diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index cc08278dc..e9306af49 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -2,13 +2,13 @@ # # Josu Waliño , 2001. # mari susperregi , 2002. -# Ignigo Salvador Azurmendi , 2010. +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-01 15:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-07 20:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-09 23:52+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -421,22 +421,22 @@ msgid "" "in cpio archive\n" "%s" msgstr "" -"%s(r)en estekak ez dira\n" -"kontsistenteak\n" +"%s(r)en\n" +"esteka inkoherenteak\n" "cpio artxiboan\n" "%s" #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" -msgstr "%s(e)k sarrera bikoiztuak ditu! Saltatzen!" +msgstr "%s(e)k sarrera bikoiztuak ditu! Baztertzen!" #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" "%s" msgstr "" -"cpio-ren goiburukoa hondatuta aurkitu da\n" -"%s(e)n" +"cpio-ren goiburua hondatuta aurkitu zaio\n" +"%s-ri" #, c-format msgid "" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" -msgstr "%s(r)en dir cache-a iraungi egin da" +msgstr "%s(r)en direktorio cache-a iraungi egin da" msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Transferentzia lineala hasten..." @@ -469,15 +469,15 @@ msgid "" "Cannot open %s archive\n" "%s" msgstr "" -"Ezin %s artxiboa ireki\n" +"%s artxiboa ezin ireki\n" "%s" msgid "Inconsistent extfs archive" -msgstr "extfs artxibo inkontsistentea" +msgstr "extfs artxibo inkoherentea" #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" -msgstr "Abisua: Ezin %s direktorioa ireki\n" +msgstr "Abisua: %s direktorioa ezin ireki\n" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" -msgstr "fish: Pasahitza beharrezko da %s-(a)rentzako" +msgstr "fish: %s(a)rentzako pasahitza behar da" msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Pasahitza bidaltzen..." @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "%s: akatsa" #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." -msgstr "fish: biltegiratu %s: komandoa bidaltzen..." +msgstr "fish: %s biltegiratu: komandoa bidaltzen..." msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Irakurketa lokalak huts egin du, zeroak bidaltzen" @@ -543,11 +543,12 @@ msgid "file" msgstr "fitxategia" msgid "Aborting transfer..." -msgstr "Transferentzia bertan behera uzten..." +msgstr "Transferentzia galarazten..." msgid "Error reported after abort." -msgstr "Errorearen berri eman da abortatu ondoren." +msgstr "Akatsaren berri eman da galarazi ondoren." +#, fuzzy msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Transferentzia bertan behera utziko da." @@ -555,96 +556,93 @@ msgstr "Transferentzia bertan behera utziko da." msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: %s(e)tik deskonektatzen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FTP: Password required for %s" -msgstr " FTP: honentzat pasahitza behar da: " +msgstr "FTP: %s(a)rentzako pasahitza behar da" msgid "ftpfs: sending login name" -msgstr "ftpfs: erabiltzaile-izena bidaltzen" +msgstr "ftpfs: saio hasteko izena bidaltzen" msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: erabiltzailearen pasahitza bidaltzen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" -msgstr " FTP: honentzat pasahitza behar da: " +msgstr "FTP: %s erabiltzailearentzako kontua behar da" -#, fuzzy msgid "Account:" -msgstr "Kontaketa" +msgstr "Kontua:" -#, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" -msgstr "ftpfs: erabiltzailearen pasahitza bidaltzen" +msgstr "ftpfs: erabiltzailearen kontua bidaltzen" msgid "ftpfs: logged in" -msgstr "ftpfs: saioa hasita" +msgstr "ftpfs: saio hasita" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: %s erabiltzailearen erabiltzaile-izena ez da zuzena " msgid "ftpfs: Invalid host name." -msgstr "ftpfs: Ostalari-izen baliogabea." +msgstr "ftpfs: Ostalari izen baliogabea." #, c-format msgid "ftpfs: %s" -msgstr "" +msgstr "ftpfs: %s" #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" -msgstr "ftpfs: %s(r)ekin konektatzen" +msgstr "ftpfs: %s(e)ra koneksioa egiten" msgid "ftpfs: connection interrupted by user" -msgstr "ftpfs: konexioa erabiltzaileak moztu du" +msgstr "ftpfs: konexioa erabiltzaileak eten du" #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" -msgstr "ftpfs: zerbitzariarekiko konexioak huts egin du: %s" +msgstr "ftpfs: zerbitzarirako konexioak huts egin du: %s" #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" -msgstr "Berriro saiatzeko zain... %d (Control-C uzteko)" +msgstr "Berriro saiatzeko zain... %d (Kontrol-C uzteko)" -#, fuzzy msgid "ftpfs: invalid address family" -msgstr "ftpfs: Ostalari-helbide baliogabea." +msgstr "ftpfs: baliogabeko helbide familia" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" -msgstr " Ezin da socket-a sortu: %s " +msgstr "ftpfs: ezin izan da socket sortu: %s" msgid "ftpfs: could not setup passive mode" -msgstr "ftpfs: ezin izan da modu pasiboa konfiguratu" +msgstr "ftpfs: ezin izan da modu pasiboa ezarri" msgid "ftpfs: aborting transfer." -msgstr "ftpfs: transferentzia abortatzen." +msgstr "ftpfs: transferentzia galarazten." #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" -msgstr "ftpfs: abortatze-errorea: %s" +msgstr "ftpfs: galarazte akatsa: %s" msgid "ftpfs: abort failed" -msgstr "ftpfs: abortatzeak huts egin du" +msgstr "ftpfs: galarazteak huts egin du" msgid "ftpfs: CWD failed." -msgstr "ftpfs: CWDk huts egin du." +msgstr "ftpfs: CWD-k huts egin du." msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" -msgstr "ftpfs: ezin izan da esteka sinbolikoa konpondu" +msgstr "ftpfs: ezin izan da esteka sinbolikoa ebatzi" msgid "Resolving symlink..." -msgstr "Esteka sinbolikoa konpontzen..." +msgstr "Esteka sinbolikoa ebazten..." #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" -msgstr "ftpfs: FTP direktorioa irakurtzen %s... %s%s " +msgstr "ftpfs: %s FTP direktorioa irakurtzen... %s%s " msgid "(strict rfc959)" -msgstr "(rfc959 ertsia)" +msgstr "(rfc959 hertsia)" msgid "(chdir first)" -msgstr "(chdir aurrena)" +msgstr "(aurrena chdir)" msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: huts egin du; ez dauka nora itzuli" @@ -658,7 +656,7 @@ msgid "" "Remove password or correct mode" msgstr "" "~/.netrc fitxategiak modu okerra dauka.\n" -"Kendu pasahitza edo zuzendu modua." +"Kendu pasahitza edo zuzendu modua" #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" @@ -669,7 +667,7 @@ msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" "%s\n" msgstr "" -"Abisua: Baliogabeko lerroa %s-n:\n" +"Abisua: Baliogabeko lerroa %s(e)n:\n" "%s\n" #, c-format @@ -680,23 +678,20 @@ msgstr "" "Abisua: Baliogabeko %c bandera %s-n:\n" "%s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reconnect to %s failed" -msgstr "" -" huts egin da %s(r)ekin berriro konektatzean\n" -" " +msgstr "%s(e)ra birkonektatzeak huts egin du" -#, fuzzy msgid "Authentication failed" -msgstr " Autentifikatzean huts egin du. " +msgstr "Autentifikatzeak huts egin du" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error %s creating directory %s" -msgstr " %s %s direktorioa sortzen " +msgstr "%s akatsa %s direktorioa sortzerakoan" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error %s removing directory %s" -msgstr " %s %s direktorioa kentzen " +msgstr "%s akatsa %s direktorioa ezabatzerakoan" #, c-format msgid "%s opening remote file %s" @@ -704,7 +699,7 @@ msgstr "%s urruneko %s fitxategia irekitzen" #, c-format msgid "%s removing remote file %s" -msgstr "%s urruneko %s fitxategia kentzen" +msgstr "%s urruneko %s fitxategia ezabatzen" #, c-format msgid "%s renaming files\n" @@ -715,92 +710,87 @@ msgid "" "Cannot open tar archive\n" "%s" msgstr "" -"Ezin izan da tar artxiboa ireki\n" +"Ezin tar artxiboa ireki\n" "%s" msgid "Inconsistent tar archive" -msgstr "tar artxibo inkontsistentea" +msgstr "tar artxibo inkoherentea" msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Ustekabeko EOF artxibo fitxategian" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" -"Hmm,...\n" -"%s(e)k\n" -"ez du tar artxiboaren itxurarik." +"%s\n" +"ez dirudi tar artxiboa denik." -#, fuzzy msgid "undelfs: error" -msgstr " undelfs: errorea " +msgstr "undelfs: akatsa" -#, fuzzy msgid "not enough memory" -msgstr " ez dago memoria nahikorik " +msgstr "ez dago behar adina memoria" -#, fuzzy msgid "while allocating block buffer" -msgstr " bloke-bufferra esleitzean " +msgstr "bloke bufferra alokatzerakoan" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "open_inode_scan: %d" -msgstr " open_inode_scan: %d " +msgstr "open_inode_scan: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while starting inode scan %d" -msgstr " %d inodoen eskaneatzea hastean " +msgstr "%d inodoen azterketa hasi bitartean" #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" -msgstr "undelfs: ezabatutako fitxategien informazioa kargatzen, %d inodo" +msgstr "undelfs: ezabatutako fitxategien informazioa zamatzen, %d inodo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" -msgstr " ext2_block_iterate %d deitzean " +msgstr "ext2_block_iterate %d deitzerakoan" #, fuzzy msgid "no more memory while reallocating array" msgstr " memoriarik gabe geratu da taula berriro esleitzean " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while doing inode scan %d" -msgstr "%d inodo eskaneatzean " +msgstr "%d inodo azterketa egin bitartean" msgid "Ext2lib error" msgstr "Ext2lib akatsa" #, c-format msgid "Cannot open file %s" -msgstr "Ezin %s fitxategia ireki" +msgstr "%s fitxategia ezin ireki" msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: inodoen bit-mapa irakurtzen..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -" Ezin izan da inodoen bit-mapa kargatu: \n" -" %s \n" +"Inode bit-mapa hemendik ezin zamatu:\n" +"%s" msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: blokeen bit-mapa irakurtzen..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -" Ezin izan da blokeen bit-mapa kargatu: \n" -" %s \n" +"Blokeen bit-mapa hemendik ezin zamatu:\n" +"%s" -#, fuzzy msgid "vfs_info is not fs!" -msgstr " vfs_info ez da fs! " +msgstr "vfs_info ez da fs!" #, fuzzy msgid "You have to chdir to extract files first" @@ -1097,39 +1087,31 @@ msgstr "" msgid "Sort order" msgstr "Ordenazioa" -#, fuzzy msgid "Confirmation" -msgstr "Berrespena " +msgstr "Berrespena" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix #. 