mirror of https://github.com/MidnightCommander/mc
Update Spanish translation.
This commit is contained in:
parent
e97997b2ba
commit
efba14ffa7
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-08-19 David Martin <dmartina@excite.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
2005-07-31 Roland Illig <roland.illig@gmx.de>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
|
166
po/es.po
166
po/es.po
|
@ -7,14 +7,23 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-31 10:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-31 11:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-19 11:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 11:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martín <dmartina@excite.com\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid " Choose syntax highlighting "
|
||||
msgstr "Coloreado de Sintaxis"
|
||||
|
||||
msgid "< Auto >"
|
||||
msgstr "< Auto >"
|
||||
|
||||
msgid "< Reload Current Syntax >"
|
||||
msgstr "< Releer sintaxis >"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Cannot open %s for reading "
|
||||
msgstr " Imposible abrir %s para lectura "
|
||||
|
@ -327,21 +336,21 @@ msgstr " Para"
|
|||
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
|
||||
msgstr " mail -s <tema> -c <cc> <para>"
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Ignorar"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Tecla Emacs: "
|
||||
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Ejecutar macro "
|
||||
|
||||
msgid " Insert Literal "
|
||||
msgstr " Insertar literalmente "
|
||||
|
||||
msgid " Press any key: "
|
||||
msgstr " Presione cualquier tecla: "
|
||||
|
||||
msgid " Execute Macro "
|
||||
msgstr " Ejecutar macro "
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Ignorar"
|
||||
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Tecla Emacs: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" is already being edited\n"
|
||||
|
@ -507,9 +516,12 @@ msgstr "&General..."
|
|||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "&Modo de guardar..."
|
||||
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgid "Learn &Keys..."
|
||||
msgstr "redefinir &Teclas..."
|
||||
|
||||
msgid "Syntax &Highlighting..."
|
||||
msgstr "sinta&Xis coloreada..."
|
||||
|
||||
msgid " File "
|
||||
msgstr " Archivo "
|
||||
|
||||
|
@ -531,6 +543,9 @@ msgstr "Intuitivo"
|
|||
msgid "Emacs"
|
||||
msgstr "Emacs"
|
||||
|
||||
msgid "User-defined"
|
||||
msgstr "Definido por el usuario"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
|
@ -615,6 +630,54 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " Error in file %s on line %d "
|
||||
msgstr " Error en el archivo %s (línea %d) "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
|
||||
msgstr "bind: Número de argumentos incorrecto, bind <key> <orden>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bind: Bad key value `%s'"
|
||||
msgstr "bind: Clave incorrecta `%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bind: Ehh...no key?"
|
||||
msgstr "bind: Ehh... ¿la clave?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
|
||||
msgstr "bind: Clave desconocida: `%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
|
||||
msgstr "bind: Orden desconocida: `%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
|
||||
msgstr "%s: Sintaxis: %s <n> <orden> <etiqueta>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
|
||||
msgstr "%s: Orden desconocida: `%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fn should be 1-10"
|
||||
msgstr "%s: fn debe estar entre 1 y 10"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fopen(): %s"
|
||||
msgstr "%s: fopen(): %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
|
||||
msgstr "%s:%d: orden desconocida `%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d: %s"
|
||||
msgstr "%s:%d: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not found!"
|
||||
msgstr "¡No se encuentra %s!"
|
||||
|
||||
msgid "&Set"
|
||||
msgstr "a&Plicar"
|
||||
|
||||
|
@ -1209,7 +1272,7 @@ msgstr " error en el archivo ~/%s "
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
|
||||
"want to copy it from %smc.ext of use that file as an example of how to write "
|
||||
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo ~/%s ha cambiado con la versión 3.0.\n"
|
||||
|
@ -2208,6 +2271,9 @@ msgstr "c&Onfirmaci
|
|||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "&Juego de caracteres..."
|
||||
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "redefinir &Teclas..."
|
||||
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "sistema de archivos &Virtual (VFS)..."
|
||||
|
||||
|
@ -2822,7 +2888,7 @@ msgstr " Fallo en la tuber
|
|||
msgid " Dup failed "
|
||||
msgstr " Dup falló "
|
||||
|
||||
msgid " Cannot spawn child program "
|
||||
msgid " Cannot spawn child process "
|
||||
msgstr " Imposible ejecutar el proceso hijo "
|
||||
|
||||
msgid "Empty output from child filter"
|
||||
|
@ -2915,42 +2981,6 @@ msgstr " Ir a posici
|
|||
msgid " Enter regexp:"
|
||||
msgstr " Teclee la expresión regular:"
|
||||
|
||||
msgid "Ascii"
|
||||
msgstr "Ascii"
|
||||
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
msgid "Goto"
|
||||
msgstr "Ir a"
|
||||
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Línea"
|
||||
|
||||
msgid "RxSrch"
|
||||
msgstr "BúsqRx"
|
||||
|
||||
msgid "UnWrap"
|
||||
msgstr "Desple"
|
||||
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Plegar"
|
||||
|
||||
msgid "HxSrch"
|
||||
msgstr "BúsqHx"
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Crudo"
|
||||
|
||||
msgid "Parse"
|
||||
msgstr "Procesado"
|
||||
|
||||
msgid "Unform"
|
||||
msgstr "SinForm"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
||||
msgid " History "
|
||||
msgstr " Historia "
|
||||
|
||||
|
@ -3527,3 +3557,39 @@ msgstr "Error interno:"
|
|||
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Los cambios del archivo se han perdido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ascii"
|
||||
#~ msgstr "Ascii"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hex"
|
||||
#~ msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Goto"
|
||||
#~ msgstr "Ir a"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line"
|
||||
#~ msgstr "Línea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RxSrch"
|
||||
#~ msgstr "BúsqRx"
|
||||
|
||||
#~ msgid "UnWrap"
|
||||
#~ msgstr "Desple"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wrap"
|
||||
#~ msgstr "Plegar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HxSrch"
|
||||
#~ msgstr "BúsqHx"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Raw"
|
||||
#~ msgstr "Crudo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parse"
|
||||
#~ msgstr "Procesado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unform"
|
||||
#~ msgstr "SinForm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Format"
|
||||
#~ msgstr "Formato"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue