l10n: Updates to German (de) translation

New status: 1038 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
Freespacer 2010-04-27 19:58:21 +00:00 committed by Transifex robot
parent 8e33a5bef8
commit f0158f1667

View File

@ -931,7 +931,6 @@ msgid "Show mc with specified skin"
msgstr "Zeige mc mit dem angegebenen Skin"
#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
#, fuzzy
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
@ -949,15 +948,15 @@ msgstr ""
"--colors Name=Vordergrund,Hintergrund\n"
"\n"
"Vordergrund und Hintergrund können weggelassen werden, dann wird die\n"
"Voreinstellung benutzt. Mehrere Farbwerte können durch : getrennt werden.\n"
"Voreinstellung benutzt.\n"
"\n"
"Schlüsselwörter:\n"
" Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
" Dateianzeige: normal, selected, marked, markselect\n"
" Dialogfelder: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus,\n"
" errdhotnormal, errdhotfocus\n"
" Menüs: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace\n"
" Menüs: menunormal, menuhot, menuhotsel, menuinactive\n"
" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
" editlinestate\n"
msgid ""
@ -1075,7 +1074,7 @@ msgid "Confirmation|E&xit"
msgstr "Confirmation|&Beenden"
msgid "Confirmation|&Execute"
msgstr "Confirmation|&Ausführen"
msgstr "Confirmation|Aus&führen"
msgid "Confirmation|O&verwrite"
msgstr "Confirmation|&Überschreiben"
@ -2912,9 +2911,9 @@ msgid "Modified: %s"
msgstr "Geändert: %s"
#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Changed: %s"
msgstr "Ändern in"
msgstr "Ändern in: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
@ -3081,7 +3080,7 @@ msgid "&Filter..."
msgstr "&Filter..."
msgid "&Encoding..."
msgstr "Kodierung..."
msgstr "&Kodierung..."
msgid "&Network link..."
msgstr "&Netzwerkverbindung..."
@ -3093,16 +3092,16 @@ msgid "S&hell link..."
msgstr "S&hell-Verbindung..."
msgid "SM&B link..."
msgstr "SM&B-Verbindung..."
msgstr "S&MB-Verbindung..."
msgid "&Rescan"
msgstr "Neu einlesen"
msgstr "&Neu einlesen"
msgid "&View"
msgstr "&Ansicht"
msgid "Vie&w file..."
msgstr "Datei anzeigen..."
msgstr "Datei an&zeigen..."
msgid "&Filtered view"
msgstr "Ge&filterte Ansicht"
@ -3135,13 +3134,13 @@ msgid "&Mkdir"
msgstr "&Neues Verzeichnis erstellen"
msgid "&Quick cd"
msgstr "Schnelles cd"
msgstr "Schnelles c&d"
msgid "Select &group"
msgstr "&Gruppe auswählen"
msgid "U&nselect group"
msgstr "Gruppe a&bwählen"
msgstr "Gruppe ab&wählen"
msgid "Reverse selec&tion"
msgstr "Auswahl &umkehren"
@ -3183,7 +3182,7 @@ msgid "&Active VFS list"
msgstr "&Aktive VFS-Liste"
msgid "&Background jobs"
msgstr "&Hintergrund-Aufgaben"
msgstr "Hintergrund-Aufga&ben"
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "Löschen rückgängig (nur ext2fs)"
@ -3278,22 +3277,23 @@ msgid "co&Mplete: show all"
msgstr "Vollständi&g: alle anzeigen"
msgid "&Use internal view"
msgstr "Internen Betrachter ben&utzen"
msgstr "Internen Betrac&hter benutzen"
msgid "use internal ed&It"
msgstr "Internen Ed&itor benutzen"
msgstr "Internen Editor &benutzen"
msgid "auto m&Enus"
msgstr "Autom&enüs"
#, fuzzy
msgid "&Auto save setup"
msgstr "Einstellungen &autom. speichern"
msgstr "Einstellungen autom. speichern"
msgid "shell &Patterns"
msgstr "Shellm&uster"
msgid "Compute &Totals"
msgstr "Gesam&tsummen berechnen"
msgstr "Gesamt&summen berechnen"
msgid "&Verbose operation"
msgstr "Redselige &Vorgänge"
@ -3317,16 +3317,16 @@ msgid "show &Hidden files"
msgstr "Verb&orgene Dateien anzeigen"
msgid "show &Backup files"
msgstr "Sicherheits&kopien anzeigen"
msgstr "Sicherheitsko&pien anzeigen"
msgid "Use SI si&ze units"
msgstr "&SI-Größeneinheit verwenden"
msgstr "SI-Größeneinheit ver&wenden"
msgid "&Never"
msgstr "&Nie"
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr "auf dummen &Terminals"
msgstr "au&f dummen Terminals"
msgid "Alwa&ys"
msgstr "&Immer"