mirror of https://github.com/MidnightCommander/mc
*** empty log message ***
This commit is contained in:
parent
3f55f6bf2f
commit
e14aabbb11
292
po/it.po
292
po/it.po
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.5.5x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-17 15:49+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-12-23 21:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-30 20:25GMT+1\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano (use this)<tp@lists.linux.it> <it@li.org>\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid " Execute Macro "
|
|||
msgstr " Esegui macro "
|
||||
|
||||
#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
|
||||
#: edit/editcmd.c:621
|
||||
#: edit/editcmd.c:628
|
||||
msgid " Press macro hotkey: "
|
||||
msgstr " Premi tasto veloce macro: "
|
||||
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr " Premi un tasto: "
|
|||
#. The file-name is printed after the ':'
|
||||
#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372
|
||||
#: edit/edit.c:376 edit/edit.c:413 edit/edit.c:421 edit/edit.c:429
|
||||
#: edit/edit.c:436 edit/editcmd.c:241 edit/editcmd.c:247 edit/editcmd.c:1565
|
||||
#: edit/edit.c:436 edit/editcmd.c:248 edit/editcmd.c:254 edit/editcmd.c:1572
|
||||
#: src/dir.c:421 src/wtools.c:204
|
||||
msgid " Error "
|
||||
msgstr " Errore "
|
||||
|
@ -89,8 +89,8 @@ msgid "&Dismiss"
|
|||
msgstr "&Chiudi"
|
||||
|
||||
#. 1
|
||||
#: edit/edit.h:357 edit/editcmd.c:328 edit/editcmd.c:1084 edit/editcmd.c:1165
|
||||
#: edit/editcmd.c:2338 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69
|
||||
#: edit/edit.h:357 edit/editcmd.c:335 edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1172
|
||||
#: edit/editcmd.c:2345 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69
|
||||
#: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469
|
||||
#: src/boxes.c:616 src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056
|
||||
#: src/filegui.c:798 src/find.c:151 src/layout.c:366 src/option.c:135
|
||||
|
@ -98,140 +98,140 @@ msgstr "&Chiudi"
|
|||
msgid "&Ok"
|
||||
msgstr "&Ok"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:241
|
||||
#: edit/editcmd.c:248
|
||||
msgid " Error writing to pipe: "
|
||||
msgstr " Errore nello scrivere sulla pipe: "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:247
|
||||
#: edit/editcmd.c:254
|
||||
msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
|
||||
msgstr " Impossibile aprire la pipe in scrittura: "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:321
|
||||
#: edit/editcmd.c:328
|
||||
msgid "Quick save "
|
||||
msgstr "Salva veloce"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:322
|
||||
#: edit/editcmd.c:329
|
||||
msgid "Safe save "
|
||||
msgstr "Salva sicuro"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:323
|
||||
#: edit/editcmd.c:330
|
||||
msgid "Do backups -->"
|
||||
msgstr "Fai i backup -->"
|
||||
|
||||
#. 0
|
||||
#: edit/editcmd.c:326 edit/editcmd.c:1026 edit/editcmd.c:1082
|
||||
#: edit/editcmd.c:1163 edit/editcmd.c:2336 edit/editoptions.c:66
|
||||
#: edit/editcmd.c:333 edit/editcmd.c:1033 edit/editcmd.c:1089
|
||||
#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:2343 edit/editoptions.c:66
|
||||
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
|
||||
#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056
|
||||
#: src/chmod.c:107 src/chown.c:77 src/cmd.c:839 src/filegui.c:781
|
||||
#: src/find.c:151 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:495 src/hotlist.c:785
|
||||
#: src/hotlist.c:882 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136
|
||||
#: src/find.c:151 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:791
|
||||
#: src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136
|
||||
#: src/panelize.c:73 src/view.c:398 src/wtools.c:101 src/wtools.c:352
|
||||
#: src/wtools.c:520
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancella"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:332
|
||||
#: edit/editcmd.c:339
|
||||
msgid "Extension:"
|
||||
msgstr "Estensione:"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:338
|
||||
#: edit/editcmd.c:345
|
||||
msgid " Edit Save Mode "
|
||||
msgstr " Modifica modo salvataggio"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:403