2 -#, fuzzy msgid "Confirmation|&History cleanup" -msgstr "Berrespena " +msgstr "&Historia garbitu" -#, fuzzy msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" -msgstr "&gogokoen direktorioa C-\\" +msgstr "&Gogokoen direktorioa ezabatu" -#, fuzzy msgid "Confirmation|E&xit" -msgstr "Berrespena " +msgstr "&Irten" -#, fuzzy msgid "Confirmation|&Execute" -msgstr "Berrespena " +msgstr "&Exekutatu" -#, fuzzy msgid "Confirmation|O&verwrite" -msgstr "berretsi &gainidatzi " +msgstr "Gai&nidatzi" -#, fuzzy msgid "Confirmation|&Delete" -msgstr "Berrespena " +msgstr "E&zabatu" -#, fuzzy msgid "UTF-8 output" -msgstr "8 biteko irteera" +msgstr "UTF-8 irteera" msgid "Full 8 bits output" msgstr "8 biteko irteera" @@ -1141,7 +1123,7 @@ msgid "7 bits" msgstr "7 bit" msgid "F&ull 8 bits input" -msgstr "Sartu 8 bit" +msgstr "8 bit-eko sarrera" #, fuzzy msgid "Display bits" @@ -1151,22 +1133,19 @@ msgid "Other 8 bit" msgstr "Beste 8 bit" msgid "Input / display codepage:" -msgstr "Sartu / bistaratu kode-orria:" +msgstr "Sartu / bistaratu kode-orrialdea:" msgid "&Select" msgstr "&Hautatu" -#, fuzzy msgid "Directory tree" -msgstr "&Direktorio-zuhaitza" +msgstr "Direktorio zuhaitza" -#, fuzzy msgid "Use passive mode over pro&xy" -msgstr "&Gorde modua..." +msgstr "Erabili modu pasiboa proxy-arekin" -#, fuzzy msgid "Use &passive mode" -msgstr "&Gorde modua..." +msgstr "Erabili modu &pasiboa" msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "" @@ -1184,32 +1163,30 @@ msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonimoaren pasahitza:" msgid "Timeout for freeing VFSs:" -msgstr "VFSak libratzeko denbora-muga:" +msgstr "VFSak askatzeko denbora-muga:" -#, fuzzy msgid "Virtual File System Setting" -msgstr "Fitxategi-sistema birtualaren konfigurazioa " +msgstr "Alegiazko Fitxategi Sistemaren (VFS) ezarpena" msgid "cd" msgstr "cd" msgid "Quick cd" -msgstr "Cd bizkorra" +msgstr "cd bizkorra" msgid "Symbolic link filename:" -msgstr "Esteka sinbolikoaren fitxategi-izena:" +msgstr "Esteka sinbolikoaren fitxategi izena:" msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "" -"Lehendik dagoen fitxategi-izena (esteka sinbolikoek seinalatzen duten " -"fitxategi-izena):" +"Existitzen den fitxategi izena (esteka sinbolikoak erakutsiko duen fitxategi " +"izena):" msgid "Symbolic link" msgstr "Esteka sinbolikoa" -#, fuzzy msgid "Running" -msgstr "Exekutatzen " +msgstr "Martxan" msgid "Stopped" msgstr "Geldituta" @@ -1218,37 +1195,36 @@ msgid "&Stop" msgstr "&Gelditu" msgid "&Resume" -msgstr "&Laburpena" +msgstr "&Berrekin" msgid "&Kill" msgstr "&Hil" msgid "Background Jobs" -msgstr "Atzeko planoko lanak" +msgstr "Hondoko lanak" msgid "Domain:" msgstr "Domeinua:" msgid "Username:" -msgstr "Erabiltzaile-izena:" +msgstr "Erabiltzaile izena:" #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" -msgstr "\\\\%s\\%s(r)en pasahitza" +msgstr "\\\\%s\\%s(r)entzako pasahitza" -#, fuzzy msgid "Warning: cannot load codepages list" -msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu" +msgstr "Abisua: kode-orrialde zerrenda ezin zamatu" msgid "7-bit ASCII" -msgstr "" +msgstr "7-bit ASCII" #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" -msgstr "Ezin da %s(e)tik %s(e)ra itzuli" +msgstr "%s(e)tik %s(e)ra ezin itzuli" msgid "execute/search by others" -msgstr "beste batzuek exekutatu/bilatu " +msgstr "beste batzuek exekutatu/bilatu" msgid "write by others" msgstr "beste batzuek idatzi" @@ -1275,22 +1251,22 @@ msgid "read by owner" msgstr "jabeak irakurri" msgid "sticky bit" -msgstr "bit itsaskorrak" +msgstr "bit itsaskorra" msgid "set group ID on execution" -msgstr "konfiguratu taldearen IDa exekutatzerakoan" +msgstr "ezarri taldearen ID-a exekutatzerakoan" msgid "set user ID on execution" -msgstr "konfiguratu erabiltzailearen IDa exekutatzerakoan" +msgstr "ezarri erabiltzailearen ID-a exekutatzerakoan" msgid "C&lear marked" msgstr "&Garbitu markatutakoa" msgid "S&et marked" -msgstr "&Konfiguratu markatutakoa" +msgstr "&Ezarri markatutakoa" msgid "&Marked all" -msgstr "Dena &markatuta " +msgstr "Guztiak &markatuta" msgid "Name" msgstr "Izena" @@ -1305,10 +1281,10 @@ msgid "Group name" msgstr "Taldearen izena" msgid "Use SPACE to change" -msgstr "Erabili TARTEA aldatzeko" +msgstr "Erabili ZURIUNEA aldatzeko" msgid "an option, ARROW KEYS" -msgstr "aukera bat, GEZI-TEKLAK" +msgstr "aukera bat, GEZI TEKLAK" msgid "to move between options" msgstr "aukeren artean mugitzeko" @@ -1326,17 +1302,16 @@ msgid "Permission" msgstr "Baimena" msgid "Set &users" -msgstr "Konfiguratu &erabiltzaileak" +msgstr "Ezarri &erabiltzaileak" msgid "Set &groups" -msgstr "Konfiguratu &taldeak" +msgstr "Ezarri &taldeak" msgid "Size" -msgstr "Tamaina" +msgstr "Neurria" -#, fuzzy msgid "Chown command" -msgstr "Chown komandoa " +msgstr "Chown komandoa" msgid "" msgstr "" @@ -1344,12 +1319,11 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#, fuzzy msgid "User name" -msgstr "Erabiltzaile-izena " +msgstr "Erabiltzaile izena" msgid "Files tagged, want to cd?" -msgstr "Fitxategi etiketatuak, direktorioz aldatu nahi?" +msgstr "Fitxategiak hautatuta, direktoria aldatu nahi?" msgid "&Yes" msgstr "&Bai" @@ -1358,78 +1332,64 @@ msgid "&No" msgstr "E&z" msgid "Cannot change directory" -msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu" +msgstr "Direktorioa ezin aldatu" -#, fuzzy msgid "View file" -msgstr "Ikusi fitxategia " +msgstr "Ikusi fitxategia" -#, fuzzy msgid "Filename:" -msgstr "Fitxategi-izena:" +msgstr "Fitxategi izena:" -#, fuzzy msgid "Filtered view" -msgstr " Ikuspegi iragazia " +msgstr "Iragazitako ikuspegia" -#, fuzzy msgid "Filter command and arguments:" -msgstr "Iragazi komandoa eta argumentuak:" +msgstr "Iragazteko komandoa eta argumentuak:" msgid "Create a new Directory" msgstr "Sortu direktorio berria" -#, fuzzy msgid "Enter directory name:" -msgstr "Sartu direktorio-izena:" +msgstr "Sartu direktorio izena:" -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Iragazkia " +msgstr "Iragazi" -#, fuzzy msgid "Set expression for filtering filenames" -msgstr "Konfiguratu fitxategi-izenak iragazteko adierazpenak" +msgstr "Ezarri fitxategi izenak iragazteko adierazpena" msgid "&Using shell patterns" -msgstr "&Shell-ereduak erabiltzen" +msgstr "&Shell ereduak erabiltzen" -#, fuzzy msgid "&Case sensitive" -msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu" +msgstr "&Maius/minus bereiztu" -#, fuzzy msgid "&Files only" -msgstr "&Tamaina bakarrik" +msgstr "&Fitxategiak soilik" -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "&Hautatu" +msgstr "Hautatu" -#, fuzzy msgid "Unselect" -msgstr "Desautatu " +msgstr "Deshautatu" msgid "Extension file edit" -msgstr "Editatu luzapen-fitxategia" +msgstr "Editatu luzapen fitxategia" -#, fuzzy msgid "Which extension file you want to edit?" -msgstr "Zer luzapen-fitxategi nahi duzu editatu? " +msgstr "Zein luzapen fitxategi editatu nahi duzu?" msgid "&User" msgstr "&Erabiltzailea" msgid "&System Wide" -msgstr "&Sistema guztientzat" +msgstr "&Sistema osorako\t" -#, fuzzy msgid "Menu edit" -msgstr "Edizioa menua " +msgstr "Menua editatu" -#, fuzzy msgid "Which menu file do you want to edit?" -msgstr "Menuko zer fitxategi editatuko duzu ? " +msgstr "Zein menu fitxategi editatuko nahi duzu?" msgid "&Local" msgstr "&Lokala" @@ -2839,9 +2799,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr " Ezin da hemen erabili: \"..\"! " -#, fuzzy msgid "Sorry, I could not put the job in background" -msgstr "Ezin izan dut lana atzeko planoan ipini " +msgstr "Barkatu, ezin izan dut lana hondoan ipini" msgid "&Retry" msgstr "&Saiatu berriz"