mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2025-02-23 02:34:14 +03:00
1000-09-23 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
* no.po: Updated Norwegian translation.
This commit is contained in:
parent
64113e7fac
commit
e29a672c60
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
1000-09-23 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian translation.
|
||||
|
||||
1999-09-23 Jorge Godoy <godoy@conectiva.com.br>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Added pt_BR translation.
|
||||
|
181
po/no.po
181
po/no.po
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.34\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-20 20:36+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-23 20:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-20 20:38+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
@ -206,7 +206,7 @@ msgid "Set Filter"
|
||||
msgstr "Sett filter"
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2489
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2416
|
||||
msgid "Show all files"
|
||||
msgstr "Vis alle filer"
|
||||
|
||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Synlige kolonner"
|
||||
msgid "Custom View"
|
||||
msgstr "Egendefinert visning"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:521 gnome/gdesktop.c:2208 gnome/gmount.c:390
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:521 gnome/gmount.c:389
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Advarsel"
|
||||
|
||||
@ -352,30 +352,19 @@ msgstr "Advarsel"
|
||||
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne %s; vil ikke ha skrivebordsikoner"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1179
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1176
|
||||
msgid "While running the mount/umount command"
|
||||
msgstr "Under kjøring av mount/umount kommandoen"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1248
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1245
|
||||
msgid "While running the eject command"
|
||||
msgstr "Under kjøring av eject kommandoen"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1432 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1429 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2204
|
||||
msgid "Home directory"
|
||||
msgstr "Hjemmekatalog"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke lage symbolsk lenke fra %s til %s; får ikke skrivebordsikoner."
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2592
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to locate the file:\n"
|
||||
"background-properties-capplet\n"
|
||||
@ -389,80 +378,84 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kan ikke sette bakgrunnen."
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2615 gnome/glayout.c:362
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2611 gnome/glayout.c:362
|
||||
msgid "_Terminal"
|
||||
msgstr "_Terminal"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2615 gnome/glayout.c:363
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2611 gnome/glayout.c:363
|
||||
msgid "Launch a new terminal in the current directory"
|
||||
msgstr "Starter en ny terminal i aktiv katalog"
|
||||
|
||||
#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2617 gnome/glayout.c:365
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2613 gnome/glayout.c:365
|
||||
msgid "_Directory..."
|
||||
msgstr "Katalog..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2617 gnome/glayout.c:366
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2613 gnome/glayout.c:366
|
||||
msgid "Creates a new directory"
|
||||
msgstr "Oppretter en ny katalog"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2618
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2614
|
||||
msgid "URL L_ink..."
|
||||
msgstr "URL-snarve_i..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2618
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2614
|
||||
msgid "Creates a new URL link"
|
||||
msgstr "Oppretter en ny URL-snarvei"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2619
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2615
|
||||
msgid "_Launcher..."
|
||||
msgstr "_Oppstarter..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2619
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2615
|
||||
msgid "Creates a new launcher"
|
||||
msgstr "Oppretter en ny oppstarter"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2625
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2621
|
||||
msgid "By _Name"
|
||||
msgstr "Etter _navn"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2626
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2622
|
||||
msgid "By File _Type"
|
||||
msgstr "Etter _filtype"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2627
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2623
|
||||
msgid "By _Size"
|
||||
msgstr "Etter _størrelse"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2628
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2624
|
||||
msgid "By Time Last _Accessed"
|
||||
msgstr "Etter tid for siste _aksess"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2629
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2625
|
||||
msgid "By Time Last _Modified"
|
||||
msgstr "Etter tid for siste _modifikasjon"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2630
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2626
|
||||
msgid "By Time Last _Changed"
|
||||
msgstr "Etter tid for siste _endring"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2638 gnome/glayout.c:462
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2634 gnome/glayout.c:462
|
||||
msgid "_Arrange Icons"
|
||||
msgstr "_Plasser ikonene"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2639
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2635
|
||||
msgid "Create _New Window"
|
||||
msgstr "Opprett _nytt vindu"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2637 gnome/glayout.c:464
|
||||
msgid "Rescan _Desktop Directory"
|
||||
msgstr "Oppdater skrivebor_dskatalogen"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2638 gnome/glayout.c:465
|
||||
msgid "Rescan De_vices"
|
||||
msgstr "Oppdater en_heter"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2639 gnome/glayout.c:466
|
||||
msgid "Recreate Default _Icons"
|
||||
msgstr "Lag standard_ikonene på nytt"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2641
|
||||
msgid "Rescan Desktop De_vices"
|
||||
msgstr "Oppdater skri_vebordsenhetene"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:465
|
||||
msgid "Rescan _Desktop"
|
||||
msgstr "Oppdater skrivebor_det"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2643
|
||||
msgid "Configure _Background Image"
|
||||
msgstr "Konfigurer _bakgrunnsbilde"
|
||||
|
||||
@ -795,7 +788,7 @@ msgid "Creates a new file in this directory"
|
||||
msgstr "Oppretter en ny fil i denne katalogen"
|
||||
|
||||
#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
|
||||
#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2156
|
||||
#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2085
|
||||
msgid "_Copy..."
