegui.c:563 msgid "non&E" msgstr "non&E" #: src/file.c:2263 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " Á¤¸»·Î Áö¿ì±â¸¦ ¿øÇϽøé 'yes'¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ " #: src/file.c:2265 msgid "all the directories " msgstr "¸ðµç µð·ºÅ丮 " #: src/file.c:2267 msgid " Recursive Delete " msgstr " Recursive Áö¿ì±â " #: src/file.c:2268 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: Recursive Áö¿ì±â " #: src/filegui.c:404 msgid "File" msgstr "ÆÄÀÏ" #: src/filegui.c:427 msgid "Count" msgstr "°¹¼ö" #: src/filegui.c:448 msgid "Bytes" msgstr "¹ÙÀÌÆ®" #: src/filegui.c:481 msgid "Source" msgstr "¿øº»" #: src/filegui.c:504 msgid "Target" msgstr "´ë»ó" #: src/filegui.c:526 msgid "Deleting" msgstr "Áö¿ì±â" #: src/filegui.c:558 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ ÀÌ¹Ì Àִµ¥¿ä!" #: src/filegui.c:561 msgid "if &Size differs" msgstr "Å©±â(&S)°¡ Ʋ¸®¸é" #: src/filegui.c:564 msgid "&Update" msgstr "°»½Å(&U)" #: src/filegui.c:566 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "¸ðµÎ µ¤¾î¾µ±î¿ä?" #: src/filegui.c:568 msgid "&Reget" msgstr "&Reget" #: src/filegui.c:569 msgid "ap&Pend" msgstr "ap&Pend" #: src/filegui.c:572 msgid "Overwrite this target?" msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ±î¿ä?" #: src/filegui.c:574 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "´ë»ó ³¯Â¥: %s, Å©±â %d" #: src/filegui.c:576 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "¿øº» ³¯Â¥: %s, Å©±â %d" #: src/filegui.c:658 msgid " File exists " msgstr " ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ " #: src/filegui.c:659 msgid " Background process: File exists " msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ " #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first #: src/filegui.c:771 msgid "preserve &Attributes" msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸(&A)" #. &op_preserve #: src/filegui.c:773 msgid "follow &Links" msgstr "¸µÅ© µû¸£±â(&L)" #. &file_mask_op_follow_links #: src/filegui.c:775 msgid "to:" msgstr "´ë»ó:" #: src/filegui.c:776 msgid "&Using shell patterns" msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ »ç¿ë(&U)" #: src/filegui.c:797 msgid "&Background" msgstr "&Background" #: src/filegui.c:806 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ©" #. &file_mask_stable_symlinks #: src/filegui.c:808 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "°°Àº µð·ºÅ丮 Á¸Àç½Ã ±× ¹ØÀ¸·Î(&D)" #: src/filegui.c:967 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" " %s " msgstr "" "¿øº» ÆÐÅÏ `%s'°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/find.c:105 msgid "&Suspend" msgstr "ÀϽÃÁßÁö(&S)" #: src/find.c:106 msgid "Con&tinue" msgstr "°è¼Ó(&t)" #: src/find.c:107 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" #: src/find.c:108 msgid "&Again" msgstr "´Ù½Ã(&A)" #: src/find.c:109 msgid "&Quit" msgstr "Á¾·á(&Q)" #: src/find.c:110 src/panelize.c:86 msgid "Pane&lize" msgstr "ÆгÎÈ­(&l)" #: src/find.c:111 msgid "&View - F3" msgstr "º¸±â(&V) - F3" #: src/find.c:112 msgid "&Edit - F4" msgstr "ÆíÁý(&E) - F4" #: src/find.c:149 src/main.c:1260 src/main.c:1284 msgid "&Tree" msgstr "³ª¹«²Ã(&T)" #: src/help.c:275 msgid "" " Help file format error\n" "" msgstr "" " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ Çü½Ä ¿¡·¯\n" "" #: src/help.c:314 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " ³»ºÎ ¹ö±×: Double start of link area " #: src/help.c:568 msgid " Cannot find node [Contents] in help file " msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ [Contents]¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/help.c:737 msgid " Help " msgstr " µµ¿ò¸» " #: src/help.c:768 src/user.c:689 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" " %s " msgstr "" " %s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/help.c:779 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ %s¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/help.c:813 msgid "Index" msgstr "»öÀÎ" #: src/help.c:815 msgid "Prev" msgstr "ÀÌÀü" #: src/hotlist.c:128 msgid "&Move" msgstr "À̵¿(&M)" #: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1421 src/panelize.c:85 src/wtools.c:371 msgid "&Remove" msgstr "Áö¿ì±â(&R)" #: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:796 src/hotlist.c:893 msgid "&Append" msgstr "Ãß°¡(&A)" #: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:794 src/hotlist.c:891 msgid "&Insert" msgstr "»ðÀÔ(&I)" #: src/hotlist.c:132 msgid "New &Entry" msgstr "»õ ¿£Æ®¸®(&E)" #: src/hotlist.c:133 msgid "New &Group" msgstr "»õ Áý´Ü(&G)" #: src/hotlist.c:135 msgid "&Up" msgstr "À§·Î(&U)" #: src/hotlist.c:136 msgid "&Add current" msgstr "Çö ÆгΠÃß°¡(&A)" #: src/hotlist.c:137 msgid "Change &To" msgstr "..·Î ¹Ù²Ù±â(&T)" #: src/hotlist.c:184 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "ÇÏÀ§Áý´Ü - º¸·Á¸é ENTER¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À" #: src/hotlist.c:590 msgid "Active VFS directories" msgstr "È°¼º VFS µð·ºÅ丮" #: src/hotlist.c:590 msgid "Directory hotlist" msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï" #: src/hotlist.c:607 msgid " Directory path " msgstr " µð·ºÅ丮 °æ·Î " #. This one holds the displayed pathname #: src/hotlist.c:610 src/hotlist.c:654 msgid " Directory label " msgstr " µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥ " #: src/hotlist.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Moving %s" msgstr "À̵¿ " #: src/hotlist.c:870 msgid "New hotlist entry" msgstr "»õ ´ÜÃà¸ñ·Ï ¿£Æ®¸®" #: src/hotlist.c:870 msgid "Directory label" msgstr "µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥" #: src/hotlist.c:870 msgid "Directory path" msgstr "µð·ºÅ丮 °æ·Î" #: src/hotlist.c:951 msgid " New hotlist group " msgstr " »õ ´ÜÃà¸ñ·Ï Áý´Ü " #: src/hotlist.c:951 msgid "Name of new group" msgstr "»õ Áý´ÜÀÇ À̸§" #: src/hotlist.c:966 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "\"%s\"ÀÇ ²¿¸®Ç¥:" #: src/hotlist.c:970 msgid " Add to hotlist " msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡ " #: src/hotlist.c:1007 msgid " Remove: " msgstr " Áö¿ì±â: " #: src/hotlist.c:1011 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" " Remove it?" msgstr "" "\n" " ºñ¾îÀÖÁö ¾ÊÀº Áý´ÜÀÔ´Ï´Ù.\n" " Áö¿ï±î¿ä?" #: src/hotlist.c:1356 msgid " Top level group " msgstr " ÃÖ»óÀ§ Áý´Ü " #: src/hotlist.c:1372 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "Hotlist is now kept in file ~/" #: src/hotlist.c:1374 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "MC will load hotlist from ~/" #: src/hotlist.c:1376 msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgstr "and then delete [Hotlist] section there" #: src/hotlist.c:1378 src/hotlist.c:1397 src/hotlist.c:1420 src/hotlist.c:1445 msgid " Hotlist Load " msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï ºÒ·¯¿À±â " #: src/hotlist.c:1394 src/hotlist.c:1442 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC was unable to write ~/" #: src/hotlist.c:1395 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted" #: src/hotlist.c:1409 msgid "You have ~/" msgstr "You have ~/" #: src/hotlist.c:1409 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " file and [Hotlist] section in ~/" #: src/hotlist.c:1410 msgid "Your ~/" msgstr "Your ~/" #: src/hotlist.c:1410 msgid " most probably was created\n" msgstr " most probably was created\n" #: src/hotlist.c:1411 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" msgstr "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" #: src/hotlist.c:1412 msgid "" " entries\n" "\n" msgstr "" " entries\n" "\n" #: src/hotlist.c:1413 msgid "" "You can choose between\n" "\n" " Remove - remove old hotlist entries from ~/" msgstr "" "´ÙÀ½ Áß¿¡¼­ ¼±ÅÃÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù\n" "\n" " »èÁ¦ - ÀÌÀü hotlist¸¦ »èÁ¦: ~/" #: src/hotlist.c:1415 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/" msgstr "" " º¸Á¸ - ÀÌÀü ¸ñ·ÏÀ» º¸Á¸. ´ÙÀ½ ¹ø¿¡µµ ¶È°°Àº Áú¹®À» ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÔ" "´Ï´Ù\n" " ÇÕÄ¡±â - ÀÌÀü ¸ñ·ÏÀ» Ãß°¡. ±×·ìÀ̸§Àº \"Entries from ~/" #: src/hotlist.c:1421 msgid "&Merge" msgstr "ÇÕÄ¡±â(&M)" #: src/hotlist.c:1433 msgid " Entries from ~/" msgstr " Entries from ~/" #: src/hotlist.c:1443 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " file your old hotlist entries were not deleted" #: src/info.c:76 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" #: src/info.c:100 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ÆÄÀÏ: %s" #: src/info.c:113 #, c-format msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" msgstr "ºó ³ëµå: %d (%d%%) of %d" #: src/info.c:119 msgid "No node information" msgstr "³ëµå Á¤º¸ ¾øÀ½" #: src/info.c:124 msgid "Free space " msgstr "ºó °ø°£:" #: src/info.c:126 #, c-format msgid " (%d%%) of " msgstr " (%d%%) of " #: src/info.c:130 msgid "No space information" msgstr "ºó °ø°£: Á¤º¸ ¾øÀ½" #: src/info.c:134 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Á¾·ù: %s " #: src/info.c:134 msgid "non-local vfs" msgstr "¿ø°Ý vfs" #: src/info.c:140 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "µð¹ÙÀ̽º: %s" #: src/info.c:144 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "ÆÄÀÏü°è: %s" #: src/info.c:149 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "¾×¼¼½ºÀÏ: %s" #: src/info.c:153 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "¼öÁ¤ÀÏ: %s" #: src/info.c:157 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "»ý¼ºÀÏ: %s" #: src/info.c:170 msgid "Size: " msgstr "Å©±â: " #: src/info.c:173 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d ±¸¿ª)" #: src/info.c:179 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ: %s/%s" #: src/info.c:184 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "¸µÅ©: %d" #: src/info.c:188 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "¸ðµå: %s (%04o)" #: src/info.c:193 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "À§Ä¡: %Xh:%Xh" #: src/info.c:203 msgid "File: None" msgstr "ÆÄÀÏ: ¾Æ´Ô" #: src/layout.c:159 msgid "&Vertical" msgstr "¼öÁ÷(&V)" #: src/layout.c:160 msgid "&Horizontal" msgstr "¼öÆò(&H)" #: src/layout.c:170 msgid "&Xterm hintbar" msgstr "X Å͹̳ΠÈùÆ®¹Ù(&X)" #: src/layout.c:171 msgid "h&Intbar visible" msgstr "ÈùÆ®¹Ù º¸À̱â(&I)" #: src/layout.c:172 msgid "&Keybar visible" msgstr "±Û¼è¹Ù º¸À̱â(&K)" #: src/layout.c:173 msgid "command &Prompt" msgstr "¸í·É ÇÁ·ÒÇÁÆ®&P)" #: src/layout.c:174 msgid "show &Mini status" msgstr "¹Ì´Ï »óŹ٠º¸À̱â(&M)" #: src/layout.c:175 msgid "menu&Bar visible" msgstr "¸Þ´º¹Ù º¸À̱â(&B)" #: src/layout.c:176 msgid "&Equal split" msgstr "°°Àº ³Êºñ·Î(&E)" #: src/layout.c:177 msgid "pe&Rmissions" msgstr "Çã¿ë(&R)" #: src/layout.c:178 msgid "&File types" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù(&F)" #: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137 msgid "&Save" msgstr "ÀúÀå(&S)" #. length of line with '<' '>' buttons #: src/layout.c:379 msgid " Layout " msgstr " ¹èÄ¡ " #: src/layout.c:380 msgid " Panel split " msgstr " ÆгΠºÐ¸® " #: src/layout.c:381 msgid " Highlight... " msgstr " ÇÏÀ̶óÀÌÆ®... " #: src/layout.c:382 src/option.c:148 msgid " Other options " msgstr " ±âŸ ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: src/layout.c:383 msgid "output lines" msgstr "output lines" #: src/layout.c:450 msgid "Layout" msgstr "¹èÄ¡" #: src/learn.c:74 msgid " Learn keys " msgstr " ±Û¼è ¹è¿ì±â " #: src/learn.c:91 msgid " Teach me a key " msgstr " ±Û¼è¸¦ °¡¸£ÄÑÁֽʽÿÀ " #: src/learn.c:92 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" "and then wait until this message disappears.\n" "\n" "Then, press it again to see if OK appears\n" "next to its button.\n" "\n" "If you want to escape, press a single Escape key\n" "and wait as well." msgstr "" "%s¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n" "±×¸®°í ÀÌ ¸Þ½ÃÁö°¡ »ç¶óÁö±â¸¦ ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À.\n" "\n" "±×¸®°í, ÇØ´ç ¹öÆ°¿¡ OK°¡ ³ªÅ¸³ªµµ·Ï Çѹø ´õ\n" "±× ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n" "\n" "¸¸¾à ºüÁ®³ª°¡±æ ¿øÇϽøé Escape±Û¼è¸¦ Çѹø¸¸ ´©¸¥ ÈÄ\n" "¸¶Âù°¡Áö·Î ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À." #: src/learn.c:126 msgid " Cannot accept this key " msgstr " ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø´Â ±Û¼è " #: src/learn.c:127 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " ´ç½ÅÀº \"%s\"¸¦ ´©¸£¼Ì½À´Ï´Ù" #: src/learn.c:174 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/learn.c:181 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" "´ç½ÅÀÇ ±Û¼èµéÀÌ ÀÌ¹Ì Àß µ¿ÀÛÇÏ´Â °Íó·³\n" "º¸ÀÌ´Â ±º¿ä. ¾ÆÁÖ ÁÁ½À´Ï´Ù." #: src/learn.c:183 msgid "&Discard" msgstr "¹ö¸²(&D)" #: src/learn.c:187 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" "ÈǸ¢ÇØ¿ä! ´ç½ÅÀº ´Ü¸»Ã¢ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¿Ï¼ºÇß¾î¿ä!\n" "ÀÌÁ¦ ¸ðµç ±Û¼è°¡ Á¦´ë·Î µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù." #: src/learn.c:271 msgid "Learn keys" msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â" #: src/learn.c:304 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "¿©±â ¾ð±ÞµÈ ¸ðµç ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅÀÌ ´Ù ³¡³½ ÈÄ¿¡´Â OK°¡ ÂïÈ÷" #: src/learn.c:306 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "Áö ¾ÊÀº ±Û¼è°¡ ÀÖ´Â Áö È®ÀÎÇϽʽÿÀ. ±× À§¿¡¼­ SPACE ±Û¼è¸¦ ´©¸£°Å" #: src/learn.c:308 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "³ª ¸¶¿ì½º·Î Ŭ¸¯ÇÑ ÈÄ ±Û¼è¸¦ Á¤ÀÇÇϽʽÿÀ. ÅDZۼè·Î À̵¿ÇϽʽÿÀ" #: src/main.c:719 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" " deleted your working directory, or given yourself \n" " extra access permissions with the \"su\" command? " msgstr "" " Ä¿¸Ç´õ°¡ ´ç½ÅÀÌ ÇöÀç ¼öÇàÁßÀÎ subshell¿¡ ÀÇÇØ \n" " ±× µð·ºÅ丮À¸·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ ´ç½ÅÀÌ \n" " ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮À» Áö¿ü°Å³ª, ¾Æ´Ï¸é \"su\" ¸í·ÉÀ»\n" " »ç¿ëÇÏ¿© Ưº°ÇÑ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» °¡Áø °Í ¾Æ³é¿ä? " #: src/main.c:794 msgid "Press any key to continue..." msgstr "°è¼ÓÇÏ·Á¸é ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À..." #: src/main.c:844 msgid " The shell is already running a command " msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ÀÌ¹Ì ¸í·ÉÀ» ¼öÇàÁßÀÔ´Ï´Ù " #: src/main.c:873 src/screen.c:2101 src/screen.c:2148 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " #: src/main.c:874 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Á¤¸»·Î Midnight Commander¸¦ Á¾·áÇϽðÚÀ¾´Ï±î? " #: src/main.c:1248 msgid " Listing format edit " msgstr " ¸ñ·Ï Çü½Ä ÆíÁý " #: src/main.c:1248 #, c-format msgid " New mode is \"%s\" " msgstr " »õ ¸ðµå´Â \"%s\"ÀÔ´Ï´Ù " #: src/main.c:1257 src/main.c:1281 msgid "&Listing mode..." msgstr "ÆÄÀϸñ·Ïº¸±â ¼³Á¤(&L)..." #: src/main.c:1258 src/main.c:1282 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "ºü¸£°Ô º¸±â(&Q) C-x q" #: src/main.c:1259 src/main.c:1283 msgid "&Info C-x i" msgstr "Á¤º¸(&I) C-x i" #: src/main.c:1262 src/main.c:1286 msgid "&Sort order..." msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­(&S)..." #: src/main.c:1264 src/main.c:1288 msgid "&Filter..." msgstr "ÇÊÅÍ(&F)..." #: src/main.c:1267 src/main.c:1291 msgid "&Network link..." msgstr "³×Æ®¿öÅ© ¿¬°á(&N)..." #: src/main.c:1268 src/main.c:1292 msgid "FT&P link..." msgstr "FTP ¿¬°á(&P)..." #: src/main.c:1270 src/main.c:1294 msgid "SM&B link..." msgstr "SMB ¿¬°á(&B)..." #: src/main.c:1275 src/main.c:1299 msgid "&Drive... M-d" msgstr "µå¶óÀ̺ê(&D)... M-d" #: src/main.c:1277 src/main.c:1301 msgid "&Rescan C-r" msgstr "´Ù½Ã Àбâ(&R) C-r" #: src/main.c:1305 msgid "&User menu F2" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U) F2" #: src/main.c:1306 msgid "&View F3" msgstr "º¸±â(&V) F3" #: src/main.c:1307 msgid "Vie&w file... " msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â(&w)... " #: src/main.c:1308 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "ÇÊÅÍ·Î º¸±â(&F) M-!" #: src/main.c:1309 msgid "&Edit F4" msgstr "ÆíÁý(&E) F4" #: src/main.c:1310 msgid "&Copy F5" msgstr "º¹»ç(&C) F5" #: src/main.c:1311 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå ¹Ù²Ù±â(&H) C-x c" #: src/main.c:1313 msgid "&Link C-x l" msgstr "¸µÅ©(&L) C-x l" #: src/main.c:1314 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©(&S) C-x s" #: src/main.c:1315 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤(&Y) C-x C-s" #: src/main.c:1316 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&O) C-x o" #: src/main.c:1317 msgid "&Advanced chown " msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&A) " #: src/main.c:1319 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "¹Ù²Ù±â/À̵¿(&R) F6" #: src/main.c:1320 msgid "&Mkdir F7" msgstr "µð·ºÅ丮 »ý¼º(&M) F7" #: src/main.c:1321 msgid "&Delete F8" msgstr "Áö¿ì±â(&D) F8" #: src/main.c:1322 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ¹Ù²Ù±â(&Q) M-c" #: src/main.c:1324 msgid "select &Group M-+" msgstr "Áý´Ü¼±ÅÃ(&G) M-+" #: src/main.c:1325 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Áý´Ü¼±Åà ÇØÁ¦(&N) M-\\" #: src/main.c:1326 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "¼±ÅùÝÀü(&T) M-*" #: src/main.c:1328 msgid "e&Xit F10" msgstr "Á¾·á(&X) F10" #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished #. * the WTree widget port, sorry. #. #: src/main.c:1337 msgid "&Directory tree" msgstr "µð·ºÅ丮 ³ª¹«²Ã(&D)" #: src/main.c:1338 msgid "&Find file M-?" msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â(&F) M-?" #: src/main.c:1339 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "ÆгΠ¹Ù²Ù±â(&W) C-u" #: src/main.c:1340 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "ÆгΠ¿­±â/´Ý±â(&P) C-o" #: src/main.c:1341 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "µð·ºÅ丮 ºñ±³(&C) C-x d" #: src/main.c:1342 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­Çϱâ(&X) C-x !" #: src/main.c:1343 msgid "show directory s&Izes" msgstr "µð·ºÅ丮 Å©±â º¸±â(&I)" #: src/main.c:1345 msgid "command &History" msgstr "¸í·É È÷½ºÅ丮(&H)" #: src/main.c:1346 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï(&R) C-\\" #: src/main.c:1348 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "È°¼º VFS ¸ñ·Ï(&A) C-x a" #: src/main.c:1349 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "VFS¸¦ Áö±Ý ÇØÁ¦(_e)" #: src/main.c:1352 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "¹é±×¶ó¿îµå jobs(&B) C-x j" #: src/main.c:1356 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² (est2fs¸¸ °¡´É)" #: src/main.c:1359 msgid "&Listing format edit" msgstr "ÆÄÀÏ ¸ñ·Ï Çü½Ä ¹Ù²Ù±â(&L)" #: src/main.c:1364 msgid "&Extension file edit" msgstr "È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&E)" #: src/main.c:1365 msgid "&Menu file edit" msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&M)" #: src/main.c:1367 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "¸Þ´º ÆíÁý±â ÆíÁý(&T)" #: src/main.c:1373 msgid "&Configuration..." msgstr "ȯ°æ¼³Á¤(&C)..." #: src/main.c:1375 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "È®ÀÎ(&O)..." #: src/main.c:1376 msgid "&Display bits..." msgstr "Ãâ·Â ºñÆ®(&D)..." #: src/main.c:1378 msgid "learn &Keys..." msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â(&K)..." #: src/main.c:1381 msgid "&Virtual FS..." msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏü°è(&V)..." #: src/main.c:1384 msgid "&Save setup" msgstr "ȯ°æ ÀúÀå(&S)" #: src/main.c:1394 msgid " &Above " msgstr " À§(&A) " #: src/main.c:1394 msgid " &Left " msgstr " ¿ÞÂÊ(&L) " #: src/main.c:1396 msgid " &File " msgstr " ÆÄÀÏ(&F) " #: src/main.c:1397 msgid " &Command " msgstr " ¸í·É(&C) " #: src/main.c:1398 msgid " &Options " msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ(&O) " #: src/main.c:1399 msgid " &Below " msgstr " ¾Æ·¡(&B) " #: src/main.c:1399 msgid " &Right " msgstr " ¿À¸¥ÂÊ(&R) " #: src/main.c:1448 msgid " Information " msgstr " Á¤º¸ " #: src/main.c:1449 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" " manual reload of the directory. See the man page for \n" " the details. " msgstr "" " ºü¸¥ ´Ù½ÃºÒ·¯¿À±â ¼±ÅÃÇ׸ñÀ» »ç¿ëÇÒ °æ¿ì µð·ºÅ丮 ³»¿ëÀÌ \n" " Ç×»ó ¶È°°´Ù°í º¼ ¼ö ¾ø°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì°¡ »ý±â¸é \n" " ´ç½ÅÀº ¼öµ¿À¸·Î µð·ºÅ丮À» ´Ù½Ã Àоî¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù. \n" " ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀ» ¾Ë°í ½ÍÀ¸½Ã¸é ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À. " #: src/main.c:1934 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander¸¦ »ç¿ëÇØÁּż­ °¨»çÇÕ´Ï´Ù" #: src/main.c:2373 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM ȯ°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇ¾îÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù!\n" #: src/main.c:2486 msgid "" "Usage is:\n" "\n" "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" "\n" msgstr "" "»ç¿ë¹ý:\n" "\n" "mc [¿É¼Ç] [ÀÌ µð·ºÅ丮] [´Ù¸¥ ÆгΠµð·ºÅ丮]\n" "\n" #: src/main.c:2489 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars ¼±À» ±×¸± ¶§ ¹«Á¶°Ç +, -, | À» »ç¿ë.\n" #: src/main.c:2491 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Èæ¹éÀ¸·Î Ç¥½Ã.\n" #: src/main.c:2493 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [°³¹ßÀÚ¸¸: ¹é±×¶ó¿îµå ÄÚµå µð¹ö±×]\n" #: src/main.c:2495 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" "-d, --nomouse Disable mouse support.\n" msgstr "" "-c, --color ¹«Á¶°Ç Ä÷¯ »ç¿ë.\n" "-C, --colors Ä÷¯ ¸í½Ã (¸ñ·ÏÀ» ¾òÀ¸·Á¸é --help-colors »ç¿ë).\n" "-d, --nomouse ¸¶¿ì½º »ç¿ë¾ÊÇÔ.\n" #: src/main.c:2499 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit ³»Àå ÆíÁý±â ½ÃÀÛ.\n" #: src/main.c:2501 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/" "termcap\n" " default.\n" msgstr "" "-f, --libdir ¼³Á¤ Æнº Ãâ·Â.\n" "-h, --help ÀÌ µµ¿ò¸» Ç¥½Ã.\n" "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/" "termcap\n" " default.\n" #: src/main.c:2506 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog file ÆÄÀÏ¿¡ ftpfs ¸í·É ±â·Ï.\n" #: src/main.c:2509 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "-M, --memory file [°³¹ßÀÚ¸¸: ÆÄÀÏ¿¡ MAD ¸Þ½ÃÁö ±â·Ï.]\n" #: src/main.c:2511 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" msgstr "" "-P, --printwd Á¾·á½Ã ¸¶Áö¸· ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â.\n" "-s, --slow ¸» ¸¹Àº µ¿ÀÛ ¾ÊÇÔ (´À¸° Å͹̳ÎÀ» À§ÇØ).\n" #: src/main.c:2514 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap TERMCAP º¯¼ö Áö¿ø±â´É »ç¿ë.\n" #: src/main.c:2517 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Á¾·á½Ã ±âº» µð·ºÅ丮¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¸í·É ÆÄÀÏ »ý¼º.\n" #: src/main.c:2520 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" "-r, --forceexec Force subshell execution.\n" msgstr "" "-u, --nosubshell concurrent subshell ¸ðµå »ç¿ë¾ÊÇÔ.\n" "-U, --subshell ¹«Á¶°Ç concurrent subshell ¸ðµå »ç¿ë.\n" "-r, --forceexec ¹«Á¶°Ç subshell ½ÇÇà.\n" #: src/main.c:2524 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n" "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n" msgstr "" "-v, --view fname º¸±â ¸ðµå·Î ½ÃÀÛ.\n" "-V, --version ¹öÀü ¹× ȯ°æ ¼³Á¤ °ªÀ» Ç¥½Ã.\n" "-x, --xterm xterm ¸¶¿ì½º Áö¿ø ¹× È­¸é ÀúÀå/º¹±¸¸¦ ¹«Á¶°Ç »ç¿ë.\n" "+number `mcedit'¿¡¼­ ÆÄÀÏÀÇ ½ÃÀÛ ¶óÀÎÀ¸·Î »ç¿ëµÉ ¼ýÀÚ.\n" #: src/main.c:2529 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "-X, --dbgsubshell [°³¹ßÀÚ¸¸: subshell µð¹ö±×].