diff --git a/po/no.po b/po/no.po index e5e7bfc1a..d805ffdc4 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.54\n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-29 11:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-05-29 11:44+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-06-13 10:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-13 10:29+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,21 +16,21 @@ msgstr "" msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs-tast: " -#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 +#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:163 msgid " Execute Macro " msgstr " Kjør makro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 -#: gtkedit/editcmd.c:763 gtkedit/editcmd.c:772 +#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:163 +#: gtkedit/editcmd.c:765 gtkedit/editcmd.c:774 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Trykk hurtigtast for makro: " -#: edit/edit_key_translator.c:149 +#: edit/edit_key_translator.c:159 msgid " Insert Literal " msgstr " Sett inn literal " -#: edit/edit_key_translator.c:149 +#: edit/edit_key_translator.c:159 msgid " Press any key: " msgstr " Trykk en tast: " @@ -96,129 +96,121 @@ msgstr "rediger" msgid "view" msgstr "vis" -#: gnome/gcmd.c:50 -msgid " There is no other panel to compare contents to " -msgstr " Det er ingen andre paneler å sammenligne innholdet med " - -#: gnome/gcmd.c:86 +#: gnome/gcmd.c:62 msgid " Could not start a terminal " msgstr " Kunne ikke starte en terminal " -#: gnome/gcmd.c:101 +#: gnome/gcmd.c:77 msgid "The Midnight Commander Team" msgstr "Midnight Commander Teamet" -#: gnome/gcmd.c:103 +#: gnome/gcmd.c:79 msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgstr "feilrapporter: http://bugs.gnome.org, eller bruk gnome-bug" -#: gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68 +#: gnome/gcmd.c:91 gnome/gmc-window.c:68 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71 +#: gnome/gcmd.c:94 gnome/gmc-window.c:71 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "GNOME utgaven av Midnight Commander." -#: gnome/gcmd.c:291 +#: gnome/gcmd.c:267 msgid "Sort By" msgstr "Sorter etter" #. we define this up here so we can pass it in to our callback -#: gnome/gcmd.c:296 +#: gnome/gcmd.c:272 msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "Ikke skill mellom store/små tegn" -#: gnome/gcmd.c:299 +#: gnome/gcmd.c:275 msgid "Sort files by " msgstr "Sorter filer etter " -#: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:146 src/screen.c:413 +#: gnome/gcmd.c:280 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:140 src/screen.c:413 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: gnome/gcmd.c:311 +#: gnome/gcmd.c:287 msgid "File Type" msgstr "Filtype" -#: gnome/gcmd.c:317 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414 +#: gnome/gcmd.c:293 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414 #: src/screen.c:415 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: gnome/gcmd.c:323 +#: gnome/gcmd.c:299 msgid "Time Last Accessed" msgstr "Tid for siste aksess" -#: gnome/gcmd.c:329 +#: gnome/gcmd.c:305 msgid "Time Last Modified" msgstr "Tid for siste modifikasjon" -#: gnome/gcmd.c:335 +#: gnome/gcmd.c:311 msgid "Time Last Changed" msgstr "Tid for siste endring" -#: gnome/gcmd.c:349 +#: gnome/gcmd.c:325 msgid "Reverse the order." msgstr "Reverser rekkefølgen." -#: gnome/gcmd.c:396 +#: gnome/gcmd.c:372 msgid "Enter name." msgstr "Skriv inn navn." -#: gnome/gcmd.c:402 +#: gnome/gcmd.c:378 msgid "Enter label for command:" msgstr "Skriv inn kommandomerkelapp:" -#: gnome/gcmd.c:507 +#: gnome/gcmd.c:483 msgid "Find all core files" msgstr "Finn alle core-filer" -#: gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:349 +#: gnome/gcmd.c:486 src/panelize.c:349 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Finn avviste etter patching" -#: gnome/gcmd.c:555 +#: gnome/gcmd.c:531 msgid "Run Command" msgstr "Kjør kommando" #. Frame 1 -#: gnome/gcmd.c:560 +#: gnome/gcmd.c:536 msgid "Preset Commands" msgstr "Forhåndsinnstilte kommandoer" #. add add/remove buttons in center -#: gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183 +#: gnome/gcmd.c:553 gnome/gcustom-layout.c:183 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: gnome/gcmd.c:581 gnome/gcustom-layout.c:184 +#: gnome/gcmd.c:557 gnome/gcustom-layout.c:184 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. Frame 2 -#: gnome/gcmd.c:589 +#: gnome/gcmd.c:565 msgid "Run this Command" msgstr "Kjør denne kommandoen" -#: gnome/gcmd.c:596 +#: gnome/gcmd.c:572 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: gnome/gcmd.c:716 +#: gnome/gcmd.c:692 msgid "Set Filter" msgstr "Sett filter" -#: gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771 +#: gnome/gcmd.c:697 gnome/gcmd.c:738 gnome/gcmd.c:743 gnome/gcmd.c:747 #: gnome/gscreen.c:2445 msgid "Show all files" msgstr "Vis alle filer" -#: gnome/gcmd.c:728 -msgid "." -msgstr "." - -#: gnome/gcmd.c:744 +#: gnome/gcmd.c:720 msgid "" "Enter a filter here for files in the panel view.\n" "\n" @@ -230,27 +222,27 @@ msgstr "" "For eksempel:\n" "*.png vil kun vise png bilder" -#: gnome/gcmd.c:746 +#: gnome/gcmd.c:722 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "Skriv inn et regulært uttrykk for bruk som filter i panelvisningen." -#: gnome/gcmd.c:806 +#: gnome/gcmd.c:782 msgid " Open with..." msgstr " Åpne med..." -#: gnome/gcmd.c:807 +#: gnome/gcmd.c:783 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "Skriv inn ekstra argumenter:" -#: gnome/gcmd.c:877 +#: gnome/gcmd.c:853 msgid "Desktop entry properties" msgstr "Egenskaper for skrivebordsoppføring" -#: gnome/gcmd.c:903 +#: gnome/gcmd.c:879 msgid "Select File" msgstr "Velg fil" -#: gnome/gcmd.c:911 +#: gnome/gcmd.c:887 msgid "" "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n" "\n" @@ -262,19 +254,19 @@ msgstr "" "For eksempel:\n" "*.png vil vise alle png bilder" -#: gnome/gcmd.c:913 +#: gnome/gcmd.c:889 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "Skriv inn et vanlig uttrykk for bruk som filter i panelvisningen." -#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 +#: gnome/gcmd.c:935 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Malformert vanlig uttrykk " -#: gnome/gcmd.c:1002 +#: gnome/gcmd.c:976 msgid "Creating a desktop link" msgstr "Oppretter en skrivebordssnarvei" -#: gnome/gcmd.c:1003 +#: gnome/gcmd.c:977 msgid "Enter the URL:" msgstr "Skriv inn URL:" @@ -300,7 +292,7 @@ msgstr "Gruppe-ID" msgid "Inode Number" msgstr "Inode nummer" -#: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378 +#: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:365 msgid "Mode" msgstr "Modus" @@ -346,6 +338,41 @@ msgstr "Synlige kolonner" msgid "Custom View" msgstr "Egendefinert visning" +#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon +#: gnome/gdesktop-init.c:146 +msgid "Home directory" +msgstr "Hjemmekatalog" + +#: gnome/gdesktop-init.c:158 +msgid "Trash" +msgstr "Søppelkurv" + +#. Icon position +#: gnome/gdesktop-prefs.c:242 +msgid "Icon position" +msgstr "Ikonplassering" + +#. Snap and placement +#: gnome/gdesktop-prefs.c:258 +msgid "Automatic icon placement" +msgstr "Automatisk plassering av ikoner" + +#: gnome/gdesktop-prefs.c:262 +msgid "Snap icons to grid" +msgstr "Fest ikoner til rutenettet" + +#: gnome/gdesktop-prefs.c:277 +msgid "Use shaped icons" +msgstr "Bruk formede ikoner" + +#: gnome/gdesktop-prefs.c:281 +msgid "Use shaped text" +msgstr "Bruk formet tekst" + +#: gnome/gdesktop-prefs.c:335 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + #: gnome/gdesktop.c:679 gnome/gmount.c:385 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" @@ -381,20 +408,20 @@ msgstr "" "\n" "Kan ikke sette bakgrunnen." -#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:365 +#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:361 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:366 +#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:362 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Starter en ny terminal i aktiv katalog" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:368 +#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:364 msgid "_Directory..." msgstr "Katalog..." -#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:369 +#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:365 msgid "Creates a new directory" msgstr "Oppretter en ny katalog" @@ -438,7 +465,7 @@ msgstr "Etter tid for siste _modifikasjon" msgid "By Time Last _Changed" msgstr "Etter tid for siste _endring" -#: gnome/gdesktop.c:2969 gnome/glayout.c:465 +#: gnome/gdesktop.c:2969 gnome/glayout.c:461 msgid "_Arrange Icons" msgstr "_Plasser ikonene" @@ -450,15 +477,15 @@ msgstr "_Rydd ikoner" msgid "Create _New Window" msgstr "Opprett _nytt vindu" -#: gnome/gdesktop.c:2973 gnome/glayout.c:467 +#: gnome/gdesktop.c:2973 gnome/glayout.c:463 msgid "Rescan _Desktop Directory" msgstr "Oppdater skrivebor_dskatalogen" -#: gnome/gdesktop.c:2974 gnome/glayout.c:468 +#: gnome/gdesktop.c:2974 gnome/glayout.c:464 msgid "Rescan De_vices" msgstr "Oppdater en_heter" -#: gnome/gdesktop.c:2975 gnome/glayout.c:469 +#: gnome/gdesktop.c:2975 gnome/glayout.c:465 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "Lag standard_ikonene på nytt" @@ -470,41 +497,6 @@ msgstr "Konfigurer _bakgrunnsbilde" msgid "Des_ktop Properties" msgstr "Egenskaper for s_krivebord" -#. Icon position -#: gnome/gdesktop-prefs.c:242 -msgid "Icon position" -msgstr "Ikonplassering" - -#. Snap and placement -#: gnome/gdesktop-prefs.c:258 -msgid "Automatic icon placement" -msgstr "Automatisk plassering av ikoner" - -#: gnome/gdesktop-prefs.c:262 -msgid "Snap icons to grid" -msgstr "Fest ikoner til rutenettet" - -#: gnome/gdesktop-prefs.c:277 -msgid "Use shaped icons" -msgstr "Bruk formede ikoner" - -#: gnome/gdesktop-prefs.c:281 -msgid "Use shaped text" -msgstr "Bruk formet tekst" - -#: gnome/gdesktop-prefs.c:335 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" - -#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop-init.c:146 -msgid "Home directory" -msgstr "Hjemmekatalog" - -#: gnome/gdesktop-init.c:158 -msgid "Trash" -msgstr "Søppelkurv" - #: gnome/gdialogs.c:60 msgid "To: " msgstr "Til: " @@ -567,7 +559,7 @@ msgid "Replace it?" msgstr "Erstatt den?" #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 -#: src/file.c:802 src/screen.c:2386 src/screen.c:2416 src/tree.c:1016 +#: src/file.c:802 src/screen.c:2386 src/screen.c:2416 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "Kopier" @@ -681,11 +673,11 @@ msgstr "Passord" msgid "Symbolic Link" msgstr "Symbolsk lenke" -#: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:785 +#: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:888 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlinken skal peke til):" -#: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:783 +#: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:886 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Filnavn for symbolsk lenke:" @@ -767,11 +759,11 @@ msgstr "Lang" msgid "Custom" msgstr "Egen" -#: gnome/glayout.c:300 +#: gnome/glayout.c:296 msgid "Enter command to run" msgstr "Skriv inn kommando som skal kjøres" -#: gnome/glayout.c:318 +#: gnome/glayout.c:314 msgid "" "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" "also terminate the GNOME desktop handler.\n" @@ -783,7 +775,7 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på at du vil avslutte?" -#: gnome/glayout.c:330 +#: gnome/glayout.c:326 msgid "" "The file manager and the desktop handler are now terminating\n" "\n" @@ -799,189 +791,189 @@ msgstr "" "\n" "Trykk OK for å terminere applikasjonen, eller avbryt for å fortsette." -#: gnome/glayout.c:370 +#: gnome/glayout.c:366 msgid "_File..." msgstr "_Fil..." -#: gnome/glayout.c:371 +#: gnome/glayout.c:367 msgid "Creates a new file in this directory" msgstr "Oppretter en ny fil i denne katalogen" #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:392 gnome/gscreen.c:2111 +#: gnome/glayout.c:388 gnome/gscreen.c:2111 msgid "_Copy..." msgstr "Kopier..." -#: gnome/glayout.c:392 +#: gnome/glayout.c:388 msgid "Copy files" msgstr "Kopier filer" -#: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2112 +#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2112 msgid "_Delete..." msgstr "Slett..." -#: gnome/glayout.c:393 +#: gnome/glayout.c:389 msgid "Delete files" msgstr "Slett filer" -#: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2113 +#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2113 msgid "_Move..." msgstr "Flytt..." -#: gnome/glayout.c:394 +#: gnome/glayout.c:390 msgid "Rename or move files" msgstr "Omdøp eller flytt filer" -#: gnome/glayout.c:396 +#: gnome/glayout.c:392 msgid "Show directory sizes" msgstr "Vis katalogstørrelser" -#: gnome/glayout.c:396 +#: gnome/glayout.c:392 msgid "Shows the disk space used by each directory" msgstr "Viser hvor mye diskplass som brukes av hver katalog" -#: gnome/glayout.c:398 +#: gnome/glayout.c:394 msgid "Close window" msgstr "Lukk vindu" -#: gnome/glayout.c:398 +#: gnome/glayout.c:394 msgid "Closes this window" msgstr "Lukker dette vinduet" -#: gnome/glayout.c:405 +#: gnome/glayout.c:401 msgid "Select _All" msgstr "Velg alle" -#: gnome/glayout.c:405 +#: gnome/glayout.c:401 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "Velg alle filer i aktivt panel" -#: gnome/glayout.c:407 +#: gnome/glayout.c:403 msgid "_Select Files..." msgstr "Velg filer..." -#: gnome/glayout.c:407 +#: gnome/glayout.c:403 msgid "Select a group of files" msgstr "Velg en gruppe av filer" -#: gnome/glayout.c:408 +#: gnome/glayout.c:404 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Reverser valg" -#: gnome/glayout.c:408 +#: gnome/glayout.c:404 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Reverserer listen med merkede filer" -#: gnome/glayout.c:411 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2070 +#: gnome/glayout.c:407 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2096 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: gnome/glayout.c:411 +#: gnome/glayout.c:407 msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Søk etter en fil i det aktive panelet" -#: gnome/glayout.c:414 gnome/gscreen.c:1426 gnome/gscreen.c:1437 +#: gnome/glayout.c:410 gnome/gscreen.c:1426 gnome/gscreen.c:1437 msgid "_Rescan Directory" msgstr "Oppdate_r kataloginnholdet" -#: gnome/glayout.c:414 +#: gnome/glayout.c:410 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "Oppdater kataloginnholdet" -#: gnome/glayout.c:424 +#: gnome/glayout.c:420 msgid "_Sort By..." msgstr "_Sorter etter..." -#: gnome/glayout.c:424 +#: gnome/glayout.c:420 msgid "Filename sort order" msgstr "Sorteringsrekkefølge for filnavn" -#: gnome/glayout.c:425 +#: gnome/glayout.c:421 msgid "_Filter View..." msgstr "_Filtrert visning..." -#: gnome/glayout.c:425 +#: gnome/glayout.c:421 msgid "Filename filtering settings" msgstr "Innstillinger for filtering av filnavn" -#: gnome/glayout.c:432 +#: gnome/glayout.c:428 msgid "_Find File..." msgstr "_Finn fil..." -#: gnome/glayout.c:432 +#: gnome/glayout.c:428 msgid "Locate files on disk" msgstr "Lokaliser filer på disken" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, -#: gnome/glayout.c:435 +#: gnome/glayout.c:431 msgid "_Edit mime types..." msgstr "R_ediger mime-typer..." -#: gnome/glayout.c:435 +#: gnome/glayout.c:431 msgid "Edits the MIME type bindings" msgstr "Redigerer MIME-type bindingene" -#: gnome/glayout.c:437 +#: gnome/glayout.c:433 msgid "_Run Command..." msgstr "_Kjør kommando..." -#: gnome/glayout.c:437 +#: gnome/glayout.c:433 msgid "Runs a command" msgstr "Kjører en kommando" -#: gnome/glayout.c:439 +#: gnome/glayout.c:435 msgid "_Run Command in panel..." msgstr "_Kjør kommando i panelet..." -#: gnome/glayout.c:439 +#: gnome/glayout.c:435 msgid "Run a command and put the results in a panel" msgstr "Kjør en kommando og legg resultatene i panelet" -#: gnome/glayout.c:449 +#: gnome/glayout.c:445 msgid "_Background jobs..." msgstr "_Bakgrunnsjobber..." -#: gnome/glayout.c:449 +#: gnome/glayout.c:445 msgid "List of background operations" msgstr "Liste over bakgrunnsjobber" -#: gnome/glayout.c:452 +#: gnome/glayout.c:448 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: gnome/glayout.c:452 +#: gnome/glayout.c:448 msgid "Terminates the file manager and the desktop" msgstr "Terminerer filbehandleren og skrivebordet" -#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:487 +#: gnome/glayout.c:472 gnome/glayout.c:483 msgid "_Settings" msgstr "_Innstillinger" -#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:488 +#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484 msgid "_Layout" msgstr "_Utseende" -#: gnome/glayout.c:478 gnome/glayout.c:489 +#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485 msgid "_Commands" msgstr "_Kommandoer" -#: gnome/glayout.c:479 +#: gnome/glayout.c:475 msgid "_Desktop" msgstr "S_krivebord" -#: gnome/glayout.c:480 gnome/glayout.c:490 gnome/gmc-window.c:121 +#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:486 gnome/gmc-window.c:121 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: gnome/glayout.c:629 +#: gnome/glayout.c:625 msgid "File/New/Directory..." msgstr "Fil/Ny/Katalog..." -#: gnome/gmain.c:564 +#: gnome/gmain.c:566 msgid "Don't show this window again" msgstr "Ikke vis dette vinduet igjen" -#: gnome/gmain.c:566 +#: gnome/gmain.c:568 msgid "" "You are running the GNOME File Manager as root.