|
||||
msgstr "Kopier..."
|
||||
|
||||
@ -803,7 +796,7 @@ msgstr "Kopier..."
|
||||
msgid "Copy files"
|
||||
msgstr "Kopier filer"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2157
|
||||
#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2086
|
||||
msgid "_Delete..."
|
||||
msgstr "Slett..."
|
||||
|
||||
@ -811,7 +804,7 @@ msgstr "Slett..."
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Slett filer"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2158
|
||||
#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2087
|
||||
msgid "_Move..."
|
||||
msgstr "Flytt..."
|
||||
|
||||
@ -867,7 +860,7 @@ msgstr "S
|
||||
msgid "Search for a file in the current Panel"
|
||||
msgstr "Søk etter en fil i det aktive panelet"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1497
|
||||
#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1415
|
||||
msgid "_Rescan Directory"
|
||||
msgstr "Oppdate_r kataloginnholdet"
|
||||
|
||||
@ -940,35 +933,31 @@ msgstr "Avslutt"
|
||||
msgid "Terminates the file manager and the desktop"
|
||||
msgstr "Terminerer filbehandleren og skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:464
|
||||
msgid "Recreate Desktop _Shortcuts"
|
||||
msgstr "Lag _skrivebordsnarveiene på nytt"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:472 gnome/glayout.c:483
|
||||
#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484
|
||||
msgid "_Settings"
|
||||
msgstr "_Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484
|
||||
#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485
|
||||
msgid "_Layout"
|
||||
msgstr "_Utseende"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485
|
||||
#: gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486
|
||||
msgid "_Commands"
|
||||
msgstr "_Kommandoer"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:475
|
||||
#: gnome/glayout.c:476
|
||||
msgid "_Desktop"
|
||||
msgstr "S_krivebord"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:486
|
||||
#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjelp"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:626
|
||||
#: gnome/glayout.c:627
|
||||
msgid "File/New/Directory..."
|
||||
msgstr "Fil/Ny/Katalog..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gmain.c:563
|
||||
#: gnome/gmain.c:554
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are running the GNOME File Manager as root.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -980,37 +969,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Som root kan du påføre systemet ditt stor skade hvis du ikke er forsiktig, "
|
||||
"og GNOME filbehandleren vil ikke hindre deg i å gjøre dette."
|
||||
|
||||
#: gnome/gmount.c:226
|
||||
#: gnome/gmount.c:225
|
||||
msgid "Could not open the /etc/fstab file"
|
||||
msgstr " Kunne ikke åpne /etc/fstab filen"
|
||||
|
||||
#: gnome/gmount.c:391
|
||||
#: gnome/gmount.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke lage symlenke fra %s til %s; får ikke et slikt skrivebordsikon."