|
||||
#: edit/editcmd.c:410
|
||||
msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Salva con nome "
|
||||
|
||||
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
|
||||
#: edit/editcmd.c:417 edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878
|
||||
#: edit/editcmd.c:976 src/file.c:599 src/help.c:314 src/main.c:654
|
||||
#: edit/editcmd.c:424 edit/editcmd.c:713 edit/editcmd.c:738 edit/editcmd.c:885
|
||||
#: edit/editcmd.c:983 src/file.c:599 src/help.c:314 src/main.c:654
|
||||
#: src/screen.c:1366 src/screen.c:1992 src/selcodepage.c:75
|
||||
#: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:723 src/subshell.c:749
|
||||
#: src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:445
|
||||
#: src/utilunix.c:366 src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:390 src/utilunix.c:441
|
||||
#: vfs/mcfs.c:167
|
||||
msgid " Warning "
|
||||
msgstr " Attenzione "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:418
|
||||
#: edit/editcmd.c:425
|
||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||
msgstr " Un file con lo stesso nome esiste già. "
|
||||
|
||||
#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
|
||||
#: edit/editcmd.c:420
|
||||
#: edit/editcmd.c:427
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Sovrascrivi"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:420 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:682 edit/editcmd.c:706
|
||||
#: edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878
|
||||
#: edit/editcmd.c:427 edit/editcmd.c:492 edit/editcmd.c:689 edit/editcmd.c:713
|
||||
#: edit/editcmd.c:738 edit/editcmd.c:885
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:438
|
||||
#: edit/editcmd.c:445
|
||||
msgid " Save as "
|
||||
msgstr " Salva come..."
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:438 edit/editcmd.c:2094
|
||||
#: edit/editcmd.c:445 edit/editcmd.c:2101
|
||||
msgid " Error trying to save file. "
|
||||
msgstr " Errore nel salvataggio del file. "
|
||||
|
||||
#. This heads the delete macro error dialog box
|
||||
#: edit/editcmd.c:540 edit/editcmd.c:548 edit/editcmd.c:573
|
||||
#: edit/editcmd.c:547 edit/editcmd.c:555 edit/editcmd.c:580
|
||||
msgid " Delete macro "
|
||||
msgstr " Elimina macro "
|
||||
|
||||
#. 'Open' = load temp file
|
||||
#: edit/editcmd.c:542
|
||||
#: edit/editcmd.c:549
|
||||
msgid " Error trying to open temp file "
|
||||
msgstr " Errore nell'apertura del file temporaneo "
|
||||
|
||||
#. 'Open' = load temp file
|
||||
#: edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:611 edit/editcmd.c:668
|
||||
#: edit/editcmd.c:557 edit/editcmd.c:618 edit/editcmd.c:675
|
||||
msgid " Error trying to open macro file "
|
||||
msgstr " Errore nell'apertura del file delle macro "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:574
|
||||
#: edit/editcmd.c:581
|
||||
msgid " Error trying to overwrite macro file "
|
||||
msgstr " Errore sovrascrivendo il file delle macro "
|
||||
|
||||
#. This heads the 'Macro' dialog box
|
||||
#: edit/editcmd.c:590
|
||||
#: edit/editcmd.c:597
|
||||
msgid " Macro "
|
||||
msgstr " Macro "
|
||||
|
||||
#. Input line for a single key press follows the ':'
|
||||
#: edit/editcmd.c:592
|
||||
#: edit/editcmd.c:599
|
||||
msgid " Press the macro's new hotkey: "
|
||||
msgstr " Premi nuovo tasto veloce macro: "
|
||||
|
||||
#. This heads the 'Save Macro' dialog box
|
||||
#: edit/editcmd.c:611
|
||||
#: edit/editcmd.c:618
|
||||
msgid " Save macro "
|
||||
msgstr " Salva macro "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:620
|
||||
#: edit/editcmd.c:627
|
||||
msgid " Delete Macro "
|
||||
msgstr " Elimina Macro "
|
||||
|
||||
#. This heads the 'Load Macro' dialog box
|
||||
#: edit/editcmd.c:667
|
||||
#: edit/editcmd.c:674
|
||||
msgid " Load macro "
|
||||
msgstr " Esegui macro "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:680
|
||||
#: edit/editcmd.c:687
|
||||
msgid " Confirm save file? : "
|
||||
msgstr " Conferma: salvo il file?: "
|
||||
|
||||
#. Buttons to 'Confirm save file' query
|
||||
#: edit/editcmd.c:682
|
||||
#: edit/editcmd.c:689
|
||||
msgid " Save file "
|
||||
msgstr " Salva il file "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:682 edit/editwidget.c:236 src/view.c:2017
|
||||
#: edit/editcmd.c:689 edit/editwidget.c:236 src/view.c:2017