\n" #: src/main.c:2531 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "to mc-devel@gnome.org\n" msgstr "" "\n" "¹ö±× ·¹Æ÷Æ® (`mc -V'ÀÇ Ãâ·Â°á°ú¸¦ Æ÷ÇÔ)¸¦\n" "to mc-devel@gnome.org·Î º¸³»ÁÖ¼¼¿ä\n" #: src/main.c:2546 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" "{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n" "\n" "Keywords:\n" " Global: errors, reverse, gauge, input\n" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" " File types: directory, execute, link, device, special, core\n" "\n" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" msgstr "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" "{FORE}¿Í {BACK}ÀÌ ¾ø´Â °æ¿ì ±âº»°ªÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n" "\n" "Å°¿öµå:\n" " Àüü: errors, reverse, gauge, input\n" " ÆÄÀÏ Ç¥½Ã: normal, selected, marked, markselect\n" " ´ëÈ­»óÀÚ: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" " ¸Þ´º: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" " µµ¿ò¸»: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" " ÆÄÀÏÇü½Ä: directory, execute, link, device, special, core\n" "\n" "»ö»ó:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" #: src/main.c:2598 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Midnight Commander¿ë ¶óÀ̺귯¸® µð·ºÅ丮: %s\n" #: src/main.c:2612 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "-m ¼±ÅÃÇ׸ñÀº Àǹ̰¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ¼±ÅÃÇ׸ñ ¸Þ´ºÀÇ 'Ãâ·Â ºñÆ®'¸¦ º¸½Ê½Ã¿À\n" #: src/main.c:2671 msgid "Use to debug the background code" msgstr "¹é±×¶ó¿îµå Äڵ带 µð¹ö±ëÇÒ ¶§ »ç¿ë" #: src/main.c:2677 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Ä÷¯ ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸" #: src/main.c:2679 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Ä÷¯ ȯ°æÀ» ¸í¼¼" #: src/main.c:2686 msgid "Edits one file" msgstr "ÇÑ ÆÄÀÏ ÆíÁý" #: src/main.c:2691 msgid "Displays this help message" msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â" #: src/main.c:2694 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Ä÷¯¸¦ ¾î¶»°Ô ¹Ù²Ü ¼ö ÀÖ´Â Áö µµ¿ò¸» È­¸é Ãâ·Â" #: src/main.c:2697 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "ÁÖ¾îÁø ÆÄÀÏ·Î ftp ´ÙÀÌ¾Ë·Î±× ·Î±ë" #: src/main.c:2704 msgid "Obsolete" msgstr "¾µ¸ð¾øÀ½" #: src/main.c:2706 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Èæ¹é ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸" #: src/main.c:2708 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "ÅؽºÅ© ¹öÁ¯¿¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë¾ÊÇÔ" #: src/main.c:2711 msgid "Disables subshell support" msgstr "subshell Áö¿ø ¾ÊÇÔ" #: src/main.c:2715 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ Á¾·á½Ã ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â" #: src/main.c:2717 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "HP Å͹̳ο¡¼­ ¼ÒÇÁÆ® ±Û¼è ¸®¼Â" #: src/main.c:2719 msgid "To run on slow terminals" msgstr "´À¸° Å͹̳ο¡¼­ ½ÇÇà ½Ã" #: src/main.c:2722 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Use stickchars to draw" #: src/main.c:2726 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "subshell Áö¿øÇÔ (±âº»°ª)" #: src/main.c:2731 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "terminfo ´ë½Å termcap »ç¿ë ½Ãµµ" #: src/main.c:2735 msgid "Displays the current version" msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ Ãâ·Â" #: src/main.c:2737 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇØ ÆÄÀÏ º¸±â ½ÇÇà" #: src/main.c:2739 msgid "Forces xterm features" msgstr "xterm ±â´ÉÀ» ¹«Á¶°Ç »ç¿ë" #: src/main.c:2741 msgid "Geometry for the window" msgstr "âÀÇ Å©±â/À§Ä¡" #: src/main.c:2741 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" #: src/main.c:2742 msgid "No windows opened at startup" msgstr "½ÃÀÛÇÒ ¶§ âÀ» ¿­Áö ¾Ê¾Æ¿ä" #: src/main.c:2743 msgid "No desktop icons" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜ »ç¿ë¾ÊÇÔ" #: src/main.c:2744 msgid "Look more like traditional gmc" msgstr "ÀüÅëÀûÀÎ gmcó·³ º¸±â" #: src/main.c:2746 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr ".links ½ÃÀÛÆÄÀÏÀ» °¡Áø µð·ºÅ丮 Ãâ·ÂÇÏ°í Á¾·á" #: src/main.c:3069 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" msgstr "" "tty ¼±À» ¿­¼ö ¾ø³×¿ä. ´ç½ÅÀº -P ¼±ÅÃÇ׸ñ¾øÀÌ MC¸¦ ½ÇÇàÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n" "ƯÁ¤ ü°è¿¡¼­´Â # `which mc` ¿Í °°ÀÌ ½ÇÇàÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" #: src/main.c:3156 msgid " Notice " msgstr " Notice " #: src/main.c:3157 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" " files have been moved now\n" msgstr "" " The Midnight Commander ȯ°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀº ÀÌÁ¦ ~/mc \n" " µð·ºÅ丮¿¡ ÀúÀåµË´Ï´Ù. ¸ðµç ÆÄÀÏÀÌ ±×ÂÊ \n" " À¸·Î ¿Å°ÜÁ³½À´Ï´Ù.\n" #: src/option.c:72 msgid "safe de&Lete" msgstr "¾ÈÀüÇÑ Áö¿ì±â(&L)" #: src/option.c:73 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd ¸µÅ© µû¸£±â(&K)" #: src/option.c:74 msgid "advanced cho&Wn" msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&W)" #: src/option.c:75 msgid "l&Ynx-like motion" msgstr "Lynx°°Àº µ¿ÀÛ(&Y)" #: src/option.c:76 msgid "rotatin&G dash" msgstr "ȸÀüÇÏ´Â ´ë½¬(&G)" #: src/option.c:77 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "Complete: ¸ðµÎ º¸±â(&M)" #: src/option.c:78 msgid "&Use internal view" msgstr "³»Àå ºä¾î »ç¿ë(&U)" #: src/option.c:79 msgid "use internal ed&It" msgstr "³»Àå ¿¡µðÅÍ »ç¿ë(&I)" #: src/option.c:80 msgid "auto m&Enus" msgstr "ÀÚµ¿ »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&E)" #: src/option.c:81 msgid "&Auto save setup" msgstr "ȯ°æ ÀÚµ¿ ÀúÀå(&A)" #: src/option.c:82 msgid "shell &Patterns" msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ(&P)" #: src/option.c:83 msgid "Compute &Totals" msgstr "Compute &Totals" #: src/option.c:84 msgid "&Verbose operation" msgstr "µ¿ÀÛÇÒ ¶§ ¸»À» ¸¹ÀÌ(&V)" #: src/option.c:85 msgid "&Fast dir reload" msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ(&F)" #: src/option.c:86 msgid "mi&X all files" msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ ¼¯±â(&X)" #: src/option.c:87 msgid "&Drop down menus" msgstr "µå·Ó´Ù¿î ¸Þ´º(&D)" #: src/option.c:88 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "¼±Åýà ±ô¹ÚÀ̸¦ ¹ØÀ¸·Î ¿Å±è(&R)" #: src/option.c:89 msgid "show &Hidden files" msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â(&H)" #: src/option.c:90 msgid "show &Backup files" msgstr "¿©¹ú ÆÄÀÏ º¸±â(&B)" #: src/option.c:97 msgid "&Never" msgstr "°áÄÚ(&N)" #: src/option.c:98 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "dumb Å͹̳ο¡¼­¸¸" #: src/option.c:99 msgid "alwa&Ys" msgstr "Ç×»ó(&Y)" #. Similar code is in layout.c (init_layout()) #: src/option.c:145 msgid " Configure options " msgstr " ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: src/option.c:146 msgid " Panel options " msgstr " ÆгΠ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: src/option.c:147 msgid " Pause after run... " msgstr " ½ÇÇà ÈÄ ¸ØÃã... " #: src/option.c:199 msgid "Configure options" msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ" #: src/panelize.c:84 msgid "&Add new" msgstr "»õ¸í·É Ãß°¡(&A)" #: src/panelize.c:100 msgid " External panelize " msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­ " #: src/panelize.c:191 src/panelize.c:457 msgid "External panelize" msgstr "¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­" #: src/panelize.c:201 msgid "Command" msgstr "¸í·É¾î" #: src/panelize.c:215 src/panelize.c:274 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367 msgid "Other command" msgstr "±âŸ ¸í·É¾î" #: src/panelize.c:258 msgid " Add to external panelize " msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­¿¡ Ãß°¡ " #: src/panelize.c:259 msgid " Enter command label: " msgstr " ¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â: " #: src/panelize.c:298 src/user.c:671 msgid " Oops... " msgstr " À¸À¹... " #: src/panelize.c:299 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr "" " ¿ø°Ý µð·ºÅ丮À¸·Î ·Î±×ÇÑ °æ¿ì¿¡´Â ¿ÜºÎ ÆгÎÈ­ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/panelize.c:350 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "*.orig ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù" #: src/panelize.c:351 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "SUID¿Í SGID Ç®±×¸²ÀÌ ÀÖ¾î¿ä" #: src/panelize.c:402 msgid "Cannot invoke command." msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä." #: src/panelize.c:457 msgid "Pipe close failed" msgstr "ÆÄÀÌÇÁ ´Ý±â ½ÇÆÐ" #: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â" #: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "°£´ÜÇÑ »ç¿ë ¸Þ½ÃÁö Ãâ·Â" #: src/screen.c:221 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" #: src/screen.c:221 msgid "UP--DIR" msgstr "UP--DIR" #: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "MTime" #: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "ATime" #: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "CTime" #: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "Perm" #: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Nl" #: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "Inode" #: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" #: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" #: src/screen.c:1310 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Unknow tag on display format: " #: src/screen.c:1436 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ Á¦°øÇÑ Çü½ÄÀº À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±âº»°ª »ç¿ë." #: src/screen.c:2102 src/screen.c:2149 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Á¤¸»·Î ½ÇÇàÇϽðÚÀ¾´Ï±î? " #: src/screen.c:2113 src/screen.c:2163 msgid " No action taken " msgstr " No action taken " #: src/screen.c:2406 src/tree.c:875 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"·Î µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/screen.c:2419 src/tree.c:1025 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" #: src/screen.c:2420 src/tree.c:1029 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" #: src/selcodepage.c:33 msgid " Choose input codepage " msgstr "" #: src/selcodepage.c:37 msgid "- < No translation >" msgstr "" #: src/selcodepage.c:75 msgid "" "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n" "so charsets recoding feature is not available!" msgstr "" #: src/selcodepage.c:92 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" "Do not forget to save options." msgstr "" #: src/slint.c:199 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" "Check the TERM environment variable.\n" msgstr "" #: src/subshell.c:449 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "%s ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä\n" #: src/subshell.c:742 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ¾ÆÁ÷ È°¼º»óÅÂÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? " #: src/subshell.c:768 msgid " There are stopped jobs." msgstr " stopped jobs°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù." #: src/subshell.c:769 msgid " Quit anyway? " msgstr " ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? " #: src/subshell.c:882 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "°æ°í: %s·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" #: src/textconf.c:12 msgid "Edition: " msgstr "ȣȭÆÇ: " #: src/textconf.c:13 msgid "text mode" msgstr "ÅؽºÆ® ¸ðµå" #: src/textconf.c:15 msgid " with X11 support to read modifiers" msgstr " with X11 support to read modifiers" #: src/textconf.c:20 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏ ½Ã½ºÅÛ: tarfs, extfs" #: src/textconf.c:22 msgid ", ftpfs" msgstr ", ftpfs" #: src/textconf.c:24 msgid " (proxies: hsc proxy)" msgstr " (proxies: hsc proxy)" #: src/textconf.c:26 msgid ", mcfs" msgstr ", mcfs" #: src/textconf.c:28 msgid " (with termnet support)" msgstr " (with termnet support)" #: src/textconf.c:31 msgid ", smbfs" msgstr ", smbfs" #: src/textconf.c:35 msgid ", undelfs" msgstr ", undelfs" #: src/textconf.c:41 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "With builtin Editor\n" #: src/textconf.c:47 #, fuzzy msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "system-installed " #: src/textconf.c:49 #, fuzzy msgid "Using S-Lang library" msgstr "S-lang library with " #: src/textconf.c:55 msgid "with terminfo database" msgstr "" #: src/textconf.c:57 #, fuzzy msgid "with termcap database" msgstr " database" #: src/textconf.c:59 #, fuzzy msgid "with an unknown terminal database" msgstr "an unknown terminal" #: src/textconf.c:63 #, fuzzy msgid "Using the ncurses library" msgstr "the ncurses library" #: src/textconf.c:65 #, fuzzy msgid "Using old curses library" msgstr "some unknown curses library" #: src/textconf.c:72 #, fuzzy msgid "With optional subshell support" msgstr "With subshell support: " #: src/textconf.c:74 #, fuzzy msgid "With subshell support as default" msgstr "With subshell support: " #: src/textconf.c:80 msgid "With support for background operations\n" msgstr "With support for background operations\n" #: src/textconf.c:84 #, fuzzy msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "xterm°ú ¸®´ª½º Äֿܼ¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë.\n" #: src/textconf.c:86 #, fuzzy msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "xterm¿¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë.\n" #: src/textconf.c:89 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "" #: src/textconf.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander" #: src/tree.c:194 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" "¾²±â À§ÇÑ ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­¼ö ¾ø¾î¿ä:\n" "%s\n" #: src/tree.c:638 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ º¹»çÇÒ °÷:" #: src/tree.c:679 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ À̵¿ÇÒ °÷:" #: src/tree.c:689 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó Á¤º¸(stat)¸¦ ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/tree.c:695 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ï³×¿ä " #: src/tree.c:753 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " %s¸¦ Áö¿ï±î¿ä? " #: src/tree.c:785 msgid "Static" msgstr "Static" #: src/tree.c:785 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamc" #: src/tree.c:1021 msgid "Forget" msgstr "Forget" #: src/tree.c:1034 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" #: src/treestore.c:361 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" "%s ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù:\n" "%s\n" #: src/user.c:139 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏÀÇ Çü½Ä ¿¡·¯ " #: src/user.c:140 #, fuzzy, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ ±âº»°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù " #: src/user.c:141 #, fuzzy, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ º¯¼ö¸¦ °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù " #: src/user.c:285 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr " \"%c\"´Â ¾Ë¼ö ¾ø´Â ¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏÀÔ´Ï´Ù. " #: src/user.c:438 msgid " Debug " msgstr " µð¹ö±× " #: src/user.c:447 msgid " ERROR: " msgstr " ¿À·ù: " #: src/user.c:451 msgid " True: " msgstr " »ç½Ç: " #: src/user.c:453 msgid " False: " msgstr " °ÅÁþ: " #: src/user.c:648 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " °æ°í -- ÆÄÀÏÀ» ¹«½Ã " #: src/user.c:649 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" "%s ÆÄÀÏÀÌ root ȤÀº ´ç½ÅÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ ¾Æ´Ï°Å³ª ´©±¸µç ¾²±â °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n" "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀº º¸¾È¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" #: src/user.c:672 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " ¿ø°ÝÁö·Î ·Î±ëÇÑ »óÅ¿¡¼­´Â Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/user.c:770 #, c-format msgid " No appropriative entries found in %s " msgstr " %s¿¡¼­ Àû´çÇÑ Ç׸ñÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #. Create listbox #: src/user.c:776 msgid " User menu " msgstr " »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º " #: src/util.c:244 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: ³Ê¹« ±æ¾î¼­" #. strftime() format string for recent dates #: src/util.c:682 src/util.c:708 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #. strftime() format string for old dates #: src/util.c:683 src/util.c:706 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" #: src/utilunix.c:370 msgid " Pipe failed " msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ½ÇÆÐ " #: src/utilunix.c:374 msgid " Dup failed " msgstr " º¹Á¦ ½ÇÆÐ " #: src/view.c:407 msgid "" "File: \n" "\n" " " msgstr "" "ÆÄÀÏ: \n" "\n" " " #: src/view.c:408 msgid "" "\n" "\n" "has been modified, do you want to save the changes?