1000-09-23 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>

* no.po: Updated Norwegian translation.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 1999-09-23 18:23:36 +00:00
parent 64113e7fac
commit e29a672c60
2 changed files with 94 additions and 91 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
1000-09-23 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
* no.po: Updated Norwegian translation.
1999-09-23 Jorge Godoy <godoy@conectiva.com.br>
* pt_BR.po: Added pt_BR translation.

181
po/no.po
View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.34\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-20 20:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-23 20:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-20 20:38+02:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -206,7 +206,7 @@ msgid "Set Filter"
msgstr "Sett filter"
#: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729
#: gnome/gscreen.c:2489
#: gnome/gscreen.c:2416
msgid "Show all files"
msgstr "Vis alle filer"
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Synlige kolonner"
msgid "Custom View"
msgstr "Egendefinert visning"
#: gnome/gdesktop.c:521 gnome/gdesktop.c:2208 gnome/gmount.c:390
#: gnome/gdesktop.c:521 gnome/gmount.c:389
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
@ -352,30 +352,19 @@ msgstr "Advarsel"
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
msgstr "Kunne ikke åpne %s; vil ikke ha skrivebordsikoner"
#: gnome/gdesktop.c:1179
#: gnome/gdesktop.c:1176
msgid "While running the mount/umount command"
msgstr "Under kjøring av mount/umount kommandoen"
#: gnome/gdesktop.c:1248
#: gnome/gdesktop.c:1245
msgid "While running the eject command"
msgstr "Under kjøring av eject kommandoen"
#: gnome/gdesktop.c:1432 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46
#: gnome/gdesktop.c:1429 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
#: gnome/gdesktop.c:2204
msgid "Home directory"
msgstr "Hjemmekatalog"
#: gnome/gdesktop.c:2209
#, c-format
msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon."
msgstr ""
"Kunne ikke lage symbolsk lenke fra %s til %s; får ikke skrivebordsikoner."
#: gnome/gdesktop.c:2592
#: gnome/gdesktop.c:2588
msgid ""
"Unable to locate the file:\n"
"background-properties-capplet\n"
@ -389,80 +378,84 @@ msgstr ""
"\n"
"Kan ikke sette bakgrunnen."
#: gnome/gdesktop.c:2615 gnome/glayout.c:362
#: gnome/gdesktop.c:2611 gnome/glayout.c:362
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
#: gnome/gdesktop.c:2615 gnome/glayout.c:363
#: gnome/gdesktop.c:2611 gnome/glayout.c:363
msgid "Launch a new terminal in the current directory"
msgstr "Starter en ny terminal i aktiv katalog"
#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
#: gnome/gdesktop.c:2617 gnome/glayout.c:365
#: gnome/gdesktop.c:2613 gnome/glayout.c:365
msgid "_Directory..."
msgstr "Katalog..."
#: gnome/gdesktop.c:2617 gnome/glayout.c:366
#: gnome/gdesktop.c:2613 gnome/glayout.c:366
msgid "Creates a new directory"
msgstr "Oppretter en ny katalog"
#: gnome/gdesktop.c:2618
#: gnome/gdesktop.c:2614
msgid "URL L_ink..."
msgstr "URL-snarve_i..."
#: gnome/gdesktop.c:2618
#: gnome/gdesktop.c:2614
msgid "Creates a new URL link"
msgstr "Oppretter en ny URL-snarvei"
#: gnome/gdesktop.c:2619
#: gnome/gdesktop.c:2615
msgid "_Launcher..."
msgstr "_Oppstarter..."
#: gnome/gdesktop.c:2619
#: gnome/gdesktop.c:2615
msgid "Creates a new launcher"
msgstr "Oppretter en ny oppstarter"
#: gnome/gdesktop.c:2625
#: gnome/gdesktop.c:2621
msgid "By _Name"
msgstr "Etter _navn"
#: gnome/gdesktop.c:2626
#: gnome/gdesktop.c:2622
msgid "By File _Type"
msgstr "Etter _filtype"
#: gnome/gdesktop.c:2627
#: gnome/gdesktop.c:2623
msgid "By _Size"
msgstr "Etter _størrelse"
#: gnome/gdesktop.c:2628
#: gnome/gdesktop.c:2624
msgid "By Time Last _Accessed"
msgstr "Etter tid for siste _aksess"
#: gnome/gdesktop.c:2629
#: gnome/gdesktop.c:2625
msgid "By Time Last _Modified"
msgstr "Etter tid for siste _modifikasjon"
#: gnome/gdesktop.c:2630
#: gnome/gdesktop.c:2626
msgid "By Time Last _Changed"
msgstr "Etter tid for siste _endring"
#: gnome/gdesktop.c:2638 gnome/glayout.c:462
#: gnome/gdesktop.c:2634 gnome/glayout.c:462
msgid "_Arrange Icons"
msgstr "_Plasser ikonene"
#: gnome/gdesktop.c:2639
#: gnome/gdesktop.c:2635
msgid "Create _New Window"
msgstr "Opprett _nytt vindu"
#: gnome/gdesktop.c:2637 gnome/glayout.c:464
msgid "Rescan _Desktop Directory"
msgstr "Oppdater skrivebor_dskatalogen"
#: gnome/gdesktop.c:2638 gnome/glayout.c:465
msgid "Rescan De_vices"
msgstr "Oppdater en_heter"
#: gnome/gdesktop.c:2639 gnome/glayout.c:466
msgid "Recreate Default _Icons"
msgstr "Lag standard_ikonene på nytt"
#: gnome/gdesktop.c:2641
msgid "Rescan Desktop De_vices"
msgstr "Oppdater skri_vebordsenhetene"
#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:465
msgid "Rescan _Desktop"
msgstr "Oppdater skrivebor_det"
#: gnome/gdesktop.c:2643
msgid "Configure _Background Image"
msgstr "Konfigurer _bakgrunnsbilde"
@ -795,7 +788,7 @@ msgid "Creates a new file in this directory"
msgstr "Oppretter en ny fil i denne katalogen"
#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2156
#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2085
msgid "_Copy..."
msgstr "Kopier..."
@ -803,7 +796,7 @@ msgstr "Kopier..."
msgid "Copy files"
msgstr "Kopier filer"
#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2157
#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2086
msgid "_Delete..."
msgstr "Slett..."
@ -811,7 +804,7 @@ msgstr "Slett..."
msgid "Delete files"
msgstr "Slett filer"
#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2158
#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2087
msgid "_Move..."
msgstr "Flytt..."
@ -867,7 +860,7 @@ msgstr "S
msgid "Search for a file in the current Panel"
msgstr "Søk etter en fil i det aktive panelet"
#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1497
#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1415
msgid "_Rescan Directory"
msgstr "Oppdate_r kataloginnholdet"
@ -940,35 +933,31 @@ msgstr "Avslutt"
msgid "Terminates the file manager and the desktop"
msgstr "Terminerer filbehandleren og skrivebordet"
#: gnome/glayout.c:464
msgid "Recreate Desktop _Shortcuts"
msgstr "Lag _skrivebordsnarveiene på nytt"
#: gnome/glayout.c:472 gnome/glayout.c:483
#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484
msgid "_Settings"
msgstr "_Innstillinger"
#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484
#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485
msgid "_Layout"
msgstr "_Utseende"
#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485
#: gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486
msgid "_Commands"
msgstr "_Kommandoer"
#: gnome/glayout.c:475
#: gnome/glayout.c:476
msgid "_Desktop"
msgstr "S_krivebord"
#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:486
#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: gnome/glayout.c:626
#: gnome/glayout.c:627
msgid "File/New/Directory..."
msgstr "Fil/Ny/Katalog..."
#: gnome/gmain.c:563
#: gnome/gmain.c:554
msgid ""
"You are running the GNOME File Manager as root.\n"
"\n"
@ -980,37 +969,37 @@ msgstr ""
"Som root kan du påføre systemet ditt stor skade hvis du ikke er forsiktig, "
"og GNOME filbehandleren vil ikke hindre deg i å gjøre dette."
#: gnome/gmount.c:226
#: gnome/gmount.c:225
msgid "Could not open the /etc/fstab file"
msgstr " Kunne ikke åpne /etc/fstab filen"
#: gnome/gmount.c:391
#: gnome/gmount.c:390
#, c-format
msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
msgstr ""
"Kunne ikke lage symlenke fra %s til %s; får ikke et slikt skrivebordsikon."
#: gnome/gmount.c:447
#: gnome/gmount.c:446
#, c-format
msgid "CD-ROM %d"
msgstr "CD-ROM %d"
#: gnome/gmount.c:459
#: gnome/gmount.c:458
#, c-format
msgid "Floppy %d"
msgstr "Diskett %d"
#: gnome/gmount.c:465
#: gnome/gmount.c:464
#, c-format
msgid "Disk %d"
msgstr "Disk %d"
#: gnome/gmount.c:470
#: gnome/gmount.c:469
#, c-format
msgid "NFS dir %s"
msgstr "NFS katalog %s"
#: gnome/gmount.c:474
#: gnome/gmount.c:473
#, c-format
msgid "Device %d"
msgstr "Enhet %d"
@ -1262,21 +1251,21 @@ msgstr "Du m
msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
msgstr "Du kan ikke gi nytt navn til noe som inneholde tegnet '/'"
#: gnome/gnome-open-dialog.c:384
#: gnome/gnome-open-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\" with."
msgstr "Velg en applikasjon som \"%s\" skal åpnes med."