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731
|
||||
#: edit/editcmd.c:713 edit/editcmd.c:738
|
||||
msgid ""
|
||||
" Current text was modified without a file save. \n"
|
||||
" Continue discards these changes. "
|
||||
|
@ -239,102 +239,102 @@ msgstr ""
|
|||
" Il testo corrente è stato modificato senza salvare \n"
|
||||
" Continuando si perdono tutte le modifiche. "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878
|
||||
#: edit/editcmd.c:713 edit/editcmd.c:738 edit/editcmd.c:885
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continua"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:737
|
||||
#: edit/editcmd.c:744
|
||||
msgid " Load "
|
||||
msgstr " Carica "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:878 edit/editcmd.c:976
|
||||
#: edit/editcmd.c:885 edit/editcmd.c:983
|
||||
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
|
||||
msgstr " Il blocco è grande, potresti non riuscire ad annullare l'azione. "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:976
|
||||
#: edit/editcmd.c:983
|
||||
msgid " Continue "
|
||||
msgstr " Continua "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:976
|
||||
#: edit/editcmd.c:983
|
||||
msgid " Cancel "
|
||||
msgstr " Annulla "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1028
|
||||
#: edit/editcmd.c:1035
|
||||
msgid "o&Ne"
|
||||
msgstr "&Nome"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1030 src/filegui.c:558
|
||||
#: edit/editcmd.c:1037 src/filegui.c:558
|
||||
msgid "al&L"
|
||||
msgstr "&Tutti"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1032 src/file.c:2099 src/filegui.c:249
|
||||
#: edit/editcmd.c:1039 src/file.c:2099 src/filegui.c:249
|
||||
msgid "&Skip"
|
||||
msgstr "&Ignora"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1034
|
||||
#: edit/editcmd.c:1041
|
||||
msgid "&Replace"
|
||||
msgstr "&Sostituisci"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1041 edit/editcmd.c:1048
|
||||
#: edit/editcmd.c:1048 edit/editcmd.c:1055
|
||||
msgid " Replace with: "
|
||||
msgstr " Sostituisci con: "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1053
|
||||
#: edit/editcmd.c:1060
|
||||
msgid " Confirm replace "
|
||||
msgstr " Conferma sostituzione"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1086 edit/editcmd.c:1167
|
||||
#: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1174
|
||||
msgid "scanf &Expression"
|
||||
msgstr "&Espressione scanf"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1088
|
||||
#: edit/editcmd.c:1095
|
||||
msgid "replace &All"
|
||||
msgstr "sostituisci &Tutto"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1090
|
||||
#: edit/editcmd.c:1097
|
||||
msgid "pr&Ompt on replace"
|
||||
msgstr "&Chiedi sempre"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1092 edit/editcmd.c:1169
|
||||
#: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1176
|
||||
msgid "&Backwards"
|
||||
msgstr "&Indietro"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1094 edit/editcmd.c:1171
|
||||
#: edit/editcmd.c:1101 edit/editcmd.c:1178
|
||||
msgid "&Regular expression"
|
||||
msgstr "espressione &Regolare"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1096 edit/editcmd.c:1173
|
||||
#: edit/editcmd.c:1103 edit/editcmd.c:1180
|
||||
msgid "&Whole words only"
|
||||
msgstr "solo &Parole intere"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1098 edit/editcmd.c:1175 src/find.c:144
|
||||
#: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182 src/find.c:144
|
||||
msgid "case &Sensitive"
|
||||
msgstr "controllare &Maiuscole/minuscole"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1102
|
||||
#: edit/editcmd.c:1109
|
||||
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
|
||||
msgstr " Ordine dell'argomento di sostituzione es. 3,2,1,4 "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1113
|
||||
msgid " Enter replacement string:"
|
||||
msgstr " Inserire stringa di sostituzione:"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1110 edit/editcmd.c:1179 src/view.c:1932
|
||||
#: edit/editcmd.c:1117 edit/editcmd.c:1186 src/view.c:1932
|
||||
msgid " Enter search string:"
|
||||
msgstr " Inserire stringa di ricerca"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1129 edit/editcmd.c:1763 edit/editcmd.c:1794
|
||||
#: edit/editcmd.c:1796
|
||||
#: edit/editcmd.c:1136 edit/editcmd.c:1770 edit/editcmd.c:1801
|
||||
#: edit/editcmd.c:1803
|
||||
msgid " Replace "
|
||||
msgstr " Sostituisci "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1193 edit/editcmd.c:1874 edit/editcmd.c:1876
|
||||
#: edit/editcmd.c:1904 src/view.c:1463 src/view.c:1542 src/view.c:1662
|
||||
#: edit/editcmd.c:1200 edit/editcmd.c:1881 edit/editcmd.c:1883
|
||||
#: edit/editcmd.c:1911 src/view.c:1463 src/view.c:1542 src/view.c:1662
|
||||
#: src/view.c:1674 src/view.c:1890 src/view.c:1932
|
||||
msgid " Search "
|
||||
msgstr " Cerca "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1565
|
||||
#: edit/editcmd.c:1572
|
||||
msgid ""
|
||||
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -342,154 +342,154 @@ msgstr ""
|
|||
"conversioni "
|
||||
|
||||
#. "Invalid regexp string or scanf string"
|
||||
#: edit/editcmd.c:1765
|
||||
#: edit/editcmd.c:1772
|
||||
msgid " Error in replacement format string. "
|
||||
msgstr " Errore nella sostituzione della stringa. "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1793
|
||||
#: edit/editcmd.c:1800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %ld replacements made. "
|
||||
msgstr " eseguite %ld sostituzioni. "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1796 edit/editcmd.c:1876 edit/editcmd.c:1904
|
||||
#: edit/editcmd.c:1803 edit/editcmd.c:1883 edit/editcmd.c:1911
|
||||
msgid " Search string not found. "
|
||||
msgstr " Testo non trovato "
|
||||
|
||||
#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
|
||||
#: edit/editcmd.c:1873
|
||||
#: edit/editcmd.c:1880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d ricerche fatte, %d segnalibri aggiunti "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1922
|
||||
#: edit/editcmd.c:1929
|
||||
msgid " Quit "
|
||||
msgstr " Esci "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1922
|
||||
#: edit/editcmd.c:1929
|
||||
msgid " File was modified, Save with exit? "
|
||||
msgstr " Il file è stato modificato. Lo salvo uscendo? "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1922
|
||||
#: edit/editcmd.c:1929
|
||||
msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Annulla uscita"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157
|
||||
#: src/filegui.c:564 src/hotlist.c:1006 src/main.c:808 src/screen.c:1979
|
||||
#: edit/editcmd.c:1929 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157
|
||||
#: src/filegui.c:564 src/hotlist.c:1012 src/main.c:808 src/screen.c:1979
|
||||
#: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr " &Sì"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157
|
||||
#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1006 src/main.c:808 src/screen.c:1979
|
||||
#: edit/editcmd.c:1929 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157
|
||||
#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:808 src/screen.c:1979
|
||||
#: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&No"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2029
|
||||
#: edit/editcmd.c:2036
|
||||
msgid " Copy to clipboard "
|
||||
msgstr " Copia nella clipboard "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2029 edit/editcmd.c:2042
|
||||
#: edit/editcmd.c:2036 edit/editcmd.c:2049
|
||||
msgid " Unable to save to file. "
|
||||
msgstr " impossibile salvare il file. "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2042
|
||||
#: edit/editcmd.c:2049
|
||||
msgid " Cut to clipboard "
|
||||
msgstr " Taglia nella clipboard "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2062 src/view.c:1837
|
||||
#: edit/editcmd.c:2069 src/view.c:1837
|
||||
msgid " Goto line "
|
||||
msgstr " Vai alla linea "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2062
|
||||
#: edit/editcmd.c:2069
|
||||
msgid " Enter line: "
|
||||
msgstr " Linea: "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2081 edit/editcmd.c:2094
|
||||
#: edit/editcmd.c:2088 edit/editcmd.c:2101
|
||||
msgid " Save Block "
|
||||
msgstr " Salva blocco evidenziato "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2106
|
||||
#: edit/editcmd.c:2113
|
||||
msgid " Insert File "
|
||||
msgstr " Inserisci file "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2119
|
||||
#: edit/editcmd.c:2126
|
||||
