From f7a79c670c9936d4027a5389b0d46c15f8c73946 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Roskin Date: Wed, 28 Jan 2004 00:16:55 +0000 Subject: [PATCH] Update. --- po/ru.po | 2081 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 1010 insertions(+), 1071 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index de163b400..3d9bb2217 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc. # # Current translators: Andrew V. Samoilov , 2000-2003 -# Pavel Roskin , 2001-2003 +# Pavel Roskin , 2001-2004 # Based on work of # Valek Filippov , 2000 # Evgeny Bulgakov , 1999, @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-10 12:40-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-27 19:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-09 12:27+0300\n" "Last-Translator: Andrew V. Samoilov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -22,176 +22,172 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit.c:151 edit/edit.c:282 edit/edit.c:290 edit/edit.c:338 -#: edit/edit.c:353 edit/edit.c:364 edit/edit.c:380 edit/edit.c:2704 -#: edit/editcmd.c:265 edit/editcmd.c:273 edit/editcmd.c:1694 src/wtools.c:132 -#: vfs/vfs.c:1840 +#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:277 edit/edit.c:285 edit/edit.c:333 +#: edit/edit.c:348 edit/edit.c:359 edit/edit.c:375 edit/edit.c:2665 +#: edit/editcmd.c:282 edit/editcmd.c:290 edit/editcmd.c:1719 src/wtools.c:120 +#: src/wtools.c:275 vfs/utilvfs.c:839 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: edit/edit.c:154 edit/edit.c:341 +#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:336 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " Невозможно открыть файл для чтения: " -#: edit/edit.c:284 +#: edit/edit.c:279 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Ошибка чтения из канала: " -#: edit/edit.c:293 +#: edit/edit.c:288 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " Невозможно открыть канал для чтения: " -#: edit/edit.c:356 +#: edit/edit.c:351 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " Невозможно получить размер/права доступа для файла: " -#: edit/edit.c:365 +#: edit/edit.c:360 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Необычный файл: " -#: edit/edit.c:381 +#: edit/edit.c:376 msgid " File is too large: " msgstr " Слишком большой файл: " -#: edit/edit.c:2566 -msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" -msgstr "Меню пользователя доступно только в mcedit, запущенном из mc" - -#: edit/edit.c:2704 +#: edit/edit.c:2665 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "Слишком глубокая рекурсия макросов" -#: edit/edit.h:280 +#: edit/edit.h:262 msgid "&Dismiss" msgstr "&Закрыть" -#: edit/edit.h:282 edit/editcmd.c:365 edit/editcmd.c:1203 edit/editcmd.c:1285 -#: edit/editcmd.c:2555 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:275 src/boxes.c:373 src/boxes.c:465 -#: src/boxes.c:588 src/boxes.c:712 src/boxes.c:939 src/boxes.c:1008 -#: src/filegui.c:781 src/find.c:177 src/layout.c:360 src/option.c:145 -#: src/subshell.c:323 src/view.c:2147 src/wtools.c:398 +#: edit/edit.h:264 edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 +#: edit/editcmd.c:2569 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 +#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 +#: src/boxes.c:590 src/boxes.c:713 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 +#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:761 src/find.c:184 src/layout.c:348 +#: src/option.c:113 src/subshell.c:323 src/view.c:2107 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "&Дальше" -#: edit/editcmd.c:44 edit/editcmd.c:45 +#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 msgid " Enter file name: " msgstr " Введите имя файла: " -#: edit/editcmd.c:266 +#: edit/editcmd.c:283 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Ошибка записи в канал: " -#: edit/editcmd.c:276 +#: edit/editcmd.c:293 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " Невозможно открыть канал для записи: " -#: edit/editcmd.c:358 +#: edit/editcmd.c:375 msgid "Quick save " msgstr "Быстрое сохранение" -#: edit/editcmd.c:359 +#: edit/editcmd.c:376 msgid "Safe save " msgstr "Безопасное сохранение" -#: edit/editcmd.c:360 +#: edit/editcmd.c:377 msgid "Do backups -->" msgstr "Резервные копии -->" -#: edit/editcmd.c:363 edit/editcmd.c:1144 edit/editcmd.c:1201 -#: edit/editcmd.c:1283 edit/editcmd.c:2553 edit/editoptions.c:68 -#: src/achown.c:69 src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:371 -#: src/boxes.c:463 src/boxes.c:585 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1008 -#: src/chmod.c:97 src/chown.c:74 src/cmd.c:857 src/filegui.c:763 -#: src/find.c:177 src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:521 src/hotlist.c:831 -#: src/hotlist.c:927 src/layout.c:361 src/learn.c:60 src/option.c:146 -#: src/panelize.c:70 src/view.c:477 src/view.c:2144 src/wtools.c:57 -#: src/wtools.c:396 +#: edit/editcmd.c:380 edit/editcmd.c:1169 edit/editcmd.c:1226 +#: edit/editcmd.c:1308 edit/editcmd.c:2567 edit/editoptions.c:68 +#: src/achown.c:68 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 +#: src/boxes.c:462 src/boxes.c:588 src/boxes.c:711 src/boxes.c:833 +#: src/boxes.c:1013 src/chmod.c:96 src/chown.c:72 src/cmd.c:856 +#: src/filegui.c:743 src/find.c:184 src/hotlist.c:121 src/hotlist.c:523 +#: src/hotlist.c:830 src/hotlist.c:926 src/layout.c:349 src/learn.c:58 +#: src/option.c:114 src/panelize.c:66 src/view.c:441 src/view.c:2104 +#: src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "&Прервать" -#: edit/editcmd.c:369 +#: edit/editcmd.c:386 msgid "Extension:" msgstr "Расширение:" -#: edit/editcmd.c:375 +#: edit/editcmd.c:392 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Режим сохранения " -#: edit/editcmd.c:442 edit/editcmd.c:501 +#: edit/editcmd.c:465 edit/editcmd.c:524 msgid " Save As " msgstr " Сохранить как " -#: edit/editcmd.c:459 edit/editcmd.c:779 edit/editcmd.c:816 edit/editcmd.c:975 -#: edit/editcmd.c:1088 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:450 -#: src/screen.c:1395 src/screen.c:1974 src/selcodepage.c:106 -#: src/subshell.c:319 src/subshell.c:653 src/utilunix.c:398 src/utilunix.c:402 -#: src/utilunix.c:424 src/utilunix.c:476 vfs/mcfs.c:139 +#: edit/editcmd.c:482 edit/editcmd.c:804 edit/editcmd.c:841 +#: edit/editcmd.c:1000 edit/editcmd.c:1113 src/file.c:599 src/help.c:318 +#: src/main.c:424 src/screen.c:1415 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:319 +#: src/subshell.c:653 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427 +#: vfs/mcfs.c:138 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: edit/editcmd.c:460 +#: edit/editcmd.c:483 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Файл с таким именем уже существует. " -#: edit/editcmd.c:461 +#: edit/editcmd.c:484 msgid "Overwrite" msgstr "Переписать" -#: edit/editcmd.c:461 edit/editcmd.c:542 edit/editcmd.c:744 edit/editcmd.c:779 -#: edit/editcmd.c:819 edit/editcmd.c:978 edit/editcmd.c:1091 +#: edit/editcmd.c:484 edit/editcmd.c:569 edit/editcmd.c:768 edit/editcmd.c:804 +#: edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid "Cancel" msgstr "Прервать" -#: edit/editcmd.c:503 edit/editcmd.c:2266 src/view.c:476 +#: edit/editcmd.c:526 edit/editcmd.c:2293 src/view.c:440 msgid " Cannot save file. " msgstr " Невозможно сохранить файл " -#: edit/editcmd.c:602 edit/editcmd.c:610 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:682 +#: edit/editcmd.c:626 edit/editcmd.c:634 edit/editcmd.c:659 edit/editcmd.c:706 msgid " Delete macro " msgstr " Удалить макрос " -#: edit/editcmd.c:604 +#: edit/editcmd.c:628 msgid " Cannot open temp file " msgstr " Невозможно открыть временный файл " -#: edit/editcmd.c:612 edit/editcmd.c:673 edit/editcmd.c:730 +#: edit/editcmd.c:636 edit/editcmd.c:697 edit/editcmd.c:754 msgid " Cannot open macro file " msgstr " Невозможно открыть файл макросов " -#: edit/editcmd.c:636 +#: edit/editcmd.c:660 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " Невозможно перезаписать файл макросов " -#: edit/editcmd.c:652 edit/editcmd.c:673 +#: edit/editcmd.c:676 edit/editcmd.c:697 msgid " Save macro " msgstr " Сохранить макрос " -#: edit/editcmd.c:654 +#: edit/editcmd.c:678 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Нажмите новую клавишу макроса: " -#: edit/editcmd.c:683 edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:225 +#: edit/editcmd.c:707 edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:225 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Нажмите горячую клавишу для макроса: " -#: edit/editcmd.c:729 +#: edit/editcmd.c:753 msgid " Load macro " msgstr " Загрузить макрос " -#: edit/editcmd.c:742 +#: edit/editcmd.c:766 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Подтверждаете запись файла?: " -#: edit/editcmd.c:744 src/view.c:475 +#: edit/editcmd.c:768 src/view.c:439 msgid " Save file " msgstr " Сохранить файл " -#: edit/editcmd.c:744 edit/editwidget.c:283 src/view.c:2260 +#: edit/editcmd.c:768 edit/editwidget.c:288 src/view.c:2220 msgid "Save" msgstr "Запись" -#: edit/editcmd.c:779 edit/editcmd.c:817 +#: edit/editcmd.c:804 edit/editcmd.c:842 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -199,257 +195,257 @@ msgstr "" " Текущий текст был модифицирован и не сохранен. \n" " Продолжение операции приведет к потере изменений. " -#: edit/editcmd.c:779 edit/editcmd.c:818 edit/editcmd.c:978 -#: edit/editcmd.c:1091 +#: edit/editcmd.c:804 edit/editcmd.c:843 edit/editcmd.c:1003 +#: edit/editcmd.c:1116 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" -#: edit/editcmd.c:825 +#: edit/editcmd.c:850 msgid " Load " msgstr " Загрузить " -#: edit/editcmd.c:977 edit/editcmd.c:1090 +#: edit/editcmd.c:1002 edit/editcmd.c:1115 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Блок слишком велик, вам может не удастся отменить эту операцию. " -#: edit/editcmd.c:1146 +#: edit/editcmd.c:1171 msgid "O&ne" msgstr "&Один" -#: edit/editcmd.c:1148 src/file.c:2240 src/filegui.c:539 +#: edit/editcmd.c:1173 src/file.c:2210 src/filegui.c:519 msgid "A&ll" msgstr "&Все" -#: edit/editcmd.c:1150 src/file.c:2177 src/filegui.c:227 +#: edit/editcmd.c:1175 src/file.c:2147 src/filegui.c:211 msgid "&Skip" msgstr "П&ропустить" -#: edit/editcmd.c:1152 +#: edit/editcmd.c:1177 msgid "&Replace" msgstr "&Заменить" -#: edit/editcmd.c:1159 edit/editcmd.c:1166 +#: edit/editcmd.c:1184 edit/editcmd.c:1191 msgid " Replace with: " msgstr " Заменить на: " -#: edit/editcmd.c:1171 +#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " Подтвердить замену " -#: edit/editcmd.c:1205 edit/editcmd.c:1287 +#: edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 msgid "scanf &Expression" msgstr "Выражение &scanf" -#: edit/editcmd.c:1207 +#: edit/editcmd.c:1232 msgid "replace &All" msgstr "Заменить &все" -#: edit/editcmd.c:1209 +#: edit/editcmd.c:1234 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Подтверждать &замену" -#: edit/editcmd.c:1211 edit/editcmd.c:1289 src/view.c:2150 +#: edit/editcmd.c:1236 edit/editcmd.c:1314 src/view.c:2110 msgid "&Backwards" msgstr "&Назад" -#: edit/editcmd.c:1213 edit/editcmd.c:1291 +#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 msgid "&Regular expression" msgstr "&Регулярное выражение" -#: edit/editcmd.c:1215 edit/editcmd.c:1293 +#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Whole words only" msgstr "Только целые &слова" -#: edit/editcmd.c:1217 edit/editcmd.c:1295 src/find.c:169 +#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 src/find.c:176 msgid "case &Sensitive" msgstr "Учет ре&гистра" -#: edit/editcmd.c:1221 +#: edit/editcmd.c:1246 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Введите порядок аргументов замены, напр. 3,2,1,4 " -#: edit/editcmd.c:1225 +#: edit/editcmd.c:1250 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Введите текст для замены: " -#: edit/editcmd.c:1229 edit/editcmd.c:1299 src/view.c:2155 +#: edit/editcmd.c:1254 edit/editcmd.c:1324 src/view.c:2115 msgid " Enter search string:" msgstr " Введите строку для поиска:" -#: edit/editcmd.c:1248 edit/editcmd.c:1900 edit/editcmd.c:1924 +#: edit/editcmd.c:1273 edit/editcmd.c:1925 edit/editcmd.c:1949 msgid " Replace " msgstr " Заменить " -#: edit/editcmd.c:1313 edit/editcmd.c:2011 edit/editcmd.c:2013 -#: edit/editcmd.c:2041 edit/editwidget.c:288 src/view.c:1632 src/view.c:1711 -#: src/view.c:1864 src/view.c:1876 src/view.c:2100 src/view.c:2153 -#: src/view.c:2160 src/view.c:2270 +#: edit/editcmd.c:1338 edit/editcmd.c:2036 edit/editcmd.c:2038 +#: edit/editcmd.c:2066 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1594 src/view.c:1673 +#: src/view.c:1826 src/view.c:1838 src/view.c:2060 src/view.c:2113 +#: src/view.c:2120 src/view.c:2236 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: edit/editcmd.c:1694 +#: edit/editcmd.c:1719 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" " Неверное регулярное выражение или в scanf-формате много преобразований" -#: edit/editcmd.c:1902 +#: edit/editcmd.c:1927 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Ошибка в формате строки замены. " -#: edit/editcmd.c:1932 +#: edit/editcmd.c:1957 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " Осуществлено подстановок: %ld " -#: edit/editcmd.c:1935 edit/editcmd.c:2013 edit/editcmd.c:2041 src/view.c:1711 -#: src/view.c:1876 +#: edit/editcmd.c:1960 edit/editcmd.c:2038 edit/editcmd.c:2066 src/view.c:1673 +#: src/view.c:1838 msgid " Search string not found " msgstr " Искомая строка не найдена " -#: edit/editcmd.c:2011 +#: edit/editcmd.c:2036 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d найдено, %d закладок добавлено " -#: edit/editcmd.c:2059 edit/editwidget.c:291 src/help.c:825 src/main.c:1249 -#: src/view.c:492 src/view.c:2255 src/view.c:2280 +#: edit/editcmd.c:2088 edit/editwidget.c:296 src/help.c:826 src/main.c:1208 +#: src/view.c:456 src/view.c:2215 src/view.c:2246 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: edit/editcmd.c:2059 src/view.c:493 +#: edit/editcmd.c:2088 src/view.c:457 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Файл был изменен, сохранить при выходе? " -#: edit/editcmd.c:2059 src/view.c:494 +#: edit/editcmd.c:2089 src/view.c:458 msgid "Cancel quit" msgstr "Прервать выход" -#: edit/editcmd.c:2059 src/cmd.c:199 src/file.c:1858 src/file.c:2239 -#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1050 src/main.c:497 src/screen.c:1962 -#: src/subshell.c:654 src/tree.c:765 src/view.c:494 vfs/mcfs.c:144 +#: edit/editcmd.c:2089 src/cmd.c:195 src/file.c:1837 src/file.c:2209 +#: src/filegui.c:524 src/hotlist.c:1049 src/main.c:471 src/screen.c:1952 +#: src/subshell.c:654 src/tree.c:708 src/view.c:458 vfs/mcfs.c:143 