From dde031665e5294bd4187ff5a7c9bdaf45e384eff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Roskin Date: Sun, 12 Aug 2001 04:19:36 +0000 Subject: [PATCH] * POTFILES.in: Remove gnome/gmc-window.c. * ru.po: Update. --- po/ChangeLog | 5 + po/POTFILES.in | 1 - po/ru.po | 766 +++++++++++++++++++++++-------------------------- 3 files changed, 360 insertions(+), 412 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d3b244383..133d8523a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2001-08-12 Pavel Roskin + + * POTFILES.in: Remove gnome/gmc-window.c. + * ru.po: Update. + 2001-08-02 Stanislav Brabec * cs.po: Updated translation. diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index db9e2ff7c..d2c80ed5f 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -12,7 +12,6 @@ gnome/gicon.c gnome/glayout.c gnome/gmain.c gnome/gmc-client.c -gnome/gmc-window.c gnome/gmount.c gnome/gnome-file-property-dialog.c gnome/gnome-open-dialog.c diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 2fe997ab1..e7df4560b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.51\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-25 18:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-12 00:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-21 12:24+00:00\n" "Last-Translator: Andrew V. Samoilov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr " #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164 -#: gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:770 +#: gtkedit/editcmd.c:803 gtkedit/editcmd.c:812 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Нажмите горячую клавишу для макроса: " @@ -117,11 +117,11 @@ msgstr " msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgstr "сообщать об ошибках: http://bugs.gnome.org, или используйте gnome-bug" -#: gnome/gcmd.c:91 gnome/gmc-window.c:68 +#: gnome/gcmd.c:91 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:94 gnome/gmc-window.c:71 +#: gnome/gcmd.c:94 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "GNOME вариант диспетчера файлов Midnight Commander." @@ -267,15 +267,15 @@ msgstr "" msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "Введите регулярное выражение для выделения файлов в панели просмотра." -#: gnome/gcmd.c:937 src/cmd.c:549 src/cmd.c:602 +#: gnome/gcmd.c:937 src/cmd.c:551 src/cmd.c:604 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Регулярное выражение сформировано неверно " -#: gnome/gcmd.c:978 +#: gnome/gcmd.c:979 msgid "Creating a desktop link" msgstr "Создать ссылку на рабочем столе" -#: gnome/gcmd.c:979 +#: gnome/gcmd.c:980 msgid "Enter the URL:" msgstr "Введите URL:" @@ -567,12 +567,12 @@ msgstr " msgid "Replace it?" msgstr "Заменить?" -#: gnome/gdialogs.c:569 gtkedit/editwidget.c:1143 gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: gnome/gdialogs.c:569 gtkedit/editwidget.c:1143 gtkedit/gtkedit.c:1254 #: src/file.c:802 src/screen.c:2418 src/tree.c:1023 msgid "Copy" msgstr "Копия" -#: gnome/gdialogs.c:573 gtkedit/editwidget.c:1144 gtkedit/gtkedit.c:1252 +#: gnome/gdialogs.c:573 gtkedit/editwidget.c:1144 gtkedit/gtkedit.c:1256 msgid "Move" msgstr "Переместить" @@ -733,86 +733,87 @@ msgstr "" "Невозможно проверить %s\n" "%s" -#: gnome/gfind.c:108 +#: gnome/gfind.c:115 msgid "Case sensitive" msgstr "Учитывать регистр" -#: gnome/gfind.c:114 src/find.c:148 +#: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148 msgid "Start at:" msgstr "От каталога:" -#: gnome/gfind.c:114 src/find.c:148 +#: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148 msgid "Filename:" msgstr "Шаблон имени:" -#: gnome/gfind.c:114 src/find.c:148 +#: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148 msgid "Content: " msgstr "Содержит текст:" -#: gnome/gfind.c:125 src/find.c:203 +#. Create dialog +#: gnome/gfind.c:131 src/find.c:203 msgid "Find File" msgstr "Поиск файла" -#: gnome/gfind.c:320 src/find.c:398 +#: gnome/gfind.c:335 src/find.c:398 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Ищем в %s" -#: gnome/gfind.c:357 src/find.c:435 +#: gnome/gfind.c:372 src/find.c:435 msgid " Find/read " msgstr " Поиск/чтение " -#: gnome/gfind.c:357 src/find.c:435 +#: gnome/gfind.c:372 src/find.c:435 msgid " Problem reading from child " msgstr " Проблемы со чтением вывода дочернего процесса " -#: gnome/gfind.c:394 src/find.c:476 +#: gnome/gfind.c:409 src/find.c:476 msgid "Finished" msgstr "Готово" -#: gnome/gfind.c:415 src/find.c:500 src/view.c:1527 +#: gnome/gfind.c:430 src/find.c:500 src/view.c:1529 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Ищем %s" -#: gnome/gfind.c:541 gnome/gfind.c:584 +#: gnome/gfind.c:552 gnome/gfind.c:589 msgid "Suspend" msgstr "Приостановить" -#: gnome/gfind.c:541 +#: gnome/gfind.c:552 msgid "Restart" msgstr "Перезапуск" -#: gnome/gfind.c:543 src/boxes.c:922 src/find.c:674 +#: gnome/gfind.c:554 src/boxes.c:922 src/find.c:674 msgid "Stopped" msgstr "Остановлен" -#: gnome/gfind.c:543 gnome/gfind.c:651 src/find.c:674 src/find.c:770 +#: gnome/gfind.c:554 gnome/gfind.c:654 src/find.c:674 src/find.c:770 msgid "Searching" msgstr "Ищем" -#: gnome/gfind.c:578 src/find.c:745 +#: gnome/gfind.c:583 src/find.c:745 msgid "Find file" msgstr "Поиск файла" #. The buttons -#: gnome/gfind.c:582 +#: gnome/gfind.c:587 msgid "Change to this directory" msgstr "Перейти к этому каталогу" -#: gnome/gfind.c:583 +#: gnome/gfind.c:588 msgid "Search again" msgstr "Продолжить поиск" -#: gnome/gfind.c:589 +#: gnome/gfind.c:594 msgid "View this file" msgstr "Просмотр файла" -#: gnome/gfind.c:590 +#: gnome/gfind.c:595 msgid "Edit this file" msgstr "Редактирование файла" -#: gnome/gfind.c:591 +#: gnome/gfind.c:596 msgid "Send the results to a Panel" msgstr "Переслать результат в панель" @@ -974,7 +975,7 @@ msgstr " msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Превратить невыделенные файлы в выделенные и наоборот" -#: gnome/glayout.c:407 gtkedit/editwidget.c:1145 src/view.c:2089 +#: gnome/glayout.c:407 gtkedit/editwidget.c:1145 src/view.c:2091 msgid "Search" msgstr "Поиск" @@ -1071,15 +1072,15 @@ msgstr " msgid "_Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:486 gnome/gmc-window.c:121 +#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:486 msgid "_Help" msgstr "Справка" -#: gnome/gmain.c:549 +#: gnome/gmain.c:551 msgid "Don't show this window again" msgstr "Больше не показывать это окно" -#: gnome/gmain.c:551 +#: gnome/gmain.c:553 msgid "" "You are running the GNOME File Manager as root.\n" "\n" @@ -1140,46 +1141,6 @@ msgstr " msgid "Close windows whose directories cannot be reached" msgstr "Закрыть окна недосягаемых каталогов" -#: gnome/gmc-window.c:69 -msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" -msgstr "" - -#: gnome/gmc-window.c:81 -msgid "Open _new window" -msgstr "Открыть новое окно" - -#: gnome/gmc-window.c:86 -msgid "_Close this window" -msgstr "Закрыть это окно" - -#: gnome/gmc-window.c:88 -msgid "E_xit" -msgstr "Выход" - -#: gnome/gmc-window.c:95 -msgid "_Listing view" -msgstr "Cписок файлов" - -#: gnome/gmc-window.c:96 -msgid "_Icon view" -msgstr "Пиктограммы" - -#: gnome/gmc-window.c:102 -msgid "Display _tree view" -msgstr " Дерево " - -#: gnome/gmc-window.c:112 -msgid "_About the Midnight Commander..." -msgstr "O Midnight Commander..." - -#: gnome/gmc-window.c:119 -msgid "_File" -msgstr "Файл" - -#: gnome/gmc-window.c:120 -msgid "_View" -msgstr "Просмотр" - #: gnome/gmount.c:218 msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgstr "Невозможно открыть файл /etc/fstab" @@ -1354,7 +1315,7 @@ msgid "Use default View action" msgstr "Стандартные настройки для просмотра" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:515 gnome/gpopup2.c:288 -#: src/screen.c:2417 src/view.c:2085 +#: src/screen.c:2417 src/view.c:2087 msgid "Edit" msgstr "Правка" @@ -1472,21 +1433,21 @@ msgstr " msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "Вы не можете использовать символ '/' в имени файла" -#: gnome/gnome-open-dialog.c:383 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:385 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\" with." msgstr "Выберите приложение для открытия %s." -#: gnome/gnome-open-dialog.c:393 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:395 msgid "Select a file to run with" msgstr "Выберите файл для запуска с" #. the file tree -#: gnome/gnome-open-dialog.c:404 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:406 msgid "Applications" msgstr "Приложения" -#: gnome/gnome-open-dialog.c:420 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:422 msgid "Program to run" msgstr "Программа для запуска" @@ -1522,7 +1483,7 @@ msgstr " msgid "Move to Trash" msgstr "Перенести в мусорную корзину" -#: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1254 +#: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1258 #: src/screen.c:2421 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -1731,8 +1692,8 @@ msgid "Location:" msgstr "Место:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:507 gtkedit/editcmd.c:396 -#: gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1335 gtkedit/editcmd.c:3060 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:507 gtkedit/editcmd.c:415 +#: gtkedit/editcmd.c:1292 gtkedit/editcmd.c:1377 gtkedit/editcmd.c:3102 #: gtkedit/editmenu.c:45 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:145 #: src/boxes.c:279 src/boxes.c:379 src/boxes.c:470 src/boxes.c:617 #: src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056 src/filegui.c:805 @@ -1746,62 +1707,62 @@ msgstr "& msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Смещен. 0x%08lx" -#: gnome/gview.c:138 src/view.c:733 +#: gnome/gview.c:138 src/view.c:735 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Ст. %d" -#: gnome/gview.c:142 src/view.c:737 +#: gnome/gview.c:142 src/view.c:739 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s байт" -#: gnome/gview.c:306 +#: gnome/gview.c:308 msgid "_Goto line" msgstr "Перейти к строке " -#: gnome/gview.c:307 +#: gnome/gview.c:309 msgid "Jump to a specified line number" msgstr "Перейти на строку с заданным номером" -#: gnome/gview.c:309 +#: gnome/gview.c:311 msgid "_Monitor file" msgstr "Следить за файлом" -#: gnome/gview.c:309 +#: gnome/gview.c:311 msgid "Monitor file growing" msgstr "Следить за растущим файлом" -#: gnome/gview.c:316 +#: gnome/gview.c:318 msgid "Regexp search" msgstr "Поиск по рег. выраж." -#: gnome/gview.c:317 +#: gnome/gview.c:319 msgid "Regular expression search" msgstr "Поиск по регулярному выражению" -#: gnome/gview.c:326 +#: gnome/gview.c:328 msgid "_Wrap" msgstr "Переносы" -#: gnome/gview.c:327 +#: gnome/gview.c:329 msgid "Wrap the text" msgstr "С переносами строк" #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that -#: gnome/gview.c:330 +#: gnome/gview.c:332 msgid "_Parsed view" msgstr "Анализированный" -#: gnome/gview.c:333 +#: gnome/gview.c:335 msgid "_Formatted" msgstr "Форматированный" -#: gnome/gview.c:335 +#: gnome/gview.c:337 msgid "_Hex" msgstr "Шестнадцатеричный" -#: gnome/gview.c:341 +#: gnome/gview.c:343 msgid "_Search" msgstr "Поиск" @@ -1836,8 +1797,8 @@ msgstr " #. The file-name is printed after the ':' #: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:330 gtkedit/edit.c:344 #: gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386 gtkedit/edit.c:393 -#: gtkedit/edit.c:400 gtkedit/edit.c:406 gtkedit/editcmd.c:308 -#: gtkedit/editcmd.c:314 gtkedit/editcmd.c:2048 gtkedit/editwidget.c:1024 +#: gtkedit/edit.c:400 gtkedit/edit.c:406 gtkedit/editcmd.c:327 +#: gtkedit/editcmd.c:333 gtkedit/editcmd.c:2090 gtkedit/editwidget.c:1024 #: src/dir.c:396 src/wtools.c:216 msgid " Error " msgstr " Ошибка " @@ -1882,150 +1843,150 @@ msgstr "" msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "Меню пользователя доступно только в mcedit, запущенном из mc" -#: gtkedit/edit.c:2801 gtkedit/editcmd.c:2978 +#: gtkedit/edit.c:2801 gtkedit/editcmd.c:3020 msgid "Error trying to stat file:" msgstr "Ошибка получения атрибутов файла:" -#: gtkedit/edit.h:506 gtkedit/gtkedit.c:67 +#: gtkedit/edit.h:506 gtkedit/gtkedit.c:66 msgid "&Dismiss" msgstr "Закрыть" -#: gtkedit/editcmd.c:308 +#: gtkedit/editcmd.c:327 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Ошибка записи в канал: " -#: gtkedit/editcmd.c:314 +#: gtkedit/editcmd.c:333 msgid " Failed trying to open pipe for writing: " msgstr " Сбой открытия канала для записи: " -#: gtkedit/editcmd.c:389 +#: gtkedit/editcmd.c:408 msgid "Quick save " msgstr "Быстрое сохранение" -#: gtkedit/editcmd.c:390 +#: gtkedit/editcmd.c:409 msgid "Safe save " msgstr "Безопасное сохранение" -#: gtkedit/editcmd.c:391 +#: gtkedit/editcmd.c:410 msgid "Do backups -->" msgstr "Резервные копии -->" #. 