From d45dc1f25313ab02b82d58a85eec6b4ff51b3d09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Fri, 19 Mar 1999 08:47:11 +0000 Subject: [PATCH] 1999-03-19 Kjartan Maraas * no.po: updated translation --- po/ChangeLog | 4 + po/no.po | 1005 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 630 insertions(+), 379 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e26ba1005..16ad43b9d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +1999-03-19 Kjartan Maraas + + * no.po: Updated translation. + Fri Mar 19 06:32:36 1999 David Martin * es.po: update diff --git a/po/no.po b/po/no.po index c932b1c09..99b66da31 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mc 4.5.24\n" -"POT-Creation-Date: 1999-03-12 03:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1999-03-10 01:52+0100\n" +"Project-Id-Version: mc 4.5.27\n" +"POT-Creation-Date: 1999-03-19 10:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1999-03-19 10:30+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,12 +17,13 @@ msgstr "" msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs-tast: " -#: edit/edit_key_translator.c:133 +#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 msgid " Execute Macro " msgstr " Kjør makro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/edit_key_translator.c:133 gtkedit/editcmd.c:707 gtkedit/editcmd.c:716 +#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 +#: gtkedit/editcmd.c:707 gtkedit/editcmd.c:716 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Trykk hurtigtast for makro: " @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "GNU Midnight Commander" msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "GNOME utgaven av Midnight Commander filbehandleren." -#: gnome/gcmd.c:127 src/main.c:844 src/screen.c:2050 +#: gnome/gcmd.c:127 src/main.c:844 src/screen.c:2067 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " @@ -54,16 +55,16 @@ msgstr " Midnight Commander " msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Vil du virkelig avslutte Midnight Commander? " -#: gnome/gcmd.c:129 gtkedit/editcmd.c:2248 src/cmd.c:251 src/file.c:1860 -#: src/file.c:2232 src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:846 -#: src/screen.c:2052 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:755 +#: gnome/gcmd.c:129 gtkedit/editcmd.c:2248 src/cmd.c:251 src/file.c:1859 +#: src/file.c:2231 src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:846 +#: src/screen.c:2069 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:755 #: src/view.c:404 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: gnome/gcmd.c:129 gtkedit/editcmd.c:2248 src/cmd.c:251 src/file.c:1860 -#: src/file.c:2232 src/filegui.c:601 src/hotlist.c:1035 src/main.c:846 -#: src/screen.c:2052 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:755 +#: gnome/gcmd.c:129 gtkedit/editcmd.c:2248 src/cmd.c:251 src/file.c:1859 +#: src/file.c:2231 src/filegui.c:601 src/hotlist.c:1035 src/main.c:846 +#: src/screen.c:2069 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:755 #: src/view.c:404 msgid "&No" msgstr "&Nei" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Sorter etter" msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "Ikke skill mellom s&tore/små tegn" -#: gnome/gcmd.c:281 src/chmod.c:150 src/screen.c:425 +#: gnome/gcmd.c:281 gnome/gcustom-layout.c:42 src/chmod.c:150 src/screen.c:425 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -85,7 +86,8 @@ msgstr "Navn" msgid "File Type" msgstr "Filtype" -#: gnome/gcmd.c:294 src/screen.c:426 src/screen.c:427 +#: gnome/gcmd.c:294 gnome/gcustom-layout.c:46 src/screen.c:426 +#: src/screen.c:427 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -130,11 +132,12 @@ msgstr "Kj msgid "Preset Commands" msgstr "Forhåndsinnstilte kommandoer" -#: gnome/gcmd.c:563 +#. add add/remove buttons in center +#: gnome/gcmd.c:563 gnome/gcustom-layout.c:181 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: gnome/gcmd.c:567 +#: gnome/gcmd.c:567 gnome/gcustom-layout.c:182 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -152,7 +155,7 @@ msgid "Set Filter" msgstr "Sett filter" #: gnome/gcmd.c:650 gnome/gcmd.c:691 gnome/gcmd.c:696 gnome/gcmd.c:700 -#: gnome/gscreen.c:2517 +#: gnome/gscreen.c:2516 msgid "Show all files" msgstr "Vis alle filer" @@ -176,15 +179,84 @@ msgstr "" msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "Skriv inn et regulært uttrykk for bruk som filter i panelvisningen." -#: gnome/gcmd.c:732 gnome/gpopup.c:53 +#: gnome/gcmd.c:732 msgid " Open with..." msgstr " Åpne med..." -#: gnome/gcmd.c:733 gnome/gpopup.c:54 +#: gnome/gcmd.c:733 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "Skriv inn ekstra argumenter:" -#: gnome/gdesktop.c:420 gnome/gdesktop.c:2071 +#: gnome/gcustom-layout.c:35 +msgid "Access Time" +msgstr "Aksesstid" + +#: gnome/gcustom-layout.c:36 +msgid "Creation Time" +msgstr "Opprettelsestid" + +#. Group +#: gnome/gcustom-layout.c:37 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:940 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 +#: src/screen.c:439 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: gnome/gcustom-layout.c:38 +msgid "Group ID" +msgstr "Gruppe-ID" + +#: gnome/gcustom-layout.c:39 +msgid "Inode Number" +msgstr "Inode nummer" + +#: gnome/gcustom-layout.c:40 src/achown.c:378 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: gnome/gcustom-layout.c:41 +msgid "Modification Time" +msgstr "Modifikasjonstid" + +#: gnome/gcustom-layout.c:43 +msgid "Number of Hard Links" +msgstr "Antall harde lenker" + +#. Owner +#: gnome/gcustom-layout.c:44 gnome/gnome-file-property-dialog.c:925 +#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:438 +msgid "Owner" +msgstr "Eier" + +#: gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:432 +msgid "Permission" +msgstr "Rettighet" + +#: gnome/gcustom-layout.c:47 +msgid "Size (short)" +msgstr "Størrelse (kort)" + +#: gnome/gcustom-layout.c:48 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: gnome/gcustom-layout.c:49 +msgid "User ID" +msgstr "Bruker-ID" + +#: gnome/gcustom-layout.c:140 +msgid "Possible Columns" +msgstr "Mulige kolonner" + +#: gnome/gcustom-layout.c:160 +msgid "Displayed Columns" +msgstr "Synlige kolonner" + +#: gnome/gcustom-layout.c:299 +msgid "Custom View" +msgstr "Egendefinert visning" + +#: gnome/gdesktop.c:420 gnome/gdesktop.c:2070 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" @@ -193,157 +265,157 @@ msgstr "Advarsel" msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "Kunne ikke åpne %s; vil ikke ha skrivebordsikoner" -#: gnome/gdesktop.c:1013 +#: gnome/gdesktop.c:1014 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "Under kjøring av mount/umount kommandoen" -#: gnome/gdesktop.c:1082 +#: gnome/gdesktop.c:1083 msgid "While running the eject command" msgstr "Under kjøring av eject kommandoen" -#: gnome/gdesktop.c:1135 gnome/gicon.c:154 gnome/gtools.c:52 +#: gnome/gdesktop.c:1136 gnome/gicon.c:154 gnome/gtools.c:52 msgid "Error" msgstr "Feil" #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop.c:2067 +#: gnome/gdesktop.c:2066 msgid "Home directory" msgstr "Hjemmekatalog" -#: gnome/gdesktop.c:2072 +#: gnome/gdesktop.c:2071 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial desktop icons." msgstr "" "Kunne ikke lage symbolsk lenke fra %s til %s; får ikke skrivebordsikoner." -#: gnome/gdesktop.c:2401 gnome/glayout.c:355 +#: gnome/gdesktop.c:2400 gnome/glayout.c:355 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: gnome/gdesktop.c:2401 gnome/glayout.c:355 +#: gnome/gdesktop.c:2400 gnome/glayout.c:355 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Starter en ny terminal i aktiv katalog" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2403 gnome/glayout.c:357 +#: gnome/gdesktop.c:2402 gnome/glayout.c:357 msgid "_Directory..." msgstr "Katalog..." -#: gnome/gdesktop.c:2403 gnome/glayout.c:357 +#: gnome/gdesktop.c:2402 gnome/glayout.c:357 msgid "Creates a new directory" msgstr "Oppretter en ny katalog" -#: gnome/gdesktop.c:2411 gnome/glayout.c:440 +#: gnome/gdesktop.c:2410 gnome/glayout.c:440 msgid "Arrange Icons" msgstr "Plasser ikonene" -#: gnome/gdesktop.c:2412 +#: gnome/gdesktop.c:2411 msgid "Create New Window" msgstr "Opprett nytt vindu" -#: gnome/gdesktop.c:2414 +#: gnome/gdesktop.c:2413 msgid "Rescan Mountable Devices" msgstr "Oppdater moterbare enheter" -#: gnome/gdesktop.c:2415 gnome/glayout.c:443 +#: gnome/gdesktop.c:2414 gnome/glayout.c:443 msgid "Rescan Desktop" msgstr "Oppdater skrivebordet" -#: gnome/gdialogs.c:58 +#: gnome/gdialogs.c:59 msgid "To: " msgstr "Til: " -#: gnome/gdialogs.c:59 +#: gnome/gdialogs.c:60 msgid "Copying from: " msgstr "Kopierer fra: " -#: gnome/gdialogs.c:60 +#: gnome/gdialogs.c:61 msgid "Deleting file: " msgstr "Sletter fil: " -#: gnome/gdialogs.c:361 +#: gnome/gdialogs.c:368 msgid "Files Exist" msgstr "Filene eksisterer" -#: gnome/gdialogs.c:376 +#: gnome/gdialogs.c:383 msgid "" "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination " "folder. Please select the action to be performed." msgstr "" -"Noen av filene du forsøker å kopiere eksisterer allerede i målkatalogen." -"Vær snill og velg handling som skal utføres." +"Noen av filene du forsøker å kopiere eksisterer allerede i målkatalogen.Vær " +"snill og velg handling som skal utføres." -#: gnome/gdialogs.c:389 +#: gnome/gdialogs.c:396 msgid "Prompt me before overwriting any file." msgstr "Spør meg før filer overskrives." -#: gnome/gdialogs.c:396 +#: gnome/gdialogs.c:403 msgid "Don't overwrite any files." msgstr "Ikke overskriv filer." -#: gnome/gdialogs.c:412 +#: gnome/gdialogs.c:419 msgid "Overwrite:" msgstr "Overskriv:" -#: gnome/gdialogs.c:419 +#: gnome/gdialogs.c:426 msgid "Older files." msgstr "Eldre filer." -#: gnome/gdialogs.c:425 +#: gnome/gdialogs.c:432 msgid "Files only if size differs." msgstr "Filer bare hvis størrelsen er forskjellig." -#: gnome/gdialogs.c:431 +#: gnome/gdialogs.c:438 msgid "All files." msgstr "Alle filer." -#: gnome/gdialogs.c:471 +#: gnome/gdialogs.c:478 msgid "File Exists" msgstr "Filen eksisterer" -#: gnome/gdialogs.c:477 +#: gnome/gdialogs.c:484 #, c-format msgid "The target file already exists: %s" msgstr "Målfilen eksisterer allerede: %s" -#: gnome/gdialogs.c:484 +#: gnome/gdialogs.c:491 msgid "Replace it?" msgstr "Erstatt den?" -#: gnome/gdialogs.c:558 gtkedit/editwidget.c:1067 src/file.c:803 -#: src/screen.c:2291 src/screen.c:2321 src/tree.c:1024 +#: gnome/gdialogs.c:565 gtkedit/editwidget.c:1067 src/file.c:802 +#: src/screen.c:2308 src/screen.c:2338 src/tree.c:1024 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: gnome/gdialogs.c:561 gtkedit/editwidget.c:1068 +#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1068 msgid "Move" msgstr "Flytt" -#: gnome/gdialogs.c:578 +#: gnome/gdialogs.c:585 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: gnome/gdialogs.c:582 +#: gnome/gdialogs.c:589 msgid "Find Destination Folder" msgstr "Finn målkatalog" -#: gnome/gdialogs.c:587 +#: gnome/gdialogs.c:594 msgid "Copy as a background process" msgstr "Kopier i bakgrunnen" -#: gnome/gdialogs.c:607 +#: gnome/gdialogs.c:614 msgid "Advanced Options" msgstr "Avanserte alternativer" -#: gnome/gdialogs.c:611 +#: gnome/gdialogs.c:618 msgid "Preserve symlinks" msgstr "Behold symbolske lenker" -#: gnome/gdialogs.c:621 +#: gnome/gdialogs.c:628 msgid "Follow links." msgstr "Følg lenker" -#: gnome/gdialogs.c:627 +#: gnome/gdialogs.c:634 msgid "" "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " "copying the link." @@ -351,23 +423,23 @@ msgstr "" "Dette valget vil kopiere filene som symlenken peker til i stedet for bare å " "kopiere lenken." -#: gnome/gdialogs.c:632 +#: gnome/gdialogs.c:639 msgid "Preserve file attributes." msgstr "Behold filattributter." -#: gnome/gdialogs.c:637 +#: gnome/gdialogs.c:644 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" msgstr "Tar vare på rettighetene og UID/GID hvis mulig" -#: gnome/gdialogs.c:643 +#: gnome/gdialogs.c:650 msgid "Recursively copy subdirectories." msgstr "Kopier kataloger rekursivt." -#: gnome/gdialogs.c:648 +#: gnome/gdialogs.c:655 msgid "If set, this will copy the directories recursively" msgstr "Hvis satt, vil dette kopiere katalogen rekursivt" -#: gnome/gdialogs.c:752 +#: gnome/gdialogs.c:759 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -378,38 +450,59 @@ msgstr "" "\n" "Katalogen er ikke tom. Slett den rekursivt?" -#: gnome/gdialogs.c:761 src/file.c:2227 +#: gnome/gdialogs.c:768 src/file.c:2226 msgid " Delete: " msgstr " Slett: " -#: gnome/gdialogs.c:765 +#: gnome/gdialogs.c:772 msgid "Do the same for the rest" msgstr "Gjør det samme for resten" -#: gnome/gdialogs.c:834 +#: gnome/gdialogs.c:841 msgid "Move Progress" msgstr "Fremgang for flytting" -#: gnome/gdialogs.c:837 +#: gnome/gdialogs.c:844 msgid "Copy Progress" msgstr "Fremgang for kopiering" -#: gnome/gdialogs.c:840 +#: gnome/gdialogs.c:847 msgid "Delete Progress" msgstr "Fremgang for sletting" -#: gnome/gdialogs.c:885 +#: gnome/gdialogs.c:892 msgid "File " msgstr "Fil " -#: gnome/gdialogs.c:889 +#: gnome/gdialogs.c:896 msgid " is " msgstr " er " -#: gnome/gdialogs.c:892 +#: gnome/gdialogs.c:899 msgid " Done." msgstr " Ferdig." +#: gnome/gdialogs.c:959 src/wtools.c:585 vfs/vfs.c:1762 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: gnome/gdialogs.c:959 src/wtools.c:585 +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#. Create the dialog +#: gnome/gdialogs.c:991 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolsk lenke" + +#: gnome/gdialogs.c:1007 src/boxes.c:803 +msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" +msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlinken skal peke til):" + +#: gnome/gdialogs.c:1021 src/boxes.c:801 +msgid "Symbolic link filename:" +msgstr "Filnavn for symbolsk lenke:" + #: gnome/gdnd.c:51 msgid "_Move here" msgstr "Flytt hit" @@ -497,7 +590,7 @@ msgid "" "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" "also terminate the GNOME desktop handler.\n" "\n" -"Are you sure you want to quit?" +"Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Vær oppmerksom på at hvis du velger å terminere filbehandleren, så\n" "vil dette også terminere GNOME's skrivebordshåndtering.\n" @@ -648,85 +741,315 @@ msgstr "Oppdater systemenhetene" #: gnome/glayout.c:450 gnome/glayout.c:460 msgid "_Layout" -msgstr "Utseende" +msgstr "_Utseende" #: gnome/glayout.c:451 gnome/glayout.c:461 msgid "_Commands" -msgstr "Kommandoer" +msgstr "_Kommandoer" #: gnome/glayout.c:452 msgid "_Desktop" -msgstr "Skrivebord" +msgstr "S_krivebord" #: gnome/glayout.c:453 gnome/glayout.c:462 msgid "_Help" -msgstr "Hjelp" +msgstr "_Hjelp" #: gnome/glayout.c:600 msgid "File/New/Directory..." msgstr "Fil/Ny/Katalog..." -#: gnome/gpopup.c:252 gnome/gpopup.c:255 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaper" +#. we set the file part +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:170 +msgid "Full Name: " +msgstr "Fullt navn: " -#: gnome/gpopup.c:253 gnome/gpopup.c:254 gtkedit/editwidget.c:1070 -#: src/screen.c:2294 src/screen.c:2324 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:178 +msgid "File Name" +msgstr "Filnavn" -#: gnome/gpopup.c:256 -msgid "Mount device" -msgstr "Monter enhet" +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:201 +msgid "File Type: " +msgstr "Filtype: " -#: gnome/gpopup.c:257 -msgid "Unmount device" -msgstr "Avmonter enhet" +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:207 +msgid "File Type: Symbolic Link" +msgstr "Filtype: Symbolsk lenke" -#: gnome/gpopup.c:258 -msgid "Eject device" -msgstr "Utløs enhet" +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:212 +msgid "Target Name: INVALID LINK" +msgstr "Målnavn: UGYLDIG LENKE" -#: gnome/gpopup.c:260 gnome/gpopup.c:261 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:215 +msgid "Target Name: " +msgstr "Målnavn: " + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:220 +msgid "File Type: Directory" +msgstr "Filtype: Katalog" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 +msgid "File Type: Character Device" +msgstr "Filtype: Tegnenhet" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224 +msgid "File Type: Block Device" +msgstr "Filtype: Blokkenhet" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226 +msgid "File Type: Socket" +msgstr "Filtype: Socket" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228 +msgid "File Type: FIFO" +msgstr "Filtype: FIFO" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +msgid "File Size: " +msgstr "Filstørrelse: " + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 +msgid " KBytes (" +msgstr " KBytes (" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:243 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:249 +msgid " bytes)" +msgstr " bytes)" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +msgid " MBytes (" +msgstr " MBytes (" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:256 +msgid "File Size: N/A" +msgstr "Filstørrelse: I/T" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:267 +msgid "File Created on: " +msgstr "Fil opprettet: " + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:276 +msgid "Last Modified on: " +msgstr "Sist modifisert: " + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:285 +msgid "Last Accessed on: " +msgstr "Sist aksessert: " + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:303 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:310 +#, fuzzy +msgid "Caption:" +msgstr "Sted:" + +#. we do open first +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:187 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: gnome/gpopup.c:262 -msgid "Open with" -msgstr "Åpne med" +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 +msgid "Use default Open action" +msgstr "Bruk standard handling for åpning" -#: gnome/gpopup.c:263 src/screen.c:2289 src/screen.c:2319 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 +msgid "Drop Action" +msgstr "Handlig ved slipp" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:194 +#: src/screen.c:2306 src/screen.c:2336 msgid "View" msgstr "Se på" -#: gnome/gpopup.c:264 -msgid "View unfiltered" -msgstr "Se på ufiltrert" +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:502 +msgid "Use default Drop action" +msgstr "Bruk standard handling for slipp" -#: gnome/gpopup.c:265 src/screen.c:2290 src/screen.c:2320 src/view.c:1991 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504 +msgid "Use default View action" +msgstr "Bruk standard handling for visning" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:196 +#: src/screen.c:2307 src/screen.c:2337 src/view.c:1991 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: gnome/gpopup.c:267 -msgid "Move/rename..." -msgstr "Flytt/gi nytt navn..." +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 +msgid "Use default Edit action" +msgstr "Bruk standard handling for redigering" -#: gnome/gpopup.c:268 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:577 gnome/gprop.c:521 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. We must be a file or a link to a file. +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:611 +msgid "File Actions" +msgstr "Fil-handlinger" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:616 +msgid "Open action" +msgstr "Handling for åpning" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:617 +msgid "Needs terminal to run" +msgstr "Trenger terminal for å kjøre" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:742 +msgid "File Permissions" +msgstr "Filrettigheter" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 gnome/gprop.c:259 +msgid "Current mode: " +msgstr "Nåværende modus: " + +#. Headings +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:768 gnome/gprop.c:272 +msgid "Read" +msgstr "Lese" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:769 gnome/gprop.c:273 +msgid "Write" +msgstr "Skrive" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:770 gnome/gprop.c:274 +msgid "Exec" +msgstr "Kjøre" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:771 gnome/gprop.c:275 +msgid "Special" +msgstr "Spesielle" + +#. Permissions +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 gnome/gprop.c:279 +msgid "User" +msgstr "Bruker" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:777 gnome/gprop.c:281 +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#. Special +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:285 +msgid "Set UID" +msgstr "Sett UID" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:286 +msgid "Set GID" +msgstr "Sett GID" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:287 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1074 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1077 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1083 +msgid "Options" +msgstr "Alternativer" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1086 +msgid "Permissions" +msgstr "Rettigheter" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1089 +msgid " Properties" +msgstr " Egenskaper" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1140 +msgid "You entered an invalid username" +msgstr "Du skrev inn et ugyldig brukernavn" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1185 +msgid "You must rename your file to something" +msgstr "Du må gi filen din et nytt navn" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1191 +msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" +msgstr "Du kan ikke gi nytt navn til noe som inneholde tegnet '/'" + +#. the first label +#: gnome/gnome-open-dialog.c:379 +msgid "Select an application to open \"" +msgstr "Velg en applikasjon som skal åpnes \"" + +#: gnome/gnome-open-dialog.c:390 +msgid "Select a file to run with" +msgstr "Velg en fil å starte med" + +#. the file tree +#: gnome/gnome-open-dialog.c:401 +msgid "Applications" +msgstr "Applikasjoner" + +#: gnome/gnome-open-dialog.c:417 +msgid "Program to run" +msgstr "Program som skal kjøres" + +#: gnome/gpopup2.c:188 +msgid "Mount device" +msgstr "Monter enhet" + +#: gnome/gpopup2.c:189 +msgid "Unmount device" +msgstr "Avmonter enhet" + +#: gnome/gpopup2.c:190 +msgid "Eject device" +msgstr "Utløs enhet" + +#: gnome/gpopup2.c:193 +msgid "Open with..." +msgstr "Åpne med..." + +#: gnome/gpopup2.c:195 +msgid "View Unfiltered" +msgstr "Se på ufiltrert" + +#: gnome/gpopup2.c:198 msgid "Copy..." msgstr "Kopier..." -#: gnome/gpopup.c:270 -msgid "Link..." -msgstr "Finn..." +#: gnome/gpopup2.c:199 gtkedit/editwidget.c:1070 src/screen.c:2311 +#: src/screen.c:2341 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" -#: gnome/gpopup.c:271 +#: gnome/gpopup2.c:200 +msgid "Move..." +msgstr "Flytt..." + +#: gnome/gpopup2.c:201 +msgid "Hard Link..." +msgstr "Hard lenke..." + +#: gnome/gpopup2.c:202 msgid "Symlink..." msgstr "Symlenken..." -#: gnome/gpopup.c:272 -msgid "Edit symlink..." +#: gnome/gpopup2.c:203 +msgid "Edit Symlink..." msgstr "Rediger symlenke..." +#: gnome/gpopup2.c:205 +msgid "Properties..." +msgstr "Egenskaper..." + #: gnome/gprefs.c:81 msgid "Show backup files" msgstr "Vis sikkerhetskopier" @@ -835,63 +1158,10 @@ msgstr "Bruk terminal" msgid "File mode (permissions)" msgstr "Filmodus (rettigheter)" -#: gnome/gprop.c:259 -msgid "Current mode: " -msgstr "Nåværende modus: " - -#. Headings -#: gnome/gprop.c:272 -msgid "Read" -msgstr "Lese" - -#: gnome/gprop.c:273 -msgid "Write" -msgstr "Skrive" - -#: gnome/gprop.c:274 -msgid "Exec" -msgstr "Kjøre" - -#: gnome/gprop.c:275 -msgid "Special" -msgstr "Spesielle" - -#. Permissions -#: gnome/gprop.c:279 -msgid "User" -msgstr "Bruker" - -#. Group -#: gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 src/screen.c:439 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: gnome/gprop.c:281 -msgid "Other" -msgstr "Andre" - -#. Special -#: gnome/gprop.c:285 -msgid "Set UID" -msgstr "Sett UID" - -#: gnome/gprop.c:286 -msgid "Set GID" -msgstr "Sett GID" - -#: gnome/gprop.c:287 -msgid "Sticky" -msgstr "Sticky" - #: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 msgid "" msgstr "" -#. Owner -#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:438 -msgid "Owner" -msgstr "Eier" - #: gnome/gprop.c:494 msgid "General" msgstr "Generell" @@ -900,162 +1170,158 @@ msgstr "Generell" msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: gnome/gprop.c:521 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - #: gnome/gprop.c:535 msgid "Select icon" msgstr "Velg ikon" -#: gnome/gscreen.c:1469 +#: gnome/gscreen.c:1468 msgid "Rescan Directory" msgstr "Oppdater kataloginnholdet" -#: gnome/gscreen.c:1469 +#: gnome/gscreen.c:1468 msgid "Reloads the current directory" msgstr "Leser aktiv katalog på nytt" -#: gnome/gscreen.c:1471 +#: gnome/gscreen.c:1470 msgid "New folder" msgstr "Ny katalog" -#: gnome/gscreen.c:1471 +#: gnome/gscreen.c:1470 msgid "Creates a new folder here" msgstr "Oppretter en ny katalog her" -#: gnome/gscreen.c:1649 +#: gnome/gscreen.c:1648 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: gnome/gscreen.c:1651 +#: gnome/gscreen.c:1650 msgid "Archives and compressed files" msgstr "Arkiver og komprimerte filer" -#: gnome/gscreen.c:1653 +#: gnome/gscreen.c:1652 msgid "RPM/DEB files" msgstr "RPM/DEB filer" -#: gnome/gscreen.c:1655 +#: gnome/gscreen.c:1654 msgid "Text/Document files" msgstr "Tekst-/dokumentfiler" -#: gnome/gscreen.c:1657 +#: gnome/gscreen.c:1656 msgid "HTML and SGML files" msgstr "HTML- og SGML-filer" -#: gnome/gscreen.c:1659 +#: gnome/gscreen.c:1658 msgid "Postscript and PDF files" msgstr "Postscript- of PDF-filer" -#: gnome/gscreen.c:1661 +#: gnome/gscreen.c:1660 msgid "Spreadsheet files" msgstr "Regnearkfiler" -#: gnome/gscreen.c:1663 +#: gnome/gscreen.c:1662 msgid "Image files" msgstr "Bildefiler" -#: gnome/gscreen.c:1666 +#: gnome/gscreen.c:1665 msgid "Video/animation files" msgstr "Video-/animasjonsfiler" -#: gnome/gscreen.c:1668 +#: gnome/gscreen.c:1667 msgid "Audio files" msgstr "Lydfiler" -#: gnome/gscreen.c:1670 +#: gnome/gscreen.c:1669 msgid "C program files" msgstr "C programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1672 +#: gnome/gscreen.c:1671 msgid "C++ program files" msgstr "C++ programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1674 +#: gnome/gscreen.c:1673 msgid "Objective-C program files" msgstr "Objektiv-C programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1676 +#: gnome/gscreen.c:1675 msgid "Scheme program files" msgstr "Scheme programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1678 +#: gnome/gscreen.c:1677 msgid "Assembler program files" msgstr "Assembler programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1680 +#: gnome/gscreen.c:1679 msgid "Misc. program files" msgstr "Forskj. programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1682 +#: gnome/gscreen.c:1681 msgid "Font files" msgstr "Skrifttypefiler" -#: gnome/gscreen.c:1809 +#: gnome/gscreen.c:1808 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Søk: %s" -#: gnome/gscreen.c:1819 +#: gnome/gscreen.c:1818 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes i %d fil" -#: gnome/gscreen.c:1819 +#: gnome/gscreen.c:1818 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes i %d filer" -#: gnome/gscreen.c:1845 src/screen.c:677 +#: gnome/gscreen.c:1844 src/screen.c:677 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:1899 +#: gnome/gscreen.c:1898 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: gnome/gscreen.c:2339 +#: gnome/gscreen.c:2338 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: gnome/gscreen.c:2339 +#: gnome/gscreen.c:2338 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Gå til tidligere vist katalog" -#: gnome/gscreen.c:2341 +#: gnome/gscreen.c:2340 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: gnome/gscreen.c:2341 +#: gnome/gscreen.c:2340 msgid "Go up a level in the directory heirarchy" msgstr "Gå opp ett nivå i kataloghierarkiet" -#: gnome/gscreen.c:2343 +#: gnome/gscreen.c:2342 msgid "Forward" msgstr "Fremover" -#: gnome/gscreen.c:2343 +#: gnome/gscreen.c:2342 msgid "Go to the next directory" msgstr "Gå til neste katalog" -#: gnome/gscreen.c:2346 src/tree.c:1020 +#: gnome/gscreen.c:2345 src/tree.c:1020 msgid "Rescan" msgstr "Oppdater" -#: gnome/gscreen.c:2346 +#: gnome/gscreen.c:2345 msgid "Rescan the current directory" msgstr "Oppdater aktiv katalog" -#: gnome/gscreen.c:2349 +#: gnome/gscreen.c:2348 msgid "Home" msgstr "Hjemme" -#: gnome/gscreen.c:2349 +#: gnome/gscreen.c:2348 msgid "Go to your home directory" msgstr "Gå til din hjemmekatalog" -#: gnome/gscreen.c:2495 +#: gnome/gscreen.c:2494 msgid "Location:" msgstr "Sted:" @@ -1063,73 +1329,73 @@ msgstr "Sted:" #: gnome/gtools.c:110 gtkedit/editcmd.c:342 gtkedit/editcmd.c:1185 #: gtkedit/editcmd.c:1270 gtkedit/editcmd.c:2847 gtkedit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 -#: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:897 +#: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/filegui.c:838 src/find.c:171 src/layout.c:369 src/option.c:144 -#: src/wtools.c:289 src/wtools.c:561 +#: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" -#: gnome/gview.c:122 src/view.c:683 +#: gnome/gview.c:135 src/view.c:683 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Offset 0x%08x" -#: gnome/gview.c:124 src/view.c:685 +#: gnome/gview.c:137 src/view.c:685 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Kol %d" -#: gnome/gview.c:128 src/view.c:689 +#: gnome/gview.c:141 src/view.c:689 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" -#: gnome/gview.c:292 +#: gnome/gview.c:305 msgid "_Goto line" msgstr "Gå til linje" -#: gnome/gview.c:293 +#: gnome/gview.c:306 msgid "Jump to a specified line number" msgstr "Hopp til et spesifisert linjenummer" -#: gnome/gview.c:295 +#: gnome/gview.c:308 msgid "_Monitor file" msgstr "Hold øye med fil" -#: gnome/gview.c:295 +#: gnome/gview.c:308 msgid "Monitor file growing" msgstr "Hold øye med filvekst" -#: gnome/gview.c:302 +#: gnome/gview.c:315 msgid "Regexp search" msgstr "Regexp-søk" -#: gnome/gview.c:303 +#: gnome/gview.c:316 msgid "Regular expression search" msgstr "Søk etter vanlig uttrykk" -#: gnome/gview.c:312 +#: gnome/gview.c:325 msgid "_Wrap" msgstr "Bryt" -#: gnome/gview.c:313 +#: gnome/gview.c:326 msgid "Wrap the text" msgstr "Bryt teksten" #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that -#: gnome/gview.c:316 +#: gnome/gview.c:329 msgid "_Parsed view" msgstr "Fortolket visning" -#: gnome/gview.c:319 +#: gnome/gview.c:332 msgid "_Formatted" msgstr "Formatert" -#: gnome/gview.c:321 +#: gnome/gview.c:334 msgid "_Hex" msgstr "Hex" -#: gnome/gview.c:327 +#: gnome/gview.c:340 msgid "_Search" msgstr "Søk" @@ -1145,11 +1411,11 @@ msgstr "avbryt" msgid "help" msgstr "hjelp" -#: gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2251 +#: gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2250 msgid "yes" msgstr "ja" -#: gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2249 +#: gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2248 msgid "no" msgstr "nei" @@ -1165,7 +1431,7 @@ msgstr "avbryt" #: gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:224 gtkedit/edit.c:231 gtkedit/edit.c:238 #: gtkedit/edit.c:245 gtkedit/edit.c:251 gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344 #: gtkedit/editcmd.c:1945 gtkedit/editwidget.c:950 src/dir.c:386 -#: src/screen.c:2309 src/tree.c:692 src/tree.c:698 src/wtools.c:222 +#: src/screen.c:2326 src/tree.c:692 src/tree.c:698 src/wtools.c:222 #: vfs/fish.c:224 msgid " Error " msgstr " Feil " @@ -1218,8 +1484,7 @@ msgstr "Lag sikkerhetskopi -->" #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:856 src/filegui.c:821 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 #: src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:145 src/panelize.c:86 -#: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:559 -#: src/wtools.c:640 +#: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" @@ -1238,9 +1503,9 @@ msgstr " Lagre som " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:491 gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editcmd.c:840 -#: gtkedit/editcmd.c:987 gtkedit/editcmd.c:1084 src/ext.c:301 src/file.c:620 -#: src/help.c:318 src/main.c:691 src/screen.c:2066 src/subshell.c:705 -#: src/subshell.c:731 src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:392 src/utilunix.c:458 +#: gtkedit/editcmd.c:987 gtkedit/editcmd.c:1084 src/ext.c:301 src/file.c:619 +#: src/help.c:318 src/main.c:691 src/screen.c:2083 src/subshell.c:705 +#: src/subshell.c:731 src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:392 src/utilunix.c:463 #: vfs/mcfs.c:170 msgid " Warning " msgstr " Advarsel " @@ -1339,6 +1604,7 @@ msgstr "" " Fortsett forkaster disse endringene. " #: gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editcmd.c:840 gtkedit/editcmd.c:987 +#: src/main.c:3067 msgid "Continue" msgstr "Fortsett" @@ -1367,7 +1633,7 @@ msgstr " Avbryt " msgid "al&L" msgstr "alle" -#: gtkedit/editcmd.c:1141 src/file.c:2173 src/filegui.c:266 +#: gtkedit/editcmd.c:1141 src/file.c:2172 src/filegui.c:266 msgid "&Skip" msgstr "&Hopp over" @@ -1689,7 +1955,7 @@ msgstr "Intuitiv" #: gtkedit/editoptions.c:34 msgid "Emacs" -msgstr "" +msgstr "Emacs" #: gtkedit/editoptions.c:37 msgid "None" @@ -1735,12 +2001,12 @@ msgstr "Linjeskift utf #. 10 #: gtkedit/editoptions.c:101 msgid "&Backspace through tabs" -msgstr "" +msgstr "&Tilbake gjennom tabulatorer" #. 11 #: gtkedit/editoptions.c:104 msgid "&Fake half tabs" -msgstr "" +msgstr "&Falske halvtabulatorer" #. 13 #: gtkedit/editoptions.c:110 @@ -1761,8 +2027,8 @@ msgstr " Alternativer for redigerer " msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Feil under initialisering av editor.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1063 src/help.c:806 src/main.c:1688 src/screen.c:2287 -#: src/screen.c:2317 src/tree.c:1018 src/view.c:1982 +#: gtkedit/editwidget.c:1063 src/help.c:806 src/main.c:1688 src/screen.c:2304 +#: src/screen.c:2334 src/tree.c:1018 src/view.c:1982 msgid "Help" msgstr "Hjelp" @@ -2228,10 +2494,6 @@ msgstr "P msgid "Flag" msgstr "Flagg" -#: src/achown.c:378 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - #: src/achown.c:383 #, c-format msgid "%6d of %d" @@ -2278,7 +2540,7 @@ msgstr " Kan ikke kj msgid "Background process:" msgstr "Bakgrunnsprosess:" -#: src/background.c:287 src/file.c:2172 +#: src/background.c:287 src/file.c:2171 msgid " Background process error " msgstr " Feil i bakgrunnsprosess " @@ -2423,35 +2685,27 @@ msgstr "cd" msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolsk lenke" -#: src/boxes.c:801 -msgid "Symbolic link filename:" -msgstr "Filnavn for symbolsk lenke:" - -#: src/boxes.c:803 -msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" -msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlinken skal peke til):" - -#: src/boxes.c:832 +#: src/boxes.c:833 msgid "Running " msgstr "Kjører" -#: src/boxes.c:833 src/find.c:716 src/find.c:957 +#: src/boxes.c:834 src/find.c:716 src/find.c:957 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: src/boxes.c:894 +#: src/boxes.c:895 msgid "&Stop" msgstr "&Stopp" -#: src/boxes.c:895 +#: src/boxes.c:896 msgid "&Resume" msgstr "&Gjenoppta" -#: src/boxes.c:896 +#: src/boxes.c:897 msgid "&Kill" msgstr "&Drep" -#: src/boxes.c:935 +#: src/boxes.c:936 msgid "Background Jobs" msgstr "Bakgrunnsjobber" @@ -2760,7 +3014,7 @@ msgstr "" msgid " Link " msgstr " Lenke " -#: src/cmd.c:1032 src/cmd.c:1168 src/file.c:1686 +#: src/cmd.c:1032 src/cmd.c:1171 src/file.c:1685 msgid " to:" msgstr " til:" @@ -2774,79 +3028,76 @@ msgstr " lenke: %s " msgid " symlink: %s " msgstr " symlink: %s " -#: src/cmd.c:1117 -msgid " Symlink " -msgstr " Symlinken " +#: src/cmd.c:1130 +#, c-format +msgid " Symlink `%s' points to: " +msgstr " Lenken `%s' peker til: " -#: src/cmd.c:1117 -msgid " points to:" -msgstr " peker til:" - -#: src/cmd.c:1132 +#: src/cmd.c:1135 msgid " Edit symlink " msgstr " Rediger symlink " -#: src/cmd.c:1137 +#: src/cmd.c:1140 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " rediger symlink, kan ikke fjerne %s: %s " -#: src/cmd.c:1141 +#: src/cmd.c:1144 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " rediger symlink: %s " -#: src/cmd.c:1168 +#: src/cmd.c:1171 msgid " Link symbolically " msgstr " Lag symbolsk lenke " -#: src/cmd.c:1169 +#: src/cmd.c:1172 msgid " Relative symlink " msgstr " Relativ symlink " -#: src/cmd.c:1180 +#: src/cmd.c:1183 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relativ symlink: %s " -#: src/cmd.c:1283 +#: src/cmd.c:1286 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Skriv inn maskinnavn (F1 for detaljer): " -#: src/cmd.c:1307 +#: src/cmd.c:1310 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Kunne ikke skifte katalog til %s " -#: src/cmd.c:1314 +#: src/cmd.c:1317 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Lenke til en fjern maskin " -#: src/cmd.c:1320 +#: src/cmd.c:1323 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP til maskin " -#: src/cmd.c:1330 +#: src/cmd.c:1333 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Oppsett av kontaktens kilderuting" -#: src/cmd.c:1331 +#: src/cmd.c:1334 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Skriv inn vertsnavnet som skal brukes som kilderutingshop: " -#: src/cmd.c:1338 +#: src/cmd.c:1341 msgid " Host name " msgstr " Vertsnavn " -#: src/cmd.c:1338 +#: src/cmd.c:1341 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Feil under oppslag av IP-adresse " -#: src/cmd.c:1349 +#: src/cmd.c:1352 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Gjenopprett filer på et ext2 filsystem " -#: src/cmd.c:1350 +#: src/cmd.c:1353 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -2854,11 +3105,11 @@ msgstr "" " Skriv inn enhet (uten /dev/) som det skal gjenopprettes\n" " filer på: (F1 for detaljer)" -#: src/cmd.c:1400 +#: src/cmd.c:1403 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Oppsett lagret til ~/" -#: src/cmd.c:1405 +#: src/cmd.c:1408 msgid " Setup " msgstr " Oppsett " @@ -3049,7 +3300,7 @@ msgid "" msgstr "" " Kan ikke lage stabile symlinker over ikke-lokale filsystemer: \n" "\n" -" Alternativet stabile symlinker vil bli slått av " +" Alternativet stabile symbolske lenker vil bli slått av " #: src/file.c:442 #, c-format @@ -3057,10 +3308,10 @@ msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Kan ikke lage målsymlinken \"%s\" \n" +" Kan ikke lage mållenken \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:510 +#: src/file.c:509 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -3069,7 +3320,7 @@ msgstr "" " Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:519 +#: src/file.c:518 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -3078,12 +3329,12 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre stat på kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:532 +#: src/file.c:531 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file. " msgstr " `%s' og `%s' er samme fil. " -#: src/file.c:575 +#: src/file.c:574 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -3092,7 +3343,7 @@ msgstr "" " Kan ikke opprette den spesielle filen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:584 src/file.c:813 +#: src/file.c:583 src/file.c:812 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -3101,7 +3352,7 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre chown på målfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:593 src/file.c:832 +#: src/file.c:592 src/file.c:831 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -3110,7 +3361,7 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre chmod på målfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:610 +#: src/file.c:609 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -3119,11 +3370,11 @@ msgstr "" " Kan ikke åpne kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:620 +#: src/file.c:619 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Gjenhenting feilet, kommer til å overskrive filen " -#: src/file.c:626 +#: src/file.c:625 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -3132,7 +3383,7 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre fstat på kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:652 +#: src/file.c:651 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -3141,7 +3392,7 @@ msgstr "" " Kan ikke opprette målfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:666 +#: src/file.c:665 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -3150,7 +3401,7 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre fstat på målfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:697 +#: src/file.c:696 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -3159,7 +3410,7 @@ msgstr "" " Kan ikke lese kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:727 +#: src/file.c:726 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -3168,11 +3419,11 @@ msgstr "" " Kan ikke skrive til målfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:746 +#: src/file.c:745 msgid "(stalled)" msgstr "(venter)" -#: src/file.c:784 +#: src/file.c:783 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -3181,7 +3432,7 @@ msgstr "" " Kan ikke lukke kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:793 +#: src/file.c:792 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -3190,19 +3441,19 @@ msgstr "" " Kan ikke lukke målfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:803 +#: src/file.c:802 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Ikke komplett fil ble hentet. Beholde den?" -#: src/file.c:804 +#: src/file.c:803 msgid "&Delete" msgstr "&Slett" -#: src/file.c:804 src/hotlist.c:1443 +#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1443 msgid "&Keep" msgstr "&Behold" -#: src/file.c:877 +#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -3211,7 +3462,7 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre stat på kildekatalogen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:900 +#: src/file.c:899 #, c-format msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" @@ -3221,7 +3472,7 @@ msgstr "" " %s " #. we found a cyclic symbolic link -#: src/file.c:908 +#: src/file.c:907 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -3230,7 +3481,7 @@ msgstr "" " Kan ikke kopiere en sirkulær symbolsk lenke \n" " `%s' " -#: src/file.c:965 +#: src/file.c:964 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -3239,7 +3490,7 @@ msgstr "" " Kan ikke opprette målkatalogen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:988 +#: src/file.c:987 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -3249,7 +3500,7 @@ msgstr "" " %s " #. Source doesn't exist -#: src/file.c:1101 +#: src/file.c:1100 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -3258,17 +3509,17 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre stat på filen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1123 +#: src/file.c:1122 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' og `%s' er samme fil " -#: src/file.c:1130 +#: src/file.c:1129 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Kan ikke overskrive katalogen `%s' " -#: src/file.c:1173 +#: src/file.c:1172 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -3277,7 +3528,7 @@ msgstr "" " Kan ikke flytte filen \"%s\" til \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1193 +#: src/file.c:1192 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -3286,17 +3537,17 @@ msgstr "" " Kan ikke fjerne filen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1247 +#: src/file.c:1246 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" %s " -#: src/file.c:1249 +#: src/file.c:1248 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Kan ikke overskrive filen \"%s\" %s " -#: src/file.c:1276 +#: src/file.c:1275 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -3305,7 +3556,7 @@ msgstr "" " Kan ikke flytte katalogen \"%s\" til \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1339 +#: src/file.c:1338 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -3314,7 +3565,7 @@ msgstr "" " Kan ikke slette filen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1400 src/file.c:1470 src/file.c:1502 +#: src/file.c:1399 src/file.c:1469 src/file.c:1501 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -3323,7 +3574,7 @@ msgstr "" " Kan ikke fjerne katalogen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1541 +#: src/file.c:1540 msgid " Internal error: get_file \n" msgstr " Intern feil: get_file \n" @@ -3336,87 +3587,87 @@ msgstr " Intern feil: get_file \n" #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be #. * dropped, when widgets get smarter) #. -#: src/file.c:1662 +#: src/file.c:1661 msgid "1Copy" msgstr "1Kopier" -#: src/file.c:1662 +#: src/file.c:1661 msgid "1Move" msgstr "1Flytt" -#: src/file.c:1662 +#: src/file.c:1661 msgid "1Delete" msgstr "1Slett" -#: src/file.c:1677 +#: src/file.c:1676 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1678 +#: src/file.c:1677 #, c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1680 +#: src/file.c:1679 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%e" msgstr "%o %f \"%s\"%e" -#: src/file.c:1681 +#: src/file.c:1680 #, c-format msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" -#: src/file.c:1685 +#: src/file.c:1684 msgid "file" msgstr "fil" -#: src/file.c:1685 +#: src/file.c:1684 msgid "files" msgstr "filer" -#: src/file.c:1685 +#: src/file.c:1684 msgid "directory" msgstr "katalog" -#: src/file.c:1685 +#: src/file.c:1684 msgid "directories" msgstr "kataloger" -#: src/file.c:1686 +#: src/file.c:1685 msgid "files/directories" msgstr "filer/kataloger" -#: src/file.c:1686 +#: src/file.c:1685 msgid " with source mask:" msgstr " med kildemaske:" -#: src/file.c:1838 +#: src/file.c:1837 msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " Kan ikke arbeide på \"..\"! " -#: src/file.c:1857 +#: src/file.c:1856 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/file.c:1857 +#: src/file.c:1856 msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/file.c:1910 +#: src/file.c:1909 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Beklager, Jeg kunne ikke plassere jobben i bakgrunnen " -#: src/file.c:1997 src/file.c:2081 +#: src/file.c:1996 src/file.c:2080 msgid " Internal failure " msgstr " Intern feil " -#: src/file.c:1997 src/file.c:2081 +#: src/file.c:1996 src/file.c:2080 msgid " Unknown file operation " msgstr " Ukjent filoperasjon " -#: src/file.c:2012 +#: src/file.c:2011 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -3425,15 +3676,15 @@ msgstr "" " Målet \"%s\" må være en katalog \n" " %s " -#: src/file.c:2173 +#: src/file.c:2172 msgid "&Retry" msgstr "&Prøv igjen" -#: src/file.c:2173 src/file.c:2234 src/filegui.c:263 src/filegui.c:591 +#: src/file.c:2172 src/file.c:2233 src/filegui.c:263 src/filegui.c:591 msgid "&Abort" msgstr "&Avbryt" -#: src/file.c:2225 +#: src/file.c:2224 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -3443,7 +3694,7 @@ msgstr "" " Katalogen er ikke tom. \n" " Slett den rekursivt? " -#: src/file.c:2226 +#: src/file.c:2225 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -3453,27 +3704,27 @@ msgstr "" " Bakgrunnsprosess: Katalogen er ikke tom. \n" " Slett den rekursivt? " -#: src/file.c:2233 +#: src/file.c:2232 msgid "a&ll" msgstr "a&lle" -#: src/file.c:2233 src/filegui.c:594 +#: src/file.c:2232 src/filegui.c:594 msgid "non&E" msgstr "ing&En" -#: src/file.c:2243 +#: src/file.c:2242 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " Skriv 'ja' hvis du VIRKELIG vil slette " -#: src/file.c:2245 +#: src/file.c:2244 msgid "all the directories " msgstr "alle katalogene " -#: src/file.c:2247 +#: src/file.c:2246 msgid " Recursive Delete " msgstr " Rekursiv sletting " -#: src/file.c:2248 +#: src/file.c:2247 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " Bakgrunnsprosess: Rekursiv sletting " @@ -4468,7 +4719,7 @@ msgstr "" " du utføre en manuell gjenlesing av katalogen. Se manualsiden for \n" " detaljene." -#: src/main.c:1689 src/screen.c:2288 src/screen.c:2318 +#: src/main.c:1689 src/screen.c:2305 src/screen.c:2335 msgid "Menu" msgstr "Meny" @@ -4563,11 +4814,11 @@ msgstr "" #: src/main.c:2698 msgid "Enables subshell support (default)" -msgstr "" +msgstr "Slår på støtte for underskall (standard)" #: src/main.c:2703 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" -msgstr "" +msgstr "Prøver å bruke termcap i stedet for terminfo" #: src/main.c:2707 msgid "Displays the current version" @@ -4575,11 +4826,11 @@ msgstr "Viser n #: src/main.c:2709 msgid "Launches the file viewer on a file" -msgstr "" +msgstr "Starter filvisning for en fil" #: src/main.c:2711 msgid "Forces xterm features" -msgstr "" +msgstr "Tvungen bruk av xterm funksjoner" #: src/main.c:2713 msgid "Geometry for the window" @@ -4605,11 +4856,23 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne tty linjen. Du må kjøre mc uten -P flagget.\n" "På noen systemer vil du kanskje bruke # `which mc`\n" -#: src/main.c:3061 +#: src/main.c:3063 +msgid "" +"You are running the GNOME Midnight Commander as root. \n" +"\n" +"You will not be protected from severly damaging your system\n" +"if you continue." +msgstr "" +"Du kjører GNOME Midnight Commander som root. \n" +"\n" +"Du vil ikke være beskyttet fra å gjøre betydelig skade mot\n" +systemet ditt hvis du fortsetter." + +#: src/main.c:3073 msgid " Notice " msgstr " Notis " -#: src/main.c:3062 +#: src/main.c:3074 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -4792,10 +5055,6 @@ msgstr "ATime" msgid "CTime" msgstr "CTime" -#: src/screen.c:432 -msgid "Permission" -msgstr "Rettighet" - #: src/screen.c:433 msgid "Perm" msgstr "Rett" @@ -4821,27 +5080,27 @@ msgstr "GID" msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s bytes i %d file%s" -#: src/screen.c:1292 +#: src/screen.c:1306 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Ukjent merke på skjermformatet: " -#: src/screen.c:2051 +#: src/screen.c:2068 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Vil du virkelig kjøre? " -#: src/screen.c:2066 +#: src/screen.c:2083 msgid " No action taken " msgstr " Ingen handling utført " -#: src/screen.c:2292 src/screen.c:2322 src/tree.c:1026 +#: src/screen.c:2309 src/screen.c:2339 src/tree.c:1026 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2293 src/screen.c:2323 src/tree.c:1030 +#: src/screen.c:2310 src/screen.c:2340 src/tree.c:1030 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/screen.c:2309 +#: src/screen.c:2326 #, c-format msgid "" " Can't chdir to %s \n" @@ -4987,7 +5246,7 @@ msgstr "" msgid " User menu " msgstr " Brukermeny " -#: src/util.c:222 +#: src/util.c:228 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: for stor" @@ -5333,18 +5592,6 @@ msgstr "Slash p msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock på numerisk tastatur" -#: src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1762 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: src/wtools.c:587 -msgid "Password" -msgstr "Passord" - -#: src/wtools.c:642 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - #: vfs/extfs.c:266 #, c-format msgid ""