msgid "&Yes" msgstr "&Да" -#: edit/editcmd.c:2059 src/cmd.c:199 src/file.c:1858 src/file.c:2239 -#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1050 src/main.c:497 src/screen.c:1963 -#: src/subshell.c:654 src/tree.c:765 src/view.c:494 vfs/mcfs.c:144 +#: edit/editcmd.c:2089 src/cmd.c:195 src/file.c:1837 src/file.c:2209 +#: src/filegui.c:523 src/hotlist.c:1049 src/main.c:471 src/screen.c:1953 +#: src/subshell.c:654 src/tree.c:708 src/view.c:458 vfs/mcfs.c:143 msgid "&No" msgstr "&Нет" -#: edit/editcmd.c:2175 +#: edit/editcmd.c:2202 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Копировать в буфер " -#: edit/editcmd.c:2175 edit/editcmd.c:2188 +#: edit/editcmd.c:2202 edit/editcmd.c:2215 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Невозможно сохранить в файл. " -#: edit/editcmd.c:2188 +#: edit/editcmd.c:2215 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Вырезать в буфер " -#: edit/editcmd.c:2216 src/view.c:2045 +#: edit/editcmd.c:2243 src/view.c:2005 msgid " Goto line " msgstr " Перейти к строке " -#: edit/editcmd.c:2216 +#: edit/editcmd.c:2243 msgid " Enter line: " msgstr " Введите номер строки: " -#: edit/editcmd.c:2251 edit/editcmd.c:2264 +#: edit/editcmd.c:2278 edit/editcmd.c:2291 msgid " Save Block " msgstr " Сохранить блок " -#: edit/editcmd.c:2280 edit/editcmd.c:2293 +#: edit/editcmd.c:2307 edit/editcmd.c:2320 msgid " Insert File " msgstr " Вставить файл " -#: edit/editcmd.c:2295 +#: edit/editcmd.c:2322 msgid " Cannot insert file. " msgstr " Невозможно вставить файл. " -#: edit/editcmd.c:2312 +#: edit/editcmd.c:2339 msgid " Sort block " msgstr " Сортировать блок " -#: edit/editcmd.c:2312 edit/editcmd.c:2438 +#: edit/editcmd.c:2339 edit/editcmd.c:2465 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Вы должны сначала выделить блок текста. " -#: edit/editcmd.c:2319 +#: edit/editcmd.c:2346 msgid " Run Sort " msgstr " Выполнить сортировку " -#: edit/editcmd.c:2320 +#: edit/editcmd.c:2347 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Введите параметры сортировки (man sort(1)), разделенные пробелами: " -#: edit/editcmd.c:2331 edit/editcmd.c:2336 +#: edit/editcmd.c:2358 edit/editcmd.c:2363 msgid " Sort " msgstr " Сортировка " -#: edit/editcmd.c:2332 +#: edit/editcmd.c:2359 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " Невозможно выполнить команду sort " -#: edit/editcmd.c:2337 +#: edit/editcmd.c:2364 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Сортировка вернула ненулевой код: " -#: edit/editcmd.c:2361 +#: edit/editcmd.c:2388 msgid "Paste output of external command" msgstr "Вставить вывод внешней команды" -#: edit/editcmd.c:2362 +#: edit/editcmd.c:2389 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "Введите команду оболочки:" -#: edit/editcmd.c:2371 +#: edit/editcmd.c:2398 msgid "External command" msgstr "Внешняя команда" -#: edit/editcmd.c:2372 +#: edit/editcmd.c:2399 msgid "Cannot execute command" msgstr "Невозможно выполнить команду" -#: edit/editcmd.c:2406 +#: edit/editcmd.c:2433 msgid "Error creating script:" msgstr "Ошибка создания скрипта:" -#: edit/editcmd.c:2414 +#: edit/editcmd.c:2441 msgid "Error reading script:" msgstr "Ошибка чтения скрипта:" -#: edit/editcmd.c:2423 +#: edit/editcmd.c:2450 msgid "Error closing script:" msgstr "Ошибка закрытия скрипта:" -#: edit/editcmd.c:2429 +#: edit/editcmd.c:2456 msgid "Script created:" msgstr "Скрипт создан:" -#: edit/editcmd.c:2436 +#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Process block" msgstr "Обработать блок" -#: edit/editcmd.c:2548 +#: edit/editcmd.c:2562 msgid " Mail " msgstr " Почта " -#: edit/editcmd.c:2559 +#: edit/editcmd.c:2573 msgid " Copies to" msgstr " Отправить копии адресатам" -#: edit/editcmd.c:2563 +#: edit/editcmd.c:2577 msgid " Subject" msgstr " Тема" -#: edit/editcmd.c:2567 +#: edit/editcmd.c:2581 msgid " To" msgstr " Кому" -#: edit/editcmd.c:2569 +#: edit/editcmd.c:2583 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s <Тема> -c <Копии> <Кому>" @@ -469,7 +465,7 @@ msgstr " msgid " Press any key: " msgstr " Нажмите любую клавишу: " -#: edit/editlock.c:147 +#: edit/editlock.c:148 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -480,23 +476,23 @@ msgstr "" "Пользователь: %s\n" "Идентификатор процесса: %d" -#: edit/editlock.c:152 +#: edit/editlock.c:153 msgid "File locked" msgstr "Файл закрыт" -#: edit/editlock.c:152 +#: edit/editlock.c:153 msgid "&Grab lock" msgstr "Захватить замок" -#: edit/editlock.c:153 +#: edit/editlock.c:154 msgid "&Ignore lock" msgstr "Игнорировать замок" -#: edit/editmenu.c:53 +#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr " О программе " -#: edit/editmenu.c:54 +#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -514,179 +510,179 @@ msgstr "" " Текстовый редактор с дружественным интерфейсом пользователя.\n" " Создан для Midnight Commander.\n" -#: edit/editmenu.c:281 edit/editmenu.c:299 +#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&Open file..." msgstr "&Открыть файл..." -#: edit/editmenu.c:282 +#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "&Новый файл C-n" -#: edit/editmenu.c:284 edit/editmenu.c:302 +#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "&Сохранить F2" -#: edit/editmenu.c:285 edit/editmenu.c:303 +#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr "Сохранить &как... F12" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 +#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Вставить файл... F15" -#: edit/editmenu.c:288 +#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "&Копировать в файл... C-f" -#: edit/editmenu.c:290 edit/editmenu.c:308 +#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "&User menu... F11" msgstr "&Меню пользователя... F11" -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 +#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr "Об &авторах..." -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 +#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "Вы&ход F10" -#: edit/editmenu.c:300 +#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "&Новый файл C-x k" -#: edit/editmenu.c:306 +#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "&Копировать в файл..." -#: edit/editmenu.c:317 +#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "&Выделить блок F3" -#: edit/editmenu.c:318 +#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "Выделить &столбцы S-F3" -#: edit/editmenu.c:320 +#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "&Режим вставки/замены Ins" -#: edit/editmenu.c:322 +#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "&Копировать блок F5" -#: edit/editmenu.c:323 +#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "&Переместить блок F6" -#: edit/editmenu.c:324 +#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "&Удалить блок F8" -#: edit/editmenu.c:326 +#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Отмена C-u" -#: edit/editmenu.c:328 +#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Начало файла C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:329 +#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr "Конец &файла C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:336 +#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "&Поиск... F7" -#: edit/editmenu.c:337 +#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "П&родолжить поиск F17" -#: edit/editmenu.c:338 +#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Замена... F4" -#: edit/editmenu.c:345 edit/editmenu.c:369 +#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "&Перейти к строке... M-l" -#: edit/editmenu.c:346 edit/editmenu.c:370 +#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "Перейти к парной ско&бке M-b" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 +#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "Вставить &литерал... C-q" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 +#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "Пере&рисовать экран C-l" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 +#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Начать запись макроса C-r" -#: edit/editmenu.c:353 edit/editmenu.c:377 +#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Окончить запись макроса... C-r" -#: edit/editmenu.c:354 +#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Выполнить макрос... C-a, KEY" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 +#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "&Удалить макрос..." -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 +#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr "Вставить &дату/время" -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 +#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "Форматировать &абзац M-p" -#: edit/editmenu.c:360 +#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "Провер&ка орфографии C-p" -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 +#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "&Сортировка... M-t" -#: edit/editmenu.c:362 edit/editmenu.c:386 +#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "Вставить вывод &команды... M-u" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 +#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "&Форматирование F19" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 +#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "&Электронная почта..." -#: edit/editmenu.c:378 +#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Выполнить макрос... C-x e, KEY" -#: edit/editmenu.c:384 +#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "Проверк&а орфографии M-$" -#: edit/editmenu.c:393 +#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "&Общая..." -#: edit/editmenu.c:394 +#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr "Режим &сохранения..." -#: edit/editmenu.c:396 src/main.c:949 +#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:909 msgid "learn &Keys..." msgstr "&Распознавание клавиш..." -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:149 src/chown.c:121 +#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:146 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " Файл " @@ -774,40 +770,40 @@ msgstr " msgid " Editor options " msgstr " Настройки редактора " -#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1246 -#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1031 src/view.c:2253 +#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:793 src/help.c:814 src/main.c:1205 +#: src/screen.c:2184 src/tree.c:970 src/view.c:2213 msgid "Help" msgstr "Помощь" -#: edit/editwidget.c:284 +#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "Блок" -#: edit/editwidget.c:285 +#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "Замена" -#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:829 src/screen.c:2195 src/tree.c:1036 +#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:803 src/screen.c:2188 src/tree.c:975 msgid "Copy" msgstr "Копия" -#: edit/editwidget.c:287 +#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "Переместить" -#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198 +#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2191 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: edit/editwidget.c:290 src/main.c:1248 +#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1207 msgid "PullDn" msgstr "МенюMC" -#: edit/syntax.c:1089 edit/syntax.c:1096 +#: edit/syntax.c:1100 edit/syntax.c:1107 msgid " Load syntax file " msgstr " Загрузить синтаксический файл " -#: edit/syntax.c:1090 src/help.c:763 src/user.c:701 +#: edit/syntax.c:1101 src/help.c:764 src/user.c:712 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -816,48 +812,48 @@ msgstr "" " Невозможно открыть файл %s \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1097 +#: edit/syntax.c:1108 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Ошибка в файле %s в строке %d " -#: src/achown.c:70 src/chmod.c:98 src/chown.c:75 +#: src/achown.c:69 src/chmod.c:97 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "&Установить" -#: src/achown.c:71 +#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "П&ропустить" -#: src/achown.c:72 src/chmod.c:102 src/chown.c:78 +#: src/achown.c:71 src/chmod.c:101 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr "Установить &все" -#: src/achown.c:257 src/achown.c:345 src/achown.c:352 +#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "хозяин" -#: src/achown.c:257 src/achown.c:347 src/achown.c:354 +#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr "группа" -#: src/achown.c:349 +#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "другие" -#: src/achown.c:357 +#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "На" -#: src/achown.c:359 +#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "Флаг" -#: src/achown.c:361 +#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: src/achown.c:365 +#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d из %d" @@ -866,8 +862,8 @@ msgstr "%6d msgid " Chown advanced command " msgstr " Расширенная команда chown " -#: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:249 -#: src/chmod.c:319 +#: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:241 +#: src/chmod.c:311 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -876,8 +872,8 @@ msgstr "" " Невозможно изменить доступ \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:220 -#: src/chown.c:328 +#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:214 +#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -886,27 +882,23 @@ msgstr "" " Невозможно изменить владельца \"%s\" \n" " %s " -#: src/background.c:177 -msgid "Background process:" -msgstr "Фоновый процесс:" - -#: src/background.c:275 src/file.c:2175 +#: src/background.c:205 src/file.c:2145 msgid " Background process error " msgstr " Ошибка фонового процесса " -#: src/background.c:278 -msgid " Child died unexpectedly " -msgstr " Дочерний процесс неожиданно завершился " - -#: src/background.c:280 +#: src/background.c:211 msgid " Unknown error in child " msgstr " Неизвестная ошибка в дочернем процессе " -#: src/background.c:295 +#: src/background.c:219 +msgid " Child died unexpectedly " +msgstr " Дочерний процесс неожиданно завершился " + +#: src/background.c:226 msgid " Background protocol error " msgstr " Ошибка фонового протокола " -#: src/background.c:296 +#: src/background.c:227 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -914,188 +906,188 @@ msgstr "" " Фоновый процесс запрашивает больше аргументов, \n" " чем мы можем контролировать. \n" -#: src/boxes.c:73 +#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "&Стандартный" -#: src/boxes.c:74 +#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "&Укороченный" -#: src/boxes.c:75 +#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "&Расширенный" -#: src/boxes.c:76 +#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "&Определенный пользователем" -#: src/boxes.c:135 +#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr "Формат списка файлов" -#: src/boxes.c:137 +#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr "Строка &мини-статуса в формате пользователя" -#: src/boxes.c:277 +#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "&Обратный" -#: src/boxes.c:278 +#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr "Учет ре&гистра" -#: src/boxes.c:279 +#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортировки" -#: src/boxes.c:376 +#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr "перед &выходом" -#: src/boxes.c:378 +#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr "перед выполнен&ием" -#: src/boxes.c:380 +#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr "перед &перезаписью" -#: src/boxes.c:382 +#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr "перед &удалением" -#: src/boxes.c:388 src/cmd.c:198 +#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr " Запрос подтверждения " -#: src/boxes.c:460 +#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Полный &8-битный вывод" -#: src/boxes.c:460 +#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:460 +#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "&7 бит" -#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:591 +#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:594 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Полный 8-битный &ввод" -#: src/boxes.c:475 src/boxes.c:572 +#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:575 msgid " Display bits " msgstr " Отображение символов " -#: src/boxes.c:556 src/boxes.c:578 src/selcodepage.c:71 +#: src/boxes.c:556 src/boxes.c:581 src/selcodepage.c:70 msgid "Other 8 bit" msgstr "Другая 8-битная" -#: src/boxes.c:575 +#: src/boxes.c:578 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Кодировка ввода/вывода: " -#: src/boxes.c:594 +#: src/boxes.c:597 msgid "&Select" msgstr "Выбрать" -#: src/boxes.c:715 +#: src/boxes.c:716 msgid "Use &passive mode" msgstr "Использовать пассивный режим" -#: src/boxes.c:717 +#: src/boxes.c:718 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "&Использовать ~/.netrc" -#: src/boxes.c:721 +#: src/boxes.c:722 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Всегда использовать FTP-прокси" -#: src/boxes.c:723 +#: src/boxes.c:724 msgid "sec" msgstr "с" -#: src/boxes.c:727 +#: src/boxes.c:728 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Тайм-аут кэша каталога FTP:" -#: src/boxes.c:731 +#: src/boxes.c:732 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Пароль анонимного FTP:" -#: src/boxes.c:738 +#: src/boxes.c:739 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Тайм-аут высвобождения ВФС:" -#: src/boxes.c:744 +#: src/boxes.c:745 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Настройки виртуальной файловой системы " -#: src/boxes.c:798 +#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr " Смена рабочего каталога " -#: src/boxes.c:801 +#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr "Перейти в" -#: src/boxes.c:839 -msgid "Symbolic link" -msgstr " Символическая ссылка " - -#: src/boxes.c:843 +#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Имя символической ссылки:" -#: src/boxes.c:845 +#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Имя существующего файла (для ссылки):" -#: src/boxes.c:874 +#: src/boxes.c:848 +msgid "Symbolic link" +msgstr " Символическая ссылка " + +#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr "Выполняется " -#: src/boxes.c:875 src/find.c:736 +#: src/boxes.c:882 src/find.c:721 msgid "Stopped" msgstr "Остановлен" -#: src/boxes.c:936 +#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "&Остановить" -#: src/boxes.c:937 +#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "&Возобновить" -#: src/boxes.c:938 +#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "&Снять" -#: src/boxes.c:975 +#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr " Фоновые задания " -#: src/boxes.c:1007 +#: src/boxes.c:1012 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: src/boxes.c:1007 +#: src/boxes.c:1012 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: src/boxes.c:1007 vfs/vfs.c:1875 +#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:857 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: src/boxes.c:1058 +#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Пароль для \\\\%s\\%s" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1299 vfs/sfs.c:308 +#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1260 vfs/sfs.c:318 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Предупреждение: файл %s не найден\n" @@ -1105,99 +1097,99 @@ msgstr " msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Невозможно перекодировать из %s в %s" -#: src/chmod.c:78 +#: src/chmod.c:77 msgid "execute/search by others" msgstr "запуск/поиск для других" -#: src/chmod.c:79 +#: src/chmod.c:78 msgid "write by others" msgstr "запись для других" -#: src/chmod.c:80 +#: src/chmod.c:79 msgid "read by others" msgstr "чтение для других" -#: src/chmod.c:81 +#: src/chmod.c:80 msgid "execute/search by group" msgstr "запуск/поиск для группы" -#: src/chmod.c:82 +#: src/chmod.c:81 msgid "write by group" msgstr "запись для группы" -#: src/chmod.c:83 +#: src/chmod.c:82 msgid "read by group" msgstr "чтение для группы" -#: src/chmod.c:84 +#: src/chmod.c:83 msgid "execute/search by owner" msgstr "запуск/поиск для владельца" -#: src/chmod.c:85 +#: src/chmod.c:84 msgid "write by owner" msgstr "запись для владельца" -#: src/chmod.c:86 +#: src/chmod.c:85 msgid "read by owner" msgstr "чтение для владельца" -#: src/chmod.c:87 +#: src/chmod.c:86 msgid "sticky bit" msgstr "закрепляющий бит" -#: src/chmod.c:88 +#: src/chmod.c:87 msgid "set group ID on execution" msgstr "присв. GID при выполнении" -#: src/chmod.c:89 +#: src/chmod.c:88 msgid "set user ID on execution" msgstr "присв. UID при выполнении" -#: src/chmod.c:99 +#: src/chmod.c:98 msgid "C&lear marked" msgstr "&Очистить помеченное" -#: src/chmod.c:100 +#: src/chmod.c:99 msgid "S&et marked" msgstr "&Установить помеченное" -#: src/chmod.c:101 +#: src/chmod.c:100 msgid "&Marked all" msgstr "Отметить &все" -#: src/chmod.c:127 src/screen.c:407 +#: src/chmod.c:124 src/screen.c:405 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/chmod.c:129 +#: src/chmod.c:126 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Доступ (восьмеричный)" -#: src/chmod.c:131 +#: src/chmod.c:128 msgid "Owner name" msgstr "Имя владельца" -#: src/chmod.c:133 +#: src/chmod.c:130 msgid "Group name" msgstr "Имя группы" -#: src/chmod.c:136 +#: src/chmod.c:133 msgid "Use SPACE to change" msgstr "ПРОБЕЛ - для изменений" -#: src/chmod.c:138 +#: src/chmod.c:135 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "опций, КЛАВИШИ-СТРЕЛКИ - " -#: src/chmod.c:140 +#: src/chmod.c:137 msgid "to move between options" msgstr "перемещения между опциями" -#: src/chmod.c:142 +#: src/chmod.c:139 msgid "and T or INS to mark" msgstr "и T или INS для пометки" -#: src/chmod.c:147 src/chown.c:113 +#: src/chmod.c:144 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr " Права доступа " @@ -1205,171 +1197,171 @@ msgstr " msgid "Chmod command" msgstr " Команда chmod " -#: src/chown.c:76 +#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr "Установить &пользователей" -#: src/chown.c:77 +#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr "Установить &группы" -#: src/chown.c:105 +#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr " Имя " -#: src/chown.c:107 +#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr " Имя владельца " -#: src/chown.c:109 src/chown.c:119 +#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr " Имя группы " -#: src/chown.c:111 +#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr " Размер " -#: src/chown.c:117 +#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr " Имя пользователя " -#: src/chown.c:164 +#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr " Команда chown " -#: src/chown.c:184 +#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "<Неизвестный>" -#: src/chown.c:185 +#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "<Неизвестная>" -#: src/cmd.c:198 +#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Файлы помечены, сменить каталог?" -#: src/cmd.c:204 src/cmd.c:666 src/cmd.c:728 src/main.c:722 src/screen.c:1935 +#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:670 src/cmd.c:727 src/main.c:681 src/screen.c:1933 msgid "Cannot change directory" msgstr "Невозможно сменить каталог" -#: src/cmd.c:237 +#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr " Просмотр файла " -#: src/cmd.c:237 +#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr " Имя файла:" -#: src/cmd.c:259 +#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " Просмотр вывода команды " -#: src/cmd.c:260 +#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Введите команду и ее аргументы: " -#: src/cmd.c:359 +#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr " Создать новый каталог " -#: src/cmd.c:360 +#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr " Введите имя каталога:" -#: src/cmd.c:421 +#: src/cmd.c:428 msgid " Filter " msgstr " Фильтр " -#: src/cmd.c:422 +#: src/cmd.c:429 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Задайте выражение для выбора имен файлов:" -#: src/cmd.c:476 +#: src/cmd.c:482 msgid " Select " msgstr " Отметить группу " -#: src/cmd.c:504 src/cmd.c:550 src/find.c:142 +#: src/cmd.c:510 src/cmd.c:555 src/find.c:147 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Регулярное выражение сформировано неверно " -#: src/cmd.c:523 +#: src/cmd.c:528 msgid " Unselect " msgstr " Снять отметку " -#: src/cmd.c:592 +#: src/cmd.c:596 msgid "Extension file edit" msgstr " Редактирование файла расширений " -#: src/cmd.c:593 +#: src/cmd.c:597 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Какой файл расширений Вы хотите редактировать? " -#: src/cmd.c:594 src/cmd.c:697 +#: src/cmd.c:598 src/cmd.c:701 msgid "&User" msgstr "&Пользовательский" -#: src/cmd.c:594 src/cmd.c:623 src/cmd.c:697 +#: src/cmd.c:598 src/cmd.c:627 src/cmd.c:701 msgid "&System Wide" msgstr "&Общесистемный" -#: src/cmd.c:620 +#: src/cmd.c:624 msgid " Menu edit " msgstr " Редактирование файла меню " -#: src/cmd.c:621 +#: src/cmd.c:625 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " Какой файл меню Вы хотите редактировать? " -#: src/cmd.c:623 +#: src/cmd.c:627 msgid "&Local" msgstr "&Местный" -#: src/cmd.c:623 +#: src/cmd.c:627 msgid "&Home" msgstr "&Персональный" -#: src/cmd.c:695 +#: src/cmd.c:699 msgid "Syntax file edit" msgstr "Редактирование файла синтаксиса" -#: src/cmd.c:696 +#: src/cmd.c:700 msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Какой файл синтаксиса Вы хотите редактировать? " -#: src/cmd.c:855 +#: src/cmd.c:854 msgid " Compare directories " msgstr " Сравнить каталоги " -#: src/cmd.c:856 +#: src/cmd.c:855 msgid " Select compare method: " msgstr " Выберите метод сравнения: " -#: src/cmd.c:856 +#: src/cmd.c:855 msgid "&Quick" msgstr "&Быстрый" -#: src/cmd.c:857 +#: src/cmd.c:856 msgid "&Size only" msgstr "По &размеру" -#: src/cmd.c:857 +#: src/cmd.c:856 msgid "&Thorough" msgstr "По&байтный" -#: src/cmd.c:872 +#: src/cmd.c:869 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "Для выполнения этой команды обе панели должны быть в режиме списка" -#: src/cmd.c:888 +#: src/cmd.c:885 msgid " The command history is empty " msgstr " История командной строки пуста " -#: src/cmd.c:892 +#: src/cmd.c:889 msgid " Command history " msgstr " История командной строки " -#: src/cmd.c:928 +#: src/cmd.c:925 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1377,95 +1369,79 @@ msgstr "" " Это не xterm и не консоль Linux; \n" " панели не могут быть отключены. " -#: src/cmd.c:943 +#: src/cmd.c:939 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "Создать ссылку с %s на:" -#: src/cmd.c:944 +#: src/cmd.c:940 msgid " Link " msgstr " Ссылка " -#: src/cmd.c:954 +#: src/cmd.c:950 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " ссылка: %s " -#: src/cmd.c:982 +#: src/cmd.c:978 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " символическая ссылка: %s " -#: src/cmd.c:1016 +#: src/cmd.c:1012 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Символическая ссылка %s указывает на: " -#: src/cmd.c:1021 +#: src/cmd.c:1017 msgid " Edit symlink " msgstr " Правка символической ссылки " -#: src/cmd.c:1026 +#: src/cmd.c:1022 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " правка символической ссылки, невозможно удалить %s: %s " -#: src/cmd.c:1030 +#: src/cmd.c:1026 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " правка символической ссылки: %s " -#: src/cmd.c:1041 +#: src/cmd.c:1037 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "%s не является символической ссылкой" -#: src/cmd.c:1154 +#: src/cmd.c:1155 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " Невозможно перейти в %s " -#: src/cmd.c:1163 +#: src/cmd.c:1164 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Введите имя машины (детали по F1): " -#: src/cmd.c:1168 src/widget.c:1047 +#: src/cmd.c:1169 src/widget.c:1051 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Соединение с удаленной машиной " -#: src/cmd.c:1175 src/widget.c:1048 +#: src/cmd.c:1176 src/widget.c:1052 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP-соединение с удаленной машиной " -#: src/cmd.c:1181 +#: src/cmd.c:1182 msgid " Shell link to machine " msgstr " Shell-соединение с удаленной машиной " -#: src/cmd.c:1188 src/widget.c:1049 +#: src/cmd.c:1189 src/widget.c:1053 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB-соединение с удаленной с машиной " -#: src/cmd.c:1199 -msgid " Socket source routing setup " -msgstr " Настройка распределения источника сокетов" - -#: src/cmd.c:1200 -msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " -msgstr " Введите имя распределяющего ретранслятора-источника: " - -#: src/cmd.c:1208 -msgid " Host name " -msgstr " Имя системы " - -#: src/cmd.c:1208 -msgid " Error while looking up IP address " -msgstr " Ошибка поиска IP-адреса " - -#: src/cmd.c:1219 +#: src/cmd.c:1198 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Восстановление файлов на файловой системе ext2 " -#: src/cmd.c:1220 +#: src/cmd.c:1199 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1473,15 +1449,15 @@ msgstr "" " Введите имя устройства (без /dev/), на котором\n" " восстанавливать файлы после удаления: (детали по F1)" -#: src/cmd.c:1270 +#: src/cmd.c:1249 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Параметры сохранены в ~/" -#: src/cmd.c:1272 +#: src/cmd.c:1251 msgid " Setup " msgstr " Настройка " -#: src/command.c:168 src/screen.c:2182 src/tree.c:885 +#: src/command.c:177 src/screen.c:2174 src/tree.c:823 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1490,104 +1466,90 @@ msgstr "" " Невозможно перейти в \"%s\" \n" " %s " -#: src/command.c:199 src/user.c:684 +#: src/command.c:210 src/user.c:695 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " Невозможно выполнять команды на не локальных файловых системах" -#: src/command.c:208 src/execute.c:182 +#: src/command.c:219 src/execute.c:183 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Интерпретатор занят выполнением команды " -#: src/dialog.c:58 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"refresh stack underflow!