0 -#: gtkedit/editcmd.c:394 gtkedit/editcmd.c:1189 gtkedit/editcmd.c:1248 -#: gtkedit/editcmd.c:1333 gtkedit/editcmd.c:3058 gtkedit/editoptions.c:66 +#: gtkedit/editcmd.c:413 gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1290 +#: gtkedit/editcmd.c:1375 gtkedit/editcmd.c:3100 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:73 src/boxes.c:146 src/boxes.c:280 src/boxes.c:377 #: src/boxes.c:468 src/boxes.c:614 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056 -#: src/chmod.c:109 src/chown.c:80 src/cmd.c:868 src/filegui.c:788 +#: src/chmod.c:109 src/chown.c:80 src/cmd.c:870 src/filegui.c:788 #: src/find.c:149 src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:504 src/hotlist.c:792 #: src/hotlist.c:889 src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:136 -#: src/panelize.c:83 src/view.c:408 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374 +#: src/panelize.c:83 src/view.c:410 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374 #: src/wtools.c:544 msgid "&Cancel" msgstr "&Прервать" -#: gtkedit/editcmd.c:400 +#: gtkedit/editcmd.c:419 msgid "Extension:" msgstr "Расширение" -#: gtkedit/editcmd.c:406 +#: gtkedit/editcmd.c:425 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Режим сохранения " -#: gtkedit/editcmd.c:525 +#: gtkedit/editcmd.c:567 msgid " Save As " msgstr " Сохранить как " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 -#: gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137 src/file.c:619 src/help.c:314 +#: gtkedit/editcmd.c:581 gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 +#: gtkedit/editcmd.c:1081 gtkedit/editcmd.c:1179 src/file.c:619 src/help.c:314 #: src/main.c:718 src/screen.c:1436 src/screen.c:2113 src/screen.c:2163 -#: src/selcodepage.c:73 src/selcodepage.c:90 src/subshell.c:744 +#: src/selcodepage.c:74 src/selcodepage.c:91 src/subshell.c:744 #: src/subshell.c:770 src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 #: src/utilunix.c:445 vfs/mcfs.c:167 msgid " Warning " msgstr " Предупреждение " -#: gtkedit/editcmd.c:540 +#: gtkedit/editcmd.c:582 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Файл с таким именем уже существует. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:542 +#: gtkedit/editcmd.c:584 msgid "Overwrite" msgstr "Переписать" -#: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:609 gtkedit/editcmd.c:837 -#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039 -#: gtkedit/editcmd.c:1688 +#: gtkedit/editcmd.c:584 gtkedit/editcmd.c:651 gtkedit/editcmd.c:879 +#: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 gtkedit/editcmd.c:1081 +#: gtkedit/editcmd.c:1730 msgid "Cancel" msgstr "Прервать" -#: gtkedit/editcmd.c:561 +#: gtkedit/editcmd.c:603 msgid " Save as " msgstr " Сохранить как " -#: gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:2820 +#: gtkedit/editcmd.c:603 gtkedit/editcmd.c:2862 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Ошибка при сохранении файла " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:679 gtkedit/editcmd.c:687 gtkedit/editcmd.c:712 +#: gtkedit/editcmd.c:721 gtkedit/editcmd.c:729 gtkedit/editcmd.c:754 msgid " Delete macro " msgstr " Удалить макрос " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:681 +#: gtkedit/editcmd.c:723 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Ошибка при открытии временного файла " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:750 gtkedit/editcmd.c:819 +#: gtkedit/editcmd.c:731 gtkedit/editcmd.c:792 gtkedit/editcmd.c:861 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Ошибка при открытии файла макросов " -#: gtkedit/editcmd.c:713 +#: gtkedit/editcmd.c:755 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Ошибка при перезаписи файла макросов " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:729 +#: gtkedit/editcmd.c:771 msgid " Macro " msgstr " Макрос " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:731 +#: gtkedit/editcmd.c:773 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Нажмите новую клавишу макроса " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:750 +#: gtkedit/editcmd.c:792 msgid " Save macro " msgstr " Сохранить макрос " -#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:768 +#: gtkedit/editcmd.c:802 gtkedit/editcmd.c:810 msgid " Delete Macro " msgstr " Удалить макрос " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:818 +#: gtkedit/editcmd.c:860 msgid " Load macro " msgstr " Загрузить макрос " -#: gtkedit/editcmd.c:832 gtkedit/editcmd.c:834 +#: gtkedit/editcmd.c:874 gtkedit/editcmd.c:876 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Подтверждаете запись файла?: " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:837 +#: gtkedit/editcmd.c:879 msgid " Save file " msgstr " Сохранить файл " -#: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1247 -#: src/view.c:2081 +#: gtkedit/editcmd.c:879 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1251 +#: src/view.c:2083 msgid "Save" msgstr "Запись" -#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 +#: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -2033,114 +1994,114 @@ msgstr "" " Текущий текст был модифицирован и не сохранен. \n" " Продолжение операции приведет к потере изменений. " -#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039 +#: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 gtkedit/editcmd.c:1081 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" -#: gtkedit/editcmd.c:894 +#: gtkedit/editcmd.c:936 msgid " Load " msgstr " Загрузить " -#: gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137 +#: gtkedit/editcmd.c:1081 gtkedit/editcmd.c:1179 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Блок слишком велик, вам может не удастся откатить эту операцию " -#: gtkedit/editcmd.c:1137 +#: gtkedit/editcmd.c:1179 msgid " Continue " msgstr " Продолжить " -#: gtkedit/editcmd.c:1137 +#: gtkedit/editcmd.c:1179 msgid " Cancel " msgstr " Прервать " -#: gtkedit/editcmd.c:1191 +#: gtkedit/editcmd.c:1233 msgid "o&Ne" msgstr "&Один" -#: gtkedit/editcmd.c:1193 src/filegui.c:565 +#: gtkedit/editcmd.c:1235 src/filegui.c:565 msgid "al&L" msgstr "&Все" -#: gtkedit/editcmd.c:1195 src/file.c:2193 src/filegui.c:260 +#: gtkedit/editcmd.c:1237 src/file.c:2193 src/filegui.c:260 msgid "&Skip" msgstr "П&ропустить" -#: gtkedit/editcmd.c:1197 +#: gtkedit/editcmd.c:1239 msgid "&Replace" msgstr "&Заменить" -#: gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1208 gtkedit/editcmd.c:1688 +#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1730 msgid " Replace with: " msgstr " Заменить на: " -#: gtkedit/editcmd.c:1216 +#: gtkedit/editcmd.c:1258 msgid " Confirm replace " msgstr " Подтвердить замену " -#: gtkedit/editcmd.c:1252 gtkedit/editcmd.c:1337 +#: gtkedit/editcmd.c:1294 gtkedit/editcmd.c:1379 msgid "scanf &Expression" msgstr "выражение &scanf" -#: gtkedit/editcmd.c:1254 +#: gtkedit/editcmd.c:1296 msgid "replace &All" msgstr "Заменить &Все" -#: gtkedit/editcmd.c:1256 +#: gtkedit/editcmd.c:1298 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Подтверждать &замену" -#: gtkedit/editcmd.c:1258 gtkedit/editcmd.c:1339 +#: gtkedit/editcmd.c:1300 gtkedit/editcmd.c:1381 msgid "&Backwards" msgstr "&Назад" -#: gtkedit/editcmd.c:1260 gtkedit/editcmd.c:1341 +#: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:1383 msgid "&Regular expression" msgstr "&Регулярное выражение" -#: gtkedit/editcmd.c:1262 gtkedit/editcmd.c:1343 +#: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:1385 msgid "&Whole words only" msgstr "Только полные &слова" -#: gtkedit/editcmd.c:1264 gtkedit/editcmd.c:1345 +#: gtkedit/editcmd.c:1306 gtkedit/editcmd.c:1387 src/find.c:142 msgid "case &Sensitive" msgstr "Учет ре&гистра" -#: gtkedit/editcmd.c:1268 +#: gtkedit/editcmd.c:1310 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Введите порядок аргументов замены, напр. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1272 +#: gtkedit/editcmd.c:1314 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Введите текст для замены: " -#: gtkedit/editcmd.c:1276 gtkedit/editcmd.c:1349 src/view.c:1996 +#: gtkedit/editcmd.c:1318 gtkedit/editcmd.c:1391 src/view.c:1998 msgid " Enter search string:" msgstr " Введите строку для поиска" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1295 gtkedit/editcmd.c:1599 gtkedit/editcmd.c:1688 -#: gtkedit/editcmd.c:2247 gtkedit/editcmd.c:2278 gtkedit/editcmd.c:2280 +#: gtkedit/editcmd.c:1337 gtkedit/editcmd.c:1641 gtkedit/editcmd.c:1730 +#: gtkedit/editcmd.c:2289 gtkedit/editcmd.c:2320 gtkedit/editcmd.c:2322 msgid " Replace " msgstr " Заменить " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1363 gtkedit/editcmd.c:1593 gtkedit/editcmd.c:2358 -#: gtkedit/editcmd.c:2360 gtkedit/editcmd.c:2388 src/view.c:1527 -#: src/view.c:1624 src/view.c:1726 src/view.c:1738 src/view.c:1954 -#: src/view.c:1996 +#: gtkedit/editcmd.c:1405 gtkedit/editcmd.c:1635 gtkedit/editcmd.c:2400 +#: gtkedit/editcmd.c:2402 gtkedit/editcmd.c:2430 src/view.c:1529 +#: src/view.c:1626 src/view.c:1728 src/view.c:1740 src/view.c:1956 +#: src/view.c:1998 msgid " Search " msgstr " Поиск " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1417 +#: gtkedit/editcmd.c:1459 msgid " Enter search text : " msgstr " Введите текст для поиска: " -#: gtkedit/editcmd.c:1424 +#: gtkedit/editcmd.c:1466 msgid " Enter replace text : " msgstr " Введите текст для замены: " -#: gtkedit/editcmd.c:1427 gtkedit/editcmd.c:1428 +#: gtkedit/editcmd.c:1469 gtkedit/editcmd.c:1470 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -2149,12 +2110,12 @@ msgstr "" "Вы можете ввести регулярное выражение с %s\n" "(не \\1, \\2 как sed), затем \"Ввести...порядок\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1430 +#: gtkedit/editcmd.c:1472 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Введите порядок аргументов (подстрок): " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1434 gtkedit/editcmd.c:1435 +#: gtkedit/editcmd.c:1476 gtkedit/editcmd.c:1477 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -2163,19 +2124,19 @@ msgstr "" "или подстрок regexp, например 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1440 +#: gtkedit/editcmd.c:1482 msgid " Whole words only " msgstr " Только полные слова " -#: gtkedit/editcmd.c:1442 +#: gtkedit/editcmd.c:1484 msgid " Case sensitive " msgstr " Учитывать регистр " -#: gtkedit/editcmd.c:1445 +#: gtkedit/editcmd.c:1487 msgid " Regular expression " msgstr " Регулярные выражения " -#: gtkedit/editcmd.c:1446 gtkedit/editcmd.c:1447 +#: gtkedit/editcmd.c:1488 gtkedit/editcmd.c:1489 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -2183,48 +2144,48 @@ msgstr "" "См. руководство по regex для получения\n" "правил составления регулярных выражений" -#: gtkedit/editcmd.c:1455 +#: gtkedit/editcmd.c:1497 msgid " Backwards " msgstr " Назад " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1457 gtkedit/editcmd.c:1458 +#: gtkedit/editcmd.c:1499 gtkedit/editcmd.c:1500 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Предупреждение: обратный поиск может быть медленным" -#: gtkedit/editcmd.c:1479 +#: gtkedit/editcmd.c:1521 msgid " Prompt on replace " msgstr " Подтверждение на замену " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1481 +#: gtkedit/editcmd.c:1523 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "В каждом случае запрашивать подтверждение на замену" -#: gtkedit/editcmd.c:1483 +#: gtkedit/editcmd.c:1525 msgid " Replace all " msgstr " Заменить все " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1485 +#: gtkedit/editcmd.c:1527 msgid "Replace repeatedly" msgstr "Заменить повторно" -#: gtkedit/editcmd.c:1489 +#: gtkedit/editcmd.c:1531 msgid " Bookmarks " msgstr "Закладки" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1491 gtkedit/editcmd.c:1492 +#: gtkedit/editcmd.c:1533 gtkedit/editcmd.c:1534 msgid "Create bookmarks at all lines found" msgstr "Создать закладки для всех найденных строк" -#: gtkedit/editcmd.c:1495 +#: gtkedit/editcmd.c:1537 msgid " Scanf expression " msgstr " выражения scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1497 +#: gtkedit/editcmd.c:1539 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2233,62 +2194,62 @@ msgstr "" "см. руководство по функции scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1522 +#: gtkedit/editcmd.c:1564 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Начать поиск, Enter" -#: gtkedit/editcmd.c:1523 +#: gtkedit/editcmd.c:1565 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Прервать этот диалог, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1688 gtkedit/gtkedit.c:1249 +#: gtkedit/editcmd.c:1730 gtkedit/gtkedit.c:1253 msgid "Replace" msgstr "Замена" -#: gtkedit/editcmd.c:1688 +#: gtkedit/editcmd.c:1730 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: gtkedit/editcmd.c:1688 +#: gtkedit/editcmd.c:1730 msgid "Replace all" msgstr "Заменить все" -#: gtkedit/editcmd.c:1688 +#: gtkedit/editcmd.c:1730 msgid "Replace one" msgstr "Заменить элемент" -#: gtkedit/editcmd.c:2048 +#: gtkedit/editcmd.c:2090 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" " Неверное регулярное выражение или в scanf-формате много преобразований" #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2249 +#: gtkedit/editcmd.c:2291 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Ошибка в формате строки замены " -#: gtkedit/editcmd.c:2277 +#: gtkedit/editcmd.c:2319 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " Осуществлено подстановок: %ld " -#: gtkedit/editcmd.c:2280 gtkedit/editcmd.c:2360 gtkedit/editcmd.c:2388 +#: gtkedit/editcmd.c:2322 gtkedit/editcmd.c:2402 gtkedit/editcmd.c:2430 msgid " Search string not found. " msgstr " Искомая строка не найдена. " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: gtkedit/editcmd.c:2357 +#: gtkedit/editcmd.c:2399 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d найдено, %d закладок добавлено " #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2413 gtkedit/editcmd.c:2428 gtkedit/editcmd.c:2431 +#: gtkedit/editcmd.c:2455 gtkedit/editcmd.c:2470 gtkedit/editcmd.c:2473 msgid " Quit " msgstr " Выход " -#: gtkedit/editcmd.c:2414 gtkedit/editcmd.c:2432 +#: gtkedit/editcmd.c:2456 gtkedit/editcmd.c:2474 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2296,142 +2257,142 @@ msgstr "" " Текущий текст был модифицирован и не сохранен. \n" " Сохранить при выходе? " -#: gtkedit/editcmd.c:2428 +#: gtkedit/editcmd.c:2470 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Файл был изменен, сохранить при