1999-09-20 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>

* da.po: Updated Danish translation from Birger
	Langkjer <birger.langkjer@image.dk>
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 1999-10-03 21:51:58 +00:00
parent 4e291b5ea7
commit cd747300fe
2 changed files with 23 additions and 20 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
1999-09-20 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
* da.po: Updated Danish translation from Birger
Langkjer <birger.langkjer@image.dk>
1999-09-29 Yukihiro Nakai <nacai@iname.com> 1999-09-29 Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>
* ja.po: Update from Kusano Takayuki * ja.po: Update from Kusano Takayuki

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.39\n" "Project-Id-Version: mc 4.5.39\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-18 23:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 1999-09-18 23:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-19 19:07+02:00\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-03 00:38+02:00\n"
"Last-Translator: Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n" "Last-Translator: Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n"
"Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n" "Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr " K
#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 #: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148
#: gtkedit/editcmd.c:712 gtkedit/editcmd.c:721 #: gtkedit/editcmd.c:712 gtkedit/editcmd.c:721
msgid " Press macro hotkey: " msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " Tryk hurtigtast for makro: " msgstr " Tryk makro genvejstast: "
#: edit/edit_key_translator.c:144 #: edit/edit_key_translator.c:144
msgid " Insert Literal " msgid " Insert Literal "
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke køre\n" "Kan ikke køre\n"
"\"%s\".\n" "\"%s\".\n"
"\n" "\n"
"Tjeck venligst om den peger på en gyldig kommando." "Tjek venligst om den peger på en gyldig kommando."
#: gnome/gaction.c:40 #: gnome/gaction.c:40
#, c-format #, c-format
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Indtast navn."
#: gnome/gcmd.c:401 #: gnome/gcmd.c:401
msgid "Enter label for command:" msgid "Enter label for command:"
msgstr "Indtast kommandolabel:" msgstr "Indtast kommandoetiket:"
#: gnome/gcmd.c:506 #: gnome/gcmd.c:506
msgid "Find all core files" msgid "Find all core files"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Kommando: "
#: gnome/gcmd.c:674 #: gnome/gcmd.c:674
msgid "Set Filter" msgid "Set Filter"
msgstr "Sæt filter" msgstr "Anvend filter"
#: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729 #: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729
#: gnome/gscreen.c:2489 #: gnome/gscreen.c:2489
@ -389,7 +389,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke finde filen:\n" "Kan ikke finde filen:\n"
"background-properties-capplet\n" "background-properties-capplet\n"
"i din kommandosti.\n" "i din kommandosøgesti.\n"
"\n" "\n"
"Vi kan ikke lave baggrunden." "Vi kan ikke lave baggrunden."
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Opretter en ny mappe"
#: gnome/gdesktop.c:2613 #: gnome/gdesktop.c:2613
msgid "URL L_ink..." msgid "URL L_ink..."
msgstr "URL-g_envej..." msgstr "URL-gen_vej..."
#: gnome/gdesktop.c:2613 #: gnome/gdesktop.c:2613
msgid "Creates a new URL link" msgid "Creates a new URL link"
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Udvidede Indstillinger"
#: gnome/gdialogs.c:633 #: gnome/gdialogs.c:633
msgid "Preserve symlinks" msgid "Preserve symlinks"
msgstr "Bevar symbolskelænker" msgstr "Bevar symbolske lænker"
#: gnome/gdialogs.c:643 #: gnome/gdialogs.c:643
msgid "Follow links." msgid "Follow links."
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
#: gnome/gicon.c:218 #: gnome/gicon.c:218
msgid "Default set of icons not found, please check your installation" msgid "Default set of icons not found, please check your installation"
msgstr "Standardikoner blev ikke fundet, tjeck venligst din installation" msgstr "Standardikoner blev ikke fundet, tjek venligst din installation"
#: gnome/glayout.c:41 #: gnome/glayout.c:41
msgid "_Icon View" msgid "_Icon View"
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "R_edig
#: gnome/glayout.c:432 #: gnome/glayout.c:432
msgid "Edits the MIME type bindings" msgid "Edits the MIME type bindings"
msgstr "Redigere MIME-typebindinger" msgstr "Redigerer MIME-typebindinger"
#: gnome/glayout.c:434 #: gnome/glayout.c:434
msgid "_Run Command..." msgid "_Run Command..."
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Afslutter filh
#: gnome/glayout.c:472 gnome/glayout.c:483 #: gnome/glayout.c:472 gnome/glayout.c:483
msgid "_Settings" msgid "_Settings"
msgstr "O_psætning" msgstr "Op_sætning"
#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484 #: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484
msgid "_Layout" msgid "_Layout"
@ -977,8 +977,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Du kører GNOME filhåndteringen som administrator (root).\n" "Du kører GNOME filhåndteringen som administrator (root).\n"
"\n" "\n"
"Som root kan du gøre skade på dit system, hvis ud ikke passer på. " "Som root kan du gøre skade på dit system, hvis ud ikke passer på. GNOME filhåndteringen vil ikke forhindre dig i det."
"GNOME filhåndteringen kan ikke forhindre dig i det."
#: gnome/gmount.c:205 #: gnome/gmount.c:205
msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgid "Could not open the /etc/fstab file"
@ -987,13 +986,12 @@ msgstr "Kunne ikke
#: gnome/gmount.c:370 #: gnome/gmount.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
msgstr "" msgstr "Kunne ikke lave symbolsk lænke fra %s til %s; kan ikke lave skrivebordsenhedsikon."
"Kunne ikke lave symbolsk lænke fra %s til %s; kan ikke lave skrivebordsikon."
#: gnome/gmount.c:426 #: gnome/gmount.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "CD-ROM %d" msgid "CD-ROM %d"
msgstr "CD-ROM %d" msgstr "Cd-rom %d"
#: gnome/gmount.c:438 #: gnome/gmount.c:438
#, c-format #, c-format
@ -1110,7 +1108,7 @@ msgstr "Overskrift:"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:387 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:387
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
msgid "Drop Action" msgid "Drop Action"
msgstr "Drop handling" msgstr "Slip handling"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388
msgid "Use default Drop Action options" msgid "Use default Drop Action options"
@ -1128,7 +1126,7 @@ msgstr "Brug standard visning"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:439 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:439
msgid "Select an Icon" msgid "Select an Icon"
msgstr "Vælg ikon" msgstr "Vælg en ikon"
#. we do open first #. we do open first
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:187 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:187
@ -1260,7 +1258,7 @@ msgstr "Du skal omd
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1208 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1208
msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
msgstr "Du kan ikke omdøbe filen til et navn, der indeholder '/'" msgstr "Du kan ikke omdøbe filen til et navn, der indeholder et '/' tegn"
#: gnome/gnome-open-dialog.c:384 #: gnome/gnome-open-dialog.c:384
#, c-format #, c-format
@ -1717,7 +1715,7 @@ msgstr ""
#: gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 #: gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347
msgid " Error allocating memory " msgid " Error allocating memory "
msgstr " Fejl under hukommelsesallokering " msgstr " Fejl under hukommelsestildeling "
#: gtkedit/editcmd.c:335 #: gtkedit/editcmd.c:335
msgid "Quick save " msgid "Quick save "