From d47dbe9bc2aaa00e8eec0246cd9769da16ea6d0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel de Icaza Date: Wed, 15 Apr 1998 20:26:21 +0000 Subject: [PATCH] New es.po -mig --- po/es.po | 848 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 430 insertions(+), 418 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 18f4dce7f..860df6f12 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -65,7 +65,7 @@ msgid " Save As " msgstr " Guardar como " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: edit/editcmd.c:407 edit/editcmd.c:714 edit/editcmd.c:726 edit/editcmd.c:827 edit/editcmd.c:910 gnome/gdesktop.c:1008 src/ext.c:291 src/help.c:320 src/main.c:683 src/subshell.c:696 src/subshell.c:722 src/utilunix.c:373 src/utilunix.c:377 src/utilunix.c:443 +#: edit/editcmd.c:407 edit/editcmd.c:714 edit/editcmd.c:726 edit/editcmd.c:827 edit/editcmd.c:910 gnome/gdesktop.c:1207 src/ext.c:291 src/help.c:320 src/main.c:683 src/subshell.c:696 src/subshell.c:722 src/utilunix.c:373 src/utilunix.c:377 src/utilunix.c:443 msgid " Warning " msgstr " Cuidado " @@ -308,11 +308,11 @@ msgstr " El archivo fue modificado, \277Guardar y salir? " msgid "Cancel quit" msgstr "Cancelar salida" -#: edit/editcmd.c:1961 gnome/gdesktop.c:822 src/cmd.c:240 src/file.c:2115 src/file.c:2468 src/file.c:2548 src/hotlist.c:887 src/main.c:838 src/screen.c:1976 src/subshell.c:697 src/subshell.c:723 src/tree.c:1195 src/view.c:411 +#: edit/editcmd.c:1961 gnome/gdesktop.c:1023 src/cmd.c:240 src/file.c:2116 src/file.c:2469 src/file.c:2549 src/hotlist.c:887 src/main.c:838 src/screen.c:1976 src/subshell.c:697 src/subshell.c:723 src/tree.c:1195 src/view.c:411 msgid "&Yes" msgstr "&Si" -#: edit/editcmd.c:1961 gnome/gdesktop.c:822 src/cmd.c:240 src/file.c:2115 src/file.c:2465 src/file.c:2548 src/hotlist.c:887 src/main.c:838 src/screen.c:1976 src/subshell.c:697 src/subshell.c:723 src/tree.c:1195 src/view.c:411 +#: edit/editcmd.c:1961 gnome/gdesktop.c:1023 src/cmd.c:240 src/file.c:2116 src/file.c:2466 src/file.c:2549 src/hotlist.c:887 src/main.c:838 src/screen.c:1976 src/subshell.c:697 src/subshell.c:723 src/tree.c:1195 src/view.c:411 msgid "&No" msgstr "&No" @@ -569,21 +569,21 @@ msgstr "&Ejecuta macro... C-x e, TECLA" #: edit/editmenu.c:231 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" -msgstr "" +msgstr "'ispell' &Corrige ortografía M-$" #: edit/editmenu.c:240 edit/editmenu.c:249 msgid "&General... " -msgstr "" +msgstr "&General..." #: edit/editmenu.c:241 edit/editmenu.c:250 msgid "&Save mode..." -msgstr "" +msgstr "&Modo de guardado..." -#: edit/editmenu.c:243 edit/editmenu.c:252 src/main.c:1299 +#: edit/editmenu.c:243 edit/editmenu.c:252 src/main.c:1308 msgid "&Layout..." -msgstr "" +msgstr "&Disposición" -#: edit/editmenu.c:262 edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:388 src/chmod.c:174 src/chown.c:131 src/main.c:1330 +#: edit/editmenu.c:262 edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:388 src/chmod.c:174 src/chown.c:131 src/main.c:1339 msgid " File " msgstr " Archivo " @@ -593,13 +593,13 @@ msgstr " Edita " #: edit/editmenu.c:264 edit/editmenu.c:273 msgid " Sear/Repl " -msgstr "" +msgstr " Buscar/Remplazar " -#: edit/editmenu.c:265 edit/editmenu.c:274 edit/editmenu.c:438 src/main.c:1331 +#: edit/editmenu.c:265 edit/editmenu.c:274 edit/editmenu.c:438 src/main.c:1340 msgid " Command " msgstr " Comando " -#: edit/editmenu.c:266 edit/editmenu.c:275 src/main.c:1332 +#: edit/editmenu.c:266 edit/editmenu.c:275 src/main.c:1341 msgid " Options " msgstr " Opciones " @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Emulaci\363n de teclas" msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Error al inicializar el editor.\n" -#: edit/editwidget.c:910 gnome/glayout.c:263 src/help.c:812 src/main.c:1661 src/screen.c:2191 src/screen.c:2225 src/tree.c:1451 src/view.c:1978 +#: edit/editwidget.c:910 gnome/glayout.c:272 src/help.c:812 src/main.c:1670 src/screen.c:2187 src/screen.c:2221 src/tree.c:1451 src/view.c:1978 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -771,27 +771,27 @@ msgstr "Marca" msgid "Replac" msgstr "Remplaza" -#: edit/editwidget.c:914 gnome/gdesktop.c:185 gnome/glayout.c:192 src/screen.c:2195 src/screen.c:2229 src/tree.c:1457 +#: edit/editwidget.c:914 gnome/gdesktop.c:335 gnome/glayout.c:194 src/screen.c:2191 src/screen.c:2225 src/tree.c:1457 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: edit/editwidget.c:915 gnome/gdesktop.c:190 +#: edit/editwidget.c:915 gnome/gdesktop.c:340 msgid "Move" msgstr "Mueve" -#: edit/editwidget.c:916 gnome/gview.c:285 gnome/gview.c:309 src/view.c:1991 +#: edit/editwidget.c:916 gnome/gview.c:286 gnome/gview.c:310 src/view.c:1991 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: edit/editwidget.c:917 gnome/gdesktop.c:719 gnome/glayout.c:195 src/screen.c:2198 src/screen.c:2232 +#: edit/editwidget.c:917 gnome/gdesktop.c:920 gnome/glayout.c:197 src/screen.c:2194 src/screen.c:2228 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: edit/editwidget.c:919 src/main.c:1663 +#: edit/editwidget.c:919 src/main.c:1672 msgid "PullDn" msgstr "Menu" -#: edit/editwidget.c:920 gnome/gview.c:280 src/help.c:824 src/main.c:1664 src/view.c:1980 src/view.c:2000 +#: edit/editwidget.c:920 gnome/gview.c:281 src/help.c:824 src/main.c:1673 src/view.c:1980 src/view.c:2000 msgid "Quit" msgstr "Fin" @@ -810,8 +810,10 @@ msgid "" " Topics:\n" "\n" msgstr "" +"[Contents]\n" +" Temas:\n" -#: src/achown.c:72 src/boxes.c:138 src/boxes.c:273 src/boxes.c:370 src/boxes.c:457 src/boxes.c:636 src/boxes.c:757 src/boxes.c:799 src/chmod.c:115 src/chown.c:81 src/cmd.c:832 src/file.c:1953 src/find.c:158 src/hotlist.c:140 src/hotlist.c:696 src/hotlist.c:777 src/layout.c:365 src/learn.c:58 src/option.c:143 src/panelize.c:89 src/view.c:411 src/wtools.c:114 src/wtools.c:401 src/wtools.c:572 src/wtools.c:652 +#: src/achown.c:72 src/boxes.c:138 src/boxes.c:273 src/boxes.c:370 src/boxes.c:457 src/boxes.c:636 src/boxes.c:757 src/boxes.c:799 src/chmod.c:115 src/chown.c:81 src/cmd.c:832 src/file.c:1953 src/find.c:158 src/hotlist.c:140 src/hotlist.c:696 src/hotlist.c:777 src/layout.c:365 src/learn.c:58 src/option.c:143 src/panelize.c:89 src/view.c:411 src/wtools.c:114 src/wtools.c:401 src/wtools.c:574 src/wtools.c:654 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancela" @@ -847,7 +849,7 @@ msgstr "En" msgid "Flag" msgstr "Bandera" -#: gnome/gview.c:310 src/achown.c:366 +#: gnome/gview.c:311 src/achown.c:366 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -891,7 +893,7 @@ msgstr " No puedo correr el comando AChown en un tarfs " msgid "Background process:" msgstr "Procesos en el fondo" -#: src/background.c:284 src/file.c:2353 +#: src/background.c:284 src/file.c:2354 msgid " Background process error " msgstr " Error en un proceso en fondo" @@ -939,7 +941,7 @@ msgstr "&Definido por el usuario:" msgid "user &Mini status" msgstr "&Mini status" -#: gnome/gtools.c:129 src/boxes.c:137 src/boxes.c:272 src/boxes.c:372 src/boxes.c:459 src/boxes.c:638 src/boxes.c:758 src/boxes.c:801 src/boxes.c:910 src/file.c:1960 src/find.c:158 src/layout.c:364 src/option.c:142 src/wtools.c:295 src/wtools.c:574 +#: gnome/gtools.c:129 src/boxes.c:137 src/boxes.c:272 src/boxes.c:372 src/boxes.c:459 src/boxes.c:638 src/boxes.c:758 src/boxes.c:801 src/boxes.c:910 src/file.c:1960 src/find.c:158 src/layout.c:364 src/option.c:142 src/wtools.c:295 src/wtools.c:576 msgid "&Ok" msgstr "&Aceptar" @@ -1344,7 +1346,7 @@ msgstr "" " No est\341 ejecutando en un xterm o en la consola de Linux; \n" " Los p\341neles no pueden ser ocultados. " -#: src/cmd.c:946 +#: src/cmd.c:941 msgid "" "Type `exit' to return to the Midnight Commander\n" "\r\n" @@ -1354,7 +1356,7 @@ msgstr "" "\r\n" "\r" -#: src/cmd.c:998 +#: src/cmd.c:992 msgid "" " Couldn't stat %s \n" " %s " @@ -1362,83 +1364,83 @@ msgstr "" " No puedo hacer stat al archivo %s \n" " %s " -#: src/cmd.c:1007 src/cmd.c:1009 +#: src/cmd.c:1001 src/cmd.c:1003 msgid " Link " msgstr " Ligar " -#: src/cmd.c:1008 src/cmd.c:1113 +#: src/cmd.c:1002 src/cmd.c:1107 msgid " to:" msgstr " a: " -#: src/cmd.c:1019 +#: src/cmd.c:1013 msgid " link: %s " msgstr " ligar: %s" -#: src/cmd.c:1052 +#: src/cmd.c:1046 msgid " symlink: %s " msgstr " liga simb\363lica: %s " -#: src/cmd.c:1078 +#: src/cmd.c:1072 msgid " Symlink " msgstr " Liga simb\363lica " -#: src/cmd.c:1078 +#: src/cmd.c:1072 msgid " points to:" msgstr " apunta a: " -#: src/cmd.c:1083 +#: src/cmd.c:1077 msgid " Edit symlink " msgstr " Edita liga simb\363lica " -#: src/cmd.c:1089 +#: src/cmd.c:1083 msgid " edit symlink: %s " msgstr " Editar liga simb\363lica: %s " -#: src/cmd.c:1113 +#: src/cmd.c:1107 msgid " Link symbolically " msgstr " Ligar simbolicamente " -#: src/cmd.c:1114 +#: src/cmd.c:1108 msgid " Relative symlink " msgstr " Liga simb\363lica relativa " -#: src/cmd.c:1125 +#: src/cmd.c:1119 msgid " relative symlink: %s " msgstr " liga simb\363lica relativa: %s " -#: src/cmd.c:1228 +#: src/cmd.c:1222 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Teclee el nombre de la máquina (F1 para más detalles): " -#: src/cmd.c:1257 +#: src/cmd.c:1251 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Conectar a una m\341quina remota " -#: src/cmd.c:1263 +#: src/cmd.c:1257 msgid " FTP to machine " msgstr " Conectar por FTP " -#: src/cmd.c:1273 +#: src/cmd.c:1267 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Configuraci\363n del ruteo espec\355fico " -#: src/cmd.c:1274 +#: src/cmd.c:1268 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Teclee el nombre de la m\341quina que ser\341 la intermediaria " -#: src/cmd.c:1281 +#: src/cmd.c:1275 msgid " Host name " msgstr " Nombre de la m\341quina " -#: src/cmd.c:1281 +#: src/cmd.c:1275 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Error al buscar la direcci\363n IP " -#: src/cmd.c:1292 +#: src/cmd.c:1286 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Recupera archivos de un sistema de archivos ext2 " -#: src/cmd.c:1293 +#: src/cmd.c:1287 msgid "" " Enter the file system name where you want to run the\n" " undelete file system on: (F1 for details)" @@ -1446,23 +1448,23 @@ msgstr "" " Teclee el nombre del sistema de archivos donde quiere ejecutar\n" " el sistema de recuperaci\363n de archivos: (F1 para detalles) " -#: src/cmd.c:1385 +#: src/cmd.c:1379 msgid "Show directory sizes" msgstr "Muestra el tama\361o de los directorios" -#: src/cmd.c:1385 src/panelize.c:425 +#: src/cmd.c:1379 src/panelize.c:425 msgid "Pipe close failed" msgstr "Fallo al cerrar la tuber\355a" -#: src/cmd.c:1398 +#: src/cmd.c:1392 msgid "Cannot invoke du command." msgstr "No puedo invocar el comando `du'" -#: src/cmd.c:1409 +#: src/cmd.c:1403 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Configuraci\363n almacenada en ~/" -#: src/cmd.c:1411 +#: src/cmd.c:1405 msgid " Setup " msgstr " Configuraci\363n " @@ -1482,7 +1484,7 @@ msgid "" "refresh stack underflow!\n" "\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\n\nstack vacio\n\n" #: src/dir.c:56 msgid "&Unsorted" @@ -1597,11 +1599,11 @@ msgstr "" msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext ser\341 usado para este momento." -#: src/file.c:391 src/file.c:2354 src/file.c:2433 src/file.c:2548 +#: src/file.c:391 src/file.c:2355 src/file.c:2434 src/file.c:2549 msgid "&Abort" msgstr "&Abortar" -#: src/file.c:394 src/file.c:2354 +#: src/file.c:394 src/file.c:2355 msgid "&Skip" msgstr "&Salta" @@ -1618,7 +1620,7 @@ msgstr "Destino" msgid "Deleting" msgstr "Borrando" -#: gnome/glayout.c:259 gnome/gview.c:308 src/file.c:562 +#: gnome/glayout.c:267 gnome/gview.c:309 src/file.c:562 msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -1889,7 +1891,7 @@ msgstr "" #: src/file.c:1880 msgid " Internal error: get_file \n" -msgstr "" +msgstr " Error interno: get_file \n" #: src/file.c:1927 msgid "preserve &Attributes" @@ -1919,7 +1921,7 @@ msgstr "Ligas simb\363licas &estables" msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "&Copias recursivamente si existen directorios" -#: src/file.c:2029 +#: src/file.c:2030 msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" " %s " @@ -1927,107 +1929,107 @@ msgstr "" " Patr\363n fuente incorrecto `%s' \n" " %s " -#: src/file.c:2088 +#: src/file.c:2089 msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " No puedo operar sobre \"..