выходе? " -#: gtkedit/editcmd.c:2428 +#: gtkedit/editcmd.c:2470 msgid "Cancel quit" msgstr "Прервать выход" -#: gtkedit/editcmd.c:2428 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252 +#: gtkedit/editcmd.c:2470 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252 #: src/filegui.c:571 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150 -#: src/subshell.c:745 src/subshell.c:771 src/tree.c:754 src/view.c:408 +#: src/subshell.c:745 src/subshell.c:771 src/tree.c:754 src/view.c:410 msgid "&Yes" msgstr "&Да" -#: gtkedit/editcmd.c:2428 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252 +#: gtkedit/editcmd.c:2470 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252 #: src/filegui.c:570 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150 -#: src/subshell.c:745 src/subshell.c:771 src/tree.c:754 src/view.c:408 +#: src/subshell.c:745 src/subshell.c:771 src/tree.c:754 src/view.c:410 msgid "&No" msgstr "&Нет" -#: gtkedit/editcmd.c:2432 +#: gtkedit/editcmd.c:2474 msgid " &Cancel quit " msgstr "&Прервать выход" -#: gtkedit/editcmd.c:2432 +#: gtkedit/editcmd.c:2474 msgid " &Yes " msgstr " &Да " -#: gtkedit/editcmd.c:2432 +#: gtkedit/editcmd.c:2474 msgid " &No " msgstr " &Нет " -#: gtkedit/editcmd.c:2664 gtkedit/editcmd.c:2739 +#: gtkedit/editcmd.c:2706 gtkedit/editcmd.c:2781 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Копировать в буфер " -#: gtkedit/editcmd.c:2664 gtkedit/editcmd.c:2686 gtkedit/editcmd.c:2739 -#: gtkedit/editcmd.c:2752 +#: gtkedit/editcmd.c:2706 gtkedit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2781 +#: gtkedit/editcmd.c:2794 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Невозможно сохранить в файл. " -#: gtkedit/editcmd.c:2686 gtkedit/editcmd.c:2752 +#: gtkedit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2794 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Вырезать в буфер " -#: gtkedit/editcmd.c:2774 gtkedit/editcmd.c:2778 gtkedit/editcmd.c:2783 -#: gtkedit/editcmd.c:2786 src/view.c:1901 +#: gtkedit/editcmd.c:2816 gtkedit/editcmd.c:2820 gtkedit/editcmd.c:2825 +#: gtkedit/editcmd.c:2828 src/view.c:1903 msgid " Goto line " msgstr " Перейти к строке " -#: gtkedit/editcmd.c:2774 gtkedit/editcmd.c:2778 gtkedit/editcmd.c:2783 -#: gtkedit/editcmd.c:2786 +#: gtkedit/editcmd.c:2816 gtkedit/editcmd.c:2820 gtkedit/editcmd.c:2825 +#: gtkedit/editcmd.c:2828 msgid " Enter line: " msgstr " Введите номер строки: " -#: gtkedit/editcmd.c:2807 gtkedit/editcmd.c:2820 +#: gtkedit/editcmd.c:2849 gtkedit/editcmd.c:2862 msgid " Save Block " msgstr " Сохранить блок " -#: gtkedit/editcmd.c:2832 +#: gtkedit/editcmd.c:2874 msgid " Insert File " msgstr " Вставить файл " -#: gtkedit/editcmd.c:2845 +#: gtkedit/editcmd.c:2887 msgid " Insert file " msgstr " Вставить файл " -#: gtkedit/editcmd.c:2845 +#: gtkedit/editcmd.c:2887 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Ошибка при вставке файла. " -#: gtkedit/editcmd.c:2864 +#: gtkedit/editcmd.c:2906 msgid " Sort block " msgstr " Сортировать блок " -#: gtkedit/editcmd.c:2864 gtkedit/editcmd.c:2948 +#: gtkedit/editcmd.c:2906 gtkedit/editcmd.c:2990 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Вы должны сначала выделить блок текста. " -#: gtkedit/editcmd.c:2871 +#: gtkedit/editcmd.c:2913 msgid " Run Sort " msgstr " Выполнить сортировку " -#: gtkedit/editcmd.c:2872 +#: gtkedit/editcmd.c:2914 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Введите параметры сортировки (man sort(1)), разделенные пробелами " -#: gtkedit/editcmd.c:2883 gtkedit/editcmd.c:2888 +#: gtkedit/editcmd.c:2925 gtkedit/editcmd.c:2930 msgid " Sort " msgstr " Сортировка " -#: gtkedit/editcmd.c:2884 +#: gtkedit/editcmd.c:2926 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Ошибка при выполнении команды sort " -#: gtkedit/editcmd.c:2889 +#: gtkedit/editcmd.c:2931 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Сортировка вернула ненулевой код: " -#: gtkedit/editcmd.c:2922 +#: gtkedit/editcmd.c:2964 msgid "Error create script:" msgstr "Ошибка создания скрипта:" -#: gtkedit/editcmd.c:2928 +#: gtkedit/editcmd.c:2970 msgid "Error read script:" msgstr "Ошибка чтения скрипта:" -#: gtkedit/editcmd.c:2935 +#: gtkedit/editcmd.c:2977 msgid "Error close script:" msgstr "Ошибка закрытия скрипта:" -#: gtkedit/editcmd.c:2940 +#: gtkedit/editcmd.c:2982 msgid "Script created:" msgstr "Скрипт создан:" -#: gtkedit/editcmd.c:2947 +#: gtkedit/editcmd.c:2989 msgid "Process block" msgstr "Обработать блок" -#: gtkedit/editcmd.c:3053 +#: gtkedit/editcmd.c:3095 msgid " Mail " msgstr " Почта " -#: gtkedit/editcmd.c:3064 +#: gtkedit/editcmd.c:3106 msgid " Copies to" msgstr " Отправить копии адресатам" -#: gtkedit/editcmd.c:3068 +#: gtkedit/editcmd.c:3110 msgid " Subject" msgstr " Тема" -#: gtkedit/editcmd.c:3072 +#: gtkedit/editcmd.c:3114 msgid " To" msgstr " Кому" -#: gtkedit/editcmd.c:3074 +#: gtkedit/editcmd.c:3116 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s <Тема> -c <Копии> <Кому>" @@ -2893,12 +2854,12 @@ msgstr " msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Ошибка инициализации редактора.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:811 -#: src/main.c:1723 src/screen.c:2414 src/tree.c:1017 src/view.c:2074 +#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250 src/help.c:811 +#: src/main.c:1723 src/screen.c:2414 src/tree.c:1017 src/view.c:2076 msgid "Help" msgstr "Помощь" -#: gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1248 +#: gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Mark" msgstr "Блок" @@ -2910,95 +2871,95 @@ msgstr " msgid "PullDn" msgstr "МенюMC" -#: gtkedit/editwidget.c:1149 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:823 -#: src/main.c:1726 src/view.c:2076 src/view.c:2098 +#: gtkedit/editwidget.c:1149 gtkedit/gtkedit.c:1262 src/help.c:823 +#: src/main.c:1726 src/view.c:2078 src/view.c:2100 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: gtkedit/gtkedit.c:68 +#: gtkedit/gtkedit.c:67 msgid " Enter file name: " msgstr " Введите имя файла: " -#: gtkedit/gtkedit.c:113 +#: gtkedit/gtkedit.c:112 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -#: gtkedit/gtkedit.c:802 +#: gtkedit/gtkedit.c:801 msgid "" "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" msgstr "" "gtkedit.c: Переменная окружения HOME не установлена и нет элемента passwd -\n" " останов\n" -#: gtkedit/gtkedit.c:1246 +#: gtkedit/gtkedit.c:1250 msgid "Interactive help browser" msgstr "Интерактивный справочный навигатор" -#: gtkedit/gtkedit.c:1247 +#: gtkedit/gtkedit.c:1251 msgid "Save to current file name" msgstr "Сохранить текущий файл" -#: gtkedit/gtkedit.c:1248 +#: gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" msgstr "Вкл/Выкл невидимую метку для цветовыделения текста" -#: gtkedit/gtkedit.c:1249 +#: gtkedit/gtkedit.c:1253 msgid "Find and replace strings/regular expressions" msgstr "Найти и заменить строки/регулярные выражения" -#: gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: gtkedit/gtkedit.c:1254 msgid "Copy highlighted block to cursor position" msgstr "Скопировать выделенный блок в позицию курсора" -#: gtkedit/gtkedit.c:1252 +#: gtkedit/gtkedit.c:1256 msgid "Move highlighted block to cursor position" msgstr "Переместить выделенный блок в позицию курсора" -#: gtkedit/gtkedit.c:1253 +#: gtkedit/gtkedit.c:1257 msgid "Find" msgstr "Поиск" -#: gtkedit/gtkedit.c:1253 +#: gtkedit/gtkedit.c:1257 msgid "Find strings/regular expressions" msgstr "Поиск строк/регулярных выражений" -#: gtkedit/gtkedit.c:1254 +#: gtkedit/gtkedit.c:1258 msgid "Delete highlighted text" msgstr "Удалить выделенный текст" -#: gtkedit/gtkedit.c:1256 src/main.c:1724 src/screen.c:2415 +#: gtkedit/gtkedit.c:1260 src/main.c:1724 src/screen.c:2415 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: gtkedit/gtkedit.c:1256 +#: gtkedit/gtkedit.c:1260 msgid "Pull down menu" msgstr "Выпадающее меню" -#: gtkedit/gtkedit.c:1258 +#: gtkedit/gtkedit.c:1262 msgid "Exit editor" msgstr "Покинуть редактор" -#: gtkedit/gtkedit.c:1292 +#: gtkedit/gtkedit.c:1296 msgid "Clear the edit buffer" msgstr "Очистить буфер редактора" -#: gtkedit/gtkedit.c:1297 +#: gtkedit/gtkedit.c:1301 msgid "Insert File" msgstr "Вставить файл" -#: gtkedit/gtkedit.c:1297 +#: gtkedit/gtkedit.c:1301 msgid "Insert text from a file" msgstr "Вставить текст из файла" -#: gtkedit/gtkedit.c:1299 +#: gtkedit/gtkedit.c:1303 msgid "Copy to file" msgstr "Копировать в файл...\tC-f" -#: gtkedit/gtkedit.c:1299 +#: gtkedit/gtkedit.c:1303 msgid "copy a block to a file" msgstr "Копировать блок в файл" -#: gtkedit/gtkedit.c:1339 +#: gtkedit/gtkedit.c:1343 msgid "Search/Replace" msgstr "Поиск/Замена" @@ -3045,11 +3006,11 @@ msgstr "" " Ошибка чтения из ispell. \n" " Перезапуск ispell. " -#: gtkedit/syntax.c:1383 gtkedit/syntax.c:1385 +#: gtkedit/syntax.c:1386 gtkedit/syntax.c:1388 msgid " Load Syntax Rules " msgstr " Загрузка синтаксических правил " -#: gtkedit/syntax.c:1383 gtkedit/syntax.c:1385 +#: gtkedit/syntax.c:1386 gtkedit/syntax.c:1388 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" @@ -3059,15 +3020,15 @@ msgstr "" " Новый файл правил устанавливается. \n" " Ваш старый файл правил сохранен с расширением .OLD. " -#: gtkedit/syntax.c:1531 gtkedit/syntax.c:1538 +#: gtkedit/syntax.c:1534 gtkedit/syntax.c:1541 msgid " Load syntax file " msgstr " Загрузить синтаксический файл " -#: gtkedit/syntax.c:1531 +#: gtkedit/syntax.c:1534 msgid " File access error " msgstr " Ошибка доступа к файлу " -#: gtkedit/syntax.c:1537 +#: gtkedit/syntax.c:1540 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Ошибка в файле %s в строке %d " @@ -3113,8 +3074,8 @@ msgstr "%6d msgid " Chown advanced command " msgstr " Расширенная команда chown " -#: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:686 src/chmod.c:269 -#: src/chmod.c:354 +#: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:269 +#: src/chmod.c:338 #, c-format msgid "" " Couldn't chmod \"%s\" \n" @@ -3123,8 +3084,8 @@ msgstr "" " Невозможно изменить доступ \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:690 src/chown.c:224 -#: src/chown.c:346 +#: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:224 +#: src/chown.c:331 #, c-format msgid "" " Couldn't chown \"%s\" \n" @@ -3133,40 +3094,27 @@ msgstr "" " Невозможно изменить владельца \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:646 src/achown.c:650 src/chmod.c:304 src/chmod.c:308 -#: src/chown.c:261 src/chown.c:265 src/panelize.c:298 src/user.c:671 -msgid " Oops... " -msgstr " Ой... " - -#: src/achown.c:647 -msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " -msgstr " Невозможно запустить расширенную команду chown на extfs " - -#: src/achown.c:651 -msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " -msgstr " Невозможно запустить расширенную команду chown на tarfs " - -#: src/background.c:182 +#: src/background.c:184 msgid "Background process:" msgstr "Фоновый процесс:" -#: src/background.c:280 src/file.c:2192 +#: src/background.c:282 src/file.c:2192 msgid " Background process error " msgstr " Ошибка фонового процесса " -#: src/background.c:283 +#: src/background.c:285 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Дочерний процесс неожиданно скончался " -#: src/background.c:285 +#: src/background.c:287 msgid " Unknown error in child " msgstr " Неизвестная ошибка в дочернем процессе " -#: src/background.c:300 +#: src/background.c:302 msgid " Background protocol error " msgstr " Ошибка фонового протокола " -#: src/background.c:301 +#: src/background.c:303 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -3210,7 +3158,7 @@ msgstr " msgid "&Reverse" msgstr "&Обратный" -#: src/boxes.c:282 src/find.c:142 +#: src/boxes.c:282 msgid "case sensi&tive" msgstr "Учет ре&гистра" @@ -3258,13 +3206,13 @@ msgstr " msgid " Display bits " msgstr " Отображение символов " -#: src/boxes.c:585 src/selcodepage.c:47 +#: src/boxes.c:585 src/selcodepage.c:48 msgid "Other 8 bit" msgstr "Другая 8-битная" #: src/boxes.c:604 msgid "Input / display codepage:" -msgstr "" +msgstr "Кодировка ввода / вывода:" #: src/boxes.c:623 msgid "&Select" @@ -3327,7 +3275,7 @@ msgstr "& msgid "Background Jobs" msgstr " Фоновые задания " -#: src/charsets.c:171 src/charsets.c:184 +#: src/charsets.c:173 src/charsets.c:186 #, c-format msgid "Can't translate from %s to %s" msgstr "Невозможно перекодировать из %s в %s" @@ -3432,14 +3380,6 @@ msgstr " msgid "Chmod command" msgstr " Команда chmod " -#: src/chmod.c:305 -msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " -msgstr " Невозможно запустить команду chmod на extfs " - -#: src/chmod.c:309 -msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs " -msgstr " Невозможно запустить команду chmod на tarfs " - #: src/chown.c:82 msgid "Set &users" msgstr "Установить &пользователей" @@ -3481,14 +3421,6 @@ msgstr "< msgid "" msgstr "<Неизвестная>" -#: src/chown.c:262 -msgid " I can't run the Chown command on an extfs " -msgstr " Невозможно запустить команду chown на extfs " - -#: src/chown.c:266 -msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " -msgstr " Невозможно запустить команду chown на tarfs " - #: src/cmd.c:194 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " @@ -3502,7 +3434,7 @@ msgstr " msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Файлы помечены, сменить каталог?" -#: src/cmd.c:250 src/cmd.c:722 src/cmd.c:741 +#: src/cmd.c:250 src/cmd.c:724 src/cmd.c:743 msgid "Could not change directory" msgstr "Невозможно сменить каталог" @@ -3534,83 +3466,83 @@ msgstr " msgid " Filter " msgstr " Фильтр " -#: src/cmd.c:452 +#: src/cmd.c:453 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Задайте