\n" msgstr "" "\n" "\n" "ÀÌ ¹Ù²î¾ú¾î¿ä. ¹Ù²ï ³»¿ëÀ» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?\n" #: src/view.c:410 msgid " Save changes " msgstr " ¹Ù²ï ³»¿ë ÀúÀå " #: src/view.c:452 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " ÀÚ½Ä(child) Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/view.c:461 msgid " Empty output from child filter " msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÊÅÍÀÇ Ãâ·ÂÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø¾î¿ä " #: src/view.c:466 msgid " Could not open file " msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ " #: src/view.c:481 msgid " Cannot open file \"" msgstr " ¿­ ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏ: \"" #: src/view.c:488 msgid "" " Cannot stat file \n" " " msgstr "" " ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " " #: src/view.c:494 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " ÀϹÝÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º¼ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/view.c:574 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" " %s " msgstr "" " \"%s\"¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/view.c:583 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä\n" " %s " #: src/view.c:718 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ÆÄÀÏ: %s" #: src/view.c:732 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "¿É¼Â 0x%08x" #: src/view.c:743 msgid " [grow]" msgstr " [grow]" #: src/view.c:1518 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "`%s' ã´Â Áß" #: src/view.c:1625 src/view.c:1739 msgid " Search string not found " msgstr " ±Û¿ùÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø±º¿ä " #: src/view.c:1727 #, fuzzy msgid "Invalid hex search expression" msgstr " ¾Ë¼ö ¾ø´Â Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä " #: src/view.c:1778 msgid " Invalid regular expression " msgstr " ¾Ë¼ö ¾ø´Â Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä " #: src/view.c:1900 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" " Enter the new line number:" msgstr "" " ÇöÀç ÁÙ ¹øÈ£´Â %dÀÔ´Ï´Ù.\n" " »õ·Î¿î ÁÙ ¹øÈ£À» ÀÔ·Â:" #: src/view.c:1922 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" " Enter the new address:" msgstr "" " ÇöÀç ÁÖ¼Ò´Â 0x%lxÀÔ´Ï´Ù.\n" " »õ·Î¿î ÁÖ¼Ò ÀÔ·Â:" #: src/view.c:1924 msgid " Goto Address " msgstr " ÁÖ¼Ò Ã£±â " #: src/view.c:1955 msgid " Enter regexp:" msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ÀÔ·Â:" #: src/view.c:2078 msgid "Ascii" msgstr "¾Æ½ºÅ°" #: src/view.c:2078 msgid "Hex" msgstr "½ÊÀ°Áø" #: src/view.c:2079 msgid "Goto" msgstr "Goto" #: src/view.c:2079 msgid "Line" msgstr "ÁÙ" #: src/view.c:2082 msgid "RxSrch" msgstr "RxSrch" #: src/view.c:2085 msgid "EdText" msgstr "EdText" #: src/view.c:2085 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" #: src/view.c:2087 msgid "UnWrap" msgstr "UnWrap" #: src/view.c:2087 msgid "Wrap" msgstr "Wrap" #: src/view.c:2090 msgid "HxSrch" msgstr "HxSrch" #: src/view.c:2093 msgid "Raw" msgstr "Raw" #: src/view.c:2093 msgid "Parse" msgstr "Parse" #: src/view.c:2097 msgid "Unform" msgstr "Unform" #: src/view.c:2097 msgid "Format" msgstr "Format" #: src/widget.c:983 msgid " History " msgstr " È÷½ºÅ丮 " #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( #: src/win.c:215 msgid "Function key 1" msgstr "Function key 1" #: src/win.c:216 msgid "Function key 2" msgstr "Function key 2" #: src/win.c:217 msgid "Function key 3" msgstr "Function key 3" #: src/win.c:218 msgid "Function key 4" msgstr "Function key 4" #: src/win.c:219 msgid "Function key 5" msgstr "Function key 5" #: src/win.c:220 msgid "Function key 6" msgstr "Function key 6" #: src/win.c:221 msgid "Function key 7" msgstr "Function key 7" #: src/win.c:222 msgid "Function key 8" msgstr "Function key 8" #: src/win.c:223 msgid "Function key 9" msgstr "Function key 9" #: src/win.c:224 msgid "Function key 10" msgstr "Function key 10" #: src/win.c:225 msgid "Function key 11" msgstr "Function key 11" #: src/win.c:226 msgid "Function key 12" msgstr "Function key 12" #: src/win.c:227 msgid "Function key 13" msgstr "Function key 13" #: src/win.c:228 msgid "Function key 14" msgstr "Function key 14" #: src/win.c:229 msgid "Function key 15" msgstr "Function key 15" #: src/win.c:230 msgid "Function key 16" msgstr "Function key 16" #: src/win.c:231 msgid "Function key 17" msgstr "Function key 17" #: src/win.c:232 msgid "Function key 18" msgstr "Function key 18" #: src/win.c:233 msgid "Function key 19" msgstr "Function key 19" #: src/win.c:234 msgid "Function key 20" msgstr "Function key 20" #: src/win.c:235 msgid "Backspace key" msgstr "Backspace key" #: src/win.c:236 msgid "End key" msgstr "End key" #: src/win.c:237 msgid "Up arrow key" msgstr "Up arrow key" #: src/win.c:238 msgid "Down arrow key" msgstr "Down arrow key" #: src/win.c:239 msgid "Left arrow key" msgstr "Left arrow key" #: src/win.c:240 msgid "Right arrow key" msgstr "Right arrow key" #: src/win.c:241 msgid "Home key" msgstr "Home key" #: src/win.c:242 msgid "Page Down key" msgstr "Page Down key" #: src/win.c:243 msgid "Page Up key" msgstr "Page Up key" #: src/win.c:244 msgid "Insert key" msgstr "Insert key" #: src/win.c:245 msgid "Delete key" msgstr "Delete key" #: src/win.c:246 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completion/M-tab" #: src/win.c:247 msgid "+ on keypad" msgstr "+ on keypad" #: src/win.c:248 msgid "- on keypad" msgstr "- on keypad" #: src/win.c:249 msgid "* on keypad" msgstr "* on keypad" #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) #: src/win.c:251 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Left arrow keypad" #: src/win.c:252 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Right arrow keypad" #: src/win.c:253 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Up arrow keypad" #: src/win.c:254 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Down arrow keypad" #: src/win.c:255 msgid "Home on keypad" msgstr "Home on keypad" #: src/win.c:256 msgid "End on keypad" msgstr "End on keypad" #: src/win.c:257 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down keypad" #: src/win.c:258 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up keypad" #: src/win.c:259 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert on keypad" #: src/win.c:260 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete on keypad" #: src/win.c:261 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter on keypad" #: src/win.c:262 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash on keypad" #: src/win.c:263 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock on keypad" #: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158 #, c-format msgid "" "Couldn't open cpio archive\n" "%s" msgstr "" "cpio ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" "%s" #: vfs/cpio.c:224 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" "%s" msgstr "" "cpio ¾ÆÄ«À̺êÀÇ »ý°¢Áö ¸øÇÑ ³¡\n" "%s" #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 #, c-format msgid "" "Corrupt cpio header encountered in\n" "%s" msgstr "" "%s¿¡¼­\n" "±úÁø cpio Çì´õ¸¦ ¸¸³µ½À´Ï´Ù" #: vfs/cpio.c:427 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" "%s\n" "in cpio archive\n" "%s" msgstr "" #. In case entry is already there #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with #. 