msgid " Insert file "
|
||||
msgstr "Inserisci file "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2119
|
||||
#: edit/editcmd.c:2126
|
||||
msgid " Error trying to insert file. "
|
||||
msgstr " Errore nell'inserimento del file "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2136
|
||||
#: edit/editcmd.c:2143
|
||||
msgid " Sort block "
|
||||
msgstr " Ordina "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2136 edit/editcmd.c:2220
|
||||
#: edit/editcmd.c:2143 edit/editcmd.c:2227
|
||||
msgid " You must first highlight a block of text. "
|
||||
msgstr " Seleziona prima una parte di testo "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2143
|
||||
#: edit/editcmd.c:2150
|
||||
msgid " Run Sort "
|
||||
msgstr " Ordina il testo "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2144
|
||||
#: edit/editcmd.c:2151
|
||||
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
|
||||
msgstr " Inserisci opzioni di ordinamento (man sort) separate da spazi: "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2155 edit/editcmd.c:2160
|
||||
#: edit/editcmd.c:2162 edit/editcmd.c:2167
|
||||
msgid " Sort "
|
||||
msgstr " Ordina "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2156
|
||||
#: edit/editcmd.c:2163
|
||||
msgid " Error trying to execute sort command "
|
||||
msgstr " Errore nell'esecuzione del comando `sort' "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2161
|
||||
#: edit/editcmd.c:2168
|
||||
msgid " Sort returned non-zero: "
|
||||
msgstr " Il `sort' è uscito con valore non-zero "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2194
|
||||
#: edit/editcmd.c:2201
|
||||
msgid "Error create script:"
|
||||
msgstr "Errore creazione script:"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2200
|
||||
#: edit/editcmd.c:2207
|
||||
msgid "Error read script:"
|
||||
msgstr "Errore lettura script:"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2207
|
||||
#: edit/editcmd.c:2214
|
||||
msgid "Error close script:"
|
||||
msgstr "Errore chiusura script:"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2212
|
||||
#: edit/editcmd.c:2219
|
||||
msgid "Script created:"
|
||||
msgstr "Script creato:"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2219
|
||||
#: edit/editcmd.c:2226
|
||||
msgid "Process block"
|
||||
msgstr "Elabora blocco"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2262
|
||||
#: edit/editcmd.c:2269
|
||||
msgid "Error trying to stat file:"
|
||||
msgstr "Errore nel provare lo stat del file:"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2331
|
||||
#: edit/editcmd.c:2338
|
||||
msgid " Mail "
|
||||
msgstr " Posta "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2342
|
||||
#: edit/editcmd.c:2349
|
||||
msgid " Copies to"
|
||||
msgstr " Copie a"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2346
|
||||
#: edit/editcmd.c:2353
|
||||
msgid " Subject"
|
||||
msgstr " Soggetto"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2350
|
||||
#: edit/editcmd.c:2357
|
||||
msgid " To"
|
||||
msgstr " A"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2352
|
||||
#: edit/editcmd.c:2359
|
||||
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
|
||||
msgstr " mail -s <soggetto> -c <cc> <a>"
|
||||
|
||||
|
@ -822,15 +822,15 @@ msgstr "Menu"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: edit/syntax.c:996 edit/syntax.c:1001
|
||||
#: edit/syntax.c:999 edit/syntax.c:1004
|
||||
msgid " Load syntax file "
|
||||
msgstr " Carica file sintassi "
|
||||
|
||||
#: edit/syntax.c:996
|
||||
#: edit/syntax.c:999
|
||||
msgid " File access error "
|
||||
msgstr " Errore di accesso al file "
|
||||
|
||||
#: edit/syntax.c:1002
|
||||
#: edit/syntax.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Error in file %s on line %d "
|
||||
msgstr " Errore nel file %s alla linea %d "
|
||||
|
@ -1340,15 +1340,15 @@ msgstr "&Utente"
|
|||
|
||||
#: src/cmd.c:622 src/cmd.c:650
|
||||
msgid "&System Wide"
|
||||
msgstr "&Sistema"
|
||||
msgstr "di &Sistema"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:647
|
||||
msgid " Menu edit "
|
||||
msgstr "Modifica menu"
|
||||
msgstr " Modifica menu "
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:648
|
||||
msgid " Which menu file will you edit ? "
|
||||
msgstr " Quale file menu vuoi modificare?"
|
||||
msgstr " Quale file menu vuoi modificare? "
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:650
|
||||
msgid "&Local"
|
||||
|
@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "&Home"
|
|||
|
||||
#: src/cmd.c:838
|
||||
msgid " Compare directories "
|
||||
msgstr " Confronta directory"
|
||||
msgstr " Confronta directory "
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:838
|
||||
msgid " Select compare method: "
|
||||
|
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr " Seleziona metodo di confronto: "
|
|||
|
||||
#: src/cmd.c:839
|
||||
msgid "&Quick"
|
||||
msgstr "&Rapido "
|
||||
msgstr "&Rapido"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:839
|
||||
msgid "&Size only"
|
||||
|
@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Il file recuperato
|
|||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/file.c:778 src/hotlist.c:1404
|
||||
#: src/file.c:778 src/hotlist.c:1410
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "Mantenere"
|
||||
|
||||
|
@ -2373,15 +2373,15 @@ msgstr "Precedente"
|
|||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Sposta"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1404 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349
|
||||
#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1410 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:789 src/hotlist.c:886
|
||||
#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892
|
||||
msgid "&Append"
|
||||
msgstr "Aggiungi in &Fondo"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:787 src/hotlist.c:884
|
||||
#: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:793 src/hotlist.c:890
|
||||
msgid "&Insert"
|
||||
msgstr "&Inserisci"
|
||||
|
||||
|
@ -2409,62 +2409,62 @@ msgstr "&Vai a"
|
|||
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
|
||||
msgstr "Sottogruppo - premi INVIO per vedere la lista"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:581
|
||||
#: src/hotlist.c:587
|
||||
msgid "Active VFS directories"
|
||||
msgstr "Directory virtuali attive"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:581
|
||||
#: src/hotlist.c:587
|
||||
msgid "Directory hotlist"
|
||||
msgstr "Directory di uso frequente"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:598
|
||||
#: src/hotlist.c:604
|
||||
msgid " Directory path "
|
||||
msgstr "Path della directory"
|
||||
|
||||
#. This one holds the displayed pathname
|
||||
#: src/hotlist.c:601 src/hotlist.c:647
|
||||
#: src/hotlist.c:607 src/hotlist.c:653
|
||||
msgid " Directory label "
|
||||
msgstr " Etichetta directory "
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:623
|
||||
#: src/hotlist.c:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moving %s"
|
||||
msgstr "Sto spostando %s"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:863
|
||||
#: src/hotlist.c:869
|
||||
msgid "New hotlist entry"
|
||||
msgstr "Nuova entry per la hotlist"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:863
|
||||
#: src/hotlist.c:869
|
||||
msgid "Directory label"
|
||||
msgstr "Etichetta directory"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:863
|
||||
#: src/hotlist.c:869
|
||||
msgid "Directory path"
|
||||
msgstr "Path della directory"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:944
|
||||
#: src/hotlist.c:950
|
||||
msgid " New hotlist group "
|
||||
msgstr "Nuovo gruppo"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:944
|
||||
#: src/hotlist.c:950
|
||||
msgid "Name of new group"
|
||||
msgstr "Nome del nuovo gruppo"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:959
|
||||
#: src/hotlist.c:965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Label for \"%s\":"
|
||||
msgstr "Etichetta per `%s':"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:963
|
||||
#: src/hotlist.c:969
|
||||
msgid " Add to hotlist "
|
||||
msgstr " Aggiungi ai favoriti "