выражение для отбора имен файлов" -#: src/cmd.c:521 +#: src/cmd.c:523 msgid " Select " msgstr " Отметить группу " -#: src/cmd.c:575 +#: src/cmd.c:577 msgid " Unselect " msgstr " Снять отметку " -#: src/cmd.c:649 +#: src/cmd.c:651 msgid "Extension file edit" msgstr " Редактирование файла расширений " -#: src/cmd.c:650 +#: src/cmd.c:652 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Какой файл расширений Вы хотите редактировать? " -#: src/cmd.c:651 +#: src/cmd.c:653 msgid "&User" msgstr "&Пользовательский" -#: src/cmd.c:651 src/cmd.c:679 +#: src/cmd.c:653 src/cmd.c:681 msgid "&System Wide" msgstr "&Общесистемный" -#: src/cmd.c:676 +#: src/cmd.c:678 msgid " Menu edit " msgstr " Правка файла меню " -#: src/cmd.c:677 +#: src/cmd.c:679 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " Какой файл меню Вы хотите редактировать? " -#: src/cmd.c:679 +#: src/cmd.c:681 msgid "&Local" msgstr "&Местный" -#: src/cmd.c:679 +#: src/cmd.c:681 msgid "&Home" msgstr "&Персональный" -#: src/cmd.c:867 +#: src/cmd.c:869 msgid " Compare directories " msgstr " Сравнить каталоги " -#: src/cmd.c:867 +#: src/cmd.c:869 msgid " Select compare method: " msgstr " Выберите метод сравнения: " -#: src/cmd.c:868 +#: src/cmd.c:870 msgid "&Quick" msgstr "&Быстрый" -#: src/cmd.c:868 +#: src/cmd.c:870 msgid "&Size only" msgstr "По &размеру" -#: src/cmd.c:868 +#: src/cmd.c:870 msgid "&Thorough" msgstr "По&байтный" -#: src/cmd.c:878 +#: src/cmd.c:880 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr "Для выполнения этой команды обе панели должны быть в режиме списка" -#: src/cmd.c:892 +#: src/cmd.c:894 msgid " The command history is empty " msgstr " История командной строки пуста " -#: src/cmd.c:898 +#: src/cmd.c:900 msgid " Command history " msgstr " История командной строки " -#: src/cmd.c:938 +#: src/cmd.c:940 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -3618,116 +3550,116 @@ msgstr "" " Это не xterm и не консоль Linux/SCO; \n" " Панели не могут быть отключены. " -#: src/cmd.c:973 +#: src/cmd.c:975 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Введите `exit' для возврата в Midnight Commander" -#: src/cmd.c:1021 src/cmd.c:1023 +#: src/cmd.c:1023 src/cmd.c:1025 msgid " Link " msgstr " Ссылка " -#: src/cmd.c:1022 src/cmd.c:1163 src/file.c:1707 +#: src/cmd.c:1024 src/cmd.c:1161 src/file.c:1707 msgid " to:" msgstr " в:" -#: src/cmd.c:1033 +#: src/cmd.c:1035 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " ссылка: %s " -#: src/cmd.c:1064 +#: src/cmd.c:1062 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " символическая ссылка: %s " -#: src/cmd.c:1119 +#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Символическая ссылка `%s' указывает на: " -#: src/cmd.c:1124 +#: src/cmd.c:1122 msgid " Edit symlink " msgstr " Правка символической ссылки " -#: src/cmd.c:1129 +#: src/cmd.c:1127 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " правка символической ссылки, невозможно удалить %s: %s " -#: src/cmd.c:1133 +#: src/cmd.c:1131 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " правка символической ссылки: %s " -#: src/cmd.c:1145 +#: src/cmd.c:1143 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' не является символической ссылкой" -#: src/cmd.c:1163 +#: src/cmd.c:1161 msgid " Link symbolically " msgstr " Связать символически " -#: src/cmd.c:1164 +#: src/cmd.c:1162 msgid " Relative symlink " msgstr " Относительная символическая ссылка " -#: src/cmd.c:1175 +#: src/cmd.c:1173 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " относительная символическая ссылка: %s " -#: src/cmd.c:1248 +#: src/cmd.c:1246 msgid "Using default locale" msgstr "Использовать locale по умолчанию" -#: src/cmd.c:1250 +#: src/cmd.c:1248 #, c-format msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" msgstr "Использование locale \"%s\" (из переменной окружения %s)" -#: src/cmd.c:1312 +#: src/cmd.c:1310 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Введите имя машины (детали по F1): " -#: src/cmd.c:1339 +#: src/cmd.c:1337 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Невозможно перейти в %s " -#: src/cmd.c:1346 src/widget.c:1151 +#: src/cmd.c:1344 src/widget.c:1151 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Соединение с удаленной машиной " -#: src/cmd.c:1352 src/widget.c:1152 +#: src/cmd.c:1350 src/widget.c:1152 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP-соединение с удаленной машиной " -#: src/cmd.c:1358 src/widget.c:1153 +#: src/cmd.c:1356 src/widget.c:1153 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB связь с машиной " -#: src/cmd.c:1368 +#: src/cmd.c:1366 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Настройка распределения источника гнезд" -#: src/cmd.c:1369 +#: src/cmd.c:1367 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Введите имя распределяющего ретранслятора-источника: " -#: src/cmd.c:1377 +#: src/cmd.c:1375 msgid " Host name " msgstr " Имя системы " -#: src/cmd.c:1377 +#: src/cmd.c:1375 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Ошибка поиска IP адреса " -#: src/cmd.c:1388 +#: src/cmd.c:1386 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Восстановление файлов на файловой системе ext2 " -#: src/cmd.c:1389 +#: src/cmd.c:1387 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -3735,11 +3667,11 @@ msgstr "" " Введите имя устройства (без /dev/) на котором\n" " восстанавливать файлы после удаления: (детали по F1)" -#: src/cmd.c:1441 +#: src/cmd.c:1439 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Параметры сохранены в ~/" -#: src/cmd.c:1443 +#: src/cmd.c:1441 msgid " Setup " msgstr " Настройка " @@ -5050,7 +4982,7 @@ msgstr "& #: src/main.c:1248 #, c-format msgid " New mode is \"%s\" " -msgstr "" +msgstr " Новый формат: \"%s\" " #: src/main.c:1257 src/main.c:1281 msgid "&Listing mode..." @@ -5408,6 +5340,9 @@ msgid "" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" "-r, --forceexec Force subshell execution.\n" msgstr "" +"-u, --nosubshell Запретить дочерний интерпретатор.\n" +"-U, --subshell Принудительно использовать дочерний интерпретатор.\n" +"-r, --forceexec Принудительное исполнение в дочернем интерпретаторе.\n" #: src/main.c:2515 msgid "" @@ -5424,7 +5359,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:2520 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" -msgstr "" +msgstr "-X, --dbgsubshell [Отладка дочернего интерпретатора.