diff --git a/po/it.po b/po/it.po index f5f7a7841..c2cd8cc46 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.5.5x\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-01 14:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-22 10:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-01 10:06+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: Marco Ciampa \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr " Esegui macro " #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164 -#: gtkedit/editcmd.c:784 gtkedit/editcmd.c:793 +#: gtkedit/editcmd.c:803 gtkedit/editcmd.c:812 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Premi tasto veloce macro: " @@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "Il Team del Midnight Commander" msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgstr "segnalazione bug: http://bugs.gnome.org oppure usare gnome-bug" -#: gnome/gcmd.c:91 gnome/gmc-window.c:68 +#: gnome/gcmd.c:91 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:94 gnome/gmc-window.c:71 +#: gnome/gcmd.c:94 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "L'edizione GNOME del file manager Midnight Commander." @@ -268,7 +268,7 @@ msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "" "Immetti un'espressione regolare per selezionare alcuni file nel pannello." -#: gnome/gcmd.c:937 src/cmd.c:549 src/cmd.c:602 +#: gnome/gcmd.c:937 src/cmd.c:551 src/cmd.c:604 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Espressione regolare malformata " @@ -349,11 +349,11 @@ msgid "Custom View" msgstr "Vista Configurabile" #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop-init.c:147 +#: gnome/gdesktop-init.c:146 msgid "Home directory" msgstr "Directory home" -#: gnome/gdesktop-init.c:159 +#: gnome/gdesktop-init.c:158 msgid "Trash" msgstr "Cestino" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Usa testo contornato" msgid "Desktop" msgstr "Scrivania" -#: gnome/gdesktop.c:680 gnome/gmount.c:385 +#: gnome/gdesktop.c:680 gnome/gmount.c:383 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" @@ -568,12 +568,12 @@ msgstr " Il file destinazione `%s' esiste gi msgid "Replace it?" msgstr "Sostituisci?" -#: gnome/gdialogs.c:569 gtkedit/editwidget.c:1143 gtkedit/gtkedit.c:1254 +#: gnome/gdialogs.c:569 gtkedit/editwidget.c:1143 gtkedit/gtkedit.c:1259 #: src/file.c:802 src/screen.c:2418 src/tree.c:1023 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: gnome/gdialogs.c:573 gtkedit/editwidget.c:1144 gtkedit/gtkedit.c:1256 +#: gnome/gdialogs.c:573 gtkedit/editwidget.c:1144 gtkedit/gtkedit.c:1261 msgid "Move" msgstr "Sposta" @@ -708,24 +708,24 @@ msgstr "Password: " msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Password per \\\\%s\\%s" -#: gnome/gdnd.c:54 +#: gnome/gdnd.c:53 msgid "_Move here" msgstr "_Sposta qui" -#: gnome/gdnd.c:55 +#: gnome/gdnd.c:54 msgid "_Copy here" msgstr "_Copia qui" -#: gnome/gdnd.c:56 +#: gnome/gdnd.c:55 msgid "_Link here" msgstr "_Collega qui" -#: gnome/gdnd.c:58 +#: gnome/gdnd.c:57 msgid "Cancel drag" msgstr " Annulla sposta" #. FIXME: this error message sucks -#: gnome/gdnd.c:194 +#: gnome/gdnd.c:193 #, c-format msgid "" "Could not stat %s\n" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr " Problema leggendo dal processo figlio " msgid "Finished" msgstr "Terminato" -#: gnome/gfind.c:430 src/find.c:500 src/view.c:1527 +#: gnome/gfind.c:430 src/find.c:500 src/view.c:1528 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Cercando %s" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "_Inverti selezione file" msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Inverti la selezione file" -#: gnome/glayout.c:407 gtkedit/editwidget.c:1145 src/view.c:2089 +#: gnome/glayout.c:407 gtkedit/editwidget.c:1145 src/view.c:2090 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "_Comandi" msgid "_Desktop" msgstr "_Scrivania" -#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:486 gnome/gmc-window.c:121 +#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:486 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" @@ -1140,78 +1140,38 @@ msgstr "nome | tipo | dim. | atime | mtime | ctime" msgid "Close windows whose directories cannot be reached" msgstr "Chiudi le finestre le cui directory non possono essere raggiunte" -#: gnome/gmc-window.c:69 -msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" - -#: gnome/gmc-window.c:81 -msgid "Open _new window" -msgstr "Crea _nuova finestra" - -#: gnome/gmc-window.c:86 -msgid "_Close this window" -msgstr "_Chiudi questa finestra" - -#: gnome/gmc-window.c:88 -msgid "E_xit" -msgstr "Uscita" - -#: gnome/gmc-window.c:95 -msgid "_Listing view" -msgstr "Vista _Listato" - -#: gnome/gmc-window.c:96 -msgid "_Icon view" -msgstr "Vista _Icone" - -#: gnome/gmc-window.c:102 -msgid "Display _tree view" -msgstr "Mostra vista ad albero" - -#: gnome/gmc-window.c:112 -msgid "_About the Midnight Commander..." -msgstr "Informazioni Midnight Commander..." - -#: gnome/gmc-window.c:119 -msgid "_File" -msgstr "_File" - -#: gnome/gmc-window.c:120 -msgid "_View" -msgstr "_Vista" - -#: gnome/gmount.c:218 +#: gnome/gmount.c:216 msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgstr "Non riesco ad aprire il file /etc/fstab" -#: gnome/gmount.c:386 +#: gnome/gmount.c:384 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" "Non posso collegare simbolicamente %s a %s; non ci sarà l'icona del " "dispositivo sulla scrivania." -#: gnome/gmount.c:443 +#: gnome/gmount.c:441 #, c-format msgid "CD-ROM %d" msgstr "CD-ROM %d" -#: gnome/gmount.c:455 +#: gnome/gmount.c:453 #, c-format msgid "Floppy %d" msgstr "Floppy %d" -#: gnome/gmount.c:461 +#: gnome/gmount.c:459 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "Disco %d" -#: gnome/gmount.c:466 +#: gnome/gmount.c:464 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "dir NFS %s" -#: gnome/gmount.c:470 +#: gnome/gmount.c:468 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "Dispositivo %d" @@ -1355,7 +1315,7 @@ msgid "Use default View action" msgstr "Usa operazione di Vista predefinita" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:515 gnome/gpopup2.c:288 -#: src/screen.c:2417 src/view.c:2085 +#: src/screen.c:2417 src/view.c:2086 msgid "Edit" msgstr "Cambia" @@ -1473,21 +1433,21 @@ msgstr "Devi rinominare il tuo file" msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "Non puoi rinominare il file usando il carattere '/'" -#: gnome/gnome-open-dialog.c:383 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:385 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\" with." msgstr "Seleziona un'applicazione per aprire \"%s\"" -#: gnome/gnome-open-dialog.c:393 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:395 msgid "Select a file to run with" msgstr "Seleziona un file da eseguire con" #. the file tree -#: gnome/gnome-open-dialog.c:404 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:406 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" -#: gnome/gnome-open-dialog.c:420 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:422 msgid "Program to run" msgstr "Programma da eseguire" @@ -1523,7 +1483,7 @@ msgstr "Copia..." msgid "Move to Trash" msgstr "Sposta nel Cestino" -#: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1258 +#: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1263 #: src/screen.c:2421 msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -1732,8 +1692,8 @@ msgid "Location:" msgstr "Posizione:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:507 gtkedit/editcmd.c:396 -#: gtkedit/editcmd.c:1273 gtkedit/editcmd.c:1358 gtkedit/editcmd.c:3083 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:511 gtkedit/editcmd.c:415 +#: gtkedit/editcmd.c:1292 gtkedit/editcmd.c:1377 gtkedit/editcmd.c:3105 #: gtkedit/editmenu.c:45 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:145 #: src/boxes.c:279 src/boxes.c:379 src/boxes.c:470 src/boxes.c:617 #: src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056 src/filegui.c:805 @@ -1747,12 +1707,12 @@ msgstr "&Ok" msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Offset: 0x%08lx" -#: gnome/gview.c:138 src/view.c:733 +#: gnome/gview.c:138 src/view.c:734 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: gnome/gview.c:142 src/view.c:737 +#: gnome/gview.c:142 src/view.c:738 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s byte" @@ -1837,9 +1797,9 @@ msgstr "annulla" #. The file-name is printed after the ':' #: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:330 gtkedit/edit.c:344 #: gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386 gtkedit/edit.c:393 -#: gtkedit/edit.c:400 gtkedit/edit.c:406 gtkedit/editcmd.c:308 -#: gtkedit/editcmd.c:314 gtkedit/editcmd.c:2071 gtkedit/editwidget.c:1024 -#: src/dir.c:396 src/wtools.c:216 +#: gtkedit/edit.c:400 gtkedit/edit.c:406 gtkedit/editcmd.c:327 +#: gtkedit/editcmd.c:333 gtkedit/editcmd.c:2093 gtkedit/editwidget.c:1024 +#: src/dir.c:427 src/wtools.c:216 msgid " Error " msgstr " Errore " @@ -1883,62 +1843,62 @@ msgstr "" msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "Menu utente disponibile solo in mcedit se chiamato da mc" -#: gtkedit/edit.c:2801 gtkedit/editcmd.c:3001 +#: gtkedit/edit.c:2804 gtkedit/editcmd.c:3023 msgid "Error trying to stat file:" msgstr "Errore nel provare lo stat del file:" -#: gtkedit/edit.h:506 gtkedit/gtkedit.c:66 +#: gtkedit/edit.h:510 gtkedit/gtkedit.c:71 msgid "&Dismiss" msgstr "&Chiudi" -#: gtkedit/editcmd.c:308 +#: gtkedit/editcmd.c:327 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Errore nello scrivere sulla pipe: " -#: gtkedit/editcmd.c:314 +#: gtkedit/editcmd.c:333 msgid " Failed trying to open pipe for writing: " msgstr " Impossibile aprire la pipe in scrittura: " -#: gtkedit/editcmd.c:389 +#: gtkedit/editcmd.c:408 msgid "Quick save " msgstr "Salva veloce" -#: gtkedit/editcmd.c:390 +#: gtkedit/editcmd.c:409 msgid "Safe save " msgstr "Salva sicuro" -#: gtkedit/editcmd.c:391 +#: gtkedit/editcmd.c:410 msgid "Do backups -->" msgstr "Fai i backup -->" #. 0 -#: gtkedit/editcmd.c:394 gtkedit/editcmd.c:1212 gtkedit/editcmd.c:1271 -#: gtkedit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:3081 gtkedit/editoptions.c:66 +#: gtkedit/editcmd.c:413 gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1290 +#: gtkedit/editcmd.c:1375 gtkedit/editcmd.c:3103 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:73 src/boxes.c:146 src/boxes.c:280 src/boxes.c:377 #: src/boxes.c:468 src/boxes.c:614 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056 -#: src/chmod.c:109 src/chown.c:80 src/cmd.c:868 src/filegui.c:788 +#: src/chmod.c:109 src/chown.c:80 src/cmd.c:870 src/filegui.c:788 #: src/find.c:149 src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:504 src/hotlist.c:792 #: src/hotlist.c:889 src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:136 -#: src/panelize.c:83 src/view.c:408 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374 +#: src/panelize.c:83 src/view.c:410 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374 #: src/wtools.c:544 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancella" -#: gtkedit/editcmd.c:400 +#: gtkedit/editcmd.c:419 msgid "Extension:" msgstr "Estensione:" -#: gtkedit/editcmd.c:406 +#: gtkedit/editcmd.c:425 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Modifica modo salvataggio" -#: gtkedit/editcmd.c:548 +#: gtkedit/editcmd.c:567 msgid " Save As " msgstr " Salva con nome " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:562 gtkedit/editcmd.c:886 gtkedit/editcmd.c:911 -#: gtkedit/editcmd.c:1062 gtkedit/editcmd.c:1160 src/file.c:619 src/help.c:314 +#: gtkedit/editcmd.c:581 gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 +#: gtkedit/editcmd.c:1081 gtkedit/editcmd.c:1179 src/file.c:619 src/help.c:314 #: src/main.c:718 src/screen.c:1436 src/screen.c:2113 src/screen.c:2163 #: src/selcodepage.c:74 src/selcodepage.c:91 src/subshell.c:744 #: src/subshell.c:770 src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 @@ -1946,87 +1906,87 @@ msgstr " Salva con nome " msgid " Warning " msgstr " Attenzione " -#: gtkedit/editcmd.c:563 +#: gtkedit/editcmd.c:582 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Un file con lo stesso nome esiste già. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:565 +#: gtkedit/editcmd.c:584 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" -#: gtkedit/editcmd.c:565 gtkedit/editcmd.c:632 gtkedit/editcmd.c:860 -#: gtkedit/editcmd.c:886 gtkedit/editcmd.c:911 gtkedit/editcmd.c:1062 -#: gtkedit/editcmd.c:1711 +#: gtkedit/editcmd.c:584 gtkedit/editcmd.c:651 gtkedit/editcmd.c:879 +#: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 gtkedit/editcmd.c:1081 +#: gtkedit/editcmd.c:1733 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: gtkedit/editcmd.c:584 +#: gtkedit/editcmd.c:603 msgid " Save as " msgstr " Salva come..." -#: gtkedit/editcmd.c:584 gtkedit/editcmd.c:2843 +#: gtkedit/editcmd.c:603 gtkedit/editcmd.c:2865 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Errore nel salvataggio del file. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:702 gtkedit/editcmd.c:710 gtkedit/editcmd.c:735 +#: gtkedit/editcmd.c:721 gtkedit/editcmd.c:729 gtkedit/editcmd.c:754 msgid " Delete macro " msgstr " Elimina macro " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:704 +#: gtkedit/editcmd.c:723 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Errore nell'apertura del file temporaneo " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:712 gtkedit/editcmd.c:773 gtkedit/editcmd.c:842 +#: gtkedit/editcmd.c:731 gtkedit/editcmd.c:792 gtkedit/editcmd.c:861 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Errore nell'apertura del file delle macro " -#: gtkedit/editcmd.c:736 +#: gtkedit/editcmd.c:755 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Errore sovrascrivendo il file delle macro " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:752 +#: gtkedit/editcmd.c:771 msgid " Macro " msgstr " Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:754 +#: gtkedit/editcmd.c:773 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Premi nuovo tasto veloce macro: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:773 +#: gtkedit/editcmd.c:792 msgid " Save macro " msgstr " Salva macro " -#: gtkedit/editcmd.c:783 gtkedit/editcmd.c:791 +#: gtkedit/editcmd.c:802 gtkedit/editcmd.c:810 msgid " Delete Macro " msgstr " Elimina Macro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:841 +#: gtkedit/editcmd.c:860 msgid " Load macro " msgstr " Esegui macro " -#: gtkedit/editcmd.c:855 gtkedit/editcmd.c:857 +#: gtkedit/editcmd.c:874 gtkedit/editcmd.c:876 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Conferma: salvo il file?: " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:860 +#: gtkedit/editcmd.c:879 msgid " Save file " msgstr " Salva il file " -#: gtkedit/editcmd.c:860 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1251 -#: src/view.c:2081 +#: gtkedit/editcmd.c:879 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1256 +#: src/view.c:2082 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: gtkedit/editcmd.c:886 gtkedit/editcmd.c:911 +#: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -2034,114 +1994,114 @@ msgstr "" " Il testo corrente è stato modificato senza salvare \n" " Continuando si perdono tutte le modifiche. " -#: gtkedit/editcmd.c:886 gtkedit/editcmd.c:911 gtkedit/editcmd.c:1062 +#: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 gtkedit/editcmd.c:1081 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: gtkedit/editcmd.c:917 +#: gtkedit/editcmd.c:936 msgid " Load " msgstr " Carica " -#: gtkedit/editcmd.c:1062 gtkedit/editcmd.c:1160 +#: gtkedit/editcmd.c:1081 gtkedit/editcmd.c:1179 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Il blocco è grande, potresti non riuscire ad annullare l'azione. " -#: gtkedit/editcmd.c:1160 +#: gtkedit/editcmd.c:1179 msgid " Continue " msgstr " Continua " -#: gtkedit/editcmd.c:1160 +#: gtkedit/editcmd.c:1179 msgid " Cancel " msgstr " Annulla " -#: gtkedit/editcmd.c:1214 +#: gtkedit/editcmd.c:1233 msgid "o&Ne" msgstr "&Nome" -#: gtkedit/editcmd.c:1216 src/filegui.c:565 +#: gtkedit/editcmd.c:1235 src/filegui.c:565 msgid "al&L" msgstr "&Tutti" -#: gtkedit/editcmd.c:1218 src/file.c:2193 src/filegui.c:260 +#: gtkedit/editcmd.c:1237 src/file.c:2193 src/filegui.c:260 msgid "&Skip" msgstr "&Ignora" -#: gtkedit/editcmd.c:1220 +#: gtkedit/editcmd.c:1239 msgid "&Replace" msgstr "&Sostituisci" -#: gtkedit/editcmd.c:1227 gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1711 +#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1733 msgid " Replace with: " msgstr " Sostituisci con: " -#: gtkedit/editcmd.c:1239 +#: gtkedit/editcmd.c:1258 msgid " Confirm replace " msgstr " Conferma sostituzione" -#: gtkedit/editcmd.c:1275 gtkedit/editcmd.c:1360 +#: gtkedit/editcmd.c:1294 gtkedit/editcmd.c:1379 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Espressione scanf" -#: gtkedit/editcmd.c:1277 +#: gtkedit/editcmd.c:1296 msgid "replace &All" msgstr "sostituisci &Tutto" -#: gtkedit/editcmd.c:1279 +#: gtkedit/editcmd.c:1298 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "&Chiedi sempre" -#: gtkedit/editcmd.c:1281 gtkedit/editcmd.c:1362 +#: gtkedit/editcmd.c:1300 gtkedit/editcmd.c:1381 msgid "&Backwards" msgstr "&Indietro" -#: gtkedit/editcmd.c:1283 gtkedit/editcmd.c:1364 +#: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:1383 msgid "&Regular expression" msgstr "espressione &Regolare" -#: gtkedit/editcmd.c:1285 gtkedit/editcmd.c:1366 +#: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:1385 msgid "&Whole words only" msgstr "solo &Parole intere" -#: gtkedit/editcmd.c:1287 gtkedit/editcmd.c:1368 src/find.c:142 +#: gtkedit/editcmd.c:1306 gtkedit/editcmd.c:1387 src/find.c:142 msgid "case &Sensitive" msgstr "controllare &Maiuscole/minuscole" -#: gtkedit/editcmd.c:1291 +#: gtkedit/editcmd.c:1310 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Ordine dell'argomento di sostituzione es. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1295 +#: gtkedit/editcmd.c:1314 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Inserire stringa di sostituzione:" -#: gtkedit/editcmd.c:1299 gtkedit/editcmd.c:1372 src/view.c:1996 +#: gtkedit/editcmd.c:1318 gtkedit/editcmd.c:1391 src/view.c:1997 msgid " Enter search string:" msgstr " Inserire stringa di ricerca" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1318 gtkedit/editcmd.c:1622 gtkedit/editcmd.c:1711 -#: gtkedit/editcmd.c:2270 gtkedit/editcmd.c:2301 gtkedit/editcmd.c:2303 +#: gtkedit/editcmd.c:1337 gtkedit/editcmd.c:1644 gtkedit/editcmd.c:1733 +#: gtkedit/editcmd.c:2292 gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2325 msgid " Replace " msgstr " Sostituisci " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1386 gtkedit/editcmd.c:1616 gtkedit/editcmd.c:2381 -#: gtkedit/editcmd.c:2383 gtkedit/editcmd.c:2411 src/view.c:1527 -#: src/view.c:1624 src/view.c:1726 src/view.c:1738 src/view.c:1954 -#: src/view.c:1996 +#: gtkedit/editcmd.c:1405 gtkedit/editcmd.c:1638 gtkedit/editcmd.c:2403 +#: gtkedit/editcmd.c:2405 gtkedit/editcmd.c:2433 src/view.c:1528 +#: src/view.c:1625 src/view.c:1727 src/view.c:1739 src/view.c:1955 +#: src/view.c:1997 msgid " Search " msgstr " Cerca " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1440 +#: gtkedit/editcmd.c:1462 msgid " Enter search text : " msgstr " Scrivi il testo da cercare: " -#: gtkedit/editcmd.c:1447 +#: gtkedit/editcmd.c:1469 msgid " Enter replace text : " msgstr " Scrivi il testo da sostituire: " -#: gtkedit/editcmd.c:1450 gtkedit/editcmd.c:1451 +#: gtkedit/editcmd.c:1472 gtkedit/editcmd.c:1473 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -2150,12 +2110,12 @@ msgstr "" "Puoi inserire un'espressione regolare con %s (non \\1, \\2 come in sed) e " "poi usare \"Ordine...inserimento\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1453 +#: gtkedit/editcmd.c:1475 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Inserisci ordine argomento (o sottostringa):" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1457 gtkedit/editcmd.c:1458 +#: gtkedit/editcmd.c:1479 gtkedit/editcmd.c:1480 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -2164,19 +2124,19 @@ msgstr "" "scanf o sottostringhe di esp. reg., per es. 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1463 +#: gtkedit/editcmd.c:1485 msgid " Whole words only " msgstr " Solo parole intere " -#: gtkedit/editcmd.c:1465 +#: gtkedit/editcmd.c:1487 msgid " Case sensitive " msgstr " Verifica maiuscole/minuscole " -#: gtkedit/editcmd.c:1468 +#: gtkedit/editcmd.c:1490 msgid " Regular expression " msgstr " Espressione regolare " -#: gtkedit/editcmd.c:1469 gtkedit/editcmd.c:1470 +#: gtkedit/editcmd.c:1491 gtkedit/editcmd.c:1492 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -2184,48 +2144,48 @@ msgstr "" "Controlla la man page di regex\n" "per comporre un'espressione regolare" -#: gtkedit/editcmd.c:1478 +#: gtkedit/editcmd.c:1500 msgid " Backwards " msgstr " Indietro " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1480 gtkedit/editcmd.c:1481 +#: gtkedit/editcmd.c:1502 gtkedit/editcmd.c:1503 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Attenzione: la ricerca all'indietro puo' essere lenta " -#: gtkedit/editcmd.c:1502 +#: gtkedit/editcmd.c:1524 msgid " Prompt on replace " msgstr " Conferma prima di sostituire " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1504 +#: gtkedit/editcmd.c:1526 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Conferma prima di ogni sostituzione" -#: gtkedit/editcmd.c:1506 +#: gtkedit/editcmd.c:1528 msgid " Replace all " msgstr " Sostituisci tutto " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1508 +#: gtkedit/editcmd.c:1530 msgid "Replace repeatedly" msgstr "Sostituisci tutto" -#: gtkedit/editcmd.c:1512 +#: gtkedit/editcmd.c:1534 msgid " Bookmarks " msgstr " Segnalibri" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1514 gtkedit/editcmd.c:1515 +#: gtkedit/editcmd.c:1536 gtkedit/editcmd.c:1537 msgid "Create bookmarks at all lines found" msgstr "Crea segnalibri per tutte le linee trovate" -#: gtkedit/editcmd.c:1518 +#: gtkedit/editcmd.c:1540 msgid " Scanf expression " msgstr " Espressione scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1520 +#: gtkedit/editcmd.c:1542 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2234,31 +2194,31 @@ msgstr "" " vedi manuale di scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1545 +#: gtkedit/editcmd.c:1567 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Inizia ricerca, Invio" -#: gtkedit/editcmd.c:1546 +#: gtkedit/editcmd.c:1568 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Esci da questa maschera, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1711 gtkedit/gtkedit.c:1253 +#: gtkedit/editcmd.c:1733 gtkedit/gtkedit.c:1258 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: gtkedit/editcmd.c:1711 +#: gtkedit/editcmd.c:1733 msgid "Skip" msgstr "Ignora" -#: gtkedit/editcmd.c:1711 +#: gtkedit/editcmd.c:1733 msgid "Replace all" msgstr "Sostituisci tutto" -#: gtkedit/editcmd.c:1711 +#: gtkedit/editcmd.c:1733 msgid "Replace one" msgstr " Sostituisci " -#: gtkedit/editcmd.c:2071 +#: gtkedit/editcmd.c:2093 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -2266,31 +2226,31 @@ msgstr "" "conversioni " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2272 +#: gtkedit/editcmd.c:2294 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Errore nella sostituzione della stringa. " -#: gtkedit/editcmd.c:2300 +#: gtkedit/editcmd.c:2322 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " eseguite %ld sostituzioni. " -#: gtkedit/editcmd.c:2303 gtkedit/editcmd.c:2383 gtkedit/editcmd.c:2411 +#: gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2405 gtkedit/editcmd.c:2433 msgid " Search string not found. " msgstr " Testo non trovato " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: gtkedit/editcmd.c:2380 +#: gtkedit/editcmd.c:2402 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d ricerche fatte, %d segnalibri aggiunti " #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2436 gtkedit/editcmd.c:2451 gtkedit/editcmd.c:2454 +#: gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2473 gtkedit/editcmd.c:2476 msgid " Quit " msgstr " Esci " -#: gtkedit/editcmd.c:2437 gtkedit/editcmd.c:2455 +#: gtkedit/editcmd.c:2459 gtkedit/editcmd.c:2477 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2298,142 +2258,142 @@ msgstr "" " Il testo è stato modificato senza salvarlo. \n" " Lo salvo in uscita?" -#: gtkedit/editcmd.c:2451 +#: gtkedit/editcmd.c:2473 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Il file è stato modificato. Lo salvo uscendo? " -#: gtkedit/editcmd.c:2451 +#: gtkedit/editcmd.c:2473 msgid "Cancel quit" msgstr "Annulla uscita" -#: gtkedit/editcmd.c:2451 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252 +#: gtkedit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252 #: src/filegui.c:571 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150 -#: src/subshell.c:745 src/subshell.c:771 src/tree.c:754 src/view.c:408 +#: src/subshell.c:745 src/subshell.c:771 src/tree.c:754 src/view.c:410 msgid "&Yes" msgstr " &Sì" -#: gtkedit/editcmd.c:2451 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252 +#: gtkedit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252 #: src/filegui.c:570 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150 -#: src/subshell.c:745 src/subshell.c:771 src/tree.c:754 src/view.c:408 +#: src/subshell.c:745 src/subshell.c:771 src/tree.c:754 src/view.c:410 msgid "&No" msgstr "&No" -#: gtkedit/editcmd.c:2455 +#: gtkedit/editcmd.c:2477 msgid " &Cancel quit " msgstr "&Annulla uscita " -#: gtkedit/editcmd.c:2455 +#: gtkedit/editcmd.c:2477 msgid " &Yes " msgstr " &Si " -#: gtkedit/editcmd.c:2455 +#: gtkedit/editcmd.c:2477 msgid " &No " msgstr " &No " -#: gtkedit/editcmd.c:2687 gtkedit/editcmd.c:2762 +#: gtkedit/editcmd.c:2709 gtkedit/editcmd.c:2784 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copia nella clipboard " -#: gtkedit/editcmd.c:2687 gtkedit/editcmd.c:2709 gtkedit/editcmd.c:2762 -#: gtkedit/editcmd.c:2775 +#: gtkedit/editcmd.c:2709 gtkedit/editcmd.c:2731 gtkedit/editcmd.c:2784 +#: gtkedit/editcmd.c:2797 msgid " Unable to save to file. " msgstr " impossibile salvare il file. " -#: gtkedit/editcmd.c:2709 gtkedit/editcmd.c:2775 +#: gtkedit/editcmd.c:2731 gtkedit/editcmd.c:2797 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Taglia nella clipboard " -#: gtkedit/editcmd.c:2797 gtkedit/editcmd.c:2801 gtkedit/editcmd.c:2806 -#: gtkedit/editcmd.c:2809 src/view.c:1901 +#: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2823 gtkedit/editcmd.c:2828 +#: gtkedit/editcmd.c:2831 src/view.c:1902 msgid " Goto line " msgstr " Vai alla linea " -#: gtkedit/editcmd.c:2797 gtkedit/editcmd.c:2801 gtkedit/editcmd.c:2806 -#: gtkedit/editcmd.c:2809 +#: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2823 gtkedit/editcmd.c:2828 +#: gtkedit/editcmd.c:2831 msgid " Enter line: " msgstr " Linea: " -#: gtkedit/editcmd.c:2830 gtkedit/editcmd.c:2843 +#: gtkedit/editcmd.c:2852 gtkedit/editcmd.c:2865 msgid " Save Block " msgstr " Salva blocco evidenziato " -#: gtkedit/editcmd.c:2855 +#: gtkedit/editcmd.c:2877 msgid " Insert File " msgstr " Inserisci file " -#: gtkedit/editcmd.c:2868 +#: gtkedit/editcmd.c:2890 msgid " Insert file " msgstr "Inserisci file " -#: gtkedit/editcmd.c:2868 +#: gtkedit/editcmd.c:2890 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Errore nell'inserimento del file " -#: gtkedit/editcmd.c:2887 +#: gtkedit/editcmd.c:2909 msgid " Sort block " msgstr " Ordina " -#: gtkedit/editcmd.c:2887 gtkedit/editcmd.c:2971 +#: gtkedit/editcmd.c:2909 gtkedit/editcmd.c:2993 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Seleziona prima una parte di testo " -#: gtkedit/editcmd.c:2894 +#: gtkedit/editcmd.c:2916 msgid " Run Sort " msgstr " Ordina il testo " -#: gtkedit/editcmd.c:2895 +#: gtkedit/editcmd.c:2917 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Inserisci opzioni di ordinamento (man sort) separate da spazi: " -#: gtkedit/editcmd.c:2906 gtkedit/editcmd.c:2911 +#: gtkedit/editcmd.c:2928 gtkedit/editcmd.c:2933 msgid " Sort " msgstr " Ordina " -#: gtkedit/editcmd.c:2907 +#: gtkedit/editcmd.c:2929 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Errore nell'esecuzione del comando `sort' " -#: gtkedit/editcmd.c:2912 +#: gtkedit/editcmd.c:2934 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Il `sort' è uscito con valore non-zero " -#: gtkedit/editcmd.c:2945 +#: gtkedit/editcmd.c:2967 msgid "Error create script:" msgstr "Errore creazione script:" -#: gtkedit/editcmd.c:2951 +#: gtkedit/editcmd.c:2973 msgid "Error read script:" msgstr "Errore lettura script:" -#: gtkedit/editcmd.c:2958 +#: gtkedit/editcmd.c:2980 msgid "Error close script:" msgstr "Errore chiusura script:" -#: gtkedit/editcmd.c:2963 +#: gtkedit/editcmd.c:2985 msgid "Script created:" msgstr "Script creato:" -#: gtkedit/editcmd.c:2970 +#: gtkedit/editcmd.c:2992 msgid "Process block" msgstr "Elabora blocco" -#: gtkedit/editcmd.c:3076 +#: gtkedit/editcmd.c:3098 msgid " Mail " msgstr " Posta " -#: gtkedit/editcmd.c:3087 +#: gtkedit/editcmd.c:3109 msgid " Copies to" msgstr " Copie a" -#: gtkedit/editcmd.c:3091 +#: gtkedit/editcmd.c:3113 msgid " Subject" msgstr " Soggetto" -#: gtkedit/editcmd.c:3095 +#: gtkedit/editcmd.c:3117 msgid " To" msgstr " A" -#: gtkedit/editcmd.c:3097 +#: gtkedit/editcmd.c:3119 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -2468,8 +2428,8 @@ msgstr "" " il Midnight Commander.\n" #: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147 -msgid "&Open/load... C-o" -msgstr "&Apri/carica... C-o" +msgid "&Open file..." +msgstr "Apri file..." #: gtkedit/editmenu.c:129 msgid "&New C-n" @@ -2895,12 +2855,12 @@ msgstr " Opzioni editor" msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Errore nell'inizializzazione editor.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250 src/help.c:811 -#: src/main.c:1723 src/screen.c:2414 src/tree.c:1017 src/view.c:2074 +#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1255 src/help.c:811 +#: src/main.c:1723 src/screen.c:2414 src/tree.c:1017 src/view.c:2075 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 +#: gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1257 msgid "Mark" msgstr "Marca" @@ -2912,95 +2872,95 @@ msgstr "Sostit" msgid "PullDn" msgstr "Menu" -#: gtkedit/editwidget.c:1149 gtkedit/gtkedit.c:1262 src/help.c:823 -#: src/main.c:1726 src/view.c:2076 src/view.c:2098 +#: gtkedit/editwidget.c:1149 gtkedit/gtkedit.c:1267 src/help.c:823 +#: src/main.c:1726 src/view.c:2077 src/view.c:2099 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: gtkedit/gtkedit.c:67 +#: gtkedit/gtkedit.c:72 msgid " Enter file name: " msgstr " Inserisci nome file: " -#: gtkedit/gtkedit.c:112 +#: gtkedit/gtkedit.c:117 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -#: gtkedit/gtkedit.c:801 +#: gtkedit/gtkedit.c:806 msgid "" "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" msgstr "" "gtkedit.c: la variabile HOME non è impostata e non c'è nessuna password - " "uscita\n" -#: gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 msgid "Interactive help browser" msgstr "Guida in linea interattiva" -#: gtkedit/gtkedit.c:1251 +#: gtkedit/gtkedit.c:1256 msgid "Save to current file name" msgstr "Salva con nome corrente" -#: gtkedit/gtkedit.c:1252 +#: gtkedit/gtkedit.c:1257 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" msgstr "Abilita/disabilita selezione invisibile del testo" -#: gtkedit/gtkedit.c:1253 +#: gtkedit/gtkedit.c:1258 msgid "Find and replace strings/regular expressions" msgstr "Trova e sostituisci stringhe/espressioni regolari" -#: gtkedit/gtkedit.c:1254 +#: gtkedit/gtkedit.c:1259 msgid "Copy highlighted block to cursor position" msgstr "Copia blocco selezionato dov'è il cursore" -#: gtkedit/gtkedit.c:1256 +#: gtkedit/gtkedit.c:1261 msgid "Move highlighted block to cursor position" msgstr "Sposta blocco selezionato dov'è il cursore " -#: gtkedit/gtkedit.c:1257 +#: gtkedit/gtkedit.c:1262 msgid "Find" msgstr "Cerca" -#: gtkedit/gtkedit.c:1257 +#: gtkedit/gtkedit.c:1262 msgid "Find strings/regular expressions" msgstr "Trova stringhe/espressioni regolari " -#: gtkedit/gtkedit.c:1258 +#: gtkedit/gtkedit.c:1263 msgid "Delete highlighted text" msgstr "Cancella testo selezionato" -#: gtkedit/gtkedit.c:1260 src/main.c:1724 src/screen.c:2415 +#: gtkedit/gtkedit.c:1265 src/main.c:1724 src/screen.c:2415 msgid "Menu" msgstr "MenuUt" -#: gtkedit/gtkedit.c:1260 +#: gtkedit/gtkedit.c:1265 msgid "Pull down menu" msgstr "menu a &Cascata" -#: gtkedit/gtkedit.c:1262 +#: gtkedit/gtkedit.c:1267 msgid "Exit editor" msgstr "Esci dall'editor" -#: gtkedit/gtkedit.c:1296 +#: gtkedit/gtkedit.c:1301 msgid "Clear the edit buffer" msgstr "Cancella il buffer di editing" -#: gtkedit/gtkedit.c:1301 +#: gtkedit/gtkedit.c:1306 msgid "Insert File" msgstr "Inserisci file" -#: gtkedit/gtkedit.c:1301 +#: gtkedit/gtkedit.c:1306 msgid "Insert text from a file" msgstr "Inserisci testo da un file" -#: gtkedit/gtkedit.c:1303 +#: gtkedit/gtkedit.c:1308 msgid "Copy to file" msgstr "Copia in file" -#: gtkedit/gtkedit.c:1303 +#: gtkedit/gtkedit.c:1308 msgid "copy a block to a file" msgstr "copia un blocco in un file" -#: gtkedit/gtkedit.c:1343 +#: gtkedit/gtkedit.c:1348 msgid "Search/Replace" msgstr "Cerca/Sostituisci" @@ -3047,11 +3007,11 @@ msgstr "" " Errore leggendo da ispell. \n" " Ispell è stato rilanciato. " -#: gtkedit/syntax.c:1386 gtkedit/syntax.c:1388 +#: gtkedit/syntax.c:1389 gtkedit/syntax.c:1391 msgid " Load Syntax Rules " msgstr " Carica file sintassi " -#: gtkedit/syntax.c:1386 gtkedit/syntax.c:1388 +#: gtkedit/syntax.c:1389 gtkedit/syntax.c:1391 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" @@ -3061,15 +3021,15 @@ msgstr "" " E' stato installato un nuovo file sintassi. \n" " Il vostro vecchio file sintassi è stato salvato con estensione .OLD . " -#: gtkedit/syntax.c:1534 gtkedit/syntax.c:1541 +#: gtkedit/syntax.c:1537 gtkedit/syntax.c:1544 msgid " Load syntax file " msgstr " Carica file sintassi " -#: gtkedit/syntax.c:1534 +#: gtkedit/syntax.c:1537 msgid " File access error " msgstr " Errore di accesso al file " -#: gtkedit/syntax.c:1540 +#: gtkedit/syntax.c:1543 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Errore nel file %s alla linea %d " @@ -3115,8 +3075,8 @@ msgstr "%6d di %d" msgid " Chown advanced command " msgstr " Comandi avanzati di chown " -#: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:686 src/chmod.c:269 -#: src/chmod.c:354 +#: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:269 +#: src/chmod.c:338 #, c-format msgid "" " Couldn't chmod \"%s\" \n" @@ -3125,8 +3085,8 @@ msgstr "" " Impossibile eseguire chown su \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:690 src/chown.c:224 -#: src/chown.c:346 +#: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:224 +#: src/chown.c:331 #, c-format msgid "" " Couldn't chown \"%s\" \n" @@ -3135,19 +3095,6 @@ msgstr "" " Impossibile eseguire chown su \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:646 src/achown.c:650 src/chmod.c:304 src/chmod.c:308 -#: src/chown.c:261 src/chown.c:265 src/panelize.c:298 src/user.c:671 -msgid " Oops... " -msgstr " Oops... " - -#: src/achown.c:647 -msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " -msgstr " Impossibile usare modalità avanzata di chown su un extfs " - -#: src/achown.c:651 -msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " -msgstr " Impossibile usare modalità avanzata di chown su un tarfs " - #: src/background.c:184 msgid "Background process:" msgstr "Processo in background" @@ -3329,7 +3276,12 @@ msgstr "&Ferma" msgid "Background Jobs" msgstr "Processi in background" -#: src/charsets.c:169 src/charsets.c:182 +#: src/charsets.c:33 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:301 +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Attenzione: file %s non trovato\n" + +#: src/charsets.c:174 src/charsets.c:187 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Impossibile tradurre da %s a %s" @@ -3434,14 +3386,6 @@ msgstr "T o INS per marcare" msgid "Chmod command" msgstr "Comando Chmod" -#: src/chmod.c:305 -msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " -msgstr " Non si posso eseguire chmod su un extfs " - -#: src/chmod.c:309 -msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs " -msgstr " Non si puo' eseguire chown su un tarfs " - #: src/chown.c:82 msgid "Set &users" msgstr "Imposta &utenti" @@ -3483,14 +3427,6 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: src/chown.c:262 -msgid " I can't run the Chown command on an extfs " -msgstr " Non posso eseguire chmod su un extfs " - -#: src/chown.c:266 -msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " -msgstr " Non si puo' eseguire chown su un tarfs " - #: src/cmd.c:194 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " @@ -3504,7 +3440,7 @@ msgstr " CD " msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr " File selezionati, cambio directory?" -#: src/cmd.c:250 src/cmd.c:722 src/cmd.c:741 +#: src/cmd.c:250 src/cmd.c:724 src/cmd.c:743 msgid "Could not change directory" msgstr " Non posso aprire la directory `%s' " @@ -3536,85 +3472,85 @@ msgstr " Inserisci nome directory: " msgid " Filter " msgstr " Filtro " -#: src/cmd.c:452 +#: src/cmd.c:453 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Setta espressione per filtrare i file in base al nome " -#: src/cmd.c:521 +#: src/cmd.c:523 msgid " Select " msgstr " Seleziona " -#: src/cmd.c:575 +#: src/cmd.c:577 msgid " Unselect " msgstr " De-seleziona " -#: src/cmd.c:649 +#: src/cmd.c:651 msgid "Extension file edit" msgstr "Modifica file delle estensioni" -#: src/cmd.c:650 +#: src/cmd.c:652 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Quale file delle estensioni vuoi editare? " -#: src/cmd.c:651 +#: src/cmd.c:653 msgid "&User" msgstr "&Utente" -#: src/cmd.c:651 src/cmd.c:679 +#: src/cmd.c:653 src/cmd.c:681 msgid "&System Wide" msgstr "&Sistema" -#: src/cmd.c:676 +#: src/cmd.c:678 msgid " Menu edit " msgstr "Modifica menu" -#: src/cmd.c:677 +#: src/cmd.c:679 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " Quale file menu vuoi modificare?" -#: src/cmd.c:679 +#: src/cmd.c:681 msgid "&Local" msgstr "&Locale" -#: src/cmd.c:679 +#: src/cmd.c:681 msgid "&Home" msgstr "&Home" -#: src/cmd.c:867 +#: src/cmd.c:869 msgid " Compare directories " msgstr " Confronta directory" -#: src/cmd.c:867 +#: src/cmd.c:869 msgid " Select compare method: " msgstr " Seleziona metodo di confronto: " -#: src/cmd.c:868 +#: src/cmd.c:870 msgid "&Quick" msgstr "&Rapido " -#: src/cmd.c:868 +#: src/cmd.c:870 msgid "&Size only" msgstr "&Solo dimensione" -#: src/cmd.c:868 +#: src/cmd.c:870 msgid "&Thorough" msgstr "&Completo" -#: src/cmd.c:878 +#: src/cmd.c:880 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr "" " Entrambi i pannelli devono essere in modalità lista per usare questo " "comando " -#: src/cmd.c:892 +#: src/cmd.c:894 msgid " The command history is empty " msgstr " Lo storico comandi è vuoto" -#: src/cmd.c:898 +#: src/cmd.c:900 msgid " Command history " msgstr " Storico comandi " -#: src/cmd.c:938 +#: src/cmd.c:940 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -3622,116 +3558,116 @@ msgstr "" " Non è né un xterm né una console; \n" " i pannelli non possono essere nascosti. " -#: src/cmd.c:973 +#: src/cmd.c:975 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Premi `exit' per tornare a Midnight Commander" -#: src/cmd.c:1021 src/cmd.c:1023 +#: src/cmd.c:1023 src/cmd.c:1025 msgid " Link " msgstr " Collegamento " -#: src/cmd.c:1022 src/cmd.c:1159 src/file.c:1707 +#: src/cmd.c:1024 src/cmd.c:1161 src/file.c:1707 msgid " to:" msgstr " a: " -#: src/cmd.c:1033 +#: src/cmd.c:1035 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " collegamento: %s" -#: src/cmd.c:1060 +#: src/cmd.c:1062 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " coll. simbolico: %s " -#: src/cmd.c:1115 +#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Il collegamento simbolico `%s' punta a: " -#: src/cmd.c:1120 +#: src/cmd.c:1122 msgid " Edit symlink " msgstr " Modifica coll. simbolico " -#: src/cmd.c:1125 +#: src/cmd.c:1127 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " modifica collegamento simbolico, non riesco a rimuovere %s: %s " -#: src/cmd.c:1129 +#: src/cmd.c:1131 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " Modifica il coll. simbolico: %s " -#: src/cmd.c:1141 +#: src/cmd.c:1143 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' non è un coll. simbolico" -#: src/cmd.c:1159 +#: src/cmd.c:1161 msgid " Link symbolically " msgstr " Collega simbolicamente " -#: src/cmd.c:1160 +#: src/cmd.c:1162 msgid " Relative symlink " msgstr " Coll. simbolici relativi " -#: src/cmd.c:1171 +#: src/cmd.c:1173 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " coll. simbolico relativo: %s " -#: src/cmd.c:1244 +#: src/cmd.c:1246 msgid "Using default locale" msgstr "Uso locale predefinita" -#: src/cmd.c:1246 +#: src/cmd.c:1248 #, c-format msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" msgstr "Uso locale \"%s\" (dalla variabile d'ambiente %s)" -#: src/cmd.c:1308 +#: src/cmd.c:1310 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Inserire nome macchina (F1 per help e dettagli): " -#: src/cmd.c:1335 +#: src/cmd.c:1337 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Impossibile eseguire chdir su %s " -#: src/cmd.c:1342 src/widget.c:1151 +#: src/cmd.c:1344 src/widget.c:1151 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Connessione remota " -#: src/cmd.c:1348 src/widget.c:1152 +#: src/cmd.c:1350 src/widget.c:1152 msgid " FTP to machine " msgstr " Connessione FTP " -#: src/cmd.c:1354 src/widget.c:1153 +#: src/cmd.c:1356 src/widget.c:1153 msgid " SMB link to machine " msgstr " Connessione SMB " -#: src/cmd.c:1364 +#: src/cmd.c:1366 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Configurazione del routing " -#: src/cmd.c:1365 +#: src/cmd.c:1367 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Inserire nome host da usare come routing hop: " -#: src/cmd.c:1373 +#: src/cmd.c:1375 msgid " Host name " msgstr " Nome dell'host " -#: src/cmd.c:1373 +#: src/cmd.c:1375 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Errore nella determinazione dell'IP address " -#: src/cmd.c:1384 +#: src/cmd.c:1386 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Ripristina file da un filesystem ext2 " -#: src/cmd.c:1385 +#: src/cmd.c:1387 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -3739,11 +3675,11 @@ msgstr "" " Inserisci il nome del file system sul quale volete \n" " eseguire il comando di ripristino: (F1 per i dettagli) " -#: src/cmd.c:1437 +#: src/cmd.c:1439 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Configurazione salvata su ~/" -#: src/cmd.c:1439 +#: src/cmd.c:1441 msgid " Setup " msgstr " Configurazione " @@ -3833,12 +3769,12 @@ msgstr "&Proprietario" msgid "&Group" msgstr "&Gruppo" -#: src/dir.c:396 +#: src/dir.c:427 #, c-format msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" msgstr "Il file '%s' esiste ma non può essere eseguito stat su di esso: %s" -#: src/dir.c:667 +#: src/dir.c:698 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -4911,7 +4847,7 @@ msgstr "&Permessi" msgid "&File types" msgstr "&Tipo di file" -#: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:177 src/option.c:137 +#: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137 msgid "&Save" msgstr "&Salva" @@ -4969,20 +4905,20 @@ msgstr "" "Se vuoi uscire, premi il tasto ESC una volta\n" "e attendi." -#: src/learn.c:120 +#: src/learn.c:126 msgid " Cannot accept this key " msgstr " Non posso accettare il tasto " -#: src/learn.c:121 +#: src/learn.c:127 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Hai inserito \"%s\"" -#: src/learn.c:168 +#: src/learn.c:174 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:175 +#: src/learn.c:181 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -4990,11 +4926,11 @@ msgstr "" "Pare che tutti i tasti siano già\n" "configurati correttamente. Ottimo!" -#: src/learn.c:177 +#: src/learn.c:183 msgid "&Discard" msgstr "&Annulla" -#: src/learn.c:181 +#: src/learn.c:187 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -5002,19 +4938,19 @@ msgstr "" "Meraviglioso! Hai un database dei te,rmnali completo\n" "Tutti i tasti sono configurati e funzionano correttamente." -#: src/learn.c:265 +#: src/learn.c:271 msgid "Learn keys" msgstr "Apprendi tasti" -#: src/learn.c:298 +#: src/learn.c:304 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Premi tutti i tasti riportati qui. Una volta completato, controlla" -#: src/learn.c:300 +#: src/learn.c:306 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "quali tasti non siano marcati con OK. Premi Barra spazio sui tasti" -#: src/learn.c:302 +#: src/learn.c:308 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "mancanti, o usa il mouse per ridefinirli. Spostati con il Tab." @@ -5316,15 +5252,15 @@ msgstr "" " forzare l'aggiornamento della visualizzazione. \n" " Vedere le pagine del manuale per i dettagli. " -#: src/main.c:1929 +#: src/main.c:1934 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Grazie per aver usato GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2372 +#: src/main.c:2373 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "La variabile TERM non è definita!\n" -#: src/main.c:2477 +#: src/main.c:2486 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -5336,19 +5272,19 @@ msgstr "" "mc [flag] [questa_dir] [altra_dir_pannello]\n" "\n" -#: src/main.c:2480 +#: src/main.c:2489 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars Forza l'uso di +, -, | per il disegno linee.\n" -#: src/main.c:2482 +#: src/main.c:2491 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Forza visualizzazione bianco e nero.\n" -#: src/main.c:2484 +#: src/main.c:2493 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [SOLO-SVILUPPO: Debug codice in background]\n" -#: src/main.c:2486 +#: src/main.c:2495 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -5358,11 +5294,11 @@ msgstr "" "-C, --colors Specifica colori (usare --help-colors per l'elenco).\n" "-d, --nomouse Disabilita supporto mouse.\n" -#: src/main.c:2490 +#: src/main.c:2499 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Esecuzione editor interno.\n" -#: src/main.c:2492 +#: src/main.c:2501 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -5375,15 +5311,15 @@ msgstr "" "-k, --resetsoft Reimposta softkeys (solo terminali HP) ai loro\n" " terminfo/termcap predefiniti.\n" -#: src/main.c:2497 +#: src/main.c:2506 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog file Registra comandi ftpfs nel file.\n" -#: src/main.c:2500 +#: src/main.c:2509 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "-M, --memory file [SOLO-SVILUPPO: Registra messaggi MAD nel file.]\n" -#: src/main.c:2502 +#: src/main.c:2511 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -5391,17 +5327,17 @@ msgstr "" "-P, --printwd In uscita, stampa l'ultima directory di lavoro.\n" "-s, --slow Disabilita operazioni verbose (per terminali lenti).\n" -#: src/main.c:2505 +#: src/main.c:2514 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Attiva supporto per la variabile TERMCAP.\n" -#: src/main.c:2508 +#: src/main.c:2517 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Crea file comandi per impostare directory in uscita.\n" -#: src/main.c:2511 +#: src/main.c:2520 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -5411,7 +5347,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Forza modalità subshell concorrente.\n" "-r, --forceexec Forza esecuzione subshell.\n" -#: src/main.c:2515 +#: src/main.c:2524 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -5425,11 +5361,11 @@ msgstr "" "+numero numero è il numero di riga di partenza del file per " "`mcedit'.\n" -#: src/main.c:2520 +#: src/main.c:2529 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "-X, --dbgsubshell [SOLO-SVILUPPO: Debug subshell].\n" -#: src/main.c:2522 +#: src/main.c:2531 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -5439,7 +5375,7 @@ msgstr "" "Prego spedire rapporti su bug (inclusa l'uscita di `mc -V')\n" "a mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:2537 +#: src/main.c:2546 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -5477,121 +5413,121 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray e white\n" "\n" -#: src/main.c:2589 +#: src/main.c:2598 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directory delle librerie di Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2603 +#: src/main.c:2612 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "L'opzione -m è obsoleta. Controlla Display Bit... nel menu opzioni\n" -#: src/main.c:2662 +#: src/main.c:2671 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Usare per correggere il codice in background" -#: src/main.c:2668 +#: src/main.c:2677 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Richiede l'esecuzione a colori" -#: src/main.c:2670 +#: src/main.c:2679 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Specifica la configurazione dei colori" -#: src/main.c:2675 +#: src/main.c:2686 msgid "Edits one file" msgstr "Modifica un file" -#: src/main.c:2679 +#: src/main.c:2691 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" -#: src/main.c:2682 +#: src/main.c:2694 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostra un messaggio di aiuto su come cambiare lo schema dei colori" -#: src/main.c:2685 +#: src/main.c:2697 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Annota i messaggi dell'ftp in un file specificato" -#: src/main.c:2692 +#: src/main.c:2704 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -#: src/main.c:2694 +#: src/main.c:2706 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Richiede l'esecuzione in bianco e nero" -#: src/main.c:2696 +#: src/main.c:2708 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Disabilita il supporto del mouse nella modalità testo" -#: src/main.c:2699 +#: src/main.c:2711 msgid "Disables subshell support" msgstr "Disabilita il supporto delle sottoshell" -#: src/main.c:2703 +#: src/main.c:2715 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Visualizza la directory corrente in uscita" -#: src/main.c:2705 +#: src/main.c:2717 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Ripristina i tasti soft nei terminali HP" -#: src/main.c:2707 +#: src/main.c:2719 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Per farlo andare su terminali lenti" -#: src/main.c:2710 +#: src/main.c:2722 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usa caratteri semigrafici" -#: src/main.c:2714 +#: src/main.c:2726 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Abilita il supporto sottoshell (predefinito)" -#: src/main.c:2719 +#: src/main.c:2731 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Prova a usare termcap invece di terminfo" -#: src/main.c:2723 +#: src/main.c:2735 msgid "Displays the current version" msgstr "Visualizza la versione corrente" -#: src/main.c:2725 +#: src/main.c:2737 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Esegue il visualizzatore per un file" -#: src/main.c:2727 +#: src/main.c:2739 msgid "Forces xterm features" msgstr "Forza il comportamento xterm" -#: src/main.c:2729 +#: src/main.c:2741 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometria della finestra" -#: src/main.c:2729 +#: src/main.c:2741 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/main.c:2730 +#: src/main.c:2742 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Nessuna finestra aperta all'esecuzione" -#: src/main.c:2731 +#: src/main.c:2743 msgid "No desktop icons" msgstr "Nessuna icona sulla scrivania" -#: src/main.c:2732 +#: src/main.c:2744 msgid "Look more like traditional gmc" msgstr "Vedi più tradizionale gmc" -#: src/main.c:2734 +#: src/main.c:2746 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "Mostra la directory che contiene il file di partenza .links e esce" -#: src/main.c:3057 +#: src/main.c:3069 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5599,11 +5535,11 @@ msgstr "" "Non posso aprire il terminale. Devi eseguire mc senza l'opzione -P\n" "Su alcuni sistemi, basta eseguire `which mc`\n" -#: src/main.c:3144 +#: src/main.c:3156 msgid " Notice " msgstr " Avviso " -#: src/main.c:3145 +#: src/main.c:3157 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -5746,6 +5682,10 @@ msgstr " Aggiungi al visual. esterno..." msgid " Enter command label: " msgstr " Etichetta per il comando: " +#: src/panelize.c:298 src/user.c:671 +msgid " Oops... " +msgstr " Oops... " + #: src/panelize.c:299 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr " Posso eseguire il visualizzatore esterno solo su una directory locale" @@ -5873,11 +5813,6 @@ msgstr "" "codepage nella finestra Mostra bit!\n" "Dopo non dimenticare di salvare la configurazione." -#: src/setup.c:654 -#, c-format -msgid "Cannot load %s/%s" -msgstr "Non posso caricare %s/%s" - #: src/slint.c:199 #, c-format msgid "" @@ -5954,13 +5889,13 @@ msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Con Editor integrato\n" #: src/textconf.c:47 -msgid "Using S-Lang library" -msgstr "Uso la libreria S-Lang" - -#: src/textconf.c:49 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "Uso la libreria S-Lang installata di sistema" +#: src/textconf.c:49 +msgid "Using S-Lang library" +msgstr "Uso la libreria S-Lang" + #: src/textconf.c:55 msgid "with terminfo database" msgstr "con database terminfo" @@ -6156,7 +6091,7 @@ msgstr " Pipe fallita " msgid " Dup failed " msgstr " Dup fallita " -#: src/view.c:405 +#: src/view.c:407 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -6166,7 +6101,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/view.c:406 +#: src/view.c:408 msgid "" "\n" "\n" @@ -6176,37 +6111,37 @@ msgstr "" "\n" "è stato modificato, vuoi salvare i cambiamenti?\n" -#: src/view.c:408 +#: src/view.c:410 msgid " Save changes " msgstr " Salva modifiche " -#: src/view.c:450 +#: src/view.c:452 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Non posso eseguire il processo figlio " -#: src/view.c:459 +#: src/view.c:461 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Output nullo dal filtro figlio " -#: src/view.c:464 +#: src/view.c:466 msgid " Could not open file " msgstr " Non posso aprire il file " -#: src/view.c:479 +#: src/view.c:481 msgid " Cannot open file \"" msgstr " Non posso aprire il file \"" -#: src/view.c:486 +#: src/view.c:488 msgid "" " Cannot stat file \n" " " msgstr "Non posso avere informazioni sul file " -#: src/view.c:492 +#: src/view.c:494 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Non posso vederlo: non è un file regolare " -#: src/view.c:573 +#: src/view.c:574 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -6215,7 +6150,7 @@ msgstr "" " Non posso aprire il file %s \n" " %s " -#: src/view.c:582 +#: src/view.c:583 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -6224,38 +6159,38 @@ msgstr "" " Non riesco a verificare il file %s \n" " %s " -#: src/view.c:717 +#: src/view.c:718 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: src/view.c:731 +#: src/view.c:732 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Offset: 0x%08x" -#: src/view.c:742 +#: src/view.c:743 msgid " [grow]" msgstr " [grow]" -#: src/view.c:1517 +#: src/view.c:1518 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "Sto cercando `%s'" -#: src/view.c:1624 src/view.c:1738 +#: src/view.c:1625 src/view.c:1739 msgid " Search string not found " msgstr " La stringa cercata non è disponibile " -#: src/view.c:1726 +#: src/view.c:1727 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Espressione ricerca esadecimale errata" -#: src/view.c:1777 +#: src/view.c:1778 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Espressione regolare errata " -#: src/view.c:1899 +#: src/view.c:1900 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -6264,7 +6199,7 @@ msgstr "" " La linea corrente è %d.\n" " Inserisci nuovo numero di linea:" -#: src/view.c:1921 +#: src/view.c:1922 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -6273,67 +6208,67 @@ msgstr "" " L'indirizzo corrente è 0x%lx.\n" " Inserisci il nuovo indirizzo:" -#: src/view.c:1923 +#: src/view.c:1924 msgid " Goto Address " msgstr " Vai all'indirizzo " -#: src/view.c:1954 +#: src/view.c:1955 msgid " Enter regexp:" msgstr " Inserisci espressione regolare:" -#: src/view.c:2077 +#: src/view.c:2078 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2077 +#: src/view.c:2078 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2079 msgid "Goto" msgstr "Vai a" -#: src/view.c:2078 +#: src/view.c:2079 msgid "Line" msgstr "Linea" -#: src/view.c:2081 +#: src/view.c:2082 msgid "RxSrch" msgstr "CercaRx" -#: src/view.c:2084 +#: src/view.c:2085 msgid "EdText" msgstr "EdText" -#: src/view.c:2084 +#: src/view.c:2085 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2086 +#: src/view.c:2087 msgid "UnWrap" msgstr "DesEnv" -#: src/view.c:2086 +#: src/view.c:2087 msgid "Wrap" msgstr "Envolver" -#: src/view.c:2089 +#: src/view.c:2090 msgid "HxSrch" msgstr "CercaHx" -#: src/view.c:2092 +#: src/view.c:2093 msgid "Raw" msgstr "Raw" -#: src/view.c:2092 +#: src/view.c:2093 msgid "Parse" msgstr "Processa" -#: src/view.c:2096 +#: src/view.c:2097 msgid "Unform" msgstr "Unformat" -#: src/view.c:2096 +#: src/view.c:2097 msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -6545,7 +6480,7 @@ msgstr "" "Non posso aprire l'archivio cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:225 +#: vfs/cpio.c:224 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -6554,7 +6489,7 @@ msgstr "" "Fine prematura di un archivio cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:310 vfs/cpio.c:359 +#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 #, c-format msgid "" "Corrupt cpio header encountered in\n" @@ -6563,7 +6498,7 @@ msgstr "" "Trovata intestazione cpio rovinata in\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:428 +#: vfs/cpio.c:427 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -6581,12 +6516,12 @@ msgstr "" #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with #. 'No such file or directory' is such case) #. This can be considered archive inconsistency -#: vfs/cpio.c:451 +#: vfs/cpio.c:450 #, c-format msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" msgstr "%s contiene voci duplicate! Saltato!" -#: vfs/cpio.c:518 +#: vfs/cpio.c:517 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -6600,28 +6535,15 @@ msgstr "" msgid "Dir cache expired for %s" msgstr "Cache dir scaduta per %s" -#: vfs/direntry.c:433 vfs/direntry.c:436 -msgid " Direntry warning " -msgstr " Avvertimento direntry " - -#: vfs/direntry.c:433 -#, c-format -msgid "Super ino_usage is %d, memory leak" -msgstr "Super ino_usage è %d, perdita di memoria" - -#: vfs/direntry.c:436 -msgid "Super has want_stale set" -msgstr "Super ha want_stale impostato" - -#: vfs/direntry.c:818 +#: vfs/direntry.c:820 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Inizio trasferimento lineare..." -#: vfs/direntry.c:962 +#: vfs/direntry.c:964 msgid "Getting file" msgstr "Ottenuto file " -#: vfs/extfs.c:268 +#: vfs/extfs.c:298 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s archive\n" @@ -6630,7 +6552,7 @@ msgstr "" "Non posso aprire l'archivio %s\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320 +#: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Archivio extfs inconsistente" @@ -6846,7 +6768,7 @@ msgstr "ftpfs: fallito; non so dove rileggere" msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: memorizzazione file %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1798 +#: vfs/ftpfs.c:1812 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6911,11 +6833,6 @@ msgstr " Non riesco a connettermi al server: %s " msgid " Too many open connections " msgstr " Troppe connessioni aperte " -#: vfs/sfs.c:301 -#, c-format -msgid "Warning: file %s not found\n" -msgstr "Attenzione: file %s non trovato\n" - #: vfs/sfs.c:329 #, c-format msgid "" @@ -6934,7 +6851,7 @@ msgstr "" "Attenzione: flag %c non valida in sfs.ini:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:538 +#: vfs/smbfs.c:527 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -6943,26 +6860,31 @@ msgstr "" " riconnessione a %s fallita\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1119 +#: vfs/smbfs.c:1098 msgid " Authentication failed " msgstr " Autenticazione fallita " -#: vfs/smbfs.c:1617 +#: vfs/smbfs.c:1590 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " %s creazione dir %s " -#: vfs/smbfs.c:1638 +#: vfs/smbfs.c:1613 #, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " %s rimozione dir %s " -#: vfs/smbfs.c:1739 vfs/smbfs.c:1759 vfs/smbfs.c:1823 +#: vfs/smbfs.c:1717 vfs/smbfs.c:1737 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s apertura file remoto %s " -#: vfs/smbfs.c:1856 +#: vfs/smbfs.c:1805 +#, c-format +msgid " %s removing remote file %s " +msgstr " %s rimozione file remoto %s " + +#: vfs/smbfs.c:1843 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s rinomina file\n" @@ -7125,3 +7047,66 @@ msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld byte trasferiti)" #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld byte trasferiti" + +#~ msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" +#~ msgstr "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" + +#~ msgid "Open _new window" +#~ msgstr "Crea _nuova finestra" + +#~ msgid "_Close this window" +#~ msgstr "_Chiudi questa finestra" + +#~ msgid "E_xit" +#~ msgstr "Uscita" + +#~ msgid "_Listing view" +#~ msgstr "Vista _Listato" + +#~ msgid "_Icon view" +#~ msgstr "Vista _Icone" + +#~ msgid "Display _tree view" +#~ msgstr "Mostra vista ad albero" + +#~ msgid "_About the Midnight Commander..." +#~ msgstr "Informazioni Midnight Commander..." + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_File" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Vista" + +#~ msgid "&Open/load... C-o" +#~ msgstr "&Apri/carica... C-o" + +#~ msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " +#~ msgstr " Impossibile usare modalità avanzata di chown su un extfs " + +#~ msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " +#~ msgstr " Impossibile usare modalità avanzata di chown su un tarfs " + +#~ msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " +#~ msgstr " Non si posso eseguire chmod su un extfs " + +#~ msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs " +#~ msgstr " Non si puo' eseguire chown su un tarfs " + +#~ msgid " I can't run the Chown command on an extfs " +#~ msgstr " Non posso eseguire chmod su un extfs " + +#~ msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " +#~ msgstr " Non si puo' eseguire chown su un tarfs " + +#~ msgid "Cannot load %s/%s" +#~ msgstr "Non posso caricare %s/%s" + +#~ msgid " Direntry warning " +#~ msgstr " Avvertimento direntry " + +#~ msgid "Super ino_usage is %d, memory leak" +#~ msgstr "Super ino_usage è %d, perdita di memoria" + +#~ msgid "Super has want_stale set" +#~ msgstr "Super ha want_stale impostato"