mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2025-01-22 03:02:06 +03:00
l10n: Updated Russian (ru) translation to 99%
New status: 1060 messages complete with 5 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
parent
fab985b1ec
commit
da9af5a210
45
po/ru.po
45
po/ru.po
@ -25,8 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: mcedit 4.7.0\n"
|
||||
|
||||
msgid " Search string not found "
|
||||
@ -36,8 +35,7 @@ msgid " Not implemented yet "
|
||||
msgstr " Пока не реализовано "
|
||||
|
||||
msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Количество шаблонных полей не соответствует количеству полей для замены "
|
||||
msgstr " Количество шаблонных полей не соответствует количеству полей для замены "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Invalid token number %d "
|
||||
@ -960,11 +958,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Ключевые слова:\n"
|
||||
" Общие: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
|
||||
" Отображение файлов: normal, selected, marked, markselect\n"
|
||||
" Диалоги: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, "
|
||||
"errdhotnormal,\n"
|
||||
" Диалоги: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
|
||||
" errdhotfocus\n"
|
||||
" Меню: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, "
|
||||
"menuinactive\n"
|
||||
" Меню: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
|
||||
" Редактор: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
|
||||
" editlinestate\n"
|
||||
|
||||
@ -1075,7 +1071,8 @@ msgstr "Порядок сортировки"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Подтверждение"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
||||
#. prefix
|
||||
#. 2
|
||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||
msgstr "&Очистка истории"
|
||||
@ -2268,26 +2265,16 @@ msgid " %s%s file error"
|
||||
msgstr " %s%s ошибка файла "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
|
||||
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
|
||||
"Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"формат %smc.ext изменён с версии 3.0. Возможно, произошёл сбой при установке."
|
||||
"Пожалуйста, возьмите свежую копию из пакета Midnight Commander."
|
||||
msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr "формат %smc.ext изменён с версии 3.0. Возможно, произошёл сбой при установке.Пожалуйста, возьмите свежую копию из пакета Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " ~/%s file error "
|
||||
msgstr " ошибка файла ~/%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
|
||||
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"формат файла %smc.ext изменён с версии 3.0. Вы можете либо скопировать его с "
|
||||
"%smc.ext либо использовать этот файл как пример и написать свой."
|
||||
msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr "формат файла %smc.ext изменён с версии 3.0. Вы можете либо скопировать его с %smc.ext либо использовать этот файл как пример и написать свой."
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr "Копирование"
|
||||
@ -2314,8 +2301,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Option Stable Symlinks will be disabled "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Невозможно создать устойчивые симв. ссылки через не локальные файловые "
|
||||
"системы:\n"
|
||||
" Невозможно создать устойчивые симв. ссылки через не локальные файловые системы:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Опция \"Устойчивые символические ссылки\" будет отменена "
|
||||
|
||||
@ -2960,11 +2946,8 @@ msgid " Hotlist Load "
|
||||
msgstr " Загрузка списка быстрого доступа "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MC не смог удалить файл ~/%s, ваши старые элементы быстрого доступа не были "
|
||||
"удалены"
|
||||
msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
|
||||
msgstr "MC не смог удалить файл ~/%s, ваши старые элементы быстрого доступа не были удалены"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Midnight Commander %s"
|
||||
@ -3698,7 +3681,7 @@ msgstr "Виртуальная файловая система:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип данных:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user