|
||||
|
||||
#: gnome/gmount.c:447
|
||||
#: gnome/gmount.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CD-ROM %d"
|
||||
msgstr "CD-ROM %d"
|
||||
|
||||
#: gnome/gmount.c:459
|
||||
#: gnome/gmount.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Floppy %d"
|
||||
msgstr "Diskett %d"
|
||||
|
||||
#: gnome/gmount.c:465
|
||||
#: gnome/gmount.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disk %d"
|
||||
msgstr "Disk %d"
|
||||
|
||||
#: gnome/gmount.c:470
|
||||
#: gnome/gmount.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NFS dir %s"
|
||||
msgstr "NFS katalog %s"
|
||||
|
||||
#: gnome/gmount.c:474
|
||||
#: gnome/gmount.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %d"
|
||||
msgstr "Enhet %d"
|
||||
@ -1262,21 +1251,21 @@ msgstr "Du m
|
||||
msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
|
||||
msgstr "Du kan ikke gi nytt navn til noe som inneholde tegnet '/'"
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:384
|
||||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select an application to open \"%s\" with."
|
||||
msgstr "Velg en applikasjon som \"%s\" skal åpnes med."
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:394
|
||||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:395
|
||||
msgid "Select a file to run with"
|
||||
msgstr "Velg en fil å starte med"
|
||||
|
||||
#. the file tree
|
||||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:405
|
||||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:406
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applikasjoner"
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:421
|
||||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:422
|
||||
msgid "Program to run"
|
||||
msgstr "Program som skal kjøres"
|
||||
|
||||
@ -1453,98 +1442,98 @@ msgstr "Tittel"
|
||||
msgid "Select icon"
|
||||
msgstr "Velg ikon"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1497
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1415
|
||||
msgid "Reloads the current directory"
|
||||
msgstr "Leser aktiv katalog på nytt"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1499
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1417
|
||||
msgid "New _Directory..."
|
||||
msgstr "Ny _Katalog..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1499
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1417
|
||||
msgid "Creates a new directory here"
|
||||
msgstr "Oppretter en ny katalog her"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1501
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1419
|
||||
msgid "New _File..."
|
||||
msgstr "Ny _fil..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1501
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1419
|
||||
msgid "Creates a new file here"
|
||||
msgstr "Oppretter en ny fil her"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1702
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search: %s"
|
||||
msgstr "Søk: %s"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1712
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s bytes i %d fil"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1712
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s bytes i %d filer"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1738 src/screen.c:688
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1656 src/screen.c:688
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<readlink feilet>"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2156
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2085
|
||||
msgid "Copy directory"
|
||||
msgstr "Kopier katalog"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2157
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2086
|
||||
msgid "Delete directory"
|
||||
msgstr "Slett katalog"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2158
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2087
|
||||
msgid "Rename or move directory"
|
||||
msgstr "Omdøp eller flytt katalog"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2316
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2245
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tilbake"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2316
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2245
|
||||
msgid "Go to the previously visited directory"
|
||||
msgstr "Gå til tidligere vist katalog"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2318
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2247
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Opp"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2318
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2247
|
||||
msgid "Go up a level in the directory heirarchy"
|
||||
msgstr "Gå opp ett nivå i kataloghierarkiet"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2320
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2249
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Fram"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2320
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2249
|
||||
msgid "Go to the next directory"
|
||||
msgstr "Gå til neste katalog"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2323 src/tree.c:1010
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2252 src/tree.c:1010
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Oppdater"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2323
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2252
|
||||
msgid "Rescan the current directory"
|
||||
msgstr "Oppdater aktiv katalog"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2326
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2255
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjem"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2326
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2255
|
||||
msgid "Go to your home directory"
|
||||
msgstr "Gå til din hjemmekatalog"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2467
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2395
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "Plassering:"
|
||||
|
||||
@ -6455,3 +6444,13 @@ msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes overf
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
|
||||
msgstr "%s: %s: %s %ld bytes overført"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Home directory"
|
||||
#~ msgstr "Hjemmekatalog"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kunne ikke lage symbolsk lenke fra %s til %s; får ikke skrivebordsikoner."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rescan _Desktop"
|
||||
#~ msgstr "Oppdater skrivebor_det"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user