\n" "\n" @@ -992,8 +984,55 @@ msgid "" msgstr "" "Du kjører GNOME filbehandleren som root.\n" "\n" -"Du kan påføre systemet ditt skade som root, og filbehandleren vil ikke hindre deg.\n" -"Brukermanualen for ditt system forklarer hvordan du kan legge til ikke-priviligerte brukere på systemet.\n" +"Du kan påføre systemet ditt skade som root, og filbehandleren vil ikke " +"hindre deg.\n" +"Brukermanualen for ditt system forklarer hvordan du kan legge til ikke-" +"priviligerte brukere på systemet.\n" + +#: gnome/gmc-client.c:26 +msgid "Could not contact the file manager\n" +msgstr "Fikk ikke kontakt med filbehandleren\n" + +#: gnome/gmc-client.c:45 +msgid "Could not get the desktop\n" +msgstr "Kunne ikke finne skrivebordet\n" + +#: gnome/gmc-client.c:142 +#, c-format +msgid "Unknown arrange type `%s'\n" +msgstr "Ukjent sorteringstype `%s'\n" + +#: gnome/gmc-client.c:206 +msgid "Create window showing the specified directory" +msgstr "Åpne vindu som viser den spesifiserte katalogen" + +#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "KATALOG" + +#: gnome/gmc-client.c:208 +msgid "Rescan the specified directory" +msgstr "Oppdater den spesifiserte katalogen" + +#: gnome/gmc-client.c:210 +msgid "Rescan the desktop icons" +msgstr "Oppdater skrivebordsikonene" + +#: gnome/gmc-client.c:212 +msgid "Rescan the desktop device icons" +msgstr "Oppdater enhetsikonene på skrivebordet" + +#: gnome/gmc-client.c:214 +msgid "Arrange the desktop icons" +msgstr "Plasser skrivebordsikonene" + +#: gnome/gmc-client.c:215 +msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" +msgstr "navn | type | størrelse | atid | mtid | etid" + +#: gnome/gmc-client.c:217 +msgid "Close windows whose directories cannot be reached" +msgstr "Lukk vinduer hvis kataloger ikke kan nås" #: gnome/gmc-window.c:69 msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" @@ -1210,7 +1249,7 @@ msgid "Use default View action" msgstr "Bruk standard handling for visning" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:288 -#: src/screen.c:2385 src/screen.c:2415 src/view.c:2066 +#: src/screen.c:2385 src/screen.c:2415 src/view.c:2092 msgid "Edit" msgstr "Rediger" @@ -1374,8 +1413,8 @@ msgstr "Kopier..." msgid "Move to Trash" msgstr "Flytt til søppelkurv" -#: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2389 -#: src/screen.c:2419 +#: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1144 gtkedit/gtkedit.c:1256 +#: src/screen.c:2389 src/screen.c:2419 msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -1435,55 +1474,55 @@ msgstr "Bekreft ved kj msgid "Show progress while operations are being performed" msgstr "Vis fremgang mens operasjoner utføres" -#: gnome/gprefs.c:138 +#: gnome/gprefs.c:139 msgid "VFS Timeout:" msgstr "VFS tidsavbrudd:" -#: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 +#: gnome/gprefs.c:140 gnome/gprefs.c:167 msgid "Seconds" msgstr "Sekunder" -#: gnome/gprefs.c:142 +#: gnome/gprefs.c:143 msgid "Anonymous FTP password:" msgstr "Passord for anonym FTP:" -#: gnome/gprefs.c:146 +#: gnome/gprefs.c:147 msgid "Always use FTP proxy" msgstr "Alltid bruk FTP stedfortreder" -#: gnome/gprefs.c:155 +#: gnome/gprefs.c:157 msgid "Fast directory reload" msgstr "Rask katalogoppfrisking" -#: gnome/gprefs.c:159 +#: gnome/gprefs.c:161 msgid "Compute totals before copying files" msgstr "Beregn totaler før filer kopieres" -#: gnome/gprefs.c:163 +#: gnome/gprefs.c:166 msgid "FTP directory cache timeout :" msgstr "Katalog cache tidsavbrudd for FTP :" -#: gnome/gprefs.c:167 +#: gnome/gprefs.c:171 msgid "Allow customization of icons in icon view" msgstr "Tillat egendefinerte ikoner i ikonvisning" -#: gnome/gprefs.c:176 +#: gnome/gprefs.c:180 msgid "File display" msgstr "Filvisning" -#: gnome/gprefs.c:180 +#: gnome/gprefs.c:184 msgid "Confirmation" msgstr "Bekreftelse" -#: gnome/gprefs.c:184 +#: gnome/gprefs.c:189 msgid "VFS" msgstr "VFS" -#: gnome/gprefs.c:188 +#: gnome/gprefs.c:194 msgid "Caching" msgstr "Mellomlagring" -#: gnome/gprefs.c:480 +#: gnome/gprefs.c:486 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" @@ -1562,7 +1601,7 @@ msgstr "Fram" msgid "Go to the next directory" msgstr "Gå til neste katalog" -#: gnome/gscreen.c:2278 src/tree.c:1012 +#: gnome/gscreen.c:2278 src/tree.c:1010 msgid "Rescan" msgstr "Oppdater" @@ -1583,12 +1622,13 @@ msgid "Location:" msgstr "Plassering:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:502 gtkedit/editcmd.c:393 -#: gtkedit/editcmd.c:1243 gtkedit/editcmd.c:1328 gtkedit/editcmd.c:3025 -#: gtkedit/editmenu.c:44 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:138 -#: src/boxes.c:276 src/boxes.c:376 src/boxes.c:466 src/boxes.c:645 -#: src/boxes.c:880 src/filegui.c:824 src/find.c:175 src/layout.c:375 -#: src/option.c:143 src/wtools.c:290 src/wtools.c:557 vfs/smbfs.c:112 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:502 gtkedit/editcmd.c:395 +#: gtkedit/editcmd.c:1254 gtkedit/editcmd.c:1339 gtkedit/editcmd.c:3064 +#: gtkedit/editmenu.c:46 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:141 +#: src/boxes.c:275 src/boxes.c:375 src/boxes.c:466 src/boxes.c:613 +#: src/boxes.c:749 src/boxes.c:982 src/filegui.c:805 src/find.c:175 +#: src/layout.c:369 src/option.c:135 src/wtools.c:290 src/wtools.c:557 +#: vfs/smbfs.c:112 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" @@ -1597,12 +1637,12 @@ msgstr "&Ok" msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Offset 0x%08lx" -#: gnome/gview.c:138 src/view.c:724 +#: gnome/gview.c:138 src/view.c:732 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Kol %d" -#: gnome/gview.c:142 src/view.c:728 +#: gnome/gview.c:142 src/view.c:736 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" @@ -1684,89 +1724,44 @@ msgstr "avslutt" msgid "abort" msgstr "avbryt" -#: gnome/gmc-client.c:26 -msgid "Could not contact the file manager\n" -msgstr "Fikk ikke kontakt med filbehandleren\n" - -#: gnome/gmc-client.c:45 -msgid "Could not get the desktop\n" -msgstr "Kunne ikke finne skrivebordet\n" - -#: gnome/gmc-client.c:142 -#, c-format -msgid "Unknown arrange type `%s'\n" -msgstr "Ukjent sorteringstype `%s'\n" - -#: gnome/gmc-client.c:206 -msgid "Create window showing the specified directory" -msgstr "Åpne vindu som viser den spesifiserte katalogen" - -#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "KATALOG" - -#: gnome/gmc-client.c:208 -msgid "Rescan the specified directory" -msgstr "Oppdater den spesifiserte katalogen" - -#: gnome/gmc-client.c:210 -msgid "Rescan the desktop icons" -msgstr "Oppdater skrivebordsikonene" - -#: gnome/gmc-client.c:212 -msgid "Rescan the desktop device icons" -msgstr "Oppdater enhetsikonene på skrivebordet" - -#: gnome/gmc-client.c:214 -msgid "Arrange the desktop icons" -msgstr "Plasser skrivebordsikonene" - -#: gnome/gmc-client.c:215 -msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" -msgstr "navn | type | størrelse | atid | mtid | etid" - -#: gnome/gmc-client.c:217 -msgid "Close windows whose directories cannot be reached" -msgstr "Lukk vinduer hvis kataloger ikke kan nås" - #. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:320 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:339 -#: gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 gtkedit/edit.c:388 -#: gtkedit/edit.c:395 gtkedit/edit.c:401 gtkedit/editcmd.c:305 -#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2041 gtkedit/editwidget.c:1024 -#: src/dir.c:396 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 +#: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:330 gtkedit/edit.c:344 +#: gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386 gtkedit/edit.c:393 +#: gtkedit/edit.c:400 gtkedit/edit.c:406 gtkedit/editcmd.c:307 +#: gtkedit/editcmd.c:313 gtkedit/editcmd.c:2052 gtkedit/editwidget.c:1024 +#: src/dir.c:396 src/tree.c:680 src/tree.c:686 src/wtools.c:222 msgid " Error " msgstr " Feil " -#: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 +#: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Feil under åpning av fil for lesing: " -#: gtkedit/edit.c:320 +#: gtkedit/edit.c:325 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Feil under lesing fra rør: " -#: gtkedit/edit.c:325 +#: gtkedit/edit.c:330 msgid " Failed trying to open pipe for reading: " msgstr " Feil under åpning av rør for lesing: " -#: gtkedit/edit.c:339 +#: gtkedit/edit.c:344 msgid " Error reading file: " msgstr " Feil under lesing av fil: " -#: gtkedit/edit.c:388 +#: gtkedit/edit.c:393 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " Kan ikke finne størrelse-/rettighetsinformasjon for filen: " -#: gtkedit/edit.c:395 +#: gtkedit/edit.c:400 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Ikke en vanlig fil: " -#: gtkedit/edit.c:401 +#: gtkedit/edit.c:406 msgid " File is too large: " msgstr " Filen er for stor: " -#: gtkedit/edit.c:402 +#: gtkedit/edit.c:407 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -1774,11 +1769,11 @@ msgstr "" " \n" " Gjør edit.h:MAXBUF større og rekompiler editoren. " -#: gtkedit/edit.c:2594 +#: gtkedit/edit.c:2600 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "Brukermenyen er kun tilgjengelig i mcedit hvis startet fra mc" -#: gtkedit/edit.c:2792 gtkedit/editcmd.c:2943 +#: gtkedit/edit.c:2800 gtkedit/editcmd.c:2982 msgid "Error trying to stat file:" msgstr "Feil under kjøring av stat på fil:" @@ -1786,145 +1781,141 @@ msgstr "Feil under kj msgid "&Dismiss" msgstr "Forkast" -#: gtkedit/editcmd.c:168 src/cmd.c:1201 src/dlg.c:647 src/tree.c:654 -#: src/view.c:1810 -msgid "mc.hlp" -msgstr "mc.hlp" - -#: gtkedit/editcmd.c:305 +#: gtkedit/editcmd.c:307 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Feil under skriving til rør: " -#: gtkedit/editcmd.c:311 +#: gtkedit/editcmd.c:313 msgid " Failed trying to open pipe for writing: " msgstr " Feil under åpning av rør for skriving: " -#: gtkedit/editcmd.c:386 +#: gtkedit/editcmd.c:388 msgid "Quick save " msgstr "Hurtiglagring" -#: gtkedit/editcmd.c:387 +#: gtkedit/editcmd.c:389 msgid "Safe save " msgstr "Trygg lagring" -#: gtkedit/editcmd.c:388 +#: gtkedit/editcmd.c:390 msgid "Do backups -->" msgstr "Lag sikkerhetskopi -->" #. 0 -#: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1191 gtkedit/editcmd.c:1241 -#: gtkedit/editcmd.c:1326 gtkedit/editcmd.c:3023 gtkedit/editoptions.c:66 -#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:277 src/boxes.c:374 -#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:643 src/chmod.c:110 src/chown.c:79 -#: src/cmd.c:861 src/filegui.c:807 src/find.c:175 src/hotlist.c:134 -#: src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892 src/layout.c:376 src/learn.c:59 -#: src/option.c:144 src/panelize.c:86 src/view.c:399 src/wtools.c:113 -#: src/wtools.c:380 src/wtools.c:555 vfs/smbfs.c:112 +#: gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1193 gtkedit/editcmd.c:1252 +#: gtkedit/editcmd.c:1337 gtkedit/editcmd.c:3062 gtkedit/editoptions.c:66 +#: src/achown.c:71 src/boxes.c:142 src/boxes.c:276 src/boxes.c:373 +#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:610 src/boxes.c:747 src/chmod.c:110 +#: src/chown.c:79 src/cmd.c:861 src/filegui.c:788 src/find.c:175 +#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:779 src/hotlist.c:876 src/layout.c:370 +#: src/learn.c:59 src/option.c:136 src/panelize.c:86 src/view.c:407 +#: src/wtools.c:113 src/wtools.c:380 src/wtools.c:555 vfs/smbfs.c:112 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" -#: gtkedit/editcmd.c:397 +#: gtkedit/editcmd.c:399 msgid "Extension:" msgstr "Utvidelse:" -#: gtkedit/editcmd.c:403 +#: gtkedit/editcmd.c:405 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Rediger lagringsmodus " -#: gtkedit/editcmd.c:527 +#: gtkedit/editcmd.c:529 msgid " Save As " msgstr " Lagre som " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:541 gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 -#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 src/ext.c:310 src/file.c:619 -#: src/help.c:314 src/main.c:709 src/screen.c:1441 src/screen.c:2114 -#: src/screen.c:2164 src/subshell.c:741 src/subshell.c:767 src/utilunix.c:382 -#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:167 +#: gtkedit/editcmd.c:543 gtkedit/editcmd.c:867 gtkedit/editcmd.c:892 +#: gtkedit/editcmd.c:1043 gtkedit/editcmd.c:1141 src/ext.c:310 src/file.c:619 +#: src/help.c:314 src/main.c:713 src/screen.c:1441 src/screen.c:2114 +#: src/screen.c:2164 src/selcodepage.c:73 src/selcodepage.c:90 +#: src/subshell.c:741 src/subshell.c:767 src/utilunix.c:382 src/utilunix.c:386 +#: src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:167 msgid " Warning " msgstr " Advarsel " -#: gtkedit/editcmd.c:542 +#: gtkedit/editcmd.c:544 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " En fil med dette navnet eksisterer allerede. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:544 +#: gtkedit/editcmd.c:546 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" -#: gtkedit/editcmd.c:544 gtkedit/editcmd.c:611 gtkedit/editcmd.c:839 -#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 -#: gtkedit/editcmd.c:1681 +#: gtkedit/editcmd.c:546 gtkedit/editcmd.c:613 gtkedit/editcmd.c:841 +#: gtkedit/editcmd.c:867 gtkedit/editcmd.c:892 gtkedit/editcmd.c:1043 +#: gtkedit/editcmd.c:1692 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: gtkedit/editcmd.c:563 +#: gtkedit/editcmd.c:565 msgid " Save as " msgstr " Lagre som " -#: gtkedit/editcmd.c:563 gtkedit/editcmd.c:2785 +#: gtkedit/editcmd.c:565 gtkedit/editcmd.c:2824 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Feil under lagring av fil. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:681 gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:714 +#: gtkedit/editcmd.c:683 gtkedit/editcmd.c:691 gtkedit/editcmd.c:716 msgid " Delete macro " msgstr " Slett makro " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:683 +#: gtkedit/editcmd.c:685 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Feil under åpning av midlertidig fil " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:691 gtkedit/editcmd.c:752 gtkedit/editcmd.c:821 +#: gtkedit/editcmd.c:693 gtkedit/editcmd.c:754 gtkedit/editcmd.c:823 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Feil under åpning av makrofil " -#: gtkedit/editcmd.c:715 +#: gtkedit/editcmd.c:717 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Feil under overskriving av makrofil " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:731 +#: gtkedit/editcmd.c:733 msgid " Macro " msgstr " Makro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:733 +#: gtkedit/editcmd.c:735 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Trykk makroens nye hurtigtast: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:752 +#: gtkedit/editcmd.c:754 msgid " Save macro " msgstr " Lagre makro " -#: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:770 +#: gtkedit/editcmd.c:764 gtkedit/editcmd.c:772 msgid " Delete Macro " msgstr " Slett makro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:820 +#: gtkedit/editcmd.c:822 msgid " Load macro " msgstr " Last makro " -#: gtkedit/editcmd.c:834 gtkedit/editcmd.c:836 +#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:838 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Bekreft lagre fil? : " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:839 +#: gtkedit/editcmd.c:841 msgid " Save file " msgstr " Lagre fil " -#: gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 -#: src/view.c:2062 +#: gtkedit/editcmd.c:841 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 +#: src/view.c:2088 msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 +#: gtkedit/editcmd.c:867 gtkedit/editcmd.c:892 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1932,113 +1923,113 @@ msgstr "" " Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n" " Fortsett forkaster disse endringene. " -#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 +#: gtkedit/editcmd.c:867 gtkedit/editcmd.c:892 gtkedit/editcmd.c:1043 msgid "Continue" msgstr "Fortsett" -#: gtkedit/editcmd.c:896 +#: gtkedit/editcmd.c:898 msgid " Load " msgstr " Last " -#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 +#: gtkedit/editcmd.c:1043 gtkedit/editcmd.c:1141 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Blokken er for stor, du kan kanskje ikke angre denne handlingen. " -#: gtkedit/editcmd.c:1139 +#: gtkedit/editcmd.c:1141 msgid " Continue " msgstr " Fortsett " -#: gtkedit/editcmd.c:1139 +#: gtkedit/editcmd.c:1141 msgid " Cancel " msgstr " Avbryt " -#: gtkedit/editcmd.c:1193 +#: gtkedit/editcmd.c:1195 msgid "o&Ne" msgstr "e&N" -#: gtkedit/editcmd.c:1195 src/filegui.c:584 +#: gtkedit/editcmd.c:1197 src/filegui.c:565 msgid "al&L" msgstr "al&Le" -#: gtkedit/editcmd.c:1197 src/file.c:2194 src/filegui.c:266 +#: gtkedit/editcmd.c:1199 src/file.c:2194 src/filegui.c:260 msgid "&Skip" msgstr "&Hopp over" -#: gtkedit/editcmd.c:1199 +#: gtkedit/editcmd.c:1201 msgid "&Replace" msgstr "E&rstatt" -#: gtkedit/editcmd.c:1205 gtkedit/editcmd.c:1681 +#: gtkedit/editcmd.c:1208 gtkedit/editcmd.c:1212 gtkedit/editcmd.c:1692 msgid " Replace with: " msgstr " Erstatt med: " -#: gtkedit/editcmd.c:1209 +#: gtkedit/editcmd.c:1220 msgid " Confirm replace " msgstr " Bekreft erstatt " -#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1330 +#: gtkedit/editcmd.c:1256 gtkedit/editcmd.c:1341 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf uttrykk" -#: gtkedit/editcmd.c:1247 +#: gtkedit/editcmd.c:1258 msgid "replace &All" msgstr "erstatt alle" -#: gtkedit/editcmd.c:1249 +#: gtkedit/editcmd.c:1260 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "spør ved erstatning" -#: gtkedit/editcmd.c:1251 gtkedit/editcmd.c:1332 +#: gtkedit/editcmd.c:1262 gtkedit/editcmd.c:1343 msgid "&Backwards" msgstr "Bakover" -#: gtkedit/editcmd.c:1253 gtkedit/editcmd.c:1334 +#: gtkedit/editcmd.c:1264 gtkedit/editcmd.c:1345 msgid "&Regular expression" msgstr "Vanlig uttrykk" -#: gtkedit/editcmd.c:1255 gtkedit/editcmd.c:1336 +#: gtkedit/editcmd.c:1266 gtkedit/editcmd.c:1347 msgid "&Whole words only" msgstr "Kun hele ord" -#: gtkedit/editcmd.c:1257 gtkedit/editcmd.c:1338 +#: gtkedit/editcmd.c:1268 gtkedit/editcmd.c:1349 msgid "case &Sensitive" msgstr "skill mellom &store/små tegn" -#: gtkedit/editcmd.c:1261 +#: gtkedit/editcmd.c:1272 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Skriv inn argumentrekkefølge f.eks. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1265 +#: gtkedit/editcmd.c:1276 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Skriv inn erstatningsstreng:" -#: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:1342 src/view.c:1981 +#: gtkedit/editcmd.c:1280 gtkedit/editcmd.c:1353 src/view.c:2003 msgid " Enter search string:" msgstr " Skriv inn søkestreng:" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1288 gtkedit/editcmd.c:1592 gtkedit/editcmd.c:1681 -#: gtkedit/editcmd.c:2224 gtkedit/editcmd.c:2255 gtkedit/editcmd.c:2257 +#: gtkedit/editcmd.c:1299 gtkedit/editcmd.c:1603 gtkedit/editcmd.c:1692 +#: gtkedit/editcmd.c:2251 gtkedit/editcmd.c:2282 gtkedit/editcmd.c:2284 msgid " Replace " msgstr " Erstatt " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1586 gtkedit/editcmd.c:2323 -#: gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2353 src/view.c:1507 -#: src/view.c:1604 src/view.c:1727 src/view.c:1945 src/view.c:1981 +#: gtkedit/editcmd.c:1367 gtkedit/editcmd.c:1597 gtkedit/editcmd.c:2362 +#: gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2392 src/view.c:1525 +#: src/view.c:1622 src/view.c:1745 src/view.c:1961 src/view.c:2003 msgid " Search " msgstr " Søk " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1410 +#: gtkedit/editcmd.c:1421 msgid " Enter search text : " msgstr " Skriv inn søketekst : " -#: gtkedit/editcmd.c:1417 +#: gtkedit/editcmd.c:1428 msgid " Enter replace text : " msgstr " Skriv inn erstatningstekst : " -#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 +#: gtkedit/editcmd.c:1431 gtkedit/editcmd.c:1432 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -2047,12 +2038,12 @@ msgstr "" "Du kan skrive inn regexp understrenger med %s\n" "(ikke \\1, \\2 som sed), siden brukes \"Enter...order\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1423 +#: gtkedit/editcmd.c:1434 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Skriv inn argument- (eller understreng) rekkefølge : " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1427 gtkedit/editcmd.c:1428 +#: gtkedit/editcmd.c:1438 gtkedit/editcmd.c:1439 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -2061,19 +2052,19 @@ msgstr "" "format spesifikatorene eller regexp understrengene, f.eks. 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1433 +#: gtkedit/editcmd.c:1444 msgid " Whole words only " msgstr " Bare hele ord " -#: gtkedit/editcmd.c:1435 +#: gtkedit/editcmd.c:1446 msgid " Case sensitive " msgstr " Skill mellom store og små bokstaver " -#: gtkedit/editcmd.c:1438 +#: gtkedit/editcmd.c:1449 msgid " Regular expression " msgstr " Vanlig uttrykk " -#: gtkedit/editcmd.c:1439 gtkedit/editcmd.c:1440 +#: gtkedit/editcmd.c:1450 gtkedit/editcmd.c:1451 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -2081,48 +2072,48 @@ msgstr "" "Se manualsiden for regex for eksempel\n" "på hvordan et vanlig uttrykk er satt sammen" -#: gtkedit/editcmd.c:1448 +#: gtkedit/editcmd.c:1459 msgid " Backwards " msgstr " Bakover " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1450 gtkedit/editcmd.c:1451 +#: gtkedit/editcmd.c:1461 gtkedit/editcmd.c:1462 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Advarsel: Søking bakover kan være tidkrevende" -#: gtkedit/editcmd.c:1472 +#: gtkedit/editcmd.c:1483 msgid " Prompt on replace " msgstr " Spør ved erstatning " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1474 +#: gtkedit/editcmd.c:1485 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Spør før utførelse av hver erstatning" -#: gtkedit/editcmd.c:1476 +#: gtkedit/editcmd.c:1487 msgid " Replace all " msgstr " Erstatt alle " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1478 +#: gtkedit/editcmd.c:1489 msgid "Replace repeatedly" msgstr "Erstatt flere" -#: gtkedit/editcmd.c:1482 +#: gtkedit/editcmd.c:1493 msgid " Bookmarks " msgstr "Bokmerker" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1484 gtkedit/editcmd.c:1485 +#: gtkedit/editcmd.c:1495 gtkedit/editcmd.c:1496 msgid "Create bookmarks at all lines found" msgstr "Opprett bokmerker for alle linjer som ble funnet" -#: gtkedit/editcmd.c:1488 +#: gtkedit/editcmd.c:1499 msgid " Scanf expression " msgstr " Scanf uttrykk " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1490 +#: gtkedit/editcmd.c:1501 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2131,62 +2122,62 @@ msgstr "" "C-format, se manualsiden for scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1515 +#: gtkedit/editcmd.c:1526 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Begynn søk, Linjeskift" -#: gtkedit/editcmd.c:1516 +#: gtkedit/editcmd.c:1527 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Avbryt denne dialogen, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1681 +#: gtkedit/editcmd.c:1692 gtkedit/gtkedit.c:1251 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: gtkedit/editcmd.c:1681 +#: gtkedit/editcmd.c:1692 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" -#: gtkedit/editcmd.c:1681 +#: gtkedit/editcmd.c:1692 msgid "Replace all" msgstr "Erstatt alle" -#: gtkedit/editcmd.c:1681 +#: gtkedit/editcmd.c:1692 msgid "Replace one" msgstr "Erstatt en" -#: gtkedit/editcmd.c:2041 +#: gtkedit/editcmd.c:2052 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" " Ugyldig vanlig uttrykk, eller scanf uttrykk med for mange omsettinger " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2226 +#: gtkedit/editcmd.c:2253 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Feil i erstatningsstrengen for format. " -#: gtkedit/editcmd.c:2254 +#: gtkedit/editcmd.c:2281 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld erstatninger utført. " -#: gtkedit/editcmd.c:2257 gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2353 +#: gtkedit/editcmd.c:2284 gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2392 msgid " Search string not found. " msgstr " Søkestrengen ikke funnet. " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: gtkedit/editcmd.c:2322 +#: gtkedit/editcmd.c:2361 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr "%d funn gjort, %d bokmerker lagt til" #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2378 gtkedit/editcmd.c:2393 gtkedit/editcmd.c:2396 +#: gtkedit/editcmd.c:2417 gtkedit/editcmd.c:2432 gtkedit/editcmd.c:2435 msgid " Quit " msgstr " Avslutt " -#: gtkedit/editcmd.c:2379 gtkedit/editcmd.c:2397 +#: gtkedit/editcmd.c:2418 gtkedit/editcmd.c:2436 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2194,159 +2185,158 @@ msgstr "" " Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n" " Lagre ved avslutting? " -#: gtkedit/editcmd.c:2393 +#: gtkedit/editcmd.c:2432 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Filen ble endret, Lagre ved avslutting? " -#: gtkedit/editcmd.c:2393 +#: gtkedit/editcmd.c:2432 msgid "Cancel quit" msgstr "Avbryt avslutt" -#: gtkedit/editcmd.c:2393 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253 -#: src/filegui.c:590 src/hotlist.c:1016 src/main.c:864 src/screen.c:2151 -#: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:747 src/view.c:399 +#: gtkedit/editcmd.c:2432 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253 +#: src/filegui.c:571 src/hotlist.c:1000 src/main.c:868 src/screen.c:2151 +#: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:745 src/view.c:407 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: gtkedit/editcmd.c:2393 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253 -#: src/filegui.c:589 src/hotlist.c:1016 src/main.c:864 src/screen.c:2151 -#: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:747 src/view.c:399 +#: gtkedit/editcmd.c:2432 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253 +#: src/filegui.c:570 src/hotlist.c:1000 src/main.c:868 src/screen.c:2151 +#: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:745 src/view.c:407 msgid "&No" msgstr "&Nei" -#: gtkedit/editcmd.c:2397 +#: gtkedit/editcmd.c:2436 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Avbryt avslutt " -#: gtkedit/editcmd.c:2397 +#: gtkedit/editcmd.c:2436 msgid " &Yes " msgstr " &Ja " -#: gtkedit/editcmd.c:2397 +#: gtkedit/editcmd.c:2436 msgid " &No " msgstr " &Nei " -#: gtkedit/editcmd.c:2629 gtkedit/editcmd.c:2704 +#: gtkedit/editcmd.c:2668 gtkedit/editcmd.c:2743 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Kopier til utklippstavlen " -#: gtkedit/editcmd.c:2629 gtkedit/editcmd.c:2651 gtkedit/editcmd.c:2704 -#: gtkedit/editcmd.c:2717 +#: gtkedit/editcmd.c:2668 gtkedit/editcmd.c:2690 gtkedit/editcmd.c:2743 +#: gtkedit/editcmd.c:2756 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Ute av stand til å lagre filen. " -#: gtkedit/editcmd.c:2651 gtkedit/editcmd.c:2717 +#: gtkedit/editcmd.c:2690 gtkedit/editcmd.c:2756 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Klipp ut til utklippstavlen " -#: gtkedit/editcmd.c:2739 gtkedit/editcmd.c:2743 gtkedit/editcmd.c:2748 -#: gtkedit/editcmd.c:2751 src/view.c:1892 +#: gtkedit/editcmd.c:2778 gtkedit/editcmd.c:2782 gtkedit/editcmd.c:2787 +#: gtkedit/editcmd.c:2790 src/view.c:1908 msgid " Goto line " msgstr " Gå til linje " -#: gtkedit/editcmd.c:2739 gtkedit/editcmd.c:2743 gtkedit/editcmd.c:2748 -#: gtkedit/editcmd.c:2751 +#: gtkedit/editcmd.c:2778 gtkedit/editcmd.c:2782 gtkedit/editcmd.c:2787 +#: gtkedit/editcmd.c:2790 msgid " Enter line: " msgstr " Skriv inn linje: " -#: gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2785 +#: gtkedit/editcmd.c:2811 gtkedit/editcmd.c:2824 msgid " Save Block " msgstr " Lagre blokk " -#: gtkedit/editcmd.c:2797 +#: gtkedit/editcmd.c:2836 msgid " Insert File " msgstr " Sett inn fil " -#: gtkedit/editcmd.c:2810 +#: gtkedit/editcmd.c:2849 msgid " Insert file " msgstr " Sett inn fil " -#: gtkedit/editcmd.c:2810 +#: gtkedit/editcmd.c:2849 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Feil under innsetting av fil. " -#: gtkedit/editcmd.c:2829 +#: gtkedit/editcmd.c:2868 msgid " Sort block " msgstr " Sorter blokk " -#: gtkedit/editcmd.c:2829 gtkedit/editcmd.c:2913 +#: gtkedit/editcmd.c:2868 gtkedit/editcmd.c:2952 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Du må først merke en tekstblokk. " -#: gtkedit/editcmd.c:2836 +#: gtkedit/editcmd.c:2875 msgid " Run Sort " msgstr " Kjør sortering " -#: gtkedit/editcmd.c:2837 +#: gtkedit/editcmd.c:2876 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Skriv inn flagg for sortering (se manualside), skilt av tomrom: " -#: gtkedit/editcmd.c:2848 gtkedit/editcmd.c:2853 +#: gtkedit/editcmd.c:2887 gtkedit/editcmd.c:2892 msgid " Sort " msgstr " Sorter " -#: gtkedit/editcmd.c:2849 +#: gtkedit/editcmd.c:2888 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Feil under kjøring av sorteringskommando " -#: gtkedit/editcmd.c:2854 +#: gtkedit/editcmd.c:2893 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sortering returnerte ikke-null: " -#: gtkedit/editcmd.c:2887 +#: gtkedit/editcmd.c:2926 msgid "Error create script:" msgstr "Feil under oppretting av skript:" -#: gtkedit/editcmd.c:2893 +#: gtkedit/editcmd.c:2932 msgid "Error read script:" msgstr "Feil under lesing av skript:" -#: gtkedit/editcmd.c:2900 +#: gtkedit/editcmd.c:2939 msgid "Error close script:" msgstr "Feil under lukking av skript:" -#: gtkedit/editcmd.c:2905 +#: gtkedit/editcmd.c:2944 msgid "Script created:" msgstr "Skript opprettet:" -#: gtkedit/editcmd.c:2912 +#: gtkedit/editcmd.c:2951 msgid "Process block" msgstr "Prosesser blokk" -#: gtkedit/editcmd.c:3018 +#: gtkedit/editcmd.c:3057 msgid " Mail " msgstr " Send " -#: gtkedit/editcmd.c:3029 +#: gtkedit/editcmd.c:3068 msgid " Copies to" msgstr " Kopier til:" -#: gtkedit/editcmd.c:3033 +#: gtkedit/editcmd.c:3072 msgid " Subject" msgstr " Emne " -#: gtkedit/editcmd.c:3037 +#: gtkedit/editcmd.c:3076 msgid " To" msgstr " Til" -#: gtkedit/editcmd.c:3039 +#: gtkedit/editcmd.c:3078 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: gtkedit/editmenu.c:62 +#: gtkedit/editmenu.c:64 msgid " Word wrap " msgstr " Ordbryting " -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editmenu.c:64 +#: gtkedit/editmenu.c:65 msgid " Enter line length, 0 for off: " msgstr " Skriv inn linjelengden, 0 for av: " -#: gtkedit/editmenu.c:75 +#: gtkedit/editmenu.c:76 msgid " About " msgstr " Om " -#: gtkedit/editmenu.c:76 +#: gtkedit/editmenu.c:77 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -2364,353 +2354,353 @@ msgstr "" " En brukervennlig teksteditor skrevet\n" " for Midnight Commander.