Updated Hungarian translation.

This commit is contained in:
Roland Illig 2005-07-22 15:03:23 +00:00
parent 03e4f30b23
commit e44ec510f9
2 changed files with 189 additions and 94 deletions

View File

@ -2,7 +2,6 @@
* README: Added a section about special strings (containing
prefixes like ButtonBar|).
* POTFILES.in: Added edit/usermap.c.
* hu.po: Updated Hungarian translation.
2005-07-21 Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>

282
po/hu.po
View File

@ -7,41 +7,50 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 00:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-22 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 00:47+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt olvasásra "
#
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt olvasásra: "
#, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Hiba a csõfájl olvasásakor: %s "
msgid " Error reading from pipe: "
msgstr " Hiba a csõfájl olvasásakor: "
#, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Nem sikerült megnyitni a csõfájlt olvasásra: %s "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
msgstr " Nem sikerült megnyitni a csõfájlt olvasásra: "
#, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Méret-/hozzáférési adatok lekérdezése nem sikerült: %s "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
msgstr " Méret-/hozzáférési adatok lekérdezése nem sikerült: "
#, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " \"%s\": speciális fájl "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Speciális fájl: "
msgid " File is too large: "
msgstr " Túl nagy a fájl: "
#, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " A(z) \"%s\" fájl túl nagy "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "A makrórekurzió túl mély"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Tovább"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Fájlnév: "
@ -202,8 +211,10 @@ msgstr " Csere "
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
msgstr " Hibás reguláris kifejezés, vagy túl sok konverzió a Scanf-kifejezésben "
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
msgstr ""
" Hibás reguláris kifejezés, vagy túl sok konverzió a Scanf-kifejezésben "
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr " Hibás a csere-formátumszöveg "
@ -237,6 +248,13 @@ msgstr "&Igen"
msgid "&No"
msgstr "&Nem"
#
msgid " Error "
msgstr " Hiba "
msgid " This function is not implemented. "
msgstr " Ez a funkció még nincs megvalósítva. "
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Másolás a vágólapra "
@ -325,21 +343,18 @@ msgstr " C
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <tárgy> -c <másolatot_kap> <címzett>"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Tovább"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-billentyû: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Makró futtatása "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Karakter beszúrása "
msgid " Press any key: "
msgstr " Nyomjon meg egy billentyût: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Makró futtatása "
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-billentyû: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -532,6 +547,9 @@ msgstr "Intuit
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
msgid "User-defined"
msgstr "Felhasználó által megadott"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@ -620,6 +638,52 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Hiba a(z) %s fájl %d. sorában "
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr "Bind: helytelen argumentumszám, bind <kulcs> <parancs>"
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr "Bind: helytelen kulcsérték: \"%s\""
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr "Bind: nincs kulcs?"
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr "Bind: ismeretlen kulcs: \"%s\""
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr "Bind: ismeretlen parancs: \"%s\""
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr "%s: szintaxis: %s <n> <parancs> <címke>"
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr "%s: ismeretlen parancs: \"%s\""
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr "%s: fn értéke 1...10 lehet"
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr "%s: fopen(): %s"
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr "%s:%d: ismeretlen parancs: \"%s\""
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr "%s:%d: %s"
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "\"%s\" nem található"
msgid "&Set"
msgstr "&Beállít"
@ -760,6 +824,9 @@ msgstr "Beviteli/kijelz
msgid "&Select"
msgstr "&Kijelölés"
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "Passzív mód használata pro&xy felett"
msgid "Use &passive mode"
msgstr "Passzí&v mód használata"
@ -1188,11 +1255,9 @@ msgstr "&Csoport"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nem sikerült beolvasni a könyvtár tartalmát"
#, c-format
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Nyomjon meg egy billentyût..."
#, c-format
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "Írjon \"exit\"-et a Midnight Commanderbe való visszatéréshez."
@ -1212,42 +1277,32 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Paraméter "
msgid " file error "
msgstr " fájlhiba "
msgid "Format of the "
msgstr "A(z) "
#, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " %s%s fájlhiba"
#, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"mc.ext fájl formátuma\n"
"a 3.0-s verzióval módosult. Elképzelhetõ,\n"
"hogy a Midnight Commander telepítésekor hiba\n"
"történt. Szerezzen be egy friss verziót a\n"
"Midnight Commander-csomagból."
"A(z) \"%smc.ext\" fájl formátuma a 3.0-s verzióval módosult. Úgy tûnik, hogy "
"a Midnight Commander telepítésekor hiba történt. Szerezzen be egy friss "
"verziót a Midnight Commander-csomagból."
#, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " ~/%s fájlhiba "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
" fájl formátuma\n"
"a 3.0-s verzióval módosult. Esetleg\n"
"lemásolhat egy "
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
"\"mc.ext\" fájlt, vagy használhatja azt\n"
"példaként egy saját fájl készítéséhez.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "A Midnight Commander most az \"mc.ext\" fájlt fogja használni."
"A \"~/%s\" fájl formátuma a 3.0-s verzióval módosult. Lemásolhatja azt a(z) "
"\"%smc.ext\" fájlból, vagy elkészítheti az alapján."
msgid " Copy "
msgstr " Másolás "
@ -1772,6 +1827,9 @@ msgstr "&Megtekint
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Szerkesztés - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr "Rek&urzív keresés"
msgid "Start at:"
msgstr "Kezdõkönyvtár:"
@ -1969,6 +2027,10 @@ msgstr "M
msgid "Created: %s"
msgstr "Adatváltozás: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr "Eszköztípus: fõ: %lu, al: %lu"
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Méret: %s"
@ -2383,17 +2445,22 @@ msgstr ""
" Globális: errors (hibák), reverse (inverz), gauge (folyamatjelzõ),\n"
" input (bevitel), viewunderline (aláhúzottak a\n"
" megjelenítõben)\n"
" Fájllista: normal (normál), selected (jelenlegi), marked (kijelölt),\n"
" Fájllista: normal (normál), selected (jelenlegi), marked "
"(kijelölt),\n"
" markselect (kijelölt + jelenlegi)\n"
" Párbeszédablakok: dnormal (normál), dfocus (fókusz), dhotnormal\n"
" (gyorsbillentyû), dhotfocus (gyorsbillentyû + fókusz),\n"
" errdhotnormal (gyorsbillentyû hibaablakban), errdhotfocus\n"
" (gyorsbillentyû), dhotfocus (gyorsbillentyû + "
"fókusz),\n"
" errdhotnormal (gyorsbillentyû hibaablakban), "
"errdhotfocus\n"
" (gyorsbillentyû + fókusz hibaablakban)\n"
" Menük: menu (menü), menuhot (gyorsbillentyû), menusel (kijelölt),\n"
" Menük: menu (menü), menuhot (gyorsbillentyû), menusel "
"(kijelölt),\n"
" menuhotsel (gyorsbillentyû + kijelölt)\n"
" Szerkesztõ: editnormal (normál), editbold (félkövér), editmarked\n"
" (kijelölt)\n"
" Segítség: helpnormal (normál), helpitalic (dõlt), helpbold (félkövér),\n"
" Segítség: helpnormal (normál), helpitalic (dõlt), helpbold "
"(félkövér),\n"
" helplink (link), helpslink (kijelölt + link)\n"
" Fájltípusok: directory (könyvtár), executable (végrehajtható), link\n"
" (link), stalelink (hibás link), device (eszköz), special\n"
@ -2576,7 +2643,8 @@ msgid " Enter command label: "
msgstr " A parancshoz tartozó leírás: "
msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
msgstr " Távoli/virtuális könyvtáron nem lehet végrehajtani külsõ panel-parancsot "
msgstr ""
" Távoli/virtuális könyvtáron nem lehet végrehajtani külsõ panel-parancsot "
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "\"patch\" parancs utáni problémajegyzékek (*.rej) keresése"
@ -2612,10 +2680,12 @@ msgstr "R
msgid "ARG"
msgstr "PAR"
#, c-format
msgid "Usage:"
msgstr "Használat:"
msgid "[dev]"
msgstr "[eszk]"
# szülõkönyvtár
msgid "UP--DIR"
msgstr "SZ-KVTR"
@ -2785,7 +2855,6 @@ msgstr "Nyelvi lokaliz
msgid "With multiple codepages support\n"
msgstr "Több kódlap támogatása\n"
#, c-format
msgid "Virtual File System:"
msgstr "Virtuális fájlrendszer:"
@ -2913,7 +2982,6 @@ msgstr ""
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
msgstr "Az ideiglenes fájlok a(z) \"%s\" könyvtárban lesznek létrehozva\n"
#, c-format
msgid "Temporary files will not be created\n"
msgstr "Ideiglenes fájlok nem lesznek létrehozva\n"
@ -2923,15 +2991,12 @@ msgstr " Cs
msgid " Dup failed "
msgstr " Sikertelen \"dup\" "
msgid " Cannot spawn child program "
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Nem sikerült programot indítani "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr "A szûrõ kimenete üres."
msgid " Cannot open file "
msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2961,16 +3026,36 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Pozíció: 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Oszlop: %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr "Sor %lu Oszl %lu"
# szóköz: elválasztáshoz
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr " %s bájt"
msgid " [grow]"
msgstr " [növek]"
# szóköz: elválasztáshoz
#, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr " >= %s bájt"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
" Hiba a fájl lezárásakor: \n"
" %s \n"
" Lehetséges, hogy az adatok nem lettek kiírva. "
#, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem sikerült a mentés: \n"
" %s "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "Hibás hexadecimális keresési kifejezés"
@ -3000,46 +3085,58 @@ msgstr " Ugr
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Reguláris kifejezés:"
msgid "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "Súgó"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "Kilép"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr "ASCII"
msgid "Hex"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr "Hex"
msgid "Goto"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr "Ugrás"
msgid "Line"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr "UgrSor"
msgid "RxSrch"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Mentés"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr "RegKer"
msgid "EdHex"
msgstr "HexSzrk"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr "Megnéz"
msgid "EdText"
msgstr "ASCSzrk"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Szerk"
msgid "UnWrap"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr "NemTör"
msgid "Wrap"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr "SorTör"
msgid "HxSrch"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr "HexKer"
msgid "Raw"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "Keresés"
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr "Nyers"
msgid "Parse"
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr "Értelm"
msgid "Unform"
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr "NemForm"
msgid "Format"
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr "Formáz"
msgid " History "
@ -3631,4 +3728,3 @@ msgstr "Bels
msgid "Changes to file lost"
msgstr "A fájl módosításai nem lettek rögzítve."