#: gnome/gnome-open-dialog.c:394
#: gnome/gnome-open-dialog.c:395
msgid "Select a file to run with"
msgstr "Velg en fil å starte med"
#. the file tree
#: gnome/gnome-open-dialog.c:405
#: gnome/gnome-open-dialog.c:406
msgid "Applications"
msgstr "Applikasjoner"
#: gnome/gnome-open-dialog.c:421
#: gnome/gnome-open-dialog.c:422
msgid "Program to run"
msgstr "Program som skal kjøres"
@ -1453,98 +1442,98 @@ msgstr "Tittel"
msgid "Select icon"
msgstr "Velg ikon"
#: gnome/gscreen.c:1497
#: gnome/gscreen.c:1415
msgid "Reloads the current directory"
msgstr "Leser aktiv katalog på nytt"
#: gnome/gscreen.c:1499
#: gnome/gscreen.c:1417
msgid "New _Directory..."
msgstr "Ny _Katalog..."
#: gnome/gscreen.c:1499
#: gnome/gscreen.c:1417
msgid "Creates a new directory here"
msgstr "Oppretter en ny katalog her"
#: gnome/gscreen.c:1501
#: gnome/gscreen.c:1419
msgid "New _File..."
msgstr "Ny _fil..."
#: gnome/gscreen.c:1501
#: gnome/gscreen.c:1419
msgid "Creates a new file here"
msgstr "Oppretter en ny fil her"
#: gnome/gscreen.c:1702
#: gnome/gscreen.c:1620
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Søk: %s"
#: gnome/gscreen.c:1712
#: gnome/gscreen.c:1630
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bytes i %d fil"
#: gnome/gscreen.c:1712
#: gnome/gscreen.c:1630
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bytes i %d filer"
#: gnome/gscreen.c:1738 src/screen.c:688
#: gnome/gscreen.c:1656 src/screen.c:688
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink feilet>"
#: gnome/gscreen.c:2156
#: gnome/gscreen.c:2085
msgid "Copy directory"
msgstr "Kopier katalog"
#: gnome/gscreen.c:2157
#: gnome/gscreen.c:2086
msgid "Delete directory"
msgstr "Slett katalog"
#: gnome/gscreen.c:2158
#: gnome/gscreen.c:2087
msgid "Rename or move directory"
msgstr "Omdøp eller flytt katalog"
#: gnome/gscreen.c:2316
#: gnome/gscreen.c:2245
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: gnome/gscreen.c:2316
#: gnome/gscreen.c:2245
msgid "Go to the previously visited directory"
msgstr "Gå til tidligere vist katalog"
#: gnome/gscreen.c:2318
#: gnome/gscreen.c:2247
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: gnome/gscreen.c:2318
#: gnome/gscreen.c:2247
msgid "Go up a level in the directory heirarchy"
msgstr "Gå opp ett nivå i kataloghierarkiet"
#: gnome/gscreen.c:2320
#: gnome/gscreen.c:2249
msgid "Forward"
msgstr "Fram"
#: gnome/gscreen.c:2320
#: gnome/gscreen.c:2249
msgid "Go to the next directory"
msgstr "Gå til neste katalog"
#: gnome/gscreen.c:2323 src/tree.c:1010
#: gnome/gscreen.c:2252 src/tree.c:1010
msgid "Rescan"
msgstr "Oppdater"
#: gnome/gscreen.c:2323
#: gnome/gscreen.c:2252
msgid "Rescan the current directory"
msgstr "Oppdater aktiv katalog"
#: gnome/gscreen.c:2326
#: gnome/gscreen.c:2255
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: gnome/gscreen.c:2326
#: gnome/gscreen.c:2255
msgid "Go to your home directory"
msgstr "Gå til din hjemmekatalog"
#: gnome/gscreen.c:2467
#: gnome/gscreen.c:2395
msgid "Location:"
msgstr "Plassering:"
@ -6455,3 +6444,13 @@ msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes overf
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
msgstr "%s: %s: %s %ld bytes overført"
#~ msgid "Home directory"
#~ msgstr "Hjemmekatalog"
#~ msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke lage symbolsk lenke fra %s til %s; får ikke skrivebordsikoner."
#~ msgid "Rescan _Desktop"
#~ msgstr "Oppdater skrivebor_det"