\" " -#: src/file.c:2099 +#: src/file.c:2100 msgid "directories" msgstr "directorios" -#: src/file.c:2100 +#: src/file.c:2101 msgid "files/directories" msgstr "archivos/directorios" -#: src/file.c:2100 +#: src/file.c:2101 msgid "files" msgstr "archivos" -#: src/file.c:2101 src/file.c:2107 +#: src/file.c:2102 src/file.c:2108 msgid " with source mask:" msgstr " con m\341scara fuente:" -#: src/file.c:2105 +#: src/file.c:2106 msgid "directory" msgstr "directorio" -#: src/file.c:2105 +#: src/file.c:2106 msgid "file" msgstr "archivo" -#: src/file.c:2150 +#: src/file.c:2151 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Lo siento, no pude poner la tarea en el fondo " -#: src/file.c:2213 src/file.c:2283 +#: src/file.c:2214 src/file.c:2284 msgid " Internal failure " msgstr " Falla interna " -#: src/file.c:2213 src/file.c:2284 +#: src/file.c:2214 src/file.c:2285 msgid " Unknown file operation " msgstr " Operaci\363n desconocida sobre el archivo " -#: src/file.c:2229 +#: src/file.c:2230 msgid " Destination \"%s\" must be a directory " msgstr " El destino `%s' debe de ser un directorio " -#: src/file.c:2354 +#: src/file.c:2355 msgid "&Retry" msgstr "&Reintentar" -#: src/file.c:2392 +#: src/file.c:2393 msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr " El archivo destino `%s' ya existe!" -#: src/file.c:2422 +#: src/file.c:2423 msgid " File exists " msgstr " El archivo ya existe " -#: src/file.c:2422 +#: src/file.c:2423 msgid " Background process: File exists " msgstr " Proceso en el fondo: El archivo ya existe " -#: src/file.c:2438 +#: src/file.c:2439 msgid "if &Size differs" msgstr " si el &Tama\361o difiere" -#: src/file.c:2441 src/file.c:2548 +#: src/file.c:2442 src/file.c:2549 msgid "non&E" msgstr "nin&guno" -#: src/file.c:2444 +#: src/file.c:2445 msgid "&Update" msgstr "Actuali&za" -#: src/file.c:2447 +#: src/file.c:2448 msgid "al&L" msgstr "&Todos" -#: src/file.c:2450 +#: src/file.c:2451 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "\277Sobre-escribir todos los archivos en el destino?" -#: src/file.c:2459 +#: src/file.c:2460 msgid "&Reget" msgstr "&Re-obtiene" -#: src/file.c:2461 +#: src/file.c:2462 msgid "ap&Pend" msgstr "A\361a&dir" -#: src/file.c:2470 +#: src/file.c:2471 msgid "Overwrite this target?" msgstr "\277Sobre-escribir este archivo?" -#: src/file.c:2474 +#: src/file.c:2475 msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "Fecha del archivo destino: %s, tama\361o %d" -#: src/file.c:2477 +#: src/file.c:2478 msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "Fecha del archivo origen: %s, tama\361o %d" -#: src/file.c:2541 +#: src/file.c:2542 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2037,7 +2039,7 @@ msgstr "" " El directorio no est\341 vac\355o.\n" " \277Borrarlo recursivamente? " -#: src/file.c:2542 +#: src/file.c:2543 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2047,23 +2049,23 @@ msgstr "" " Proceso en el fondo: El directorio no est\341 vac\355o.\n" " \277Borrarlo recursivamente? " -#: src/file.c:2548 +#: src/file.c:2549 msgid "a&ll" msgstr "&Todo" -#: src/file.c:2556 +#: src/file.c:2557 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " Teclee `yes' si REALMENTE quiere borrar " -#: src/file.c:2558 +#: src/file.c:2559 msgid "all the directories " msgstr "todos los directorios " -#: src/file.c:2559 +#: src/file.c:2560 msgid " Recursive Delete " msgstr " Borrado recursivo " -#: src/file.c:2560 +#: src/file.c:2561 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " Proceso en el fondo: Borrado recursivo " @@ -2111,7 +2113,7 @@ msgstr "Archivo:" msgid "Content: " msgstr "Contenido: " -#: src/find.c:158 src/main.c:1195 src/main.c:1216 +#: src/find.c:158 src/main.c:1204 src/main.c:1225 msgid "&Tree" msgstr "&Arbol" @@ -2152,6 +2154,9 @@ msgid "" " Help file format error\n" "\004" msgstr "" +"\n" +" Error en el formato del archivo de ayuda\n" +"" #: src/help.c:320 msgid " Internal bug: Double start of link area " @@ -2645,7 +2650,7 @@ msgstr "Presione cualquier tecla para continuar..." msgid " The shell is already running a command " msgstr " El shell ya se encuentra corriendo un comando " -#: gnome/gdesktop.c:820 src/main.c:836 src/screen.c:1974 +#: gnome/gdesktop.c:1021 src/main.c:836 src/screen.c:1974 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " @@ -2653,115 +2658,115 @@ msgstr " The Midnight Commander " msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " \277Realmente quiere salir del Midnight Commander? " -#: src/main.c:1192 src/main.c:1213 +#: src/main.c:1201 src/main.c:1222 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Modo de listado..." -#: src/main.c:1193 src/main.c:1214 +#: src/main.c:1202 src/main.c:1223 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Vista rápida C-x q" -#: src/main.c:1194 src/main.c:1215 +#: src/main.c:1203 src/main.c:1224 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Información C-x i" -#: src/main.c:1197 src/main.c:1218 +#: src/main.c:1206 src/main.c:1227 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordenar..." -#: src/main.c:1199 src/main.c:1220 +#: src/main.c:1208 src/main.c:1229 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtro" -#: src/main.c:1202 src/main.c:1223 +#: src/main.c:1211 src/main.c:1232 msgid "&Network link..." msgstr "&Conección por red..." -#: src/main.c:1203 src/main.c:1224 +#: src/main.c:1212 src/main.c:1233 msgid "FT&P link..." msgstr "Conección &FTP..." -#: src/main.c:1207 src/main.c:1228 +#: src/main.c:1216 src/main.c:1237 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Disco... M-d" -#: src/main.c:1209 src/main.c:1230 +#: src/main.c:1218 src/main.c:1239 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Releer C-r" -#: src/main.c:1234 +#: src/main.c:1243 msgid "&User menu F2" msgstr "&Menú de usuario F2" -#: src/main.c:1235 +#: src/main.c:1244 msgid "&View F3" msgstr "&Ver F3" -#: src/main.c:1236 +#: src/main.c:1245 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Ver &filtrado M-!" -#: src/main.c:1237 +#: src/main.c:1246 msgid "&Edit F4" msgstr "&Editar F4" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1247 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copiar F5" -#: src/main.c:1239 +#: src/main.c:1248 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "Permisos C-x c" -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1250 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Ligar C-x l" -#: src/main.c:1242 +#: src/main.c:1251 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Liga &simbólica C-x s" -#: src/main.c:1243 +#: src/main.c:1252 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "editar liga sim&bólica C-x C-s" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1253 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "Cambiar d&ueño C-x o" -#: src/main.c:1245 +#: src/main.c:1254 msgid "&Advanced chown " msgstr "Cambiar dueño y permisos" -#: src/main.c:1247 +#: src/main.c:1256 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "&Renombrar/mover F6" -#: src/main.c:1248 +#: src/main.c:1257 msgid "&Mkdir F7" msgstr "&Crear directorio F7" -#: src/main.c:1249 +#: src/main.c:1258 msgid "&Delete F8" msgstr "Borrar F8" -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1259 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Cambia de directorio M-C" -#: src/main.c:1252 +#: src/main.c:1261 msgid "select &Group M-+" msgstr "selecciona &Grupo M-+" -#: src/main.c:1253 +#: src/main.c:1262 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "De-seleccion&a grupo M-\\" -#: src/main.c:1254 +#: src/main.c:1263 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "&Invierte la selección M-*" -#: src/main.c:1256 +#: src/main.c:1265 msgid "e&Xit F10" msgstr "S&alir F10" @@ -2769,111 +2774,111 @@ msgstr "S&alir F10" #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished #. * the WTree widget port, sorry. #. -#: src/main.c:1265 +#: src/main.c:1274 msgid "&Directory tree" msgstr "á&Rbol de directorios" -#: src/main.c:1266 +#: src/main.c:1275 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Busca archivo M-?" -#: src/main.c:1268 +#: src/main.c:1277 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "&Intercambia páneles C-u" -#: src/main.c:1269 +#: src/main.c:1278 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "Activa/desactiva páneles C-o" -#: src/main.c:1271 +#: src/main.c:1280 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Compara directorios C-x d" -#: src/main.c:1272 +#: src/main.c:1281 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "Paneliza con programa externo C-x !" -#: src/main.c:1274 +#: src/main.c:1283 msgid "show directory s&Izes" msgstr "Muestra &tamaños de directorios" -#: src/main.c:1277 +#: src/main.c:1286 msgid "command &History" msgstr "&Historia de comandos" -#: src/main.c:1278 +#: src/main.c:1287 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Lista de directorios &frecuentes C-\\" -#: src/main.c:1280 +#: src/main.c:1289 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "Lista de &VFS activos C-x a " -#: src/main.c:1283 +#: src/main.c:1292 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Procesos en el fondo C-x j" -#: src/main.c:1287 +#: src/main.c:1296 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Recuperar archivos (solamente ext2fs)" -#: src/main.c:1290 +#: src/main.c:1299 msgid "&Listing format edit" -msgstr "" - -#: src/main.c:1292 -msgid "&Extension file edit" -msgstr "" - -#: src/main.c:1293 -msgid "&Menu file edit" -msgstr "" - -#: src/main.c:1298 -msgid "&Configuration..." -msgstr "" - -#: src/main.c:1300 -msgid "c&Onfirmation..." -msgstr "" +msgstr "Edición del formato de &listado" #: src/main.c:1301 -msgid "&Display bits..." -msgstr "" +msgid "&Extension file edit" +msgstr "Edición del archivo de &extensiones" -#: src/main.c:1303 -msgid "learn &Keys..." -msgstr "" +#: src/main.c:1302 +msgid "&Menu file edit" +msgstr "Edición del archivo de &menú" -#: src/main.c:1306 -msgid "&Virtual FS..." -msgstr "" +#: src/main.c:1307 +msgid "&Configuration..." +msgstr "&Configuración..." #: src/main.c:1309 -msgid "&Save setup" -msgstr "" +msgid "c&Onfirmation..." +msgstr "C&onfirmación..." -#: src/main.c:1325 src/main.c:1327 +#: src/main.c:1310 +msgid "&Display bits..." +msgstr "&Bits de despliegue..." + +#: src/main.c:1312 +msgid "learn &Keys..." +msgstr "Aprender &teclas..." + +#: src/main.c:1315 +msgid "&Virtual FS..." +msgstr "Opciones del &VFS..." + +#: src/main.c:1318 +msgid "&Save setup" +msgstr "&Guardar configuración" + +#: src/main.c:1334 src/main.c:1336 msgid " Left " msgstr " Izquierdo " -#: src/main.c:1327 +#: src/main.c:1336 msgid " Above " msgstr " Arriba " -#: src/main.c:1335 src/main.c:1337 +#: src/main.c:1344 src/main.c:1346 msgid " Right " msgstr " Derecho " -#: src/main.c:1337 +#: src/main.c:1346 msgid " Below " msgstr " Abajo " -#: src/main.c:1398 +#: src/main.c:1407 msgid " Information " msgstr " Informaci\363n " -#: src/main.c:1399 +#: src/main.c:1408 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -2885,131 +2890,131 @@ msgstr "" " caso use C-r para obligar al programa a actualizar los datos.\n" " Lea la p\341gina de manual para mayor informaci\363n. " -#: src/main.c:1662 src/screen.c:2192 src/screen.c:2226 +#: src/main.c:1671 src/screen.c:2188 src/screen.c:2222 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/main.c:1876 +#: src/main.c:1885 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Gracias por usar el GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2222 +#: src/main.c:2231 msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "con soporte para mouse en xterm%s.\n" -#: src/main.c:2223 +#: src/main.c:2232 msgid " and the Linux console" msgstr " y la consola Linux" -#: src/main.c:2314 +#: src/main.c:2323 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "La variable de ambiente TERM no ha sido definida!