\n" -#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147 +#: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:148 msgid "&Open/load... C-o" msgstr "&Åpne/laste... C-o" -#: gtkedit/editmenu.c:129 +#: gtkedit/editmenu.c:130 msgid "&New C-n" msgstr "&Ny C-n" -#: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150 +#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151 msgid "&Save F2" msgstr "&Lagre F2" -#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151 +#: gtkedit/editmenu.c:133 gtkedit/editmenu.c:152 msgid "save &As... F12" msgstr "l&Agre som... F12" -#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153 +#: gtkedit/editmenu.c:135 gtkedit/editmenu.c:154 msgid "&Insert file... F15" msgstr "sett &Inn fil... F15" -#: gtkedit/editmenu.c:135 +#: gtkedit/editmenu.c:136 msgid "copy to &File... C-f" msgstr "kopier til &Fil...C-f" -#: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156 +#: gtkedit/editmenu.c:138 gtkedit/editmenu.c:157 msgid "&User menu... F11" msgstr "Br&ukermeny... F11" -#: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159 +#: gtkedit/editmenu.c:141 gtkedit/editmenu.c:160 msgid "a&Bout... " msgstr "Om " -#: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161 +#: gtkedit/editmenu.c:143 gtkedit/editmenu.c:162 msgid "&Quit F10" msgstr "A&vslutt F10" -#: gtkedit/editmenu.c:148 +#: gtkedit/editmenu.c:149 msgid "&New C-x k" msgstr "&Ny C-x k" -#: gtkedit/editmenu.c:154 +#: gtkedit/editmenu.c:155 msgid "copy to &File... " msgstr "kopier til &Fil... " -#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 +#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "slå av/på merking F3" -#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 +#: gtkedit/editmenu.c:168 gtkedit/editmenu.c:185 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "&Merk kolonner S-F3" -#: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186 +#: gtkedit/editmenu.c:170 gtkedit/editmenu.c:187 msgid "toggle &Ins/overw Ins" msgstr "slå av/på sett inn/overskriv Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188 +#: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189 msgid "&Copy F5" msgstr "Kopier F5" -#: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189 +#: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190 msgid "&Move F6" msgstr "Flytt F6" -#: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190 +#: gtkedit/editmenu.c:174 gtkedit/editmenu.c:191 msgid "&Delete F8" msgstr "Slett F8" -#: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192 +#: gtkedit/editmenu.c:176 gtkedit/editmenu.c:193 msgid "&Undo C-u" msgstr "Angre C-u" -#: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194 +#: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Begynnelsen C-PgUp" -#: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195 +#: gtkedit/editmenu.c:179 gtkedit/editmenu.c:196 msgid "&End C-PgDn" msgstr "Slutt C-PgDn" -#: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207 +#: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208 msgid "&Search... F7" msgstr "Søk... F7" -#: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208 +#: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209 msgid "search &Again F17" msgstr "søk igjen F17" -#: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209 +#: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:210 msgid "&Replace... F4" msgstr "Erstatt... F4" -#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237 +#: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238 msgid "&Goto line... M-l" msgstr "Gå til linje... M-l" -#: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238 +#: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:239 msgid "goto matching &Bracket M-b" msgstr "gå til passende &Klamme M-b" -#: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240 +#: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:241 msgid "insert &Literal... C-q" msgstr "sett inn &Literal... C-q" -#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242 +#: gtkedit/editmenu.c:220 gtkedit/editmenu.c:243 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "Oppdater skjermen C-l" -#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 +#: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Start makroinnspilling C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245 +#: gtkedit/editmenu.c:223 gtkedit/editmenu.c:246 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "stopp makroinnspilling...C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:223 +#: gtkedit/editmenu.c:224 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "Kjør makro... C-a, TAST" -#: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247 +#: gtkedit/editmenu.c:225 gtkedit/editmenu.c:248 msgid "delete macr&O... " msgstr "slett makro... " -#: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249 +#: gtkedit/editmenu.c:227 gtkedit/editmenu.c:250 msgid "insert &Date/time " msgstr "sett inn dato/klokke " -#: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251 +#: gtkedit/editmenu.c:229 gtkedit/editmenu.c:252 msgid "format p&Aragraph M-p" msgstr "formater p&Aragraf M-p" -#: gtkedit/editmenu.c:229 +#: gtkedit/editmenu.c:230 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" msgstr "'ispell' stavekontroll C-p" -#: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253 +#: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254 msgid "sor&T... M-t" msgstr "sor&Ter... M-t" -#: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254 +#: gtkedit/editmenu.c:232 gtkedit/editmenu.c:255 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "E&kstern formaterer F19" -#: gtkedit/editmenu.c:232 +#: gtkedit/editmenu.c:233 msgid "&Mail... " msgstr "Send... " -#: gtkedit/editmenu.c:246 +#: gtkedit/editmenu.c:247 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "Kjør makro... C-x e, TAST" -#: gtkedit/editmenu.c:252 +#: gtkedit/editmenu.c:253 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "'ispell' stavekontroll M-$" -#: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270 +#: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271 msgid "&General... " msgstr "Generelt... " -#: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271 +#: gtkedit/editmenu.c:263 gtkedit/editmenu.c:272 msgid "&Save mode..." msgstr "Lagringsmodus..." -#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1360 +#: gtkedit/editmenu.c:265 gtkedit/editmenu.c:274 src/main.c:1364 msgid "&Layout..." msgstr "Utseende." #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' -#: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409 -#: src/chmod.c:160 src/chown.c:130 +#: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:410 +#: src/chmod.c:154 src/chown.c:130 msgid " File " msgstr " Fil " -#: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425 +#: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294 gtkedit/editmenu.c:426 msgid " Edit " msgstr " Rediger " -#: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294 +#: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 msgid " Sear/Repl " msgstr " Søk/Erstatt " -#: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465 +#: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296 gtkedit/editmenu.c:466 msgid " Command " msgstr " Kommando " -#: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296 +#: gtkedit/editmenu.c:288 gtkedit/editmenu.c:297 msgid " Options " msgstr " Alternativer " -#: gtkedit/editmenu.c:410 +#: gtkedit/editmenu.c:411 msgid "Open...\tC-o" msgstr "Åpne...\tC-o" -#: gtkedit/editmenu.c:411 +#: gtkedit/editmenu.c:412 msgid "New\tC-n" msgstr "Ny\tC-n" -#: gtkedit/editmenu.c:413 +#: gtkedit/editmenu.c:414 msgid "Save\tF2" msgstr "Lagre\tF2" -#: gtkedit/editmenu.c:414 +#: gtkedit/editmenu.c:415 msgid "Save as...\tF12" msgstr "Lagre som...\tF12" -#: gtkedit/editmenu.c:416 +#: gtkedit/editmenu.c:417 msgid "Insert file...\tF15" msgstr "Sett inn fil...\tF15" -#: gtkedit/editmenu.c:417 +#: gtkedit/editmenu.c:418 msgid "Copy to file...\tC-f" msgstr "Kopier til fil...\tC-f" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:420 +#: gtkedit/editmenu.c:421 msgid "Disk operations and file indexing/searching" msgstr "Diskoperasjoner og filindeksering-/søking" -#: gtkedit/editmenu.c:426 +#: gtkedit/editmenu.c:427 msgid "Toggle mark\tF3" msgstr "Slå av/på marker\tF3" -#: gtkedit/editmenu.c:427 +#: gtkedit/editmenu.c:428 msgid "Toggle mark columns\tC-b" msgstr "Slå av/på marker kolonner\tC-b" -#: gtkedit/editmenu.c:429 +#: gtkedit/editmenu.c:430 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" msgstr "Slå av/på bokmerker\tC-M-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:430 +#: gtkedit/editmenu.c:431 msgid "Previous book mark\tC-M-Up" msgstr "Forrige bokmerke\tC-M-Opp" -#: gtkedit/editmenu.c:431 +#: gtkedit/editmenu.c:432 msgid "Next book mark\tC-M-Down" msgstr "Neste bokmerke\tC-M-Ned" -#: gtkedit/editmenu.c:432 +#: gtkedit/editmenu.c:433 msgid "Flush book marks" msgstr "Fjern bokmerker" -#: gtkedit/editmenu.c:434 +#: gtkedit/editmenu.c:435 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" msgstr "Slå av/på overskriv\tIns" -#: gtkedit/editmenu.c:436 +#: gtkedit/editmenu.c:437 msgid "Copy block to cursor\tF5" msgstr "Kopier blokk til markøren\tF5" -#: gtkedit/editmenu.c:437 +#: gtkedit/editmenu.c:438 msgid "Move block to cursor\tF6" msgstr "Flytt blokk til markøren\tF6" -#: gtkedit/editmenu.c:438 +#: gtkedit/editmenu.c:439 msgid "Delete block\tF8/C-Del" msgstr "Slett blokk\tF8/C-Del" -#: gtkedit/editmenu.c:440 +#: gtkedit/editmenu.c:441 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" msgstr "Kopier blokk til utklippstavle\tC-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:441 +#: gtkedit/editmenu.c:442 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" msgstr "Klipp ut blokk til utklippstavle\tS-Del" -#: gtkedit/editmenu.c:442 +#: gtkedit/editmenu.c:443 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" msgstr "Lim inn blokk fra utklippstavlen\tS-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:443 +#: gtkedit/editmenu.c:444 msgid "Selection history\tM-Ins" msgstr "Utvalgshistorikk\tM-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:445 +#: gtkedit/editmenu.c:446 msgid "Undo\tC-BackSpace" msgstr "Angre\tC-Tilbake" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:448 +#: gtkedit/editmenu.c:449 msgid "Manipulating blocks of text" msgstr "Manipulering av tekstblokker" -#: gtkedit/editmenu.c:453 +#: gtkedit/editmenu.c:454 msgid " Srch/Replce " msgstr " Søk/Erstatt " -#: gtkedit/editmenu.c:454 +#: gtkedit/editmenu.c:455 msgid "Search...\tF7" msgstr "Søk...\tF7" -#: gtkedit/editmenu.c:455 +#: gtkedit/editmenu.c:456 msgid "Search again\tF17" msgstr "Søk igjen\tF17" -#: gtkedit/editmenu.c:456 +#: gtkedit/editmenu.c:457 msgid "Replace...\tF4" msgstr "Erstatt...\tF4" -#: gtkedit/editmenu.c:457 +#: gtkedit/editmenu.c:458 msgid "Replace again\tF14" msgstr "Erstatt igjen\tF14" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:460 +#: gtkedit/editmenu.c:461 msgid "Search for and replace text" msgstr "Søk etter og erstatt tekst" -#: gtkedit/editmenu.c:466 +#: gtkedit/editmenu.c:467 msgid "Goto line...\tM-l" msgstr "Gå til linje...\tM-l" -#: gtkedit/editmenu.c:467 +#: gtkedit/editmenu.c:468 msgid "Goto matching bracket\tM-b" msgstr "Gå til passende klamme\tM-b" -#: gtkedit/editmenu.c:469 +#: gtkedit/editmenu.c:470 msgid "Start record macro\tC-r" msgstr "Start makroinnspilling\tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:470 +#: gtkedit/editmenu.c:471 msgid "Finish record macro...\tC-r" msgstr "Avslutt makroinnspilling...\tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:471 +#: gtkedit/editmenu.c:472 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" msgstr "Kjør makro...\tC-a, TAST" -#: gtkedit/editmenu.c:472 +#: gtkedit/editmenu.c:473 msgid "Delete macro...\t" msgstr "Slett makro...\t" -#: gtkedit/editmenu.c:474 +#: gtkedit/editmenu.c:475 msgid "Insert date/time\tC-d" msgstr "Sett inn dato/klokkeslett\tC-d" -#: gtkedit/editmenu.c:475 +#: gtkedit/editmenu.c:476 msgid "Format paragraph\tM-p" msgstr "Formater paragraf\tM-p" -#: gtkedit/editmenu.c:477 +#: gtkedit/editmenu.c:478 msgid "Refresh display\tC-l" msgstr "Oppdater skjermen\tC-l" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:480 +#: gtkedit/editmenu.c:481 msgid "Macros and internal commands" msgstr "Makroer og interne kommandoer" @@ -2792,9 +2782,9 @@ msgstr " Alternativer for redigerer " msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Feil under initialisering av editor.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:802 -#: src/main.c:1729 src/screen.c:2382 src/screen.c:2412 src/tree.c:1010 -#: src/view.c:2055 +#: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:811 +#: src/main.c:1721 src/screen.c:2382 src/screen.c:2412 src/tree.c:1008 +#: src/view.c:2081 msgid "Help" msgstr "Hjelp" @@ -2806,13 +2796,12 @@ msgstr "Marker" msgid "Replac" msgstr "Erstatt" -#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1731 +#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1723 msgid "PullDn" msgstr "Meny" -#. gtk_edit_menu -#: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:814 -#: src/main.c:1732 src/view.c:2057 src/view.c:2079 +#: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1260 src/help.c:823 +#: src/main.c:1724 src/view.c:2083 src/view.c:2105 msgid "Quit" msgstr "Slutt" @@ -2843,10 +2832,6 @@ msgstr "Lagre til eksisterende filnavn" msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" msgstr "Slå av/på usynlig markør for å merke tekst" -#: gtkedit/gtkedit.c:1251 -msgid "Replc" -msgstr "Erst" - #: gtkedit/gtkedit.c:1251 msgid "Find and replace strings/regular expressions" msgstr "Finn og erstatt strenger/vanlige uttrykk" @@ -2867,56 +2852,52 @@ msgstr "Finn" msgid "Find strings/regular expressions" msgstr "Finn strenger/vanlige uttrykk" -#: gtkedit/gtkedit.c:1256 -msgid "Dlete" -msgstr "Slett" - #: gtkedit/gtkedit.c:1256 msgid "Delete highlighted text" msgstr "Slett markert tekst" -#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1730 src/screen.c:2383 src/screen.c:2413 +#: gtkedit/gtkedit.c:1258 src/main.c:1722 src/screen.c:2383 src/screen.c:2413 msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: gtkedit/gtkedit.c:1257 +#: gtkedit/gtkedit.c:1258 msgid "Pull down menu" msgstr "Nedtrekksmeny" -#: gtkedit/gtkedit.c:1258 +#: gtkedit/gtkedit.c:1260 msgid "Exit editor" msgstr "Avslutt editor" -#: gtkedit/gtkedit.c:1292 +#: gtkedit/gtkedit.c:1294 msgid "Clear the edit buffer" msgstr "Tøm redigeringsbufferen" -#: gtkedit/gtkedit.c:1297 +#: gtkedit/gtkedit.c:1299 msgid "Insert File" msgstr "Sett inn fil" -#: gtkedit/gtkedit.c:1297 +#: gtkedit/gtkedit.c:1299 msgid "Insert text from a file" msgstr "Sett inn tekst fra en fil" -#: gtkedit/gtkedit.c:1299 +#: gtkedit/gtkedit.c:1301 msgid "Copy to file" msgstr "Kopier til fil" -#: gtkedit/gtkedit.c:1299 +#: gtkedit/gtkedit.c:1301 msgid "copy a block to a file" msgstr "kopier en blokk til en fil" -#: gtkedit/gtkedit.c:1339 +#: gtkedit/gtkedit.c:1341 msgid "Search/Replace" msgstr "Søk/Erstatt" -#: gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092 -#: gtkedit/syntax.c:1101 +#: gtkedit/syntax.c:1079 gtkedit/syntax.c:1088 gtkedit/syntax.c:1097 +#: gtkedit/syntax.c:1106 msgid " Spelling Message " msgstr " Stavemelding " -#: gtkedit/syntax.c:1074 +#: gtkedit/syntax.c:1079 msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2926,7 +2907,7 @@ msgstr "" " Sjekk at det er i stien og at det virker med -a flagget. \n" " Ellers kan du også slå av stavekontroll i Alternativer menyen." -#: gtkedit/syntax.c:1083 +#: gtkedit/syntax.c:1088 msgid "" " Fail trying to open ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2936,7 +2917,7 @@ msgstr "" " Sjekk at det er i stien og at det virker med -a flagget. \n" " Ellers kan du også slå av stavekontroll i Alternativer menyen. " -#: gtkedit/syntax.c:1092 +#: gtkedit/syntax.c:1097 msgid "" " Fail trying to read ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2946,7 +2927,7 @@ msgstr "" " Sjekk at