'No such file or directory' is such case) #. This can be considered archive inconsistency #: vfs/cpio.c:450 #, c-format msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" msgstr "%s°¡ ÀÌ»óÇÑ ¿£Æ®¸®¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù! °Ç³Ê¶Ü!" #: vfs/cpio.c:517 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" "%s" msgstr "" "ÆÄÀÏ %s¿¡¼­\n" "±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF" #: vfs/direntry.c:303 #, c-format msgid "Dir cache expired for %s" msgstr "%sÀÇ µð·ºÅ丮 ij½¬ ¸¸·áµÊ" #: vfs/direntry.c:820 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Linear Àü¼Û ½ÃÀÛÇÔ..." #: vfs/direntry.c:964 msgid "Getting file" msgstr "ÆÄÀÏ ¹ÞÀ½" #: vfs/extfs.c:298 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s archive\n" "%s" msgstr "" "%s ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" "%s" #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "¸ð¼øµÈ extfs ¾ÆÄ«À̺ê" #: vfs/fish.c:142 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: %s·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü" #: vfs/fish.c:221 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀÎÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..." #: vfs/fish.c:231 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¾ÆÁ÷ ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀÎÁõ ¿¬°áÀº ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: vfs/fish.c:236 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Password required for " #: vfs/fish.c:245 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿..." #: vfs/fish.c:251 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀÎ º¸³¿..." #: vfs/fish.c:261 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Çڵ彦ÀÌÅ· ¹öÁ¯..." #: vfs/fish.c:265 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: ÇöÀç µð·ºÅ丮 ¼³Á¤Áß..." #: vfs/fish.c:267 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: ¿¬°áµÊ, ȨÀº %s." #: vfs/fish.c:356 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: µð·ºÅ丮 %s Àд Áß..." #: vfs/fish.c:460 msgid "fish: failed" msgstr "fish: ½ÇÆÐ" #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) #: vfs/fish.c:480 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: %s ÀúÀå: ¸í·É º¸³¿..." #: vfs/fish.c:505 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: ·ÎÄà Àб⠽ÇÆÐ. 0À» º¸³¿" #: vfs/fish.c:517 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" msgstr "fish: %s %d ÀúÀå (%d)" #: vfs/fish.c:518 msgid "zeros" msgstr "zeros" #: vfs/fish.c:565 msgid "Aborting transfer..." msgstr "¼Û½Å Áß´Ü..." #: vfs/fish.c:574 msgid "Error reported after abort." msgstr "Áß´Ü ÈÄ¿¡ ¿¡·¯ º¸°íµÊ." #: vfs/fish.c:576 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "¼Û½ÅÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù." #: vfs/ftpfs.c:313 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: %s·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü" #: vfs/ftpfs.c:371 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Password required for " #: vfs/ftpfs.c:400 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: Password required for " #: vfs/ftpfs.c:426 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã ·Î±×ÀÎ À̸§ º¸³¿" #: vfs/ftpfs.c:430 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿" #: vfs/ftpfs.c:434 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã ÀÎÁõ ¼º°ø" #: vfs/ftpfs.c:438 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: %s·Î ¿¬°áµÊ" #: vfs/ftpfs.c:455 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: ·Î±×ÀÎ À̸§ º¸³¿" #: vfs/ftpfs.c:460 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿" #: vfs/ftpfs.c:465 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: ·Î±× ÀÎ" #: vfs/ftpfs.c:480 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Login incorrect for user %s " #: vfs/ftpfs.c:512 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà (%s)¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: vfs/ftpfs.c:637 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® À̸§." #: vfs/ftpfs.c:657 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® ÁÖ¼Ò." #: vfs/ftpfs.c:680 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: %s·Î ¿¬°á ½ÃµµÁß" #: vfs/ftpfs.c:690 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ¿¡ ÀÇÇØ ¿¬°á ÁߴܵÊ" #: vfs/ftpfs.c:692 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: ¼­¹ö·Î ¿¬°á ½ÇÆÐ: %s" #: vfs/ftpfs.c:733 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Àç½Ãµµ ±â´Ù¸²... %d (Ãë¼ÒÇÏ·Á¸é Control-C)" #: vfs/ftpfs.c:919 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: ¼öµ¿ ¸ðµå·Î ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: ¼Û½Å ÁߴܵÊ." #: vfs/ftpfs.c:997 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Áß´Ü ¿¡·¯: %s" #: vfs/ftpfs.c:1002 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: Áß´Ü ½ÇÆÐ" #: vfs/ftpfs.c:1091 vfs/ftpfs.c:1193 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD ½ÇÆÐ." #: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1108 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ Çؼ®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: vfs/ftpfs.c:1159 msgid "Resolving symlink..." msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© Çؼ®..." #: vfs/ftpfs.c:1181 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: FTP µð·ºÅ丮 %s Àд Áß... %s%s" #: vfs/ftpfs.c:1182 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(strict rfc959)" #: vfs/ftpfs.c:1183 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir first)" #: vfs/ftpfs.c:1307 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ" #: vfs/ftpfs.c:1317 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ; nowhere to fallback to" #: vfs/ftpfs.c:1380 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: ÆÄÀÏ ÀúÀå %d (%d)" #: vfs/ftpfs.c:1812 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." msgstr "" "~/.netrc ÆÄÀÏÀÇ ¸ðµå°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Áö¿ì°Å³ª ¸ðµå¸¦ °íÄ¡½Ê½Ã¿À." #: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " #: vfs/mcfs.c:151 msgid " The server does not support this version " msgstr " ¼­¹ö°¡ ÀÌ ÆǹøÈ£À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù " #: vfs/mcfs.c:168 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" " not be safe on the remote side. Continue? \n" msgstr "" " ¿ø°Ý ¼­¹ö°¡ ½Ã½ºÅÛ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù \n" " ·Î±×ÀÎÇÏ·Á¸é ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù¸¸ ºñ¹Ð¹øÈ£ÀÇ »ç¿ëÀº \n" " ¿ø°Ý ¼­¹öÂÊ¿¡¼­´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °è¼ÓÇÒ±î¿ä? \n" #: vfs/mcfs.c:171 msgid " Yes " msgstr " ¿¹ " #: vfs/mcfs.c:171 msgid " No " msgstr " ¾Æ´Ï¿À " #: vfs/mcfs.c:173 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" msgstr " ¿ø°Ý¼­¹ö°¡ ÀÌ»óÇÑ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Æ÷±âÇÕ´Ï´Ù.\n" #: vfs/mcfs.c:185 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS ºñ¹Ð¹øÈ£ ¿ä±¸µÊ " #: vfs/mcfs.c:199 msgid " Invalid password " msgstr " Ʋ¸° ºñ¹Ð¹øÈ£ " #: vfs/mcfs.c:230 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " È£½ºÆ® À§Ä¡¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s " #: vfs/mcfs.c:248 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " ¼ÒÄÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s " #: vfs/mcfs.c:254 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " ¼­¹ö·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s " #: vfs/mcfs.c:320 msgid " Too many open connections " msgstr " ³Ê¹« ¸¹Àº ¿¬°áÀÌ ÀÌ·ç¾îÁü " #: vfs/sfs.c:329 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n" "%s\n" msgstr "" #: vfs/sfs.c:340 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n" "%s\n" msgstr "" #: vfs/smbfs.c:527 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" " " msgstr "" " %s·ÎÀÇ À翬°á ½ÇÆÐ\n" " " #: vfs/smbfs.c:1098 msgid " Authentication failed " msgstr " ÀÎÁõ ½ÇÆÐ " #: vfs/smbfs.c:1590 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " %s mkdir'ing %s " #: vfs/smbfs.c:1613 #, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " %s rmdir'ing %s " #: vfs/smbfs.c:1717 vfs/smbfs.c:1737 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s opening remote file %s " #: vfs/smbfs.