\n" -#: src/main.c:2561 +#: src/main.c:2570 msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directorio para archivos del Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2566 +#: src/main.c:2575 msgid "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" -msgstr "La opci\363n -m es obsoleta. Por favor use \"Bits de despliegue\" en el men\372 de opciones\n" +msgstr "La opción -m es obsoleta. Por favor use \"Bits de despliegue\" en el men\\372 de opciones\n" -#: src/main.c:2629 +#: src/main.c:2638 msgid "[DEVEL-ONLY: Debug the background code]" -msgstr "" - -#: src/main.c:2632 -msgid "Create command file to set default directory upon exit." -msgstr "" - -#: src/main.c:2634 -msgid "Force color mode." -msgstr "" - -#: src/main.c:2635 -msgid "Specify colors (use --help-colors to get a list)." -msgstr "" - -#: src/main.c:2637 -msgid "[DEVEL-ONLY: Debug the subshell." -msgstr "" - -#: src/main.c:2639 -msgid "Startup the internal editor." -msgstr "" - -#: src/main.c:2640 -msgid "Shows this help message." -msgstr "" +msgstr "[sólo desarroladores: Depurar código de copiado en fondo]" #: src/main.c:2641 -msgid "Help on how to specify colors." -msgstr "" +msgid "Create command file to set default directory upon exit." +msgstr "Crear archivo de comandos para configurar el directorio final al terminar." #: src/main.c:2643 -msgid "Log ftpfs commands to the file." -msgstr "" +msgid "Force color mode." +msgstr "Forzar el modo de color." -#: src/main.c:2645 -msgid "Prints out the configured paths." -msgstr "" +#: src/main.c:2644 +msgid "Specify colors (use --help-colors to get a list)." +msgstr "Especifica los colores (use --help-colors para obtener una lista)." -#: src/main.c:2647 -msgid "Force black and white display." -msgstr "" +#: src/main.c:2646 +msgid "[DEVEL-ONLY: Debug the subshell." +msgstr "[sólo desarrolladores: Corrección de problemas en el subshell]" #: src/main.c:2648 -msgid "Disable mouse support." -msgstr "" +msgid "Startup the internal editor." +msgstr "Inicia el editor interno." + +#: src/main.c:2649 +msgid "Shows this help message." +msgstr "Muestra este mensaje de ayuda." #: src/main.c:2650 -msgid "Force the concurrent subshell mode" -msgstr "" - -#: src/main.c:2651 -msgid "Disable the concurrent subshell mode." -msgstr "" +msgid "Help on how to specify colors." +msgstr "Ayuda sobre como especificar los colores." #: src/main.c:2652 -msgid "Force subshell execution." -msgstr "" +msgid "Log ftpfs commands to the file." +msgstr "Registra todos los comandos de ftpfs a un archivo." #: src/main.c:2654 -msgid "At exit, print the last working directory." -msgstr "" - -#: src/main.c:2655 -msgid "Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/termcap default." -msgstr "" +msgid "Prints out the configured paths." +msgstr "Imprime la lista de rutas configuradas." #: src/main.c:2656 -msgid "Disables verbose operation (for slow terminals)." -msgstr "" +msgid "Force black and white display." +msgstr "Forza despliegue en blanco y negro." -#: src/main.c:2658 -msgid "Use simple symbols for line drawing." -msgstr "" +#: src/main.c:2657 +msgid "Disable mouse support." +msgstr "Desactiva el soporte para el ratón." + +#: src/main.c:2659 +msgid "Force the concurrent subshell mode" +msgstr "Activa el shell concurrente." + +#: src/main.c:2660 +msgid "Disable the concurrent subshell mode." +msgstr "Desactiva el shell concurrente." + +#: src/main.c:2661 +msgid "Force subshell execution." +msgstr "Forza la ejecución del shell concurrente." #: src/main.c:2663 -msgid "Activate support for the TERMCAP variable." -msgstr "" +msgid "At exit, print the last working directory." +msgstr "Al salir, imprime el último directorio visitado." + +#: src/main.c:2664 +msgid "Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/termcap default." +msgstr "Re-inicializa las teclas de función (sólo terminales HP) a los valores del sistema." #: src/main.c:2665 -msgid "Report versionand configuration options." -msgstr "" - -#: src/main.c:2666 -msgid "Start up into the viewer mode." -msgstr "" +msgid "Disables verbose operation (for slow terminals)." +msgstr "Activa el modo silencioso (para terminales lentas)." #: src/main.c:2667 +msgid "Use simple symbols for line drawing." +msgstr "Usar símbolos sencillos para dibujar líneas." + +#: src/main.c:2672 +msgid "Activate support for the TERMCAP variable." +msgstr "Activa el soporte para la variable TERMCAP." + +#: src/main.c:2674 +msgid "Report versionand configuration options." +msgstr "Reporta la versión y las opciones de configuración." + +#: src/main.c:2675 +msgid "Start up into the viewer mode." +msgstr "Inicia el visualizador de archivos." + +#: src/main.c:2676 msgid "Force xterm mouse support and screen save/restore" -msgstr "" +msgstr "Para forzar el soporte de mouse y de pantalla de terminales xterm." -#: src/main.c:2736 +#: src/main.c:2745 msgid "[this dir] [other dir]" -msgstr "" +msgstr "[primer directorio] [otro directorio]" -#: src/main.c:2977 +#: src/main.c:2986 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -3017,11 +3022,11 @@ msgstr "" "No pude abrir la linea de la terminal. Necesita correr el programa sin la\n" "opci\363n -P. En algunos sistemas, basta con correr `which mc`\n" -#: src/main.c:3065 +#: src/main.c:3074 msgid " Notice " msgstr " Aviso " -#: src/main.c:3066 +#: src/main.c:3075 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3110,15 +3115,15 @@ msgstr "muestra archivos de res&paldo" #: src/option.c:102 msgid "&Never" -msgstr "" +msgstr "&Nunca" #: src/option.c:103 msgid "on dumb &Terminals" -msgstr "" +msgstr "sólo en terminales &tontas." #: src/option.c:104 msgid "alwa&Ys" -msgstr "" +msgstr "&Siempre" #: src/option.c:152 msgid " Configure options " @@ -3154,7 +3159,7 @@ msgstr " Panelificaci\363n externa" #. SCO_FLAVOR #. SCO_FLAVOR -#: gnome/glayout.c:238 src/panelize.c:164 src/panelize.c:425 +#: gnome/glayout.c:240 src/panelize.c:164 src/panelize.c:425 msgid "External panelize" msgstr "Panelificaci\363n externa" @@ -3246,7 +3251,7 @@ msgstr "Nodo-I" msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s bytes en %d archivo" -#: gnome/gscreen.c:1147 src/screen.c:661 +#: gnome/gscreen.c:1192 src/screen.c:661 msgid "" msgstr "" @@ -3254,23 +3259,23 @@ msgstr "" msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Campo desconocido en el formato de pantalla: " -#: gnome/gdesktop.c:821 src/screen.c:1975 +#: gnome/gdesktop.c:1022 src/screen.c:1975 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " \277Realmente queire ejecutar?" -#: gnome/glayout.c:197 gnome/gscreen.c:353 src/screen.c:2193 src/screen.c:2227 +#: gnome/glayout.c:199 gnome/gscreen.c:363 src/screen.c:2189 src/screen.c:2223 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/screen.c:2194 src/screen.c:2228 src/view.c:1987 +#: src/screen.c:2190 src/screen.c:2224 src/view.c:1987 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/screen.c:2196 src/screen.c:2230 src/tree.c:1459 +#: src/screen.c:2192 src/screen.c:2226 src/tree.c:1459 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: gnome/glayout.c:194 src/screen.c:2197 src/screen.c:2231 src/tree.c:1463 +#: gnome/glayout.c:196 src/screen.c:2193 src/screen.c:2227 src/tree.c:1463 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" @@ -3290,7 +3295,7 @@ msgstr " Hay procesos detenidos." msgid " Quit anyway? " msgstr " \277Terminae de todas maneras? " -#: src/subshell.c:777 +#: src/subshell.c:776 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Cuidado: no pude cambiar a %s.\n" @@ -3360,7 +3365,7 @@ msgstr "" " No puedo cambiar al directorio `%s' \n" " %s " -#: gnome/glayout.c:213 src/tree.c:1453 +#: gnome/glayout.c:215 src/tree.c:1453 msgid "Rescan" msgstr "Releer" @@ -3478,15 +3483,15 @@ msgstr " No puedo obtener una copia local " msgid "File: %s" msgstr "Archivo: %s" -#: gnome/gview.c:109 src/view.c:709 +#: gnome/gview.c:110 src/view.c:709 msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Offset: 0x%08x" -#: gnome/gview.c:111 src/view.c:711 +#: gnome/gview.c:112 src/view.c:711 msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: gnome/gview.c:114 src/view.c:715 +#: gnome/gview.c:115 src/view.c:715 msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" @@ -3522,7 +3527,7 @@ msgstr " Teclee la cadena a buscar" msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: gnome/gview.c:302 src/view.c:1981 +#: gnome/gview.c:303 src/view.c:1981 msgid "Hex" msgstr "Hex" @@ -3546,7 +3551,7 @@ msgstr "EdHex" msgid "UnWrap" msgstr "DesEnv" -#: gnome/gview.c:294 src/view.c:1988 +#: gnome/gview.c:295 src/view.c:1988 msgid "Wrap" msgstr "Envolver" @@ -3574,202 +3579,202 @@ msgstr "Formato" #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( #: src/win.c:216 msgid "Function key 1" -msgstr "Tecla de funci\363n 1" +msgstr "Tecla de funciónn 1" #: src/win.c:217 msgid "Function key 2" -msgstr "" +msgstr "Tecla de función 2" #: src/win.c:218 msgid "Function key 3" -msgstr "" +msgstr "Tecla de función 3" #: src/win.c:219 msgid "Function key 4" -msgstr "" +msgstr "Tecla de función 4" #: src/win.c:220 msgid "Function key 5" -msgstr "" +msgstr "Tecla de función 5" #: src/win.c:221 msgid "Function key 6" -msgstr "" +msgstr "Tecla de función 6" #: src/win.c:222 msgid "Function key 7" -msgstr "" +msgstr "Tecla de función 7" #: src/win.c:223 msgid "Function key 8" -msgstr "" +msgstr "Tecla de función 8" #: src/win.c:224 msgid "Function key 9" -msgstr "" +msgstr "Tecla de función 9" #: src/win.c:225 msgid "Function key 10" -msgstr "" +msgstr "Tecla de función 10" #: src/win.c:226 msgid "Function key 11" -msgstr "" +msgstr "Tecla de función 11" #: src/win.c:227 msgid "Function key 12" -msgstr "" +msgstr "Tecla de función 12" #: src/win.c:228 msgid "Function key 13" -msgstr "" +msgstr "Tecla de función 13" #: src/win.c:229 msgid "Function key 14" -msgstr "" +msgstr "Tecla de función 14" #: src/win.c:230 msgid "Function key 15" -msgstr "" +msgstr "Tecla de función 15" #: src/win.c:231 msgid "Function key 16" -msgstr "" +msgstr "Tecla de función 16" #: src/win.c:232 msgid "Function key 17" -msgstr "" +msgstr "Tecla de función 17" #: src/win.c:233 msgid "Function key 18" -msgstr "" +msgstr "Tecla de función 18" #: src/win.c:234 msgid "Function key 19" -msgstr "" +msgstr "Tecla de función 19" #: src/win.c:235 msgid "Function key 20" -msgstr "" +msgstr "Tecla de función 20" #: src/win.c:236 msgid "Backspace key" -msgstr "" +msgstr "Borrado para atrás" #: src/win.c:237 msgid "End key" -msgstr "" +msgstr "Tecla Fin" #: src/win.c:238 msgid "Up arrow key" -msgstr "" +msgstr "Flecha arriba" #: src/win.c:239 msgid "Down arrow key" -msgstr "" +msgstr "Flecha abajo" #: src/win.c:240 msgid "Left arrow key" -msgstr "" +msgstr "Flecha izquierda" #: src/win.c:241 msgid "Right arrow key" -msgstr "" +msgstr "Flecha derecha" #: src/win.c:242 msgid "Home key" -msgstr "" +msgstr "Tecla Inicio" #: src/win.c:243 msgid "Page Down key" -msgstr "" +msgstr "Página abajo" #: src/win.c:244 msgid "Page Up key" -msgstr "" +msgstr "Página arriba" #: src/win.c:245 msgid "Insert key" -msgstr "" +msgstr "Tecla Ins" #: src/win.c:246 msgid "Delete key" -msgstr "" +msgstr "Tecla Eliminar" #: src/win.c:247 msgid "Completion/M-tab" -msgstr "" +msgstr "Completar/M-Tab" #: src/win.c:248 msgid "+ on keypad" -msgstr "" +msgstr "+ en el pad" #: src/win.c:249 msgid "- on keypad" -msgstr "" +msgstr "- en el pad" #: src/win.c:250 msgid "* on keypad" -msgstr "" +msgstr "* en el pad" #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) #: src/win.c:252 msgid "Left arrow keypad" -msgstr "" +msgstr "Flecha izquierda, pad" #: src/win.c:253 msgid "Right arrow keypad" -msgstr "" +msgstr "Flecha derecha, pad" #: src/win.c:254 msgid "Up arrow keypad" -msgstr "" +msgstr "Flecha arriba, pad" #: src/win.c:255 msgid "Down arrow keypad" -msgstr "" +msgstr "Flecha abajo, pad" #: src/win.c:256 msgid "Home on keypad" -msgstr "" +msgstr "Inicio, pad" #: src/win.c:257 msgid "End on keypad" -msgstr "" +msgstr "Fin, pad" #: src/win.c:258 msgid "Page Down keypad" -msgstr "" +msgstr "Página abajo, pad" #: src/win.c:259 msgid "Page Up keypad" -msgstr "" +msgstr "Página arriba, pad" #: src/win.c:260 msgid "Insert on keypad" -msgstr "" +msgstr "Ins, pad" #: src/win.c:261 msgid "Delete on keypad" -msgstr "" +msgstr "Elimiar, pad" #: src/win.c:262 msgid "Enter on keypad" -msgstr "" +msgstr "Intro, pad" #: src/win.c:263 msgid "Slash on keypad" -msgstr "" +msgstr "Diagonal, pad" #: src/win.c:264 msgid "NumLock on keypad" -msgstr "" +msgstr "Bloquea números, pad" -#: src/wtools.c:600 +#: src/wtools.c:602 msgid "Password" msgstr "Contrase\361a" -#: src/wtools.c:654 +#: src/wtools.c:656 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -3783,248 +3788,256 @@ msgstr "GNU Midnight Commander" #: gnome/gcmd.c:60 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." -msgstr "La edici\363n GNOME del manejador de archivos Midnight Commander." +msgstr "La edición GNOME del manejador de archivos Midnight Commander." -#. Not yet implemented the Link bits, so better to not show what we dont have -#: gnome/gdesktop.c:196 +#: gnome/gdesktop.c:346 msgid "Link" msgstr "Liga" -#. We connect_object_after to the items so that we can destroy -#. * the menu at the proper time. -#. -#: gnome/gdesktop.c:712 gnome/gscreen.c:349 +#: gnome/gdesktop.c:913 gnome/gscreen.c:359 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: gnome/gdesktop.c:831 +#: gnome/gdesktop.c:1032 msgid "Open with..." -msgstr "" +msgstr "Abrir con..." -#: gnome/gdesktop.c:832 gnome/gscreen.c:305 +#: gnome/gdesktop.c:1033 gnome/gscreen.c:315 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "Teclee argumentos extras:" -#: gnome/gdesktop.c:1008 +#: gnome/gdesktop.c:1207 msgid " Could not open %s directory" msgstr " No puedo abrir el directorio `%s' " -#: gnome/glayout.c:189 +#: gnome/glayout.c:191 msgid "New panel" msgstr "Nuevo panel" -#: gnome/glayout.c:189 +#: gnome/glayout.c:191 msgid "Opens a new panel" msgstr "Abre un nuevo panel" -#: gnome/glayout.c:190 +#: gnome/glayout.c:192 msgid "Open Terminal" msgstr "Inicia terminal" -#: gnome/glayout.c:190 +#: gnome/glayout.c:192 msgid "Opens a terminal" msgstr "Inicia una nueva terminal" -#: gnome/glayout.c:192 +#: gnome/glayout.c:194 msgid "Copy files" msgstr "Copia archivos" -#: gnome/glayout.c:193 +#: gnome/glayout.c:195 msgid "Rename/Move" msgstr "Renombrar/Mover" -#: gnome/glayout.c:193 +#: gnome/glayout.c:195 msgid "Rename or move files" msgstr "Renombrar o mover archivos" -#: gnome/glayout.c:194 +#: gnome/glayout.c:196 msgid "Creates a new folder" msgstr "Crea un nuevo folder" -#: gnome/glayout.c:195 +#: gnome/glayout.c:197 msgid "Delete files from disk" msgstr "Borrar archivos del disco" -#: gnome/glayout.c:197 +#: gnome/glayout.c:199 msgid "View file" msgstr "Ver archivo" -#: gnome/glayout.c:198 +#: gnome/glayout.c:200 msgid "View raw" msgstr "Ver sin procesar" -#: gnome/glayout.c:198 +#: gnome/glayout.c:200 msgid "View the file without further processing" msgstr "Ver el archivo sin procesar" -#: gnome/glayout.c:200 +#: gnome/glayout.c:202 msgid "Select group" msgstr "Seleccionar grupo" -#: gnome/glayout.c:200 +#: gnome/glayout.c:202 msgid "Selects a group of files" msgstr "Selecciona un grupo de archivos" -#: gnome/glayout.c:201 +#: gnome/glayout.c:203 msgid "Unselect group" msgstr "De-selecciona grupo" -#: gnome/glayout.c:201 +#: gnome/glayout.c:203 msgid "Un-selects a group of marked files" msgstr "De-selecciona un grupo de archivos" -#: gnome/glayout.c:202 +#: gnome/glayout.c:204 msgid "Reverse selection" msgstr "Invierte la selecci\363n" -#: gnome/glayout.c:202 +#: gnome/glayout.c:204 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Invierte la selecci\363n en los archivos marcados" -#: gnome/glayout.c:204 +#: gnome/glayout.c:206 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: gnome/glayout.c:204 +#: gnome/glayout.c:206 msgid "Exit program" msgstr "Salir del programa" -#: gnome/glayout.c:210 +#: gnome/glayout.c:212 msgid "Display mode..." msgstr "Modo de listado" -#: gnome/glayout.c:210 +#: gnome/glayout.c:212 msgid "Set the display mode for the panel" msgstr "Cambia el modo de listado" -#: gnome/glayout.c:211 +#: gnome/glayout.c:213 msgid "Sort order..." msgstr "Ordenado..." -#: gnome/glayout.c:211 +#: gnome/glayout.c:213 msgid "Changes the sort order of the files" msgstr "CAmbiar el orden de los archivos" -#: gnome/glayout.c:212 +#: gnome/glayout.c:214 msgid "Filter..." msgstr "Filtro.." -#: gnome/glayout.c:212 +#: gnome/glayout.c:214 msgid "Set a filter for the files" msgstr "Establece un filtro para archivos" -#: gnome/glayout.c:213 +#: gnome/glayout.c:215 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "Relee el contenido del directorio" -#: gnome/glayout.c:216 +#: gnome/glayout.c:218 msgid "Network link..." msgstr "Conectarse a una computadora" -#: gnome/glayout.c:216 +#: gnome/glayout.c:218 msgid "Connect to a remote machine" msgstr "Conecta a una m\341quina remota" -#: gnome/glayout.c:217 +#: gnome/glayout.c:219 msgid "FTP link..." msgstr "Transferncia de archivos con FTP" -#: gnome/glayout.c:217 +#: gnome/glayout.c:219 msgid "Connect to a remote machine with FTP" msgstr "Contare con una m\341quina remota a trav\351s de FTP" -#: gnome/glayout.c:223 +#: gnome/glayout.c:225 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmaci\363n" -#: gnome/glayout.c:223 +#: gnome/glayout.c:225 msgid "Confirmation settings" msgstr "Opciones de confirmaci\363n" -#: gnome/glayout.c:224 gnome/glayout.c:262 +#: gnome/glayout.c:226 gnome/glayout.c:270 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: gnome/glayout.c:224 +#: gnome/glayout.c:226 msgid "Global option settings" msgstr "Opciones globales" -#: gnome/glayout.c:227 +#: gnome/glayout.c:229 msgid "Virtual FS" msgstr "Sistema virtual de archivos (VFS)" -#: gnome/glayout.c:227 +#: gnome/glayout.c:229 msgid "Virtual File System settings" msgstr "Configuraci\363n del sistema virtual de archivos (VFS)" -#: gnome/glayout.c:230 +#: gnome/glayout.c:232 msgid "Save setup" msgstr "Guardar configuraci\363n" -#: gnome/glayout.c:235 +#: gnome/glayout.c:237 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: gnome/glayout.c:235 +#: gnome/glayout.c:237 msgid "Locate files on disk" msgstr "Busca archivos en el disco" -#: gnome/glayout.c:236 +#: gnome/glayout.c:238 msgid "Hotlist" msgstr "Favoritos" -#: gnome/glayout.c:236 +#: gnome/glayout.c:238 msgid "List of favorite sites" msgstr "Lista de directorios favoritos" -#: gnome/glayout.c:237 +#: gnome/glayout.c:239 msgid "Compare panels" msgstr "Comprar paneles" -#: gnome/glayout.c:237 +#: gnome/glayout.c:239 msgid "Compare panel contents" msgstr "Compara el contenido de los p\341neles" -#: gnome/glayout.c:240 +#: gnome/glayout.c:242 msgid "Active VFS list" msgstr "Lista de VFS activos" -#: gnome/glayout.c:240 +#: gnome/glayout.c:242 msgid "List of active virtual file systems" msgstr "Lista de los VFS activos" -#: gnome/glayout.c:243 +#: gnome/glayout.c:245 msgid "Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Recuperar archivos (ext2fs unicamente)" -#: gnome/glayout.c:243 +#: gnome/glayout.c:245 msgid "Recover deleted files" msgstr "Recupera archivos borrados" -#: gnome/glayout.c:246 +#: gnome/glayout.c:248 msgid "Background jobs" msgstr "Procesos de fondo" -#: gnome/glayout.c:246 +#: gnome/glayout.c:248 msgid "List of background operations" msgstr "Lista de procesos " -#: gnome/glayout.c:252 +#: gnome/glayout.c:254 +msgid "Arrange icons" +msgstr "Ordena íconos" + +#: gnome/glayout.c:254 +msgid "Arranges the icons on the desktop" +msgstr "Ordena los íconos en el escritorio" + +#: gnome/glayout.c:260 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: gnome/glayout.c:252 +#: gnome/glayout.c:260 msgid "Information on this program" msgstr "Informaci\363n sobre este programa" -#: gnome/glayout.c:260 +#: gnome/glayout.c:268 msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: gnome/glayout.c:261 +#: gnome/glayout.c:269 msgid "Commands" msgstr "Comandos" +#: gnome/glayout.c:271 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + #: gnome/gprop.c:54 gnome/gprop.c:71 msgid "Filename" msgstr "Archivo" @@ -4098,123 +4111,123 @@ msgstr "\355cono" msgid "Select icon" msgstr "Seleccionar \355cono" -#: gnome/gscreen.c:304 +#: gnome/gscreen.c:314 msgid " Open with..." msgstr " Abrir con..." -#: gnome/gscreen.c:351 +#: gnome/gscreen.c:361 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: gnome/gscreen.c:352 +#: gnome/gscreen.c:362 msgid "Open with" msgstr "Abrir con" -#: gnome/gscreen.c:354 +#: gnome/gscreen.c:364 msgid "View unfiltered" msgstr "Ver sin procesar" -#: gnome/gscreen.c:356 +#: gnome/gscreen.c:366 msgid "Link..." msgstr "Liga..." -#: gnome/gscreen.c:357 +#: gnome/gscreen.c:367 msgid "Symlink..." msgstr "Liga simb\363lica" -#: gnome/gscreen.c:358 +#: gnome/gscreen.c:368 msgid "Edit symlink..." msgstr "Editar liga simb\363lica" -#: gnome/gscreen.c:366 +#: gnome/gscreen.c:376 msgid "Copy..." msgstr "Copiar..." -#: gnome/gscreen.c:367 +#: gnome/gscreen.c:377 msgid "Rename/move.." msgstr "Renombrar/mover..." -#: gnome/gscreen.c:368 +#: gnome/gscreen.c:378 msgid "Delete..." msgstr "Borrar..." -#: gnome/gscreen.c:955 +#: gnome/gscreen.c:1000 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: gnome/gscreen.c:957 +#: gnome/gscreen.c:1002 msgid "Archives and compressed files" msgstr "Archivos y archivos comprimidos" -#: gnome/gscreen.c:959 +#: gnome/gscreen.c:1004 msgid "RPM/DEB files" msgstr "RPM/DEB" -#: gnome/gscreen.c:961 +#: gnome/gscreen.c:1006 msgid "Text/Document files" msgstr "Textos/documentos" -#: gnome/gscreen.c:963 +#: gnome/gscreen.c:1008 msgid "HTML and SGML files" msgstr "HTML y SGML" -#: gnome/gscreen.c:965 +#: gnome/gscreen.c:1010 msgid "Postscript and PDF files" msgstr "Postscript y PDF" -#: gnome/gscreen.c:967 +#: gnome/gscreen.c:1012 msgid "Spreadsheet files" msgstr "Hojas de c\341lculo" -#: gnome/gscreen.c:969 +#: gnome/gscreen.c:1014 msgid "Image files" msgstr "Im\341genes" -#: gnome/gscreen.c:972 +#: gnome/gscreen.c:1017 msgid "Video/animation files" msgstr "Video/animaciones" -#: gnome/gscreen.c:974 +#: gnome/gscreen.c:1019 msgid "Audio files" msgstr "Audio" -#: gnome/gscreen.c:976 +#: gnome/gscreen.c:1021 msgid "C program files" msgstr "Fuentes de C" -#: gnome/gscreen.c:978 +#: gnome/gscreen.c:1023 msgid "C++ program files" msgstr "Fuentes de C++" -#: gnome/gscreen.c:980 +#: gnome/gscreen.c:1025 msgid "Objective-C program files" msgstr "Fuentes de Objective-C" -#: gnome/gscreen.c:982 +#: gnome/gscreen.c:1027 msgid "Scheme program files" msgstr "Fuentes de Scheme" -#: gnome/gscreen.c:984 +#: gnome/gscreen.c:1029 msgid "Assembler program files" msgstr "Fuentes de ensamblador" -#: gnome/gscreen.c:986 +#: gnome/gscreen.c:1031 msgid "Misc. program files" msgstr "Fuentes varios" -#: gnome/gscreen.c:988 +#: gnome/gscreen.c:1033 msgid "Font files" msgstr "Archivos de tipos de letra" -#: gnome/gscreen.c:1113 +#: gnome/gscreen.c:1158 msgid "Search: " msgstr "Busca:" -#: gnome/gscreen.c:1123 +#: gnome/gscreen.c:1168 msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s bytes en %d archivo%s" -#: gnome/gscreen.c:1193 +#: gnome/gscreen.c:1238 msgid "Filter" msgstr "Filtro" @@ -4222,52 +4235,51 @@ msgstr "Filtro" msgid "Error" msgstr "Error" -#: gnome/gview.c:278 +#: gnome/gview.c:279 msgid "Goto line" msgstr "Ir a la l\355nea" -#: gnome/gview.c:278 +#: gnome/gview.c:279 msgid "Jump to a specified line number" msgstr "Salta a una l\355nea espec\355fica" -#: gnome/gview.c:279 +#: gnome/gview.c:280 msgid "Monitor file" msgstr "Monitorear el archivo" -#: gnome/gview.c:279 +#: gnome/gview.c:280 msgid "Monitor file growing" msgstr "Monitorea el crecimiento de un archivo" -#: gnome/gview.c:280 +#: gnome/gview.c:281 msgid "Terminate the viewer" msgstr "Salir del visor de archivos" -#: gnome/gview.c:285 +#: gnome/gview.c:286 msgid "String search" msgstr "Buscar una cadena" -#: gnome/gview.c:286 +#: gnome/gview.c:287 msgid "Regexp search" msgstr "Buscar una expresi\363n regular." -#: gnome/gview.c:286 +#: gnome/gview.c:287 msgid "Regular expression search" msgstr "Busca una expresi\363n regular" -#: gnome/gview.c:288 +#: gnome/gview.c:289 msgid "Search again..." msgstr "Buscar de nuevo..." -#: gnome/gview.c:288 +#: gnome/gview.c:289 msgid "Continue searching" msgstr "Contin\372a la b\372squeda" -#: gnome/gview.c:294 +#: gnome/gview.c:295 msgid "Wrap the text" msgstr "Enrollar el texto" -#. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that -#: gnome/gview.c:300 +#: gnome/gview.c:301 msgid "Formatted" msgstr "Fromateado"