From fd3601d90e05ddc6110c6aefb75685b591f21b7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Roskin Date: Mon, 21 Oct 2002 22:56:53 +0000 Subject: [PATCH] Fix message used in "Learn key" - mention OK, not the character that was used before. --- po/ru.po | 345 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 143 insertions(+), 202 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6a61a435f..5684df6ec 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-21 00:31-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-21 18:51-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-21 12:24+00:00\n" "Last-Translator: Andrew V. Samoilov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:289 edit/edit.c:294 edit/edit.c:332 #: edit/edit.c:338 edit/edit.c:345 edit/edit.c:357 edit/edit.c:2595 -#: edit/editcmd.c:254 edit/editcmd.c:260 edit/editcmd.c:1565 src/wtools.c:132 +#: edit/editcmd.c:254 edit/editcmd.c:260 edit/editcmd.c:1572 src/wtools.c:132 #: vfs/vfs.c:1848 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -76,8 +76,8 @@ msgstr " msgid "&Dismiss" msgstr "Закрыть" -#: edit/edit.h:325 edit/editcmd.c:334 edit/editcmd.c:1084 edit/editcmd.c:1165 -#: edit/editcmd.c:2343 edit/editmenu.c:30 edit/editoptions.c:65 +#: edit/edit.h:325 edit/editcmd.c:334 edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1172 +#: edit/editcmd.c:2355 edit/editmenu.c:30 edit/editoptions.c:65 #: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:374 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:589 src/boxes.c:712 src/boxes.c:940 src/boxes.c:1009 #: src/filegui.c:771 src/find.c:148 src/layout.c:363 src/option.c:148 @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr " msgid "Do backups -->" msgstr "Резервные копии -->" -#: edit/editcmd.c:332 edit/editcmd.c:1026 edit/editcmd.c:1082 -#: edit/editcmd.c:1163 edit/editcmd.c:2341 edit/editoptions.c:62 +#: edit/editcmd.c:332 edit/editcmd.c:1033 edit/editcmd.c:1089 +#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:2353 edit/editoptions.c:62 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:372 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:586 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1009 -#: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:879 src/filegui.c:754 +#: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:881 src/filegui.c:754 #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:811 #: src/hotlist.c:907 src/layout.c:364 src/learn.c:60 src/option.c:149 #: src/panelize.c:74 src/view.c:387 src/wtools.c:57 src/wtools.c:374 @@ -150,7 +150,7 @@ msgid " Save As " msgstr " Сохранить как " #: edit/editcmd.c:423 edit/editcmd.c:707 edit/editcmd.c:732 edit/editcmd.c:880 -#: edit/editcmd.c:976 src/file.c:613 src/help.c:317 src/main.c:463 +#: edit/editcmd.c:978 src/file.c:613 src/help.c:317 src/main.c:463 #: src/screen.c:1374 src/screen.c:1947 src/selcodepage.c:106 #: src/subshell.c:702 src/utilunix.c:354 src/utilunix.c:358 src/utilunix.c:380 #: src/utilunix.c:432 vfs/mcfs.c:139 @@ -166,15 +166,15 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Переписать" #: edit/editcmd.c:426 edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:683 edit/editcmd.c:707 -#: edit/editcmd.c:732 edit/editcmd.c:880 +#: edit/editcmd.c:732 edit/editcmd.c:880 edit/editcmd.c:981 msgid "Cancel" msgstr "Прервать" -#: edit/editcmd.c:444 edit/editcmd.c:2095 src/view.c:386 +#: edit/editcmd.c:444 edit/editcmd.c:2102 src/view.c:386 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Ошибка при сохранении файла " -#: edit/editcmd.c:541 edit/editcmd.c:549 edit/editcmd.c:574 +#: edit/editcmd.c:541 edit/editcmd.c:549 edit/editcmd.c:574 edit/editcmd.c:621 msgid " Delete macro " msgstr " Удалить макрос " @@ -198,10 +198,6 @@ msgstr " msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Нажмите новую клавишу макроса " -#: edit/editcmd.c:621 -msgid " Delete Macro " -msgstr " Удалить макрос " - #: edit/editcmd.c:668 msgid " Load macro " msgstr " Загрузить макрос " @@ -226,7 +222,7 @@ msgstr "" " Текущий текст был модифицирован и не сохранен. \n" " Продолжение операции приведет к потере изменений. " -#: edit/editcmd.c:707 edit/editcmd.c:732 edit/editcmd.c:880 +#: edit/editcmd.c:707 edit/editcmd.c:732 edit/editcmd.c:880 edit/editcmd.c:981 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" @@ -234,244 +230,232 @@ msgstr " msgid " Load " msgstr " Загрузить " -#: edit/editcmd.c:880 edit/editcmd.c:976 +#: edit/editcmd.c:880 edit/editcmd.c:980 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Блок слишком велик, вам может не удастся откатить эту операцию " -#: edit/editcmd.c:976 -msgid " Continue " -msgstr " Продолжить " - -#: edit/editcmd.c:976 -msgid " Cancel " -msgstr " Прервать " - -#: edit/editcmd.c:1028 +#: edit/editcmd.c:1035 msgid "O&ne" msgstr "&Один" -#: edit/editcmd.c:1030 src/filegui.c:527 +#: edit/editcmd.c:1037 src/file.c:2223 src/filegui.c:527 msgid "A&ll" msgstr "&Все" -#: edit/editcmd.c:1032 src/file.c:2161 src/filegui.c:229 +#: edit/editcmd.c:1039 src/file.c:2161 src/filegui.c:229 msgid "&Skip" msgstr "П&ропустить" -#: edit/editcmd.c:1034 +#: edit/editcmd.c:1041 msgid "&Replace" msgstr "&Заменить" -#: edit/editcmd.c:1041 edit/editcmd.c:1048 +#: edit/editcmd.c:1048 edit/editcmd.c:1055 msgid " Replace with: " msgstr " Заменить на: " -#: edit/editcmd.c:1053 +#: edit/editcmd.c:1060 msgid " Confirm replace " msgstr " Подтвердить замену " -#: edit/editcmd.c:1086 edit/editcmd.c:1167 +#: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1174 msgid "scanf &Expression" msgstr "выражение &scanf" -#: edit/editcmd.c:1088 +#: edit/editcmd.c:1095 msgid "replace &All" msgstr "Заменить &Все" -#: edit/editcmd.c:1090 +#: edit/editcmd.c:1097 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Подтверждать &замену" -#: edit/editcmd.c:1092 edit/editcmd.c:1169 +#: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1176 msgid "&Backwards" msgstr "&Назад" -#: edit/editcmd.c:1094 edit/editcmd.c:1171 +#: edit/editcmd.c:1101 edit/editcmd.c:1178 msgid "&Regular expression" msgstr "&Регулярное выражение" -#: edit/editcmd.c:1096 edit/editcmd.c:1173 +#: edit/editcmd.c:1103 edit/editcmd.c:1180 msgid "&Whole words only" msgstr "Только полные &слова" -#: edit/editcmd.c:1098 edit/editcmd.c:1175 src/find.c:140 +#: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182 src/find.c:140 msgid "case &Sensitive" msgstr "Учет ре&гистра" -#: edit/editcmd.c:1102 +#: edit/editcmd.c:1109 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Введите порядок аргументов замены, напр. 3,2,1,4 " -#: edit/editcmd.c:1106 +#: edit/editcmd.c:1113 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Введите текст для замены: " -#: edit/editcmd.c:1110 edit/editcmd.c:1179 src/view.c:1965 +#: edit/editcmd.c:1117 edit/editcmd.c:1186 src/view.c:1965 msgid " Enter search string:" msgstr " Введите строку для поиска" -#: edit/editcmd.c:1129 edit/editcmd.c:1762 edit/editcmd.c:1786 +#: edit/editcmd.c:1136 edit/editcmd.c:1769 edit/editcmd.c:1793 msgid " Replace " msgstr " Заменить " -#: edit/editcmd.c:1193 edit/editcmd.c:1871 edit/editcmd.c:1873 -#: edit/editcmd.c:1901 edit/editwidget.c:292 src/view.c:1495 src/view.c:1574 +#: edit/editcmd.c:1200 edit/editcmd.c:1878 edit/editcmd.c:1880 +#: edit/editcmd.c:1908 edit/editwidget.c:292 src/view.c:1495 src/view.c:1574 #: src/view.c:1694 src/view.c:1706 src/view.c:1923 src/view.c:1965 #: src/view.c:2058 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: edit/editcmd.c:1565 +#: edit/editcmd.c:1572 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" " Неверное регулярное выражение или в scanf-формате много преобразований" -#: edit/editcmd.c:1764 +#: edit/editcmd.c:1771 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Ошибка в формате строки замены " -#: edit/editcmd.c:1793 +#: edit/editcmd.c:1800 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " Осуществлено подстановок: %ld " -#: edit/editcmd.c:1795 edit/editcmd.c:1873 edit/editcmd.c:1901 src/view.c:1574 +#: edit/editcmd.c:1802 edit/editcmd.c:1880 edit/editcmd.c:1908 src/view.c:1574 #: src/view.c:1706 msgid " Search string not found " msgstr " Искомая строка не найдена " -#: edit/editcmd.c:1871 +#: edit/editcmd.c:1878 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d найдено, %d закладок добавлено " -#: edit/editcmd.c:1919 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1395 +#: edit/editcmd.c:1926 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1395 #: src/view.c:404 src/view.c:2045 src/view.c:2067 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: edit/editcmd.c:1919 src/view.c:405 +#: edit/editcmd.c:1926 src/view.c:405 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Файл был изменен, сохранить при выходе? " -#: edit/editcmd.c:1919 src/view.c:406 +#: edit/editcmd.c:1926 src/view.c:406 msgid "Cancel quit" msgstr "Прервать выход" -#: edit/editcmd.c:1919 src/cmd.c:227 src/file.c:1832 src/file.c:2219 +#: edit/editcmd.c:1926 src/cmd.c:229 src/file.c:1832 src/file.c:2222 #: src/filegui.c:533 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1935 -#: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:406 +#: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:406 vfs/mcfs.c:144 msgid "&Yes" msgstr "&Да" -#: edit/editcmd.c:1919 src/cmd.c:227 src/file.c:1832 src/file.c:2219 +#: edit/editcmd.c:1926 src/cmd.c:229 src/file.c:1832 src/file.c:2222 #: src/filegui.c:532 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1936 -#: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:406 +#: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:406 vfs/mcfs.c:144 msgid "&No" msgstr "&Нет" -#: edit/editcmd.c:2030 +#: edit/editcmd.c:2037 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Копировать в буфер " -#: edit/editcmd.c:2030 edit/editcmd.c:2043 +#: edit/editcmd.c:2037 edit/editcmd.c:2050 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Невозможно сохранить в файл. " -#: edit/editcmd.c:2043 +#: edit/editcmd.c:2050 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Вырезать в буфер " -#: edit/editcmd.c:2063 src/view.c:1869 +#: edit/editcmd.c:2070 src/view.c:1869 msgid " Goto line " msgstr " Перейти к строке " -#: edit/editcmd.c:2063 +#: edit/editcmd.c:2070 msgid " Enter line: " msgstr " Введите номер строки: " -#: edit/editcmd.c:2082 edit/editcmd.c:2095 +#: edit/editcmd.c:2089 edit/editcmd.c:2102 msgid " Save Block " msgstr " Сохранить блок " -#: edit/editcmd.c:2107 +#: edit/editcmd.c:2117 edit/editcmd.c:2130 msgid " Insert File " msgstr " Вставить файл " -#: edit/editcmd.c:2120 -msgid " Insert file " -msgstr " Вставить файл " - -#: edit/editcmd.c:2120 +#: edit/editcmd.c:2132 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Ошибка при вставке файла. " -#: edit/editcmd.c:2137 +#: edit/editcmd.c:2149 msgid " Sort block " msgstr " Сортировать блок " -#: edit/editcmd.c:2137 edit/editcmd.c:2231 +#: edit/editcmd.c:2149 edit/editcmd.c:2243 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Вы должны сначала выделить блок текста. " -#: edit/editcmd.c:2144 +#: edit/editcmd.c:2156 msgid " Run Sort " msgstr " Выполнить сортировку " -#: edit/editcmd.c:2145 +#: edit/editcmd.c:2157 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Введите параметры сортировки (man sort(1)), разделенные пробелами " -#: edit/editcmd.c:2156 edit/editcmd.c:2161 +#: edit/editcmd.c:2168 edit/editcmd.c:2173 msgid " Sort " msgstr " Сортировка " -#: edit/editcmd.c:2157 +#: edit/editcmd.c:2169 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Ошибка при выполнении команды sort " -#: edit/editcmd.c:2162 +#: edit/editcmd.c:2174 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Сортировка вернула ненулевой код: " -#: edit/editcmd.c:2198 +#: edit/editcmd.c:2210 msgid "Error creating script:" msgstr "Ошибка создания скрипта:" -#: edit/editcmd.c:2206 +#: edit/editcmd.c:2218 msgid "Error reading script:" msgstr "Ошибка чтения скрипта:" -#: edit/editcmd.c:2215 +#: edit/editcmd.c:2227 msgid "Error closing script:" msgstr "Ошибка закрытия скрипта:" -#: edit/editcmd.c:2221 +#: edit/editcmd.c:2233 msgid "Script created:" msgstr "Скрипт создан:" -#: edit/editcmd.c:2229 +#: edit/editcmd.c:2241 msgid "Process block" msgstr "Обработать блок" -#: edit/editcmd.c:2336 +#: edit/editcmd.c:2348 msgid " Mail " msgstr " Почта " -#: edit/editcmd.c:2347 +#: edit/editcmd.c:2359 msgid " Copies to" msgstr " Отправить копии адресатам" -#: edit/editcmd.c:2351 +#: edit/editcmd.c:2363 msgid " Subject" msgstr " Тема" -#: edit/editcmd.c:2355 +#: edit/editcmd.c:2367 msgid " To" msgstr " Кому" -#: edit/editcmd.c:2357 +#: edit/editcmd.c:2369 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s <Тема> -c <Копии> <Кому>" @@ -944,7 +928,7 @@ msgstr " msgid " confirm &Delete " msgstr "перед &Удалением" -#: src/boxes.c:389 +#: src/boxes.c:389 src/cmd.c:228 msgid " Confirmation " msgstr " Запрос подтверждения " @@ -1224,135 +1208,131 @@ msgstr "< msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " Невозможно получить локальную копию %s " -#: src/cmd.c:226 -msgid " CD " -msgstr " Сменить каталог " - -#: src/cmd.c:226 +#: src/cmd.c:228 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Файлы помечены, сменить каталог?" -#: src/cmd.c:232 src/cmd.c:733 src/cmd.c:752 src/main.c:842 +#: src/cmd.c:234 src/cmd.c:735 src/cmd.c:754 src/main.c:842 msgid "Could not change directory" msgstr "Невозможно сменить каталог" -#: src/cmd.c:261 +#: src/cmd.c:263 msgid " View file " msgstr " Просмотр файла " -#: src/cmd.c:261 +#: src/cmd.c:263 msgid " Filename:" msgstr " Имя файла:" -#: src/cmd.c:278 +#: src/cmd.c:280 msgid " Filtered view " msgstr " Просмотр вывода команды " -#: src/cmd.c:278 +#: src/cmd.c:280 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Введите команду и ее аргументы: " -#: src/cmd.c:382 +#: src/cmd.c:384 msgid "Create a new Directory" msgstr " Создать новый каталог " -#: src/cmd.c:382 +#: src/cmd.c:384 msgid " Enter directory name:" msgstr " Введите имя каталога:" -#: src/cmd.c:442 +#: src/cmd.c:444 msgid " Filter " msgstr " Фильтр " -#: src/cmd.c:443 +#: src/cmd.c:445 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Задайте выражение для отбора имен файлов" -#: src/cmd.c:509 +#: src/cmd.c:511 msgid " Select " msgstr " Отметить группу " -#: src/cmd.c:537 src/cmd.c:588 src/find.c:261 +#: src/cmd.c:539 src/cmd.c:590 src/find.c:261 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Регулярное выражение сформировано неверно " -#: src/cmd.c:561 +#: src/cmd.c:563 msgid " Unselect " msgstr " Снять отметку " -#: src/cmd.c:634 +#: src/cmd.c:636 msgid "Extension file edit" msgstr " Редактирование файла расширений " -#: src/cmd.c:635 +#: src/cmd.c:637 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Какой файл расширений Вы хотите редактировать? " -#: src/cmd.c:636 src/cmd.c:662 +#: src/cmd.c:638 src/cmd.c:664 msgid "&User" msgstr "&Пользовательский" -#: src/cmd.c:636 src/cmd.c:662 src/cmd.c:690 +#: src/cmd.c:638 src/cmd.c:664 src/cmd.c:692 msgid "&System Wide" msgstr "&Общесистемный" -#: src/cmd.c:660 +#: src/cmd.c:662 msgid "Syntax file edit" msgstr "Правка файла синтаксиса" -#: src/cmd.c:661 +#: src/cmd.c:663 msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Какой файл синтаксиса Вы хотите редактировать? " -#: src/cmd.c:687 +#: src/cmd.c:689 msgid " Menu edit " msgstr " Правка файла меню " -#: src/cmd.c:688 +#: src/cmd.c:690 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " Какой файл меню Вы хотите редактировать? " -#: src/cmd.c:690 +#: src/cmd.c:692 msgid "&Local" msgstr "&Местный" -#: src/cmd.c:690 +#: src/cmd.c:692 msgid "&Home" msgstr "&Персональный" -#: src/cmd.c:878 +#: src/cmd.c:880 msgid " Compare directories " msgstr " Сравнить каталоги " -#: src/cmd.c:878 +#: src/cmd.c:880 msgid " Select compare method: " msgstr " Выберите метод сравнения: " -#: src/cmd.c:879 +#: src/cmd.c:881 msgid "&Quick" msgstr "&Быстрый" -#: src/cmd.c:879 +#: src/cmd.c:881 msgid "&Size only" msgstr "По &размеру" -#: src/cmd.c:879 +#: src/cmd.c:881 msgid "&Thorough" msgstr "По&байтный" -#: src/cmd.c:889 +#: src/cmd.c:891 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr "Для выполнения этой команды обе панели должны быть в режиме списка" -#: src/cmd.c:904 +#: src/cmd.c:906 msgid " The command history is empty " msgstr " История командной строки пуста " -#: src/cmd.c:910 +#: src/cmd.c:912 msgid " Command history " msgstr " История командной строки " -#: src/cmd.c:949 +#: src/cmd.c:951 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1360,99 +1340,99 @@ msgstr "" " Это не xterm и не консоль Linux/SCO; \n" " Панели не могут быть отключены. " -#: src/cmd.c:983 +#: src/cmd.c:985 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Введите `exit' для возврата в Midnight Commander" -#: src/cmd.c:1032 +#: src/cmd.c:1034 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "Создать ссылку с %s на:" -#: src/cmd.c:1033 +#: src/cmd.c:1035 msgid " Link " msgstr " Ссылка " -#: src/cmd.c:1043 +#: src/cmd.c:1045 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " ссылка: %s " -#: src/cmd.c:1071 +#: src/cmd.c:1073 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " символическая ссылка: %s " -#: src/cmd.c:1105 +#: src/cmd.c:1107 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Символическая ссылка `%s' указывает на: " -#: src/cmd.c:1110 +#: src/cmd.c:1112 msgid " Edit symlink " msgstr " Правка символической ссылки " -#: src/cmd.c:1115 +#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " правка символической ссылки, невозможно удалить %s: %s " -#: src/cmd.c:1119 +#: src/cmd.c:1121 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " правка символической ссылки: %s " -#: src/cmd.c:1130 +#: src/cmd.c:1132 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' не является символической ссылкой" -#: src/cmd.c:1271 +#: src/cmd.c:1273 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Невозможно перейти в %s " -#: src/cmd.c:1280 +#: src/cmd.c:1282 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Введите имя машины (детали по F1): " -#: src/cmd.c:1285 src/widget.c:1044 +#: src/cmd.c:1287 src/widget.c:1044 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Соединение с удаленной машиной " -#: src/cmd.c:1292 src/widget.c:1045 +#: src/cmd.c:1294 src/widget.c:1045 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP-соединение с удаленной машиной " -#: src/cmd.c:1298 +#: src/cmd.c:1300 msgid " Shell link to machine " msgstr " Shell-соединение с удаленной машиной " -#: src/cmd.c:1305 src/widget.c:1046 +#: src/cmd.c:1307 src/widget.c:1046 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB связь с машиной " -#: src/cmd.c:1316 +#: src/cmd.c:1318 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Настройка распределения источника гнезд" -#: src/cmd.c:1317 +#: src/cmd.c:1319 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Введите имя распределяющего ретранслятора-источника: " -#: src/cmd.c:1325 +#: src/cmd.c:1327 msgid " Host name " msgstr " Имя системы " -#: src/cmd.c:1325 +#: src/cmd.c:1327 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Ошибка поиска IP адреса " -#: src/cmd.c:1336 +#: src/cmd.c:1338 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Восстановление файлов на файловой системе ext2 " -#: src/cmd.c:1337 +#: src/cmd.c:1339 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1460,11 +1440,11 @@ msgstr "" " Введите имя устройства (без /dev/) на котором\n" " восстанавливать файлы после удаления: (детали по F1)" -#: src/cmd.c:1387 +#: src/cmd.c:1389 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Параметры сохранены в ~/" -#: src/cmd.c:1389 +#: src/cmd.c:1391 msgid " Setup " msgstr " Настройка " @@ -2000,11 +1980,11 @@ msgstr " msgid "&Retry" msgstr "По&вторить" -#: src/file.c:2161 src/file.c:2221 src/filegui.c:227 src/filegui.c:522 +#: src/file.c:2161 src/file.c:2224 src/filegui.c:227 src/filegui.c:522 msgid "&Abort" msgstr "&Прервать" -#: src/file.c:2212 +#: src/file.c:2213 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2014,7 +1994,7 @@ msgstr "" " Каталог не пуст. \n" " Удалить рекурсивно? " -#: src/file.c:2213 +#: src/file.c:2215 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2024,42 +2004,14 @@ msgstr "" " Фоновый процесс: каталог не пуст \n" " Удалить рекурсивно? " -#: src/file.c:2214 +#: src/file.c:2217 msgid " Delete: " msgstr " Удалить: " -#: src/file.c:2220 -msgid "a&ll" -msgstr "&Все" - -#: src/file.c:2220 src/filegui.c:525 +#: src/file.c:2223 src/filegui.c:525 msgid "Non&e" msgstr "ни &Одного" -#: src/file.c:2230 -msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " -msgstr " Наберите 'yes' если Вы ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хотите удалить " - -#: src/file.c:2232 -msgid "all the directories " -msgstr "удалить все каталоги" - -#: src/file.c:2234 -msgid " Recursive Delete " -msgstr " Рекурсивное удаление " - -#: src/file.c:2235 -msgid " Background process: Recursive Delete " -msgstr " Фоновый процесс: Рекурсивное удаление " - -#: src/file.c:2236 -msgid "no" -msgstr "нет" - -#: src/file.c:2238 -msgid "yes" -msgstr "да" - #: src/filegui.c:329 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" @@ -2557,7 +2509,7 @@ msgstr " msgid "&File types" msgstr "Типы &файлов" -#: src/layout.c:365 src/learn.c:61 src/learn.c:173 src/option.c:150 +#: src/layout.c:365 src/learn.c:61 src/learn.c:176 src/option.c:150 msgid "&Save" msgstr "&Сохранить" @@ -2582,8 +2534,8 @@ msgid "Layout" msgstr "Внешний вид" #: src/learn.c:75 -msgid " Learn keys " -msgstr " Распознавание клавиш " +msgid "Learn keys" +msgstr "Распознавание клавиш" #: src/learn.c:81 msgid " Teach me a key " @@ -2619,11 +2571,12 @@ msgstr " msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Вы ввели \"%s\"" -#: src/learn.c:164 +#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. +#: src/learn.c:166 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:171 +#: src/learn.c:174 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2631,11 +2584,11 @@ msgstr "" "Похоже, что все Ваши клавиши теперь\n" "работают нормально. Просто здорово." -#: src/learn.c:173 +#: src/learn.c:176 msgid "&Discard" msgstr "Отменить" -#: src/learn.c:177 +#: src/learn.c:181 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2643,19 +2596,15 @@ msgstr "" "Отлично! У вас есть полная база описаний терминалов!\n" "Все ваши клавиши работают хорошо." -#: src/learn.c:260 -msgid "Learn keys" -msgstr "Распознавание клавиш" - -#: src/learn.c:293 +#: src/learn.c:294 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Нажмите все перечисленные выше клавиши. После нажатий найдите," -#: src/learn.c:295 +#: src/learn.c:296 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" -msgstr "какие клавиши не имеют пометки √. Для обучения клавише выберите" +msgstr "какие клавиши не имеют пометки OK. Для обучения клавише выберите" -#: src/learn.c:297 +#: src/learn.c:298 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "ее при помощи Tab или мышкой и нажмите пробел." @@ -4315,14 +4264,6 @@ msgstr "" " Требуется пароль для входа в систему, но это может быть \n" " небезопасно для информации на удаленной стороне. Продолжать?\n" -#: vfs/mcfs.c:144 -msgid " Yes " -msgstr " Да " - -#: vfs/mcfs.c:144 -msgid " No " -msgstr " Нет " - #: vfs/mcfs.c:154 msgid " MCFS Password required " msgstr " Требуется пароль MCFS "