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s opening remote file %s " #: vfs/smbfs.c:1843 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s renaming files\n" #: vfs/tar.c:81 vfs/tar.c:98 #, c-format msgid "" "Couldn't open tar archive\n" "%s" msgstr "" "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" "%s" #: vfs/tar.c:281 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ¿¡¼­ ±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF" #: vfs/tar.c:333 vfs/tar.c:340 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "À߸øµÈ Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê" #: vfs/tar.c:410 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" "Èì,...\n" "%s\n" "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ°°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù." #: vfs/undelfs.c:81 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: ¿¡·¯ " #: vfs/undelfs.c:184 msgid " not enough memory " msgstr " not enough memory " #: vfs/undelfs.c:189 msgid " while allocating block buffer " msgstr " while allocating block buffer " #: vfs/undelfs.c:193 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " #: vfs/undelfs.c:197 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " while starting inode scan %d " #: vfs/undelfs.c:204 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: loading deleted files information %d inodes" #: vfs/undelfs.c:219 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " while calling ext2_block_iterate %d " #: vfs/undelfs.c:227 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " no more memory while reallocating array " #: vfs/undelfs.c:246 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " while doing inode scan %d " #: vfs/undelfs.c:270 msgid " Ext2lib error " msgstr " Ext2lib ¿¡·¯ " #: vfs/undelfs.c:297 #, c-format msgid " Could not open file %s " msgstr " %s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: vfs/undelfs.c:300 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: inode ºñÆ®¸ÊÀ» Àд Áß..." #: vfs/undelfs.c:303 #, c-format msgid "" " Could not load inode bitmap from: \n" " %s \n" msgstr "" " ´ÙÀ½¿¡¼­ inode ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: \n" " %s \n" #: vfs/undelfs.c:306 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: ºí·° ºñÆ®¸Ê Àд Áß..." #: vfs/undelfs.c:309 #, c-format msgid "" " Could not load block bitmap from: \n" " %s \n" msgstr "" " ´ÙÀ½¿¡¼­ ºí·° ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n" " %s \n" #: vfs/undelfs.c:315 msgid "undelfs: done." msgstr "undelfs: ³¡³²." #: vfs/undelfs.c:318 msgid "undelfs: failure" msgstr "undelfs: ½ÇÆÐ" #: vfs/undelfs.c:342 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info°¡ fs°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù! " #: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " ÆÄÀÏÀ» Ç®±â À§Çؼ­ chdirÀ» ¸ÕÀú ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù " #: vfs/undelfs.c:521 msgid " while iterating over blocks " msgstr " while iterating over blocks " #: vfs/undelfs.c:626 #, c-format msgid " Could not open file: %s " msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ: %s " #: vfs/vfs.c:1146 msgid "Changes to file lost" msgstr "¼öÁ¤ ³»¿ë ÀÒ¾î¹ö¸²" #: vfs/vfs.c:1782 msgid "Could not parse:" msgstr "ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½:" #: vfs/vfs.c:1784 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "¾ÕÀ¸·ÎÀÇ ºÐ¼®¿¡·¯´Â ¹«½ÃµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù." #: vfs/vfs.c:1784 msgid "(sorry)" msgstr "(¹Ì¾È)" #: vfs/vfs.c:1795 msgid "Internal error:" msgstr "³»ºÎ ¿À·ù:" #: vfs/vfs.c:1805 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½Å)" #: vfs/vfs.c:1806 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½ÅµÊ" #~ msgid " There is no other panel to compare contents to " #~ msgstr " There is no other panel to compare contents to " #~ msgid "." #~ msgstr "." #~ msgid "Global option settings" #~ msgstr "Àüü ¼±ÅÃÇ׸ñ ¼³Á¤" #~ msgid "File/New/Directory..." #~ msgstr "ÆÄÀÏ(F)/»õ·Î¿î(N)/µð·ºÅ丮(D)..." #~ msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" #~ msgstr "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" #~ msgid "Open _new window" #~ msgstr "»õ â ¿­±â(_n)" #~ msgid "_Close this window" #~ msgstr "ÀÌ Ã¢ ´Ý±â(_C)" #~ msgid "E_xit" #~ msgstr "Á¾·á(_x)" #~ msgid "_Listing view" #~ msgstr "¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤(_L)" #~ msgid "_Icon view" #~ msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(_I)" #~ msgid "Display _tree view" #~ msgstr "Æ®¸®º¸±â Ç¥½Ã(_t)" #~ msgid "_About the Midnight Commander..." #~ msgstr "The Midnight Commander¶õ(_A)..." #~ msgid "_File" #~ msgstr "ÆÄÀÏ(_F)" #~ msgid "_View" #~ msgstr "º¸±â(_V)" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "ÆÄÀϸí" #~ msgid "Full name: " #~ msgstr "Àüü À̸§: " #~ msgid "Command:" #~ msgstr "¸í·É:" #~ msgid "Use terminal" #~ msgstr "´Ü¸» »ç¿ë" #~ msgid "File mode (permissions)" #~ msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå (Çã¿ë)" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "General" #~ msgstr "ÀϹÝ" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Á¦¸ñ" #~ msgid "Select icon" #~ msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ¼±ÅÃ" #~ msgid "mc.hlp" #~ msgstr "mc.hlp" #~ msgid "&Open/load... C-o" #~ msgstr "¿­±â/ºÒ·¯¿À±â(&O)... C-o" #~ msgid "Replc" #~ msgstr "¹Ù²Þ" #~ msgid "Dlete" #~ msgstr "Áö¿ì±â" #~ msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " #~ msgstr " extfs¿¡¼­´Â °í±Þ chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #~ msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " #~ msgstr " tarfs¿¡¼­´Â °í±Þ chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #~ msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " #~ msgstr " extfs¿¡¼­´Â chmod ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #~ msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs " #~ msgstr " tarfs¿¡¼­´Â chmod ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #~ msgid " I can't run the Chown command on an extfs " #~ msgstr " extfs¿¡¼­´Â chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #~ msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " #~ msgstr " tarfs¿¡¼­´Â chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #~ msgid "" #~ " Couldn't stat %s \n" #~ " %s " #~ msgstr "" #~ " %s ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" #~ " %s " #~ msgid "" #~ " Cannot generate unique filename \n" #~ " %s " #~ msgstr "" #~ " À¯ÀÏÇÑ ÆÄÀÏÀ̸§À» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" #~ " %s " #~ msgid " Cannot execute commands on a Virtual File System directory " #~ msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è µð·ºÅ丮¿¡¼­´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä " #~ msgid "Using " #~ msgstr "Using " #~ msgid "terminfo" #~ msgstr "terminfo" #~ msgid "termcap" #~ msgstr "termcap" #~ msgid "optional" #~ msgstr "optional" #~ msgid "as default" #~ msgstr "as default" #~ msgid " Internal error: get_file \n" #~ msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù: get_file \n" #~ msgid "Animation" #~ msgstr "¿¡´Ï¸ÞÀ̼Ç" #~ msgid " Direntry warning " #~ msgstr " µð·ºÅ丮 °æ°í " #~ msgid "Super ino_usage is %d, memory leak" #~ msgstr "¼öÆÛ ino_usage´Â %dÀÔ´Ï´Ù, ¸Þ¸ð¸® ´©Ãâ" #~ msgid "File Transfer Protocol (ftp)" #~ msgstr "ÆÄÀÏ Àü¼Û ÇÁ·ÎÅäÄÝ (ftp)" #~ msgid "Midnight Commander's private remote filesystem" #~ msgstr "Midnight Commander°¡ Á¦°øÇÏ´Â ¿ø°Ý ÆÄÀϽýºÅÛ" #~ msgid "Undelete filesystem for ext2" #~ msgstr "ext2¿¡¼­ÀÇ ÆÄÀϺ¹±¸ ½Ã½ºÅÛ"