programmet er i stien og at det virker med -a flagget. \n" " Ellers kan du også slå av stavekontroll i Alternativer menyen. " -#: gtkedit/syntax.c:1101 +#: gtkedit/syntax.c:1106 msgid "" " Error reading from ispell. \n" " Ispell is being restarted. " @@ -2954,11 +2935,11 @@ msgstr "" " Feil under lesing fra ispell. \n" " Ispell startes på nytt. " -#: gtkedit/syntax.c:1376 gtkedit/syntax.c:1378 +#: gtkedit/syntax.c:1381 gtkedit/syntax.c:1383 msgid " Load Syntax Rules " msgstr " Les syntaksregler " -#: gtkedit/syntax.c:1376 gtkedit/syntax.c:1378 +#: gtkedit/syntax.c:1381 gtkedit/syntax.c:1383 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" @@ -2968,15 +2949,15 @@ msgstr "" " En ny regel blir installert. \n" " Din gamle regelfil er lagret med .OLD som etternavn. " -#: gtkedit/syntax.c:1521 gtkedit/syntax.c:1528 +#: gtkedit/syntax.c:1526 gtkedit/syntax.c:1533 msgid " Load syntax file " msgstr " Les syntaksfil " -#: gtkedit/syntax.c:1521 +#: gtkedit/syntax.c:1526 msgid " File access error " msgstr " Tilgangsfeil for fil " -#: gtkedit/syntax.c:1527 +#: gtkedit/syntax.c:1532 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Feil i filen %s ved linje %d " @@ -2993,37 +2974,37 @@ msgstr "&Hopp over" msgid "Set &all" msgstr "Sett &alle" -#: src/achown.c:362 src/achown.c:369 +#: src/achown.c:349 src/achown.c:356 msgid "owner" msgstr "eier" -#: src/achown.c:364 src/achown.c:371 +#: src/achown.c:351 src/achown.c:358 msgid "group" msgstr "gruppe" -#: src/achown.c:366 +#: src/achown.c:353 msgid "other" msgstr "andre" -#: src/achown.c:374 +#: src/achown.c:361 msgid "On" msgstr "På" -#: src/achown.c:376 +#: src/achown.c:363 msgid "Flag" msgstr "Flagg" -#: src/achown.c:383 +#: src/achown.c:370 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d av %d" -#: src/achown.c:391 +#: src/achown.c:378 msgid " Chown advanced command " msgstr " Chown avansere kommandoer " -#: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:278 -#: src/chmod.c:363 +#: src/achown.c:613 src/achown.c:629 src/achown.c:690 src/chmod.c:270 +#: src/chmod.c:355 #, c-format msgid "" " Couldn't chmod \"%s\" \n" @@ -3032,7 +3013,7 @@ msgstr "" " Kunne ikke kjøre chmod på \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223 +#: src/achown.c:618 src/achown.c:633 src/achown.c:694 src/chown.c:223 #: src/chown.c:345 #, c-format msgid "" @@ -3042,16 +3023,16 @@ msgstr "" " Kunne ikke kjøre chown på \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:313 src/chmod.c:317 +#: src/achown.c:650 src/achown.c:654 src/chmod.c:305 src/chmod.c:309 #: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:299 src/user.c:660 msgid " Oops... " msgstr " Oops... " -#: src/achown.c:667 +#: src/achown.c:651 msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " msgstr " Kan ikke kjøre avansert chown komando på et extfs " -#: src/achown.c:671 +#: src/achown.c:655 msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " msgstr " Kan ikke kjøre avansert chown kommando på et tarfs " @@ -3083,67 +3064,67 @@ msgstr "" " Bakgrunnsprosessen sendte oss en forespørsel etter flere \n" " argumenter enn vi kan takle. \n" -#: src/boxes.c:63 +#: src/boxes.c:68 msgid " Listing mode " msgstr " Listemodus " -#: src/boxes.c:68 +#: src/boxes.c:73 msgid "&Full file list" msgstr "&Full filliste" -#: src/boxes.c:69 +#: src/boxes.c:74 msgid "&Brief file list" msgstr "&Kort filliste" -#: src/boxes.c:70 +#: src/boxes.c:75 msgid "&Long file list" msgstr "&Lang filliste" -#: src/boxes.c:71 +#: src/boxes.c:76 msgid "&User defined:" msgstr "&Brukerdefinert:" -#: src/boxes.c:72 +#: src/boxes.c:77 msgid "&Icon view" msgstr "&Ikonvisning" -#: src/boxes.c:137 +#: src/boxes.c:140 msgid "user &Mini status" msgstr "brukers &Ministatus" -#: src/boxes.c:186 +#: src/boxes.c:189 msgid "Listing mode" msgstr "Listemodus" -#: src/boxes.c:278 +#: src/boxes.c:277 msgid "&Reverse" msgstr "&Reversert" -#: src/boxes.c:279 src/find.c:168 +#: src/boxes.c:278 src/find.c:168 msgid "case sensi&tive" msgstr "skill mellom s&tore/små tegn" -#: src/boxes.c:280 +#: src/boxes.c:279 msgid "Sort order" msgstr "Sorteringsrekkefølge" -#: src/boxes.c:379 +#: src/boxes.c:378 msgid " confirm &Exit " msgstr " bekreft &Avslutt " -#: src/boxes.c:381 +#: src/boxes.c:380 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " bekreft k&Jør " -#: src/boxes.c:383 +#: src/boxes.c:382 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " bekreft o&Verskriv " -#: src/boxes.c:385 +#: src/boxes.c:384 msgid " confirm &Delete " msgstr " bekreft &slett " -#: src/boxes.c:391 +#: src/boxes.c:390 msgid " Confirmation " msgstr " Bekreftelse " @@ -3159,75 +3140,92 @@ msgstr "ISO 8859-1" msgid "7 bits" msgstr "7-bits" -#: src/boxes.c:468 +#: src/boxes.c:468 src/boxes.c:616 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "F&ull 8-bits input" -#: src/boxes.c:476 +#: src/boxes.c:476 src/boxes.c:597 msgid " Display bits " msgstr " Visning i bits " -#: src/boxes.c:650 +#: src/boxes.c:581 src/selcodepage.c:47 +msgid "Other 8 bit" +msgstr "Andre 8-bit" + +#: src/boxes.c:600 +msgid "Input / display codepage:" +msgstr "Koding for inndata /visning:" + +#: src/boxes.c:619 +msgid "&Select" +msgstr "&Velg" + +#: src/boxes.c:754 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Alltid bruk ftp-stedfortreder" -#: src/boxes.c:652 +#: src/boxes.c:756 msgid "sec" msgstr "sek" -#: src/boxes.c:656 +#: src/boxes.c:760 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs katalog cache tidsavbrudd:" -#: src/boxes.c:660 +#: src/boxes.c:764 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonymt passord:" -#: src/boxes.c:667 +#: src/boxes.c:771 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Tidsavbrudd for frigjøring av VFS'er:" -#: src/boxes.c:673 +#: src/boxes.c:777 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Innstillinger for virtuelt filsystem " -#: src/boxes.c:732 +#: src/boxes.c:836 msgid "Quick cd" msgstr "Rask katalogskift" #. want cd like completion -#: src/boxes.c:737 +#: src/boxes.c:841 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:778 +#: src/boxes.c:881 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolsk lenke" -#: src/boxes.c:815 +#: src/boxes.c:917 msgid "Running " msgstr "Kjører" -#: src/boxes.c:816 src/find.c:724 src/find.c:965 +#: src/boxes.c:918 src/find.c:724 src/find.c:965 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: src/boxes.c:877 +#: src/boxes.c:979 msgid "&Stop" msgstr "&Stopp" -#: src/boxes.c:878 +#: src/boxes.c:980 msgid "&Resume" msgstr "&Gjenoppta" -#: src/boxes.c:879 +#: src/boxes.c:981 msgid "&Kill" msgstr "&Drep" -#: src/boxes.c:918 +#: src/boxes.c:1020 msgid "Background Jobs" msgstr "Bakgrunnsjobber" +#: src/charsets.c:171 src/charsets.c:184 +#, c-format +msgid "Can't translate from %s to %s" +msgstr " Kan ikke oversette fra %s til %s" + #: src/chmod.c:91 msgid "execute/search by others" msgstr "kjøre/søke av andre" @@ -3288,51 +3286,51 @@ msgstr "S&ett markerte" msgid "&Marked all" msgstr "&Markert alle" -#: src/chmod.c:148 +#: src/chmod.c:142 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Rettigheter (Octal)" -#: src/chmod.c:150 +#: src/chmod.c:144 msgid "Owner name" msgstr "Eiers navn" -#: src/chmod.c:152 +#: src/chmod.c:146 msgid "Group name" msgstr "Gruppenavn" -#: src/chmod.c:156 +#: src/chmod.c:150 msgid " Chmod command " msgstr " Chmod kommando " -#: src/chmod.c:158 src/chown.c:120 +#: src/chmod.c:152 src/chown.c:120 msgid " Permission " msgstr " Rettighet " -#: src/chmod.c:165 +#: src/chmod.c:159 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Bruk SPACE for å endre" -#: src/chmod.c:167 +#: src/chmod.c:161 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "et alternativ, PILTASTER" -#: src/chmod.c:169 +#: src/chmod.c:163 msgid "to move between options" msgstr "for å flytte mellom alternativene" -#: src/chmod.c:171 +#: src/chmod.c:165 msgid "and T or INS to mark" msgstr "og T eller INS for å markere" -#: src/chmod.c:229 +#: src/chmod.c:221 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod kommando" -#: src/chmod.c:314 +#: src/chmod.c:306 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " msgstr " Jeg kan ikke kjøre chmod kommandoen på et extfs " -#: src/chmod.c:318 +#: src/chmod.c:310 msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs " msgstr " Jeg kan ikke kjøre chown kommandoen på et tarfs " @@ -3398,7 +3396,7 @@ msgstr " CD " msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Filer merket, vil du skifte katalog?" -#: src/cmd.c:250 src/cmd.c:714 src/cmd.c:734 +#: src/cmd.c:250 src/cmd.c:714 src/cmd.c:733 msgid "Could not change directory" msgstr " Kunne ikke skifte katalog" @@ -3533,7 +3531,7 @@ msgstr "" msgid " Link " msgstr " Lenke " -#: src/cmd.c:1029 src/cmd.c:1171 src/file.c:1708 +#: src/cmd.c:1029 src/cmd.c:1174 src/file.c:1708 msgid " to:" msgstr " til:" @@ -3566,70 +3564,75 @@ msgstr " rediger symlink, kan ikke fjerne %s: %s " msgid " edit symlink: %s " msgstr " rediger symlink: %s " -#: src/cmd.c:1171 +#: src/cmd.c:1156 +#, c-format +msgid "`%s' is not a symbolic link" +msgstr "`%s' er ikke en symbolsk lenke" + +#: src/cmd.c:1174 msgid " Link symbolically " msgstr " Lag symbolsk lenke " -#: src/cmd.c:1172 +#: src/cmd.c:1175 msgid " Relative symlink " msgstr " Relativ symlink " -#: src/cmd.c:1183 +#: src/cmd.c:1186 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relativ symlink: %s " -#: src/cmd.c:1258 +#: src/cmd.c:1259 msgid "Using default locale" msgstr "Bruker standard locale" -#: src/cmd.c:1260 +#: src/cmd.c:1261 #, c-format msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" msgstr "Bruker locale \"%s\" (fra miljøvariabelen %s)" -#: src/cmd.c:1346 +#: src/cmd.c:1322 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Skriv inn maskinnavn (F1 for detaljer): " -#: src/cmd.c:1373 +#: src/cmd.c:1349 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Kunne ikke skifte katalog til %s " -#: src/cmd.c:1380 src/widget.c:1151 +#: src/cmd.c:1356 src/widget.c:1151 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Lenke til en fjern maskin " -#: src/cmd.c:1386 src/widget.c:1152 +#: src/cmd.c:1362 src/widget.c:1152 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP til maskin " -#: src/cmd.c:1392 src/widget.c:1153 +#: src/cmd.c:1368 src/widget.c:1153 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB-tilkobling til maskin " -#: src/cmd.c:1402 +#: src/cmd.c:1378 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Oppsett av kontaktens kilderuting" -#: src/cmd.c:1403 +#: src/cmd.c:1379 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Skriv inn vertsnavnet som skal brukes som kilderutingshop: " -#: src/cmd.c:1411 +#: src/cmd.c:1387 msgid " Host name " msgstr " Vertsnavn " -#: src/cmd.c:1411 +#: src/cmd.c:1387 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Feil under oppslag av IP-adresse " -#: src/cmd.c:1422 +#: src/cmd.c:1398 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Gjenopprett filer på et ext2 filsystem " -#: src/cmd.c:1423 +#: src/cmd.c:1399 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -3637,11 +3640,11 @@ msgstr "" " Skriv inn enhet (uten /dev/) som det skal gjenopprettes\n" " filer på: (F1 for detaljer)" -#: src/cmd.c:1473 +#: src/cmd.c:1451 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Oppsett lagret til ~/" -#: src/cmd.c:1478 +#: src/cmd.c:1456 msgid " Setup " msgstr " Oppsett " @@ -3807,119 +3810,15 @@ msgstr "" msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext vil bli brukt foreløpig." -#: src/textconf.c:12 -msgid "Edition: " -msgstr "Utgave: " - -#: src/textconf.c:13 -msgid "text mode" -msgstr "tekstmodus" - -#: src/textconf.c:15 -msgid " with X11 support to read modifiers" -msgstr " med X11 støtte for lesemodifikatorer" - -#: src/textconf.c:20 -msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" -msgstr "Virtuelt filsystem: tarfs, extfs" - -#: src/textconf.c:22 -msgid ", ftpfs" -msgstr ", ftpfs" - -#: src/textconf.c:24 -msgid " (proxies: hsc proxy)" -msgstr " (proxies: hsc proxy)" - -#: src/textconf.c:26 -msgid ", mcfs" -msgstr ", mcfs" - -#: src/textconf.c:28 -msgid " (with termnet support)" -msgstr " (med termnet støtte)" - -#: src/textconf.c:31 -msgid ", smbfs" -msgstr ", smbfs" - -#: src/textconf.c:35 -msgid ", undelfs" -msgstr ", undelfs" - -#: src/textconf.c:41 -msgid "With builtin Editor\n" -msgstr "Med innebygget editor\n" - -#: src/textconf.c:44 -msgid "Using " -msgstr "Bruker " - -#: src/textconf.c:47 -msgid "system-installed " -msgstr "system-installert" - -#: src/textconf.c:49 -msgid "S-lang library with " -msgstr "S-lang bibliotek med " - -#: src/textconf.c:52 -msgid "terminfo" -msgstr "terminfo" - -#: src/textconf.c:55 -msgid "termcap" -msgstr "termcap" - -#: src/textconf.c:57 -msgid "an unknown terminal" -msgstr "en ukjent terminal" - -#: src/textconf.c:60 -msgid " database" -msgstr " database" - -#: src/textconf.c:63 -msgid "the ncurses library" -msgstr "ncurses biblioteket" - -#: src/textconf.c:65 -msgid "some unknown curses library" -msgstr "et ukjent curses bibliotek" - -#: src/textconf.c:70 -msgid "With subshell support: " -msgstr "Med støtte for underskall: " - -#: src/textconf.c:72 -msgid "optional" -msgstr "alternativ" - -#: src/textconf.c:74 -msgid "as default" -msgstr "som standard" - -#: src/textconf.c:80 -msgid "With support for background operations\n" -msgstr "Med støtte for bakgrunnsoperasjoner\n" - -#: src/textconf.c:84 -msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n" -msgstr "med musstøtte i xterm og på Linux konsollet.\n" - -#: src/textconf.c:86 -msgid "with mouse support on xterm.\n" -msgstr "med musstøtte i xterm.\n" - #: src/file.c:154 src/tree.c:639 msgid " Copy " msgstr " Kopier " -#: src/file.c:155 src/tree.c:677 +#: src/file.c:155 src/tree.c:675 msgid " Move " msgstr " Flytt " -#: src/file.c:156 src/tree.c:747 +#: src/file.c:156 src/tree.c:745 msgid " Delete " msgstr " Slett " @@ -4097,7 +3996,7 @@ msgstr "Ikke komplett fil ble hentet. Beholde den?" msgid "&Delete" msgstr "&Slett" -#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1424 +#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1408 msgid "&Keep" msgstr "&Behold" @@ -4342,7 +4241,7 @@ msgstr "" msgid "&Retry" msgstr "&Prøv igjen" -#: src/file.c:2194 src/file.c:2255 src/filegui.c:264 src/filegui.c:579 +#: src/file.c:2194 src/file.c:2255 src/filegui.c:258 src/filegui.c:560 msgid "&Abort" msgstr "&Avbryt" @@ -4370,7 +4269,7 @@ msgstr "" msgid "a&ll" msgstr "a&lle" -#: src/file.c:2254 src/filegui.c:582 +#: src/file.c:2254 src/filegui.c:563 msgid "non&E" msgstr "ing&En" @@ -4390,110 +4289,110 @@ msgstr " Rekursiv sletting " msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " Bakgrunnsprosess: Rekursiv sletting " -#: src/filegui.c:412 +#: src/filegui.c:404 msgid "File" msgstr "Fil" -#: src/filegui.c:435 +#: src/filegui.c:427 msgid "Count" msgstr "Tall" -#: src/filegui.c:456 +#: src/filegui.c:448 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" -#: src/filegui.c:493 +#: src/filegui.c:481 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: src/filegui.c:516 +#: src/filegui.c:504 msgid "Target" msgstr "Mål" -#: src/filegui.c:538 +#: src/filegui.c:526 msgid "Deleting" msgstr "Sletter" -#: src/filegui.c:577 +#: src/filegui.c:558 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Målfilen \"%s\" eksisterer allerede!" -#: src/filegui.c:580 +#: src/filegui.c:561 msgid "if &Size differs" msgstr "hvis størrelsen er forskjellig" -#: src/filegui.c:583 +#: src/filegui.c:564 msgid "&Update" msgstr "Oppdater" -#: src/filegui.c:585 +#: src/filegui.c:566 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Overskriv alle mål?" -#: src/filegui.c:587 +#: src/filegui.c:568 msgid "&Reget" msgstr "Hent igjen" -#: src/filegui.c:588 +#: src/filegui.c:569 msgid "ap&Pend" msgstr "legg til" -#: src/filegui.c:591 +#: src/filegui.c:572 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Overskriv dette målet?" -#: src/filegui.c:593 +#: src/filegui.c:574 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "Målfilens dato: %s, størrelse %d" -#: src/filegui.c:595 +#: src/filegui.c:576 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "Kildefilens dato: %s, størrelse %d" -#: src/filegui.c:677 +#: src/filegui.c:658 msgid " File exists " msgstr " Filen eksisterer " -#: src/filegui.c:678 +#: src/filegui.c:659 msgid " Background process: File exists " msgstr " Bakgrunnsprosess: Filen eksisterer " #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first -#: src/filegui.c:790 +#: src/filegui.c:771 msgid "preserve &Attributes" msgstr "behold attributter" #. &op_preserve -#: src/filegui.c:792 +#: src/filegui.c:773 msgid "follow &Links" msgstr "følg lenker" #. &file_mask_op_follow_links -#: src/filegui.c:794 +#: src/filegui.c:775 msgid "to:" msgstr "til:" -#: src/filegui.c:795 +#: src/filegui.c:776 msgid "&Using shell patterns" msgstr "bruker skallmønstre" -#: src/filegui.c:816 +#: src/filegui.c:797 msgid "&Background" msgstr "Bakgrunn" -#: src/filegui.c:825 +#: src/filegui.c:806 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "Stabile symlenker" #. &file_mask_stable_symlinks -#: src/filegui.c:827 +#: src/filegui.c:808 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "Gå inn ned underkatalog hvis den eksisterer" -#: src/filegui.c:986 +#: src/filegui.c:967 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -4546,7 +4445,7 @@ msgstr "Filnavn:" msgid "Content: " msgstr "Innhold: " -#: src/find.c:175 src/main.c:1246 src/main.c:1270 +#: src/find.c:175 src/main.c:1250 src/main.c:1274 msgid "&Tree" msgstr "Tre" @@ -4571,7 +4470,7 @@ msgstr " Problem under lesing fra barn " msgid "Finished" msgstr "Ferdig" -#: src/find.c:566 src/view.c:1507 +#: src/find.c:566 src/view.c:1525 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Søker etter %s" @@ -4633,7 +4532,7 @@ msgstr " Kan ikke finne noden [Innhold] i hjelpefilen " msgid " Help " msgstr " Hjelp " -#: src/help.c:762 src/user.c:678 +#: src/help.c:768 src/user.c:678 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -4642,16 +4541,16 @@ msgstr "" " Kan ikke åpne filen %s \n" " %s " -#: src/help.c:767 +#: src/help.c:779 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " Kan ikke finne noden %s i hjelpefilen " -#: src/help.c:804 +#: src/help.c:813 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: src/help.c:806 +#: src/help.c:815 msgid "Prev" msgstr "Forr" @@ -4659,15 +4558,15 @@ msgstr "Forr" msgid "&Move" msgstr "&Flytt" -#: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1424 src/panelize.c:88 src/wtools.c:377 +#: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1408 src/panelize.c:88 src/wtools.c:377 msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" -#: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:799 src/hotlist.c:896 +#: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:783 src/hotlist.c:880 msgid "&Append" msgstr "&Legg til" -#: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:797 src/hotlist.c:894 +#: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:781 src/hotlist.c:878 msgid "&Insert" msgstr "&Sett inn" @@ -4691,65 +4590,65 @@ msgstr "&Legg til denne" msgid "Change &To" msgstr "Skift &Til" -#: src/hotlist.c:184 +#: src/hotlist.c:182 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Undergruppe - trykk LINJESKIFT for å se listen" -#: src/hotlist.c:603 +#: src/hotlist.c:591 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktive VFS kataloger" -#: src/hotlist.c:603 +#: src/hotlist.c:591 msgid "Directory hotlist" msgstr "Favorittliste for kataloger" -#: src/hotlist.c:621 +#: src/hotlist.c:608 msgid " Directory path " msgstr " Katalogsti " #. This one holds the displayed pathname -#: src/hotlist.c:624 src/hotlist.c:670 +#: src/hotlist.c:611 src/hotlist.c:655 msgid " Directory label " msgstr " Katalogetikett " -#: src/hotlist.c:645 +#: src/hotlist.c:631 msgid "Moving " msgstr "Flytter " -#: src/hotlist.c:873 +#: src/hotlist.c:857 msgid "New hotlist entry" msgstr "Ny oppføring i favorittlisten" -#: src/hotlist.c:873 +#: src/hotlist.c:857 msgid "Directory label" msgstr "Katalogetikett" -#: src/hotlist.c:873 +#: src/hotlist.c:857 msgid "Directory path" msgstr "Katalogsti" -#: src/hotlist.c:954 +#: src/hotlist.c:938 msgid " New hotlist group " msgstr " Ny favorittgruppe " -#: src/hotlist.c:954 +#: src/hotlist.c:938 msgid "Name of new group" msgstr "Navn på den nye gruppen" -#: src/hotlist.c:969 +#: src/hotlist.c:953 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Etikett for \"%s\":" -#: src/hotlist.c:973 +#: src/hotlist.c:957 msgid " Add to hotlist " msgstr " Legg til i favoritter " -#: src/hotlist.c:1010 +#: src/hotlist.c:994 msgid " Remove: " msgstr " Fjern: " -#: src/hotlist.c:1014 +#: src/hotlist.c:998 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -4759,51 +4658,51 @@ msgstr "" " Gruppen er ikke tom.\n" " Fjern den?" -#: src/hotlist.c:1359 +#: src/hotlist.c:1343 msgid " Top level group " msgstr " Gruppe på toppnivå " -#: src/hotlist.c:1375 +#: src/hotlist.c:1359 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "Favorittlisten er lagret i filen ~/" -#: src/hotlist.c:1377 +#: src/hotlist.c:1361 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "MC vil laste favorittlisten fra ~/" -#: src/hotlist.c:1379 +#: src/hotlist.c:1363 msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgstr "og så slette [Favorittliste] seksjonen der" -#: src/hotlist.c:1381 src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1423 src/hotlist.c:1448 +#: src/hotlist.c:1365 src/hotlist.c:1384 src/hotlist.c:1407 src/hotlist.c:1432 msgid " Hotlist Load " msgstr " Last favorittliste " -#: src/hotlist.c:1397 src/hotlist.c:1445 +#: src/hotlist.c:1381 src/hotlist.c:1429 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC kunne ikke skrive ~/" -#: src/hotlist.c:1398 +#: src/hotlist.c:1382 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " filen, dine gamle favorittlisteoppføringer ble ikke slettet" -#: src/hotlist.c:1412 +#: src/hotlist.c:1396 msgid "You have ~/" msgstr "Du har ~/" -#: src/hotlist.c:1412 +#: src/hotlist.c:1396 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " filen og [Favorittliste] seksjonen i ~/" -#: src/hotlist.c:1413 +#: src/hotlist.c:1397 msgid "Your ~/" msgstr "Din ~/" -#: src/hotlist.c:1413 +#: src/hotlist.c:1397 msgid " most probably was created\n" msgstr " er mest sannsynlig opprettet\n" -#: src/hotlist.c:1414 +#: src/hotlist.c:1398 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" @@ -4811,7 +4710,7 @@ msgstr "" "av en tidligere utviklingsversjon av MC\n" "og er mer aktuell enn ~/" -#: src/hotlist.c:1415 +#: src/hotlist.c:1399 msgid "" " entries\n" "\n" @@ -4819,7 +4718,7 @@ msgstr "" " oppføringer\n" "\n" -#: src/hotlist.c:1416 +#: src/hotlist.c:1400 msgid "" "You can choose between\n" "\n" @@ -4829,7 +4728,7 @@ msgstr "" "\n" " Fjern - fjerne gamle favorittlisteoppføringer fra ~/" -#: src/hotlist.c:1418 +#: src/hotlist.c:1402 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" @@ -4839,114 +4738,114 @@ msgstr "" " det samme spørsmålet neste gang\n" " Innlemm - legge til gamle oppføringer som gruppe \"Oppføringer fra ~/" -#: src/hotlist.c:1424 +#: src/hotlist.c:1408 msgid "&Merge" msgstr "&Innlem" -#: src/hotlist.c:1436 +#: src/hotlist.c:1420 msgid " Entries from ~/" msgstr " Oppføringer fra ~/" -#: src/hotlist.c:1446 +#: src/hotlist.c:1430 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " filen dine gamle favorittlisteoppføringer ble ikke slettet" -#: src/info.c:78 +#: src/info.c:75 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:104 +#: src/info.c:99 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: src/info.c:117 +#: src/info.c:112 #, c-format msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" msgstr "Ledige noder %d (%d%%) av %d" -#: src/info.c:123 +#: src/info.c:118 msgid "No node information" msgstr "Ingen nodeinformasjon" -#: src/info.c:128 +#: src/info.c:123 msgid "Free space " msgstr "Ledig plass " -#: src/info.c:130 +#: src/info.c:125 #, c-format msgid " (%d%%) of " msgstr " (%d%%) av " -#: src/info.c:134 +#: src/info.c:129 msgid "No space information" msgstr "Ingen plassinformasjon" -#: src/info.c:138 +#: src/info.c:133 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Skriv: %s " -#: src/info.c:138 +#: src/info.c:133 msgid "non-local vfs" msgstr "ikke-lokalt vfs" -#: src/info.c:144 +#: src/info.c:139 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Enhet: %s" -#: src/info.c:148 +#: src/info.c:143 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Filsystem: %s" -#: src/info.c:153 +#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Aksessert: %s" -#: src/info.c:157 +#: src/info.c:152 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Endret: %s" -#: src/info.c:161 +#: src/info.c:156 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Opprettet: %s" -#: src/info.c:174 +#: src/info.c:169 msgid "Size: " msgstr "Størrelse: " -#: src/info.c:177 +#: src/info.c:172 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d blokker)" -#: src/info.c:183 +#: src/info.c:178 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Eier: %s/%s" -#: src/info.c:188 +#: src/info.c:183 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Lenker: %d" -#: src/info.c:192 +#: src/info.c:187 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Modus: %s (%04o)" -#: src/info.c:197 +#: src/info.c:192 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Sted: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:207 +#: src/info.c:202 msgid "File: None" msgstr "Fil: Ingen" @@ -4994,32 +4893,32 @@ msgstr "rettigheter" msgid "&File types" msgstr "filtyper" -#: src/layout.c:377 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145 +#: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:177 src/option.c:137 msgid "&Save" msgstr "lagre" #. length of line with '<' '>' buttons -#: src/layout.c:385 +#: src/layout.c:379 msgid " Layout " msgstr " Utseende " -#: src/layout.c:386 +#: src/layout.c:380 msgid " Panel split " msgstr " Del panel " -#: src/layout.c:387 +#: src/layout.c:381 msgid " Highlight... " msgstr " Uthev... " -#: src/layout.c:388 src/option.c:156 +#: src/layout.c:382 src/option.c:148 msgid " Other options " msgstr " Andre alternativer " -#: src/layout.c:389 +#: src/layout.c:383 msgid "output lines" msgstr "utskriftslinjer" -#: src/layout.c:456 +#: src/layout.c:450 msgid "Layout" msgstr "Utseende" @@ -5027,11 +4926,11 @@ msgstr "Utseende" msgid " Learn keys " msgstr " Lær taster " -#: src/learn.c:93 +#: src/learn.c:91 msgid " Teach me a key " msgstr " Lær meg en tast " -#: src/learn.c:94 +#: src/learn.c:92 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -5052,20 +4951,20 @@ msgstr "" "Hvis du vil gå ut igjen, trykk en enkelt Escape tast\n" "og vent da også." -#: src/learn.c:122 +#: src/learn.c:120 msgid " Cannot accept this key " msgstr " Kan ikke akseptere denne tasten " -#: src/learn.c:123 +#: src/learn.c:121 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Du har skrevet \"%s\"" -#: src/learn.c:170 +#: src/learn.c:168 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:177 +#: src/learn.c:175 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -5073,11 +4972,11 @@ msgstr "" "Det ser ut til at alle tastene dine \n" "allerede virker fint. Det er bra." -#: src/learn.c:179 +#: src/learn.c:177 msgid "&Discard" msgstr "forkast" -#: src/learn.c:183 +#: src/learn.c:181 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -5085,23 +4984,23 @@ msgstr "" "Flott! Du har en komplett terminaldatabase!\n" "Alle tastene virker fint." -#: src/learn.c:267 +#: src/learn.c:265 msgid "Learn keys" msgstr "Lær taster" -#: src/learn.c:300 +#: src/learn.c:298 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Trykk ned alle tastene som vises her. Sjekk siden" -#: src/learn.c:302 +#: src/learn.c:300 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "hvilke taster som ikke er markert med OK. Trykk mellomrom på manglende" -#: src/learn.c:304 +#: src/learn.c:302 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "tast, eller klikk med musen for å definere den. Flytt med Tab." -#: src/main.c:710 +#: src/main.c:714 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -5113,148 +5012,148 @@ msgstr "" " arbeidskatalogen, eller gitt deg selv ekstra tilgangs- \n" " rettigheter med \"su\" kommandoen? " -#: src/main.c:785 +#: src/main.c:789 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Trykk en tast for å fortsette..." -#: src/main.c:835 +#: src/main.c:839 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Skallet kjører allerede en kommando " -#: src/main.c:862 src/screen.c:2102 src/screen.c:2149 +#: src/main.c:866 src/screen.c:2102 src/screen.c:2149 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:863 +#: src/main.c:867 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Vil du virkelig avslutte Midnight Commander? " -#: src/main.c:1231 +#: src/main.c:1235 msgid " Listing format edit " msgstr "Redigering av listeformat" -#: src/main.c:1231 +#: src/main.c:1235 #, c-format msgid " New mode is \"%s\" " msgstr "Nytt modus er \"%s\" " -#: src/main.c:1243 src/main.c:1267 +#: src/main.c:1247 src/main.c:1271 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Listemodus..." -#: src/main.c:1244 src/main.c:1268 +#: src/main.c:1248 src/main.c:1272 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "Rask visning C-x q" -#: src/main.c:1245 src/main.c:1269 +#: src/main.c:1249 src/main.c:1273 msgid "&Info C-x i" msgstr "Info C-x i" -#: src/main.c:1248 src/main.c:1272 +#: src/main.c:1252 src/main.c:1276 msgid "&Sort order..." msgstr "&Sorteringsrekkefølge..." -#: src/main.c:1250 src/main.c:1274 +#: src/main.c:1254 src/main.c:1278 msgid "&Filter..." msgstr "&Filter..." -#: src/main.c:1253 src/main.c:1277 +#: src/main.c:1257 src/main.c:1281 msgid "&Network link..." msgstr "&Nettverkskobling..." -#: src/main.c:1254 src/main.c:1278 +#: src/main.c:1258 src/main.c:1282 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P kobling..." -#: src/main.c:1256 src/main.c:1280 +#: src/main.c:1260 src/main.c:1284 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B-kobling..." -#: src/main.c:1261 src/main.c:1285 +#: src/main.c:1265 src/main.c:1289 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Disk... M-d" -#: src/main.c:1263 src/main.c:1287 +#: src/main.c:1267 src/main.c:1291 msgid "&Rescan C-r" msgstr "Gjenles C-r" -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1295 msgid "&User menu F2" msgstr "Br&ukermeny F2" -#: src/main.c:1292 +#: src/main.c:1296 msgid "&View F3" msgstr "&Vis F3" -#: src/main.c:1293 +#: src/main.c:1297 msgid "Vie&w file... " msgstr "Vis fil... " -#: src/main.c:1294 +#: src/main.c:1298 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Filtrert visning M-!" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1299 msgid "&Edit F4" msgstr "R&ediger F4" -#: src/main.c:1296 +#: src/main.c:1300 msgid "&Copy F5" msgstr "Kopier F5" -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1301 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "chmod C-x c" -#: src/main.c:1299 +#: src/main.c:1303 msgid "&Link C-x l" msgstr "Lenke C-x l" -#: src/main.c:1300 +#: src/main.c:1304 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Symlenke C-x s" -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1305 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "rediger symlenke C-x C-s" -#: src/main.c:1302 +#: src/main.c:1306 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "chown C-x o" -#: src/main.c:1303 +#: src/main.c:1307 msgid "&Advanced chown " msgstr "Avansert chown " -#: src/main.c:1305 +#: src/main.c:1309 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Gi nytt navn/flytt F6" -#: src/main.c:1306 +#: src/main.c:1310 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Lag katalog F7" -#: src/main.c:1307 +#: src/main.c:1311 msgid "&Delete F8" msgstr "Slett F8" -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1312 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "rask cd M-c" -#: src/main.c:1310 +#: src/main.c:1314 msgid "select &Group M-+" msgstr "velg gruppe M-+" -#: src/main.c:1311 +#: src/main.c:1315 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "velg bort gruppe M-\\" -#: src/main.c:1312 +#: src/main.c:1316 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "reverser valg M-*" -#: src/main.c:1314 +#: src/main.c:1318 msgid "e&Xit F10" msgstr "avslutt F10" @@ -5262,131 +5161,131 @@ msgstr "avslutt F10" #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished #. * the WTree widget port, sorry. #. -#: src/main.c:1323 +#: src/main.c:1327 msgid "&Directory tree" msgstr "Katalogtre" -#: src/main.c:1324 +#: src/main.c:1328 msgid "&Find file M-?" msgstr "Finn fil M-?" -#: src/main.c:1325 +#: src/main.c:1329 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "bytt paneler C-u" -#: src/main.c:1326 +#: src/main.c:1330 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "slå paneler på/av C-o" -#: src/main.c:1327 +#: src/main.c:1331 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "Sammenlign kataloger C-x d" -#: src/main.c:1328 +#: src/main.c:1332 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "eksternt panel C-x !" -#: src/main.c:1329 +#: src/main.c:1333 msgid "show directory s&Izes" msgstr "vis katalogstørrelser" -#: src/main.c:1331 +#: src/main.c:1335 msgid "command &History" msgstr "kommandohistorikk" -#: src/main.c:1332 +#: src/main.c:1336 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "kataloghurtigliste C-\\" -#: src/main.c:1334 +#: src/main.c:1338 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "Aktivt VFS liste C-x a" -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1339 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Frigjør VFS nå" -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1342 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Bakgrunnsjobber C-x j" -#: src/main.c:1342 +#: src/main.c:1346 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Gjenopprett filer (kun ext2fs)" -#: src/main.c:1345 +#: src/main.c:1349 msgid "&Listing format edit" msgstr "Redigering av listeformat" -#: src/main.c:1350 +#: src/main.c:1354 msgid "&Extension file edit" msgstr "Redigering av utvidelsesfil" -#: src/main.c:1351 +#: src/main.c:1355 msgid "&Menu file edit" msgstr "Menyfilredigering" -#: src/main.c:1353 +#: src/main.c:1357 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "Redigering av menyedi&Tor" -#: src/main.c:1359 +#: src/main.c:1363 msgid "&Configuration..." msgstr "Konfigurasjon..." -#: src/main.c:1361 +#: src/main.c:1365 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "bekreftelse..." -#: src/main.c:1362 +#: src/main.c:1366 msgid "&Display bits..." msgstr "Tastaturdefinisjon..." -#: src/main.c:1364 +#: src/main.c:1368 msgid "learn &Keys..." msgstr "lær taster..." -#: src/main.c:1367 +#: src/main.c:1371 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Virtuelt FS..." -#: src/main.c:1370 +#: src/main.c:1374 msgid "&Save setup" msgstr "Lagre oppsett" -#: src/main.c:1386 src/main.c:1388 -msgid " &Left " -msgstr " Venstre " - -#: src/main.c:1388 +#: src/main.c:1387 msgid " &Above " msgstr " Over " -#: src/main.c:1391 +#: src/main.c:1387 +msgid " &Left " +msgstr " Venstre " + +#: src/main.c:1389 msgid " &File " msgstr " Fil " -#: src/main.c:1392 +#: src/main.c:1390 msgid " &Command " msgstr " Kommando " -#: src/main.c:1393 +#: src/main.c:1391 msgid " &Options " msgstr " Alternativer " -#: src/main.c:1395 src/main.c:1397 -msgid " &Right " -msgstr " Høyre " - -#: src/main.c:1397 +#: src/main.c:1392 msgid " &Below " msgstr " Under " -#: src/main.c:1452 +#: src/main.c:1392 +msgid " &Right " +msgstr " Høyre " + +#: src/main.c:1444 msgid " Information " msgstr " Informasjon " -#: src/main.c:1453 +#: src/main.c:1445 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5398,15 +5297,15 @@ msgstr "" " du utføre en manuell gjenlesing av katalogen. Se manualsiden for \n" " detaljene." -#: src/main.c:1938 +#: src/main.c:1937 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Takk for at du bruker GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2371 +#: src/main.c:2373 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM miljøvariabelen er ikke satt!\n" -#: src/main.c:2476 +#: src/main.c:2478 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -5418,19 +5317,19 @@ msgstr "" "mc [flagg] [denne_katalogen] [annet_panels_katalog]\n" "\n" -#: src/main.c:2479 +#: src/main.c:2481 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --sickchars Tvungen bruk av +, -, | for linjeopptegning.\n" -#: src/main.c:2481 +#: src/main.c:2483 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Tvunget sort/hvit skjerm.\n" -#: src/main.c:2483 +#: src/main.c:2485 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [KUN-UTVIKLERE: Debug bakgrunnskoden]\n" -#: src/main.c:2485 +#: src/main.c:2487 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -5441,11 +5340,11 @@ msgstr "" "liste).\n" "-d, --nomouse Slå av musstøtte.\n" -#: src/main.c:2489 +#: src/main.c:2491 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Start opp den interne editoren.\n" -#: src/main.c:2491 +#: src/main.c:2493 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -5459,15 +5358,15 @@ msgstr "" "terminfo/termcap\n" " standardverdier.\n" -#: src/main.c:2496 +#: src/main.c:2498 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog fil Logger ftpfs kommandoer til filen.\n" -#: src/main.c:2499 +#: src/main.c:2501 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "-M, --memory fil [KUN-UTVIKLERE: Logg MAD meldinger til filen.]\n" -#: src/main.c:2501 +#: src/main.c:2503 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -5475,18 +5374,18 @@ msgstr "" "-P, --printwd Skriv ut siste arbeidskatalog ved avslutting.\n" "-s, --slow Slår av detaljert operasjon (for trege terminaler).\n" -#: src/main.c:2504 +#: src/main.c:2506 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Aktiver støtte for TERMCAP variabelen.\n" -#: src/main.c:2507 +#: src/main.c:2509 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdfile Opprett kommandofil for å sette standard katalog ved " "avslutting.\n" -#: src/main.c:2510 +#: src/main.c:2512 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -5496,7 +5395,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Tvungen bruk av samtidig underskall modus.\n" "-r, --forceexec Tvungen kjøring av underskall.\n" -#: src/main.c:2514 +#: src/main.c:2516 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -5510,11 +5409,11 @@ msgstr "" "+number Startplassering for markøren i filen som kjøres i " "`mcedit'.\n" -#: src/main.c:2519 +#: src/main.c:2521 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "-X, --dbgsubshell [KUN-UTVIKLERE: Debug underskallet].\n" -#: src/main.c:2521 +#: src/main.c:2523 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -5524,7 +5423,7 @@ msgstr "" "Vennligst send feilrapporter (inkludert utskrift av `mc -V')\n" "til mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:2537 +#: src/main.c:2539 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -5562,123 +5461,123 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:2589 +#: src/main.c:2591 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Bibliotekkatalog for Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2603 +#: src/main.c:2605 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "Flagget -m er utgått. Vær snill å se på visningsbiter... i " "alternativermenyen\n" -#: src/main.c:2674 +#: src/main.c:2676 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Bruk til å avluse bakgrunnskoden" -#: src/main.c:2680 +#: src/main.c:2682 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Be om å kjøre i fargemodus" -#: src/main.c:2682 +#: src/main.c:2684 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Spesifiserer en fargekonfigurasjon" -#: src/main.c:2687 +#: src/main.c:2689 msgid "Edits one file" msgstr "Redigerer en fil" -#: src/main.c:2691 +#: src/main.c:2693 msgid "Displays this help message" msgstr "Viser denne hjelpeteksten" -#: src/main.c:2694 +#: src/main.c:2696 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Viser en hjelpskjerm for endring av fargeplanen" -#: src/main.c:2697 +#: src/main.c:2699 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Logg ftp dialogen til spesifisert fil" -#: src/main.c:2704 +#: src/main.c:2706 msgid "Obsolete" msgstr "Utgått" -#: src/main.c:2706 +#: src/main.c:2708 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Be om å kjøre i sort-hvitt" -#: src/main.c:2708 +#: src/main.c:2710 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Slå av musstøtte i tekstversjonen" -#: src/main.c:2711 +#: src/main.c:2713 msgid "Disables subshell support" msgstr "Slå av støtte for underskall" -#: src/main.c:2715 +#: src/main.c:2717 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Skriv ut arbeidskatalogen ved avslutting av programmet" -#: src/main.c:2717 +#: src/main.c:2719 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Setter tilbake myke taster på HP terminaler" -#: src/main.c:2719 +#: src/main.c:2721 msgid "To run on slow terminals" msgstr "For kjøring på trege terminaler" -#: src/main.c:2722 +#: src/main.c:2724 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Tegn med klebende tegn" -#: src/main.c:2726 +#: src/main.c:2728 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Slår på støtte for underskall (standard)" -#: src/main.c:2731 +#: src/main.c:2733 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Prøver å bruke termcap i stedet for terminfo" -#: src/main.c:2735 +#: src/main.c:2737 msgid "Displays the current version" msgstr "Viser nåværende versjon" -#: src/main.c:2737 +#: src/main.c:2739 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Starter filvisning for en fil" -#: src/main.c:2739 +#: src/main.c:2741 msgid "Forces xterm features" msgstr "Tvungen bruk av xterm funksjoner" -#: src/main.c:2741 +#: src/main.c:2743 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometri for vinduet" -#: src/main.c:2741 +#: src/main.c:2743 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: src/main.c:2742 +#: src/main.c:2744 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Ingen vinduer åpnet ved oppstart" -#: src/main.c:2743 +#: src/main.c:2745 msgid "No desktop icons" msgstr "Ingen skrivebordsikonene" -#: src/main.c:2744 +#: src/main.c:2746 msgid "Look more like traditional gmc" msgstr "Se mer ut som den tradisjonelle gmc" -#: src/main.c:2746 +#: src/main.c:2748 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "Viser katalogen som inneholder .links oppstartsfilene og avslutt" -#: src/main.c:3073 +#: src/main.c:3069 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5700,112 +5599,108 @@ msgstr "" " er nå lagret i ~/.mc katalogen, filene \n" " er nå flyttet\n" -#: src/option.c:74 +#: src/option.c:72 msgid "safe de&Lete" msgstr "trygg sletting" -#: src/option.c:75 +#: src/option.c:73 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd følger lenker" -#: src/option.c:76 +#: src/option.c:74 msgid "advanced cho&Wn" msgstr "avansert chown" -#: src/option.c:77 +#: src/option.c:75 msgid "l&Ynx-like motion" msgstr "lynx-lignende bevegelse" -#: src/option.c:79 -msgid "Animation" -msgstr "Animasjon" - -#: src/option.c:81 +#: src/option.c:76 msgid "rotatin&G dash" msgstr "roterende strek" -#: src/option.c:83 +#: src/option.c:77 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "komplett: vis alt" -#: src/option.c:84 +#: src/option.c:78 msgid "&Use internal view" msgstr "bruk intern visning" -#: src/option.c:85 +#: src/option.c:79 msgid "use internal ed&It" msgstr "bruk intern editor" -#: src/option.c:86 +#: src/option.c:80 msgid "auto m&Enus" msgstr "automenyer" -#: src/option.c:87 +#: src/option.c:81 msgid "&Auto save setup" msgstr "autolagre oppsett" -#: src/option.c:88 +#: src/option.c:82 msgid "shell &Patterns" msgstr "skallmønster" -#: src/option.c:89 +#: src/option.c:83 msgid "Compute &Totals" msgstr "Beregn totaler" -#: src/option.c:90 +#: src/option.c:84 msgid "&Verbose operation" msgstr "utvidet operasjon" -#: src/option.c:91 +#: src/option.c:85 msgid "&Fast dir reload" msgstr "rask katalogoppfrisking" -#: src/option.c:92 +#: src/option.c:86 msgid "mi&X all files" msgstr "bland alle filer" -#: src/option.c:93 +#: src/option.c:87 msgid "&Drop down menus" msgstr "Nedtrekksmenyer" -#: src/option.c:94 +#: src/option.c:88 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "marker flytter ned" -#: src/option.c:95 +#: src/option.c:89 msgid "show &Hidden files" msgstr "vis skjulte filer" -#: src/option.c:96 +#: src/option.c:90 msgid "show &Backup files" msgstr "vis sikkerhetskopier" -#: src/option.c:103 +#: src/option.c:97 msgid "&Never" msgstr "aldri" -#: src/option.c:104 +#: src/option.c:98 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "på stumme &Terminaler" -#: src/option.c:105 +#: src/option.c:99 msgid "alwa&Ys" msgstr "alltid" #. Similar code is in layout.c (init_layout()) -#: src/option.c:153 +#: src/option.c:145 msgid " Configure options " msgstr " Alternativer for konfigurasjon " -#: src/option.c:154 +#: src/option.c:146 msgid " Panel options " msgstr " Alternativer for panel " -#: src/option.c:155 +#: src/option.c:147 msgid " Pause after run... " msgstr " Pause etter kjøring... " -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:199 msgid "Configure options" msgstr "Alternativer for konfigurasjon" @@ -5921,15 +5816,15 @@ msgstr " Vil du virkelig kj msgid " No action taken " msgstr " Ingen handling utført " -#: src/screen.c:2387 src/screen.c:2417 src/tree.c:1018 +#: src/screen.c:2387 src/screen.c:2417 src/tree.c:1016 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2388 src/screen.c:2418 src/tree.c:1022 +#: src/screen.c:2388 src/screen.c:2418 src/tree.c:1020 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/screen.c:2404 src/tree.c:868 +#: src/screen.c:2404 src/tree.c:866 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -5938,6 +5833,37 @@ msgstr "" "Kan ikke skifte katalog til \"%s\" \n" " %s " +#: src/selcodepage.c:32 +msgid " Choose input codepage " +msgstr " Velg koding for inndata " + +#: src/selcodepage.c:36 +msgid "- < No translation >" +msgstr "- < Ingen oversettelse >" + +#: src/selcodepage.c:74 +msgid "" +"Midnight Commander was compiled without iconv support,\n" +"so charsets recoding feature is not available!" +msgstr "" +"Midnight Commander ble kompilert uten støtte for iconv,\n" +"så omkoding av tegnsett er ikke tilgjengelig!" + +#: src/selcodepage.c:91 +msgid "" +"To use this feature select your codepage in\n" +"Setup / Display Bits dialog!\n" +"Do not forget to save options." +msgstr "" +"For å bruke denne funksjonen velger du koding i\n" +"dialogen, Oppsett / Visning i biter\n" +"Ikke glem å lagre oppsettet." + +#: src/setup.c:642 +#, c-format +msgid "Can't load %s/%s" +msgstr "Kan ikke laste %s/%s" + #: src/subshell.c:451 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" @@ -5960,6 +5886,107 @@ msgstr " Avslutt likevel? " msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Advarsel: Kunne ikke skifte til %s.