\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"выход за нижнюю границу стека!\n" -"\n" -"\n" - -#: src/dir.c:50 +#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "&Без сортировки" -#: src/dir.c:51 +#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "&Имя" -#: src/dir.c:52 +#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "Рас&ширение" -#: src/dir.c:53 +#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr "Время &правки" -#: src/dir.c:54 +#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr "Время &доступа" -#: src/dir.c:55 +#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr "Время изменения &атрибутов" -#: src/dir.c:56 +#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "&Размер" -#: src/dir.c:57 +#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "&Узел" -#: src/dir.c:60 +#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "&Тип" -#: src/dir.c:61 +#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "&Ссылки" -#: src/dir.c:62 +#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:63 +#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:64 +#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "&Владелец" -#: src/dir.c:65 +#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "&Группа" -#: src/dir.c:478 src/dir.c:584 +#: src/dir.c:475 src/dir.c:577 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Невозможно прочесть содержимое каталога" -#: src/execute.c:132 src/utilunix.c:377 +#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:380 +#, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Для продолжения нажмите любую клавишу..." -#: src/execute.c:234 +#: src/execute.c:235 +#, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Введите \"exit\" для возврата в Midnight Commander" -#: src/execute.c:342 +#: src/execute.c:343 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " Невозможно получить локальную копию %s " -#: src/ext.c:106 src/user.c:569 +#: src/ext.c:106 src/user.c:566 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1600,15 +1562,15 @@ msgstr "" msgid " Parameter " msgstr " Параметр " -#: src/ext.c:526 src/ext.c:545 +#: src/ext.c:462 src/ext.c:481 msgid " file error " msgstr " ошибка файла " -#: src/ext.c:528 src/ext.c:547 +#: src/ext.c:464 src/ext.c:483 msgid "Format of the " msgstr "Формат файла " -#: src/ext.c:529 +#: src/ext.c:465 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1620,7 +1582,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста, возьмите свежую копию из пакета\n" "Midnight Commander." -#: src/ext.c:548 +#: src/ext.c:484 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1630,7 +1592,7 @@ msgstr "" "в версии 3.0. Вы можете или\n" "скопировать его из " -#: src/ext.c:551 +#: src/ext.c:487 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1638,31 +1600,31 @@ msgstr "" "mc.ext, или использовать этот\n" "файл как пример написания.\n" -#: src/ext.c:554 +#: src/ext.c:490 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext будет использован в настоящий момент." -#: src/file.c:140 src/tree.c:650 +#: src/file.c:122 src/tree.c:593 msgid " Copy " msgstr " Копирование " -#: src/file.c:141 src/tree.c:691 +#: src/file.c:123 src/tree.c:634 msgid " Move " msgstr " Перемещение " -#: src/file.c:142 src/tree.c:765 +#: src/file.c:124 src/tree.c:708 msgid " Delete " msgstr " Удаление " -#: src/file.c:229 +#: src/file.c:217 msgid " Invalid target mask " msgstr " Неправильный шаблон цели " -#: src/file.c:329 +#: src/file.c:316 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " Невозможно создать жесткую ссылку " -#: src/file.c:372 +#: src/file.c:359 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1671,7 +1633,7 @@ msgstr "" " Невозможно прочесть исходную ссылку \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:383 +#: src/file.c:370 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1682,7 +1644,7 @@ msgstr "" "\n" " Опция \"Устойчивые символические ссылки\" будет отменена " -#: src/file.c:432 +#: src/file.c:419 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1691,7 +1653,7 @@ msgstr "" " Невозможно создать целевую симв. ссылку \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:507 +#: src/file.c:493 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1700,7 +1662,7 @@ msgstr "" " Невозможно переписать каталог \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:518 +#: src/file.c:504 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1709,12 +1671,12 @@ msgstr "" " Невозможно получить свойства исходного файла \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:532 src/file.c:1148 +#: src/file.c:514 src/file.c:1115 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' и `%s' один и тот же файл " -#: src/file.c:574 +#: src/file.c:552 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1723,7 +1685,7 @@ msgstr "" " Невозможно создать специальный файл \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:587 src/file.c:840 +#: src/file.c:564 src/file.c:813 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1732,7 +1694,7 @@ msgstr "" " Невозможно сменить владельца целевого файла \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:599 src/file.c:858 +#: src/file.c:575 src/file.c:830 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1741,7 +1703,7 @@ msgstr "" " Невозможно сменить режим доступа целевого файла \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:613 +#: src/file.c:589 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1750,11 +1712,11 @@ msgstr "" " Невозможно открыть исходный файл \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:624 +#: src/file.c:600 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Сбой докачки файла, файл будет переписан " -#: src/file.c:631 +#: src/file.c:607 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1763,7 +1725,7 @@ msgstr "" " Невозможно получить свойства исходного файла \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:657 +#: src/file.c:631 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1772,7 +1734,7 @@ msgstr "" " Невозможно создать целевой файл \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:672 +#: src/file.c:646 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1781,7 +1743,7 @@ msgstr "" " Невозможно получить свойства целевого файла \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:706 +#: src/file.c:680 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1790,7 +1752,7 @@ msgstr "" " Невозможно прочесть исходный файл \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:741 +#: src/file.c:715 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1799,11 +1761,11 @@ msgstr "" " Невозможно записать целевой файл \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:759 +#: src/file.c:733 msgid "(stalled)" msgstr "(застрял)" -#: src/file.c:806 +#: src/file.c:780 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1812,7 +1774,7 @@ msgstr "" " Невозможно закрыть исходный файл \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:817 +#: src/file.c:791 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1821,19 +1783,19 @@ msgstr "" " Невозможно закрыть целевой файл \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:830 +#: src/file.c:804 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Был получен неполный файл. Сохранить?" -#: src/file.c:831 +#: src/file.c:805 msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" -#: src/file.c:831 +#: src/file.c:805 msgid "&Keep" msgstr "&Сохранить" -#: src/file.c:901 +#: src/file.c:873 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1842,7 +1804,7 @@ msgstr "" " Невозможно получить свойства исходного каталога \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:928 +#: src/file.c:900 #, c-format msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" @@ -1851,7 +1813,7 @@ msgstr "" " Исходный каталог \"%s\" каталогом не является \n" " %s " -#: src/file.c:938 +#: src/file.c:910 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1860,7 +1822,7 @@ msgstr "" " Невозможно скопировать циклическую символическую ссылку \n" " `%s' " -#: src/file.c:973 src/file.c:2014 src/tree.c:705 +#: src/file.c:945 src/file.c:1985 src/tree.c:648 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1869,7 +1831,7 @@ msgstr "" " Назначение \"%s\" должно быть каталогом \n" " %s " -#: src/file.c:1003 +#: src/file.c:975 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1878,7 +1840,7 @@ msgstr "" " Невозможно создать целевой каталог \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1023 +#: src/file.c:994 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1887,7 +1849,7 @@ msgstr "" " Невозможно сменить владельца целевого каталога \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1126 +#: src/file.c:1096 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1896,12 +1858,12 @@ msgstr "" " Невозможно получить свойства файла \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1155 +#: src/file.c:1122 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Невозможно переписать каталог `%s' " -#: src/file.c:1190 +#: src/file.c:1157 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1910,7 +1872,7 @@ msgstr "" " Невозможно переместить файл \"%s\" в \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1214 +#: src/file.c:1181 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1919,22 +1881,22 @@ msgstr "" " Невозможно удалить файл \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1266 +#: src/file.c:1233 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " %s и %s - один и тот же каталог " -#: src/file.c:1286 +#: src/file.c:1252 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Невозможно переписать каталог \"%s\" %s " -#: src/file.c:1290 +#: src/file.c:1256 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Невозможно переписать файл \"%s\" %s " -#: src/file.c:1316 +#: src/file.c:1282 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1943,7 +1905,7 @@ msgstr "" " Невозможно переместить каталог \"%s\" в \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1386 +#: src/file.c:1352 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1952,7 +1914,7 @@ msgstr "" " Невозможно удалить файл \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1446 src/file.c:1515 src/file.c:1543 +#: src/file.c:1412 src/file.c:1481 src/file.c:1509 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1961,74 +1923,74 @@ msgstr "" " Невозможно удалить каталог \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1688 +#: src/file.c:1657 msgid "1Copy" msgstr "1Копировать" -#: src/file.c:1688 +#: src/file.c:1657 msgid "1Move" msgstr "1Перенести" -#: src/file.c:1688 +#: src/file.c:1657 msgid "1Delete" msgstr "1Удалить" -#: src/file.c:1703 +#: src/file.c:1672 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" # msgfmt warnings/errors must be ignored. mc parse this pattern itself. -#: src/file.c:1705 +#: src/file.c:1674 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o эти %f (%d шт.)%m" -#: src/file.c:1707 vfs/fish.c:539 +#: src/file.c:1676 vfs/fish.c:561 msgid "file" msgstr "файл" -#: src/file.c:1707 +#: src/file.c:1676 msgid "files" msgstr "файлы" -#: src/file.c:1707 +#: src/file.c:1676 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: src/file.c:1707 +#: src/file.c:1676 msgid "directories" msgstr "каталоги" -#: src/file.c:1708 +#: src/file.c:1677 msgid "files/directories" msgstr "файлы/каталоги" -#: src/file.c:1708 +#: src/file.c:1677 msgid " with source mask:" msgstr " с исходным шаблоном:" -#: src/file.c:1708 +#: src/file.c:1677 msgid " to:" msgstr " в:" -#: src/file.c:1842 +#: src/file.c:1821 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " Эту операцию невозможно выполнить на \"..