\n" #: src/main.c:2522 msgid "" @@ -5727,6 +5662,10 @@ msgstr " msgid " Enter command label: " msgstr " Введите название команды: " +#: src/panelize.c:298 src/user.c:671 +msgid " Oops... " +msgstr " Ой... " + #: src/panelize.c:299 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr " Невозможно выполнить эту команду, находясь не в локальном каталоге " @@ -5828,21 +5767,21 @@ msgstr " msgid "Mkdir" msgstr "НвКтлог" -#: src/selcodepage.c:32 +#: src/selcodepage.c:33 msgid " Choose input codepage " -msgstr "" +msgstr " Выберите кодировку ввода " -#: src/selcodepage.c:36 +#: src/selcodepage.c:37 msgid "- < No translation >" msgstr "" -#: src/selcodepage.c:74 +#: src/selcodepage.c:75 msgid "" "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n" "so charsets recoding feature is not available!" msgstr "" -#: src/selcodepage.c:91 +#: src/selcodepage.c:92 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -6109,17 +6048,17 @@ msgstr " msgid " User menu " msgstr " Меню пользователя " -#: src/util.c:250 +#: src/util.c:244 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: Слишком большой" #. strftime() format string for recent dates -#: src/util.c:687 src/util.c:712 +#: src/util.c:682 src/util.c:708 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #. strftime() format string for old dates -#: src/util.c:688 src/util.c:710 +#: src/util.c:683 src/util.c:706 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" @@ -6131,7 +6070,7 @@ msgstr " msgid " Dup failed " msgstr " Сбой дублирования дескриптора " -#: src/view.c:405 +#: src/view.c:407 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -6141,7 +6080,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/view.c:406 +#: src/view.c:408 msgid "" "\n" "\n" @@ -6151,27 +6090,27 @@ msgstr "" "\n" "был модифицирован, сохранить изменения?\n" -#: src/view.c:408 +#: src/view.c:410 msgid " Save changes " msgstr " Сохранить изменения " -#: src/view.c:450 +#: src/view.c:452 msgid " Can't spawn child program " msgstr " Невозможно породить дочерний процесс " -#: src/view.c:459 +#: src/view.c:461 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Отсутствует вывод от дочернего процесса " -#: src/view.c:464 +#: src/view.c:466 msgid " Could not open file " msgstr " Невозможно открыть файл " -#: src/view.c:479 +#: src/view.c:481 msgid " Can't open file \"" msgstr " Невозможно открыть файл \"" -#: src/view.c:486 +#: src/view.c:488 msgid "" " Can't stat file \n" " " @@ -6179,11 +6118,11 @@ msgstr "" " Невозможно получить свойства файла \n" " " -#: src/view.c:492 +#: src/view.c:494 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr " Просмотр невозможен: не обычный файл " -#: src/view.c:573 +#: src/view.c:575 #, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" @@ -6192,7 +6131,7 @@ msgstr "" " Невозможно открыть \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:582 +#: src/view.c:584 #, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" @@ -6201,38 +6140,38 @@ msgstr "" " Невозможно получить свойства \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:717 +#: src/view.c:719 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: src/view.c:731 +#: src/view.c:733 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Смещение 0x%08x" -#: src/view.c:742 +#: src/view.c:744 msgid " [grow]" msgstr " [рост]" -#: src/view.c:1517 +#: src/view.c:1519 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "Ищем %s" -#: src/view.c:1624 src/view.c:1738 +#: src/view.c:1626 src/view.c:1740 msgid " Search string not found " msgstr " Искомая строка не найдена " -#: src/view.c:1726 +#: src/view.c:1728 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Неверное выражение для поиска байтов" -#: src/view.c:1777 +#: src/view.c:1779 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Неверное регулярное выражение " -#: src/view.c:1899 +#: src/view.c:1901 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -6241,7 +6180,7 @@ msgstr "" " Номер текущей строки %d.\n" " Введите номер новой строки:" -#: src/view.c:1921 +#: src/view.c:1923 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -6250,67 +6189,67 @@ msgstr "" " Текущий адрес - 0x%lx.\n" " Введите новый адрес:" -#: src/view.c:1923 +#: src/view.c:1925 msgid " Goto Address " msgstr " Перейти на адрес " -#: src/view.c:1954 +#: src/view.c:1956 msgid " Enter regexp:" msgstr " Введите регулярное выражение:" -#: src/view.c:2077 +#: src/view.c:2079 msgid "Ascii" msgstr "Текст" -#: src/view.c:2077 +#: src/view.c:2079 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2080 msgid "Goto" msgstr "Переход" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2080 msgid "Line" msgstr "Строка" -#: src/view.c:2081 +#: src/view.c:2083 msgid "RxSrch" msgstr "РегВыр" -#: src/view.c:2084 +#: src/view.c:2086 msgid "EdText" msgstr "ТкстРед" -#: src/view.c:2084 +#: src/view.c:2086 msgid "EdHex" msgstr "HxРедак" -#: src/view.c:2086 +#: src/view.c:2088 msgid "UnWrap" msgstr "НеПерен" -#: src/view.c:2086 +#: src/view.c:2088 msgid "Wrap" msgstr "Перенос" -#: src/view.c:2089 +#: src/view.c:2091 msgid "HxSrch" msgstr "HxПоиск" -#: src/view.c:2092 +#: src/view.c:2094 msgid "Raw" msgstr "Сырой" -#: src/view.c:2092 +#: src/view.c:2094 msgid "Parse" msgstr "Готовый" -#: src/view.c:2096 +#: src/view.c:2098 msgid "Unform" msgstr "НеФормт" -#: src/view.c:2096 +#: src/view.c:2098 msgid "Format" msgstr "Формат" @@ -6598,7 +6537,7 @@ msgstr " msgid "Getting file" msgstr "Получение файла" -#: vfs/extfs.c:268 +#: vfs/extfs.c:298 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s archive\n" @@ -6607,7 +6546,7 @@ msgstr "" "Невозможно открыть %s-архив\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320 +#: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Несогласованный архив extfs" @@ -6823,7 +6762,7 @@ msgstr "ftpfs: msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: запись файла %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1798 +#: vfs/ftpfs.c:1812 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6911,7 +6850,7 @@ msgstr "" "Предупреждение: неправильный флаг %c в sfs.ini:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:539 +#: vfs/smbfs.c:527 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -6920,26 +6859,31 @@ msgstr "" " Сбой повторного соединения к %s\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1123 +#: vfs/smbfs.c:1098 msgid " Authentication failed " msgstr " Сбой идентификации " -#: vfs/smbfs.c:1622 +#: vfs/smbfs.c:1590 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " %s создает каталог %s " -#: vfs/smbfs.c:1643 +#: vfs/smbfs.c:1613 #, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " %s удаляет каталог %s " -#: vfs/smbfs.c:1748 vfs/smbfs.c:1768 vfs/smbfs.c:1829 +#: vfs/smbfs.c:1717 vfs/smbfs.c:1737 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " -msgstr " %s открывает файл %s с удаленной машины" +msgstr " %s при открытии файла %s с удаленной машины " -#: vfs/smbfs.c:1852 +#: vfs/smbfs.c:1805 +#, c-format +msgid " %s removing remote file %s " +msgstr " %s при удалении файла %s с удаленной машины " + +#: vfs/smbfs.c:1843 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s переименовывает файлы\n"