\n" +#: src/textconf.c:12 +msgid "Edition: " +msgstr "Utgave: " + +#: src/textconf.c:13 +msgid "text mode" +msgstr "tekstmodus" + +#: src/textconf.c:15 +msgid " with X11 support to read modifiers" +msgstr " med X11 støtte for lesemodifikatorer" + +#: src/textconf.c:20 +msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" +msgstr "Virtuelt filsystem: tarfs, extfs" + +#: src/textconf.c:22 +msgid ", ftpfs" +msgstr ", ftpfs" + +#: src/textconf.c:24 +msgid " (proxies: hsc proxy)" +msgstr " (proxies: hsc proxy)" + +#: src/textconf.c:26 +msgid ", mcfs" +msgstr ", mcfs" + +#: src/textconf.c:28 +msgid " (with termnet support)" +msgstr " (med termnet støtte)" + +#: src/textconf.c:31 +msgid ", smbfs" +msgstr ", smbfs" + +#: src/textconf.c:35 +msgid ", undelfs" +msgstr ", undelfs" + +#: src/textconf.c:41 +msgid "With builtin Editor\n" +msgstr "Med innebygget editor\n" + +#: src/textconf.c:47 +msgid "Using S-Lang library" +msgstr "Bruker S-lang biblioteket" + +#: src/textconf.c:49 +msgid "Using system-installed S-Lang library" +msgstr "Bruker system-installert S-Lang bibliotek" + +#: src/textconf.c:55 +msgid "with terminfo database" +msgstr "med terminfo-database" + +#: src/textconf.c:57 +msgid "with termcap database" +msgstr "med termcap-database" + +#: src/textconf.c:59 +msgid "with an unknown terminal database" +msgstr "med en ukjent terminal-database" + +#: src/textconf.c:63 +msgid "Using the ncurses library" +msgstr "Bruker ncurses biblioteket" + +#: src/textconf.c:65 +msgid "Using old curses library" +msgstr "Bruker gammelt curses bibliotek" + +#: src/textconf.c:72 +msgid "With optional subshell support" +msgstr "Med valgfri støtte for underskall" + +#: src/textconf.c:74 +msgid "With subshell support as default" +msgstr "Med forvalgt støtte for underskall" + +#: src/textconf.c:80 +msgid "With support for background operations\n" +msgstr "Med støtte for bakgrunnsoperasjoner\n" + +#: src/textconf.c:84 +msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" +msgstr "Med musstøtte i xterm og på Linux konsollet\n" + +#: src/textconf.c:86 +msgid "With mouse support on xterm\n" +msgstr "Med musstøtte i xterm\n" + +#: src/textconf.c:89 +msgid "With multiple codepages support\n" +msgstr "Med støtte for flere kodinger\n" + +#: src/textconf.c:101 +#, c-format +msgid "GNU Midnight Commander %s\n" +msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" + #: src/tree.c:192 #, c-format msgid "" @@ -5974,12 +6001,12 @@ msgstr "" msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Kopier \"%s\" katalogen til:" -#: src/tree.c:675 +#: src/tree.c:673 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Flytt \"%s\" katalogen til:" -#: src/tree.c:682 +#: src/tree.c:680 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -5988,28 +6015,28 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre stat på målet \n" " %s " -#: src/tree.c:688 +#: src/tree.c:686 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " Målet er ikke en katalog " -#: src/tree.c:746 +#: src/tree.c:744 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Slette %s? " -#: src/tree.c:778 +#: src/tree.c:776 msgid "Static" msgstr "Statisk" -#: src/tree.c:778 +#: src/tree.c:776 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamisk" -#: src/tree.c:1014 +#: src/tree.c:1012 msgid "Forget" msgstr "Glem" -#: src/tree.c:1027 +#: src/tree.c:1025 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" @@ -6085,17 +6112,17 @@ msgstr " Ingen passende oppf msgid " User menu " msgstr " Brukermeny " -#: src/util.c:232 +#: src/util.c:252 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: for stor" #. strftime() format string for recent dates -#: src/util.c:600 src/util.c:625 +#: src/util.c:657 src/util.c:682 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #. strftime() format string for old dates -#: src/util.c:601 src/util.c:623 +#: src/util.c:658 src/util.c:680 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" @@ -6107,7 +6134,7 @@ msgstr " R msgid " Dup failed " msgstr " Dup feilet " -#: src/view.c:396 +#: src/view.c:404 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -6117,7 +6144,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/view.c:397 +#: src/view.c:405 msgid "" "\n" "\n" @@ -6127,7 +6154,7 @@ msgstr "" "\n" "har blitt endret, vil du lagre endringene?\n" -#: src/view.c:399 +#: src/view.c:407 msgid " Save changes " msgstr " Lagre endringer " @@ -6135,11 +6162,11 @@ msgstr " Lagre endringer " msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Kan ikke starte underprogram " -#: src/view.c:450 +#: src/view.c:458 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Tom utskrift fra underfilter " -#: src/view.c:455 +#: src/view.c:463 msgid " Could not open file " msgstr " Kunne ikke åpne filen " @@ -6147,7 +6174,7 @@ msgstr " Kunne ikke msgid " Cannot open file \"" msgstr " Kan ikke åpne filen \"" -#: src/view.c:477 +#: src/view.c:485 msgid "" " Cannot stat file \n" " " @@ -6159,7 +6186,7 @@ msgstr "" msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Kan ikke vise: ikke en vanlig fil " -#: src/view.c:564 +#: src/view.c:572 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -6168,7 +6195,7 @@ msgstr "" " Kan ikke åpne \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:573 +#: src/view.c:581 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -6177,34 +6204,34 @@ msgstr "" " Kunne ikke kjøre stat på \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:708 +#: src/view.c:716 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: src/view.c:722 +#: src/view.c:730 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Offset 0x%08x" -#: src/view.c:733 +#: src/view.c:741 msgid " [grow]" msgstr " [voks]" -#: src/view.c:1497 +#: src/view.c:1515 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "Søker etter `%s'" -#: src/view.c:1604 src/view.c:1727 +#: src/view.c:1622 src/view.c:1745 msgid " Search string not found " msgstr " Søkestrengen ikke funnet " -#: src/view.c:1766 +#: src/view.c:1784 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Ugyldig vanlig uttrykk " -#: src/view.c:1890 +#: src/view.c:1906 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -6213,7 +6240,7 @@ msgstr "" " Det nåværende linjenummeret er %d.\n" " Skriv inn det nye linjenummeret:" -#: src/view.c:1912 +#: src/view.c:1928 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -6222,67 +6249,67 @@ msgstr "" " Det nåværende adressen er 0x%lx.\n" " Skriv inn den nye adressen:" -#: src/view.c:1914 +#: src/view.c:1930 msgid " Goto Address " msgstr " Gå til adresse " -#: src/view.c:1945 +#: src/view.c:1961 msgid " Enter regexp:" msgstr " Skriv inn vanlig uttrykk:" -#: src/view.c:2058 +#: src/view.c:2084 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2058 +#: src/view.c:2084 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2059 +#: src/view.c:2085 msgid "Goto" msgstr "Gåtil" -#: src/view.c:2059 +#: src/view.c:2085 msgid "Line" msgstr "Linje" -#: src/view.c:2062 +#: src/view.c:2088 msgid "RxSrch" msgstr "VanUtSøk" -#: src/view.c:2065 +#: src/view.c:2091 msgid "EdText" msgstr "RedTekst" -#: src/view.c:2065 +#: src/view.c:2091 msgid "EdHex" msgstr "RedHeks" -#: src/view.c:2067 +#: src/view.c:2093 msgid "UnWrap" msgstr "Fjern bryting" -#: src/view.c:2067 +#: src/view.c:2093 msgid "Wrap" msgstr "Bryt" -#: src/view.c:2070 +#: src/view.c:2096 msgid "HxSrch" msgstr "HexSøk" -#: src/view.c:2073 +#: src/view.c:2099 msgid "Raw" msgstr "Rått" -#: src/view.c:2073 +#: src/view.c:2099 msgid "Parse" msgstr "Tolk" -#: src/view.c:2077 +#: src/view.c:2103 msgid "Unform" msgstr "Fjern format" -#: src/view.c:2077 +#: src/view.c:2103 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -6292,196 +6319,196 @@ msgstr " Historikk " #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( -#: src/win.c:224 +#: src/win.c:215 msgid "Function key 1" msgstr "Funksjonstast 1" -#: src/win.c:225 +#: src/win.c:216 msgid "Function key 2" msgstr "Funksjonstast 2" -#: src/win.c:226 +#: src/win.c:217 msgid "Function key 3" msgstr "Funksjonstast 3" -#: src/win.c:227 +#: src/win.c:218 msgid "Function key 4" msgstr "Funksjonstast 4" -#: src/win.c:228 +#: src/win.c:219 msgid "Function key 5" msgstr "Funksjonstast 5" -#: src/win.c:229 +#: src/win.c:220 msgid "Function key 6" msgstr "Funksjonstast 6" -#: src/win.c:230 +#: src/win.c:221 msgid "Function key 7" msgstr "Funksjonstast 7" -#: src/win.c:231 +#: src/win.c:222 msgid "Function key 8" msgstr "Funksjonstast 8" -#: src/win.c:232 +#: src/win.c:223 msgid "Function key 9" msgstr "Funksjonstast 9" -#: src/win.c:233 +#: src/win.c:224 msgid "Function key 10" msgstr "Funksjonstast 10" -#: src/win.c:234 +#: src/win.c:225 msgid "Function key 11" msgstr "Funksjonstast 11" -#: src/win.c:235 +#: src/win.c:226 msgid "Function key 12" msgstr "Funksjonstast 12" -#: src/win.c:236 +#: src/win.c:227 msgid "Function key 13" msgstr "Funksjonstast 13" -#: src/win.c:237 +#: src/win.c:228 msgid "Function key 14" msgstr "Funksjonstast 14" -#: src/win.c:238 +#: src/win.c:229 msgid "Function key 15" msgstr "Funksjonstast 15" -#: src/win.c:239 +#: src/win.c:230 msgid "Function key 16" msgstr "Funksjonstast 16" -#: src/win.c:240 +#: src/win.c:231 msgid "Function key 17" msgstr "Funksjonstast 17" -#: src/win.c:241 +#: src/win.c:232 msgid "Function key 18" msgstr "Funksjonstast 18" -#: src/win.c:242 +#: src/win.c:233 msgid "Function key 19" msgstr "Funksjonstast 19" -#: src/win.c:243 +#: src/win.c:234 msgid "Function key 20" msgstr "Funksjonstast 20" -#: src/win.c:244 +#: src/win.c:235 msgid "Backspace key" msgstr "Tilbake" -#: src/win.c:245 +#: src/win.c:236 msgid "End key" msgstr "Slutt" -#: src/win.c:246 +#: src/win.c:237 msgid "Up arrow key" msgstr "Pil opp" -#: src/win.c:247 +#: src/win.c:238 msgid "Down arrow key" msgstr "Pil ned" -#: src/win.c:248 +#: src/win.c:239 msgid "Left arrow key" msgstr "Venstrepil" -#: src/win.c:249 +#: src/win.c:240 msgid "Right arrow key" msgstr "Høyrepil" -#: src/win.c:250 +#: src/win.c:241 msgid "Home key" msgstr "Hjem" -#: src/win.c:251 +#: src/win.c:242 msgid "Page Down key" msgstr "Side ned" -#: src/win.c:252 +#: src/win.c:243 msgid "Page Up key" msgstr "Side opp" -#: src/win.c:253 +#: src/win.c:244 msgid "Insert key" msgstr "Sett in" -#: src/win.c:254 +#: src/win.c:245 msgid "Delete key" msgstr "Slett" -#: src/win.c:255 +#: src/win.c:246 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Komplettering/M-tab" -#: src/win.c:256 +#: src/win.c:247 msgid "+ on keypad" msgstr "+ på numerisk tastatur" -#: src/win.c:257 +#: src/win.c:248 msgid "- on keypad" msgstr "- på numerisk tastatur" -#: src/win.c:258 +#: src/win.c:249 msgid "* on keypad" msgstr "* på numerisk tastatur" #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) -#: src/win.c:260 +#: src/win.c:251 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Venstrepil på numerisk tastatur" -#: src/win.c:261 +#: src/win.c:252 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Høyrepil på numerisk tastatur" -#: src/win.c:262 +#: src/win.c:253 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Pil opp på numerisk tastatur" -#: src/win.c:263 +#: src/win.c:254 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Pil ned på numerisk tastatur" -#: src/win.c:264 +#: src/win.c:255 msgid "Home on keypad" msgstr "Hjem på numerisk tastatur" -#: src/win.c:265 +#: src/win.c:256 msgid "End on keypad" msgstr "Slutt på numerisk tastatur" -#: src/win.c:266 +#: src/win.c:257 msgid "Page Down keypad" msgstr "Side ned på numerisk tastatur" -#: src/win.c:267 +#: src/win.c:258 msgid "Page Up keypad" msgstr "Side opp på numerisk tastatur" -#: src/win.c:268 +#: src/win.c:259 msgid "Insert on keypad" msgstr "Sett inn på numerisk tastatur" -#: src/win.c:269 +#: src/win.c:260 msgid "Delete on keypad" msgstr "Slett på numerisk tastatur" -#: src/win.c:270 +#: src/win.c:261 msgid "Enter on keypad" msgstr "Linjeskift på numerisk tastatur" -#: src/win.c:271 +#: src/win.c:262 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash på numerisk tastatur" -#: src/win.c:272 +#: src/win.c:263 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock på numerisk tastatur" @@ -6562,11 +6589,11 @@ msgstr "Super ino_usage er %d, minnelekkasje" msgid "Super has want_stale set" msgstr "Super har want_stale sett" -#: vfs/direntry.c:816 vfs/shared_ftp_fish.c:515 +#: vfs/direntry.c:816 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Starter lineær overføring..." -#: vfs/direntry.c:960 vfs/shared_ftp_fish.c:859 +#: vfs/direntry.c:960 msgid "Getting file" msgstr "Henter fil" @@ -6795,11 +6822,6 @@ msgstr "ftpfs: feilet; ingen steder msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: lagrer fil %d (%d)" -#. This is place of next pointer -#: vfs/ftpfs.c:1684 -msgid "File Transfer Protocol (ftp)" -msgstr "File Transfer Protocol (ftp)" - #: vfs/ftpfs.c:1797 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" @@ -6865,34 +6887,28 @@ msgstr " Kan ikke koble til tjener: %s " msgid " Too many open connections " msgstr " For mange åpne forbindelser " -#. This is place of next pointer -#: vfs/mcfs.c:1123 -msgid "Midnight Commander's private remote filesystem" -msgstr "Midnight Commander's private eksterne filsystem" - -#: vfs/sfs.c:297 +#: vfs/sfs.c:301 #, c-format -msgid "Warning: %sextfs/sfs.ini not found\n" -msgstr "Advarsel: %sextfs/sfs.ini ikke funnet\n" +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Advarsel: fil %s ikke funnet\n" -#: vfs/sfs.c:324 +#: vfs/sfs.c:330 #, c-format -msgid "Warning: Invalid line %s in sfs.ini.\n" -msgstr "Advarsel: Ugyldig linje %s i sfs.ini.\n" +msgid "" +"Warning: Invalid line in sfs.ini:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Advarsel: Ugyldig linje i sfs.ini.\n" +"%s\n" -#: vfs/sfs.c:335 +#: vfs/sfs.c:341 #, c-format -msgid "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini line %s.\n" -msgstr "Advarsel: Ugyldig flagg %c i sfs.ini, linje %s.\n" - -#. This is place of next pointer -#: vfs/sfs.c:384 -msgid "Single file filesystems" -msgstr "Filsystemer med kun en fil" - -#: vfs/shared_ftp_fish.c:743 -msgid "Preparing reget..." -msgstr "Forbereder ny henting..." +msgid "" +"Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Advarsel: Ugyldig flagg %c i sfs.ini:\n" +"%s\n" #: vfs/smbfs.c:111 msgid "Domain:" @@ -6977,36 +6993,6 @@ msgstr "" "%s\n" "ser ikke ut som et tar-arkiv." -#: vfs/vfs.c:1144 -msgid "Changes to file lost" -msgstr "Endringer i filen tapt" - -#: vfs/vfs.c:1781 -msgid "Could not parse:" -msgstr "Kunne ikke fortolke:" - -#: vfs/vfs.c:1783 -msgid "More parsing errors will be ignored." -msgstr "Flere fortolkningsfeil vil bli ignorert." - -#: vfs/vfs.c:1783 -msgid "(sorry)" -msgstr "(beklager)" - -#: vfs/vfs.c:1793 -msgid "Internal error:" -msgstr "Intern feil:" - -#: vfs/vfs.c:1803 -#, c-format -msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" -msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes overført)" - -#: vfs/vfs.c:1804 -#, c-format -msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" -msgstr "%s: %s: %s %ld bytes overført" - #: vfs/undelfs.c:81 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: feil " @@ -7108,10 +7094,83 @@ msgstr " under iterasjon over blokker " msgid " Could not open file: %s " msgstr " Kunne ikke åpne fil: %s " -#. This is place of next pointer -#: vfs/undelfs.c:684 -msgid "Undelete filesystem for ext2" -msgstr "Undelete filsystem for ext2" +#: vfs/vfs.c:1144 +msgid "Changes to file lost" +msgstr "Endringer i filen tapt" + +#: vfs/vfs.c:1781 +msgid "Could not parse:" +msgstr "Kunne ikke fortolke:" + +#: vfs/vfs.c:1783 +msgid "More parsing errors will be ignored." +msgstr "Flere fortolkningsfeil vil bli ignorert." + +#: vfs/vfs.c:1783 +msgid "(sorry)" +msgstr "(beklager)" + +#: vfs/vfs.c:1793 +msgid "Internal error:" +msgstr "Intern feil:" + +#: vfs/vfs.c:1803 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" +msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes overført)" + +#: vfs/vfs.c:1804 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" +msgstr "%s: %s: %s %ld bytes overført" + +#~ msgid " There is no other panel to compare contents to " +#~ msgstr " Det er ingen andre paneler å sammenligne innholdet med " + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "mc.hlp" +#~ msgstr "mc.hlp" + +#~ msgid "Replc" +#~ msgstr "Erst" + +#~ msgid "Dlete" +#~ msgstr "Slett" + +#~ msgid "Using " +#~ msgstr "Bruker " + +#~ msgid "terminfo" +#~ msgstr "terminfo" + +#~ msgid "termcap" +#~ msgstr "termcap" + +#~ msgid "optional" +#~ msgstr "alternativ" + +#~ msgid "as default" +#~ msgstr "som standard" + +#~ msgid "Animation" +#~ msgstr "Animasjon" + +#~ msgid "File Transfer Protocol (ftp)" +#~ msgstr "File Transfer Protocol (ftp)" + +#~ msgid "Midnight Commander's private remote filesystem" +#~ msgstr "Midnight Commander's private eksterne filsystem" + +#~ msgid "Single file filesystems" +#~ msgstr "Filsystemer med kun en fil" + +#~ msgid "Preparing reget..." +#~ msgstr "Forbereder ny henting..." + +#~ msgid "Undelete filesystem for ext2" +#~ msgstr "Undelete filsystem for ext2" #~ msgid "Global option settings" #~ msgstr "Innstillinger for globale alternativer"