\"! " -#: src/file.c:1906 +#: src/file.c:1877 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Извините, сделать это в фоновом режиме невозможно " -#: src/file.c:2177 src/view.c:477 +#: src/file.c:2147 src/view.c:441 msgid "&Retry" msgstr "По&вторить" -#: src/file.c:2178 src/file.c:2241 src/filegui.c:224 src/filegui.c:535 +#: src/file.c:2148 src/file.c:2211 src/filegui.c:208 src/filegui.c:515 msgid "&Abort" msgstr "&Прервать" -#: src/file.c:2230 +#: src/file.c:2200 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2038,7 +2000,7 @@ msgstr "" " Каталог не пуст. \n" " Удалить рекурсивно? " -#: src/file.c:2232 +#: src/file.c:2202 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2048,134 +2010,134 @@ msgstr "" " Фоновый процесс: каталог не пуст \n" " Удалить рекурсивно? " -#: src/file.c:2234 +#: src/file.c:2204 msgid " Delete: " msgstr " Удалить: " -#: src/file.c:2240 src/filegui.c:537 +#: src/file.c:2210 src/filegui.c:517 msgid "Non&e" msgstr "ни &Одного" -#: src/filegui.c:341 +#: src/filegui.c:322 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" -#: src/filegui.c:364 +#: src/filegui.c:345 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f Мб/с" -#: src/filegui.c:367 +#: src/filegui.c:348 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f кб/с" -#: src/filegui.c:370 +#: src/filegui.c:351 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld б/с" -#: src/filegui.c:393 +#: src/filegui.c:374 msgid "File" msgstr "Файл" -#: src/filegui.c:416 +#: src/filegui.c:397 msgid "Count" msgstr "Счет" -#: src/filegui.c:437 +#: src/filegui.c:418 msgid "Bytes" msgstr "Байт" -#: src/filegui.c:470 +#: src/filegui.c:451 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: src/filegui.c:493 +#: src/filegui.c:474 msgid "Target" msgstr "Приемник" -#: src/filegui.c:515 +#: src/filegui.c:496 msgid "Deleting" msgstr "Удаляем" -#: src/filegui.c:534 +#: src/filegui.c:514 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Целевой файл \"%s\" уже существует!" -#: src/filegui.c:536 +#: src/filegui.c:516 msgid "If &size differs" msgstr "&Различающиеся по длине" -#: src/filegui.c:538 +#: src/filegui.c:518 msgid "&Update" msgstr "&Устаревшие" -#: src/filegui.c:540 +#: src/filegui.c:520 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Переписать все файлы?" -#: src/filegui.c:541 +#: src/filegui.c:521 msgid "&Reget" msgstr "пере&Читать" -#: src/filegui.c:542 +#: src/filegui.c:522 msgid "A&ppend" msgstr "дописать в &Конец" -#: src/filegui.c:545 +#: src/filegui.c:525 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Переписать этот файл?" -#: src/filegui.c:546 +#: src/filegui.c:526 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "Дата модификации приемника: %s, длина %d" -#: src/filegui.c:547 +#: src/filegui.c:527 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "Дата модификации источника: %s, длина %d" -#: src/filegui.c:622 +#: src/filegui.c:602 msgid " File exists " msgstr " Файл существует " -#: src/filegui.c:624 +#: src/filegui.c:604 msgid " Background process: File exists " msgstr " Фоновый процесс: файл существует " -#: src/filegui.c:746 +#: src/filegui.c:726 msgid "preserve &Attributes" msgstr "Сохранять &атрибуты" -#: src/filegui.c:748 +#: src/filegui.c:728 msgid "follow &Links" msgstr "&Разыменовывать ссылки" -#: src/filegui.c:750 +#: src/filegui.c:730 msgid "to:" msgstr "в:" -#: src/filegui.c:751 +#: src/filegui.c:731 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Метасимволы shell" -#: src/filegui.c:772 +#: src/filegui.c:752 msgid "&Background" msgstr "В &фоне" -#: src/filegui.c:782 +#: src/filegui.c:762 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Сохранять символические ссылки" -#: src/filegui.c:784 +#: src/filegui.c:764 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "&Внутрь каталога, если есть" -#: src/filegui.c:956 +#: src/filegui.c:936 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2184,59 +2146,59 @@ msgstr "" "Неправильный образец \"%s\" \n" " %s " -#: src/find.c:102 +#: src/find.c:99 msgid "&Suspend" msgstr "При&остановить" -#: src/find.c:103 +#: src/find.c:100 msgid "Con&tinue" msgstr "Продолжить" -#: src/find.c:104 +#: src/find.c:101 msgid "&Chdir" msgstr "Пере&ход" -#: src/find.c:105 +#: src/find.c:102 msgid "&Again" msgstr "Пов&тор" -#: src/find.c:106 src/subshell.c:323 +#: src/find.c:103 src/subshell.c:323 msgid "&Quit" msgstr "&Выход" -#: src/find.c:107 src/panelize.c:73 +#: src/find.c:104 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "Па&нелизация" -#: src/find.c:108 +#: src/find.c:105 msgid "&View - F3" msgstr "Прос&мотр - F3" -#: src/find.c:109 +#: src/find.c:106 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Правка - F4" -#: src/find.c:176 +#: src/find.c:183 msgid "Start at:" msgstr "От каталога:" -#: src/find.c:176 +#: src/find.c:183 msgid "Filename:" msgstr "Шаблон имени:" -#: src/find.c:176 +#: src/find.c:183 msgid "Content: " msgstr "Содержит текст:" -#: src/find.c:177 src/main.c:826 src/main.c:853 +#: src/find.c:184 src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Tree" msgstr "Д&ерево" -#: src/find.c:225 src/find.c:806 +#: src/find.c:232 src/find.c:792 msgid "Find File" msgstr "Поиск файла" -#: src/find.c:467 +#: src/find.c:464 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Ищем в %s" @@ -2245,78 +2207,77 @@ msgstr " msgid "Finished" msgstr "Готово" -#: src/find.c:562 src/view.c:1632 +#: src/find.c:565 src/view.c:1594 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Ищем %s" -#: src/find.c:736 src/find.c:840 +#: src/find.c:721 src/find.c:818 msgid "Searching" msgstr "Ищем" -#: src/help.c:280 +#: src/help.c:279 msgid " Help file format error\n" msgstr " Ошибка в формате файла помощи\n" -#: src/help.c:319 +#: src/help.c:318 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Внутренняя ошибка: двойное начало области ссылки " -#: src/help.c:559 src/help.c:777 +#: src/help.c:554 src/help.c:778 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " Невозможно найти узел %s в файле помощи " -#: src/help.c:815 +#: src/help.c:816 msgid "Index" msgstr "Содерж" -#: src/help.c:817 +#: src/help.c:818 msgid "Prev" msgstr "Назад" -#: src/hotlist.c:116 +#: src/hotlist.c:115 msgid "&Move" msgstr "Пере&местить" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:72 +#: src/hotlist.c:116 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "&Удалить" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:835 src/hotlist.c:931 +#: src/hotlist.c:117 src/hotlist.c:834 src/hotlist.c:930 msgid "&Append" msgstr "В &конец" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:833 src/hotlist.c:929 +#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:832 src/hotlist.c:928 msgid "&Insert" msgstr "В &начало" -#: src/hotlist.c:120 +#: src/hotlist.c:119 msgid "New &Entry" msgstr "Новая &запись" -#: src/hotlist.c:121 +#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Group" msgstr "Новая &группа" -#: src/hotlist.c:123 +#: src/hotlist.c:122 msgid "&Up" msgstr "&Вверх" -#: src/hotlist.c:124 +#: src/hotlist.c:123 msgid "&Add current" msgstr "Добавить &текущий" -#: src/hotlist.c:126 -#, fuzzy +#: src/hotlist.c:125 msgid "&Refresh" -msgstr "&Обратный" +msgstr "&Освежить" -#: src/hotlist.c:127 +#: src/hotlist.c:126 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Освободить ВФС сейчас" -#: src/hotlist.c:129 +#: src/hotlist.c:128 msgid "Change &To" msgstr "Пере&йти" @@ -2324,61 +2285,61 @@ msgstr " msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Подгруппа - для просмотра нажмите ENTER" -#: src/hotlist.c:607 +#: src/hotlist.c:609 msgid "Active VFS directories" msgstr "Активные каталоги ВФС" -#: src/hotlist.c:610 +#: src/hotlist.c:612 msgid "Directory hotlist" msgstr " Справочник каталогов " -#: src/hotlist.c:639 +#: src/hotlist.c:640 msgid " Directory path " msgstr " Путь к каталогу " -#: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:692 +#: src/hotlist.c:643 src/hotlist.c:692 msgid " Directory label " msgstr " Метка каталога " -#: src/hotlist.c:667 +#: src/hotlist.c:668 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Перемещаем %s" -#: src/hotlist.c:908 +#: src/hotlist.c:907 msgid "New hotlist entry" msgstr " Добавление записи в справочник " -#: src/hotlist.c:908 +#: src/hotlist.c:907 msgid "Directory label" msgstr " Метка каталога" -#: src/hotlist.c:908 +#: src/hotlist.c:907 msgid "Directory path" msgstr " Путь к каталогу" -#: src/hotlist.c:988 +#: src/hotlist.c:987 msgid " New hotlist group " msgstr " Добавление группы в справочник " -#: src/hotlist.c:988 +#: src/hotlist.c:987 msgid "Name of new group" msgstr " Имя новой группы" -#: src/hotlist.c:1003 +#: src/hotlist.c:1002 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr " Метка для \"%s\": " -#: src/hotlist.c:1007 +#: src/hotlist.c:1006 msgid " Add to hotlist " msgstr " Добавить в справочник каталогов " -#: src/hotlist.c:1044 +#: src/hotlist.c:1043 msgid " Remove: " msgstr " Удалить: " -#: src/hotlist.c:1048 +#: src/hotlist.c:1047 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2409,179 +2370,179 @@ msgstr " msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:99 +#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: src/info.c:111 +#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "Своб. узлов: %d (%d%%) из %d" -#: src/info.c:117 +#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr "Нет информации об узле" -#: src/info.c:125 +#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Своб. место: %s (%d%%) из %s" -#: src/info.c:129 +#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr "Нет информации о пространстве" -#: src/info.c:133 +#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Тип: %s " -#: src/info.c:133 +#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr "не локальная ВФС" -#: src/info.c:139 +#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Устройство:%s" -#: src/info.c:143 +#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "ФС: %s" -#: src/info.c:148 +#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Обращение: %s" -#: src/info.c:152 +#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Изменен: %s" -#: src/info.c:156 +#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Создан: %s" -#: src/info.c:171 +#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" -#: src/info.c:174 +#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%d block)" msgstr " (%d блок)" -#: src/info.c:174 +#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d блоков)" -#: src/info.c:180 +#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Владелец: %s/%s" -#: src/info.c:185 +#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Ссылок: %d" -#: src/info.c:189 +#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Права: %s (%04o)" -#: src/info.c:194 +#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Положение: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:204 +#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr "Файл: Отсутствует" -#: src/layout.c:152 +#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "&Вертикальное" -#: src/layout.c:153 +#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "&Горизонтальное" -#: src/layout.c:164 +#: src/layout.c:162 msgid "&Xterm window title" msgstr "&Заголовок xterm" -#: src/layout.c:165 +#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "С&трока подсказки" -#: src/layout.c:166 +#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "М&етки клавиш" -#: src/layout.c:167 +#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "&Командная строка" -#: src/layout.c:168 +#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "&Мини-статус" -#: src/layout.c:169 +#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "&Линейка меню" -#: src/layout.c:170 +#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "&Равные размеры" -#: src/layout.c:171 +#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "Права д&оступа" -#: src/layout.c:172 +#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr "Типы &файлов" -#: src/layout.c:362 src/learn.c:61 src/learn.c:176 src/option.c:147 +#: src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "&Сохранить" -#: src/layout.c:370 +#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr " Разбиение панелей " -#: src/layout.c:371 +#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr " Цветовыделение... " -#: src/layout.c:372 src/option.c:156 +#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr " Прочие настройки " -#: src/layout.c:373 +#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr "строки вывода" -#: src/layout.c:438 +#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr "Внешний вид" -#: src/learn.c:75 +#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr "Распознавание клавиш" -#: src/learn.c:81 +#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr " Обучите меня клавише " -#: src/learn.c:82 +#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2602,21 +2563,21 @@ msgstr "" "Если вы хотите прервать обучение, нажмите\n" "клавишу Esc и тоже немного подождите." -#: src/learn.c:116 +#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr " Невозможно принять эту клавишу " -#: src/learn.c:117 +#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Вы ввели \"%s\"" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:166 +#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:174 +#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2624,11 +2585,11 @@ msgstr "" "Похоже, что все Ваши клавиши теперь\n" "работают нормально. Просто здорово!" -#: src/learn.c:176 +#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "Отменить" -#: src/learn.c:181 +#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2636,19 +2597,19 @@ msgstr "" "Отлично! У вас есть полная база описаний терминалов!\n" "Все ваши клавиши работают хорошо." -#: src/learn.c:294 +#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Нажмите все перечисленные выше клавиши. После нажатий найдите," -#: src/learn.c:296 +#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "какие клавиши не имеют пометки \"OK\". Для обучения клавише выберите" -#: src/learn.c:298 +#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "ее при помощи Tab или мышкой и нажмите пробел." -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:425 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2660,272 +2621,259 @@ msgstr "" " удалили рабочий каталог или дали себе дополнительные \n" " привилегии доступа при помощи команды \"su\"? " -#: src/main.c:495 src/screen.c:1961 +#: src/main.c:469 src/screen.c:1951 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:496 +#: src/main.c:470 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Вы действительно хотите выйти из Midnight Commander? " -#: src/main.c:815 -msgid " Listing format edit " -msgstr "&Редактирование формата списка" - -#: src/main.c:815 -#, c-format -msgid " New mode is \"%s\" " -msgstr " Новый формат: \"%s\" " - -#: src/main.c:823 src/main.c:850 +#: src/main.c:792 src/main.c:816 msgid "&Listing mode..." msgstr "Фор&мат списка..." -#: src/main.c:824 src/main.c:851 +#: src/main.c:793 src/main.c:817 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Быстрый просмотр C-x q" -#: src/main.c:825 src/main.c:852 +#: src/main.c:794 src/main.c:818 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Информация C-x i" -#: src/main.c:828 src/main.c:855 +#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Sort order..." msgstr "Порядок &сортировки..." -#: src/main.c:830 src/main.c:857 +#: src/main.c:799 src/main.c:823 msgid "&Filter..." msgstr "&Фильтр..." -#: src/main.c:834 src/main.c:861 +#: src/main.c:803 src/main.c:827 msgid "&Network link..." msgstr "Се&тевое соединение..." -#: src/main.c:836 src/main.c:863 +#: src/main.c:805 src/main.c:829 msgid "FT&P link..." msgstr "&FTP-соединение..." -#: src/main.c:837 src/main.c:864 +#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "S&hell link..." msgstr "S&hell-соединение..." -#: src/main.c:839 src/main.c:866 +#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B-соединение..." -#: src/main.c:844 src/main.c:871 -msgid "&Drive... M-d" -msgstr "&Диск... M-d" - -#: src/main.c:846 src/main.c:873 +#: src/main.c:812 src/main.c:836 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Пересмотреть C-r" -#: src/main.c:877 +#: src/main.c:840 msgid "&User menu F2" msgstr "&Меню пользователя F2" -#: src/main.c:878 +#: src/main.c:841 msgid "&View F3" msgstr "Просмотр &файла F3" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:842 msgid "Vie&w file... " msgstr "&Просмотр файла..." -#: src/main.c:880 +#: src/main.c:843 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Просмотр команды M-!" -#: src/main.c:881 +#: src/main.c:844 msgid "&Edit F4" msgstr "&Редактирование F4" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:845 msgid "&Copy F5" msgstr "&Копирование F5" -#: src/main.c:883 +#: src/main.c:846 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "Права &доступа C-x c" -#: src/main.c:885 +#: src/main.c:847 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Жесткая ссылка C-x l" -#: src/main.c:886 +#: src/main.c:848 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Символич. ссылка C-x s" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:849 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "Правка ссы&лки C-x C-s" -#: src/main.c:888 +#: src/main.c:850 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "&Владелец/группа C-x o" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:851 msgid "&Advanced chown " msgstr "Пр&ава (расширенные) " -#: src/main.c:891 +#: src/main.c:852 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Пере&именование F6" -#: src/main.c:892 +#: src/main.c:853 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Со&здание каталога F7" -#: src/main.c:893 +#: src/main.c:854 msgid "&Delete F8" msgstr "&Удаление F8" -#: src/main.c:894 +#: src/main.c:855 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Сме&на каталога M-c" -#: src/main.c:896 +#: src/main.c:857 msgid "select &Group M-+" msgstr "Отметить &группу M-+" -#: src/main.c:897 +#: src/main.c:858 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Снять &отметку M-\\" -#: src/main.c:898 +#: src/main.c:859 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Инвер&тировать отметку *" -#: src/main.c:900 +#: src/main.c:861 msgid "e&Xit F10" msgstr "Вы&ход F10" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:869 msgid "&Directory tree" msgstr "&Дерево каталогов" -#: src/main.c:909 +#: src/main.c:870 msgid "&Find file M-?" msgstr "Поиск &файла M-?" -#: src/main.c:910 +#: src/main.c:871 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "&Переставить панели C-u" -#: src/main.c:911 +#: src/main.c:872 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "&Отключить панели C-o" -#: src/main.c:912 +#: src/main.c:873 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Сравнить каталоги C-x d" -#: src/main.c:913 +#: src/main.c:874 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "&Критерий панелизации C-x !" -#: src/main.c:914 +#: src/main.c:875 msgid "show directory s&Izes" msgstr "&Размеры каталогов" -#: src/main.c:916 +#: src/main.c:877 msgid "command &History" msgstr "&История команд" -#: src/main.c:917 +#: src/main.c:878 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Справочник ката&логов C-\\" -#: src/main.c:919 +#: src/main.c:880 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "Список &активных ВФС C-x a" -#: src/main.c:922 +#: src/main.c:883 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Фо&новые задания C-x j" -#: src/main.c:926 +#: src/main.c:887 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Восстановление файлов" -#: src/main.c:929 +#: src/main.c:890 msgid "&Listing format edit" msgstr "&Редактирование формата" -#: src/main.c:934 +#: src/main.c:895 msgid "Edit &extension file" msgstr "Файл рас&ширений" -#: src/main.c:935 +#: src/main.c:896 msgid "Edit &menu file" msgstr "Файл &меню" -#: src/main.c:937 +#: src/main.c:898 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "Правка меню р&едактора" -#: src/main.c:938 +#: src/main.c:899 msgid "Edit &syntax file" msgstr "Файл синтаксиса" -#: src/main.c:944 +#: src/main.c:905 msgid "&Configuration..." msgstr "&Конфигурация..." -#: src/main.c:945 +#: src/main.c:906 msgid "&Layout..." msgstr "&Внешний вид..." -#: src/main.c:946 +#: src/main.c:907 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&Подтверждение..." -#: src/main.c:947 +#: src/main.c:908 msgid "&Display bits..." msgstr "&Биты символов..." -#: src/main.c:952 +#: src/main.c:911 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Виртуальные &ФС..." -#: src/main.c:955 +#: src/main.c:914 msgid "&Save setup" msgstr "&Сохранить настройки" -#: src/main.c:966 +#: src/main.c:925 msgid " &Above " msgstr " Верхняя " -#: src/main.c:966 +#: src/main.c:925 msgid " &Left " msgstr " &Левая панель " -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:929 msgid " &File " msgstr " &Файл " -#: src/main.c:973 +#: src/main.c:932 msgid " &Command " msgstr " &Команда " -#: src/main.c:976 +#: src/main.c:935 msgid " &Options " msgstr " &Настройки " -#: src/main.c:979 +#: src/main.c:938 msgid " &Below " msgstr " Нижняя " -#: src/main.c:979 +#: src/main.c:938 msgid " &Right " msgstr " &Правая панель " -#: src/main.c:1022 +#: src/main.c:981 msgid " Information " msgstr " Информация " -#: src/main.c:1024 +#: src/main.c:983 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2937,32 +2885,32 @@ msgstr "" " перезагрузить каталог. Для дополнительной информации смотрите \n" " руководство (man)." -#: src/main.c:1247 src/screen.c:2192 +#: src/main.c:1206 src/screen.c:2185 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/main.c:1387 +#: src/main.c:1340 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Переменная среды TERM не определена!\n" -#: src/main.c:1707 src/textconf.c:116 +#: src/main.c:1642 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander, версия %s\n" -#: src/main.c:1959 +#: src/main.c:1849 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[флаги] [этот_каталог] [каталог_другой_панели]\n" -#: src/main.c:1963 +#: src/main.c:1853 msgid "+number" msgstr "+число" -#: src/main.c:1964 +#: src/main.c:1854 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Задать начальную строку для встроенного редактора" -#: src/main.c:1966 +#: src/main.c:1856 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2972,7 +2920,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста, посылайте любые сообщения об ошибках (включая вывод 'mc -V')\n" "по адресу mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:1981 +#: src/main.c:1871 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -3012,95 +2960,91 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray, white\n" "\n" -#: src/main.c:2056 -msgid "Use to debug the background code" -msgstr "Использовать для отладки фонового кода" - -#: src/main.c:2059 -msgid "Request to run in color mode" -msgstr "Принудительно установить цветной режим" - -#: src/main.c:2061 -msgid "Specifies a color configuration" -msgstr "Определить настройки цветов" - -#: src/main.c:2065 -msgid "Edits one file" -msgstr "Редактировать файл" - -#: src/main.c:2069 +#: src/main.c:1946 msgid "Displays this help message" msgstr "Показать это справочное сообщение" -#: src/main.c:2071 -msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" -msgstr "Показать справку, как изменить цветовую схему" - -#: src/main.c:2074 -msgid "Log ftp dialog to specified file" -msgstr "Записывать диалог с FTP в заданный файл" - -#: src/main.c:2077 -msgid "Set debug level" -msgstr "Установить уровень отладки" - -#: src/main.c:2081 -msgid "Print data directory" -msgstr "Распечатать имя каталога для данных" - -#: src/main.c:2083 -msgid "Requests to run in black and white" -msgstr "Принудительно установить черно-белый режим" - -#: src/main.c:2085 -msgid "Disable mouse support in text version" -msgstr "Отключить поддержку мыши в текстовой версии" - -#: src/main.c:2088 -msgid "Disables subshell support" -msgstr "Отключить поддержку встроенной командной оболочки" - -#: src/main.c:2091 -msgid "Print last working directory to specified file" -msgstr "Записать последний рабочий каталог в указанный файл" - -#: src/main.c:2093 -msgid "Resets soft keys on HP terminals" -msgstr "Сбросить программные клавиши на терминалах HP" - -#: src/main.c:2095 -msgid "To run on slow terminals" -msgstr "Подразумевать медленный терминал" - -#: src/main.c:2098 -msgid "Use stickchars to draw" -msgstr "Использовать псевдографику для рисования" - -#: src/main.c:2102 -msgid "Enables subshell support (default)" -msgstr "Включить поддержку встроенной командной оболочки (по умолчанию)" - -#: src/main.c:2106 -msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" -msgstr "Пытаться использовать termcap вместо terminfo" - -#: src/main.c:2109 +#: src/main.c:1948 msgid "Displays the current version" msgstr "Показать текущую версию" -#: src/main.c:2111 -msgid "Launches the file viewer on a file" -msgstr "Просматривать файл" - -#: src/main.c:2113 +#: src/main.c:1952 msgid "Forces xterm features" msgstr "Подразумевать свойства xterm" -#: src/main.c:2330 +#: src/main.c:1954 +msgid "Disable mouse support in text version" +msgstr "Отключить поддержку мыши в текстовой версии" + +#: src/main.c:1957 +msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" +msgstr "Пытаться использовать termcap вместо terminfo" + +#: src/main.c:1960 +msgid "Resets soft keys on HP terminals" +msgstr "Сбросить программные клавиши на терминалах HP" + +#: src/main.c:1962 +msgid "To run on slow terminals" +msgstr "Подразумевать медленный терминал" + +#: src/main.c:1964 +msgid "Use stickchars to draw" +msgstr "Использовать псевдографику для рисования" + +#: src/main.c:1968 +msgid "Requests to run in black and white" +msgstr "Принудительно установить черно-белый режим" + +#: src/main.c:1970 +msgid "Request to run in color mode" +msgstr "Принудительно установить цветной режим" + +#: src/main.c:1972 +msgid "Specifies a color configuration" +msgstr "Определить настройки цветов" + +#: src/main.c:1974 +msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" +msgstr "Показать справку, как изменить цветовую схему" + +#: src/main.c:1979 +msgid "Log ftp dialog to specified file" +msgstr "Записывать диалог с FTP в заданный файл" + +#: src/main.c:1982 +msgid "Set debug level" +msgstr "Установить уровень отладки" + +#: src/main.c:1988 +msgid "Print data directory" +msgstr "Распечатать имя каталога для данных" + +#: src/main.c:1990 +msgid "Print last working directory to specified file" +msgstr "Записать последний рабочий каталог в указанный файл" + +#: src/main.c:1995 +msgid "Enables subshell support (default)" +msgstr "Включить поддержку встроенной командной оболочки (по умолчанию)" + +#: src/main.c:1997 +msgid "Disables subshell support" +msgstr "Отключить поддержку встроенной командной оболочки" + +#: src/main.c:2002 +msgid "Launches the file viewer on a file" +msgstr "Просматривать файл" + +#: src/main.c:2005 +msgid "Edits one file" +msgstr "Редактировать файл" + +#: src/main.c:2219 msgid " Notice " msgstr " Предупреждение " -#: src/main.c:2331 +#: src/main.c:2220 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3110,147 +3054,147 @@ msgstr "" " теперь хранятся в каталоге ~/.mc, старые \n" " файлы сейчас туда перемещены\n" -#: src/option.c:61 +#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr "Безопасное &удаление" -#: src/option.c:62 +#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "Смена &каталога по ссылкам" -#: src/option.c:63 +#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "Навигация в стиле l&ynx" -#: src/option.c:64 +#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "Вращающийся &индикатор" -#: src/option.c:65 +#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "Допо&лнение: показывать все" -#: src/option.c:66 +#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr "Встро&енный просмотр" -#: src/option.c:67 +#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr "Встроенный &редактор" -#: src/option.c:68 +#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr "Автоматические &меню" -#: src/option.c:69 +#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "&Автосохранение настроек" -#: src/option.c:70 +#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr "Образцы в стиле &shell" -#: src/option.c:71 +#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr "Подсчитывать об&щий размер" -#: src/option.c:72 +#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr "Детали операци&й" -#: src/option.c:74 +#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "&Быстрая загрузка каталога" -#: src/option.c:75 +#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr "Смешивать &файлы/каталоги" -#: src/option.c:76 +#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr "Выпадение мен&ю при вызове" -#: src/option.c:77 +#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "&Отметка перемещает курсор" -#: src/option.c:78 +#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr "Показывать скр&ытые файлы" -#: src/option.c:79 +#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr "Показывать ре&зервные файлы" -#: src/option.c:90 +#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "&Никогда" -#: src/option.c:91 +#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "На &тупых терминалах" -#: src/option.c:92 +#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "&Всегда" -#: src/option.c:154 +#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr " Настройки панелей " -#: src/option.c:155 +#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr " Пауза после выполнения... " -#: src/option.c:201 +#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr "Параметры конфигурации" -#: src/panelize.c:71 +#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "&Добавить" -#: src/panelize.c:160 src/panelize.c:419 +#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "Внешняя панелизация" -#: src/panelize.c:170 +#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/panelize.c:184 src/panelize.c:241 src/panelize.c:312 src/panelize.c:333 +#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "Новая команда" -#: src/panelize.c:225 +#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr " Добавить в список команд " -#: src/panelize.c:226 +#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr " Введите название команды: " -#: src/panelize.c:266 +#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr " Невозможно выполнить эту команду, находясь не в локальном каталоге " -#: src/panelize.c:315 +#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Найти корректуры, отвергнутые командой patch" -#: src/panelize.c:316 +#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Найти оригиналы (*.orig) после команды patch" -#: src/panelize.c:317 +#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Найти программы с установленными SUID/SGID битами" -#: src/panelize.c:368 +#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Невозможно выполнить команду." -#: src/panelize.c:419 +#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr "Сбой закрытия канала" @@ -3279,124 +3223,121 @@ msgid "ARG" msgstr "АРГ" #: src/popthelp.c:179 +#, c-format msgid "Usage:" msgstr "Используйте:" -#: src/screen.c:203 +#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "-ВВЕРХ-" -#: src/screen.c:224 +#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "ССЫЛКА" -#: src/screen.c:228 +#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "ПОД-КАТ" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 +#: src/screen.c:406 src/screen.c:407 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/screen.c:411 +#: src/screen.c:409 msgid "MTime" msgstr "Время правки" -#: src/screen.c:412 +#: src/screen.c:410 msgid "ATime" msgstr "Посл. доступ" -#: src/screen.c:413 +#: src/screen.c:411 msgid "CTime" msgstr "Изм. узла" -#: src/screen.c:414 +#: src/screen.c:412 msgid "Permission" msgstr "Атрибуты" -#: src/screen.c:415 +#: src/screen.c:413 msgid "Perm" msgstr "Права" -#: src/screen.c:416 +#: src/screen.c:414 msgid "Nl" msgstr "Кс" -#: src/screen.c:417 +#: src/screen.c:415 msgid "Inode" msgstr "Узел" -#: src/screen.c:418 +#: src/screen.c:416 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 +#: src/screen.c:417 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:420 +#: src/screen.c:418 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: src/screen.c:421 +#: src/screen.c:419 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:655 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s байт в %d файле" -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:655 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s байт в %d файлах" -#: src/screen.c:683 +#: src/screen.c:681 msgid "" msgstr "<сбой чтения ссылки>" -#: src/screen.c:1271 +#: src/screen.c:1289 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Неизвестный тег в формате отображения: " -#: src/screen.c:1395 +#: src/screen.c:1415 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Пользовательский формат выглядит неверным, возвращаю к стандартному." -#: src/screen.c:1962 +#: src/screen.c:1952 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Вы действительно хотите выполнить это? " -#: src/screen.c:1974 -msgid " No action taken " -msgstr " Действие не выполнено " - -#: src/screen.c:2193 +#: src/screen.c:2186 msgid "View" msgstr "Просмотр" -#: src/screen.c:2194 src/view.c:2266 +#: src/screen.c:2187 src/view.c:2231 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1038 +#: src/screen.c:2189 src/tree.c:977 msgid "RenMov" msgstr "Перемес" -#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1042 +#: src/screen.c:2190 src/tree.c:981 msgid "Mkdir" msgstr "НвКтлог" -#: src/selcodepage.c:55 +#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr " Выберите кодировку ввода " -#: src/selcodepage.c:59 +#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Без перекодировки >" -#: src/selcodepage.c:107 +#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3406,7 +3347,7 @@ msgstr "" "кодировку в меню \"Настройки / Биты символов\"...!\n" "Не забудьте сохранить настройки." -#: src/slint.c:187 +#: src/slint.c:188 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3496,10 +3437,11 @@ msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "С поддержкой многих кодировок\n" #: src/textconf.c:121 +#, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "Виртуальная файловая система:" -#: src/tree.c:204 +#: src/tree.c:147 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3508,17 +3450,17 @@ msgstr "" "Невозможно открыть файл %s для записи:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:648 +#: src/tree.c:591 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr " Копировать каталог \"%s\" в:" -#: src/tree.c:689 +#: src/tree.c:632 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr " Переместить каталог \"%s\" в:" -#: src/tree.c:699 +#: src/tree.c:642 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3527,32 +3469,32 @@ msgstr "" " Невозможно получить свойства места назначения \n" " %s " -#: src/tree.c:764 +#: src/tree.c:705 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Удалить %s? " -#: src/tree.c:796 +#: src/tree.c:735 msgid "Static" msgstr "Статич" -#: src/tree.c:796 +#: src/tree.c:735 msgid "Dynamc" msgstr "Динамч" -#: src/tree.c:1032 +#: src/tree.c:971 msgid "Rescan" msgstr "Пересм." -#: src/tree.c:1034 +#: src/tree.c:973 msgid "Forget" msgstr "Забыть" -#: src/tree.c:1047 +#: src/tree.c:986 msgid "Rmdir" msgstr "УдКтлог" -#: src/treestore.c:352 +#: src/treestore.c:343 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3561,41 +3503,41 @@ msgstr "" "Невозможно писать в файл %s:\n" "%s\n" -#: src/user.c:135 +#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Ошибка в формате файла Расширений файлов " -#: src/user.c:136 +#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " Макрос %%var не имеет значения по умолчанию " -#: src/user.c:137 +#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " Макрос %%var не имеет переменной " -#: src/user.c:449 +#: src/user.c:447 msgid " Debug " msgstr " Отладка " -#: src/user.c:458 +#: src/user.c:456 msgid " ERROR: " msgstr " ОШИБКА: " -#: src/user.c:462 +#: src/user.c:460 msgid " True: " msgstr " Истина: " -#: src/user.c:464 +#: src/user.c:462 msgid " False: " msgstr " Ложь: " -#: src/user.c:659 +#: src/user.c:670 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Предупреждение - файл игнорируется " -#: src/user.c:660 +#: src/user.c:671 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3605,73 +3547,74 @@ msgstr "" "или доступен другим на запись. Использование такого файла неприемлемо\n" "c точки зрения безопасности." -#: src/user.c:782 +#: src/user.c:793 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " Не найдено подходящих записей в %s" -#: src/user.c:788 +#: src/user.c:799 msgid " User menu " msgstr " Меню пользователя " -#: src/util.c:668 src/util.c:694 +#: src/util.c:671 src/util.c:697 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/util.c:669 src/util.c:692 +#: src/util.c:672 src/util.c:695 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:330 +#: src/utilunix.c:333 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s не является каталогом\n" -#: src/utilunix.c:332 +#: src/utilunix.c:335 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "Вы не владеете каталогом %s\n" -#: src/utilunix.c:335 +#: src/utilunix.c:338 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "Невозможно установить правильные права доступа к каталогу %s\n" -#: src/utilunix.c:340 +#: src/utilunix.c:343 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Невозможно создать временный каталог %s: %s\n" -#: src/utilunix.c:370 +#: src/utilunix.c:373 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Временные файлы будут создаваться в каталоге %s\n" -#: src/utilunix.c:373 +#: src/utilunix.c:376 +#, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Временные файлы не будут создаваться\n" -#: src/utilunix.c:398 +#: src/utilunix.c:401 msgid " Pipe failed " msgstr " Сбой канала " -#: src/utilunix.c:402 +#: src/utilunix.c:405 msgid " Dup failed " msgstr " Сбой дублирования дескриптора " -#: src/view.c:538 +#: src/view.c:502 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Невозможно породить дочерний процесс " -#: src/view.c:549 +#: src/view.c:513 msgid "Empty output from child filter" msgstr "Дочерний фильтр не вернул данных" -#: src/view.c:555 +#: src/view.c:519 msgid " Cannot open file " msgstr " Невозможно открыть файл " -#: src/view.c:655 +#: src/view.c:618 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3680,7 +3623,7 @@ msgstr "" " Невозможно открыть \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:664 +#: src/view.c:627 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3689,43 +3632,43 @@ msgstr "" " Невозможно получить свойства \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:673 +#: src/view.c:636 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Просмотр невозможен: необычный файл " -#: src/view.c:813 +#: src/view.c:775 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: src/view.c:828 +#: src/view.c:790 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Смещение 0x%08lx" -#: src/view.c:830 +#: src/view.c:792 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Ст. %d" -#: src/view.c:834 +#: src/view.c:796 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s байт" -#: src/view.c:839 +#: src/view.c:801 msgid " [grow]" msgstr " [рост]" -#: src/view.c:1864 +#: src/view.c:1826 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Неверное выражение для поиска байтов" -#: src/view.c:1918 +#: src/view.c:1880 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Неверное регулярное выражение " -#: src/view.c:2043 +#: src/view.c:2003 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3734,7 +3677,7 @@ msgstr "" " Номер текущей строки %d.\n" " Введите номер новой строки:" -#: src/view.c:2066 +#: src/view.c:2026 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3743,267 +3686,271 @@ msgstr "" " Текущий адрес - 0x%lx.\n" " Введите новый адрес:" -#: src/view.c:2068 +#: src/view.c:2028 msgid " Goto Address " msgstr " Перейти на адрес " -#: src/view.c:2100 +#: src/view.c:2060 msgid " Enter regexp:" msgstr " Введите регулярное выражение:" -#: src/view.c:2256 +#: src/view.c:2216 msgid "Ascii" msgstr "Текст" -#: src/view.c:2256 +#: src/view.c:2216 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2258 +#: src/view.c:2218 msgid "Goto" msgstr "Переход" -#: src/view.c:2258 +#: src/view.c:2218 msgid "Line" msgstr "Строка" -#: src/view.c:2260 +#: src/view.c:2220 msgid "RxSrch" msgstr "РегВыр" -#: src/view.c:2265 -msgid "EdText" -msgstr "ТкстРед" - -#: src/view.c:2265 +#: src/view.c:2225 msgid "EdHex" msgstr "HxРедак" -#: src/view.c:2267 +#: src/view.c:2225 +msgid "EdText" +msgstr "ТкстРед" + +#: src/view.c:2233 msgid "UnWrap" msgstr "НеПерен" -#: src/view.c:2267 +#: src/view.c:2233 msgid "Wrap" msgstr "Перенос" -#: src/view.c:2270 +#: src/view.c:2236 msgid "HxSrch" msgstr "HxПоиск" -#: src/view.c:2273 +#: src/view.c:2239 msgid "Raw" msgstr "Сырой" -#: src/view.c:2273 +#: src/view.c:2239 msgid "Parse" msgstr "Готовый" -#: src/view.c:2278 +#: src/view.c:2244 msgid "Unform" msgstr "НеФормт" -#: src/view.c:2278 +#: src/view.c:2244 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: src/widget.c:906 +#: src/widget.c:911 msgid " History " msgstr "История команд" -#: src/win.c:121 +#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr "Функциональная 1 " -#: src/win.c:122 +#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr "Функциональная 2 " -#: src/win.c:123 +#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr "Функциональная 3 " -#: src/win.c:124 +#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr "Функциональная 4 " -#: src/win.c:125 +#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr "Функциональная 5 " -#: src/win.c:126 +#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr "Функциональная 6 " -#: src/win.c:127 +#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr "Функциональная 7 " -#: src/win.c:128 +#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr "Функциональная 8 " -#: src/win.c:129 +#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr "Функциональная 9 " -#: src/win.c:130 +#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr "Функциональная 10" -#: src/win.c:131 +#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr "Функциональная 11" -#: src/win.c:132 +#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr "Функциональная 12" -#: src/win.c:133 +#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr "Функциональная 13" -#: src/win.c:134 +#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr "Функциональная 14" -#: src/win.c:135 +#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr "Функциональная 15" -#: src/win.c:136 +#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr "Функциональная 16" -#: src/win.c:137 +#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr "Функциональная 17" -#: src/win.c:138 +#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr "Функциональная 18" -#: src/win.c:139 +#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr "Функциональная 19" -#: src/win.c:140 +#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr "Функциональная 20" -#: src/win.c:141 +#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr "Клавиша Backspace" -#: src/win.c:142 +#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr "Клавиша End " -#: src/win.c:143 +#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr "Стрелка вверх " -#: src/win.c:144 +#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr "Стрелка вниз " -#: src/win.c:145 +#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr "Стрелка влево " -#: src/win.c:146 +#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr "Стрелка вправо " -#: src/win.c:147 +#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr "Клавиша Home " -#: src/win.c:148 +#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr "Клавиша Page Down" -#: src/win.c:149 +#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr "Клавиша Page Up " -#: src/win.c:150 +#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr "Клавиша Insert " -#: src/win.c:151 +#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr "Клавиша Delete " -#: src/win.c:152 +#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Завершение/M-Tab " -#: src/win.c:153 +#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "+ доп.клавиатуры " -#: src/win.c:154 +#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "- доп.клавиатуры " -#: src/win.c:155 +#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "* доп.клавиатуры " -#: src/win.c:157 +#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Left arrow keypad" -#: src/win.c:158 +#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Right arrow keypad" -#: src/win.c:159 +#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Up arrow keypad" -#: src/win.c:160 +#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Down arrow keypad" -#: src/win.c:161 +#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "Home on keypad" -#: src/win.c:162 +#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "End on keypad" -#: src/win.c:163 +#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down keypad" -#: src/win.c:164 +#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up keypad" -#: src/win.c:165 +#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert on keypad" -#: src/win.c:166 +#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete on keypad" -#: src/win.c:167 +#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter on keypad" -#: src/win.c:168 +#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash on keypad" -#: src/win.c:169 +#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock on keypad" -#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 +#: src/wtools.c:256 +msgid "Background process:" +msgstr "Фоновый процесс:" + +#: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -4030,7 +3977,7 @@ msgstr "" "Поврежденный заголовок cpio обнаружен в\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:430 +#: vfs/cpio.c:432 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4043,12 +3990,12 @@ msgstr "" "в архиве cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:453 +#: vfs/cpio.c:457 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s содержит сдвоенные записи! Пропущено!" -#: vfs/cpio.c:522 +#: vfs/cpio.c:526 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4057,20 +4004,30 @@ msgstr "" "Неожиданный конец файла\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:301 +#: vfs/direntry.c:326 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Кэш каталога устарел для %s" -#: vfs/direntry.c:789 +#: vfs/direntry.c:749 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Запуск линейной передачи..." -#: vfs/direntry.c:963 +#: vfs/direntry.c:886 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" +msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu байт перенесено)" + +#: vfs/direntry.c:887 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" +msgstr "%s: %s: %s %lu байт перенесено" + +#: vfs/direntry.c:933 msgid "Getting file" msgstr "Получение файла" -#: vfs/extfs.c:291 +#: vfs/extfs.c:303 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4079,216 +4036,211 @@ msgstr "" "Невозможно открыть %s-архив\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:329 vfs/extfs.c:351 vfs/extfs.c:401 +#: vfs/extfs.c:343 vfs/extfs.c:365 vfs/extfs.c:415 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Несогласованный архив extfs" -#: vfs/fish.c:144 +#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: отсоединение от %s" -#: vfs/fish.c:222 +#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: ожидается начальная строка..." -#: vfs/fish.c:232 +#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Извините, сейчас невозможно создать авторизованные паролем соединения." -#: vfs/fish.c:237 +#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr "fish: требуется пароль для " -#: vfs/fish.c:246 +#: vfs/fish.c:258 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: посылается пароль..." -#: vfs/fish.c:252 +#: vfs/fish.c:264 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: посылается начальная строка..." -#: vfs/fish.c:262 +#: vfs/fish.c:275 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: версия подтверждения связи..." -#: vfs/fish.c:272 +#: vfs/fish.c:289 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: устанавливается текущий каталог..." -#: vfs/fish.c:274 +#: vfs/fish.c:291 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: соединение успешно, персональный каталог %s." -#: vfs/fish.c:352 +#: vfs/fish.c:375 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: чтение каталога %s..." -#: vfs/fish.c:455 vfs/ftpfs.c:1349 vfs/undelfs.c:310 +#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:343 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: готово." -#: vfs/fish.c:460 vfs/ftpfs.c:1301 vfs/undelfs.c:313 +#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:346 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: ошибка" -#: vfs/fish.c:485 +#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: запись %s: посылается команда..." -#: vfs/fish.c:526 +#: vfs/fish.c:548 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: сбой локального чтения, посылаются нули" -#: vfs/fish.c:538 +#: vfs/fish.c:560 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish: запись %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:539 +#: vfs/fish.c:561 msgid "zeros" msgstr "нули" -#: vfs/fish.c:592 +#: vfs/fish.c:613 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Прерывание передачи..." -#: vfs/fish.c:601 +#: vfs/fish.c:622 msgid "Error reported after abort." msgstr "Отмечена ошибка после прерывания." -#: vfs/fish.c:603 +#: vfs/fish.c:624 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Передача успешно прервана." -#: vfs/ftpfs.c:382 +#: vfs/ftpfs.c:378 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: отсоединение от %s" -#: vfs/ftpfs.c:435 +#: vfs/ftpfs.c:433 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: требуется пароль для " -#: vfs/ftpfs.c:473 +#: vfs/ftpfs.c:469 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: посылается имя пользователя" -#: vfs/ftpfs.c:478 +#: vfs/ftpfs.c:473 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: посылается пароль пользователя" -#: vfs/ftpfs.c:484 +#: vfs/ftpfs.c:479 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: Tребуется счет для пользователя %s" -#: vfs/ftpfs.c:486 +#: vfs/ftpfs.c:481 msgid "Account:" msgstr "Счет:" -#: vfs/ftpfs.c:490 +#: vfs/ftpfs.c:485 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: посылается счет пользователя" -#: vfs/ftpfs.c:499 +#: vfs/ftpfs.c:495 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: зарегистрирован" -#: vfs/ftpfs.c:514 +#: vfs/ftpfs.c:509 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: ошибка регистрации пользователя %s " -#: vfs/ftpfs.c:547 -#, c-format -msgid " Cannot set source routing (%s)" -msgstr "Невозможно установить распределение источника (%s)" - -#: vfs/ftpfs.c:669 +#: vfs/ftpfs.c:633 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: неверное имя системы." -#: vfs/ftpfs.c:687 +#: vfs/ftpfs.c:651 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: неверный адрес системы." -#: vfs/ftpfs.c:710 +#: vfs/ftpfs.c:673 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: осуществляется соединение с %s" -#: vfs/ftpfs.c:720 +#: vfs/ftpfs.c:683 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: соединение прервано пользователем" -#: vfs/ftpfs.c:722 +#: vfs/ftpfs.c:685 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: сбой соединения с сервером: %s" -#: vfs/ftpfs.c:763 +#: vfs/ftpfs.c:726 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Ожидание повтора попытки... %d (Control-C для отмены)" -#: vfs/ftpfs.c:946 +#: vfs/ftpfs.c:906 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: невозможно установить пассивный режим" -#: vfs/ftpfs.c:1020 +#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: прерывание передачи." -#: vfs/ftpfs.c:1022 +#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: ошибка прерывания: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1030 +#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: сбой прерывания" -#: vfs/ftpfs.c:1133 vfs/ftpfs.c:1238 +#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: невозможно изменить текущий рабочий каталог." -#: vfs/ftpfs.c:1143 vfs/ftpfs.c:1150 +#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: невозможно распознать символическую ссылку" -#: vfs/ftpfs.c:1201 +#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Распознается символическая ссылка..." -#: vfs/ftpfs.c:1226 +#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: чтение каталога FTP %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1227 +#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(ограничение rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1228 +#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "(сначала chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1362 +#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: ошибка; некуда перейти на аварийный режим" -#: vfs/ftpfs.c:1427 +#: vfs/ftpfs.c:1355 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: запись файла %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1891 +#: vfs/ftpfs.c:1740 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4296,15 +4248,15 @@ msgstr "" "Файл ~/.netrc имеет неверный режим доступа/владения.\n" "Удалите пароль или исправьте режим доступа/владения." -#: vfs/mcfs.c:123 vfs/mcfs.c:168 +#: vfs/mcfs.c:122 vfs/mcfs.c:167 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:124 +#: vfs/mcfs.c:123 msgid " The server does not support this version " msgstr " Сервер не поддерживает данную версию " -#: vfs/mcfs.c:141 +#: vfs/mcfs.c:140 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4314,34 +4266,34 @@ msgstr "" " Требуется пароль для входа в систему, но это может быть \n" " небезопасно для информации на удаленной стороне. Продолжать?\n" -#: vfs/mcfs.c:154 +#: vfs/mcfs.c:153 msgid " MCFS Password required " msgstr " Требуется пароль MCFS " -#: vfs/mcfs.c:168 +#: vfs/mcfs.c:167 msgid " Invalid password " msgstr " Неверный пароль " -#: vfs/mcfs.c:228 +#: vfs/mcfs.c:227 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " Невозможно определить имя машины: %s" -#: vfs/mcfs.c:247 +#: vfs/mcfs.c:246 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " Невозможно создать сокет: %s " -#: vfs/mcfs.c:253 +#: vfs/mcfs.c:252 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr "Невозможно соединиться с сервером: %s " -#: vfs/mcfs.c:323 +#: vfs/mcfs.c:322 msgid " Too many open connections " msgstr " Слишком много открытых соединений " -#: vfs/sfs.c:336 +#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4350,7 +4302,7 @@ msgstr "" "Предупреждение: неправильная строка в %s:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:348 +#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4359,7 +4311,7 @@ msgstr "" "Предупреждение: неправильный флаг %c в %s:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:575 +#: vfs/smbfs.c:576 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4368,36 +4320,36 @@ msgstr "" " Сбой повторного соединения к %s\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1111 +#: vfs/smbfs.c:1120 msgid " Authentication failed " msgstr " Сбой идентификации " -#: vfs/smbfs.c:1623 +#: vfs/smbfs.c:1632 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s при создании каталога %s " -#: vfs/smbfs.c:1646 +#: vfs/smbfs.c:1655 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s при удалении каталога %s " -#: vfs/smbfs.c:1755 +#: vfs/smbfs.c:1744 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s при открытии файла %s с удаленной машины " -#: vfs/smbfs.c:1828 +#: vfs/smbfs.c:1817 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s при удалении файла %s с удаленной машины " -#: vfs/smbfs.c:1866 +#: vfs/smbfs.c:1855 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s при переименовывании файлa\n" -#: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97 +#: vfs/tar.c:212 vfs/tar.c:229 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4406,15 +4358,15 @@ msgstr "" "Невозможно открыть tar-архив\n" "%s" -#: vfs/tar.c:280 +#: vfs/tar.c:424 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Неожиданный конец архивного файла" -#: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339 +#: vfs/tar.c:476 vfs/tar.c:483 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Несогласованный архив tar" -#: vfs/tar.c:409 +#: vfs/tar.c:561 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4425,61 +4377,61 @@ msgstr "" "%s\n" "не похож на tar-архив." -#: vfs/undelfs.c:76 +#: vfs/undelfs.c:82 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: ошибка " -#: vfs/undelfs.c:179 +#: vfs/undelfs.c:189 msgid " not enough memory " msgstr " недостаточно памяти " -#: vfs/undelfs.c:184 +#: vfs/undelfs.c:194 msgid " while allocating block buffer " msgstr " при получении блока буферов " -#: vfs/undelfs.c:188 +#: vfs/undelfs.c:198 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:192 +#: vfs/undelfs.c:202 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " при начале сканирования узла %d " -#: vfs/undelfs.c:199 +#: vfs/undelfs.c:211 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: загрузка информации об удаленных файлах %d inodes" -#: vfs/undelfs.c:214 +#: vfs/undelfs.c:229 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " при вызове ext2_block_iterate %d " -#: vfs/undelfs.c:222 +#: vfs/undelfs.c:241 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " не хватило памяти при переоткрытии массива " -#: vfs/undelfs.c:241 +#: vfs/undelfs.c:262 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " при сканировании узла %d " -#: vfs/undelfs.c:265 +#: vfs/undelfs.c:297 msgid " Ext2lib error " msgstr " Сбой Ext2lib " -#: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611 +#: vfs/undelfs.c:325 vfs/undelfs.c:644 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " Невозможно открыть файл %s " -#: vfs/undelfs.c:295 +#: vfs/undelfs.c:328 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: чтение битовой карты узлов..." -#: vfs/undelfs.c:298 +#: vfs/undelfs.c:331 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -4488,11 +4440,11 @@ msgstr "" " Невозможно загрузить битовую карту узлов с:\n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:301 +#: vfs/undelfs.c:334 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: чтение блока битовой карты..." -#: vfs/undelfs.c:304 +#: vfs/undelfs.c:337 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -4501,43 +4453,30 @@ msgstr "" " Невозможно загрузить блок битовой карты с:\n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:327 +#: vfs/undelfs.c:360 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info - не файловая система! " -#: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567 +#: vfs/undelfs.c:416 vfs/undelfs.c:600 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " Вы должны сначала сменить каталог, чтобы извлечь файлы " -#: vfs/undelfs.c:506 +#: vfs/undelfs.c:539 msgid " while iterating over blocks " msgstr " при переборе блоков " -#: vfs/vfs.c:1166 -msgid "Changes to file lost" -msgstr "Изменения для файла потеряны" - -#: vfs/vfs.c:1838 +#: vfs/utilvfs.c:836 msgid "Cannot parse:" msgstr "Невозможно проанализировать:" -#: vfs/vfs.c:1840 +#: vfs/utilvfs.c:840 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Остальные ошибки анализа будут проигнорированы." -#: vfs/vfs.c:1850 +#: vfs/utilvfs.c:850 msgid "Internal error:" msgstr "Внутренняя ошибка:" -#: vfs/vfs.c:1860 -#, c-format -msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" -msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu байт перенесено)" - -#: vfs/vfs.c:1861 -#, c-format -msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" -msgstr "%s: %s: %s %lu байт перенесено" - -#~ msgid "File %s is locked by lock %s" -#~ msgstr "Файл %s закрыт замком %s" +#: vfs/vfs.c:880 +msgid "Changes to file lost" +msgstr "Изменения для файла потеряны"