mirror of https://github.com/MidnightCommander/mc
Updated italian translation.
This commit is contained in:
parent
158165e59e
commit
eb7388db20
30
po/it.po
30
po/it.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-05 09:13+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-03 00:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 10:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
|
||||
"it/)\n"
|
||||
|
@ -699,7 +699,6 @@ msgstr "[questa_dir] [dir_altro_pannello]"
|
|||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr "Imposta numero di riga iniziale per l'editor interno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
|
||||
|
@ -925,11 +924,13 @@ msgstr "Impossibile ottenere dimensioni/permessi per %s"
|
|||
msgid "\"%s\" is not a regular file"
|
||||
msgstr "\"%s\" non è un file normale"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" is too large.\n"
|
||||
"Open it anyway?"
|
||||
msgstr "Il file \"%s\" è troppo grande"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file \"%s\" è troppo grande.\n"
|
||||
"Aprirlo comunque?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from pipe: %s"
|
||||
|
@ -1516,9 +1517,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Un semplice editor di testi\n"
|
||||
"scritto per il Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2013 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2013 the Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
@ -1598,9 +1598,9 @@ msgstr "Impossibile ricevere una copia locale di %s"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "La shell sta già eseguendo un comando"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Premi `exit' per tornare a Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Battere 'exit' per tornare al Midnight Commander"
|
||||
|
||||
msgid "Set &all"
|
||||
msgstr "Im. &tut."
|
||||
|
@ -2154,9 +2154,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Non è né un xterm né una console; \n"
|
||||
"i pannelli non possono essere nascosti."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symlink '%s' points to:"
|
||||
msgstr "Il colleg. simb. \"%s\" punta a:"
|
||||
msgstr "Il coll. simb. \"%s\" punta a:"
|
||||
|
||||
msgid "Edit symlink"
|
||||
msgstr "Modifica coll. simb."
|
||||
|
@ -2169,9 +2169,9 @@ msgstr "modifica collegamento simb., impossibile rimuovere %s: %s"
|
|||
msgid "edit symlink: %s"
|
||||
msgstr "modifica del collegamento simb.: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a symbolic link"
|
||||
msgstr "\"%s\" non è un collegamento simbolico"
|
||||
msgstr "\"%s\" non è un coll. simbolico"
|
||||
|
||||
msgid "FTP to machine"
|
||||
msgstr "Connessione FTP"
|
||||
|
@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "Coll. simb. &stabili"
|
|||
msgid "&Background"
|
||||
msgstr "&Background"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid source pattern '%s'"
|
||||
msgstr "Modello sorgente non valido \"%s\""
|
||||
|
||||
|
@ -4276,12 +4276,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||
msgstr "Visualizzazione impossibile: non è un semplice file"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aprire il file \"%s\"\n"
|
||||
"Impossibile aprire \"%s\" in modalità analisi\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Seeking to search result"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue