diff --git a/po/es.po b/po/es.po index bc85fdcff..c3615439c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,33 +4,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.5.43\n" -"POT-Creation-Date: 1999-12-19 11:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1999-12-19 12:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-16 19:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-03-16 20:00+0100\n" "Last-Translator: David Martín \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit_key_translator.c:121 +#: edit/edit_key_translator.c:124 msgid " Emacs key: " msgstr " Tecla Emacs: " -#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 +#: edit/edit_key_translator.c:136 edit/edit_key_translator.c:151 msgid " Execute Macro " msgstr " Ejecutar macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 -#: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:743 +#: edit/edit_key_translator.c:136 edit/edit_key_translator.c:151 +#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:769 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Pulse la tecla de macro: " -#: edit/edit_key_translator.c:144 +#: edit/edit_key_translator.c:147 msgid " Insert Literal " msgstr " Insertar literalmente " -#: edit/edit_key_translator.c:144 +#: edit/edit_key_translator.c:147 msgid " Press any key: " msgstr " Presione cualquier tecla: " @@ -86,15 +86,15 @@ msgstr "" "con el comando:\n" "\"%s\"%s" -#: gnome/gaction.c:134 gnome/gaction.c:150 +#: gnome/gaction.c:135 gnome/gaction.c:151 msgid "open" msgstr "abrir" -#: gnome/gaction.c:185 gnome/gaction.c:198 +#: gnome/gaction.c:188 gnome/gaction.c:205 msgid "edit" msgstr "editar" -#: gnome/gaction.c:331 +#: gnome/gaction.c:345 msgid "view" msgstr "ver" @@ -208,7 +208,7 @@ msgid "Set Filter" msgstr "Activar Filtro" #: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729 -#: gnome/gscreen.c:2416 +#: gnome/gscreen.c:2429 msgid "Show all files" msgstr "Mostrar todos los archivos" @@ -285,8 +285,8 @@ msgid "Creation Time" msgstr "Fecha de Cambio" #. Group -#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:945 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 +#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 #: src/screen.c:427 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "Number of Hard Links" msgstr "Número de Enlaces" #. Owner -#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:930 +#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942 #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426 msgid "Owner" msgstr "Dueño" @@ -345,28 +345,28 @@ msgstr "Columnas Visibles" msgid "Custom View" msgstr "Vista Personalizada" -#: gnome/gdesktop.c:521 gnome/gmount.c:389 +#: gnome/gdesktop.c:532 gnome/gmount.c:382 msgid "Warning" msgstr "¡ Atención !" -#: gnome/gdesktop.c:522 +#: gnome/gdesktop.c:533 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "No pude abrir %s; no habrá iconos en el escritorio" -#: gnome/gdesktop.c:1186 +#: gnome/gdesktop.c:1205 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "Al ejecutar mount/umount" -#: gnome/gdesktop.c:1255 +#: gnome/gdesktop.c:1274 msgid "While running the eject command" msgstr "Al ejecutar eject" -#: gnome/gdesktop.c:1439 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46 +#: gnome/gdesktop.c:1458 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 msgid "Error" msgstr "Error" -#: gnome/gdesktop.c:2598 +#: gnome/gdesktop.c:2617 msgid "" "Unable to locate the file:\n" "background-properties-capplet\n" @@ -380,84 +380,84 @@ msgstr "" "\n" "No se puede configurar el fondo." -#: gnome/gdesktop.c:2621 gnome/glayout.c:362 +#: gnome/gdesktop.c:2640 gnome/glayout.c:362 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: gnome/gdesktop.c:2621 gnome/glayout.c:363 +#: gnome/gdesktop.c:2640 gnome/glayout.c:363 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Abrir un nuevo terminal en el directorio actual" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2623 gnome/glayout.c:365 +#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:365 msgid "_Directory..." msgstr "_Directorio..." -#: gnome/gdesktop.c:2623 gnome/glayout.c:366 +#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:366 msgid "Creates a new directory" msgstr "Crear un directorio nuevo" -#: gnome/gdesktop.c:2624 +#: gnome/gdesktop.c:2643 msgid "URL L_ink..." msgstr "Enlace _URL..." -#: gnome/gdesktop.c:2624 +#: gnome/gdesktop.c:2643 msgid "Creates a new URL link" msgstr "Crear un nuevo enlace tipo URL" -#: gnome/gdesktop.c:2625 +#: gnome/gdesktop.c:2644 msgid "_Launcher..." msgstr "_Lanzador..." -#: gnome/gdesktop.c:2625 +#: gnome/gdesktop.c:2644 msgid "Creates a new launcher" msgstr "Crear un lanzador nuevo" -#: gnome/gdesktop.c:2631 +#: gnome/gdesktop.c:2650 msgid "By _Name" msgstr "Por _nombre " -#: gnome/gdesktop.c:2632 +#: gnome/gdesktop.c:2651 msgid "By File _Type" msgstr "Por _tipo de archivo" -#: gnome/gdesktop.c:2633 +#: gnome/gdesktop.c:2652 msgid "By _Size" msgstr "Por tamañ_o " -#: gnome/gdesktop.c:2634 +#: gnome/gdesktop.c:2653 msgid "By Time Last _Accessed" msgstr "Por fecha de _acceso" -#: gnome/gdesktop.c:2635 +#: gnome/gdesktop.c:2654 msgid "By Time Last _Modified" msgstr "Por fecha de _modificación" -#: gnome/gdesktop.c:2636 +#: gnome/gdesktop.c:2655 msgid "By Time Last _Changed" msgstr "Por fecha de _cambio" -#: gnome/gdesktop.c:2644 gnome/glayout.c:462 +#: gnome/gdesktop.c:2663 gnome/glayout.c:462 msgid "_Arrange Icons" msgstr "_Ordenar iconos..." -#: gnome/gdesktop.c:2645 +#: gnome/gdesktop.c:2664 msgid "Create _New Window" msgstr "Abrir una _ventana nueva" -#: gnome/gdesktop.c:2647 gnome/glayout.c:464 +#: gnome/gdesktop.c:2666 gnome/glayout.c:464 msgid "Rescan _Desktop Directory" msgstr "Actualizar _escritorio" -#: gnome/gdesktop.c:2648 gnome/glayout.c:465 +#: gnome/gdesktop.c:2667 gnome/glayout.c:465 msgid "Rescan De_vices" msgstr "Actualizar _dispositivos" -#: gnome/gdesktop.c:2649 gnome/glayout.c:466 +#: gnome/gdesktop.c:2668 gnome/glayout.c:466 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "Reconstruir _iconos por defecto" -#: gnome/gdesktop.c:2651 +#: gnome/gdesktop.c:2670 msgid "Configure _Background Image" msgstr "Configurar imagen de _fondo" @@ -553,12 +553,12 @@ msgstr "El archivo destino ya existe: %s" msgid "Replace it?" msgstr " ¿Desea reemplazarlo? " -#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1097 gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1250 #: src/file.c:802 src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1098 gtkedit/gtkedit.c:1252 +#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "completado." #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1836 +#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1831 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" @@ -674,24 +674,24 @@ msgstr "Apuntando a:" msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Nombre del nuevo enlace simbólico:" -#: gnome/gdnd.c:52 +#: gnome/gdnd.c:53 msgid "_Move here" msgstr "_Mover aquí" -#: gnome/gdnd.c:53 +#: gnome/gdnd.c:54 msgid "_Copy here" msgstr "_Copiar aquí" -#: gnome/gdnd.c:54 +#: gnome/gdnd.c:55 msgid "_Link here" msgstr "Crear en_lace aquí" -#: gnome/gdnd.c:56 +#: gnome/gdnd.c:57 msgid "Cancel drag" msgstr "Cancelar arrastre" #. FIXME: this error message sucks -#: gnome/gdnd.c:192 +#: gnome/gdnd.c:193 #, c-format msgid "" "Could not stat %s\n" @@ -700,8 +700,8 @@ msgstr "" "No puedo identificar %s\n" "%s" -#: gnome/gicon.c:218 -msgid "Default set of icons not found, please check your installation" +#: gnome/gicon.c:282 +msgid "Default set of icons not found, check your installation" msgstr "Los iconos básicos no fueron encontrados, revise su instalación" #: gnome/glayout.c:41 @@ -793,7 +793,7 @@ msgid "Creates a new file in this directory" msgstr "Crear un archivo nuevo en este directorio" #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2085 +#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2098 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "_Copiar..." msgid "Copy files" msgstr "Copiar archivos" -#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2086 +#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2099 msgid "_Delete..." msgstr "_Borrar..." @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "_Borrar..." msgid "Delete files" msgstr "Eliminar archivos" -#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2087 +#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2100 msgid "_Move..." msgstr "_Mover..." @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "_Invertir selecci msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Seleccionar los archivos desmarcados y viceversa" -#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1099 src/view.c:2083 +#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1142 src/view.c:2088 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Buscar" msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Buscar un archivo en el panel actual" -#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1415 +#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428 msgid "_Rescan Directory" msgstr "Actualiza_r directorio" @@ -975,286 +975,287 @@ msgstr "" "el\n" "programa, que accidentalmente podrían causar GRAVES DAÑOS AL SISTEMA." -#: gnome/gmount.c:225 +#: gnome/gmount.c:218 msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgstr "No se pudo abrir el archivo /etc/fstab" -#: gnome/gmount.c:390 +#: gnome/gmount.c:383 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" "No se pudo enlazar simbólicamente %s a %s; no aparecerá el icono del " "dispositivo" -#: gnome/gmount.c:446 +#: gnome/gmount.c:439 #, c-format msgid "CD-ROM %d" msgstr "CD-ROM %d" -#: gnome/gmount.c:458 +#: gnome/gmount.c:451 #, c-format msgid "Floppy %d" msgstr "Disquete %d" -#: gnome/gmount.c:464 +#: gnome/gmount.c:457 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "Disco %d" -#: gnome/gmount.c:469 +#: gnome/gmount.c:462 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "%s vía NFS" -#: gnome/gmount.c:473 +#: gnome/gmount.c:466 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "Dispositivo %d" #. we set the file part -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:170 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171 msgid "Full Name: " msgstr "Trayectoria completa: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:178 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179 msgid "File Name" msgstr "Nombre del archivo: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:201 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210 msgid "File Type: " msgstr "Tipo de archivo: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:207 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 msgid "File Type: Symbolic Link" msgstr "Tipo de archivo: Enlace Simbólico " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:212 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 msgid "Target Name: INVALID LINK" msgstr "Archivo origen: ENLACE NO VALIDO" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:215 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225 msgid "Target Name: " msgstr "Archivo origen: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:220 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 msgid "File Type: Directory" msgstr "Tipo de archivo: Directorio" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232 msgid "File Type: Character Device" msgstr "Tipo de archivo: Dispositivo (carácter)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234 msgid "File Type: Block Device" msgstr "Tipo de archivo: Dispositivo (bloque)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236 msgid "File Type: Socket" msgstr "Tipo de archivo: Socket" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 msgid "File Type: FIFO" msgstr "Tipo de archivo: Tubería FIFO" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid "File Size: " msgstr "Tamaño: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 msgid " bytes" msgstr " bytes" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 msgid " KBytes (" msgstr " KBytes (" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:243 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:249 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259 msgid " bytes)" msgstr " bytes)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid " MBytes (" msgstr " MBytes (" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:256 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266 msgid "File Size: N/A" msgstr "Tamaño: No disponible" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:267 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277 msgid "File Created on: " msgstr "Última incidencia: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:276 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286 msgid "Last Modified on: " msgstr "Última modificación: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:285 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295 msgid "Last Accessed on: " msgstr "Último acceso: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:303 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:310 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320 msgid "Caption:" msgstr "Título:" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:387 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499 msgid "Drop Action" msgstr "Arrastrar" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398 msgid "Use default Drop Action options" msgstr "Emplear opciones predefinidas para la acción de Arrastrar" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:203 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:203 #: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 msgid "View" msgstr "Ver" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:404 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414 msgid "Use default View options" msgstr "Emplear opciones predefinidas para Ver" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:439 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449 msgid "Select an Icon" msgstr "Seleccionar icono" #. we do open first -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:195 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:195 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 msgid "Use default Open action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Abrir" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:502 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512 msgid "Use default Drop action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Arrastrar" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514 msgid "Use default View action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Ver" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:205 -#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2079 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:205 +#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2084 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533 msgid "Use default Edit action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Editar" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:577 gnome/gprop.c:521 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521 msgid "Icon" msgstr "Icono" #. We must be a file or a link to a file. -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:611 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621 msgid "File Actions" msgstr "Acciones sobre Archivos" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:616 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626 msgid "Open action" msgstr "Acción de abrir" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:617 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627 msgid "Needs terminal to run" msgstr "Requiere un terminal" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:742 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 msgid "File Permissions" msgstr "Permisos" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 gnome/gprop.c:259 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259 msgid "Current mode: " msgstr "Modo actual: " #. Headings -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:768 gnome/gprop.c:272 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272 msgid "Read" msgstr "Lectura" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:769 gnome/gprop.c:273 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273 msgid "Write" msgstr "Escritura" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:770 gnome/gprop.c:274 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274 msgid "Exec" msgstr "Ejecución" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:771 gnome/gprop.c:275 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275 msgid "Special" msgstr "Especial" #. Permissions -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 gnome/gprop.c:279 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:777 gnome/gprop.c:281 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281 msgid "Other" msgstr "Otros" #. Special -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:285 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285 msgid "Set UID" msgstr "Set UID" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:286 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286 msgid "Set GID" msgstr "Set GID" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:287 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:905 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917 #, c-format msgid " (%d)" msgstr " (%d)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:919 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931 msgid "File ownership" msgstr "Propiedad del archivo" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1079 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097 msgid "URL" msgstr "URL" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1082 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1088 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1091 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1094 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112 msgid " Properties" msgstr " - Propiedades" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1146 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1157 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175 msgid "You entered an invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1202 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220 msgid "You must rename your file to something" msgstr "Debe renombrar su archivo" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1208 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "No puede utilizar el carácter '/' en un nombre de archivo" @@ -1300,7 +1301,7 @@ msgstr "Ver sin Filtrar" msgid "Copy..." msgstr "Copiar..." -#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2402 +#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2402 #: src/screen.c:2432 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -1341,71 +1342,75 @@ msgstr "Mezclar archivos y directorios" msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" msgstr "Usar patrones shell en vez de expresiones regulares" -#: gnome/gprefs.c:113 +#: gnome/gprefs.c:108 +msgid "Determine file types from file content instead of extensions" +msgstr "Determinar tipo de archivo por contenido, no por extensión" + +#: gnome/gprefs.c:117 msgid "Confirm when deleting file" msgstr "Confirmar eliminación de archivos" -#: gnome/gprefs.c:117 +#: gnome/gprefs.c:121 msgid "Confirm when overwriting files" msgstr "Confirmar sobreescritura de archivos" -#: gnome/gprefs.c:121 +#: gnome/gprefs.c:125 msgid "Confirm when executing files" msgstr "Confirmar ejecución de archivos" -#: gnome/gprefs.c:125 +#: gnome/gprefs.c:129 msgid "Show progress while operations are being performed" msgstr "Mostrar información sobre el progreso de las operaciones" -#: gnome/gprefs.c:134 +#: gnome/gprefs.c:138 msgid "VFS Timeout:" msgstr "Caducidad de los VFS:" -#: gnome/gprefs.c:135 gnome/gprefs.c:160 +#: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 msgid "Seconds" msgstr "segundos" -#: gnome/gprefs.c:138 +#: gnome/gprefs.c:142 msgid "Anonymous FTP password:" msgstr "Contraseña FTP anónimo:" -#: gnome/gprefs.c:142 +#: gnome/gprefs.c:146 msgid "Always use FTP proxy" msgstr "Usar siempre proxy para FTP" -#: gnome/gprefs.c:151 +#: gnome/gprefs.c:155 msgid "Fast directory reload" msgstr "Recarga rápida de directorios" -#: gnome/gprefs.c:155 +#: gnome/gprefs.c:159 msgid "Compute totals before copying files" msgstr "Calcular totales antes de copiar archivos" -#: gnome/gprefs.c:159 +#: gnome/gprefs.c:163 msgid "FTP directory cache timeout :" msgstr "Descartar el caché de ftpfs tras: " -#: gnome/gprefs.c:163 +#: gnome/gprefs.c:167 msgid "Allow customization of icons in icon view" msgstr "Permitir iconos personalizados" -#: gnome/gprefs.c:172 +#: gnome/gprefs.c:176 msgid "File display" msgstr "Mostrar archivo" -#: gnome/gprefs.c:176 +#: gnome/gprefs.c:180 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" -#: gnome/gprefs.c:180 +#: gnome/gprefs.c:184 msgid "VFS" msgstr "VFS" -#: gnome/gprefs.c:184 +#: gnome/gprefs.c:188 msgid "Caching" msgstr "Caché" -#: gnome/gprefs.c:474 +#: gnome/gprefs.c:478 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -1449,104 +1454,104 @@ msgstr "T msgid "Select icon" msgstr "Seleccionar icono" -#: gnome/gscreen.c:1415 +#: gnome/gscreen.c:1428 msgid "Reloads the current directory" msgstr "Actualizar el directorio actual" -#: gnome/gscreen.c:1417 +#: gnome/gscreen.c:1430 msgid "New _Directory..." msgstr "_Directorio nuevo..." -#: gnome/gscreen.c:1417 +#: gnome/gscreen.c:1430 msgid "Creates a new directory here" msgstr "Crear aquí un directorio nuevo" -#: gnome/gscreen.c:1419 +#: gnome/gscreen.c:1432 msgid "New _File..." msgstr "_Archivo nuevo..." -#: gnome/gscreen.c:1419 +#: gnome/gscreen.c:1432 msgid "Creates a new file here" msgstr "Crear aquí un archivo nuevo" -#: gnome/gscreen.c:1620 +#: gnome/gscreen.c:1633 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Buscar: %s" -#: gnome/gscreen.c:1630 +#: gnome/gscreen.c:1643 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes en %d archivo" -#: gnome/gscreen.c:1630 +#: gnome/gscreen.c:1643 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes en %d archivos" -#: gnome/gscreen.c:1656 src/screen.c:688 +#: gnome/gscreen.c:1669 src/screen.c:688 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:2085 +#: gnome/gscreen.c:2098 msgid "Copy directory" msgstr "Copiar directorio" -#: gnome/gscreen.c:2086 +#: gnome/gscreen.c:2099 msgid "Delete directory" msgstr "Eliminar directorio" -#: gnome/gscreen.c:2087 +#: gnome/gscreen.c:2100 msgid "Rename or move directory" msgstr "Renombrar o mover directorio" -#: gnome/gscreen.c:2245 +#: gnome/gscreen.c:2258 msgid "Back" msgstr "Volver" -#: gnome/gscreen.c:2245 +#: gnome/gscreen.c:2258 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Retroceder al anterior directorio visitado" -#: gnome/gscreen.c:2247 +#: gnome/gscreen.c:2260 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: gnome/gscreen.c:2247 +#: gnome/gscreen.c:2260 msgid "Go up a level in the directory heirarchy" msgstr "Subir un nivel en la jerarquía de directorios" -#: gnome/gscreen.c:2249 +#: gnome/gscreen.c:2262 msgid "Forward" msgstr "Avanzar" -#: gnome/gscreen.c:2249 +#: gnome/gscreen.c:2262 msgid "Go to the next directory" msgstr "Avanzar al siguiente directorio visitado" -#: gnome/gscreen.c:2252 src/tree.c:1010 +#: gnome/gscreen.c:2265 src/tree.c:1010 msgid "Rescan" msgstr "Revisar" -#: gnome/gscreen.c:2252 +#: gnome/gscreen.c:2265 msgid "Rescan the current directory" msgstr "Actualizar la presentación del directorio" -#: gnome/gscreen.c:2255 +#: gnome/gscreen.c:2268 msgid "Home" msgstr "Personal" -#: gnome/gscreen.c:2255 +#: gnome/gscreen.c:2268 msgid "Go to your home directory" msgstr "Regresar al Directorio Personal" -#: gnome/gscreen.c:2395 +#: gnome/gscreen.c:2408 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:341 gtkedit/editcmd.c:1219 -#: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:2916 gtkedit/editoptions.c:71 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:386 gtkedit/editcmd.c:1234 +#: gtkedit/editcmd.c:1319 gtkedit/editcmd.c:2983 gtkedit/editoptions.c:71 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143 @@ -1559,12 +1564,12 @@ msgstr "&Aceptar" msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Offset 0x%08lx" -#: gnome/gview.c:138 src/view.c:730 +#: gnome/gview.c:138 src/view.c:735 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: gnome/gview.c:142 src/view.c:734 +#: gnome/gview.c:142 src/view.c:739 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" @@ -1654,56 +1659,82 @@ msgstr "No se pudo contactar con el administrador de archivos\n" msgid "Could not get the desktop\n" msgstr "No se pudo cargar el escritorio\n" -#: gnome/gmc-client.c:171 +#: gnome/gmc-client.c:142 +#, c-format +msgid "Unknown arrange type `%s'\n" +msgstr "Disposición \"%s\" desconocida\n" + +#: gnome/gmc-client.c:206 msgid "Create window showing the specified directory" msgstr "Crear una ventana mostrando el directorio indicado" -#: gnome/gmc-client.c:171 gnome/gmc-client.c:173 +#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO" -#: gnome/gmc-client.c:173 +#: gnome/gmc-client.c:208 msgid "Rescan the specified directory" msgstr "Actualizar el directorio indicado" -#: gnome/gmc-client.c:175 +#: gnome/gmc-client.c:210 msgid "Rescan the desktop icons" msgstr "Actualizar los iconos del escritorio" -#: gnome/gmc-client.c:177 +#: gnome/gmc-client.c:212 msgid "Rescan the desktop device icons" msgstr "Actualizar los iconos de dispositivos en el escritorio" -#: gnome/gmc-client.c:179 +#: gnome/gmc-client.c:214 +msgid "Arrange the desktop icons" +msgstr "Ordenar los iconos del escritorio" + +#: gnome/gmc-client.c:215 +msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" +msgstr "Nombre | Tipo | Tamaño | FechaAcc | FechaMod | FechaCmb" + +#: gnome/gmc-client.c:217 msgid "Close windows whose directories cannot be reached" -msgstr "Cerrar vetanas cuyos directorios no estén disponibles" +msgstr "Cerrar ventanas cuyos directorios no estén disponibles" #. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:227 gtkedit/edit.c:234 gtkedit/edit.c:241 -#: gtkedit/edit.c:248 gtkedit/edit.c:254 gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 -#: gtkedit/editcmd.c:1969 gtkedit/editwidget.c:980 src/dir.c:386 -#: src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 -#: vfs/fish.c:226 +#: gtkedit/edit.c:145 gtkedit/edit.c:314 gtkedit/edit.c:319 gtkedit/edit.c:333 +#: gtkedit/edit.c:337 gtkedit/edit.c:369 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:382 +#: gtkedit/edit.c:389 gtkedit/edit.c:395 gtkedit/editcmd.c:298 +#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2030 gtkedit/editwidget.c:1023 +#: src/dir.c:386 src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 +#: src/wtools.c:222 msgid " Error " msgstr " Error " -#: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:234 +#: gtkedit/edit.c:145 gtkedit/edit.c:337 gtkedit/edit.c:375 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Fallo al tratar de abrir el archivo para lectura: " -#: gtkedit/edit.c:241 +#: gtkedit/edit.c:314 +msgid " Error reading from pipe: " +msgstr " Problemas al leer en tubería: " + +#: gtkedit/edit.c:319 +msgid " Failed trying to open pipe for reading: " +msgstr " Fallo al tratar de abrir tubería para lectura: " + +#: gtkedit/edit.c:333 +msgid " Error reading file: " +msgstr " Error al leer archivo: " + +#: gtkedit/edit.c:382 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " No puedo obtener tamaño/permisos del archivo: " -#: gtkedit/edit.c:248 +#: gtkedit/edit.c:389 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " No es un archivo normal: " -#: gtkedit/edit.c:254 +#: gtkedit/edit.c:395 msgid " File is too large: " msgstr " El archivo es demasiado grande: " -#: gtkedit/edit.c:255 +#: gtkedit/edit.c:396 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -1711,144 +1742,148 @@ msgstr "" " \n" " Incremente el tamaño de edit.h:MAXBUG y recompile el editor" -#: gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 -msgid " Error allocating memory " -msgstr " Error de asignación de memoria " +#: gtkedit/editcmd.c:298 +msgid " Error writing to pipe: " +msgstr " Error al escribir en tubería: " -#: gtkedit/editcmd.c:334 +#: gtkedit/editcmd.c:304 +msgid " Failed trying to open pipe for writing: " +msgstr " Fallo al tratar de abrir tubería para escritura: " + +#: gtkedit/editcmd.c:379 msgid "Quick save " msgstr "Guardar rápido " -#: gtkedit/editcmd.c:335 +#: gtkedit/editcmd.c:380 msgid "Safe save " msgstr "Guardar seguro " -#: gtkedit/editcmd.c:336 +#: gtkedit/editcmd.c:381 msgid "Do backups -->" msgstr "Dejar copias->" #. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:339 gtkedit/editcmd.c:1171 gtkedit/editcmd.c:1217 -#: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:2914 gtkedit/editoptions.c:68 +#: gtkedit/editcmd.c:384 gtkedit/editcmd.c:1188 gtkedit/editcmd.c:1232 +#: gtkedit/editcmd.c:1317 gtkedit/editcmd.c:2981 gtkedit/editoptions.c:68 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:859 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 #: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 -#: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 +#: src/view.c:409 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 #: vfs/smbfs.c:116 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: gtkedit/editcmd.c:345 +#: gtkedit/editcmd.c:390 msgid "Extension:" msgstr "Extensión:" #. NLS ? -#: gtkedit/editcmd.c:352 +#: gtkedit/editcmd.c:397 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Modo de guardar " -#: gtkedit/editcmd.c:499 +#: gtkedit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Guardar como " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:513 gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 -#: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 src/ext.c:315 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:707 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129 +#: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 +#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1135 src/ext.c:315 src/file.c:619 +#: src/help.c:318 src/main.c:708 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129 #: src/screen.c:2179 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 #: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:172 msgid " Warning " msgstr " ¡ Atención ! " -#: gtkedit/editcmd.c:514 +#: gtkedit/editcmd.c:540 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Ya existe un archivo con ese nombre. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:516 +#: gtkedit/editcmd.c:542 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescribir" -#: gtkedit/editcmd.c:516 gtkedit/editcmd.c:583 gtkedit/editcmd.c:810 -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:609 gtkedit/editcmd.c:836 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: gtkedit/editcmd.c:535 +#: gtkedit/editcmd.c:561 msgid " Save as " msgstr " Guardar como" -#: gtkedit/editcmd.c:535 gtkedit/editcmd.c:2680 +#: gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:2770 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Error al guardar el archivo. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:653 gtkedit/editcmd.c:661 gtkedit/editcmd.c:686 +#: gtkedit/editcmd.c:679 gtkedit/editcmd.c:687 gtkedit/editcmd.c:712 msgid " Delete macro " msgstr " Eliminar macro " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:655 +#: gtkedit/editcmd.c:681 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Error al tratar de abrir el archivo temporal " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:663 gtkedit/editcmd.c:724 gtkedit/editcmd.c:792 +#: gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:750 gtkedit/editcmd.c:818 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Error al tratar de abrir el archivo de macros " -#: gtkedit/editcmd.c:668 gtkedit/editcmd.c:676 gtkedit/editcmd.c:712 -#: gtkedit/editcmd.c:767 +#: gtkedit/editcmd.c:694 gtkedit/editcmd.c:702 gtkedit/editcmd.c:738 +#: gtkedit/editcmd.c:793 #, c-format msgid "key '%d 0': " msgstr " tecla '%d 0': " -#: gtkedit/editcmd.c:687 +#: gtkedit/editcmd.c:713 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Error al sobrescribir el archivo de macros " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:703 +#: gtkedit/editcmd.c:729 msgid " Macro " msgstr " Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:705 +#: gtkedit/editcmd.c:731 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Presione la nueva tecla para el macro: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:724 +#: gtkedit/editcmd.c:750 msgid " Save macro " msgstr " Guardar macro " -#: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:741 +#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:767 msgid " Delete Macro " msgstr " Eliminar Macro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:791 +#: gtkedit/editcmd.c:817 msgid " Load macro " msgstr " Cargar macro " -#: gtkedit/editcmd.c:805 gtkedit/editcmd.c:807 +#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:833 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Guardar el archivo: " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:810 +#: gtkedit/editcmd.c:836 msgid " Save file " msgstr " Guardar archivo " -#: gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editwidget.c:1094 gtkedit/gtkedit.c:1247 -#: src/view.c:2075 +#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247 +#: src/view.c:2080 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1856,118 +1891,113 @@ msgstr "" " El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado \n" " Continuar descartará estos cambios. " -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#. Heads the 'Load' file dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:859 gtkedit/editcmd.c:875 +#: gtkedit/editcmd.c:893 msgid " Load " msgstr " Cargar " -#: gtkedit/editcmd.c:859 -msgid " Error trying to open file for reading " -msgstr " Error al tratar de leer el archivo " - -#: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1135 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " El bloque es enorme, quizás no se pueda deshacer esta acción. " -#: gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1135 msgid " Continue " msgstr " Continuar " -#: gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1135 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: gtkedit/editcmd.c:1173 +#: gtkedit/editcmd.c:1190 msgid "o&Ne" msgstr "u&No" -#: gtkedit/editcmd.c:1175 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1192 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "&Todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1177 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1194 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "&Ignorar" -#: gtkedit/editcmd.c:1179 +#: gtkedit/editcmd.c:1196 msgid "&Replace" msgstr "&Reemplazar" -#: gtkedit/editcmd.c:1185 gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1202 gtkedit/editcmd.c:1670 msgid " Replace with: " msgstr " Reemplazar con: " -#: gtkedit/editcmd.c:1189 +#: gtkedit/editcmd.c:1206 msgid " Confirm replace " msgstr " Confirmar cambios " -#: gtkedit/editcmd.c:1221 gtkedit/editcmd.c:1306 +#: gtkedit/editcmd.c:1236 gtkedit/editcmd.c:1321 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Expresión scanf" -#: gtkedit/editcmd.c:1223 +#: gtkedit/editcmd.c:1238 msgid "replace &All" msgstr "reemplazar &Todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1225 +#: gtkedit/editcmd.c:1240 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "c&Onfirmar cambios" -#: gtkedit/editcmd.c:1227 gtkedit/editcmd.c:1308 +#: gtkedit/editcmd.c:1242 gtkedit/editcmd.c:1323 msgid "&Backwards" msgstr "&Hacia atrás" -#: gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1310 +#: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325 msgid "&Regular expression" msgstr "expresión &Regular" -#: gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1312 +#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327 msgid "&Whole words only" msgstr "&Sólo palabras completas" -#: gtkedit/editcmd.c:1233 gtkedit/editcmd.c:1314 +#: gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329 msgid "case &Sensitive" msgstr "distinguir ma&Yúsculas" -#: gtkedit/editcmd.c:1237 +#: gtkedit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Teclee el orden de los argumentos, p. ej. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1241 +#: gtkedit/editcmd.c:1256 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Teclee el cambio a realizar:" -#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1318 src/view.c:1998 +#: gtkedit/editcmd.c:1260 gtkedit/editcmd.c:1333 src/view.c:2003 msgid " Enter search string:" msgstr " Teclee el texto a buscar:" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1264 gtkedit/editcmd.c:1516 gtkedit/editcmd.c:1607 -#: gtkedit/editcmd.c:2147 gtkedit/editcmd.c:2178 gtkedit/editcmd.c:2180 +#: gtkedit/editcmd.c:1279 gtkedit/editcmd.c:1583 gtkedit/editcmd.c:1670 +#: gtkedit/editcmd.c:2209 gtkedit/editcmd.c:2240 gtkedit/editcmd.c:2242 msgid " Replace " msgstr " Reemplazar " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1332 gtkedit/editcmd.c:1510 gtkedit/editcmd.c:2249 -#: src/view.c:1526 src/view.c:1625 src/view.c:1748 src/view.c:1966 -#: src/view.c:1998 +#: gtkedit/editcmd.c:1347 gtkedit/editcmd.c:1577 gtkedit/editcmd.c:2308 +#: gtkedit/editcmd.c:2310 gtkedit/editcmd.c:2338 src/view.c:1531 +#: src/view.c:1630 src/view.c:1753 src/view.c:1971 src/view.c:2003 msgid " Search " msgstr " Buscar " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1382 +#: gtkedit/editcmd.c:1401 msgid " Enter search text : " msgstr " Teclee el texto a buscar: " -#: gtkedit/editcmd.c:1389 +#: gtkedit/editcmd.c:1408 msgid " Enter replace text : " msgstr " Teclee el reemplazo: " -#: gtkedit/editcmd.c:1392 gtkedit/editcmd.c:1393 +#: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -1976,12 +2006,12 @@ msgstr "" "Puede introducir subcadenas tipo regexp con %s\n" "(no \\1, \\2 como en sed) y entonces usar \"Entrar...orden\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1395 +#: gtkedit/editcmd.c:1414 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Teclee el orden de los argumentos o subcadenas : " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1399 gtkedit/editcmd.c:1400 +#: gtkedit/editcmd.c:1418 gtkedit/editcmd.c:1419 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -1990,19 +2020,19 @@ msgstr "" "en los formatos scanf o regexp, p. ej.: 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1405 +#: gtkedit/editcmd.c:1424 msgid " Whole words only " msgstr " Sólo palabras completas " -#: gtkedit/editcmd.c:1407 +#: gtkedit/editcmd.c:1426 msgid " Case sensitive " msgstr " Distinguir Mayúsculas" -#: gtkedit/editcmd.c:1410 +#: gtkedit/editcmd.c:1429 msgid " Regular expression " msgstr " Expresión regular " -#: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412 +#: gtkedit/editcmd.c:1430 gtkedit/editcmd.c:1431 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -2010,34 +2040,48 @@ msgstr "" "Vea la página de manual de regex para más información\n" "sobre cómo construir expresiones regulares" -#: gtkedit/editcmd.c:1418 +#: gtkedit/editcmd.c:1439 msgid " Backwards " msgstr " Reversa " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 +#: gtkedit/editcmd.c:1441 gtkedit/editcmd.c:1442 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Cuidado: la búsqueda en reversa puede ser lenta " -#: gtkedit/editcmd.c:1434 +#: gtkedit/editcmd.c:1463 msgid " Prompt on replace " msgstr "Preguntar antes de reemplazar" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1436 +#: gtkedit/editcmd.c:1465 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Preguntar antes de cada reemplazo" -#: gtkedit/editcmd.c:1438 +#: gtkedit/editcmd.c:1467 msgid " Replace all " msgstr " Reemplazar todos " -#: gtkedit/editcmd.c:1441 +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1469 +msgid "Replace repeatedly" +msgstr "Reemplazar con reiteración" + +#: gtkedit/editcmd.c:1473 +msgid " Bookmarks " +msgstr " Marcadores " + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1475 gtkedit/editcmd.c:1476 +msgid "Create bookmarks at all lines found" +msgstr "Crear marcadores en todas las líneas encontradas" + +#: gtkedit/editcmd.c:1479 msgid " Scanf expression " msgstr " Expresión scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1443 +#: gtkedit/editcmd.c:1481 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2046,32 +2090,31 @@ msgstr "" "scanf en el lenguaje C; véase la página de manual de scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1448 +#: gtkedit/editcmd.c:1506 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Empezar búsqueda, Enter" -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1451 +#: gtkedit/editcmd.c:1507 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Abortar este diálogo, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Replace all" msgstr "Reemplazar todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Replace one" msgstr "Reemplazar uno" -#: gtkedit/editcmd.c:1969 +#: gtkedit/editcmd.c:2030 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -2079,25 +2122,31 @@ msgstr "" "conversiones " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2149 +#: gtkedit/editcmd.c:2211 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Error en cadena de formato al reemplazar. " -#: gtkedit/editcmd.c:2177 +#: gtkedit/editcmd.c:2239 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld reemplazos hechos. " -#: gtkedit/editcmd.c:2180 gtkedit/editcmd.c:2249 +#: gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2310 gtkedit/editcmd.c:2338 msgid " Search string not found. " msgstr " El texto buscado no fue encontrado " +#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times +#: gtkedit/editcmd.c:2307 +#, c-format +msgid " %d finds made, %d bookmarks added " +msgstr " %d coincidencias, %d marcadores colocados " + #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2273 gtkedit/editcmd.c:2288 gtkedit/editcmd.c:2291 +#: gtkedit/editcmd.c:2363 gtkedit/editcmd.c:2378 gtkedit/editcmd.c:2381 msgid " Quit " msgstr " Salir " -#: gtkedit/editcmd.c:2274 gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2382 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2105,137 +2154,137 @@ msgstr "" " El texto actual fue modificado sin ser guardado. \n" " ¿Desea guardarlo al salir? " -#: gtkedit/editcmd.c:2288 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " El archivo fue modificado. ¿Desea guardarlo al salir? " -#: gtkedit/editcmd.c:2288 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 msgid "Cancel quit" msgstr "Cancelar salida" -#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:862 src/screen.c:2165 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:409 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" -#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:862 src/screen.c:2165 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:409 msgid "&No" msgstr "&No" -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Cancelar salida " -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " &Yes " msgstr " &Sí " -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " &No " msgstr " &No " -#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2599 +#: gtkedit/editcmd.c:2614 gtkedit/editcmd.c:2689 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copiar al portapapeles " -#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2599 -#: gtkedit/editcmd.c:2612 +#: gtkedit/editcmd.c:2614 gtkedit/editcmd.c:2636 gtkedit/editcmd.c:2689 +#: gtkedit/editcmd.c:2702 msgid " Unable to save to file. " msgstr " No pude guardar el archivo. " -#: gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2612 +#: gtkedit/editcmd.c:2636 gtkedit/editcmd.c:2702 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Cortar al portapapeles " -#: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 -#: gtkedit/editcmd.c:2646 src/view.c:1913 +#: gtkedit/editcmd.c:2724 gtkedit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2733 +#: gtkedit/editcmd.c:2736 src/view.c:1918 msgid " Goto line " msgstr " Ir a la línea " -#: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 -#: gtkedit/editcmd.c:2646 +#: gtkedit/editcmd.c:2724 gtkedit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2733 +#: gtkedit/editcmd.c:2736 msgid " Enter line: " msgstr " Línea: " -#: gtkedit/editcmd.c:2667 gtkedit/editcmd.c:2680 +#: gtkedit/editcmd.c:2757 gtkedit/editcmd.c:2770 msgid " Save Block " msgstr " Guardar bloque " -#: gtkedit/editcmd.c:2717 +#: gtkedit/editcmd.c:2784 msgid " Insert File " msgstr " Insertar archivo " -#: gtkedit/editcmd.c:2730 +#: gtkedit/editcmd.c:2797 msgid " Insert file " msgstr " Insertar archivo " -#: gtkedit/editcmd.c:2730 +#: gtkedit/editcmd.c:2797 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Error al tratar de insertar el archivo " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2752 +#: gtkedit/editcmd.c:2819 msgid " Sort block " msgstr " Ordenar bloque de texto " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2752 gtkedit/editcmd.c:2806 +#: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2873 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Es necesario tener un bloque seleccionado " -#: gtkedit/editcmd.c:2759 +#: gtkedit/editcmd.c:2826 msgid " Run Sort " msgstr " Ordenar bloque de texto " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2761 +#: gtkedit/editcmd.c:2828 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Opciones para \"sort\" (ver manual), separadas por espacios: " -#: gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2778 +#: gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845 msgid " Sort " msgstr " Ordenar " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2774 +#: gtkedit/editcmd.c:2841 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Error al tratar de ejectuar el comando \"sort\" " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2780 +#: gtkedit/editcmd.c:2847 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " \"sort\" regresó un valor distinto de cero " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2804 gtkedit/editcmd.c:2834 +#: gtkedit/editcmd.c:2871 gtkedit/editcmd.c:2901 msgid " Process block " msgstr " Procesar bloque " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2836 +#: gtkedit/editcmd.c:2903 msgid " Error trying to stat file " msgstr " Error al tratar de identificar el archivo " -#: gtkedit/editcmd.c:2907 +#: gtkedit/editcmd.c:2974 msgid " Mail " msgstr " Correo " -#: gtkedit/editcmd.c:2920 +#: gtkedit/editcmd.c:2987 msgid " Copies to" msgstr " Cursar Copias a" -#: gtkedit/editcmd.c:2924 +#: gtkedit/editcmd.c:2991 msgid " Subject" msgstr " Tema" -#: gtkedit/editcmd.c:2928 +#: gtkedit/editcmd.c:2995 msgid " To" msgstr " Para" -#: gtkedit/editcmd.c:2930 +#: gtkedit/editcmd.c:2997 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -2270,341 +2319,349 @@ msgstr "" " Un editor de texto amigable escrito\n" " para el Midnight Commander.\n" -#: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139 +#: gtkedit/editmenu.c:124 gtkedit/editmenu.c:140 msgid "&Open/load... C-o" msgstr "&Abrir/cargar... C-o" -#: gtkedit/editmenu.c:124 +#: gtkedit/editmenu.c:125 msgid "&New C-n" msgstr "&Nuevo C-n" -#: gtkedit/editmenu.c:126 gtkedit/editmenu.c:142 +#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 msgid "&Save F2" msgstr "&Guardar F2" -#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 +#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:144 msgid "save &As... F12" msgstr "guar&Dar como... F12" -#: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145 +#: gtkedit/editmenu.c:130 gtkedit/editmenu.c:146 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Insertar archivo... F15" -#: gtkedit/editmenu.c:130 +#: gtkedit/editmenu.c:131 msgid "copy to &File... C-f" msgstr "co&Piar a un archivo.... C-f" -#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:148 +#: gtkedit/editmenu.c:133 gtkedit/editmenu.c:149 msgid "a&Bout... " msgstr "&Acerca de..." -#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:150 +#: gtkedit/editmenu.c:135 gtkedit/editmenu.c:151 msgid "&Quit F10" msgstr "&Salir F10" -#: gtkedit/editmenu.c:140 +#: gtkedit/editmenu.c:141 msgid "&New C-x k" msgstr "&Nuevo C-x k" -#: gtkedit/editmenu.c:146 +#: gtkedit/editmenu.c:147 msgid "copy to &File... " msgstr "co&Piar a un archivo..." -#: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172 +#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "i&Nicio/fin de marca F3" -#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 +#: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "marcar c&Olumnas S-F3" -#: gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175 +#: gtkedit/editmenu.c:159 gtkedit/editmenu.c:176 msgid "toggle &Ins/overw Ins" msgstr "activar &Inserción Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177 +#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copiar F5" -#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 +#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 msgid "&Move F6" msgstr "&Mover F6" -#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 +#: gtkedit/editmenu.c:163 gtkedit/editmenu.c:180 msgid "&Delete F8" msgstr "&Borrar F8" -#: gtkedit/editmenu.c:164 gtkedit/editmenu.c:181 +#: gtkedit/editmenu.c:165 gtkedit/editmenu.c:182 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Deshacer C-u" -#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 +#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Principio del archivo C-PgUp" -#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 +#: gtkedit/editmenu.c:168 gtkedit/editmenu.c:185 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Fin del archivo C-PgDn" -#: gtkedit/editmenu.c:189 gtkedit/editmenu.c:196 +#: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197 msgid "&Search... F7" msgstr "&Buscar... F7" -#: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197 +#: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198 msgid "search &Again F17" msgstr "buscar &Siguiente F17" -#: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198 +#: gtkedit/editmenu.c:192 gtkedit/editmenu.c:199 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Reemplazar... F4" -#: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225 +#: gtkedit/editmenu.c:204 gtkedit/editmenu.c:227 msgid "&Goto line... M-l" msgstr "&Ir a la línea... M-l" -#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 +#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:228 +msgid "goto matching &Bracket M-b" +msgstr "buscar pare&Ja del operador M-b" + +#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:230 msgid "insert &Literal... C-q" msgstr "insertar &Literalmente... C-q" -#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229 +#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:232 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Refrescar la pantalla C-l" -#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231 +#: gtkedit/editmenu.c:211 gtkedit/editmenu.c:234 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "iniciar grabación de &Macro C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232 +#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:235 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Terminar grabación de macro... C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:211 +#: gtkedit/editmenu.c:213 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Ejecutar macro C-a, TECLA" -#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234 +#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237 msgid "delete macr&O... " msgstr "&Borrar macro..." -#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 +#: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:239 msgid "insert &Date/time " msgstr "insertar &Fecha y hora" -#: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:238 +#: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:241 msgid "format p&Aragraph M-p" msgstr "dar formato al &Párrafo M-p" -#: gtkedit/editmenu.c:217 +#: gtkedit/editmenu.c:219 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" msgstr "corregir orto&Grafía con \"ispell\" C-p" -#: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:240 +#: gtkedit/editmenu.c:220 gtkedit/editmenu.c:243 msgid "sor&T... M-t" msgstr "&Ordenar bloque de texto... M-t" -#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:241 +#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 msgid "'indent' &C Formatter F19" msgstr "adecentar código &C con \"indent\" F19" -#: gtkedit/editmenu.c:220 +#: gtkedit/editmenu.c:222 msgid "&Mail... " msgstr "c&Orreo... " -#: gtkedit/editmenu.c:233 +#: gtkedit/editmenu.c:236 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Ejecutar macro... C-x e, TECLA" -#: gtkedit/editmenu.c:239 +#: gtkedit/editmenu.c:242 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "\"ispell\" &Corrige ortografía M-$" -#: gtkedit/editmenu.c:248 gtkedit/editmenu.c:257 +#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 msgid "&General... " msgstr "&General..." -#: gtkedit/editmenu.c:249 gtkedit/editmenu.c:258 +#: gtkedit/editmenu.c:252 gtkedit/editmenu.c:261 msgid "&Save mode..." msgstr "&Modo de guardar..." -#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 src/main.c:1354 +#: gtkedit/editmenu.c:254 gtkedit/editmenu.c:263 src/main.c:1355 msgid "&Layout..." msgstr "&Presentación..." #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' -#: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 gtkedit/editmenu.c:396 +#: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:399 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 msgid " File " msgstr " Archivo " -#: gtkedit/editmenu.c:271 gtkedit/editmenu.c:280 gtkedit/editmenu.c:412 +#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:415 msgid " Edit " msgstr " Edición " -#: gtkedit/editmenu.c:272 gtkedit/editmenu.c:281 +#: gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:284 msgid " Sear/Repl " msgstr " Buscar/Reemplazar " -#: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:452 +#: gtkedit/editmenu.c:276 gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:455 msgid " Command " msgstr " Comando " -#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283 +#: gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:286 msgid " Options " msgstr " Opciones " -#: gtkedit/editmenu.c:397 +#: gtkedit/editmenu.c:400 msgid "Open...\tC-o" msgstr "Abrir...\tC-o" -#: gtkedit/editmenu.c:398 +#: gtkedit/editmenu.c:401 msgid "New\tC-n" msgstr "Nuevo\tC-n" -#: gtkedit/editmenu.c:400 +#: gtkedit/editmenu.c:403 msgid "Save\tF2" msgstr "Guardar\tF2" -#: gtkedit/editmenu.c:401 +#: gtkedit/editmenu.c:404 msgid "Save as...\tF12" msgstr "Guardar como...\tF12" -#: gtkedit/editmenu.c:403 +#: gtkedit/editmenu.c:406 msgid "Insert file...\tF15" msgstr "Insertar archivo...\tF15" -#: gtkedit/editmenu.c:404 +#: gtkedit/editmenu.c:407 msgid "Copy to file...\tC-f" msgstr "Copiar a un archivo...\tC-f" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:407 +#: gtkedit/editmenu.c:410 msgid "Disk operations and file indexing/searching" msgstr "Operaciones de disco e indexación/búsqueda de archivos" -#: gtkedit/editmenu.c:413 +#: gtkedit/editmenu.c:416 msgid "Toggle mark\tF3" msgstr "Alterna marcado\tF3" -#: gtkedit/editmenu.c:414 +#: gtkedit/editmenu.c:417 msgid "Toggle mark columns\tC-b" msgstr "Alterna marcado de columnas\tF3" -#: gtkedit/editmenu.c:416 +#: gtkedit/editmenu.c:419 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" msgstr "Alterna marcado\tC-M-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:417 +#: gtkedit/editmenu.c:420 msgid "Previous book mark\tC-M-Up" msgstr "Marca anterior\tC-M-Up" -#: gtkedit/editmenu.c:418 +#: gtkedit/editmenu.c:421 msgid "Next book mark\tC-M-Down" msgstr "Marca siguiente\tC-M-Down" -#: gtkedit/editmenu.c:419 +#: gtkedit/editmenu.c:422 msgid "Flush book marks" msgstr "Despejar marcas" -#: gtkedit/editmenu.c:421 +#: gtkedit/editmenu.c:424 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" msgstr "Alterna modo de inserción\tIns" -#: gtkedit/editmenu.c:423 +#: gtkedit/editmenu.c:426 msgid "Copy block to cursor\tF5" msgstr "Copia el bloque a la posición actual\tF5" -#: gtkedit/editmenu.c:424 +#: gtkedit/editmenu.c:427 msgid "Move block to cursor\tF6" msgstr "Mueve bloque a la posición actual\tF6" -#: gtkedit/editmenu.c:425 +#: gtkedit/editmenu.c:428 msgid "Delete block\tF8/C-Del" msgstr "Borrar bloque\tF8/C-Del" -#: gtkedit/editmenu.c:427 +#: gtkedit/editmenu.c:430 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" msgstr "Copia el bloque al portapapeles\tC-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:428 +#: gtkedit/editmenu.c:431 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" msgstr "Corta el bloque al portapapeles\tS-Del" -#: gtkedit/editmenu.c:429 +#: gtkedit/editmenu.c:432 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" msgstr "Pega el bloque del portapapeles\tS-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:430 +#: gtkedit/editmenu.c:433 msgid "Selection history\tM-Ins" msgstr "Historia de selecciones\tM-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:432 +#: gtkedit/editmenu.c:435 msgid "Undo\tC-BackSpace" msgstr "Deshacer\tC-Backspace" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:435 +#: gtkedit/editmenu.c:438 msgid "Manipulating blocks of text" msgstr "Manipulación de bloques de texto" -#: gtkedit/editmenu.c:440 +#: gtkedit/editmenu.c:443 msgid " Srch/Replce " msgstr " Buscar/Reemplazar " -#: gtkedit/editmenu.c:441 +#: gtkedit/editmenu.c:444 msgid "Search...\tF7" msgstr "Buscar...\tF7" -#: gtkedit/editmenu.c:442 +#: gtkedit/editmenu.c:445 msgid "Search again\tF17" msgstr "Buscar de nuevo\tF17" -#: gtkedit/editmenu.c:443 +#: gtkedit/editmenu.c:446 msgid "Replace...\tF4" msgstr "Reemplazar...\tF4" -#: gtkedit/editmenu.c:444 +#: gtkedit/editmenu.c:447 msgid "Replace again\tF14" msgstr "Reemplazar de nuevo\tF14" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:447 +#: gtkedit/editmenu.c:450 msgid "Search for and replace text" msgstr "Buscar y reemplazar texto" -#: gtkedit/editmenu.c:453 +#: gtkedit/editmenu.c:456 msgid "Goto line...\tM-l" msgstr "Ir a la línea...\tM-l" -#: gtkedit/editmenu.c:455 +#: gtkedit/editmenu.c:457 +msgid "Goto matching bracket\tM-b" +msgstr "Buscar pareja del operador\tM-b" + +#: gtkedit/editmenu.c:459 msgid "Start record macro\tC-r" msgstr "Empieza a grabar un macro\tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:456 +#: gtkedit/editmenu.c:460 msgid "Finish record macro...\tC-r" msgstr "Terminar de grabar un macro...\tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:457 +#: gtkedit/editmenu.c:461 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" msgstr "Ejecutar macro...\tC-a, TECLA" -#: gtkedit/editmenu.c:458 +#: gtkedit/editmenu.c:462 msgid "Delete macro...\t" msgstr "Borrar macro...\t" -#: gtkedit/editmenu.c:460 +#: gtkedit/editmenu.c:464 msgid "Insert date/time\tC-d" msgstr "Insertar fecha/hora\tC-d" -#: gtkedit/editmenu.c:461 +#: gtkedit/editmenu.c:465 msgid "Format paragraph\tM-p" msgstr "Formatea párrafo\tM-p" -#: gtkedit/editmenu.c:463 +#: gtkedit/editmenu.c:467 msgid "Refresh display\tC-l" msgstr "Refrescar pantalla\tC-l" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:466 +#: gtkedit/editmenu.c:470 msgid "Macros and internal commands" msgstr "Macros y comandos internos" @@ -2682,31 +2739,31 @@ msgid " Editor options " msgstr " Opciones del editor " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editwidget.c:317 +#: gtkedit/editwidget.c:323 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Error al inicializar el editor.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1093 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 -#: src/main.c:1720 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008 -#: src/view.c:2068 +#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 +#: src/main.c:1721 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008 +#: src/view.c:2073 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: gtkedit/editwidget.c:1095 gtkedit/gtkedit.c:1248 +#: gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Mark" msgstr "Marcar" -#: gtkedit/editwidget.c:1096 +#: gtkedit/editwidget.c:1139 msgid "Replac" msgstr "Reempl" -#: gtkedit/editwidget.c:1102 src/main.c:1722 +#: gtkedit/editwidget.c:1145 src/main.c:1723 msgid "PullDn" msgstr "Menú" #. gtk_edit_menu -#: gtkedit/editwidget.c:1103 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 -#: src/main.c:1723 src/view.c:2070 src/view.c:2092 +#: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 +#: src/main.c:1724 src/view.c:2075 src/view.c:2097 msgid "Quit" msgstr "Salir" @@ -2773,7 +2830,7 @@ msgstr "Borrar" msgid "Delete highlighted text" msgstr "Borrar el texto seleccionado" -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1721 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1722 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -2809,12 +2866,12 @@ msgstr "Copiar el bloque en un archivo" msgid "Search/Replace" msgstr "Buscar/Reemplazar" -#: gtkedit/syntax.c:1051 gtkedit/syntax.c:1060 gtkedit/syntax.c:1069 -#: gtkedit/syntax.c:1078 +#: gtkedit/syntax.c:1069 gtkedit/syntax.c:1078 gtkedit/syntax.c:1087 +#: gtkedit/syntax.c:1096 msgid " Spelling Message " msgstr " Mensaje Ortográfico " -#: gtkedit/syntax.c:1051 +#: gtkedit/syntax.c:1069 msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2824,7 +2881,7 @@ msgstr "" " Compruebe que se encuentra es su PATH y que admite la opción -a. \n" " En caso contrario, desactive \"ortografía\" en el menú Opciones. " -#: gtkedit/syntax.c:1060 +#: gtkedit/syntax.c:1078 msgid "" " Fail trying to open ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2834,7 +2891,7 @@ msgstr "" " Compruebe que se encuentra en su PATH y que admite la opción -a. \n" " En caso contrario, desactive \"Ortografía\" en el menú Opciones. " -#: gtkedit/syntax.c:1069 +#: gtkedit/syntax.c:1087 msgid "" " Fail trying to read ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2844,7 +2901,7 @@ msgstr "" " Compruebe que se encuentra en su PATH y que admite la opción -a.\n" " En caso contrario, desactive \"Ortografía\" en el menú Opciones. " -#: gtkedit/syntax.c:1078 +#: gtkedit/syntax.c:1096 msgid "" " Error reading from ispell. \n" " Ispell is being restarted. " @@ -2852,11 +2909,11 @@ msgstr "" " Error comunicando con \"ispell\". \n" " \"ispell\" se está reiniciando. " -#: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 +#: gtkedit/syntax.c:1369 gtkedit/syntax.c:1371 msgid " Load Syntax Rules " msgstr " Cargar reglas de sintaxis " -#: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 +#: gtkedit/syntax.c:1369 gtkedit/syntax.c:1371 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" @@ -2866,15 +2923,15 @@ msgstr "" " Un nuevo archivo de reglas va a ser instalado. \n" " Su antiguo archivo se conservará con extensión .OLD " -#: gtkedit/syntax.c:1487 gtkedit/syntax.c:1494 +#: gtkedit/syntax.c:1519 gtkedit/syntax.c:1526 msgid " Load syntax file " msgstr " Cargar archivo de sintaxis " -#: gtkedit/syntax.c:1487 +#: gtkedit/syntax.c:1519 msgid " File access error " msgstr " Error de acceso a archivo " -#: gtkedit/syntax.c:1493 +#: gtkedit/syntax.c:1525 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Error en el archivo %s (línea %d) " @@ -3479,44 +3536,44 @@ msgstr " enlace simb msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Teclee el nombre de la máquina (F1 para más detalles): " -#: src/cmd.c:1360 +#: src/cmd.c:1363 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " No puedo cambiar al directorio %s " -#: src/cmd.c:1367 +#: src/cmd.c:1370 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Conexión por red " -#: src/cmd.c:1373 +#: src/cmd.c:1376 msgid " FTP to machine " msgstr " Conexión por FTP " -#: src/cmd.c:1379 +#: src/cmd.c:1382 msgid " SMB link to machine " msgstr " Conexión por SMB " -#: src/cmd.c:1389 +#: src/cmd.c:1392 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Configuración del ruteo específico " -#: src/cmd.c:1390 +#: src/cmd.c:1393 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Teclee el nombre de la máquina que será la intermediaria: " -#: src/cmd.c:1397 +#: src/cmd.c:1400 msgid " Host name " msgstr " Nombre de la máquina " -#: src/cmd.c:1397 +#: src/cmd.c:1400 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Error al buscar la dirección IP " -#: src/cmd.c:1408 +#: src/cmd.c:1411 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Recuperar archivos de un sistema de archivos ext2 " -#: src/cmd.c:1409 +#: src/cmd.c:1412 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -3524,11 +3581,11 @@ msgstr "" " Introduzca el dispositivo (sin /dev/) donde quiere\n" " recuperar archivos: (F1 para más detalles)" -#: src/cmd.c:1459 +#: src/cmd.c:1462 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Configuración almacenada en ~/" -#: src/cmd.c:1464 +#: src/cmd.c:1467 msgid " Setup " msgstr " Configuración " @@ -3690,6 +3747,110 @@ msgstr "" msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext será usado para este momento." +#: src/features.inc:8 +msgid "Edition: " +msgstr "Edición: " + +#: src/features.inc:11 +msgid "XView" +msgstr "XView" + +#: src/features.inc:13 +msgid "Tk" +msgstr "Tk" + +#: src/features.inc:16 +msgid "text mode" +msgstr "modo texto" + +#: src/features.inc:18 +msgid " with X11 support to read modifiers" +msgstr " con soporte teclado de X11" + +#: src/features.inc:24 +msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" +msgstr "Sistema de archivos virtual: tarfs, extfs" + +#: src/features.inc:26 +msgid ", ftpfs" +msgstr ", ftpfs" + +#: src/features.inc:28 +msgid " (proxies: hsc proxy)" +msgstr " (proxies: hsc proxy)" + +#: src/features.inc:30 +msgid ", mcfs" +msgstr ", mcfs" + +#: src/features.inc:32 +msgid " (with termnet support)" +msgstr " (con soporte termnet)" + +#: src/features.inc:35 +msgid ", smbfs" +msgstr ", smbfs" + +#: src/features.inc:39 +msgid ", undelfs" +msgstr ", undelfs" + +#: src/features.inc:45 +msgid "With builtin Editor\n" +msgstr "Con Editor propio incorporado\n" + +#: src/features.inc:48 +msgid "Using " +msgstr "Usando " + +#: src/features.inc:51 +msgid "system-installed " +msgstr "instalada en el sistema " + +#: src/features.inc:53 +msgid "S-lang library with " +msgstr "biblioteca S-lang con " + +#: src/features.inc:56 +msgid "terminfo" +msgstr "terminfo" + +#: src/features.inc:59 +msgid "termcap" +msgstr "termcap" + +#: src/features.inc:61 +msgid "an unknown terminal" +msgstr "un terminal desconocido" + +#: src/features.inc:64 +msgid " database" +msgstr " base de datos" + +#: src/features.inc:67 +msgid "the ncurses library" +msgstr "la biblioteca ncurses" + +#: src/features.inc:69 +msgid "some unknown curses library" +msgstr "alguna biblioteca tipo curses desconocida" + +#: src/features.inc:74 +msgid "With subshell support: " +msgstr "Con soporte subshell: " + +#: src/features.inc:76 +msgid "optional" +msgstr "opcional" + +#: src/features.inc:78 +msgid "as default" +msgstr "por defecto" + +#: src/features.inc:84 +msgid "With support for background operations\n" +msgstr "Con soporte para operaciones en 2º plano\n" + #: src/file.c:154 src/tree.c:639 msgid " Copy " msgstr " Copiar " @@ -4054,7 +4215,7 @@ msgstr "%o %f \"%s\"%e" msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" -#: src/file.c:1703 +#: src/file.c:1703 vfs/fish.c:476 msgid "file" msgstr "archivo" @@ -4319,7 +4480,7 @@ msgstr "Archivos:" msgid "Content: " msgstr "Contenido: " -#: src/find.c:171 src/main.c:1244 src/main.c:1268 +#: src/find.c:171 src/main.c:1245 src/main.c:1269 msgid "&Tree" msgstr "ár&Bol" @@ -4344,7 +4505,7 @@ msgstr " Problemas al leer datos del proceso hijo " msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: src/find.c:561 src/view.c:1526 +#: src/find.c:561 src/view.c:1531 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Buscando %s" @@ -4889,7 +5050,7 @@ msgstr "no est msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "en esa tecla o presione el mouse. Puede moverse con el tabulador." -#: src/main.c:708 +#: src/main.c:709 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -4901,263 +5062,263 @@ msgstr "" " ¿Acaso borró usted el directorio o se dio otros \n" " permisos con el comando \"su\"?" -#: src/main.c:783 +#: src/main.c:784 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione cualquier tecla para continuar..." -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:834 msgid " The shell is already running a command " msgstr " El shell ya está ejecutando un comando " -#: src/main.c:860 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 +#: src/main.c:861 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:862 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " ¿Desea realmente salir del Midnight Commander? " -#: src/main.c:1241 src/main.c:1265 +#: src/main.c:1242 src/main.c:1266 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Modo de listado..." -#: src/main.c:1242 src/main.c:1266 +#: src/main.c:1243 src/main.c:1267 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Vista rápida C-x q" -#: src/main.c:1243 src/main.c:1267 +#: src/main.c:1244 src/main.c:1268 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Información C-x i" -#: src/main.c:1246 src/main.c:1270 +#: src/main.c:1247 src/main.c:1271 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordenar..." -#: src/main.c:1248 src/main.c:1272 +#: src/main.c:1249 src/main.c:1273 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtro..." -#: src/main.c:1251 src/main.c:1275 +#: src/main.c:1252 src/main.c:1276 msgid "&Network link..." msgstr "&Conexión por red..." -#: src/main.c:1252 src/main.c:1276 +#: src/main.c:1253 src/main.c:1277 msgid "FT&P link..." msgstr "conexión por FT&P..." -#: src/main.c:1254 src/main.c:1278 +#: src/main.c:1255 src/main.c:1279 msgid "SM&B link..." msgstr "conexión por &SMB..." -#: src/main.c:1259 src/main.c:1283 +#: src/main.c:1260 src/main.c:1284 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Disco... M-d" -#: src/main.c:1261 src/main.c:1285 +#: src/main.c:1262 src/main.c:1286 msgid "&Rescan C-r" msgstr "actualiza&R C-r" -#: src/main.c:1289 +#: src/main.c:1290 msgid "&User menu F2" msgstr "me&Nú de usuario F2" -#: src/main.c:1290 +#: src/main.c:1291 msgid "&View F3" msgstr "&Ver F3" -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1292 msgid "Vie&w file... " msgstr "ver arc&Hivo..." -#: src/main.c:1292 +#: src/main.c:1293 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "ver archivo (con &Filtro)... M-!" -#: src/main.c:1293 +#: src/main.c:1294 msgid "&Edit F4" msgstr "&Editar F4" -#: src/main.c:1294 +#: src/main.c:1295 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copiar... F5" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1296 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "cambiar &Permisos... C-x c" -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1298 msgid "&Link C-x l" msgstr "crear en&Lace... C-x l" -#: src/main.c:1298 +#: src/main.c:1299 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "crear enlace &Simbólico... C-x s" -#: src/main.c:1299 +#: src/main.c:1300 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "edi&Tar enlace simbólico C-x C-s" -#: src/main.c:1300 +#: src/main.c:1301 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "cambiar dueñ&O... C-x o" -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1302 msgid "&Advanced chown " msgstr "c&Ambiar dueño y permisos..." -#: src/main.c:1303 +#: src/main.c:1304 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "&Renombrar/mover... F6" -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1305 msgid "&Mkdir F7" msgstr "crear &Directorio... F7" -#: src/main.c:1305 +#: src/main.c:1306 msgid "&Delete F8" msgstr "&Borrar F8" -#: src/main.c:1306 +#: src/main.c:1307 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "ca&Mbiar directorio... M-c" -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1309 msgid "select &Group M-+" msgstr "seleccionar &Grupo... M-+" -#: src/main.c:1309 +#: src/main.c:1310 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "de-seleccionar gr&Upo... M-\\" -#: src/main.c:1310 +#: src/main.c:1311 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "&Invertir la selección M-*" -#: src/main.c:1312 +#: src/main.c:1313 msgid "e&Xit F10" msgstr "sali&R F10" -#: src/main.c:1322 +#: src/main.c:1323 msgid "&Directory tree" msgstr "árbol de &Directorios" -#: src/main.c:1324 +#: src/main.c:1325 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Buscar archivos... M-?" -#: src/main.c:1325 +#: src/main.c:1326 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "&Intercambiar paneles C-u" -#: src/main.c:1326 +#: src/main.c:1327 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "&Activar/desactivar paneles C-o" -#: src/main.c:1327 +#: src/main.c:1328 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Comparar directorios... C-x d" -#: src/main.c:1328 +#: src/main.c:1329 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "búsquedas e&Xternas... C-x !" -#: src/main.c:1329 +#: src/main.c:1330 msgid "show directory s&Izes" msgstr "mostrar &Tamaños de los directorios" -#: src/main.c:1331 +#: src/main.c:1332 msgid "command &History" msgstr "&Historia de comandos" -#: src/main.c:1332 +#: src/main.c:1333 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "directorios &Favoritos... C-\\" -#: src/main.c:1334 +#: src/main.c:1335 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "directorios virtuales (&VFS)... C-x a" -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1336 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "&Liberar VFS ahora" -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1339 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Procesos en 2º plano... C-x j" -#: src/main.c:1342 +#: src/main.c:1343 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Recuperar archivos (ext2fs)..." -#: src/main.c:1345 +#: src/main.c:1346 msgid "&Listing format edit" msgstr "edición del formato de &Listado" -#: src/main.c:1347 +#: src/main.c:1348 msgid "&Extension file edit" msgstr "&Editar el archivo de extensiones..." -#: src/main.c:1348 +#: src/main.c:1349 msgid "&Menu file edit" msgstr "editar archivo de &Menú..." -#: src/main.c:1353 +#: src/main.c:1354 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuración..." -#: src/main.c:1355 +#: src/main.c:1356 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "c&Onfirmación..." -#: src/main.c:1356 +#: src/main.c:1357 msgid "&Display bits..." msgstr "&Juego de caracteres..." -#: src/main.c:1358 +#: src/main.c:1359 msgid "learn &Keys..." msgstr "redefinir &Teclas..." -#: src/main.c:1361 +#: src/main.c:1362 msgid "&Virtual FS..." msgstr "sistema de archivos &Virtual (VFS)..." -#: src/main.c:1364 +#: src/main.c:1365 msgid "&Save setup" msgstr "&Guardar configuración" -#: src/main.c:1380 src/main.c:1382 +#: src/main.c:1381 src/main.c:1383 msgid " &Left " msgstr " &Izquierdo " -#: src/main.c:1382 +#: src/main.c:1383 msgid " &Above " msgstr " a&Rriba " -#: src/main.c:1385 +#: src/main.c:1386 msgid " &File " msgstr " &Archivo " -#: src/main.c:1386 +#: src/main.c:1387 msgid " &Command " msgstr " &Comando " -#: src/main.c:1387 +#: src/main.c:1388 msgid " &Options " msgstr " &Opciones " -#: src/main.c:1389 src/main.c:1391 +#: src/main.c:1390 src/main.c:1392 msgid " &Right " msgstr " &Derecho " -#: src/main.c:1391 +#: src/main.c:1392 msgid " &Below " msgstr " a&Bajo " -#: src/main.c:1446 +#: src/main.c:1447 msgid " Information " msgstr " Información " -#: src/main.c:1447 +#: src/main.c:1448 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5169,132 +5330,291 @@ msgstr "" " caso use C-r para obligar al programa a actualizar los datos.\n" " Lea la página de manual para mayor información. " -#: src/main.c:1926 +#: src/main.c:1927 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Gracias por usar el GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2283 +#: src/main.c:2284 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "con soporte para ratón en xterm%s.\n" -#: src/main.c:2284 +#: src/main.c:2285 msgid " and the Linux console" msgstr " y la consola Linux" -#: src/main.c:2380 +#: src/main.c:2381 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "¡La variable de entorno TERM está sin definir!\n" -#: src/main.c:2591 +#: src/main.c:2487 +msgid "" +"Usage is:\n" +"\n" +"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de empleo:\n" +"\n" +"mc [OPCIONES] [DIRECTORIO] [SEGUNDO_DIRECTORIO]\n" +"\n" + +#: src/main.c:2490 +msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" +msgstr "-a, --stickchars Trazar líneas con +, -, |.\n" + +#: src/main.c:2492 +msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" +msgstr "-b, --nocolor Visualización modo monocromo.\n" + +#: src/main.c:2494 +msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" +msgstr "-B, --background [SOLO-PROGRAMADORES: Depurar código 2º plano]\n" + +#: src/main.c:2496 +msgid "" +"-c, --color Force color mode.\n" +"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" +"-d, --nomouse Disable mouse support.\n" +msgstr "" +"-c, --color Visualización en color.\n" +"-C, --colors Configurar colores (--help-colors muestra la lista).\n" +"-d, --nomouse Deshabilitar soporte para ratón.\n" + +#: src/main.c:2500 +msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" +msgstr "-e, --edit Ejecutar el editor interno.\n" + +#: src/main.c:2502 +msgid "" +"-f, --libdir Print configured paths.\n" +"-h, --help Shows this help message.\n" +"-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their " +"terminfo/termcap\n" +" default.\n" +msgstr "" +"-f, --libdir Mostrar las rutas preestablecidas.\n" +"-h, --help Mostrar este mensaje de ayuda.\n" +"-k, --resetsoft Reponer teclas (sólo terminales HP) a los valores\n" +" comunes establecidos en terminfo/termcap\n" + +#: src/main.c:2507 +msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" +msgstr "-l, --ftplog archivo Registrar las conexiones ftpfs en el archivo.\n" + +#: src/main.c:2510 +msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" +msgstr "-M, --memory archivo [SOLO-PROGRAMADORES: Registrar mensajes MAD.]\n" + +#: src/main.c:2512 +msgid "" +"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" +"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" +msgstr "" +"-P, --printwd Al salir, mostrar el último directorio.\n" +"-s, --slow Deshabilitar operación detallada (para terminales " +"lentos).\n" + +#: src/main.c:2515 +msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" +msgstr "-t, --termcap Activar soporte para la variable TERMCAP.\n" + +#: src/main.c:2518 +msgid "" +"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" +msgstr "" +"-S, --createcmdile Crear archivo de comandos para fijar directorio al " +"salir.\n" + +#: src/main.c:2521 +msgid "" +"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" +"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" +"-r, --forceexec Force subshell execution.\n" +msgstr "" +"-u, --nosubshell Deshabilitar el modo de subshell concurrente.\n" +"-U, --subshell Activar el modo de subshell concurrente.\n" +"-r, --forceexec Forzar ejecución de subshell.\n" + +#: src/main.c:2525 +msgid "" +"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" +"-V, --version Report version and configuration options.\n" +"-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n" +msgstr "" +"-v, --view archivo Iniciar en el visor.\n" +"-V, --version Mostrar versión y opciones de configuración.\n" +"-x, --xterm Activar ratón y restauración de pantalla en xterm.\n" + +#: src/main.c:2529 +msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" +msgstr "-X, --dbgsubshell [SOLO-PROGRAMADORES: Depurar subshell].\n" + +#: src/main.c:2531 +msgid "" +"\n" +"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" +"to mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" +msgstr "" +"\n" +"Si detecta algún fallo puede comunicarlo a mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" +"incluyendo la descripción obtenida con `mc -V'\n" + +#: src/main.c:2547 +msgid "" +"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" +"\n" +"{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n" +"\n" +"Keywords:\n" +" Global: errors, reverse, gauge, input\n" +" File display: normal, selected, marked, markselect\n" +" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" +" File types: directory, execute, link, device, special, core\n" +"\n" +"Colors:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" +msgstr "" +"--colors CONTEXTO={FRENTE},{FONDO}\n" +"\n" +"{FRENTE} y {FONDO} se pueden omitir y se utilizará el valor estándar\n" +"\n" +"Contextos:\n" +" Globales: errors, reverse, gauge, input\n" +" Visor de archivos: normal, selected, marked, markselect\n" +" Diálogos: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" +" Menús: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Ayuda: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" +" Tipo de archivos: directory, execute, link, device, special, core\n" +"\n" +"Colores:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" + +#: src/main.c:2596 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directorio para archivos del Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2605 +#: src/main.c:2610 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "La opción -m está obsoleta. Vea \"Juego de caracteres...\" en el menú " "\"Opciones\"\n" -#: src/main.c:2682 +#: src/main.c:2687 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Se usa para depurar código de 2º plano" -#: src/main.c:2688 +#: src/main.c:2693 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Solicitar la ejecución en color" -#: src/main.c:2690 +#: src/main.c:2695 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Indicar una configuración de colores" -#: src/main.c:2695 +#: src/main.c:2700 msgid "Edits one file" msgstr "Editar un archivo" -#: src/main.c:2699 +#: src/main.c:2704 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" -#: src/main.c:2702 +#: src/main.c:2707 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostrar ayuda sobre cómo cambiar colores" -#: src/main.c:2705 +#: src/main.c:2710 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Registrar diálogos ftp en un archivo" -#: src/main.c:2712 +#: src/main.c:2717 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -#: src/main.c:2714 +#: src/main.c:2719 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Solicitar ejecución en blanco y negro" -#: src/main.c:2716 +#: src/main.c:2721 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Desactivar ratón en la versión texto" -#: src/main.c:2719 +#: src/main.c:2724 msgid "Disables subshell support" msgstr "Desactivar el uso de subshell" -#: src/main.c:2723 +#: src/main.c:2728 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Mostrar el nombre del directorio al salir" -#: src/main.c:2725 +#: src/main.c:2730 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Restablecer teclas en terminales HP" -#: src/main.c:2727 +#: src/main.c:2732 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Para ejecutar en terminales lentos" -#: src/main.c:2730 +#: src/main.c:2735 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usar caracteres simples para recuadros" -#: src/main.c:2734 +#: src/main.c:2739 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)" -#: src/main.c:2739 +#: src/main.c:2744 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Intentar utilizar termcap en vez de terminfo" -#: src/main.c:2743 +#: src/main.c:2748 msgid "Displays the current version" msgstr "Mostrar el número de versión" -#: src/main.c:2745 +#: src/main.c:2750 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Abrir un archivo con el visor" -#: src/main.c:2747 +#: src/main.c:2752 msgid "Forces xterm features" msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm" -#: src/main.c:2749 +#: src/main.c:2754 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometría de la ventana" -#: src/main.c:2749 +#: src/main.c:2754 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/main.c:2750 +#: src/main.c:2755 msgid "No windows opened at startup" msgstr "No abrir ninguna ventana al inicio" -#: src/main.c:2752 -msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" -msgstr "Mostrar el directorio con archivos de inicio" +#: src/main.c:2756 +msgid "No desktop icons" +msgstr "No hay iconos de escritorio" -#: src/main.c:3062 +#: src/main.c:2757 +msgid "Look more like traditional gmc" +msgstr "Aparentar el gmc tradicional" + +#: src/main.c:2759 +msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" +msgstr "Mostrar el directorio con archivos de inicio y salir" + +#: src/main.c:3071 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5302,11 +5622,11 @@ msgstr "" "No se pudo abrir la línea del terminal. Debe ejecutar \"mc\" sin\n" "la opción -P. En algunos sistemas, basta con ejecutar `which mc`\n" -#: src/main.c:3140 +#: src/main.c:3149 msgid " Notice " msgstr " Aviso " -#: src/main.c:3141 +#: src/main.c:3150 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -5712,7 +6032,7 @@ msgstr " Fallo en la tuber msgid " Dup failed " msgstr " Dup falló " -#: src/view.c:401 +#: src/view.c:406 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -5722,7 +6042,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/view.c:402 +#: src/view.c:407 msgid "" "\n" "\n" @@ -5732,27 +6052,27 @@ msgstr "" "\n" "ha sido modificado. ¿Desea guardar los cambios?\n" -#: src/view.c:404 +#: src/view.c:409 msgid " Save changes " msgstr " Guardar cambios " -#: src/view.c:446 +#: src/view.c:451 msgid " Can't spawn child program " msgstr " No puedo ejecutar el proceso hijo " -#: src/view.c:455 +#: src/view.c:460 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Salida vacía del proceso hijo " -#: src/view.c:460 +#: src/view.c:465 msgid " Could not open file " msgstr " No puedo abrir el archivo " -#: src/view.c:475 +#: src/view.c:480 msgid " Can't open file \"" msgstr " No puedo abrir el archivo \"" -#: src/view.c:482 +#: src/view.c:487 msgid "" " Can't stat file \n" " " @@ -5760,13 +6080,13 @@ msgstr "" " No se puede identificar el archivo \n" " " -#: src/view.c:488 +#: src/view.c:493 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr "" " No se puede ver: \n" " no es un archivo ordinario " -#: src/view.c:569 +#: src/view.c:574 #, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" @@ -5775,7 +6095,7 @@ msgstr "" " No puedo abrir \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:578 +#: src/view.c:583 #, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" @@ -5784,34 +6104,34 @@ msgstr "" " No puedo identificar \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:714 +#: src/view.c:719 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Archivo: %s" -#: src/view.c:728 +#: src/view.c:733 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Offset 0x%08x" -#: src/view.c:739 +#: src/view.c:744 msgid " [grow]" msgstr " [crece]" -#: src/view.c:1518 +#: src/view.c:1523 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "Buscando \"%s\"" -#: src/view.c:1625 src/view.c:1748 +#: src/view.c:1630 src/view.c:1753 msgid " Search string not found " msgstr " La cadena buscada no ha sido encontrada " -#: src/view.c:1787 +#: src/view.c:1792 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Expresión regular inválida " -#: src/view.c:1911 +#: src/view.c:1916 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -5820,7 +6140,7 @@ msgstr "" " La línea actual es la número %d\n" " Teclee el número de línea a buscar:" -#: src/view.c:1933 +#: src/view.c:1938 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -5829,67 +6149,67 @@ msgstr "" " La posición actual es 0x%lx.\n" " Teclee la posición a buscar:" -#: src/view.c:1935 +#: src/view.c:1940 msgid " Goto Address " msgstr " Ir a posición " -#: src/view.c:1966 +#: src/view.c:1971 msgid " Enter regexp:" msgstr " Teclee la expresión regular:" -#: src/view.c:2071 +#: src/view.c:2076 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2071 +#: src/view.c:2076 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2072 +#: src/view.c:2077 msgid "Goto" msgstr "Ir a" -#: src/view.c:2072 +#: src/view.c:2077 msgid "Line" msgstr "Línea" -#: src/view.c:2075 +#: src/view.c:2080 msgid "RxSrch" msgstr "BusqRx" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2083 msgid "EdText" msgstr "EdTexto" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2083 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2085 msgid "UnWrap" msgstr "Desple" -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2085 msgid "Wrap" msgstr "Plegar" -#: src/view.c:2083 +#: src/view.c:2088 msgid "HxSrch" msgstr "BusqHx" -#: src/view.c:2086 +#: src/view.c:2091 msgid "Raw" msgstr "Crudo" -#: src/view.c:2086 +#: src/view.c:2091 msgid "Parse" msgstr "Procesado" -#: src/view.c:2090 +#: src/view.c:2095 msgid "Unform" msgstr "SinForm" -#: src/view.c:2090 +#: src/view.c:2095 msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -6092,33 +6412,92 @@ msgstr "Diagonal, pad" msgid "NumLock on keypad" msgstr "Bloquea números, pad" -#: vfs/direntry.c:318 +#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pudo abrir el archivo cpio\n" +"%s" + +#: vfs/cpio.c:224 +#, c-format +msgid "" +"Premature end of cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"Fin prematuro del archivo cpio\n" +"%s" + +#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt cpio header encountered in\n" +"%s" +msgstr "" +"Cabecera cpio corrupta encontrada en\n" +"%s" + +#: vfs/cpio.c:427 +#, c-format +msgid "" +"Inconsistent hardlinks of\n" +"%s\n" +"in cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"Enlaces inconsistentes para\n" +"%s\n" +"en archivo cpio\n" +"%s" + +#. In case entry is already there +#. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a +#. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with +#. 'No such file or directory' is such case) +#. This can be considered archive inconsistency +#: vfs/cpio.c:450 +#, c-format +msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" +msgstr "¡%s contiene entradas duplicadas! ¡Ignorando!" + +#: vfs/cpio.c:517 +#, c-format +msgid "" +"Unexpected end of file\n" +"%s" +msgstr "" +"Fin de archivo inesperado\n" +"%s" + +#: vfs/direntry.c:312 #, c-format msgid "Dir cache expired for %s" msgstr "El cache para %s ha expirado" -#: vfs/direntry.c:448 vfs/direntry.c:451 +#: vfs/direntry.c:444 vfs/direntry.c:447 msgid " Direntry warning " msgstr " Aviso en una entrada de directorio " -#: vfs/direntry.c:448 +#: vfs/direntry.c:444 #, c-format msgid "Super ino_usage is %d, memory leak" msgstr "Super ino_usage vale %d, fuga de memoria" -#: vfs/direntry.c:451 +#: vfs/direntry.c:447 msgid "Super has want_stale set" msgstr "Super tiene want_stale activo" -#: vfs/direntry.c:822 +#: vfs/direntry.c:821 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Iniciando transferencia en línea..." -#: vfs/direntry.c:967 +#: vfs/direntry.c:964 msgid "Getting file" msgstr "Trayendo archivo" -#: vfs/extfs.c:268 +#: vfs/extfs.c:270 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s archive\n" @@ -6127,219 +6506,223 @@ msgstr "" "No se pudo abrir el archivo %s\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320 +#: vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Archivo extfs inconsistente" -#: vfs/fish.c:138 +#: vfs/fish.c:139 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Desconectando de %s" -#: vfs/fish.c:216 +#: vfs/fish.c:217 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Esperando línea de inicio..." -#: vfs/fish.c:226 +#: vfs/fish.c:227 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "Lo siento, las conexiones con contraseña aún no son posibles." -#: vfs/fish.c:231 +#: vfs/fish.c:232 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Contraseña requerida para " -#: vfs/fish.c:240 +#: vfs/fish.c:241 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Enviando contraseña de usuario" -#: vfs/fish.c:246 +#: vfs/fish.c:247 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Enviando línea de inicio..." -#: vfs/fish.c:250 +#: vfs/fish.c:251 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Negociando versión..." -#: vfs/fish.c:254 +#: vfs/fish.c:255 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Preparando directorio actual..." -#: vfs/fish.c:256 +#: vfs/fish.c:257 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Conectado, inicio en %s" -#: vfs/fish.c:332 +#: vfs/fish.c:333 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Leyendo el directorio %s..." -#: vfs/fish.c:428 +#: vfs/fish.c:429 msgid "fish: failed" msgstr "fish: falló" #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) -#: vfs/fish.c:448 +#: vfs/fish.c:449 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: guardar %s: enviando comando..." -#: vfs/fish.c:462 +#: vfs/fish.c:463 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Fallo de lectura local, enviando ceros" -#: vfs/fish.c:474 +#: vfs/fish.c:475 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" msgstr "fish: guardando %s %d (%d)" -#: vfs/fish.c:514 +#: vfs/fish.c:476 +msgid "zeros" +msgstr "ceros" + +#: vfs/fish.c:515 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Abortando transferencia." -#: vfs/fish.c:523 +#: vfs/fish.c:524 msgid "Error reported after abort." msgstr "Error denunciado tras abortar." -#: vfs/fish.c:525 +#: vfs/fish.c:526 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Abortada transferencia con éxito." -#: vfs/ftpfs.c:290 +#: vfs/ftpfs.c:316 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Desconectando de %s" -#: vfs/ftpfs.c:348 +#: vfs/ftpfs.c:374 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Contraseña requerida para " -#: vfs/ftpfs.c:381 +#: vfs/ftpfs.c:407 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: Contraseña requerida para " -#: vfs/ftpfs.c:407 +#: vfs/ftpfs.c:433 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario al proxy" -#: vfs/ftpfs.c:411 +#: vfs/ftpfs.c:437 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: Enviando contraseña de usuario al proxy" -#: vfs/ftpfs.c:415 +#: vfs/ftpfs.c:441 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: La identificación ante el proxy tuvo éxito" -#: vfs/ftpfs.c:419 +#: vfs/ftpfs.c:445 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: Conectado a %s" -#: vfs/ftpfs.c:436 +#: vfs/ftpfs.c:462 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario" -#: vfs/ftpfs.c:441 +#: vfs/ftpfs.c:467 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: Enviando contraseña de usuario" -#: vfs/ftpfs.c:446 +#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: Autorizados" -#: vfs/ftpfs.c:461 +#: vfs/ftpfs.c:487 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: denegada autorización al usuario %s" -#: vfs/ftpfs.c:493 +#: vfs/ftpfs.c:519 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " No se pudo prefijar la ruta (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:622 +#: vfs/ftpfs.c:647 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Nombre de máquina incorrecto" -#: vfs/ftpfs.c:642 +#: vfs/ftpfs.c:667 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Dirección de máquina incorrecta" -#: vfs/ftpfs.c:665 +#: vfs/ftpfs.c:690 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: Estableciendo conexión con %s" -#: vfs/ftpfs.c:675 +#: vfs/ftpfs.c:700 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: Conexión abortada por el usuario" -#: vfs/ftpfs.c:677 +#: vfs/ftpfs.c:702 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: Conexión al servidor fracasó: %s" -#: vfs/ftpfs.c:719 +#: vfs/ftpfs.c:744 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Esperando antes de insistir... %d (Ctrl-C para cancelar)" -#: vfs/ftpfs.c:892 +#: vfs/ftpfs.c:917 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: No se pudo aplicar el \"modo pasivo\"" -#: vfs/ftpfs.c:967 +#: vfs/ftpfs.c:992 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: Abortando transferencia." -#: vfs/ftpfs.c:969 +#: vfs/ftpfs.c:994 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Error al abortar: %s" -#: vfs/ftpfs.c:974 +#: vfs/ftpfs.c:999 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: Aborto fracasado" -#: vfs/ftpfs.c:1063 vfs/ftpfs.c:1160 +#: vfs/ftpfs.c:1088 vfs/ftpfs.c:1185 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: Fallo al ejecutar CWD" -#: vfs/ftpfs.c:1073 vfs/ftpfs.c:1080 +#: vfs/ftpfs.c:1098 vfs/ftpfs.c:1105 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: No se pudo resolver el enlace simbólico" -#: vfs/ftpfs.c:1131 +#: vfs/ftpfs.c:1156 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Resolviendo enlace simbólico..." -#: vfs/ftpfs.c:1149 +#: vfs/ftpfs.c:1174 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Leyendo vía FTP el directorio %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1150 +#: vfs/ftpfs.c:1175 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1151 +#: vfs/ftpfs.c:1176 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1247 +#: vfs/ftpfs.c:1270 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: Falló" -#: vfs/ftpfs.c:1257 +#: vfs/ftpfs.c:1280 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: Falló; no hay dónde replegarse" -#: vfs/ftpfs.c:1320 +#: vfs/ftpfs.c:1343 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: Guardando archivo %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1790 vfs/ftpfs.c:1805 +#: vfs/ftpfs.c:1758 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6435,6 +6818,10 @@ msgstr "" " falló la reconexión con %s\n" " " +#: vfs/smbfs.c:1242 +msgid " Authentication failed " +msgstr " Autentificación fallida " + #: vfs/smbfs.c:1737 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " @@ -6483,54 +6870,137 @@ msgstr "" "%s\n" "no parece un archivo de tipo tar." -#: vfs/vfs.c:1157 +#: vfs/vfs.c:1149 msgid "Changes to file lost" msgstr "Los cambios del archivo se han perdido" -#: vfs/vfs.c:1797 +#: vfs/vfs.c:1792 msgid "Could not parse:" msgstr "Imposible analizar:" -#: vfs/vfs.c:1799 +#: vfs/vfs.c:1794 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "El resto de errores de análisis serán ignorados." -#: vfs/vfs.c:1799 +#: vfs/vfs.c:1794 msgid "(sorry)" msgstr "(disculpas)" -#: vfs/vfs.c:1810 +#: vfs/vfs.c:1805 msgid "Internal error:" msgstr "Error interno:" -#: vfs/vfs.c:1820 +#: vfs/vfs.c:1815 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transferidos)" -#: vfs/vfs.c:1821 +#: vfs/vfs.c:1816 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld bytes transfered" -#~ msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing" -#~ msgstr "ftpfs: No se pudo aplicar el enrutamiento en \"modo pasivo\"" +#: vfs/undelfs.c:80 +msgid " undelfs: error " +msgstr " undelfs: error " -#~ msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)" -#~ msgstr "ftpfs: Leyendo vía FTP el directorio %s... (No use opciones de ls)" +#: vfs/undelfs.c:183 +msgid " not enough memory " +msgstr " memoria insuficiente " -#~ msgid "ftpfs: FAIL" -#~ msgstr "ftpfs: FALLO" +#: vfs/undelfs.c:188 +msgid " while allocating block buffer " +msgstr " al reservar buffer de bloque " -#~ msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user" -#~ msgstr "ftpfs: Lectura de directorio FTP abortada por el usuario" +#: vfs/undelfs.c:192 +#, c-format +msgid " open_inode_scan: %d " +msgstr " open_inode_scan: %d " -#~ msgid "ftpfs: got listing" -#~ msgstr "ftpfs: Listado completo" +#: vfs/undelfs.c:196 +#, c-format +msgid " while starting inode scan %d " +msgstr " al iniciar rastreo de inodos %d " -#~ msgid "fish: got listing" -#~ msgstr "fish: listado completo" +#: vfs/undelfs.c:203 +#, c-format +msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" +msgstr "undelfs: cargando información de archivos eliminados %d inodos" -#~ msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo enlazar simbólicamente %s a %s; su directorio personal aparecerá " -#~ "sin icono" +#: vfs/undelfs.c:218 +#, c-format +msgid " while calling ext2_block_iterate %d " +msgstr " al llamar a ext2_block_iterate %d " + +#: vfs/undelfs.c:226 +msgid " no more memory while reallocating array " +msgstr " se agotó la memoria mientras se reubicaba la tabla " + +#: vfs/undelfs.c:245 +#, c-format +msgid " while doing inode scan %d " +msgstr " mientras se hacía el rastreo de inodos %d" + +#: vfs/undelfs.c:269 +msgid " Ext2lib error " +msgstr " error Ext2lib " + +#: vfs/undelfs.c:296 +#, c-format +msgid " Could not open file %s " +msgstr " No puedo abrir el archivo %s " + +#: vfs/undelfs.c:299 +msgid "undelfs: reading inode bitmap..." +msgstr "undelfs: leyendo mapa de inodos..." + +#: vfs/undelfs.c:302 +#, c-format +msgid "" +" Could not load inode bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr "" +" No puedo cargar el inodo de: \n" +" %s \n" + +#: vfs/undelfs.c:305 +msgid "undelfs: reading block bitmap..." +msgstr "undelfs: leyendo mapa de bloques..." + +#: vfs/undelfs.c:308 +#, c-format +msgid "" +" Could not load block bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr "" +" No puedo cargar bloques de: \n" +" %s \n" + +#: vfs/undelfs.c:314 +msgid "undelfs: done." +msgstr "undelfs: hecho." + +#: vfs/undelfs.c:317 +msgid "undelfs: failure" +msgstr "undelfs: fallo" + +#: vfs/undelfs.c:341 +msgid " vfs_info is not fs! " +msgstr " ¡vfs_info no es fs! " + +#: vfs/undelfs.c:397 vfs/undelfs.c:581 +msgid " You have to chdir to extract files first " +msgstr " Tiene que ir al directorio antes de extraer archivos " + +#: vfs/undelfs.c:520 +msgid " while iterating over blocks " +msgstr " al iterar entre bloques " + +#: vfs/undelfs.c:625 +#, c-format +msgid " Could not open file: %s " +msgstr " No puedo abrir el archivo: %s " + +#. This is place of next pointer +#: vfs/undelfs.c:683 +msgid "Undelete filesystem for ext2" +msgstr "Sistema de archivos ext2 en recuperación" diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po index e42a8c7fa..0429cef64 100644 --- a/po/es_ES.po +++ b/po/es_ES.po @@ -4,33 +4,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.5.43\n" -"POT-Creation-Date: 1999-12-19 11:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1999-12-19 12:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-16 19:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-03-16 20:00+0100\n" "Last-Translator: David Martín \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit_key_translator.c:121 +#: edit/edit_key_translator.c:124 msgid " Emacs key: " msgstr " Tecla Emacs: " -#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 +#: edit/edit_key_translator.c:136 edit/edit_key_translator.c:151 msgid " Execute Macro " msgstr " Ejecutar macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 -#: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:743 +#: edit/edit_key_translator.c:136 edit/edit_key_translator.c:151 +#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:769 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Pulse la tecla de macro: " -#: edit/edit_key_translator.c:144 +#: edit/edit_key_translator.c:147 msgid " Insert Literal " msgstr " Insertar literalmente " -#: edit/edit_key_translator.c:144 +#: edit/edit_key_translator.c:147 msgid " Press any key: " msgstr " Presione cualquier tecla: " @@ -86,15 +86,15 @@ msgstr "" "con el comando:\n" "\"%s\"%s" -#: gnome/gaction.c:134 gnome/gaction.c:150 +#: gnome/gaction.c:135 gnome/gaction.c:151 msgid "open" msgstr "abrir" -#: gnome/gaction.c:185 gnome/gaction.c:198 +#: gnome/gaction.c:188 gnome/gaction.c:205 msgid "edit" msgstr "editar" -#: gnome/gaction.c:331 +#: gnome/gaction.c:345 msgid "view" msgstr "ver" @@ -208,7 +208,7 @@ msgid "Set Filter" msgstr "Activar Filtro" #: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729 -#: gnome/gscreen.c:2416 +#: gnome/gscreen.c:2429 msgid "Show all files" msgstr "Mostrar todos los ficheros" @@ -285,8 +285,8 @@ msgid "Creation Time" msgstr "Fecha de Cambio" #. Group -#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:945 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 +#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 #: src/screen.c:427 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "Number of Hard Links" msgstr "Número de Enlaces" #. Owner -#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:930 +#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942 #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426 msgid "Owner" msgstr "Dueño" @@ -345,28 +345,28 @@ msgstr "Columnas Visibles" msgid "Custom View" msgstr "Vista Personalizada" -#: gnome/gdesktop.c:521 gnome/gmount.c:389 +#: gnome/gdesktop.c:532 gnome/gmount.c:382 msgid "Warning" msgstr "¡ Atención !" -#: gnome/gdesktop.c:522 +#: gnome/gdesktop.c:533 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "No pude abrir %s; no habrá iconos en el escritorio" -#: gnome/gdesktop.c:1186 +#: gnome/gdesktop.c:1205 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "Al ejecutar mount/umount" -#: gnome/gdesktop.c:1255 +#: gnome/gdesktop.c:1274 msgid "While running the eject command" msgstr "Al ejecutar eject" -#: gnome/gdesktop.c:1439 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46 +#: gnome/gdesktop.c:1458 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 msgid "Error" msgstr "Error" -#: gnome/gdesktop.c:2598 +#: gnome/gdesktop.c:2617 msgid "" "Unable to locate the file:\n" "background-properties-capplet\n" @@ -380,84 +380,84 @@ msgstr "" "\n" "No se puede configurar el fondo." -#: gnome/gdesktop.c:2621 gnome/glayout.c:362 +#: gnome/gdesktop.c:2640 gnome/glayout.c:362 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: gnome/gdesktop.c:2621 gnome/glayout.c:363 +#: gnome/gdesktop.c:2640 gnome/glayout.c:363 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Abrir un nuevo terminal en el directorio actual" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2623 gnome/glayout.c:365 +#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:365 msgid "_Directory..." msgstr "_Directorio..." -#: gnome/gdesktop.c:2623 gnome/glayout.c:366 +#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:366 msgid "Creates a new directory" msgstr "Crear un directorio nuevo" -#: gnome/gdesktop.c:2624 +#: gnome/gdesktop.c:2643 msgid "URL L_ink..." msgstr "Enlace _URL..." -#: gnome/gdesktop.c:2624 +#: gnome/gdesktop.c:2643 msgid "Creates a new URL link" msgstr "Crear un nuevo enlace tipo URL" -#: gnome/gdesktop.c:2625 +#: gnome/gdesktop.c:2644 msgid "_Launcher..." msgstr "_Lanzador..." -#: gnome/gdesktop.c:2625 +#: gnome/gdesktop.c:2644 msgid "Creates a new launcher" msgstr "Crear un lanzador nuevo" -#: gnome/gdesktop.c:2631 +#: gnome/gdesktop.c:2650 msgid "By _Name" msgstr "Por _nombre " -#: gnome/gdesktop.c:2632 +#: gnome/gdesktop.c:2651 msgid "By File _Type" msgstr "Por _tipo de fichero" -#: gnome/gdesktop.c:2633 +#: gnome/gdesktop.c:2652 msgid "By _Size" msgstr "Por tamañ_o " -#: gnome/gdesktop.c:2634 +#: gnome/gdesktop.c:2653 msgid "By Time Last _Accessed" msgstr "Por fecha de _acceso" -#: gnome/gdesktop.c:2635 +#: gnome/gdesktop.c:2654 msgid "By Time Last _Modified" msgstr "Por fecha de _modificación" -#: gnome/gdesktop.c:2636 +#: gnome/gdesktop.c:2655 msgid "By Time Last _Changed" msgstr "Por fecha de _cambio" -#: gnome/gdesktop.c:2644 gnome/glayout.c:462 +#: gnome/gdesktop.c:2663 gnome/glayout.c:462 msgid "_Arrange Icons" msgstr "_Ordenar iconos..." -#: gnome/gdesktop.c:2645 +#: gnome/gdesktop.c:2664 msgid "Create _New Window" msgstr "Abrir una _ventana nueva" -#: gnome/gdesktop.c:2647 gnome/glayout.c:464 +#: gnome/gdesktop.c:2666 gnome/glayout.c:464 msgid "Rescan _Desktop Directory" msgstr "Actualizar _escritorio" -#: gnome/gdesktop.c:2648 gnome/glayout.c:465 +#: gnome/gdesktop.c:2667 gnome/glayout.c:465 msgid "Rescan De_vices" msgstr "Actualizar _dispositivos" -#: gnome/gdesktop.c:2649 gnome/glayout.c:466 +#: gnome/gdesktop.c:2668 gnome/glayout.c:466 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "Reconstruir _iconos por defecto" -#: gnome/gdesktop.c:2651 +#: gnome/gdesktop.c:2670 msgid "Configure _Background Image" msgstr "Configurar imagen de _fondo" @@ -553,12 +553,12 @@ msgstr "El fichero destino ya existe: %s" msgid "Replace it?" msgstr " ¿Desea reemplazarlo? " -#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1097 gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1250 #: src/file.c:802 src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1098 gtkedit/gtkedit.c:1252 +#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "completado." #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1836 +#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1831 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" @@ -674,24 +674,24 @@ msgstr "Apuntando a:" msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Nombre del nuevo enlace simbólico:" -#: gnome/gdnd.c:52 +#: gnome/gdnd.c:53 msgid "_Move here" msgstr "_Mover aquí" -#: gnome/gdnd.c:53 +#: gnome/gdnd.c:54 msgid "_Copy here" msgstr "_Copiar aquí" -#: gnome/gdnd.c:54 +#: gnome/gdnd.c:55 msgid "_Link here" msgstr "Crear en_lace aquí" -#: gnome/gdnd.c:56 +#: gnome/gdnd.c:57 msgid "Cancel drag" msgstr "Cancelar arrastre" #. FIXME: this error message sucks -#: gnome/gdnd.c:192 +#: gnome/gdnd.c:193 #, c-format msgid "" "Could not stat %s\n" @@ -700,8 +700,8 @@ msgstr "" "No puedo identificar %s\n" "%s" -#: gnome/gicon.c:218 -msgid "Default set of icons not found, please check your installation" +#: gnome/gicon.c:282 +msgid "Default set of icons not found, check your installation" msgstr "Los iconos básicos no fueron encontrados, revise su instalación" #: gnome/glayout.c:41 @@ -793,7 +793,7 @@ msgid "Creates a new file in this directory" msgstr "Crear un fichero nuevo en este directorio" #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2085 +#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2098 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "_Copiar..." msgid "Copy files" msgstr "Copiar ficheros" -#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2086 +#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2099 msgid "_Delete..." msgstr "_Borrar..." @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "_Borrar..." msgid "Delete files" msgstr "Eliminar ficheros" -#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2087 +#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2100 msgid "_Move..." msgstr "_Mover..." @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "_Invertir selecci msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Seleccionar los ficheros desmarcados y viceversa" -#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1099 src/view.c:2083 +#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1142 src/view.c:2088 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Buscar" msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Buscar un fichero en el panel actual" -#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1415 +#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428 msgid "_Rescan Directory" msgstr "Actualiza_r directorio" @@ -975,286 +975,287 @@ msgstr "" "el\n" "programa, que accidentalmente podrían causar GRAVES DAÑOS AL SISTEMA." -#: gnome/gmount.c:225 +#: gnome/gmount.c:218 msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgstr "No se pudo abrir el fichero /etc/fstab" -#: gnome/gmount.c:390 +#: gnome/gmount.c:383 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" "No se pudo enlazar simbólicamente %s a %s; no aparecerá el icono del " "dispositivo" -#: gnome/gmount.c:446 +#: gnome/gmount.c:439 #, c-format msgid "CD-ROM %d" msgstr "CD-ROM %d" -#: gnome/gmount.c:458 +#: gnome/gmount.c:451 #, c-format msgid "Floppy %d" msgstr "Disquete %d" -#: gnome/gmount.c:464 +#: gnome/gmount.c:457 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "Disco %d" -#: gnome/gmount.c:469 +#: gnome/gmount.c:462 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "%s vía NFS" -#: gnome/gmount.c:473 +#: gnome/gmount.c:466 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "Dispositivo %d" #. we set the file part -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:170 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171 msgid "Full Name: " msgstr "Trayectoria completa: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:178 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179 msgid "File Name" msgstr "Nombre del fichero: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:201 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210 msgid "File Type: " msgstr "Tipo de fichero: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:207 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 msgid "File Type: Symbolic Link" msgstr "Tipo de fichero: Enlace Simbólico " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:212 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 msgid "Target Name: INVALID LINK" msgstr "Fichero origen: ENLACE NO VALIDO" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:215 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225 msgid "Target Name: " msgstr "Fichero origen: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:220 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 msgid "File Type: Directory" msgstr "Tipo de fichero: Directorio" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232 msgid "File Type: Character Device" msgstr "Tipo de fichero: Dispositivo (carácter)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234 msgid "File Type: Block Device" msgstr "Tipo de fichero: Dispositivo (bloque)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236 msgid "File Type: Socket" msgstr "Tipo de fichero: Socket" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 msgid "File Type: FIFO" msgstr "Tipo de fichero: Tubería FIFO" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid "File Size: " msgstr "Tamaño: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 msgid " bytes" msgstr " bytes" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 msgid " KBytes (" msgstr " KBytes (" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:243 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:249 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259 msgid " bytes)" msgstr " bytes)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid " MBytes (" msgstr " MBytes (" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:256 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266 msgid "File Size: N/A" msgstr "Tamaño: No disponible" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:267 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277 msgid "File Created on: " msgstr "Última incidencia: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:276 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286 msgid "Last Modified on: " msgstr "Última modificación: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:285 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295 msgid "Last Accessed on: " msgstr "Último acceso: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:303 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:310 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320 msgid "Caption:" msgstr "Título:" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:387 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499 msgid "Drop Action" msgstr "Arrastrar" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398 msgid "Use default Drop Action options" msgstr "Emplear opciones predefinidas para la acción de Arrastrar" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:203 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:203 #: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 msgid "View" msgstr "Ver" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:404 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414 msgid "Use default View options" msgstr "Emplear opciones predefinidas para Ver" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:439 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449 msgid "Select an Icon" msgstr "Seleccionar icono" #. we do open first -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:195 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:195 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 msgid "Use default Open action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Abrir" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:502 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512 msgid "Use default Drop action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Arrastrar" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514 msgid "Use default View action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Ver" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:205 -#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2079 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:205 +#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2084 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533 msgid "Use default Edit action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Editar" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:577 gnome/gprop.c:521 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521 msgid "Icon" msgstr "Icono" #. We must be a file or a link to a file. -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:611 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621 msgid "File Actions" msgstr "Acciones sobre Ficheros" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:616 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626 msgid "Open action" msgstr "Acción de abrir" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:617 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627 msgid "Needs terminal to run" msgstr "Requiere un terminal" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:742 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 msgid "File Permissions" msgstr "Permisos" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 gnome/gprop.c:259 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259 msgid "Current mode: " msgstr "Modo actual: " #. Headings -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:768 gnome/gprop.c:272 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272 msgid "Read" msgstr "Lectura" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:769 gnome/gprop.c:273 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273 msgid "Write" msgstr "Escritura" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:770 gnome/gprop.c:274 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274 msgid "Exec" msgstr "Ejecución" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:771 gnome/gprop.c:275 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275 msgid "Special" msgstr "Especial" #. Permissions -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 gnome/gprop.c:279 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:777 gnome/gprop.c:281 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281 msgid "Other" msgstr "Otros" #. Special -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:285 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285 msgid "Set UID" msgstr "Set UID" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:286 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286 msgid "Set GID" msgstr "Set GID" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:287 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:905 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917 #, c-format msgid " (%d)" msgstr " (%d)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:919 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931 msgid "File ownership" msgstr "Propiedad del fichero" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1079 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097 msgid "URL" msgstr "URL" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1082 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1088 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1091 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1094 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112 msgid " Properties" msgstr " - Propiedades" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1146 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1157 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175 msgid "You entered an invalid username" msgstr "Nombre de usuario no válido" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1202 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220 msgid "You must rename your file to something" msgstr "Debe renombrar su fichero" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1208 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "No puede utilizar el carácter '/' en un nombre de fichero" @@ -1300,7 +1301,7 @@ msgstr "Ver sin Filtrar" msgid "Copy..." msgstr "Copiar..." -#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2402 +#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2402 #: src/screen.c:2432 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -1341,71 +1342,75 @@ msgstr "Mezclar ficheros y directorios" msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" msgstr "Usar patrones shell en vez de expresiones regulares" -#: gnome/gprefs.c:113 +#: gnome/gprefs.c:108 +msgid "Determine file types from file content instead of extensions" +msgstr "Determinar tipo de fichero por contenido, no por extensión" + +#: gnome/gprefs.c:117 msgid "Confirm when deleting file" msgstr "Confirmar eliminación de ficheros" -#: gnome/gprefs.c:117 +#: gnome/gprefs.c:121 msgid "Confirm when overwriting files" msgstr "Confirmar sobreescritura de ficheros" -#: gnome/gprefs.c:121 +#: gnome/gprefs.c:125 msgid "Confirm when executing files" msgstr "Confirmar ejecución de ficheros" -#: gnome/gprefs.c:125 +#: gnome/gprefs.c:129 msgid "Show progress while operations are being performed" msgstr "Mostrar información sobre el progreso de las operaciones" -#: gnome/gprefs.c:134 +#: gnome/gprefs.c:138 msgid "VFS Timeout:" msgstr "Caducidad de los VFS:" -#: gnome/gprefs.c:135 gnome/gprefs.c:160 +#: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 msgid "Seconds" msgstr "segundos" -#: gnome/gprefs.c:138 +#: gnome/gprefs.c:142 msgid "Anonymous FTP password:" msgstr "Contraseña FTP anónimo:" -#: gnome/gprefs.c:142 +#: gnome/gprefs.c:146 msgid "Always use FTP proxy" msgstr "Usar siempre proxy para FTP" -#: gnome/gprefs.c:151 +#: gnome/gprefs.c:155 msgid "Fast directory reload" msgstr "Recarga rápida de directorios" -#: gnome/gprefs.c:155 +#: gnome/gprefs.c:159 msgid "Compute totals before copying files" msgstr "Calcular totales antes de copiar ficheros" -#: gnome/gprefs.c:159 +#: gnome/gprefs.c:163 msgid "FTP directory cache timeout :" msgstr "Descartar el caché de ftpfs tras: " -#: gnome/gprefs.c:163 +#: gnome/gprefs.c:167 msgid "Allow customization of icons in icon view" msgstr "Permitir iconos personalizados" -#: gnome/gprefs.c:172 +#: gnome/gprefs.c:176 msgid "File display" msgstr "Mostrar fichero" -#: gnome/gprefs.c:176 +#: gnome/gprefs.c:180 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" -#: gnome/gprefs.c:180 +#: gnome/gprefs.c:184 msgid "VFS" msgstr "VFS" -#: gnome/gprefs.c:184 +#: gnome/gprefs.c:188 msgid "Caching" msgstr "Caché" -#: gnome/gprefs.c:474 +#: gnome/gprefs.c:478 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -1449,104 +1454,104 @@ msgstr "T msgid "Select icon" msgstr "Seleccionar icono" -#: gnome/gscreen.c:1415 +#: gnome/gscreen.c:1428 msgid "Reloads the current directory" msgstr "Actualizar el directorio actual" -#: gnome/gscreen.c:1417 +#: gnome/gscreen.c:1430 msgid "New _Directory..." msgstr "_Directorio nuevo..." -#: gnome/gscreen.c:1417 +#: gnome/gscreen.c:1430 msgid "Creates a new directory here" msgstr "Crear aquí un directorio nuevo" -#: gnome/gscreen.c:1419 +#: gnome/gscreen.c:1432 msgid "New _File..." msgstr "_Fichero nuevo..." -#: gnome/gscreen.c:1419 +#: gnome/gscreen.c:1432 msgid "Creates a new file here" msgstr "Crear aquí un fichero nuevo" -#: gnome/gscreen.c:1620 +#: gnome/gscreen.c:1633 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Buscar: %s" -#: gnome/gscreen.c:1630 +#: gnome/gscreen.c:1643 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes en %d fichero" -#: gnome/gscreen.c:1630 +#: gnome/gscreen.c:1643 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes en %d ficheros" -#: gnome/gscreen.c:1656 src/screen.c:688 +#: gnome/gscreen.c:1669 src/screen.c:688 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:2085 +#: gnome/gscreen.c:2098 msgid "Copy directory" msgstr "Copiar directorio" -#: gnome/gscreen.c:2086 +#: gnome/gscreen.c:2099 msgid "Delete directory" msgstr "Eliminar directorio" -#: gnome/gscreen.c:2087 +#: gnome/gscreen.c:2100 msgid "Rename or move directory" msgstr "Renombrar o mover directorio" -#: gnome/gscreen.c:2245 +#: gnome/gscreen.c:2258 msgid "Back" msgstr "Volver" -#: gnome/gscreen.c:2245 +#: gnome/gscreen.c:2258 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Retroceder al anterior directorio visitado" -#: gnome/gscreen.c:2247 +#: gnome/gscreen.c:2260 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: gnome/gscreen.c:2247 +#: gnome/gscreen.c:2260 msgid "Go up a level in the directory heirarchy" msgstr "Subir un nivel en la jerarquía de directorios" -#: gnome/gscreen.c:2249 +#: gnome/gscreen.c:2262 msgid "Forward" msgstr "Avanzar" -#: gnome/gscreen.c:2249 +#: gnome/gscreen.c:2262 msgid "Go to the next directory" msgstr "Avanzar al siguiente directorio visitado" -#: gnome/gscreen.c:2252 src/tree.c:1010 +#: gnome/gscreen.c:2265 src/tree.c:1010 msgid "Rescan" msgstr "Revisar" -#: gnome/gscreen.c:2252 +#: gnome/gscreen.c:2265 msgid "Rescan the current directory" msgstr "Actualizar la presentación del directorio" -#: gnome/gscreen.c:2255 +#: gnome/gscreen.c:2268 msgid "Home" msgstr "Personal" -#: gnome/gscreen.c:2255 +#: gnome/gscreen.c:2268 msgid "Go to your home directory" msgstr "Regresar al Directorio Personal" -#: gnome/gscreen.c:2395 +#: gnome/gscreen.c:2408 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:341 gtkedit/editcmd.c:1219 -#: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:2916 gtkedit/editoptions.c:71 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:386 gtkedit/editcmd.c:1234 +#: gtkedit/editcmd.c:1319 gtkedit/editcmd.c:2983 gtkedit/editoptions.c:71 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143 @@ -1559,12 +1564,12 @@ msgstr "&Aceptar" msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Offset 0x%08lx" -#: gnome/gview.c:138 src/view.c:730 +#: gnome/gview.c:138 src/view.c:735 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: gnome/gview.c:142 src/view.c:734 +#: gnome/gview.c:142 src/view.c:739 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" @@ -1654,56 +1659,82 @@ msgstr "No se pudo contactar con el administrador de archivos\n" msgid "Could not get the desktop\n" msgstr "No se pudo cargar el escritorio\n" -#: gnome/gmc-client.c:171 +#: gnome/gmc-client.c:142 +#, c-format +msgid "Unknown arrange type `%s'\n" +msgstr "Disposición \"%s\" desconocida\n" + +#: gnome/gmc-client.c:206 msgid "Create window showing the specified directory" msgstr "Crear una ventana mostrando el directorio indicado" -#: gnome/gmc-client.c:171 gnome/gmc-client.c:173 +#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO" -#: gnome/gmc-client.c:173 +#: gnome/gmc-client.c:208 msgid "Rescan the specified directory" msgstr "Actualizar el directorio indicado" -#: gnome/gmc-client.c:175 +#: gnome/gmc-client.c:210 msgid "Rescan the desktop icons" msgstr "Actualizar los iconos del escritorio" -#: gnome/gmc-client.c:177 +#: gnome/gmc-client.c:212 msgid "Rescan the desktop device icons" msgstr "Actualizar los iconos de dispositivos en el escritorio" -#: gnome/gmc-client.c:179 +#: gnome/gmc-client.c:214 +msgid "Arrange the desktop icons" +msgstr "Ordenar los iconos del escritorio" + +#: gnome/gmc-client.c:215 +msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" +msgstr "Nombre | Tipo | Tamaño | FechaAcc | FechaMod | FechaCmb" + +#: gnome/gmc-client.c:217 msgid "Close windows whose directories cannot be reached" -msgstr "Cerrar vetanas cuyos directorios no estén disponibles" +msgstr "Cerrar ventanas cuyos directorios no estén disponibles" #. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:227 gtkedit/edit.c:234 gtkedit/edit.c:241 -#: gtkedit/edit.c:248 gtkedit/edit.c:254 gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 -#: gtkedit/editcmd.c:1969 gtkedit/editwidget.c:980 src/dir.c:386 -#: src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 -#: vfs/fish.c:226 +#: gtkedit/edit.c:145 gtkedit/edit.c:314 gtkedit/edit.c:319 gtkedit/edit.c:333 +#: gtkedit/edit.c:337 gtkedit/edit.c:369 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:382 +#: gtkedit/edit.c:389 gtkedit/edit.c:395 gtkedit/editcmd.c:298 +#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2030 gtkedit/editwidget.c:1023 +#: src/dir.c:386 src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 +#: src/wtools.c:222 msgid " Error " msgstr " Error " -#: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:234 +#: gtkedit/edit.c:145 gtkedit/edit.c:337 gtkedit/edit.c:375 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Fallo al tratar de abrir el fichero para lectura: " -#: gtkedit/edit.c:241 +#: gtkedit/edit.c:314 +msgid " Error reading from pipe: " +msgstr " Problemas al leer en tubería: " + +#: gtkedit/edit.c:319 +msgid " Failed trying to open pipe for reading: " +msgstr " Fallo al tratar de abrir tubería para lectura: " + +#: gtkedit/edit.c:333 +msgid " Error reading file: " +msgstr " Error al leer fichero: " + +#: gtkedit/edit.c:382 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " No puedo obtener tamaño/permisos del fichero: " -#: gtkedit/edit.c:248 +#: gtkedit/edit.c:389 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " No es un fichero normal: " -#: gtkedit/edit.c:254 +#: gtkedit/edit.c:395 msgid " File is too large: " msgstr " El fichero es demasiado grande: " -#: gtkedit/edit.c:255 +#: gtkedit/edit.c:396 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -1711,144 +1742,148 @@ msgstr "" " \n" " Incremente el tamaño de edit.h:MAXBUG y recompile el editor" -#: gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 -msgid " Error allocating memory " -msgstr " Error de asignación de memoria " +#: gtkedit/editcmd.c:298 +msgid " Error writing to pipe: " +msgstr " Error al escribir en tubería: " -#: gtkedit/editcmd.c:334 +#: gtkedit/editcmd.c:304 +msgid " Failed trying to open pipe for writing: " +msgstr " Fallo al tratar de abrir tubería para escritura: " + +#: gtkedit/editcmd.c:379 msgid "Quick save " msgstr "Guardar rápido " -#: gtkedit/editcmd.c:335 +#: gtkedit/editcmd.c:380 msgid "Safe save " msgstr "Guardar seguro " -#: gtkedit/editcmd.c:336 +#: gtkedit/editcmd.c:381 msgid "Do backups -->" msgstr "Dejar copias->" #. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:339 gtkedit/editcmd.c:1171 gtkedit/editcmd.c:1217 -#: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:2914 gtkedit/editoptions.c:68 +#: gtkedit/editcmd.c:384 gtkedit/editcmd.c:1188 gtkedit/editcmd.c:1232 +#: gtkedit/editcmd.c:1317 gtkedit/editcmd.c:2981 gtkedit/editoptions.c:68 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:859 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 #: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 -#: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 +#: src/view.c:409 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 #: vfs/smbfs.c:116 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: gtkedit/editcmd.c:345 +#: gtkedit/editcmd.c:390 msgid "Extension:" msgstr "Extensión:" #. NLS ? -#: gtkedit/editcmd.c:352 +#: gtkedit/editcmd.c:397 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Modo de guardar " -#: gtkedit/editcmd.c:499 +#: gtkedit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Guardar como " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:513 gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 -#: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 src/ext.c:315 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:707 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129 +#: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 +#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1135 src/ext.c:315 src/file.c:619 +#: src/help.c:318 src/main.c:708 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129 #: src/screen.c:2179 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 #: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:172 msgid " Warning " msgstr " ¡ Atención ! " -#: gtkedit/editcmd.c:514 +#: gtkedit/editcmd.c:540 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Ya existe un fichero con ese nombre. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:516 +#: gtkedit/editcmd.c:542 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescribir" -#: gtkedit/editcmd.c:516 gtkedit/editcmd.c:583 gtkedit/editcmd.c:810 -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:609 gtkedit/editcmd.c:836 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: gtkedit/editcmd.c:535 +#: gtkedit/editcmd.c:561 msgid " Save as " msgstr " Guardar como" -#: gtkedit/editcmd.c:535 gtkedit/editcmd.c:2680 +#: gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:2770 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Error al guardar el fichero. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:653 gtkedit/editcmd.c:661 gtkedit/editcmd.c:686 +#: gtkedit/editcmd.c:679 gtkedit/editcmd.c:687 gtkedit/editcmd.c:712 msgid " Delete macro " msgstr " Eliminar macro " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:655 +#: gtkedit/editcmd.c:681 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Error al tratar de abrir el fichero temporal " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:663 gtkedit/editcmd.c:724 gtkedit/editcmd.c:792 +#: gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:750 gtkedit/editcmd.c:818 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Error al tratar de abrir el fichero de macros " -#: gtkedit/editcmd.c:668 gtkedit/editcmd.c:676 gtkedit/editcmd.c:712 -#: gtkedit/editcmd.c:767 +#: gtkedit/editcmd.c:694 gtkedit/editcmd.c:702 gtkedit/editcmd.c:738 +#: gtkedit/editcmd.c:793 #, c-format msgid "key '%d 0': " msgstr " tecla '%d 0': " -#: gtkedit/editcmd.c:687 +#: gtkedit/editcmd.c:713 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Error al sobrescribir el fichero de macros " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:703 +#: gtkedit/editcmd.c:729 msgid " Macro " msgstr " Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:705 +#: gtkedit/editcmd.c:731 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Presione la nueva tecla para el macro: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:724 +#: gtkedit/editcmd.c:750 msgid " Save macro " msgstr " Guardar macro " -#: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:741 +#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:767 msgid " Delete Macro " msgstr " Eliminar Macro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:791 +#: gtkedit/editcmd.c:817 msgid " Load macro " msgstr " Cargar macro " -#: gtkedit/editcmd.c:805 gtkedit/editcmd.c:807 +#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:833 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Guardar el fichero: " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:810 +#: gtkedit/editcmd.c:836 msgid " Save file " msgstr " Guardar fichero " -#: gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editwidget.c:1094 gtkedit/gtkedit.c:1247 -#: src/view.c:2075 +#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247 +#: src/view.c:2080 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1856,118 +1891,113 @@ msgstr "" " El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado \n" " Continuar descartará estos cambios. " -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#. Heads the 'Load' file dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:859 gtkedit/editcmd.c:875 +#: gtkedit/editcmd.c:893 msgid " Load " msgstr " Cargar " -#: gtkedit/editcmd.c:859 -msgid " Error trying to open file for reading " -msgstr " Error al tratar de leer el fichero " - -#: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1135 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " El bloque es enorme, quizás no se pueda deshacer esta acción. " -#: gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1135 msgid " Continue " msgstr " Continuar " -#: gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1135 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: gtkedit/editcmd.c:1173 +#: gtkedit/editcmd.c:1190 msgid "o&Ne" msgstr "u&No" -#: gtkedit/editcmd.c:1175 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1192 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "&Todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1177 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1194 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "&Ignorar" -#: gtkedit/editcmd.c:1179 +#: gtkedit/editcmd.c:1196 msgid "&Replace" msgstr "&Reemplazar" -#: gtkedit/editcmd.c:1185 gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1202 gtkedit/editcmd.c:1670 msgid " Replace with: " msgstr " Reemplazar con: " -#: gtkedit/editcmd.c:1189 +#: gtkedit/editcmd.c:1206 msgid " Confirm replace " msgstr " Confirmar cambios " -#: gtkedit/editcmd.c:1221 gtkedit/editcmd.c:1306 +#: gtkedit/editcmd.c:1236 gtkedit/editcmd.c:1321 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Expresión scanf" -#: gtkedit/editcmd.c:1223 +#: gtkedit/editcmd.c:1238 msgid "replace &All" msgstr "reemplazar &Todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1225 +#: gtkedit/editcmd.c:1240 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "c&Onfirmar cambios" -#: gtkedit/editcmd.c:1227 gtkedit/editcmd.c:1308 +#: gtkedit/editcmd.c:1242 gtkedit/editcmd.c:1323 msgid "&Backwards" msgstr "&Hacia atrás" -#: gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1310 +#: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325 msgid "&Regular expression" msgstr "expresión &Regular" -#: gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1312 +#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327 msgid "&Whole words only" msgstr "&Sólo palabras completas" -#: gtkedit/editcmd.c:1233 gtkedit/editcmd.c:1314 +#: gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329 msgid "case &Sensitive" msgstr "distinguir ma&Yúsculas" -#: gtkedit/editcmd.c:1237 +#: gtkedit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Teclee el orden de los argumentos, p. ej. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1241 +#: gtkedit/editcmd.c:1256 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Teclee el cambio a realizar:" -#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1318 src/view.c:1998 +#: gtkedit/editcmd.c:1260 gtkedit/editcmd.c:1333 src/view.c:2003 msgid " Enter search string:" msgstr " Teclee el texto a buscar:" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1264 gtkedit/editcmd.c:1516 gtkedit/editcmd.c:1607 -#: gtkedit/editcmd.c:2147 gtkedit/editcmd.c:2178 gtkedit/editcmd.c:2180 +#: gtkedit/editcmd.c:1279 gtkedit/editcmd.c:1583 gtkedit/editcmd.c:1670 +#: gtkedit/editcmd.c:2209 gtkedit/editcmd.c:2240 gtkedit/editcmd.c:2242 msgid " Replace " msgstr " Reemplazar " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1332 gtkedit/editcmd.c:1510 gtkedit/editcmd.c:2249 -#: src/view.c:1526 src/view.c:1625 src/view.c:1748 src/view.c:1966 -#: src/view.c:1998 +#: gtkedit/editcmd.c:1347 gtkedit/editcmd.c:1577 gtkedit/editcmd.c:2308 +#: gtkedit/editcmd.c:2310 gtkedit/editcmd.c:2338 src/view.c:1531 +#: src/view.c:1630 src/view.c:1753 src/view.c:1971 src/view.c:2003 msgid " Search " msgstr " Buscar " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1382 +#: gtkedit/editcmd.c:1401 msgid " Enter search text : " msgstr " Teclee el texto a buscar: " -#: gtkedit/editcmd.c:1389 +#: gtkedit/editcmd.c:1408 msgid " Enter replace text : " msgstr " Teclee el reemplazo: " -#: gtkedit/editcmd.c:1392 gtkedit/editcmd.c:1393 +#: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -1976,12 +2006,12 @@ msgstr "" "Puede introducir subcadenas tipo regexp con %s\n" "(no \\1, \\2 como en sed) y entonces usar \"Entrar...orden\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1395 +#: gtkedit/editcmd.c:1414 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Teclee el orden de los argumentos o subcadenas : " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1399 gtkedit/editcmd.c:1400 +#: gtkedit/editcmd.c:1418 gtkedit/editcmd.c:1419 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -1990,19 +2020,19 @@ msgstr "" "en los formatos scanf o regexp, p. ej.: 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1405 +#: gtkedit/editcmd.c:1424 msgid " Whole words only " msgstr " Sólo palabras completas " -#: gtkedit/editcmd.c:1407 +#: gtkedit/editcmd.c:1426 msgid " Case sensitive " msgstr " Distinguir Mayúsculas" -#: gtkedit/editcmd.c:1410 +#: gtkedit/editcmd.c:1429 msgid " Regular expression " msgstr " Expresión regular " -#: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412 +#: gtkedit/editcmd.c:1430 gtkedit/editcmd.c:1431 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -2010,34 +2040,48 @@ msgstr "" "Vea la página de manual de regex para más información\n" "sobre cómo construir expresiones regulares" -#: gtkedit/editcmd.c:1418 +#: gtkedit/editcmd.c:1439 msgid " Backwards " msgstr " Reversa " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 +#: gtkedit/editcmd.c:1441 gtkedit/editcmd.c:1442 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Cuidado: la búsqueda en reversa puede ser lenta " -#: gtkedit/editcmd.c:1434 +#: gtkedit/editcmd.c:1463 msgid " Prompt on replace " msgstr "Preguntar antes de reemplazar" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1436 +#: gtkedit/editcmd.c:1465 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Preguntar antes de cada reemplazo" -#: gtkedit/editcmd.c:1438 +#: gtkedit/editcmd.c:1467 msgid " Replace all " msgstr " Reemplazar todos " -#: gtkedit/editcmd.c:1441 +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1469 +msgid "Replace repeatedly" +msgstr "Reemplazar con reiteración" + +#: gtkedit/editcmd.c:1473 +msgid " Bookmarks " +msgstr " Marcadores " + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1475 gtkedit/editcmd.c:1476 +msgid "Create bookmarks at all lines found" +msgstr "Crear marcadores en todas las líneas encontradas" + +#: gtkedit/editcmd.c:1479 msgid " Scanf expression " msgstr " Expresión scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1443 +#: gtkedit/editcmd.c:1481 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2046,32 +2090,31 @@ msgstr "" "scanf en el lenguaje C; véase la página de manual de scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1448 +#: gtkedit/editcmd.c:1506 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Empezar búsqueda, Enter" -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1451 +#: gtkedit/editcmd.c:1507 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Abortar este diálogo, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Replace all" msgstr "Reemplazar todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1670 msgid "Replace one" msgstr "Reemplazar uno" -#: gtkedit/editcmd.c:1969 +#: gtkedit/editcmd.c:2030 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -2079,25 +2122,31 @@ msgstr "" "conversiones " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2149 +#: gtkedit/editcmd.c:2211 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Error en cadena de formato al reemplazar. " -#: gtkedit/editcmd.c:2177 +#: gtkedit/editcmd.c:2239 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld reemplazos hechos. " -#: gtkedit/editcmd.c:2180 gtkedit/editcmd.c:2249 +#: gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2310 gtkedit/editcmd.c:2338 msgid " Search string not found. " msgstr " El texto buscado no fue encontrado " +#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times +#: gtkedit/editcmd.c:2307 +#, c-format +msgid " %d finds made, %d bookmarks added " +msgstr " %d coincidencias, %d marcadores colocados " + #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2273 gtkedit/editcmd.c:2288 gtkedit/editcmd.c:2291 +#: gtkedit/editcmd.c:2363 gtkedit/editcmd.c:2378 gtkedit/editcmd.c:2381 msgid " Quit " msgstr " Salir " -#: gtkedit/editcmd.c:2274 gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2382 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2105,137 +2154,137 @@ msgstr "" " El texto actual fue modificado sin ser guardado. \n" " ¿Desea guardarlo al salir? " -#: gtkedit/editcmd.c:2288 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " El fichero fue modificado. ¿Desea guardarlo al salir? " -#: gtkedit/editcmd.c:2288 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 msgid "Cancel quit" msgstr "Cancelar salida" -#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:862 src/screen.c:2165 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:409 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" -#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:862 src/screen.c:2165 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:409 msgid "&No" msgstr "&No" -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Cancelar salida " -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " &Yes " msgstr " &Sí " -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " &No " msgstr " &No " -#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2599 +#: gtkedit/editcmd.c:2614 gtkedit/editcmd.c:2689 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copiar al portapapeles " -#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2599 -#: gtkedit/editcmd.c:2612 +#: gtkedit/editcmd.c:2614 gtkedit/editcmd.c:2636 gtkedit/editcmd.c:2689 +#: gtkedit/editcmd.c:2702 msgid " Unable to save to file. " msgstr " No pude guardar el fichero. " -#: gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2612 +#: gtkedit/editcmd.c:2636 gtkedit/editcmd.c:2702 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Cortar al portapapeles " -#: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 -#: gtkedit/editcmd.c:2646 src/view.c:1913 +#: gtkedit/editcmd.c:2724 gtkedit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2733 +#: gtkedit/editcmd.c:2736 src/view.c:1918 msgid " Goto line " msgstr " Ir a la línea " -#: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 -#: gtkedit/editcmd.c:2646 +#: gtkedit/editcmd.c:2724 gtkedit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2733 +#: gtkedit/editcmd.c:2736 msgid " Enter line: " msgstr " Línea: " -#: gtkedit/editcmd.c:2667 gtkedit/editcmd.c:2680 +#: gtkedit/editcmd.c:2757 gtkedit/editcmd.c:2770 msgid " Save Block " msgstr " Guardar bloque " -#: gtkedit/editcmd.c:2717 +#: gtkedit/editcmd.c:2784 msgid " Insert File " msgstr " Insertar fichero " -#: gtkedit/editcmd.c:2730 +#: gtkedit/editcmd.c:2797 msgid " Insert file " msgstr " Insertar fichero " -#: gtkedit/editcmd.c:2730 +#: gtkedit/editcmd.c:2797 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Error al tratar de insertar el fichero " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2752 +#: gtkedit/editcmd.c:2819 msgid " Sort block " msgstr " Ordenar bloque de texto " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2752 gtkedit/editcmd.c:2806 +#: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2873 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Es necesario tener un bloque seleccionado " -#: gtkedit/editcmd.c:2759 +#: gtkedit/editcmd.c:2826 msgid " Run Sort " msgstr " Ordenar bloque de texto " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2761 +#: gtkedit/editcmd.c:2828 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Opciones para \"sort\" (ver manual), separadas por espacios: " -#: gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2778 +#: gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845 msgid " Sort " msgstr " Ordenar " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2774 +#: gtkedit/editcmd.c:2841 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Error al tratar de ejectuar el comando \"sort\" " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2780 +#: gtkedit/editcmd.c:2847 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " \"sort\" regresó un valor distinto de cero " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2804 gtkedit/editcmd.c:2834 +#: gtkedit/editcmd.c:2871 gtkedit/editcmd.c:2901 msgid " Process block " msgstr " Procesar bloque " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2836 +#: gtkedit/editcmd.c:2903 msgid " Error trying to stat file " msgstr " Error al tratar de identificar el fichero " -#: gtkedit/editcmd.c:2907 +#: gtkedit/editcmd.c:2974 msgid " Mail " msgstr " Correo " -#: gtkedit/editcmd.c:2920 +#: gtkedit/editcmd.c:2987 msgid " Copies to" msgstr " Cursar Copias a" -#: gtkedit/editcmd.c:2924 +#: gtkedit/editcmd.c:2991 msgid " Subject" msgstr " Tema" -#: gtkedit/editcmd.c:2928 +#: gtkedit/editcmd.c:2995 msgid " To" msgstr " Para" -#: gtkedit/editcmd.c:2930 +#: gtkedit/editcmd.c:2997 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -2270,341 +2319,349 @@ msgstr "" " Un editor de texto amigable escrito\n" " para el Midnight Commander.\n" -#: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139 +#: gtkedit/editmenu.c:124 gtkedit/editmenu.c:140 msgid "&Open/load... C-o" msgstr "&Abrir/cargar... C-o" -#: gtkedit/editmenu.c:124 +#: gtkedit/editmenu.c:125 msgid "&New C-n" msgstr "&Nuevo C-n" -#: gtkedit/editmenu.c:126 gtkedit/editmenu.c:142 +#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 msgid "&Save F2" msgstr "&Guardar F2" -#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 +#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:144 msgid "save &As... F12" msgstr "guar&Dar como... F12" -#: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145 +#: gtkedit/editmenu.c:130 gtkedit/editmenu.c:146 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Insertar fichero... F15" -#: gtkedit/editmenu.c:130 +#: gtkedit/editmenu.c:131 msgid "copy to &File... C-f" msgstr "co&Piar a un fichero.... C-f" -#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:148 +#: gtkedit/editmenu.c:133 gtkedit/editmenu.c:149 msgid "a&Bout... " msgstr "&Acerca de..." -#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:150 +#: gtkedit/editmenu.c:135 gtkedit/editmenu.c:151 msgid "&Quit F10" msgstr "&Salir F10" -#: gtkedit/editmenu.c:140 +#: gtkedit/editmenu.c:141 msgid "&New C-x k" msgstr "&Nuevo C-x k" -#: gtkedit/editmenu.c:146 +#: gtkedit/editmenu.c:147 msgid "copy to &File... " msgstr "co&Piar a un fichero..." -#: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172 +#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "i&Nicio/fin de marca F3" -#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 +#: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "marcar c&Olumnas S-F3" -#: gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175 +#: gtkedit/editmenu.c:159 gtkedit/editmenu.c:176 msgid "toggle &Ins/overw Ins" msgstr "activar &Inserción Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177 +#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copiar F5" -#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 +#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 msgid "&Move F6" msgstr "&Mover F6" -#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 +#: gtkedit/editmenu.c:163 gtkedit/editmenu.c:180 msgid "&Delete F8" msgstr "&Borrar F8" -#: gtkedit/editmenu.c:164 gtkedit/editmenu.c:181 +#: gtkedit/editmenu.c:165 gtkedit/editmenu.c:182 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Deshacer C-u" -#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 +#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Principio del fichero C-PgUp" -#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 +#: gtkedit/editmenu.c:168 gtkedit/editmenu.c:185 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Fin del fichero C-PgDn" -#: gtkedit/editmenu.c:189 gtkedit/editmenu.c:196 +#: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197 msgid "&Search... F7" msgstr "&Buscar... F7" -#: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197 +#: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198 msgid "search &Again F17" msgstr "buscar &Siguiente F17" -#: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198 +#: gtkedit/editmenu.c:192 gtkedit/editmenu.c:199 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Reemplazar... F4" -#: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225 +#: gtkedit/editmenu.c:204 gtkedit/editmenu.c:227 msgid "&Goto line... M-l" msgstr "&Ir a la línea... M-l" -#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 +#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:228 +msgid "goto matching &Bracket M-b" +msgstr "buscar pare&Ja del operador M-b" + +#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:230 msgid "insert &Literal... C-q" msgstr "insertar &Literalmente... C-q" -#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229 +#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:232 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Refrescar la pantalla C-l" -#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231 +#: gtkedit/editmenu.c:211 gtkedit/editmenu.c:234 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "iniciar grabación de &Macro C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232 +#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:235 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Terminar grabación de macro... C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:211 +#: gtkedit/editmenu.c:213 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Ejecutar macro C-a, TECLA" -#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234 +#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237 msgid "delete macr&O... " msgstr "&Borrar macro..." -#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 +#: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:239 msgid "insert &Date/time " msgstr "insertar &Fecha y hora" -#: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:238 +#: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:241 msgid "format p&Aragraph M-p" msgstr "dar formato al &Párrafo M-p" -#: gtkedit/editmenu.c:217 +#: gtkedit/editmenu.c:219 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" msgstr "corregir orto&Grafía con \"ispell\" C-p" -#: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:240 +#: gtkedit/editmenu.c:220 gtkedit/editmenu.c:243 msgid "sor&T... M-t" msgstr "&Ordenar bloque de texto... M-t" -#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:241 +#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 msgid "'indent' &C Formatter F19" msgstr "adecentar código &C con \"indent\" F19" -#: gtkedit/editmenu.c:220 +#: gtkedit/editmenu.c:222 msgid "&Mail... " msgstr "c&Orreo... " -#: gtkedit/editmenu.c:233 +#: gtkedit/editmenu.c:236 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Ejecutar macro... C-x e, TECLA" -#: gtkedit/editmenu.c:239 +#: gtkedit/editmenu.c:242 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "\"ispell\" &Corrige ortografía M-$" -#: gtkedit/editmenu.c:248 gtkedit/editmenu.c:257 +#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 msgid "&General... " msgstr "&General..." -#: gtkedit/editmenu.c:249 gtkedit/editmenu.c:258 +#: gtkedit/editmenu.c:252 gtkedit/editmenu.c:261 msgid "&Save mode..." msgstr "&Modo de guardar..." -#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 src/main.c:1354 +#: gtkedit/editmenu.c:254 gtkedit/editmenu.c:263 src/main.c:1355 msgid "&Layout..." msgstr "&Presentación..." #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' -#: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 gtkedit/editmenu.c:396 +#: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:399 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 msgid " File " msgstr " Fichero " -#: gtkedit/editmenu.c:271 gtkedit/editmenu.c:280 gtkedit/editmenu.c:412 +#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:415 msgid " Edit " msgstr " Edición " -#: gtkedit/editmenu.c:272 gtkedit/editmenu.c:281 +#: gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:284 msgid " Sear/Repl " msgstr " Buscar/Reemplazar " -#: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:452 +#: gtkedit/editmenu.c:276 gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:455 msgid " Command " msgstr " Comando " -#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283 +#: gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:286 msgid " Options " msgstr " Opciones " -#: gtkedit/editmenu.c:397 +#: gtkedit/editmenu.c:400 msgid "Open...\tC-o" msgstr "Abrir...\tC-o" -#: gtkedit/editmenu.c:398 +#: gtkedit/editmenu.c:401 msgid "New\tC-n" msgstr "Nuevo\tC-n" -#: gtkedit/editmenu.c:400 +#: gtkedit/editmenu.c:403 msgid "Save\tF2" msgstr "Guardar\tF2" -#: gtkedit/editmenu.c:401 +#: gtkedit/editmenu.c:404 msgid "Save as...\tF12" msgstr "Guardar como...\tF12" -#: gtkedit/editmenu.c:403 +#: gtkedit/editmenu.c:406 msgid "Insert file...\tF15" msgstr "Insertar fichero...\tF15" -#: gtkedit/editmenu.c:404 +#: gtkedit/editmenu.c:407 msgid "Copy to file...\tC-f" msgstr "Copiar a un fichero...\tC-f" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:407 +#: gtkedit/editmenu.c:410 msgid "Disk operations and file indexing/searching" msgstr "Operaciones de disco e indexación/búsqueda de ficheros" -#: gtkedit/editmenu.c:413 +#: gtkedit/editmenu.c:416 msgid "Toggle mark\tF3" msgstr "Alterna marcado\tF3" -#: gtkedit/editmenu.c:414 +#: gtkedit/editmenu.c:417 msgid "Toggle mark columns\tC-b" msgstr "Alterna marcado de columnas\tF3" -#: gtkedit/editmenu.c:416 +#: gtkedit/editmenu.c:419 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" msgstr "Alterna marcado\tC-M-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:417 +#: gtkedit/editmenu.c:420 msgid "Previous book mark\tC-M-Up" msgstr "Marca anterior\tC-M-Up" -#: gtkedit/editmenu.c:418 +#: gtkedit/editmenu.c:421 msgid "Next book mark\tC-M-Down" msgstr "Marca siguiente\tC-M-Down" -#: gtkedit/editmenu.c:419 +#: gtkedit/editmenu.c:422 msgid "Flush book marks" msgstr "Despejar marcas" -#: gtkedit/editmenu.c:421 +#: gtkedit/editmenu.c:424 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" msgstr "Alterna modo de inserción\tIns" -#: gtkedit/editmenu.c:423 +#: gtkedit/editmenu.c:426 msgid "Copy block to cursor\tF5" msgstr "Copia el bloque a la posición actual\tF5" -#: gtkedit/editmenu.c:424 +#: gtkedit/editmenu.c:427 msgid "Move block to cursor\tF6" msgstr "Mueve bloque a la posición actual\tF6" -#: gtkedit/editmenu.c:425 +#: gtkedit/editmenu.c:428 msgid "Delete block\tF8/C-Del" msgstr "Borrar bloque\tF8/C-Del" -#: gtkedit/editmenu.c:427 +#: gtkedit/editmenu.c:430 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" msgstr "Copia el bloque al portapapeles\tC-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:428 +#: gtkedit/editmenu.c:431 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" msgstr "Corta el bloque al portapapeles\tS-Del" -#: gtkedit/editmenu.c:429 +#: gtkedit/editmenu.c:432 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" msgstr "Pega el bloque del portapapeles\tS-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:430 +#: gtkedit/editmenu.c:433 msgid "Selection history\tM-Ins" msgstr "Historia de selecciones\tM-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:432 +#: gtkedit/editmenu.c:435 msgid "Undo\tC-BackSpace" msgstr "Deshacer\tC-Backspace" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:435 +#: gtkedit/editmenu.c:438 msgid "Manipulating blocks of text" msgstr "Manipulación de bloques de texto" -#: gtkedit/editmenu.c:440 +#: gtkedit/editmenu.c:443 msgid " Srch/Replce " msgstr " Buscar/Reemplazar " -#: gtkedit/editmenu.c:441 +#: gtkedit/editmenu.c:444 msgid "Search...\tF7" msgstr "Buscar...\tF7" -#: gtkedit/editmenu.c:442 +#: gtkedit/editmenu.c:445 msgid "Search again\tF17" msgstr "Buscar de nuevo\tF17" -#: gtkedit/editmenu.c:443 +#: gtkedit/editmenu.c:446 msgid "Replace...\tF4" msgstr "Reemplazar...\tF4" -#: gtkedit/editmenu.c:444 +#: gtkedit/editmenu.c:447 msgid "Replace again\tF14" msgstr "Reemplazar de nuevo\tF14" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:447 +#: gtkedit/editmenu.c:450 msgid "Search for and replace text" msgstr "Buscar y reemplazar texto" -#: gtkedit/editmenu.c:453 +#: gtkedit/editmenu.c:456 msgid "Goto line...\tM-l" msgstr "Ir a la línea...\tM-l" -#: gtkedit/editmenu.c:455 +#: gtkedit/editmenu.c:457 +msgid "Goto matching bracket\tM-b" +msgstr "Buscar pareja del operador\tM-b" + +#: gtkedit/editmenu.c:459 msgid "Start record macro\tC-r" msgstr "Empieza a grabar un macro\tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:456 +#: gtkedit/editmenu.c:460 msgid "Finish record macro...\tC-r" msgstr "Terminar de grabar un macro...\tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:457 +#: gtkedit/editmenu.c:461 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" msgstr "Ejecutar macro...\tC-a, TECLA" -#: gtkedit/editmenu.c:458 +#: gtkedit/editmenu.c:462 msgid "Delete macro...\t" msgstr "Borrar macro...\t" -#: gtkedit/editmenu.c:460 +#: gtkedit/editmenu.c:464 msgid "Insert date/time\tC-d" msgstr "Insertar fecha/hora\tC-d" -#: gtkedit/editmenu.c:461 +#: gtkedit/editmenu.c:465 msgid "Format paragraph\tM-p" msgstr "Formatea párrafo\tM-p" -#: gtkedit/editmenu.c:463 +#: gtkedit/editmenu.c:467 msgid "Refresh display\tC-l" msgstr "Refrescar pantalla\tC-l" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:466 +#: gtkedit/editmenu.c:470 msgid "Macros and internal commands" msgstr "Macros y comandos internos" @@ -2682,31 +2739,31 @@ msgid " Editor options " msgstr " Opciones del editor " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editwidget.c:317 +#: gtkedit/editwidget.c:323 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Error al inicializar el editor.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1093 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 -#: src/main.c:1720 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008 -#: src/view.c:2068 +#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 +#: src/main.c:1721 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008 +#: src/view.c:2073 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: gtkedit/editwidget.c:1095 gtkedit/gtkedit.c:1248 +#: gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Mark" msgstr "Marcar" -#: gtkedit/editwidget.c:1096 +#: gtkedit/editwidget.c:1139 msgid "Replac" msgstr "Reempl" -#: gtkedit/editwidget.c:1102 src/main.c:1722 +#: gtkedit/editwidget.c:1145 src/main.c:1723 msgid "PullDn" msgstr "Menú" #. gtk_edit_menu -#: gtkedit/editwidget.c:1103 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 -#: src/main.c:1723 src/view.c:2070 src/view.c:2092 +#: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 +#: src/main.c:1724 src/view.c:2075 src/view.c:2097 msgid "Quit" msgstr "Salir" @@ -2773,7 +2830,7 @@ msgstr "Borrar" msgid "Delete highlighted text" msgstr "Borrar el texto seleccionado" -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1721 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1722 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -2809,12 +2866,12 @@ msgstr "Copiar el bloque en un fichero" msgid "Search/Replace" msgstr "Buscar/Reemplazar" -#: gtkedit/syntax.c:1051 gtkedit/syntax.c:1060 gtkedit/syntax.c:1069 -#: gtkedit/syntax.c:1078 +#: gtkedit/syntax.c:1069 gtkedit/syntax.c:1078 gtkedit/syntax.c:1087 +#: gtkedit/syntax.c:1096 msgid " Spelling Message " msgstr " Mensaje Ortográfico " -#: gtkedit/syntax.c:1051 +#: gtkedit/syntax.c:1069 msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2824,7 +2881,7 @@ msgstr "" " Compruebe que se encuentra es su PATH y que admite la opción -a. \n" " En caso contrario, desactive \"ortografía\" en el menú Opciones. " -#: gtkedit/syntax.c:1060 +#: gtkedit/syntax.c:1078 msgid "" " Fail trying to open ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2834,7 +2891,7 @@ msgstr "" " Compruebe que se encuentra en su PATH y que admite la opción -a. \n" " En caso contrario, desactive \"Ortografía\" en el menú Opciones. " -#: gtkedit/syntax.c:1069 +#: gtkedit/syntax.c:1087 msgid "" " Fail trying to read ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2844,7 +2901,7 @@ msgstr "" " Compruebe que se encuentra en su PATH y que admite la opción -a.\n" " En caso contrario, desactive \"Ortografía\" en el menú Opciones. " -#: gtkedit/syntax.c:1078 +#: gtkedit/syntax.c:1096 msgid "" " Error reading from ispell. \n" " Ispell is being restarted. " @@ -2852,11 +2909,11 @@ msgstr "" " Error comunicando con \"ispell\". \n" " \"ispell\" se está reiniciando. " -#: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 +#: gtkedit/syntax.c:1369 gtkedit/syntax.c:1371 msgid " Load Syntax Rules " msgstr " Cargar reglas de sintaxis " -#: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 +#: gtkedit/syntax.c:1369 gtkedit/syntax.c:1371 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" @@ -2866,15 +2923,15 @@ msgstr "" " Un nuevo fichero de reglas va a ser instalado. \n" " Su antiguo fichero se conservará con extensión .OLD " -#: gtkedit/syntax.c:1487 gtkedit/syntax.c:1494 +#: gtkedit/syntax.c:1519 gtkedit/syntax.c:1526 msgid " Load syntax file " msgstr " Cargar fichero de sintaxis " -#: gtkedit/syntax.c:1487 +#: gtkedit/syntax.c:1519 msgid " File access error " msgstr " Error de acceso a fichero " -#: gtkedit/syntax.c:1493 +#: gtkedit/syntax.c:1525 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Error en el fichero %s (línea %d) " @@ -3479,44 +3536,44 @@ msgstr " enlace simb msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Teclee el nombre de la máquina (F1 para más detalles): " -#: src/cmd.c:1360 +#: src/cmd.c:1363 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " No puedo cambiar al directorio %s " -#: src/cmd.c:1367 +#: src/cmd.c:1370 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Conexión por red " -#: src/cmd.c:1373 +#: src/cmd.c:1376 msgid " FTP to machine " msgstr " Conexión por FTP " -#: src/cmd.c:1379 +#: src/cmd.c:1382 msgid " SMB link to machine " msgstr " Conexión por SMB " -#: src/cmd.c:1389 +#: src/cmd.c:1392 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Configuración del ruteo específico " -#: src/cmd.c:1390 +#: src/cmd.c:1393 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Teclee el nombre de la máquina que será la intermediaria: " -#: src/cmd.c:1397 +#: src/cmd.c:1400 msgid " Host name " msgstr " Nombre de la máquina " -#: src/cmd.c:1397 +#: src/cmd.c:1400 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Error al buscar la dirección IP " -#: src/cmd.c:1408 +#: src/cmd.c:1411 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Recuperar ficheros de un sistema de ficheros ext2 " -#: src/cmd.c:1409 +#: src/cmd.c:1412 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -3524,11 +3581,11 @@ msgstr "" " Introduzca el dispositivo (sin /dev/) donde quiere\n" " recuperar ficheros: (F1 para más detalles)" -#: src/cmd.c:1459 +#: src/cmd.c:1462 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Configuración almacenada en ~/" -#: src/cmd.c:1464 +#: src/cmd.c:1467 msgid " Setup " msgstr " Configuración " @@ -3690,6 +3747,110 @@ msgstr "" msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext será usado para este momento." +#: src/features.inc:8 +msgid "Edition: " +msgstr "Edición: " + +#: src/features.inc:11 +msgid "XView" +msgstr "XView" + +#: src/features.inc:13 +msgid "Tk" +msgstr "Tk" + +#: src/features.inc:16 +msgid "text mode" +msgstr "modo texto" + +#: src/features.inc:18 +msgid " with X11 support to read modifiers" +msgstr " con soporte teclado de X11" + +#: src/features.inc:24 +msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" +msgstr "Sistema de ficheros virtual: tarfs, extfs" + +#: src/features.inc:26 +msgid ", ftpfs" +msgstr ", ftpfs" + +#: src/features.inc:28 +msgid " (proxies: hsc proxy)" +msgstr " (proxies: hsc proxy)" + +#: src/features.inc:30 +msgid ", mcfs" +msgstr ", mcfs" + +#: src/features.inc:32 +msgid " (with termnet support)" +msgstr " (con soporte termnet)" + +#: src/features.inc:35 +msgid ", smbfs" +msgstr ", smbfs" + +#: src/features.inc:39 +msgid ", undelfs" +msgstr ", undelfs" + +#: src/features.inc:45 +msgid "With builtin Editor\n" +msgstr "Con Editor propio incorporado\n" + +#: src/features.inc:48 +msgid "Using " +msgstr "Usando " + +#: src/features.inc:51 +msgid "system-installed " +msgstr "instalada en el sistema " + +#: src/features.inc:53 +msgid "S-lang library with " +msgstr "biblioteca S-lang con " + +#: src/features.inc:56 +msgid "terminfo" +msgstr "terminfo" + +#: src/features.inc:59 +msgid "termcap" +msgstr "termcap" + +#: src/features.inc:61 +msgid "an unknown terminal" +msgstr "un terminal desconocido" + +#: src/features.inc:64 +msgid " database" +msgstr " base de datos" + +#: src/features.inc:67 +msgid "the ncurses library" +msgstr "la biblioteca ncurses" + +#: src/features.inc:69 +msgid "some unknown curses library" +msgstr "alguna biblioteca tipo curses desconocida" + +#: src/features.inc:74 +msgid "With subshell support: " +msgstr "Con soporte subshell: " + +#: src/features.inc:76 +msgid "optional" +msgstr "opcional" + +#: src/features.inc:78 +msgid "as default" +msgstr "por defecto" + +#: src/features.inc:84 +msgid "With support for background operations\n" +msgstr "Con soporte para operaciones en 2º plano\n" + #: src/file.c:154 src/tree.c:639 msgid " Copy " msgstr " Copiar " @@ -4054,7 +4215,7 @@ msgstr "%o %f \"%s\"%e" msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" -#: src/file.c:1703 +#: src/file.c:1703 vfs/fish.c:476 msgid "file" msgstr "fichero" @@ -4319,7 +4480,7 @@ msgstr "Ficheros:" msgid "Content: " msgstr "Contenido: " -#: src/find.c:171 src/main.c:1244 src/main.c:1268 +#: src/find.c:171 src/main.c:1245 src/main.c:1269 msgid "&Tree" msgstr "ár&Bol" @@ -4344,7 +4505,7 @@ msgstr " Problemas al leer datos del proceso hijo " msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: src/find.c:561 src/view.c:1526 +#: src/find.c:561 src/view.c:1531 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Buscando %s" @@ -4889,7 +5050,7 @@ msgstr "no est msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "en esa tecla o presione el mouse. Puede moverse con el tabulador." -#: src/main.c:708 +#: src/main.c:709 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -4901,263 +5062,263 @@ msgstr "" " ¿Acaso borró usted el directorio o se dio otros \n" " permisos con el comando \"su\"?" -#: src/main.c:783 +#: src/main.c:784 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione cualquier tecla para continuar..." -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:834 msgid " The shell is already running a command " msgstr " El shell ya está ejecutando un comando " -#: src/main.c:860 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 +#: src/main.c:861 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:862 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " ¿Desea realmente salir del Midnight Commander? " -#: src/main.c:1241 src/main.c:1265 +#: src/main.c:1242 src/main.c:1266 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Modo de listado..." -#: src/main.c:1242 src/main.c:1266 +#: src/main.c:1243 src/main.c:1267 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Vista rápida C-x q" -#: src/main.c:1243 src/main.c:1267 +#: src/main.c:1244 src/main.c:1268 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Información C-x i" -#: src/main.c:1246 src/main.c:1270 +#: src/main.c:1247 src/main.c:1271 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordenar..." -#: src/main.c:1248 src/main.c:1272 +#: src/main.c:1249 src/main.c:1273 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtro..." -#: src/main.c:1251 src/main.c:1275 +#: src/main.c:1252 src/main.c:1276 msgid "&Network link..." msgstr "&Conexión por red..." -#: src/main.c:1252 src/main.c:1276 +#: src/main.c:1253 src/main.c:1277 msgid "FT&P link..." msgstr "conexión por FT&P..." -#: src/main.c:1254 src/main.c:1278 +#: src/main.c:1255 src/main.c:1279 msgid "SM&B link..." msgstr "conexión por &SMB..." -#: src/main.c:1259 src/main.c:1283 +#: src/main.c:1260 src/main.c:1284 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Disco... M-d" -#: src/main.c:1261 src/main.c:1285 +#: src/main.c:1262 src/main.c:1286 msgid "&Rescan C-r" msgstr "actualiza&R C-r" -#: src/main.c:1289 +#: src/main.c:1290 msgid "&User menu F2" msgstr "me&Nú de usuario F2" -#: src/main.c:1290 +#: src/main.c:1291 msgid "&View F3" msgstr "&Ver F3" -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1292 msgid "Vie&w file... " msgstr "ver fic&Hero..." -#: src/main.c:1292 +#: src/main.c:1293 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "ver fichero (con &Filtro)... M-!" -#: src/main.c:1293 +#: src/main.c:1294 msgid "&Edit F4" msgstr "&Editar F4" -#: src/main.c:1294 +#: src/main.c:1295 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copiar... F5" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1296 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "cambiar &Permisos... C-x c" -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1298 msgid "&Link C-x l" msgstr "crear en&Lace... C-x l" -#: src/main.c:1298 +#: src/main.c:1299 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "crear enlace &Simbólico... C-x s" -#: src/main.c:1299 +#: src/main.c:1300 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "edi&Tar enlace simbólico C-x C-s" -#: src/main.c:1300 +#: src/main.c:1301 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "cambiar dueñ&O... C-x o" -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1302 msgid "&Advanced chown " msgstr "c&Ambiar dueño y permisos..." -#: src/main.c:1303 +#: src/main.c:1304 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "&Renombrar/mover... F6" -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1305 msgid "&Mkdir F7" msgstr "crear &Directorio... F7" -#: src/main.c:1305 +#: src/main.c:1306 msgid "&Delete F8" msgstr "&Borrar F8" -#: src/main.c:1306 +#: src/main.c:1307 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "ca&Mbiar directorio... M-c" -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1309 msgid "select &Group M-+" msgstr "seleccionar &Grupo... M-+" -#: src/main.c:1309 +#: src/main.c:1310 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "de-seleccionar gr&Upo... M-\\" -#: src/main.c:1310 +#: src/main.c:1311 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "&Invertir la selección M-*" -#: src/main.c:1312 +#: src/main.c:1313 msgid "e&Xit F10" msgstr "sali&R F10" -#: src/main.c:1322 +#: src/main.c:1323 msgid "&Directory tree" msgstr "árbol de &Directorios" -#: src/main.c:1324 +#: src/main.c:1325 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Buscar ficheros... M-?" -#: src/main.c:1325 +#: src/main.c:1326 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "&Intercambiar paneles C-u" -#: src/main.c:1326 +#: src/main.c:1327 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "&Activar/desactivar paneles C-o" -#: src/main.c:1327 +#: src/main.c:1328 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Comparar directorios... C-x d" -#: src/main.c:1328 +#: src/main.c:1329 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "búsquedas e&Xternas... C-x !" -#: src/main.c:1329 +#: src/main.c:1330 msgid "show directory s&Izes" msgstr "mostrar &Tamaños de los directorios" -#: src/main.c:1331 +#: src/main.c:1332 msgid "command &History" msgstr "&Historia de comandos" -#: src/main.c:1332 +#: src/main.c:1333 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "directorios &Favoritos... C-\\" -#: src/main.c:1334 +#: src/main.c:1335 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "directorios virtuales (&VFS)... C-x a" -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1336 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "&Liberar VFS ahora" -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1339 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Procesos en 2º plano... C-x j" -#: src/main.c:1342 +#: src/main.c:1343 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Recuperar ficheros (ext2fs)..." -#: src/main.c:1345 +#: src/main.c:1346 msgid "&Listing format edit" msgstr "edición del formato de &Listado" -#: src/main.c:1347 +#: src/main.c:1348 msgid "&Extension file edit" msgstr "&Editar el fichero de extensiones..." -#: src/main.c:1348 +#: src/main.c:1349 msgid "&Menu file edit" msgstr "editar fichero de &Menú..." -#: src/main.c:1353 +#: src/main.c:1354 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuración..." -#: src/main.c:1355 +#: src/main.c:1356 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "c&Onfirmación..." -#: src/main.c:1356 +#: src/main.c:1357 msgid "&Display bits..." msgstr "&Juego de caracteres..." -#: src/main.c:1358 +#: src/main.c:1359 msgid "learn &Keys..." msgstr "redefinir &Teclas..." -#: src/main.c:1361 +#: src/main.c:1362 msgid "&Virtual FS..." msgstr "sistema de ficheros &Virtual (VFS)..." -#: src/main.c:1364 +#: src/main.c:1365 msgid "&Save setup" msgstr "&Guardar configuración" -#: src/main.c:1380 src/main.c:1382 +#: src/main.c:1381 src/main.c:1383 msgid " &Left " msgstr " &Izquierdo " -#: src/main.c:1382 +#: src/main.c:1383 msgid " &Above " msgstr " a&Rriba " -#: src/main.c:1385 +#: src/main.c:1386 msgid " &File " msgstr " &Fichero " -#: src/main.c:1386 +#: src/main.c:1387 msgid " &Command " msgstr " &Comando " -#: src/main.c:1387 +#: src/main.c:1388 msgid " &Options " msgstr " &Opciones " -#: src/main.c:1389 src/main.c:1391 +#: src/main.c:1390 src/main.c:1392 msgid " &Right " msgstr " &Derecho " -#: src/main.c:1391 +#: src/main.c:1392 msgid " &Below " msgstr " a&Bajo " -#: src/main.c:1446 +#: src/main.c:1447 msgid " Information " msgstr " Información " -#: src/main.c:1447 +#: src/main.c:1448 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5169,132 +5330,291 @@ msgstr "" " caso use C-r para obligar al programa a actualizar los datos.\n" " Lea la página de manual para mayor información. " -#: src/main.c:1926 +#: src/main.c:1927 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Gracias por usar el GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2283 +#: src/main.c:2284 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "con soporte para ratón en xterm%s.\n" -#: src/main.c:2284 +#: src/main.c:2285 msgid " and the Linux console" msgstr " y la consola Linux" -#: src/main.c:2380 +#: src/main.c:2381 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "¡La variable de entorno TERM está sin definir!\n" -#: src/main.c:2591 +#: src/main.c:2487 +msgid "" +"Usage is:\n" +"\n" +"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de empleo:\n" +"\n" +"mc [OPCIONES] [DIRECTORIO] [SEGUNDO_DIRECTORIO]\n" +"\n" + +#: src/main.c:2490 +msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" +msgstr "-a, --stickchars Trazar líneas con +, -, |.\n" + +#: src/main.c:2492 +msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" +msgstr "-b, --nocolor Visualización modo monocromo.\n" + +#: src/main.c:2494 +msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" +msgstr "-B, --background [SOLO-PROGRAMADORES: Depurar código 2º plano]\n" + +#: src/main.c:2496 +msgid "" +"-c, --color Force color mode.\n" +"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" +"-d, --nomouse Disable mouse support.\n" +msgstr "" +"-c, --color Visualización en color.\n" +"-C, --colors Configurar colores (--help-colors muestra la lista).\n" +"-d, --nomouse Deshabilitar soporte para ratón.\n" + +#: src/main.c:2500 +msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" +msgstr "-e, --edit Ejecutar el editor interno.\n" + +#: src/main.c:2502 +msgid "" +"-f, --libdir Print configured paths.\n" +"-h, --help Shows this help message.\n" +"-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their " +"terminfo/termcap\n" +" default.\n" +msgstr "" +"-f, --libdir Mostrar las rutas preestablecidas.\n" +"-h, --help Mostrar este mensaje de ayuda.\n" +"-k, --resetsoft Reponer teclas (sólo terminales HP) a los valores\n" +" comunes establecidos en terminfo/termcap\n" + +#: src/main.c:2507 +msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" +msgstr "-l, --ftplog fichero Registrar las conexiones ftpfs en el fichero.\n" + +#: src/main.c:2510 +msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" +msgstr "-M, --memory fichero [SOLO-PROGRAMADORES: Registrar mensajes MAD.]\n" + +#: src/main.c:2512 +msgid "" +"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" +"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" +msgstr "" +"-P, --printwd Al salir, mostrar el último directorio.\n" +"-s, --slow Deshabilitar operación detallada (para terminales " +"lentos).\n" + +#: src/main.c:2515 +msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" +msgstr "-t, --termcap Activar soporte para la variable TERMCAP.\n" + +#: src/main.c:2518 +msgid "" +"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" +msgstr "" +"-S, --createcmdile Crear fichero de comandos para fijar directorio al " +"salir.\n" + +#: src/main.c:2521 +msgid "" +"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" +"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" +"-r, --forceexec Force subshell execution.\n" +msgstr "" +"-u, --nosubshell Deshabilitar el modo de subshell concurrente.\n" +"-U, --subshell Activar el modo de subshell concurrente.\n" +"-r, --forceexec Forzar ejecución de subshell.\n" + +#: src/main.c:2525 +msgid "" +"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" +"-V, --version Report version and configuration options.\n" +"-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n" +msgstr "" +"-v, --view fichero Iniciar en el visor.\n" +"-V, --version Mostrar versión y opciones de configuración.\n" +"-x, --xterm Activar ratón y restauración de pantalla en xterm.\n" + +#: src/main.c:2529 +msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" +msgstr "-X, --dbgsubshell [SOLO-PROGRAMADORES: Depurar subshell].\n" + +#: src/main.c:2531 +msgid "" +"\n" +"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" +"to mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" +msgstr "" +"\n" +"Si detecta algún fallo puede comunicarlo a mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" +"incluyendo la descripción obtenida con `mc -V'\n" + +#: src/main.c:2547 +msgid "" +"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" +"\n" +"{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n" +"\n" +"Keywords:\n" +" Global: errors, reverse, gauge, input\n" +" File display: normal, selected, marked, markselect\n" +" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" +" File types: directory, execute, link, device, special, core\n" +"\n" +"Colors:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" +msgstr "" +"--colors CONTEXTO={FRENTE},{FONDO}\n" +"\n" +"{FRENTE} y {FONDO} se pueden omitir y se utilizará el valor estándar\n" +"\n" +"Contextos:\n" +" Globales: errors, reverse, gauge, input\n" +" Visor de ficheros: normal, selected, marked, markselect\n" +" Diálogos: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" +" Menús: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Ayuda: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" +" Tipo de ficheros: directory, execute, link, device, special, core\n" +"\n" +"Colores:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" + +#: src/main.c:2596 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directorio para ficheros del Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2605 +#: src/main.c:2610 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "La opción -m está obsoleta. Vea \"Juego de caracteres...\" en el menú " "\"Opciones\"\n" -#: src/main.c:2682 +#: src/main.c:2687 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Se usa para depurar código de 2º plano" -#: src/main.c:2688 +#: src/main.c:2693 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Solicitar la ejecución en color" -#: src/main.c:2690 +#: src/main.c:2695 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Indicar una configuración de colores" -#: src/main.c:2695 +#: src/main.c:2700 msgid "Edits one file" msgstr "Editar un fichero" -#: src/main.c:2699 +#: src/main.c:2704 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" -#: src/main.c:2702 +#: src/main.c:2707 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostrar ayuda sobre cómo cambiar colores" -#: src/main.c:2705 +#: src/main.c:2710 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Registrar diálogos ftp en un fichero" -#: src/main.c:2712 +#: src/main.c:2717 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -#: src/main.c:2714 +#: src/main.c:2719 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Solicitar ejecución en blanco y negro" -#: src/main.c:2716 +#: src/main.c:2721 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Desactivar ratón en la versión texto" -#: src/main.c:2719 +#: src/main.c:2724 msgid "Disables subshell support" msgstr "Desactivar el uso de subshell" -#: src/main.c:2723 +#: src/main.c:2728 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Mostrar el nombre del directorio al salir" -#: src/main.c:2725 +#: src/main.c:2730 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Restablecer teclas en terminales HP" -#: src/main.c:2727 +#: src/main.c:2732 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Para ejecutar en terminales lentos" -#: src/main.c:2730 +#: src/main.c:2735 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usar caracteres simples para recuadros" -#: src/main.c:2734 +#: src/main.c:2739 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)" -#: src/main.c:2739 +#: src/main.c:2744 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Intentar utilizar termcap en vez de terminfo" -#: src/main.c:2743 +#: src/main.c:2748 msgid "Displays the current version" msgstr "Mostrar el número de versión" -#: src/main.c:2745 +#: src/main.c:2750 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Abrir un fichero con el visor" -#: src/main.c:2747 +#: src/main.c:2752 msgid "Forces xterm features" msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm" -#: src/main.c:2749 +#: src/main.c:2754 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometría de la ventana" -#: src/main.c:2749 +#: src/main.c:2754 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/main.c:2750 +#: src/main.c:2755 msgid "No windows opened at startup" msgstr "No abrir ninguna ventana al inicio" -#: src/main.c:2752 -msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" -msgstr "Mostrar el directorio con ficheros de inicio" +#: src/main.c:2756 +msgid "No desktop icons" +msgstr "No hay iconos de escritorio" -#: src/main.c:3062 +#: src/main.c:2757 +msgid "Look more like traditional gmc" +msgstr "Aparentar el gmc tradicional" + +#: src/main.c:2759 +msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" +msgstr "Mostrar el directorio con ficheros de inicio y salir" + +#: src/main.c:3071 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5302,11 +5622,11 @@ msgstr "" "No se pudo abrir la línea del terminal. Debe ejecutar \"mc\" sin\n" "la opción -P. En algunos sistemas, basta con ejecutar `which mc`\n" -#: src/main.c:3140 +#: src/main.c:3149 msgid " Notice " msgstr " Aviso " -#: src/main.c:3141 +#: src/main.c:3150 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -5712,7 +6032,7 @@ msgstr " Fallo en la tuber msgid " Dup failed " msgstr " Dup falló " -#: src/view.c:401 +#: src/view.c:406 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -5722,7 +6042,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/view.c:402 +#: src/view.c:407 msgid "" "\n" "\n" @@ -5732,27 +6052,27 @@ msgstr "" "\n" "ha sido modificado. ¿Desea guardar los cambios?\n" -#: src/view.c:404 +#: src/view.c:409 msgid " Save changes " msgstr " Guardar cambios " -#: src/view.c:446 +#: src/view.c:451 msgid " Can't spawn child program " msgstr " No puedo ejecutar el proceso hijo " -#: src/view.c:455 +#: src/view.c:460 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Salida vacía del proceso hijo " -#: src/view.c:460 +#: src/view.c:465 msgid " Could not open file " msgstr " No puedo abrir el fichero " -#: src/view.c:475 +#: src/view.c:480 msgid " Can't open file \"" msgstr " No puedo abrir el fichero \"" -#: src/view.c:482 +#: src/view.c:487 msgid "" " Can't stat file \n" " " @@ -5760,13 +6080,13 @@ msgstr "" " No se puede identificar el fichero \n" " " -#: src/view.c:488 +#: src/view.c:493 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr "" " No se puede ver: \n" " no es un fichero ordinario " -#: src/view.c:569 +#: src/view.c:574 #, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" @@ -5775,7 +6095,7 @@ msgstr "" " No puedo abrir \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:578 +#: src/view.c:583 #, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" @@ -5784,34 +6104,34 @@ msgstr "" " No puedo identificar \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:714 +#: src/view.c:719 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fichero: %s" -#: src/view.c:728 +#: src/view.c:733 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Offset 0x%08x" -#: src/view.c:739 +#: src/view.c:744 msgid " [grow]" msgstr " [crece]" -#: src/view.c:1518 +#: src/view.c:1523 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "Buscando \"%s\"" -#: src/view.c:1625 src/view.c:1748 +#: src/view.c:1630 src/view.c:1753 msgid " Search string not found " msgstr " La cadena buscada no ha sido encontrada " -#: src/view.c:1787 +#: src/view.c:1792 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Expresión regular inválida " -#: src/view.c:1911 +#: src/view.c:1916 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -5820,7 +6140,7 @@ msgstr "" " La línea actual es la número %d\n" " Teclee el número de línea a buscar:" -#: src/view.c:1933 +#: src/view.c:1938 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -5829,67 +6149,67 @@ msgstr "" " La posición actual es 0x%lx.\n" " Teclee la posición a buscar:" -#: src/view.c:1935 +#: src/view.c:1940 msgid " Goto Address " msgstr " Ir a posición " -#: src/view.c:1966 +#: src/view.c:1971 msgid " Enter regexp:" msgstr " Teclee la expresión regular:" -#: src/view.c:2071 +#: src/view.c:2076 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2071 +#: src/view.c:2076 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2072 +#: src/view.c:2077 msgid "Goto" msgstr "Ir a" -#: src/view.c:2072 +#: src/view.c:2077 msgid "Line" msgstr "Línea" -#: src/view.c:2075 +#: src/view.c:2080 msgid "RxSrch" msgstr "BusqRx" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2083 msgid "EdText" msgstr "EdTexto" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2083 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2085 msgid "UnWrap" msgstr "Desple" -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2085 msgid "Wrap" msgstr "Plegar" -#: src/view.c:2083 +#: src/view.c:2088 msgid "HxSrch" msgstr "BusqHx" -#: src/view.c:2086 +#: src/view.c:2091 msgid "Raw" msgstr "Crudo" -#: src/view.c:2086 +#: src/view.c:2091 msgid "Parse" msgstr "Procesado" -#: src/view.c:2090 +#: src/view.c:2095 msgid "Unform" msgstr "SinForm" -#: src/view.c:2090 +#: src/view.c:2095 msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -6092,33 +6412,92 @@ msgstr "Diagonal, pad" msgid "NumLock on keypad" msgstr "Bloquea números, pad" -#: vfs/direntry.c:318 +#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't open cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pudo abrir el fichero cpio\n" +"%s" + +#: vfs/cpio.c:224 +#, c-format +msgid "" +"Premature end of cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"Fin prematuro del fichero cpio\n" +"%s" + +#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt cpio header encountered in\n" +"%s" +msgstr "" +"Cabecera cpio corrupta encontrada en\n" +"%s" + +#: vfs/cpio.c:427 +#, c-format +msgid "" +"Inconsistent hardlinks of\n" +"%s\n" +"in cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" +"Enlaces inconsistentes para\n" +"%s\n" +"en fichero cpio\n" +"%s" + +#. In case entry is already there +#. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a +#. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with +#. 'No such file or directory' is such case) +#. This can be considered archive inconsistency +#: vfs/cpio.c:450 +#, c-format +msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" +msgstr "¡%s contiene entradas duplicadas! ¡Ignorando!" + +#: vfs/cpio.c:517 +#, c-format +msgid "" +"Unexpected end of file\n" +"%s" +msgstr "" +"Fin de fichero inesperado\n" +"%s" + +#: vfs/direntry.c:312 #, c-format msgid "Dir cache expired for %s" msgstr "El cache para %s ha expirado" -#: vfs/direntry.c:448 vfs/direntry.c:451 +#: vfs/direntry.c:444 vfs/direntry.c:447 msgid " Direntry warning " msgstr " Aviso en una entrada de directorio " -#: vfs/direntry.c:448 +#: vfs/direntry.c:444 #, c-format msgid "Super ino_usage is %d, memory leak" msgstr "Super ino_usage vale %d, fuga de memoria" -#: vfs/direntry.c:451 +#: vfs/direntry.c:447 msgid "Super has want_stale set" msgstr "Super tiene want_stale activo" -#: vfs/direntry.c:822 +#: vfs/direntry.c:821 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Iniciando transferencia en línea..." -#: vfs/direntry.c:967 +#: vfs/direntry.c:964 msgid "Getting file" msgstr "Trayendo fichero" -#: vfs/extfs.c:268 +#: vfs/extfs.c:270 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s archive\n" @@ -6127,219 +6506,223 @@ msgstr "" "No se pudo abrir el fichero %s\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320 +#: vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Fichero extfs inconsistente" -#: vfs/fish.c:138 +#: vfs/fish.c:139 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Desconectando de %s" -#: vfs/fish.c:216 +#: vfs/fish.c:217 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Esperando línea de inicio..." -#: vfs/fish.c:226 +#: vfs/fish.c:227 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "Lo siento, las conexiones con contraseña aún no son posibles." -#: vfs/fish.c:231 +#: vfs/fish.c:232 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Contraseña requerida para " -#: vfs/fish.c:240 +#: vfs/fish.c:241 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Enviando contraseña de usuario" -#: vfs/fish.c:246 +#: vfs/fish.c:247 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Enviando línea de inicio..." -#: vfs/fish.c:250 +#: vfs/fish.c:251 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Negociando versión..." -#: vfs/fish.c:254 +#: vfs/fish.c:255 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Preparando directorio actual..." -#: vfs/fish.c:256 +#: vfs/fish.c:257 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Conectado, inicio en %s" -#: vfs/fish.c:332 +#: vfs/fish.c:333 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Leyendo el directorio %s..." -#: vfs/fish.c:428 +#: vfs/fish.c:429 msgid "fish: failed" msgstr "fish: falló" #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) -#: vfs/fish.c:448 +#: vfs/fish.c:449 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: guardar %s: enviando comando..." -#: vfs/fish.c:462 +#: vfs/fish.c:463 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Fallo de lectura local, enviando ceros" -#: vfs/fish.c:474 +#: vfs/fish.c:475 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" msgstr "fish: guardando %s %d (%d)" -#: vfs/fish.c:514 +#: vfs/fish.c:476 +msgid "zeros" +msgstr "ceros" + +#: vfs/fish.c:515 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Abortando transferencia." -#: vfs/fish.c:523 +#: vfs/fish.c:524 msgid "Error reported after abort." msgstr "Error denunciado tras abortar." -#: vfs/fish.c:525 +#: vfs/fish.c:526 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Abortada transferencia con éxito." -#: vfs/ftpfs.c:290 +#: vfs/ftpfs.c:316 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Desconectando de %s" -#: vfs/ftpfs.c:348 +#: vfs/ftpfs.c:374 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Contraseña requerida para " -#: vfs/ftpfs.c:381 +#: vfs/ftpfs.c:407 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: Contraseña requerida para " -#: vfs/ftpfs.c:407 +#: vfs/ftpfs.c:433 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario al proxy" -#: vfs/ftpfs.c:411 +#: vfs/ftpfs.c:437 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: Enviando contraseña de usuario al proxy" -#: vfs/ftpfs.c:415 +#: vfs/ftpfs.c:441 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: La identificación ante el proxy tuvo éxito" -#: vfs/ftpfs.c:419 +#: vfs/ftpfs.c:445 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: Conectado a %s" -#: vfs/ftpfs.c:436 +#: vfs/ftpfs.c:462 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario" -#: vfs/ftpfs.c:441 +#: vfs/ftpfs.c:467 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: Enviando contraseña de usuario" -#: vfs/ftpfs.c:446 +#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: Autorizados" -#: vfs/ftpfs.c:461 +#: vfs/ftpfs.c:487 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: denegada autorización al usuario %s" -#: vfs/ftpfs.c:493 +#: vfs/ftpfs.c:519 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " No se pudo prefijar la ruta (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:622 +#: vfs/ftpfs.c:647 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Nombre de máquina incorrecto" -#: vfs/ftpfs.c:642 +#: vfs/ftpfs.c:667 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Dirección de máquina incorrecta" -#: vfs/ftpfs.c:665 +#: vfs/ftpfs.c:690 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: Estableciendo conexión con %s" -#: vfs/ftpfs.c:675 +#: vfs/ftpfs.c:700 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: Conexión abortada por el usuario" -#: vfs/ftpfs.c:677 +#: vfs/ftpfs.c:702 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: Conexión al servidor fracasó: %s" -#: vfs/ftpfs.c:719 +#: vfs/ftpfs.c:744 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Esperando antes de insistir... %d (Ctrl-C para cancelar)" -#: vfs/ftpfs.c:892 +#: vfs/ftpfs.c:917 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: No se pudo aplicar el \"modo pasivo\"" -#: vfs/ftpfs.c:967 +#: vfs/ftpfs.c:992 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: Abortando transferencia." -#: vfs/ftpfs.c:969 +#: vfs/ftpfs.c:994 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Error al abortar: %s" -#: vfs/ftpfs.c:974 +#: vfs/ftpfs.c:999 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: Aborto fracasado" -#: vfs/ftpfs.c:1063 vfs/ftpfs.c:1160 +#: vfs/ftpfs.c:1088 vfs/ftpfs.c:1185 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: Fallo al ejecutar CWD" -#: vfs/ftpfs.c:1073 vfs/ftpfs.c:1080 +#: vfs/ftpfs.c:1098 vfs/ftpfs.c:1105 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: No se pudo resolver el enlace simbólico" -#: vfs/ftpfs.c:1131 +#: vfs/ftpfs.c:1156 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Resolviendo enlace simbólico..." -#: vfs/ftpfs.c:1149 +#: vfs/ftpfs.c:1174 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Leyendo vía FTP el directorio %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1150 +#: vfs/ftpfs.c:1175 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1151 +#: vfs/ftpfs.c:1176 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1247 +#: vfs/ftpfs.c:1270 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: Falló" -#: vfs/ftpfs.c:1257 +#: vfs/ftpfs.c:1280 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: Falló; no hay dónde replegarse" -#: vfs/ftpfs.c:1320 +#: vfs/ftpfs.c:1343 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: Guardando fichero %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1790 vfs/ftpfs.c:1805 +#: vfs/ftpfs.c:1758 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6435,6 +6818,10 @@ msgstr "" " falló la reconexión con %s\n" " " +#: vfs/smbfs.c:1242 +msgid " Authentication failed " +msgstr " Autentificación fallida " + #: vfs/smbfs.c:1737 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " @@ -6483,54 +6870,137 @@ msgstr "" "%s\n" "no parece un fichero de tipo tar." -#: vfs/vfs.c:1157 +#: vfs/vfs.c:1149 msgid "Changes to file lost" msgstr "Los cambios del fichero se han perdido" -#: vfs/vfs.c:1797 +#: vfs/vfs.c:1792 msgid "Could not parse:" msgstr "Imposible analizar:" -#: vfs/vfs.c:1799 +#: vfs/vfs.c:1794 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "El resto de errores de análisis serán ignorados." -#: vfs/vfs.c:1799 +#: vfs/vfs.c:1794 msgid "(sorry)" msgstr "(disculpas)" -#: vfs/vfs.c:1810 +#: vfs/vfs.c:1805 msgid "Internal error:" msgstr "Error interno:" -#: vfs/vfs.c:1820 +#: vfs/vfs.c:1815 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transferidos)" -#: vfs/vfs.c:1821 +#: vfs/vfs.c:1816 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld bytes transfered" -#~ msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing" -#~ msgstr "ftpfs: No se pudo aplicar el enrutamiento en \"modo pasivo\"" +#: vfs/undelfs.c:80 +msgid " undelfs: error " +msgstr " undelfs: error " -#~ msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)" -#~ msgstr "ftpfs: Leyendo vía FTP el directorio %s... (No use opciones de ls)" +#: vfs/undelfs.c:183 +msgid " not enough memory " +msgstr " memoria insuficiente " -#~ msgid "ftpfs: FAIL" -#~ msgstr "ftpfs: FALLO" +#: vfs/undelfs.c:188 +msgid " while allocating block buffer " +msgstr " al reservar buffer de bloque " -#~ msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user" -#~ msgstr "ftpfs: Lectura de directorio FTP abortada por el usuario" +#: vfs/undelfs.c:192 +#, c-format +msgid " open_inode_scan: %d " +msgstr " open_inode_scan: %d " -#~ msgid "ftpfs: got listing" -#~ msgstr "ftpfs: Listado completo" +#: vfs/undelfs.c:196 +#, c-format +msgid " while starting inode scan %d " +msgstr " al iniciar rastreo de inodos %d " -#~ msgid "fish: got listing" -#~ msgstr "fish: listado completo" +#: vfs/undelfs.c:203 +#, c-format +msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" +msgstr "undelfs: cargando información de ficheros eliminados %d inodos" -#~ msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo enlazar simbólicamente %s a %s; su directorio personal aparecerá " -#~ "sin icono" +#: vfs/undelfs.c:218 +#, c-format +msgid " while calling ext2_block_iterate %d " +msgstr " al llamar a ext2_block_iterate %d " + +#: vfs/undelfs.c:226 +msgid " no more memory while reallocating array " +msgstr " se agotó la memoria mientras se reubicaba la tabla " + +#: vfs/undelfs.c:245 +#, c-format +msgid " while doing inode scan %d " +msgstr " mientras se hacía el rastreo de inodos %d" + +#: vfs/undelfs.c:269 +msgid " Ext2lib error " +msgstr " error Ext2lib " + +#: vfs/undelfs.c:296 +#, c-format +msgid " Could not open file %s " +msgstr " No puedo abrir el fichero %s " + +#: vfs/undelfs.c:299 +msgid "undelfs: reading inode bitmap..." +msgstr "undelfs: leyendo mapa de inodos..." + +#: vfs/undelfs.c:302 +#, c-format +msgid "" +" Could not load inode bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr "" +" No puedo cargar el inodo de: \n" +" %s \n" + +#: vfs/undelfs.c:305 +msgid "undelfs: reading block bitmap..." +msgstr "undelfs: leyendo mapa de bloques..." + +#: vfs/undelfs.c:308 +#, c-format +msgid "" +" Could not load block bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr "" +" No puedo cargar bloques de: \n" +" %s \n" + +#: vfs/undelfs.c:314 +msgid "undelfs: done." +msgstr "undelfs: hecho." + +#: vfs/undelfs.c:317 +msgid "undelfs: failure" +msgstr "undelfs: fallo" + +#: vfs/undelfs.c:341 +msgid " vfs_info is not fs! " +msgstr " ¡vfs_info no es fs! " + +#: vfs/undelfs.c:397 vfs/undelfs.c:581 +msgid " You have to chdir to extract files first " +msgstr " Tiene que ir al directorio antes de extraer ficheros " + +#: vfs/undelfs.c:520 +msgid " while iterating over blocks " +msgstr " al iterar entre bloques " + +#: vfs/undelfs.c:625 +#, c-format +msgid " Could not open file: %s " +msgstr " No puedo abrir el fichero: %s " + +#. This is place of next pointer +#: vfs/undelfs.c:683 +msgid "Undelete filesystem for ext2" +msgstr "Sistema de ficheros ext2 en recuperación"