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1000
|
||||
#: src/hotlist.c:1006
|
||||
msgid " Remove: "
|
||||
msgstr " Rimuovi: "
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1004
|
||||
#: src/hotlist.c:1010
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Group not empty.\n"
|
||||
|
@ -2474,39 +2474,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Il gruppo non è vuoto.\n"
|
||||
"Rimuovo comunque?"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1349
|
||||
#: src/hotlist.c:1355
|
||||
msgid " Top level group "
|
||||
msgstr " Gruppo principale "
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1377 src/hotlist.c:1425
|
||||
#: src/hotlist.c:1383 src/hotlist.c:1431
|
||||
msgid "MC was unable to write ~/"
|
||||
msgstr " MC non può scrivere su ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1378
|
||||
#: src/hotlist.c:1384
|
||||
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
|
||||
msgstr " file, la vostra vecchia lista favoriti non è stata cancellata"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1380 src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1428
|
||||
#: src/hotlist.c:1386 src/hotlist.c:1409 src/hotlist.c:1434
|
||||
msgid " Hotlist Load "
|
||||
msgstr " Mostra favoriti "
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1392
|
||||
#: src/hotlist.c:1398
|
||||
msgid "You have ~/"
|
||||
msgstr "Avete ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1392
|
||||
#: src/hotlist.c:1398
|
||||
msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
|
||||
msgstr "e la sezione [Hotlist] in ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1393
|
||||
#: src/hotlist.c:1399
|
||||
msgid "Your ~/"
|
||||
msgstr "il vostro ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1393
|
||||
#: src/hotlist.c:1399
|
||||
msgid " most probably was created\n"
|
||||
msgstr " è stato creato probabilmente\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1394
|
||||
#: src/hotlist.c:1400
|
||||
msgid ""
|
||||
"by an earlier development version of MC\n"
|
||||
"and is more actual than ~/"
|
||||
|
@ -2514,13 +2514,13 @@ msgstr ""
|
|||
"con una versione di sviluppo di MC\n"
|
||||
"ed è più recente di ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1395
|
||||
#: src/hotlist.c:1401
|
||||
msgid ""
|
||||
" entries\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "sezioni\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1396
|
||||
#: src/hotlist.c:1402
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose between\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" Rimuovere - rimuovere le vecchie voci da ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1398
|
||||
#: src/hotlist.c:1404
|
||||
msgid ""
|
||||
" Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
|
||||
" the same question next time\n"
|
||||
|
@ -2541,15 +2541,15 @@ msgstr ""
|
|||
" Unisci - aggiunge le vecchie voci ai favoriti come gruppo \"Vecchi "
|
||||
"archivi ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1404
|
||||
#: src/hotlist.c:1410
|
||||
msgid "&Merge"
|
||||
msgstr "&Sincronizzare"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1416
|
||||
#: src/hotlist.c:1422
|
||||
msgid " Entries from ~/"
|
||||
msgstr "Vecchi archivi ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1426
|
||||
#: src/hotlist.c:1432
|
||||
msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
|
||||
msgstr ". file dei vostri vecchi archivi non è stato rimosso"
|
||||
|
||||
|
@ -3953,11 +3953,11 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||
msgid "%b %e %Y"
|
||||
msgstr "%b %e %Y"
|
||||
|
||||
#: src/utilunix.c:370
|
||||
#: src/utilunix.c:366
|
||||
msgid " Pipe failed "
|
||||
msgstr " Pipe fallita "
|
||||
|
||||
#: src/utilunix.c:374
|
||||
#: src/utilunix.c:370
|
||||
msgid " Dup failed "
|
||||
msgstr " Dup fallita "
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue