diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 28220d928..8c49738c5 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-06-25 02:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-06-24 19:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-06-27 15:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-06-25 13:00+0200\n" "Last-Translator: Quico Llach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -107,14 +107,12 @@ msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " No hi ha cap altre quadre per comparar els continguts " #: gnome/gcmd.c:86 -#, fuzzy msgid " Could not start a terminal " -msgstr " No s'ha pogut fer l'enllaç fort " +msgstr " No s'ha pogut iniciar un terminal " #: gnome/gcmd.c:101 -#, fuzzy msgid "The Midnight Commander Team" -msgstr " L'equip de Midnight Commander " +msgstr "L'equip del Midnight Commander" #: gnome/gcmd.c:103 msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" @@ -138,9 +136,8 @@ msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "No distingeixis majúscules/minúscules" #: gnome/gcmd.c:299 -#, fuzzy msgid "Sort files by " -msgstr "Ordena els fitxers per a" +msgstr "Ordena els fitxers per " #: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413 msgid "Name" @@ -412,12 +409,10 @@ msgid "Creates a new directory" msgstr "Crea un directori nou" #: gnome/gdesktop.c:2864 -#, fuzzy msgid "URL L_ink..." -msgstr "Enllaç _URL..." +msgstr "_Enllaç URL..." #: gnome/gdesktop.c:2864 -#, fuzzy msgid "Creates a new URL link" msgstr "Crea un nou enllaç URL" @@ -430,74 +425,60 @@ msgid "Creates a new launcher" msgstr "Crea un nou executor" #: gnome/gdesktop.c:2871 -#, fuzzy msgid "By _Name" -msgstr "Per _nom " +msgstr "Per _nom" #: gnome/gdesktop.c:2872 -#, fuzzy msgid "By File _Type" msgstr "Per _tipus de fitxer" #: gnome/gdesktop.c:2873 -#, fuzzy msgid "By _Size" -msgstr "Per _Mida " +msgstr "Per _Mida" #: gnome/gdesktop.c:2874 -#, fuzzy msgid "By Time Last _Accessed" msgstr "Per data del darrer _accés" #: gnome/gdesktop.c:2875 -#, fuzzy msgid "By Time Last _Modified" msgstr "Per data de la darrera _modificació" #: gnome/gdesktop.c:2876 -#, fuzzy msgid "By Time Last _Changed" msgstr "Per data del darrer _canvi" #: gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:462 -#, fuzzy msgid "_Arrange Icons" msgstr "Org_anitza les icones" #: gnome/gdesktop.c:2885 -#, fuzzy msgid "_Tidy Icons" -msgstr "Icones" +msgstr "_Ordena les icones" #: gnome/gdesktop.c:2886 -#, fuzzy msgid "Create _New Window" -msgstr "Crea una finestra _nova " +msgstr "Crea una finestra _nova" #: gnome/gdesktop.c:2888 gnome/glayout.c:464 -#, fuzzy msgid "Rescan _Desktop Directory" -msgstr "Rellegeix el _directori de l'escriptori" +msgstr "Torna a explorar el _directori de l'escriptori" #: gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:465 -#, fuzzy msgid "Rescan De_vices" -msgstr "Rellegeix dispositi_us del sistema" +msgstr "Torna a explorar els dispositi_us del sistema" #: gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:466 -#, fuzzy msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "Torna a crear les _icones per defecte" #: gnome/gdesktop.c:2892 -#, fuzzy msgid "Configure _Background Image" msgstr "Configura la im_atge de fons" #: gnome/gdesktop.c:2893 -#, fuzzy msgid "Des_ktop Properties" -msgstr "Propietats de l'entrada d'escriptori" +msgstr "Propietats de l'_escriptori" #. Icon position #: gnome/gdesktop-prefs.c:242 @@ -592,7 +573,7 @@ msgid "Replace it?" msgstr "Voleu reemplaçar-lo?" #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1250 -#: src/file.c:802 src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1014 +#: src/file.c:802 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -742,9 +723,8 @@ msgstr "" "%s" #: gnome/gicon.c:282 -#, fuzzy msgid "Default set of icons not found, check your installation" -msgstr "No es troba el joc d'icones per defecte, comproveu-ne la instal·lació" +msgstr "No s'ha trobat el joc d'icones per defecte, comproveu la instal·lació" #: gnome/glayout.c:41 msgid "_Icon View" @@ -833,7 +813,6 @@ msgid "_File..." msgstr "_Fitxer..." #: gnome/glayout.c:368 -#, fuzzy msgid "Creates a new file in this directory" msgstr "Crea un nou fitxer en aquest directori" @@ -871,7 +850,6 @@ msgid "Shows the disk space used by each directory" msgstr "Mostra l'espai de disc usat per cada directori" #: gnome/glayout.c:395 -#, fuzzy msgid "Close window" msgstr "Tanca la finestra" @@ -908,7 +886,6 @@ msgid "Search" msgstr "Cerca" #: gnome/glayout.c:408 -#, fuzzy msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Cerca un fitxer al quadre actual" @@ -1023,16 +1000,15 @@ msgstr "" "gestorde fitxers de GNOME no farà res per aturar-vos." #: gnome/gmount.c:218 -#, fuzzy msgid "Could not open the /etc/fstab file" -msgstr " No s'ha pogut obrir el fitxer /etc/fstab" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer /etc/fstab" #: gnome/gmount.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" -"No s'ha pogut enllaçar %s amb %s; no tindrà icona de dispositiu a " -"l'escriptori." +"No s'ha pogut enllaçar simbòlicament %s amb %s; aquesta icona de dispositiu " +"no serà a l'escriptori." #: gnome/gmount.c:439 #, c-format @@ -1045,7 +1021,7 @@ msgid "Floppy %d" msgstr "Disquet %d" #: gnome/gmount.c:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk %d" msgstr "Disc %d " @@ -1140,7 +1116,7 @@ msgstr "Fitxer creat el: " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299 msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286 msgid "Last Modified on: " @@ -1164,20 +1140,18 @@ msgid "Drop Action" msgstr "Acció en deixar" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398 -#, fuzzy msgid "Use default Drop Action options" -msgstr "Utilitza l'acció en deixar per defecte" +msgstr "Utilitza les opcions de deixar per defecte" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287 -#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 +#: src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 msgid "View" msgstr "Vista" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414 -#, fuzzy msgid "Use default View options" -msgstr "Utilitza l'acció de vista per defecte " +msgstr "Utilitza les opcions de visualitzar per defecte" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449 msgid "Select an Icon" @@ -1201,7 +1175,7 @@ msgid "Use default View action" msgstr "Fes servir l'acció de vista per defecte " #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289 -#: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/view.c:2081 +#: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/view.c:2081 msgid "Edit" msgstr "Edita" @@ -1319,9 +1293,9 @@ msgstr "No podeu reanomenar el fitxer amb el car # FIXME: A català, per exemple, el correcte és usar guillemots «». # No té pq assumir que acabarà amb «"» iv #: gnome/gnome-open-dialog.c:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select an application to open \"%s\" with." -msgstr "Seleccioneu una aplicació per obrir \"%s\"." +msgstr "Seleccioneu una aplicació amb la qual obrir \"%s\"." #: gnome/gnome-open-dialog.c:395 msgid "Select a file to run with" @@ -1350,7 +1324,7 @@ msgstr "Expulsa el dispositiu" #: gnome/gpopup2.c:283 msgid "Empty Trash" -msgstr "" +msgstr "Buida la paperera" #: gnome/gpopup2.c:286 msgid "Open with..." @@ -1365,12 +1339,11 @@ msgid "Copy..." msgstr "Copia..." #: gnome/gpopup2.c:292 -#, fuzzy msgid "Move to Trash" -msgstr "Progrés de moviment" +msgstr "Mou a la paperera" -#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2403 -#: src/screen.c:2433 +#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2399 +#: src/screen.c:2429 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" @@ -1532,17 +1505,16 @@ msgid "New _Directory..." msgstr "Nou _Directori..." #: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441 -#, fuzzy msgid "Creates a new directory here" -msgstr "Crea un directori " +msgstr "Crea un nou directori aquí" #: gnome/gscreen.c:1437 msgid "Empty _Trash" -msgstr "" +msgstr "Buida la _paperera" #: gnome/gscreen.c:1437 msgid "Empties the Trash" -msgstr "" +msgstr "Buida la paperera" #: gnome/gscreen.c:1653 #, c-format @@ -1564,17 +1536,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnome/gscreen.c:2118 -#, fuzzy msgid "Copy directory" msgstr "Copia el directori" #: gnome/gscreen.c:2119 -#, fuzzy msgid "Delete directory" msgstr "Suprimeix el directori" #: gnome/gscreen.c:2120 -#, fuzzy msgid "Rename or move directory" msgstr "Mou o reanomena el directori" @@ -1725,14 +1694,12 @@ msgid "abort" msgstr "avorta" #: gnome/gmc-client.c:26 -#, fuzzy msgid "Could not contact the file manager\n" -msgstr "No s'ha pogut trobar el gestor de fitxers\n" +msgstr "No s'ha pogut contactar amb el gestor de fitxers\n" #: gnome/gmc-client.c:45 -#, fuzzy msgid "Could not get the desktop\n" -msgstr " No s'ha pogut trobar l'escriptori" +msgstr "No s'ha pogut trobar l'escriptori\n" #: gnome/gmc-client.c:142 #, c-format @@ -1748,22 +1715,18 @@ msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORI" #: gnome/gmc-client.c:208 -#, fuzzy msgid "Rescan the specified directory" -msgstr "Rellegeix el directori especificat" +msgstr "Torna a explorar el directori especificat" #: gnome/gmc-client.c:210 -#, fuzzy msgid "Rescan the desktop icons" -msgstr "Rellegeix les icones de l'escriptori" +msgstr "Torna a explorar les icones de l'escriptori" #: gnome/gmc-client.c:212 -#, fuzzy msgid "Rescan the desktop device icons" -msgstr "Rellegeix les icones dels dispositius de l'escriptori" +msgstr "Torna a explorar les icones dels dispositius de l'escriptori" #: gnome/gmc-client.c:214 -#, fuzzy msgid "Arrange the desktop icons" msgstr "Organitza les icones de l'escriptori" @@ -1789,19 +1752,16 @@ msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " S'ha produït una fallada en intentar obrir un fitxer per llegir: " #: gtkedit/edit.c:318 -#, fuzzy msgid " Error reading from pipe: " -msgstr " S'ha produït un error al llegir de la canonada " +msgstr " S'ha produït un error en llegir del conducte: " #: gtkedit/edit.c:323 -#, fuzzy msgid " Failed trying to open pipe for reading: " -msgstr " S'ha produït una fallada en intentar obrir un conducte per llegir: " +msgstr " No s'ha pogut obrir un conducte per llegir: " #: gtkedit/edit.c:337 -#, fuzzy msgid " Error reading file: " -msgstr " S'ha produït un error en llegir el fitxer " +msgstr " S'ha produït un error en llegir el fitxer: " #: gtkedit/edit.c:386 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " @@ -1826,22 +1786,20 @@ msgstr "" #: gtkedit/edit.c:2571 msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc" msgstr "" +"El menú d'usuari només està disponible en el mcedit que s'activa des d'mc" #. Not essential to translate #: gtkedit/edit.c:2769 gtkedit/editcmd.c:2945 -#, fuzzy msgid "Error trying to stat file:" -msgstr " S'ha produït un error en prendre informació del fitxer " +msgstr "S'ha produït un error en intentar classificar el fitxer:" #: gtkedit/editcmd.c:298 -#, fuzzy msgid " Error writing to pipe: " -msgstr " S'ha produït un error en escriure al conducte" +msgstr " S'ha produït un error en escriure al conducte: " #: gtkedit/editcmd.c:304 -#, fuzzy msgid " Failed trying to open pipe for writing: " -msgstr " S'ha produït una fallada en intentar obrir el conducte per llegir: " +msgstr " No s'ha pogut obrir el conducte per a l'escriptura: " #: gtkedit/editcmd.c:379 msgid "Quick save " @@ -1885,8 +1843,8 @@ msgstr " Desa com a" #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 #: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1136 src/ext.c:315 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:711 src/screen.c:1451 src/screen.c:2128 -#: src/screen.c:2178 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382 +#: src/help.c:318 src/main.c:711 src/screen.c:1447 src/screen.c:2124 +#: src/screen.c:2174 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382 #: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172 msgid " Warning " msgstr " Avís " @@ -2006,9 +1964,8 @@ msgid " Cancel " msgstr " Cancel·la " #: gtkedit/editcmd.c:1191 -#, fuzzy msgid "o&Ne" -msgstr "&Un" +msgstr "u&N" #: gtkedit/editcmd.c:1193 src/filegui.c:597 msgid "al&L" @@ -2093,13 +2050,13 @@ msgid " Enter replace text : " msgstr " Introduïu el text reemplaçant: " #: gtkedit/editcmd.c:1412 gtkedit/editcmd.c:1413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\"" msgstr "" -"Podeu introduir subcadenes d'expressió habitual amb %s (no \\1, \\2 com a " -"sed) i aleshores usar \"introduir...ordre\"" +"Podeu introduir subcadenes regexp amb %s (no \\1, \\2 com a sed) i aleshores " +"usar \"Introduir...ordre\"" #: gtkedit/editcmd.c:1415 msgid " Enter argument (or substring) order : " @@ -2107,13 +2064,12 @@ msgstr " Introdu #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1419 gtkedit/editcmd.c:1420 -#, fuzzy msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" msgstr "" -"Introduïu l'ordre de reemplaçament dels especificadors de format de scanf o " -"de les subcadenes d'expressió habitual p.ex. 3,1,2" +"Introduïu l'ordre de reemplaçament dels especificadors de format scanf o de " +"les subcadenes regexp, p.ex. 3,1,2" #. The following are check boxes #: gtkedit/editcmd.c:1425 @@ -2129,13 +2085,12 @@ msgid " Regular expression " msgstr " Expressió habitual " #: gtkedit/editcmd.c:1431 gtkedit/editcmd.c:1432 -#, fuzzy msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" msgstr "" -"Vegeu la pàgina del manual de regex per veure\n" -"com redactar una expressió habitual" +"Vegeu la pàgina del manual del regex per veure\n" +"com redactar una expressió regular" #: gtkedit/editcmd.c:1440 msgid " Backwards " @@ -2143,9 +2098,8 @@ msgstr " Cap enrere " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1442 gtkedit/editcmd.c:1443 -#, fuzzy msgid "Warning: Searching backward can be slow" -msgstr "Avís: cercar enrere pot ser lent" +msgstr "Avís: la cerca enrere pot ser lenta" #: gtkedit/editcmd.c:1464 msgid " Prompt on replace " @@ -2162,14 +2116,12 @@ msgstr " Reempla #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1470 -#, fuzzy msgid "Replace repeatedly" msgstr "Reemplaça repetitivament" #: gtkedit/editcmd.c:1474 -#, fuzzy msgid " Bookmarks " -msgstr "Marcadors" +msgstr " Preferits " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1476 gtkedit/editcmd.c:1477 @@ -2182,13 +2134,12 @@ msgstr " Expressi #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1482 -#, fuzzy msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" msgstr "" -"Permet d'entrar una cadena amb el format de C;\n" -"vegeu la pàgina de manual de scanf" +"Permet la introducció d'una cadena amb format de C;\n" +"consulteu la pàgina del manual de l'scanf" #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1507 @@ -2212,9 +2163,8 @@ msgid "Replace all" msgstr "Reemplaça'ls tots" #: gtkedit/editcmd.c:1671 -#, fuzzy msgid "Replace one" -msgstr " Reemplaça un " +msgstr "Reemplaça'n un" #: gtkedit/editcmd.c:2031 msgid "" @@ -2264,13 +2214,13 @@ msgid "Cancel quit" msgstr "Cancel·la la sortida" #: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2165 +#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2161 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" #: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2165 +#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2161 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 msgid "&No" msgstr "&No" @@ -2361,27 +2311,24 @@ msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " «Ordena» ha retornat «non-zero»: " #: gtkedit/editcmd.c:2881 -#, fuzzy msgid "Error create script:" -msgstr " S'ha produït un error al llegir de la canonada " +msgstr "S'ha produït un error en crear la seqüència:" #: gtkedit/editcmd.c:2887 -#, fuzzy msgid "Error read script:" -msgstr " S'ha produït un error al llegir de la canonada " +msgstr "S'ha produït un error en llegir la seqüència:" #: gtkedit/editcmd.c:2894 msgid "Error close script:" -msgstr "" +msgstr "Error en tancar la seqüència:" #: gtkedit/editcmd.c:2899 msgid "Script created:" -msgstr "" +msgstr "Seqüència creada:" #: gtkedit/editcmd.c:2906 -#, fuzzy msgid "Process block" -msgstr " Processa el bloc " +msgstr "Processa el bloc" #: gtkedit/editcmd.c:3018 msgid " Mail " @@ -2459,9 +2406,8 @@ msgid "copy to &File... C-f" msgstr "copia al &Fitxer... C-f" #: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156 -#, fuzzy msgid "&User menu... F11" -msgstr "menú d'&Usuari F2" +msgstr "Menú d'&usuari... F11" #: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159 msgid "a&Bout... " @@ -2576,9 +2522,8 @@ msgid "sor&T... M-t" msgstr "&Ordena... M-t" #: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254 -#, fuzzy msgid "E&xternal Formatter F19" -msgstr "formateja amb sagnat de codi &C F19" +msgstr "Formatador e&xtern F19" #: gtkedit/editmenu.c:232 msgid "&Mail... " @@ -2866,7 +2811,7 @@ msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "S'ha produït un error en iniciar l'editor.\n" #: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 -#: src/main.c:1726 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/tree.c:1008 +#: src/main.c:1726 src/screen.c:2392 src/screen.c:2422 src/tree.c:1008 #: src/view.c:2070 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -2914,9 +2859,8 @@ msgid "Interactive help browser" msgstr "Navegador interactiu de l'ajuda" #: gtkedit/gtkedit.c:1247 -#, fuzzy msgid "Save to current file name" -msgstr " Desa en el nom de fitxer actual " +msgstr "Desa amb el nom de fitxer actual" #: gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" @@ -2927,45 +2871,38 @@ msgid "Replc" msgstr "Reempl" #: gtkedit/gtkedit.c:1249 -#, fuzzy msgid "Find and replace strings/regular expressions" -msgstr " Cerca i reemplaça cadenes/expressions habituals " +msgstr "Cerca i reemplaça cadenes/expressions regulars" #: gtkedit/gtkedit.c:1250 -#, fuzzy msgid "Copy highlighted block to cursor position" msgstr "Copia el bloc ressaltat a la posició del cursor" #: gtkedit/gtkedit.c:1252 -#, fuzzy msgid "Move highlighted block to cursor position" msgstr "Mou el bloc ressaltat a la posició del cursor" #: gtkedit/gtkedit.c:1253 -#, fuzzy msgid "Find" msgstr "Cerca" #: gtkedit/gtkedit.c:1253 -#, fuzzy msgid "Find strings/regular expressions" -msgstr " Cerca cadenes/expressions habituals" +msgstr "Cerca cadenes/expressions regulars" #: gtkedit/gtkedit.c:1254 -#, fuzzy msgid "Dlete" -msgstr "Esborra" +msgstr "Suprimeix" #: gtkedit/gtkedit.c:1254 msgid "Delete highlighted text" msgstr "Suprimeix el text ressaltat" -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1727 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1727 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: gtkedit/gtkedit.c:1255 -#, fuzzy msgid "Pull down menu" msgstr "Menú desplegable" @@ -3044,9 +2981,8 @@ msgstr "" " S'està reiniciant ispell. " #: gtkedit/syntax.c:1372 gtkedit/syntax.c:1374 -#, fuzzy msgid " Load Syntax Rules " -msgstr " Carregar les regles de sintaxi " +msgstr " Carrega les regles de sintaxi " #: gtkedit/syntax.c:1372 gtkedit/syntax.c:1374 msgid "" @@ -3054,6 +2990,9 @@ msgid "" " A new rule file is being installed. \n" " Your old rule file has been saved with a .OLD extension. " msgstr "" +" El fitxer de regles de sintaxi està obsolet \n" +" Se n'està instal·lant un de nou. \n" +" El fitxer vell s'ha desat amb l'extensió .OLD. " #: gtkedit/syntax.c:1517 gtkedit/syntax.c:1524 msgid " Load syntax file " @@ -3424,9 +3363,8 @@ msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " msgstr " No puc canviar els permisos en un sistema de fitxers ext " #: src/chmod.c:325 -#, fuzzy msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs " -msgstr " No puc canviar els permisos en un sistema de fitxers tar " +msgstr " No puc executar l'ordre Chmod en un tarfs " #: src/chown.c:81 msgid "Set &users" @@ -3551,14 +3489,12 @@ msgid "&System Wide" msgstr "El de tot el &Sistema" #: src/cmd.c:664 -#, fuzzy msgid " Menu edit " -msgstr "Edita el fitxer de menús" +msgstr " Edició del menú " #: src/cmd.c:665 -#, fuzzy msgid " Which menu file will you edit ? " -msgstr " Quin fitxer de menús voleu editar? " +msgstr " Quin fitxer de menú voleu editar? " #: src/cmd.c:667 msgid "&Local" @@ -3672,14 +3608,13 @@ msgid " relative symlink: %s " msgstr " enllaç simbòlic relatiu: %s " #: src/cmd.c:1260 -#, fuzzy msgid "Using default locale" -msgstr "Fes servir l'acció en deixar per defecte " +msgstr "S'està utilitzant el local per defecte" #: src/cmd.c:1262 #, c-format msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" -msgstr "" +msgstr "S'està utilizant el local \"%s\" (des de la variable d'entorn %s)" #: src/cmd.c:1348 msgid " Enter machine name (F1 for details): " @@ -3699,9 +3634,8 @@ msgid " FTP to machine " msgstr " Fes FTP a màquina " #: src/cmd.c:1394 src/widget.c:1164 -#, fuzzy msgid " SMB link to machine " -msgstr " Fes SMB a màquina " +msgstr " Enllaç SMB a màquina " # Si té a veure amb SO_DONTROUTE amb això seria suficient iv #: src/cmd.c:1404 @@ -3827,21 +3761,21 @@ msgid "&Group" msgstr "gr&Up" #: src/dir.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" -msgstr "El fitxer '%s' existeix però no el puc estudiar: %s" +msgstr "El fitxer '%s' existeix però no hi puc fer un stat: %s" #: src/dir.c:657 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: src/ext.c:143 src/user.c:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " Can't generate unique filename \n" " %s " msgstr "" -" No puc generar un nom de fitxer únic \n" +" No es pot generar un nom de fitxer únic \n" " %s " #: src/ext.c:150 src/user.c:556 @@ -3877,6 +3811,11 @@ msgid "" "Midnight Commander package or in case you don't\n" "have any, get it from ftp://ftp.nuclecu.unam.mx." msgstr "" +"El fitxer mc.ext ha canviat\n" +"amb la versió 3.0. Sembla que la instal·lació\n" +"ha fallat. Si us plau, agafeu-ne una còpia nova del\n" +"paquet Midnight Commander, o, si no en teniu cap,\n" +"la podeu aconseguir a ftp://ftp.nuclecu.unam.mx." #: src/ext.c:432 msgid " file error " @@ -3909,12 +3848,10 @@ msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext s'utilitzarà de moment." #: src/features.inc:8 -#, fuzzy msgid "Edition: " -msgstr " Edició " +msgstr "Edició: " #: src/features.inc:11 -#, fuzzy msgid "XView" msgstr "XView" @@ -3923,18 +3860,16 @@ msgid "Tk" msgstr "Tk" #: src/features.inc:16 -#, fuzzy msgid "text mode" -msgstr "mode de text " +msgstr "mode de text" #: src/features.inc:18 msgid " with X11 support to read modifiers" msgstr " amb suport de X11 per llegir els modificadors" #: src/features.inc:24 -#, fuzzy msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" -msgstr " Sistemes de Fitxers Virtuals: tarfs, extfs" +msgstr "Sistema de fitxers virtual: tarfs, extfs" #: src/features.inc:26 msgid ", ftpfs" @@ -3965,7 +3900,6 @@ msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Amb editor incorporat\n" #: src/features.inc:48 -#, fuzzy msgid "Using " msgstr "S'està utilitzant " @@ -3978,7 +3912,6 @@ msgid "S-lang library with " msgstr "Biblioteca S-lang amb " #: src/features.inc:56 -#, fuzzy msgid "terminfo" msgstr "terminfo" @@ -3987,7 +3920,6 @@ msgid "termcap" msgstr "termcap" #: src/features.inc:61 -#, fuzzy msgid "an unknown terminal" msgstr "un terminal desconegut" @@ -4004,12 +3936,10 @@ msgid "some unknown curses library" msgstr "alguna biblioteca de curses desconeguda" #: src/features.inc:74 -#, fuzzy msgid "With subshell support: " -msgstr "Amb el suport de subintèrprets" +msgstr "Amb suport de subintèrprets d'ordres: " #: src/features.inc:76 -#, fuzzy msgid "optional" msgstr "opcional" @@ -4018,9 +3948,8 @@ msgid "as default" msgstr "per defecte" #: src/features.inc:84 -#, fuzzy msgid "With support for background operations\n" -msgstr "Amb el suport per a les operacions de fons\n" +msgstr "Amb suport per a operacions en segon pla\n" #: src/file.c:154 src/tree.c:639 msgid " Copy " @@ -4298,7 +4227,7 @@ msgstr "" " %s " #: src/file.c:1246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s' i `%s' són el mateix directori " @@ -4412,11 +4341,11 @@ msgstr " amb m msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " No puc treballar sobre \"..\"! " -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2118 +#: src/file.c:1875 src/screen.c:2114 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2118 +#: src/file.c:1875 src/screen.c:2114 msgid "No" msgstr "No" @@ -4728,7 +4657,6 @@ msgstr "fixhlp: No puc obrir la taula de continguts per escriure-hi" # Contents és el nom de la secció d'un fitxer... iv #: src/fixhlp.c:179 -#, fuzzy msgid "" "[Contents]\n" " Topics:\n" @@ -4739,11 +4667,12 @@ msgstr "" "\n" #: src/help.c:279 -#, fuzzy msgid "" " Help file format error\n" "" -msgstr " El format del fitxer d'ajuda és erroni\n" +msgstr "" +" El format del fitxer d'ajuda és erroni\n" +"" #: src/help.c:318 msgid " Internal bug: Double start of link area " @@ -5245,7 +5174,7 @@ msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..." msgid " The shell is already running a command " msgstr " L'intèrpret ja esta executant una comanda " -#: src/main.c:864 src/screen.c:2116 src/screen.c:2163 +#: src/main.c:864 src/screen.c:2112 src/screen.c:2159 msgid " The Midnight Commander " msgstr " El Midnight Commander " @@ -5282,9 +5211,8 @@ msgid "FT&P link..." msgstr "enllaç per a F&TP..." #: src/main.c:1258 src/main.c:1282 -#, fuzzy msgid "SM&B link..." -msgstr "enllaç per SM&B..." +msgstr "Enllaç SM&B..." #: src/main.c:1263 src/main.c:1287 msgid "&Drive... M-d" @@ -5439,9 +5367,8 @@ msgid "&Menu file edit" msgstr "edita el fitxer de &Menús" #: src/main.c:1354 -#, fuzzy msgid "Menu edi&Tor edit" -msgstr "Edita el fitxer de menús" +msgstr "Edició de l'edi&Tor de menús" #: src/main.c:1359 msgid "&Configuration..." @@ -5516,14 +5443,12 @@ msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Gràcies per utilitzar el GNU Midnight Commander" #: src/main.c:2290 -#, fuzzy msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n" -msgstr "amb suport per al ratolí a xterm%s.\n" +msgstr "amb suport per a ratolí a l'xterm i a la consola de Linux.\n" #: src/main.c:2291 -#, fuzzy msgid "with mouse support on xterm.\n" -msgstr "amb suport per al ratolí a xterm%s.\n" +msgstr "amb suport per a ratolí a l'xterm.\n" #: src/main.c:2392 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" @@ -5623,7 +5548,6 @@ msgstr "" "-r, --forceexec Força l'execució en subintèrprets.\n" #: src/main.c:2536 -#, fuzzy msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -5632,8 +5556,10 @@ msgid "" msgstr "" "-v, --view fname Inicia en el mode de visualització.\n" "-V, --version Mostra la versió i les opcions de configuració.\n" -"-x, --xterm Força el suport per ratolí en xterm i per desar/restaurar " -"de la pantalla.\n" +"-x, --xterm Força el suport per a ratolí a l'xterm i per " +"desar/restaurar la pantalla\n" +"+number number és el número de línia inicial del fitxer per a " +"`mcedit'.\n" #: src/main.c:2541 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" @@ -5795,9 +5721,8 @@ msgid "No windows opened at startup" msgstr "No obre finestres en iniciar-se" #: src/main.c:2768 -#, fuzzy msgid "No desktop icons" -msgstr "No crea icones a l'escriptori" +msgstr "Sense icones a l'escriptori" #: src/main.c:2769 msgid "Look more like traditional gmc" @@ -5994,11 +5919,11 @@ msgstr "Mostra un missatge breu d'ajuda" #: src/screen.c:227 msgid "SUB-DIR" -msgstr "" +msgstr "SUB-DIR" #: src/screen.c:227 msgid "UP--DIR" -msgstr "" +msgstr "UP--DIR" #: src/screen.c:417 msgid "MTime" @@ -6033,38 +5958,44 @@ msgid "GID" msgstr "GID" # No em convenç la forma de fer els plurals... iv -#: src/screen.c:661 -#, c-format -msgid " %s bytes in %d file%s" +#: src/screen.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s bytes in %d file" msgstr " %s bytes a %d fitxer%s" -#: src/screen.c:1325 +# No em convenç la forma de fer els plurals... iv +#: src/screen.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s bytes in %d files" +msgstr " %s bytes a %d fitxer%s" + +#: src/screen.c:1321 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Marcador desconegut al format de pantalla: " -#: src/screen.c:1451 +#: src/screen.c:1447 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" "El format facilitat per l'usuari sembla que és invàlid, s'està tornant al " "format per defecte." -#: src/screen.c:2117 src/screen.c:2164 +#: src/screen.c:2113 src/screen.c:2160 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Realment ho voleu executar? " -#: src/screen.c:2128 src/screen.c:2178 +#: src/screen.c:2124 src/screen.c:2174 msgid " No action taken " msgstr " No s'ha fet res " -#: src/screen.c:2401 src/screen.c:2431 src/tree.c:1016 +#: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1016 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2402 src/screen.c:2432 src/tree.c:1020 +#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1020 msgid "Mkdir" msgstr "FerDir" -#: src/screen.c:2418 src/tree.c:866 +#: src/screen.c:2414 src/tree.c:866 #, c-format msgid "" " Can't chdir to \"%s\" \n" @@ -6159,15 +6090,15 @@ msgstr "" #: src/user.c:137 msgid " Format error on file Extensions File " -msgstr "" +msgstr " Error de format al fitxer Fitxer d'extensions " #: src/user.c:138 msgid " The %%var macro does not have a default " -msgstr "" +msgstr " La macro %%var no té un valor predeterminat " #: src/user.c:139 msgid " The %%var macros does not have a variable " -msgstr "" +msgstr " La macro %%var no té cap variable " #: src/user.c:273 #, c-format @@ -6210,7 +6141,7 @@ msgstr " No puc executar programes dins d'un directori no-local " #: src/user.c:770 #, c-format msgid " No appropriative entries found in %s " -msgstr "" +msgstr " No s'han trobat entrades apropiades a %s " #. Create listbox #: src/user.c:776 @@ -6293,21 +6224,21 @@ msgid " Can't view: not a regular file " msgstr " No puc visualitzar-lo perquè no és un fitxer habitual " #: src/view.c:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" " %s " msgstr "" -" No puc obrir \"%s\"\n" +" No es pot obrir \"%s\"\n" " %s " #: src/view.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" " %s " msgstr "" -" No s'ha pogut estudiar \"%s\" \n" +" No es pot fer un stat a \"%s\" \n" " %s " #: src/view.c:716 @@ -6347,18 +6278,17 @@ msgstr "" " Introduïu el número nou de línia:" #: src/view.c:1935 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" " Enter the new address:" msgstr "" -" La direcció actual es 0x%lx. \n" -" Introduïu la direcció nova:" +" L'adreça actual es 0x%lx.\n" +" Introduïu la nova adreça:" #: src/view.c:1937 -#, fuzzy msgid " Goto Address " -msgstr " Vés a la direcció " +msgstr " Vés a l'adreça " #: src/view.c:1968 msgid " Enter regexp:" @@ -6421,7 +6351,6 @@ msgid "Format" msgstr "Formata" #: src/widget.c:994 -#, fuzzy msgid " History " msgstr " Historial " @@ -6621,12 +6550,12 @@ msgid "NumLock on keypad" msgstr "BloqNum teclat numèric" #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Couldn't open cpio archive\n" "%s" msgstr "" -"No s'ha pogut obrir l'arxiu de tipus cpio\n" +"No s'ha pogut obrir l'arxiu cpio\n" "%s" #: vfs/cpio.c:224 @@ -6648,7 +6577,7 @@ msgstr "" "%s" #: vfs/cpio.c:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" "%s\n" @@ -6671,7 +6600,7 @@ msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" msgstr "%s conté registres duplicats! S'estan ometent!" #: vfs/cpio.c:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" "%s" @@ -6685,7 +6614,6 @@ msgid "Dir cache expired for %s" msgstr "El directori de la memòria cau ha caducat per %s" #: vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434 -#, fuzzy msgid " Direntry warning " msgstr " Avís a l'entrada de directori " @@ -6699,14 +6627,12 @@ msgid "Super has want_stale set" msgstr "El Super té fixat want_stale" #: vfs/direntry.c:812 -#, fuzzy msgid "Starting linear transfer..." -msgstr "Està començant la transferència linear..." +msgstr "S'està iniciant la transferència lineal..." #: vfs/direntry.c:957 -#, fuzzy msgid "Getting file" -msgstr "S'està baixant el fitxer" +msgstr "S'està recuperant el fitxer" #: vfs/extfs.c:270 #, c-format @@ -6722,7 +6648,7 @@ msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "L'arxiu extfs no és consistent" #: vfs/fish.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: S'està desconnectant de %s" @@ -6735,14 +6661,12 @@ msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "Ho sento, però de moment no es poden fer connexions autenticades." #: vfs/fish.c:233 -#, fuzzy msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Cal una contrasenya per a " #: vfs/fish.c:242 -#, fuzzy msgid "fish: Sending password..." -msgstr "fish: S'està enviant la contrasenya" +msgstr "fish: S'està enviant la contrasenya..." #: vfs/fish.c:248 msgid "fish: Sending initial line..." @@ -6753,22 +6677,20 @@ msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: S'està intercanviant la versió..." #: vfs/fish.c:256 -#, fuzzy msgid "fish: Setting up current directory..." -msgstr "fish: S'està establint el directori actual..." +msgstr "fish: S'està definint el directori actual..." #: vfs/fish.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fish: Connected, home %s." -msgstr "fish: Connectat, directori inicial %s" +msgstr "fish: Connectat, directori inicial %s." #: vfs/fish.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: S'està llegint el directori %s..." #: vfs/fish.c:451 -#, fuzzy msgid "fish: failed" msgstr "fish: ha fallat" @@ -6783,16 +6705,15 @@ msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Ha fallat la lectura local, s'està enviant zeros" #: vfs/fish.c:508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" -msgstr "fish: s'està guardant el fitxer %s %d (%d)" +msgstr "fish: s'està emmagatzemant %s %d (%d)" #: vfs/fish.c:509 msgid "zeros" msgstr "zeros" #: vfs/fish.c:556 -#, fuzzy msgid "Aborting transfer..." msgstr "S'està avortant la transferència..." @@ -6913,9 +6834,9 @@ msgid "Resolving symlink..." msgstr "Està identificant l'enllaç simbòlic..." #: vfs/ftpfs.c:1180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" -msgstr "ftpfs: S'està llegint directori FTP %s... %s%s" +msgstr "ftpfs: S'està llegint el directori FTP %s... %s%s" #: vfs/ftpfs.c:1181 msgid "(strict rfc959)" @@ -6986,17 +6907,17 @@ msgid " Invalid password " msgstr " La contrasenya no és vàlida " #: vfs/mcfs.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Can't locate hostname: %s " -msgstr " No puc trobar el nom de l'ordinador central: %s " +msgstr " No es pot trobar el nom de l'ordinador central: %s " #: vfs/mcfs.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Can't create socket: %s " -msgstr " No puc crear el sòcol (socket): %s" +msgstr " No es pot crear el sòcol: %s" #: vfs/mcfs.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Can't connect to server: %s " msgstr " No es pot connectar amb el servidor: %s" @@ -7010,19 +6931,16 @@ msgid "Midnight Commander's private remote filesystem" msgstr "Sistema de fitxers privat remot de Midnight Commander" #: vfs/smbfs.c:116 -#, fuzzy msgid "Domain:" msgstr "Domini:" #: vfs/smbfs.c:116 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr " Nom d'usuari: " +msgstr "Nom d'usuari:" #: vfs/smbfs.c:116 -#, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "Contrasenya:" +msgstr "Contrasenya: " #: vfs/smbfs.c:171 #, c-format @@ -7030,7 +6948,7 @@ msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Contrasenya per a \\\\%s\\%s" #: vfs/smbfs.c:667 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" " " @@ -7043,25 +6961,25 @@ msgid " Authentication failed " msgstr " Ha fallat l'autenticació " #: vfs/smbfs.c:1738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " %s està creant el directori %s" #: vfs/smbfs.c:1759 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " %s està suprimint el directori %s " #: vfs/smbfs.c:1868 vfs/smbfs.c:1888 vfs/smbfs.c:1949 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s està obrint el fitxer remot %s " # No em convenç la forma de fer els plurals... iv #: vfs/smbfs.c:1972 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s renaming files\n" -msgstr " %s està reanomenant els fitxers\n" +msgstr " %s està reanomenant els fitxers\n" #: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 #, c-format @@ -7092,14 +7010,12 @@ msgstr "" "no sembla que sigui un arxiu tar." #: vfs/vfs.c:1139 -#, fuzzy msgid "Changes to file lost" msgstr "Canvia al fitxer perdut" #: vfs/vfs.c:1781 -#, fuzzy msgid "Could not parse:" -msgstr "No s'ha pogut interpretar:" +msgstr "No s'ha pogut analitzar:" #: vfs/vfs.c:1783 msgid "More parsing errors will be ignored." @@ -7110,9 +7026,8 @@ msgid "(sorry)" msgstr " (ho sento)" #: vfs/vfs.c:1794 -#, fuzzy msgid "Internal error:" -msgstr " S'ha produït un error intern:" +msgstr "Error intern:" #: vfs/vfs.c:1804 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" @@ -7124,9 +7039,8 @@ msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld bytes transferits" #: vfs/undelfs.c:81 -#, fuzzy msgid " undelfs: error " -msgstr " undelfs(recuperació de fitxers esborrats): s'ha produït un error " +msgstr " undelfs: error " #: vfs/undelfs.c:184 msgid " not enough memory " @@ -7167,26 +7081,25 @@ msgid " while doing inode scan %d " msgstr " mentre es feia l'escaneig de l'inode %d " #: vfs/undelfs.c:270 -#, fuzzy msgid " Ext2lib error " -msgstr " S'ha produït un error de Ext2lib " +msgstr " Error de l'Ext2lib " #: vfs/undelfs.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Could not open file %s " -msgstr " No he pogut obrir el fitxer %s" +msgstr " No s'ha pogut obrir el fitxer %s" #: vfs/undelfs.c:300 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: s'està llegint el mapa de bits de l'inode..." #: vfs/undelfs.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " Could not load inode bitmap from: \n" " %s \n" msgstr "" -" No he pogut carregar el mapa de bits de l'inode de: \n" +" No s'ha pogut carregar el mapa de bits de l'inode de: \n" " %s \n" #: vfs/undelfs.c:306 @@ -7207,9 +7120,8 @@ msgid "undelfs: done." msgstr "undelfs: fet." #: vfs/undelfs.c:318 -#, fuzzy msgid "undelfs: failure" -msgstr "undelfs: s'ha produït una fallada" +msgstr "undelfs: fallada" #: vfs/undelfs.c:342 msgid " vfs_info is not fs! " @@ -7224,19 +7136,17 @@ msgid " while iterating over blocks " msgstr " mentre s'iterava sobre els blocs " #: vfs/undelfs.c:626 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Could not open file: %s " -msgstr " No puc obrir el fitxer: %s " +msgstr " No s'ha pogut obrir el fitxer: %s " #. This is place of next pointer #: vfs/undelfs.c:684 -#, fuzzy msgid "Undelete filesystem for ext2" -msgstr "Recuperació del sistema de fitxers per a ext2 " +msgstr "Recupera el sistema de fitxers per a ext2 que s'havia suprimit" -#, fuzzy #~ msgid "Creates a new file here" -#~ msgstr "Crea un fitxer " +#~ msgstr "Crea un nou fitxer aquí " #~ msgid "New _File..." #~ msgstr "Nou _Fitxer..." @@ -7251,13 +7161,11 @@ msgstr "Recuperaci #~ " No puc canviar a %s \n" #~ " %s " -#, fuzzy #~ msgid " Empty file %s " -#~ msgstr "Buida el fitxer %s" +#~ msgstr " Buida el fitxer %s " -#, fuzzy #~ msgid "Rescan _Desktop" -#~ msgstr "Rellegir _l'escriptori" +#~ msgstr "Torna a explorar l'_escriptori" #~ msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon." #~ msgstr "" @@ -7329,9 +7237,8 @@ msgstr "Recuperaci #~ msgid " Error trying to open file for reading " #~ msgstr " S'ha produït un error en obrir el fitxer per llegir " -#, fuzzy #~ msgid "fish: got listing" -#~ msgstr "ftpfs: s'ha obtingut el llistat" +#~ msgstr "fish: s'ha obtingut el llistat" #~ msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing" #~ msgstr "ftpfs: no s'ha pogut establir el mode passiu a l'encaminament" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index ed3520239..e1129a7e0 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.41\n" -"POT-Creation-Date: 2000-05-15 21:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-06-27 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-25 23:37+01:00\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -577,7 +577,7 @@ msgid "Replace it?" msgstr "Erstat den?" #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1250 -#: src/file.c:802 src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1014 +#: src/file.c:802 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Brug standard for \"slip\" handling" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287 -#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 +#: src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 msgid "View" msgstr "Vis" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgid "Use default View action" msgstr "Brug standard \"Vis\" handling" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289 -#: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/view.c:2081 +#: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/view.c:2081 msgid "Edit" msgstr "Redigér" @@ -1339,8 +1339,8 @@ msgstr "Kopi msgid "Move to Trash" msgstr "Flyt til papirkurv" -#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2403 -#: src/screen.c:2433 +#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2399 +#: src/screen.c:2429 msgid "Delete" msgstr "Slet" @@ -1837,8 +1837,8 @@ msgstr " Gem som " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 #: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1136 src/ext.c:315 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:711 src/screen.c:1451 src/screen.c:2128 -#: src/screen.c:2178 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382 +#: src/help.c:318 src/main.c:711 src/screen.c:1447 src/screen.c:2124 +#: src/screen.c:2174 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382 #: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172 msgid " Warning " msgstr " Advarsel " @@ -2208,13 +2208,13 @@ msgid "Cancel quit" msgstr "Annullér afslut" #: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2165 +#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2161 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2165 +#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2161 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 msgid "&No" msgstr "&Nej" @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Fejl under initialisering af editor.\n" #: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 -#: src/main.c:1726 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/tree.c:1008 +#: src/main.c:1726 src/screen.c:2392 src/screen.c:2422 src/tree.c:1008 #: src/view.c:2070 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr "Slet" msgid "Delete highlighted text" msgstr "Slet markeret tekst" -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1727 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1727 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4324,11 +4324,11 @@ msgstr " med kildemaske:" msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " Kan ikke arbejde på \"..\"! " -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2118 +#: src/file.c:1875 src/screen.c:2114 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2118 +#: src/file.c:1875 src/screen.c:2114 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr "Tryk p msgid " The shell is already running a command " msgstr " Skallen kører allerede en kommando " -#: src/main.c:864 src/screen.c:2116 src/screen.c:2163 +#: src/main.c:864 src/screen.c:2112 src/screen.c:2159 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander'en " @@ -5925,36 +5925,41 @@ msgstr "UID" msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:661 -#, c-format -msgid " %s bytes in %d file%s" +#: src/screen.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s bytes in %d file" msgstr " %s byte i %d file%s" -#: src/screen.c:1325 +#: src/screen.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s bytes in %d files" +msgstr " %s byte i %d file%s" + +#: src/screen.c:1321 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Ukendt mærke på skærmformat: " -#: src/screen.c:1451 +#: src/screen.c:1447 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Brugerdefineret format ser ugyldigt ud, bruger standard." -#: src/screen.c:2117 src/screen.c:2164 +#: src/screen.c:2113 src/screen.c:2160 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Vil du virkelig køre? " -#: src/screen.c:2128 src/screen.c:2178 +#: src/screen.c:2124 src/screen.c:2174 msgid " No action taken " msgstr " Ingen handling udført " -#: src/screen.c:2401 src/screen.c:2431 src/tree.c:1016 +#: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1016 msgid "RenMov" msgstr "Flyt" -#: src/screen.c:2402 src/screen.c:2432 src/tree.c:1020 +#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1020 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/screen.c:2418 src/tree.c:866 +#: src/screen.c:2414 src/tree.c:866 #, c-format msgid "" " Can't chdir to \"%s\" \n" diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index 37f50f89c..d5ecd80ec 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -9,10 +9,13 @@ # Pablo Saratxaga , 2000 # Lucyin Mahin, 2000 # +#. Not essential to translate +#: gtkedit/edit.c:2768 gtkedit/editcmd.c:2880 gtkedit/editcmd.c:2886 +#: gtkedit/editcmd.c:2893 gtkedit/editcmd.c:2898 gtkedit/editcmd.c:2943 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n" -"POT-Creation-Date: 2000-01-11 23:09+0100\n" +"Project-Id-Version: mc 4.5.49\n" +"POT-Creation-Date: 2000-06-27 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-03-18 23:11+0100\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel \n" "Language-Team: walon \n" @@ -20,25 +23,25 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit_key_translator.c:121 +#: edit/edit_key_translator.c:126 msgid " Emacs key: " msgstr " Tape di Emacs: " -#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 +#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 msgid " Execute Macro " msgstr " Enonder Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 -#: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:743 +#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 +#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:769 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Tchôkî sol Tape Rascoûrti pol Macro: " -#: edit/edit_key_translator.c:144 +#: edit/edit_key_translator.c:149 msgid " Insert Literal " msgstr " Sititchî literål " -#: edit/edit_key_translator.c:144 +#: edit/edit_key_translator.c:149 msgid " Press any key: " msgstr " Tchôkî tot l' minme li kéne tape: " @@ -82,137 +85,141 @@ msgstr "" "avou l' comande:\n" "«%s»%s" -#: gnome/gaction.c:130 gnome/gaction.c:146 +#: gnome/gaction.c:137 gnome/gaction.c:154 msgid "open" msgstr "drovi" -#: gnome/gaction.c:181 gnome/gaction.c:194 +#: gnome/gaction.c:194 gnome/gaction.c:211 msgid "edit" msgstr "aspougnî" -#: gnome/gaction.c:327 +#: gnome/gaction.c:351 msgid "view" msgstr "vey" -#: gnome/gcmd.c:49 +#: gnome/gcmd.c:50 msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " I gn a pont d' ôte panea po rmete çu k' i gn a dvins " -#: gnome/gcmd.c:100 +#: gnome/gcmd.c:86 +msgid " Could not start a terminal " +msgstr " Dji n' a savu enonder on terminå " + +#: gnome/gcmd.c:101 msgid "The Midnight Commander Team" msgstr "L' Ekipe di Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:102 +#: gnome/gcmd.c:103 msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgstr "rapoirter les bugs a: http://bugs.gnome.org, ou eployîz gnome-bug" -#: gnome/gcmd.c:114 +#: gnome/gcmd.c:115 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:117 +#: gnome/gcmd.c:118 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "Li modeye GNOME do manaedjeu di fitchîs Midnight Commander." -#: gnome/gcmd.c:290 +#: gnome/gcmd.c:291 msgid "Sort By" msgstr "Relire So" #. we define this up here so we can pass it in to our callback -#: gnome/gcmd.c:295 +#: gnome/gcmd.c:296 msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "Grande lete = pitite lete." -#: gnome/gcmd.c:298 +#: gnome/gcmd.c:299 msgid "Sort files by " msgstr "Relire les fitchîs so " -#: gnome/gcmd.c:303 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413 +#: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413 msgid "Name" msgstr "No" -#: gnome/gcmd.c:310 +#: gnome/gcmd.c:311 msgid "File Type" msgstr "Sôrt do Fitchî" -#: gnome/gcmd.c:316 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414 +#: gnome/gcmd.c:317 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414 #: src/screen.c:415 msgid "Size" msgstr "Grandeu" -#: gnome/gcmd.c:322 +#: gnome/gcmd.c:323 msgid "Time Last Accessed" msgstr "Dierinne Feye Eployî" -#: gnome/gcmd.c:328 +#: gnome/gcmd.c:329 msgid "Time Last Modified" msgstr "Dierinne Feye Aspougnî" -#: gnome/gcmd.c:334 +#: gnome/gcmd.c:335 msgid "Time Last Changed" msgstr "Dierinne Feye Candjî" -#: gnome/gcmd.c:348 +#: gnome/gcmd.c:349 msgid "Reverse the order." msgstr "Å Rvier" -#: gnome/gcmd.c:395 +#: gnome/gcmd.c:396 msgid "Enter name." msgstr "Intrez No." -#: gnome/gcmd.c:401 +#: gnome/gcmd.c:402 msgid "Enter label for command:" msgstr "Intrez Etikete pol Comande:" -#: gnome/gcmd.c:506 +#: gnome/gcmd.c:507 msgid "Find all core files" msgstr "Trover tos les fitchîs core" -#: gnome/gcmd.c:509 src/panelize.c:350 +#: gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:350 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Trover les sacwè nén prijhes på patch" -#: gnome/gcmd.c:554 +#: gnome/gcmd.c:555 msgid "Run Command" msgstr "Enonder Comande" #. Frame 1 -#: gnome/gcmd.c:559 +#: gnome/gcmd.c:560 msgid "Preset Commands" msgstr "Apontyî Comandes" #. add add/remove buttons in center -#: gnome/gcmd.c:576 gnome/gcustom-layout.c:183 +#: gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183 msgid "Add" msgstr "Radjouter" -#: gnome/gcmd.c:580 gnome/gcustom-layout.c:184 +#: gnome/gcmd.c:581 gnome/gcustom-layout.c:184 msgid "Remove" msgstr "Bodjî" #. Frame 2 -#: gnome/gcmd.c:588 +#: gnome/gcmd.c:589 msgid "Run this Command" msgstr "Enonder cisse comande" -#: gnome/gcmd.c:595 +#: gnome/gcmd.c:596 msgid "Command: " msgstr "Comande: " -#: gnome/gcmd.c:674 +#: gnome/gcmd.c:716 msgid "Set Filter" msgstr "Mete ene passete" -#: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729 -#: gnome/gscreen.c:2429 +#: gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771 +#: gnome/gscreen.c:2449 msgid "Show all files" msgstr "Mostrer tos les fitchîs" -#: gnome/gcmd.c:686 +#: gnome/gcmd.c:728 msgid "." msgstr "." -#: gnome/gcmd.c:702 +#: gnome/gcmd.c:744 msgid "" "Enter a filter here for files in the panel view.\n" "\n" @@ -224,27 +231,27 @@ msgstr "" "Metans:\n" "*.png ni vos mosterrè ki les imådjes png" -#: gnome/gcmd.c:704 +#: gnome/gcmd.c:746 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "Intrez ene erûleye ratoûrneure (regexp) po passer les fitchîs è panea." -#: gnome/gcmd.c:764 +#: gnome/gcmd.c:806 msgid " Open with..." msgstr " Drovi avou..." -#: gnome/gcmd.c:765 +#: gnome/gcmd.c:807 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "Diner des årgumints did pus:" -#: gnome/gcmd.c:835 +#: gnome/gcmd.c:877 msgid "Desktop entry properties" msgstr "Prôpietés po ciste intreye do scribanne" -#: gnome/gcmd.c:861 +#: gnome/gcmd.c:903 msgid "Select File" msgstr "Tchwezi Fitchî" -#: gnome/gcmd.c:869 +#: gnome/gcmd.c:911 msgid "" "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n" "\n" @@ -256,19 +263,19 @@ msgstr "" "Metans:\n" "*.png ni pudrè ki les imådjes png" -#: gnome/gcmd.c:871 +#: gnome/gcmd.c:913 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "Dinez ene erûleye ratoûrneure (regexp) po relire les fitchîs è panea." -#: gnome/gcmd.c:917 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 +#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:540 src/cmd.c:591 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Erûleye ratoûrneure må adjinçneye " -#: gnome/gcmd.c:962 +#: gnome/gcmd.c:1004 msgid "Creating a desktop link" msgstr "Dji fwai on loyén so li scribanne" -#: gnome/gcmd.c:963 +#: gnome/gcmd.c:1005 msgid "Enter the URL:" msgstr "Intrez li hårdeye (URL):" @@ -281,8 +288,8 @@ msgid "Creation Time" msgstr "Moumint fwait" #. Group -#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:945 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 +#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 #: src/screen.c:427 msgid "Group" msgstr "Hopê" @@ -308,7 +315,7 @@ msgid "Number of Hard Links" msgstr "Nombe di deurs Loyéns" #. Owner -#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:930 +#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942 #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426 msgid "Owner" msgstr "Da" @@ -341,20 +348,140 @@ msgstr "H msgid "Custom View" msgstr "Håyner a vosse môde" -#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop-init.c:141 -msgid "Home directory" -msgstr "Ridant måjhon" +#: gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:382 +msgid "Warning" +msgstr "Advertixhmint" + +#: gnome/gdesktop.c:630 +#, c-format +msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" +msgstr "Dji n' a savu drovi %s; gn årè nole imådjete so li scribanne" + +#: gnome/gdesktop.c:1347 +msgid "While running the mount/umount command" +msgstr "Come dj' enondeve li cmande monter/dismonter" + +#: gnome/gdesktop.c:1416 +msgid "While running the eject command" +msgstr "Come dj' enondeve li cmande \"foû\"" + +#: gnome/gdesktop.c:1600 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 +msgid "Error" +msgstr "Aroke" + +#: gnome/gdesktop.c:2832 +msgid "" +"Unable to locate the file:\n" +"background-properties-capplet\n" +"in your path.\n" +"\n" +"We are unable to set the background." +msgstr "" +"Dji n' a savu trover li fitchî:\n" +"background-properties-caplet\n" +"è vosse tchimin.\n" +"\n" +"Dji n' vos såreu mete on fond." + +#: gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:362 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminå" + +#: gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:363 +msgid "Launch a new terminal in the current directory" +msgstr "Enonder on novea terminå è ci ridant chal" + +#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. +#: gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:365 +msgid "_Directory..." +msgstr "_Ridant..." + +#: gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:366 +msgid "Creates a new directory" +msgstr "Fé on novea ridant" + +#: gnome/gdesktop.c:2864 +msgid "URL L_ink..." +msgstr "_Hårdeye (loyén URL)..." + +#: gnome/gdesktop.c:2864 +msgid "Creates a new URL link" +msgstr "Fé ene novele hårdeye" + +#: gnome/gdesktop.c:2865 +msgid "_Launcher..." +msgstr "_Enondrece..." + +#: gnome/gdesktop.c:2865 +msgid "Creates a new launcher" +msgstr "Fé ene novele enondrece" + +#: gnome/gdesktop.c:2871 +msgid "By _Name" +msgstr "_No" + +#: gnome/gdesktop.c:2872 +msgid "By File _Type" +msgstr "_Sôrt do Fitchî" + +#: gnome/gdesktop.c:2873 +msgid "By _Size" +msgstr "_Grandeu" + +#: gnome/gdesktop.c:2874 +msgid "By Time Last _Accessed" +msgstr "Dierinne Feye _Eployî" + +#: gnome/gdesktop.c:2875 +msgid "By Time Last _Modified" +msgstr "Dierinne Feye _Aspougnî" + +#: gnome/gdesktop.c:2876 +msgid "By Time Last _Changed" +msgstr "Dierinne Feye _Candjî" + +#: gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:462 +msgid "_Arrange Icons" +msgstr "_Arindjî les imådjetes" + +#: gnome/gdesktop.c:2885 +#, fuzzy +msgid "_Tidy Icons" +msgstr "Imådjetes" + +#: gnome/gdesktop.c:2886 +msgid "Create _New Window" +msgstr "Fé on _novea purnea" + +#: gnome/gdesktop.c:2888 gnome/glayout.c:464 +msgid "Rescan _Desktop Directory" +msgstr "Rilére li Ridant do _Scribanne" + +#: gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:465 +msgid "Rescan De_vices" +msgstr "Rilére les _Éndjins" + +#: gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:466 +msgid "Recreate Default _Icons" +msgstr "Rifé les _Rascoûrtis so li Scribanne" + +#: gnome/gdesktop.c:2892 +msgid "Configure _Background Image" +msgstr "Apontyî l' Imådje di _Fond" + +#: gnome/gdesktop.c:2893 +msgid "Des_ktop Properties" +msgstr "Prôpietés do _scribanne" #. Icon position #: gnome/gdesktop-prefs.c:242 msgid "Icon position" -msgstr "" +msgstr "Eplaeçmint del imådjete" #. Snap and placement #: gnome/gdesktop-prefs.c:258 msgid "Automatic icon placement" -msgstr "" +msgstr "Plaeçmint åtomatike des imådjetes" #: gnome/gdesktop-prefs.c:262 msgid "Snap icons to grid" @@ -372,121 +499,10 @@ msgstr "Eployi tecse metu msgid "Desktop" msgstr "Scribanne" -#: gnome/gdesktop.c:521 gnome/gmount.c:389 -msgid "Warning" -msgstr "Advertixhmint" - -#: gnome/gdesktop.c:522 -#, c-format -msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" -msgstr "Dji n' a savu drovi %s; gn årè nole imådjete so li scribanne" - -#: gnome/gdesktop.c:1186 -msgid "While running the mount/umount command" -msgstr "Come dj' enondeve li cmande monter/dismonter" - -#: gnome/gdesktop.c:1255 -msgid "While running the eject command" -msgstr "Come dj' enondeve li cmande \"foû\"" - -#: gnome/gdesktop.c:1439 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46 -msgid "Error" -msgstr "Aroke" - -#: gnome/gdesktop.c:2598 -msgid "" -"Unable to locate the file:\n" -"background-properties-capplet\n" -"in your path.\n" -"\n" -"We are unable to set the background." -msgstr "" -"Dji n' a savu trover li fitchî:\n" -"background-properties-caplet\n" -"è vosse tchimin.\n" -"\n" -"Dji n' vos såreu mete on fond." - -#: gnome/gdesktop.c:2621 gnome/glayout.c:363 -msgid "Launch a new terminal in the current directory" -msgstr "Enonder on novea terminå è ci ridant chal" - -#: gnome/gdesktop.c:2621 gnome/glayout.c:362 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Terminå" - -#: gnome/gdesktop.c:2623 gnome/glayout.c:366 -msgid "Creates a new directory" -msgstr "Fé on novea ridant" - -#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2623 gnome/glayout.c:365 -msgid "_Directory..." -msgstr "_Ridant..." - -#: gnome/gdesktop.c:2624 -msgid "Creates a new URL link" -msgstr "Fé ene novele hårdeye" - -#: gnome/gdesktop.c:2624 -msgid "URL L_ink..." -msgstr "_Hårdeye (loyén URL)..." - -#: gnome/gdesktop.c:2625 -msgid "Creates a new launcher" -msgstr "Fé ene novele enondrece" - -#: gnome/gdesktop.c:2625 -msgid "_Launcher..." -msgstr "_Enondrece..." - -#: gnome/gdesktop.c:2631 -msgid "By _Name" -msgstr "_No" - -#: gnome/gdesktop.c:2632 -msgid "By File _Type" -msgstr "_Sôrt do Fitchî" - -#: gnome/gdesktop.c:2633 -msgid "By _Size" -msgstr "_Grandeu" - -#: gnome/gdesktop.c:2634 -msgid "By Time Last _Accessed" -msgstr "Dierinne Feye _Eployî" - -#: gnome/gdesktop.c:2635 -msgid "By Time Last _Modified" -msgstr "Dierinne Feye _Aspougnî" - -#: gnome/gdesktop.c:2636 -msgid "By Time Last _Changed" -msgstr "Dierinne Feye _Candjî" - -#: gnome/gdesktop.c:2644 gnome/glayout.c:462 -msgid "_Arrange Icons" -msgstr "_Arindjî les imådjetes" - -#: gnome/gdesktop.c:2645 -msgid "Create _New Window" -msgstr "Fé on _novea purnea" - -#: gnome/gdesktop.c:2647 gnome/glayout.c:464 -msgid "Rescan _Desktop Directory" -msgstr "Rilére li Ridant do _Scribanne" - -#: gnome/gdesktop.c:2648 gnome/glayout.c:465 -msgid "Rescan De_vices" -msgstr "Rilére les _Éndjins" - -#: gnome/gdesktop.c:2649 gnome/glayout.c:466 -msgid "Recreate Default _Icons" -msgstr "Rifé les _Rascoûrtis so li Scribanne" - -#: gnome/gdesktop.c:2651 -msgid "Configure _Background Image" -msgstr "Apontyî l' Imådje di _Fond" +#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon +#: gnome/gdesktop-init.c:146 +msgid "Home directory" +msgstr "Ridant måjhon" #: gnome/gdialogs.c:60 msgid "To: " @@ -549,12 +565,12 @@ msgstr "Li fitch msgid "Replace it?" msgstr "Mete el plaece?" -#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1097 gtkedit/gtkedit.c:1250 -#: src/file.c:802 src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1014 +#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: src/file.c:802 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "Copyî" -#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1098 gtkedit/gtkedit.c:1252 +#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Move" msgstr "Bodjî" @@ -649,16 +665,16 @@ msgstr "est " msgid "done." msgstr "fwait." +#. Translators should take care as "Password" or its translations +#. are used to identify password boxes and hide characters with "*" +#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1820 +msgid "Password:" +msgstr "Secret:" + #: gnome/gdialogs.c:1007 msgid "Password" msgstr "Secret" -#. Translators should take care as "Password" or its translations -#. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1837 -msgid "Password:" -msgstr "Secret:" - #. Create the dialog #: gnome/gdialogs.c:1039 msgid "Symbolic Link" @@ -672,24 +688,24 @@ msgstr "No do fitch msgid "Symbolic link filename:" msgstr "No do fitchî loyén simbolike:" -#: gnome/gdnd.c:52 +#: gnome/gdnd.c:53 msgid "_Move here" msgstr "_Bodjî chal" -#: gnome/gdnd.c:53 +#: gnome/gdnd.c:54 msgid "_Copy here" msgstr "_Copyî chal" -#: gnome/gdnd.c:54 +#: gnome/gdnd.c:55 msgid "_Link here" msgstr "_Loyî chal" -#: gnome/gdnd.c:56 +#: gnome/gdnd.c:57 msgid "Cancel drag" msgstr "Rinoncî a saetchî" #. FIXME: this error message sucks -#: gnome/gdnd.c:192 +#: gnome/gdnd.c:193 #, c-format msgid "" "Could not stat %s\n" @@ -698,11 +714,11 @@ msgstr "" "Dji n' sai enonder li foncsion stat %s\n" "%s" -#: gnome/gicon.c:218 -msgid "Default set of icons not found, please check your installation" +#: gnome/gicon.c:282 +msgid "Default set of icons not found, check your installation" msgstr "" -"Dji n' a nén trové les prémetuwes imådjetes. Vos dvrîz waitî si vosse " -"sistinme e-st astalé a môde di djin!" +"Dji n' a nén trové les prémetuwes imådjetes. Vos dvrîz waitî l' astalåcion " +"di vosse sistinme." #: gnome/glayout.c:41 msgid "_Icon View" @@ -790,33 +806,33 @@ msgstr "_Fitch msgid "Creates a new file in this directory" msgstr "Fé on novea fitchî dvins ci ridant" +# _Copyî is the normal way, but we alreadi have _Clôre on the same menu +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, +#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2118 +msgid "_Copy..." +msgstr "C_opyî..." + #: gnome/glayout.c:389 msgid "Copy files" msgstr "Copyî des fitchîs" -# _Copyî is the normal way, but we alreadi have _Clôre on the same menu -#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2098 -msgid "_Copy..." -msgstr "C_opyî..." +# _Disfacer is the normal way; but we already have _Drovi on the same menu +#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2119 +msgid "_Delete..." +msgstr "Di_sfacer..." #: gnome/glayout.c:390 msgid "Delete files" msgstr "Disfacer des fitchîs" -# _Disfacer is the normal way; but we already have _Drovi on the same menu -#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2099 -msgid "_Delete..." -msgstr "Di_sfacer..." +#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2120 +msgid "_Move..." +msgstr "_Bodjî..." #: gnome/glayout.c:391 msgid "Rename or move files" msgstr "Rilomer ou bodjî des fitchîs" -#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2100 -msgid "_Move..." -msgstr "_Bodjî..." - #: gnome/glayout.c:393 msgid "Show directory sizes" msgstr "_Mostrer li grandeu des ridants" @@ -841,23 +857,23 @@ msgstr "Tchwezi _Totafwait" msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "Tchwezi tos les fitchîs è ci panea chal" -#: gnome/glayout.c:404 -msgid "Select a group of files" -msgstr "Tchwezi on hopê di fitchîs" - #: gnome/glayout.c:404 msgid "_Select Files..." msgstr "Tchwezi les _Fitchîs..." -#: gnome/glayout.c:405 -msgid "Reverses the list of tagged files" -msgstr "Tchwezi les fitchîs ki n' sont nén tchwezi pol moumint" +#: gnome/glayout.c:404 +msgid "Select a group of files" +msgstr "Tchwezi on hopê di fitchîs" #: gnome/glayout.c:405 msgid "_Invert Selection" msgstr "Tchwezi çu ki n' esteut _nén tchwezi" -#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1099 src/view.c:2088 +#: gnome/glayout.c:405 +msgid "Reverses the list of tagged files" +msgstr "Tchwezi les fitchîs ki n' sont nén tchwezi pol moumint" + +#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1142 src/view.c:2085 msgid "Search" msgstr "Cweri" @@ -865,71 +881,71 @@ msgstr "Cweri" msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Cweri après on fitchî è ci panea chal" -#: gnome/glayout.c:411 -msgid "Rescan the directory contents" -msgstr "Rilére çu k' i gn a è ci ridant chal" - -#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428 +#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 msgid "_Rescan Directory" msgstr "_Rilére li Ridant" -#: gnome/glayout.c:421 -msgid "Confirmation settings" -msgstr "Racertinaedje di l' apontiaedje" +#: gnome/glayout.c:411 +msgid "Rescan the directory contents" +msgstr "Rilére çu k' i gn a è ci ridant chal" #: gnome/glayout.c:421 msgid "_Sort By..." msgstr "Re_lire so..." -#: gnome/glayout.c:422 -msgid "Global option settings" -msgstr "Apontiaedje globå" +#: gnome/glayout.c:421 +msgid "Confirmation settings" +msgstr "Racertinaedje di l' apontiaedje" #: gnome/glayout.c:422 msgid "_Filter View..." msgstr "Vey _Passete..." -#: gnome/glayout.c:429 -msgid "Locate files on disk" -msgstr "Trover des fitchîs ene sawice avå li plake" +#: gnome/glayout.c:422 +msgid "Global option settings" +msgstr "Apontiaedje globå" #: gnome/glayout.c:429 msgid "_Find File..." msgstr "_Trover Fitchî..." -#: gnome/glayout.c:432 -msgid "Edits the MIME type bindings" -msgstr "Candjî les loyaedjes après des sôrts mime" +#: gnome/glayout.c:429 +msgid "Locate files on disk" +msgstr "Trover des fitchîs ene sawice avå li plake" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, #: gnome/glayout.c:432 msgid "_Edit mime types..." msgstr "Candjî les sôrts _MIME..." -#: gnome/glayout.c:434 -msgid "Runs a command" -msgstr "Po-z enonder ene comande" +#: gnome/glayout.c:432 +msgid "Edits the MIME type bindings" +msgstr "Candjî les loyaedjes après des sôrts mime" #: gnome/glayout.c:434 msgid "_Run Command..." msgstr "Enonder _Comande..." -#: gnome/glayout.c:436 -msgid "Run a command and put the results in a panel" -msgstr "Enonder ene comande eyèt mete les rezultats dins on panea" +#: gnome/glayout.c:434 +msgid "Runs a command" +msgstr "Po-z enonder ene comande" #: gnome/glayout.c:436 msgid "_Run Command in panel..." msgstr "Enonder Comande è _Panea..." -#: gnome/glayout.c:446 -msgid "List of background operations" -msgstr "Djîveye des bezognes di fond" +#: gnome/glayout.c:436 +msgid "Run a command and put the results in a panel" +msgstr "Enonder ene comande eyèt mete les rezultats dins on panea" #: gnome/glayout.c:446 msgid "_Background jobs..." msgstr "_Bezognes di fonds..." +#: gnome/glayout.c:446 +msgid "List of background operations" +msgstr "Djîveye des bezognes di fond" + #: gnome/glayout.c:449 msgid "Exit" msgstr "Moussî foû" @@ -962,7 +978,7 @@ msgstr "_Aide" msgid "File/New/Directory..." msgstr "Fitchî/Novea/Ridant..." -#: gnome/gmain.c:554 +#: gnome/gmain.c:563 msgid "" "You are running the GNOME File Manager as root.\n" "\n" @@ -974,319 +990,294 @@ msgstr "" "Come root,vos pôrîz mete vosse sistinme cu dzeu cu dzo èt li\n" "manaedjeu di fitchîs di GNOME ni vos espaitchrè nén del fé!" -#: gnome/gmc-client.c:26 -msgid "Could not contact the file manager\n" -msgstr "" - -#: gnome/gmc-client.c:45 -msgid "Could not get the desktop\n" -msgstr "" - -#: gnome/gmc-client.c:171 -msgid "Create window showing the specified directory" -msgstr "" - -#: gnome/gmc-client.c:171 gnome/gmc-client.c:173 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "RIDANT" - -#: gnome/gmc-client.c:173 -msgid "Rescan the specified directory" -msgstr "Rilére li ridant specifié" - -#: gnome/gmc-client.c:175 -msgid "Rescan the desktop icons" -msgstr "Rilére les imådjetes do scribanne" - -#: gnome/gmc-client.c:177 -msgid "Rescan the desktop device icons" -msgstr "Rilére les imådjetes d' éndjins do scribanne" - -#: gnome/gmc-client.c:179 -msgid "Close windows whose directories cannot be reached" -msgstr "" - -#: gnome/gmount.c:225 +#: gnome/gmount.c:218 msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgstr "Dji n' a savu drovi li fitchî /ets/fstab" -#: gnome/gmount.c:390 +#: gnome/gmount.c:383 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" "Dji n' a savu fé on loyén simbolike di %s a %s; vos n' åroz nole imådjete po " "cist éndjin so vosse sicribanne." -#: gnome/gmount.c:446 +#: gnome/gmount.c:439 #, c-format msgid "CD-ROM %d" msgstr "CD-ROM %d" -#: gnome/gmount.c:458 +#: gnome/gmount.c:451 #, c-format msgid "Floppy %d" msgstr "Plakete %d" -#: gnome/gmount.c:464 +#: gnome/gmount.c:457 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "Plake %d" -#: gnome/gmount.c:469 +#: gnome/gmount.c:462 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "Ridant NFS %s" -#: gnome/gmount.c:473 +#: gnome/gmount.c:466 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "Éndjin %d" #. we set the file part -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:170 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171 msgid "Full Name: " msgstr "No etir: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:178 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179 msgid "File Name" msgstr "No do Fitchî" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:201 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210 msgid "File Type: " msgstr "Sôrt do Fitchî: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:207 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 msgid "File Type: Symbolic Link" msgstr "Sôrt do fitchî: Loyén simbolike" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:212 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 msgid "Target Name: INVALID LINK" msgstr "No del Såme: LOYÉN NÉN VALÅBE" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:215 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225 msgid "Target Name: " msgstr "No del Såme: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:220 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 msgid "File Type: Directory" msgstr "Sôrt do fitchî: Ridant" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232 msgid "File Type: Character Device" msgstr "Sôrt do fitchî: Éndjin Caractere" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234 msgid "File Type: Block Device" msgstr "Sôrt do fitchî: Éndjin Bloc" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236 msgid "File Type: Socket" msgstr "Sôrt do fitchî: Soket" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 msgid "File Type: FIFO" msgstr "Sôrt do Fitchî: FIFO" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 -msgid " bytes" -msgstr " bytes" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid "File Size: " msgstr "Grandeu do Fitchî: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 msgid " KBytes (" msgstr " KBytes (" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:243 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:249 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259 msgid " bytes)" msgstr " bytes)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid " MBytes (" msgstr " MBytes (" # N/A = not applicable? -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:256 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266 msgid "File Size: N/A" msgstr "Grandeu do fitchî: N/A" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:267 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277 msgid "File Created on: " msgstr "Fitchî fwait li: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:276 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:281 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299 +msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286 msgid "Last Modified on: " msgstr "Candjî pol dierinne feye li: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:285 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295 msgid "Last Accessed on: " msgstr "Eployî pol dierinne feye li: " -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:303 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313 msgid "URL:" msgstr "Hårdeye:" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:310 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320 msgid "Caption:" msgstr "Rascegne:" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:387 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499 msgid "Drop Action" msgstr "Bodjaedje" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398 msgid "Use default Drop Action options" msgstr "Eployî les prémetuwes tchûzes di bodjaedje" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:203 -#: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287 +#: src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 msgid "View" msgstr "Vey" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:404 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414 msgid "Use default View options" msgstr "Eployî les premetuwès tchûzes po loukî" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:439 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449 msgid "Select an Icon" msgstr "Tchwezi ene imådjete" #. we do open first -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:195 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278 msgid "Open" msgstr "Drovi" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 msgid "Use default Open action" msgstr "Eployî li prémetu drovaedje" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:502 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512 msgid "Use default Drop action" msgstr "Eployî li prémetu bodjaedje" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514 msgid "Use default View action" msgstr "Eployî li prémetuwe tchûze po loukî" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:205 -#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2084 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289 +#: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/view.c:2081 msgid "Edit" msgstr "Aspougnî" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533 msgid "Use default Edit action" msgstr "Eployî li prémetu aspougnaedje" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:577 gnome/gprop.c:521 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521 msgid "Icon" msgstr "Imådjete" #. We must be a file or a link to a file. -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:611 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621 msgid "File Actions" msgstr "Ovraedjes so les Fitchîs" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:616 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626 msgid "Open action" msgstr "Drovaedje" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:617 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627 msgid "Needs terminal to run" msgstr "Ni s' sait enonder ki dins on terminå" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:742 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 msgid "File Permissions" msgstr "Permissions pol fitchî" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 gnome/gprop.c:259 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259 msgid "Current mode: " msgstr "Môde do moumint: " #. Headings -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:768 gnome/gprop.c:272 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272 msgid "Read" msgstr "Lére" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:769 gnome/gprop.c:273 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273 msgid "Write" msgstr "Sicrire" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:770 gnome/gprop.c:274 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274 msgid "Exec" msgstr "Enonder" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:771 gnome/gprop.c:275 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275 msgid "Special" msgstr "Spéciå" #. Permissions -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 gnome/gprop.c:279 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279 msgid "User" msgstr "Ûzeu" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:777 gnome/gprop.c:281 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281 msgid "Other" msgstr "Ôte" #. Special -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:285 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285 msgid "Set UID" msgstr "Mete UID" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:286 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286 msgid "Set GID" msgstr "Mete GID" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:287 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287 msgid "Sticky" msgstr "Aclapé" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:905 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917 #, c-format msgid " (%d)" msgstr " (%d)" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:919 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931 msgid "File ownership" msgstr "Da kî li fitchî" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1079 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097 msgid "URL" msgstr "Hårdeye" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1082 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100 msgid "Statistics" msgstr "Statistikes" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1088 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106 msgid "Options" msgstr "Tchûzes" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1091 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1094 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112 msgid " Properties" msgstr " Prôpietés" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1146 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1157 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175 msgid "You entered an invalid username" msgstr "Ci no d' ûzeu la n' est nén valåbe" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1202 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220 msgid "You must rename your file to something" msgstr "Vos dvoz rlomer vosse fitchî" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1208 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "I n' pout gn avu nou '/' dvins li novea no di vosse fitchî" @@ -1308,52 +1299,60 @@ msgstr "Programes" msgid "Program to run" msgstr "Programe a-z enonder" -#: gnome/gpopup2.c:197 +#: gnome/gpopup2.c:280 msgid "Mount device" msgstr "Monter l' éndjin" -#: gnome/gpopup2.c:198 +#: gnome/gpopup2.c:281 msgid "Unmount device" msgstr "Dismonter l' éndjin" -#: gnome/gpopup2.c:199 +#: gnome/gpopup2.c:282 msgid "Eject device" msgstr "Tchessî l' éndjin foû" -#: gnome/gpopup2.c:202 +#: gnome/gpopup2.c:283 +msgid "Empty Trash" +msgstr "" + +#: gnome/gpopup2.c:286 msgid "Open with..." msgstr "Drovi avou..." -#: gnome/gpopup2.c:204 +#: gnome/gpopup2.c:288 msgid "View Unfiltered" msgstr "Vey sins passete" -#: gnome/gpopup2.c:207 +#: gnome/gpopup2.c:291 msgid "Copy..." msgstr "Copyî..." -#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2402 -#: src/screen.c:2432 +#: gnome/gpopup2.c:292 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mete è batch" + +#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2399 +#: src/screen.c:2429 msgid "Delete" msgstr "Disfacer" -#: gnome/gpopup2.c:209 +#: gnome/gpopup2.c:294 msgid "Move..." msgstr "Bodjî..." -#: gnome/gpopup2.c:210 +#: gnome/gpopup2.c:295 msgid "Hard Link..." msgstr "Deur Loyén..." -#: gnome/gpopup2.c:211 +#: gnome/gpopup2.c:296 msgid "Symlink..." msgstr "Loyén Simbolike..." -#: gnome/gpopup2.c:212 +#: gnome/gpopup2.c:297 msgid "Edit Symlink..." msgstr "Candjî Loyén Simbolike..." -#: gnome/gpopup2.c:214 +#: gnome/gpopup2.c:299 msgid "Properties..." msgstr "Prôpietés..." @@ -1373,73 +1372,77 @@ msgstr "Maxh msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" msgstr "Eployî les modeles do shell estô des erûleyès ratoûrneures" -#: gnome/gprefs.c:113 +#: gnome/gprefs.c:108 +msgid "Determine file types from file content instead of extensions" +msgstr "" + +#: gnome/gprefs.c:117 msgid "Confirm when deleting file" msgstr "Racertiner cwand c' est ki vos disfacez des fitchîs" -#: gnome/gprefs.c:117 +#: gnome/gprefs.c:121 msgid "Confirm when overwriting files" msgstr "Racertiner cwand c' est ki vos spotchîz des fitchîs" -#: gnome/gprefs.c:121 +#: gnome/gprefs.c:125 msgid "Confirm when executing files" msgstr "Racertiner cwand c' est ki vos enondez des fitchîs" -#: gnome/gprefs.c:125 +#: gnome/gprefs.c:129 msgid "Show progress while operations are being performed" msgstr "Mostrer l' avançmint a fait ki l' ovraedje si fwait" -#: gnome/gprefs.c:134 +#: gnome/gprefs.c:138 msgid "VFS Timeout:" msgstr "Tins a ratinde po VFS:" -#: gnome/gprefs.c:135 gnome/gprefs.c:160 +#: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 msgid "Seconds" msgstr "Segondes" -#: gnome/gprefs.c:138 +#: gnome/gprefs.c:142 msgid "Anonymous FTP password:" msgstr "Secret po FTP anonime:" -#: gnome/gprefs.c:142 +#: gnome/gprefs.c:146 msgid "Always use FTP proxy" msgstr "Tofer eployî on proxy FTP" -#: gnome/gprefs.c:151 +#: gnome/gprefs.c:155 msgid "Fast directory reload" msgstr "Ritcherdjî les ridants abeye" -#: gnome/gprefs.c:155 +#: gnome/gprefs.c:159 msgid "Compute totals before copying files" msgstr "Cârculer les totås dvant do copyî les fitchîs" -#: gnome/gprefs.c:159 +#: gnome/gprefs.c:163 msgid "FTP directory cache timeout :" msgstr "Tins a ratinde pol muchete do ridant FTP :" -#: gnome/gprefs.c:163 +#: gnome/gprefs.c:167 msgid "Allow customization of icons in icon view" msgstr "" "Leyî amîdrer les imådjetes a s' môde cwand les fitchîs sont prezintés a " "imådjetes" -#: gnome/gprefs.c:172 +#: gnome/gprefs.c:176 msgid "File display" msgstr "Håynaedje des fitchîs" -#: gnome/gprefs.c:176 +#: gnome/gprefs.c:180 msgid "Confirmation" msgstr "Racertinaedje" -#: gnome/gprefs.c:180 +#: gnome/gprefs.c:184 msgid "VFS" msgstr "VFS" -#: gnome/gprefs.c:184 +#: gnome/gprefs.c:188 msgid "Caching" msgstr "Muchaedje" -#: gnome/gprefs.c:474 +#: gnome/gprefs.c:480 msgid "Preferences" msgstr "Preferinces" @@ -1483,108 +1486,108 @@ msgstr "Tite" msgid "Select icon" msgstr "Tchwezi ene imådjete" -#: gnome/gscreen.c:1428 +#: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 msgid "Reloads the current directory" msgstr "Ritcherdjî li ridant do moumint" -#: gnome/gscreen.c:1430 -msgid "Creates a new directory here" -msgstr "Fé on novea ridant droci" - -#: gnome/gscreen.c:1430 +#: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441 msgid "New _Directory..." msgstr "Novea _Ridant..." -#: gnome/gscreen.c:1432 -msgid "Creates a new file here" -msgstr "Fé on novea fitchî droci" +#: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441 +msgid "Creates a new directory here" +msgstr "Fé on novea ridant droci" -#: gnome/gscreen.c:1432 -msgid "New _File..." -msgstr "Novea _Fitchî..." +#: gnome/gscreen.c:1437 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:1633 +#: gnome/gscreen.c:1437 +msgid "Empties the Trash" +msgstr "" + +#: gnome/gscreen.c:1653 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Cachî après: %s" -#: gnome/gscreen.c:1643 +#: gnome/gscreen.c:1663 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes è fitchî %d" -#: gnome/gscreen.c:1643 +#: gnome/gscreen.c:1663 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes è fitchî %d" -#: gnome/gscreen.c:1669 src/screen.c:688 +#: gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:688 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:2098 +#: gnome/gscreen.c:2118 msgid "Copy directory" msgstr "Copyî ridant" -#: gnome/gscreen.c:2099 +#: gnome/gscreen.c:2119 msgid "Delete directory" msgstr "Disfacer ridant" -#: gnome/gscreen.c:2100 +#: gnome/gscreen.c:2120 msgid "Rename or move directory" msgstr "Rilomer ou bodjî l' ridant" -#: gnome/gscreen.c:2258 +#: gnome/gscreen.c:2278 msgid "Back" msgstr "Èn Erî" -#: gnome/gscreen.c:2258 +#: gnome/gscreen.c:2278 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Eraler å ridant wice ki vos estîz dvant ci chal" -#: gnome/gscreen.c:2260 -msgid "Go up a level in the directory heirarchy" -msgstr "Rimonter on schayon pus hôt sol schåle des ridants" - -#: gnome/gscreen.c:2260 +#: gnome/gscreen.c:2280 msgid "Up" msgstr "Dizeu" -#: gnome/gscreen.c:2262 +#: gnome/gscreen.c:2280 +msgid "Go up a level in the directory heirarchy" +msgstr "Rimonter on schayon pus hôt sol schåle des ridants" + +#: gnome/gscreen.c:2282 msgid "Forward" msgstr "Èn Avant" -#: gnome/gscreen.c:2262 +#: gnome/gscreen.c:2282 msgid "Go to the next directory" msgstr "Potchî è ridant d' après" -#: gnome/gscreen.c:2265 src/tree.c:1010 +#: gnome/gscreen.c:2285 src/tree.c:1010 msgid "Rescan" msgstr "Rilére" -#: gnome/gscreen.c:2265 +#: gnome/gscreen.c:2285 msgid "Rescan the current directory" msgstr "Rilére li ridant do moumint" -#: gnome/gscreen.c:2268 -msgid "Go to your home directory" -msgstr "Eraler a vosse ridant måjhon" - -#: gnome/gscreen.c:2268 +#: gnome/gscreen.c:2288 msgid "Home" msgstr "Måjhon" -#: gnome/gscreen.c:2408 +#: gnome/gscreen.c:2288 +msgid "Go to your home directory" +msgstr "Eraler a vosse ridant måjhon" + +#: gnome/gscreen.c:2428 msgid "Location:" msgstr "Eplaeçmint:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:341 gtkedit/editcmd.c:1219 -#: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:2916 gtkedit/editoptions.c:71 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:386 gtkedit/editcmd.c:1235 +#: gtkedit/editcmd.c:1320 gtkedit/editcmd.c:3027 gtkedit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143 -#: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:116 +#: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:117 msgid "&Ok" msgstr "I &Va" @@ -1593,12 +1596,12 @@ msgstr "I &Va" msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "" -#: gnome/gview.c:138 src/view.c:735 +#: gnome/gview.c:138 src/view.c:732 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: gnome/gview.c:142 src/view.c:739 +#: gnome/gview.c:142 src/view.c:736 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" @@ -1611,14 +1614,14 @@ msgstr "_Potch msgid "Jump to a specified line number" msgstr "Potchî a té ou té limerô di roye" -#: gnome/gview.c:309 -msgid "Monitor file growing" -msgstr "Tini a gogne li crexhince do fitchî" - #: gnome/gview.c:309 msgid "_Monitor file" msgstr "_Tini li fitchî a gogne" +#: gnome/gview.c:309 +msgid "Monitor file growing" +msgstr "Tini a gogne li crexhince do fitchî" + #: gnome/gview.c:316 msgid "Regexp search" msgstr "Cweraedje avou erûleye ratoûrneure" @@ -1680,32 +1683,92 @@ msgstr "mouss msgid "abort" msgstr "si djoker" +#: gnome/gmc-client.c:26 +msgid "Could not contact the file manager\n" +msgstr "" + +#: gnome/gmc-client.c:45 +msgid "Could not get the desktop\n" +msgstr "" + +#: gnome/gmc-client.c:142 +#, c-format +msgid "Unknown arrange type `%s'\n" +msgstr "" + +#: gnome/gmc-client.c:206 +msgid "Create window showing the specified directory" +msgstr "" + +#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "RIDANT" + +#: gnome/gmc-client.c:208 +msgid "Rescan the specified directory" +msgstr "Rilére li ridant specifié" + +#: gnome/gmc-client.c:210 +msgid "Rescan the desktop icons" +msgstr "Rilére les imådjetes do scribanne" + +#: gnome/gmc-client.c:212 +msgid "Rescan the desktop device icons" +msgstr "Rilére les imådjetes d' éndjins do scribanne" + +#: gnome/gmc-client.c:214 +msgid "Arrange the desktop icons" +msgstr "Arindjî les imådjetes do scribanne" + +#: gnome/gmc-client.c:215 +msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" +msgstr "no | sôrte | grandeu | atime | mtime | ctime" + +#: gnome/gmc-client.c:217 +msgid "Close windows whose directories cannot be reached" +msgstr "Clôre les purneas cwand les ridants ni polèt nén esse lejhus" + #. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:227 gtkedit/edit.c:234 gtkedit/edit.c:241 -#: gtkedit/edit.c:248 gtkedit/edit.c:254 gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 -#: gtkedit/editcmd.c:1969 gtkedit/editwidget.c:980 src/dir.c:386 -#: src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 -#: vfs/fish.c:226 +#: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:318 gtkedit/edit.c:323 gtkedit/edit.c:337 +#: gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:373 gtkedit/edit.c:379 gtkedit/edit.c:386 +#: gtkedit/edit.c:393 gtkedit/edit.c:399 gtkedit/editcmd.c:298 +#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2031 gtkedit/editwidget.c:1023 +#: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 msgid " Error " msgstr " Aroke " -#: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:234 +#: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:379 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Dj' a fwait berwete come dji sayîve di drovi li fitchî po lére: " -#: gtkedit/edit.c:241 +#: gtkedit/edit.c:318 +#, fuzzy +msgid " Error reading from pipe: " +msgstr " Yåk ni va nén cwand dji saye di lére dins l' efant " + +#: gtkedit/edit.c:323 +#, fuzzy +msgid " Failed trying to open pipe for reading: " +msgstr " Dj' a fwait berwete come dji sayîve di drovi li fitchî po lére: " + +#: gtkedit/edit.c:337 +#, fuzzy +msgid " Error reading file: " +msgstr " Yåk n' a nén stî come dji sayîve di fé on stat sol fitchî " + +#: gtkedit/edit.c:386 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " Dji n' sai obtni li grandeus ou les permissions pol fitchî: " -#: gtkedit/edit.c:248 +#: gtkedit/edit.c:393 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Çouchal, ci n' est nén on fitchî ôrdinaire: " -#: gtkedit/edit.c:254 +#: gtkedit/edit.c:399 msgid " File is too large: " msgstr " Li fitchî est trop grand: " -#: gtkedit/edit.c:255 +#: gtkedit/edit.c:400 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -1713,145 +1776,160 @@ msgstr "" " \n" " Agrandixhox edit.h:MAXBUF èt s' ricopilez l' aspougneu. " -#: gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 -msgid " Error allocating memory " -msgstr " Aroke come dji pårtixheu li memwere " +#: gtkedit/edit.c:2571 +msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc" +msgstr "" -#: gtkedit/editcmd.c:334 +#. Not essential to translate +#: gtkedit/edit.c:2769 gtkedit/editcmd.c:2945 +msgid "Error trying to stat file:" +msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di fé on stat sol fitchî:" + +#: gtkedit/editcmd.c:298 +#, fuzzy +msgid " Error writing to pipe: " +msgstr " Yåk n' a nén stî come dji sayîve di fé on stat sol fitchî " + +#: gtkedit/editcmd.c:304 +#, fuzzy +msgid " Failed trying to open pipe for writing: " +msgstr " Dj' a fwait berwete come dji sayîve di drovi li fitchî po lére: " + +#: gtkedit/editcmd.c:379 msgid "Quick save " msgstr "Schaper al vole " -#: gtkedit/editcmd.c:335 +#: gtkedit/editcmd.c:380 msgid "Safe save " msgstr "Schaper a såvrité " -#: gtkedit/editcmd.c:336 +#: gtkedit/editcmd.c:381 msgid "Do backups -->" msgstr "Fé des copeyes di såvrité -->" #. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:339 gtkedit/editcmd.c:1171 gtkedit/editcmd.c:1217 -#: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:2914 gtkedit/editoptions.c:68 +#: gtkedit/editcmd.c:384 gtkedit/editcmd.c:1189 gtkedit/editcmd.c:1233 +#: gtkedit/editcmd.c:1318 gtkedit/editcmd.c:3025 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 -#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:859 src/filegui.c:822 +#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:858 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 #: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 -#: src/view.c:409 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 -#: vfs/smbfs.c:116 +#: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 +#: vfs/smbfs.c:117 msgid "&Cancel" msgstr "&Rinoncî" -#: gtkedit/editcmd.c:345 +#: gtkedit/editcmd.c:390 msgid "Extension:" msgstr "Cawete:" # (Edit + Save) mode / Edit (Save mode)??? #. NLS ? -#: gtkedit/editcmd.c:352 +#: gtkedit/editcmd.c:397 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Môde Aspougnî Schaper " -#: gtkedit/editcmd.c:499 +#: gtkedit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Schaper èt rlomer " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:513 gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 -#: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 src/ext.c:315 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:707 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129 -#: src/screen.c:2179 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 -#: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:172 +#: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 +#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1136 src/ext.c:315 src/file.c:619 +#: src/help.c:318 src/main.c:711 src/screen.c:1447 src/screen.c:2124 +#: src/screen.c:2174 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382 +#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172 msgid " Warning " msgstr " Advertixhmint " -#: gtkedit/editcmd.c:514 +#: gtkedit/editcmd.c:540 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " I gn a ddja on fitchî lomé insi. " -#: gtkedit/editcmd.c:516 gtkedit/editcmd.c:583 gtkedit/editcmd.c:810 -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 -#: gtkedit/editcmd.c:1607 -msgid "Cancel" -msgstr "Rinoncî" - #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:516 +#: gtkedit/editcmd.c:542 msgid "Overwrite" msgstr "Sipotchî" -#: gtkedit/editcmd.c:535 gtkedit/editcmd.c:2680 -msgid " Error trying to save file. " -msgstr " Yåk n' a nén stî come dji sayîve di schaper li fitchî. " +#: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:609 gtkedit/editcmd.c:836 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 +#: gtkedit/editcmd.c:1671 +msgid "Cancel" +msgstr "Rinoncî" -#: gtkedit/editcmd.c:535 +#: gtkedit/editcmd.c:561 msgid " Save as " msgstr " Schaper eyèt rlomer " +#: gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:2771 +msgid " Error trying to save file. " +msgstr " Yåk n' a nén stî come dji sayîve di schaper li fitchî. " + #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:653 gtkedit/editcmd.c:661 gtkedit/editcmd.c:686 +#: gtkedit/editcmd.c:679 gtkedit/editcmd.c:687 gtkedit/editcmd.c:712 msgid " Delete macro " msgstr " Disfacer macro " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:655 +#: gtkedit/editcmd.c:681 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Yåk n' a nén stî come dji sayîve di drovi on fitchî temp " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:663 gtkedit/editcmd.c:724 gtkedit/editcmd.c:792 +#: gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:750 gtkedit/editcmd.c:818 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Yåk n' a nén stî come dji sayîve di drovi on fitchî macro " -#: gtkedit/editcmd.c:668 gtkedit/editcmd.c:676 gtkedit/editcmd.c:712 -#: gtkedit/editcmd.c:767 +#: gtkedit/editcmd.c:694 gtkedit/editcmd.c:702 gtkedit/editcmd.c:738 +#: gtkedit/editcmd.c:793 #, c-format msgid "key '%d 0': " msgstr "tape '%d 0': " -#: gtkedit/editcmd.c:687 +#: gtkedit/editcmd.c:713 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Yåk n' a nén stî come dji sayîve di spotchî li fitchî macro " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:703 +#: gtkedit/editcmd.c:729 msgid " Macro " msgstr " Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:705 +#: gtkedit/editcmd.c:731 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Tchôkî li novele tape rascoûrti pol macro: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:724 +#: gtkedit/editcmd.c:750 msgid " Save macro " msgstr " Schaper li macro " -#: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:741 +#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:767 msgid " Delete Macro " msgstr " Disfacer li macro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:791 +#: gtkedit/editcmd.c:817 msgid " Load macro " msgstr " Tcherdjî li macro " -#: gtkedit/editcmd.c:805 gtkedit/editcmd.c:807 +#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:833 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Racertiner ki vos voloz bén schaper li fitchî? : " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:810 +#: gtkedit/editcmd.c:836 msgid " Save file " msgstr " Schaper Fitchî " -#: gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editwidget.c:1094 gtkedit/gtkedit.c:1247 -#: src/view.c:2080 +#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247 +#: src/view.c:2077 msgid "Save" msgstr "Schaper" -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1859,118 +1937,113 @@ msgstr "" " Li texe do moumint a stî candjî mins nén schapé. \n" " Si vos tcheryîz pus lon, les candjmints seront pierdus. " -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 +#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 msgid "Continue" msgstr "Continouwer" -#: gtkedit/editcmd.c:859 -msgid " Error trying to open file for reading " -msgstr " Yåk n' a nén stî come dji sayîve di drovi li fitchî pol lére " - -#. Heads the 'Load' file dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:859 gtkedit/editcmd.c:875 +#: gtkedit/editcmd.c:893 msgid " Load " msgstr " Tcherdjî " -#: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1136 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Li blo est lådje; s' il astchait, vos n' såroz disfé cist bezogne. " -#: gtkedit/editcmd.c:1117 -msgid " Cancel " -msgstr " Rinoncî " - -#: gtkedit/editcmd.c:1117 +#: gtkedit/editcmd.c:1136 msgid " Continue " msgstr " Continouwer " -#: gtkedit/editcmd.c:1173 +#: gtkedit/editcmd.c:1136 +msgid " Cancel " +msgstr " Rinoncî " + +#: gtkedit/editcmd.c:1191 msgid "o&Ne" msgstr "&onk" -#: gtkedit/editcmd.c:1175 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1193 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "&Tertos" -#: gtkedit/editcmd.c:1177 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1195 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "&Passer" -#: gtkedit/editcmd.c:1179 +#: gtkedit/editcmd.c:1197 msgid "&Replace" msgstr "&Mete el Plaece" -#: gtkedit/editcmd.c:1185 gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1203 gtkedit/editcmd.c:1671 msgid " Replace with: " msgstr " Mete çouchal el plaece: " -#: gtkedit/editcmd.c:1189 +#: gtkedit/editcmd.c:1207 msgid " Confirm replace " msgstr " Racertiner li discandje " -#: gtkedit/editcmd.c:1221 gtkedit/editcmd.c:1306 +#: gtkedit/editcmd.c:1237 gtkedit/editcmd.c:1322 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf sol &Ratoûrneure" -#: gtkedit/editcmd.c:1223 +#: gtkedit/editcmd.c:1239 msgid "replace &All" msgstr "mete el plaece tot &costé" -#: gtkedit/editcmd.c:1225 +#: gtkedit/editcmd.c:1241 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "&Dimander cwè divant do discandjî" -#: gtkedit/editcmd.c:1227 gtkedit/editcmd.c:1308 +#: gtkedit/editcmd.c:1243 gtkedit/editcmd.c:1324 msgid "&Backwards" msgstr "È&n erî" -#: gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1310 +#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1326 msgid "&Regular expression" msgstr "Erûle&ye Ratoûrneure" -#: gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1312 +#: gtkedit/editcmd.c:1247 gtkedit/editcmd.c:1328 msgid "&Whole words only" msgstr "Rén &ki des mots etirs" -#: gtkedit/editcmd.c:1233 gtkedit/editcmd.c:1314 +#: gtkedit/editcmd.c:1249 gtkedit/editcmd.c:1330 msgid "case &Sensitive" msgstr "Grandès <> ptitès letes" -#: gtkedit/editcmd.c:1237 +#: gtkedit/editcmd.c:1253 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Dinez l' ôrde des årgumints di discandje, metans: 3, 2, 1, 4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1241 +#: gtkedit/editcmd.c:1257 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Dinez li tchinne pol discandje:" -#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1318 src/view.c:2003 +#: gtkedit/editcmd.c:1261 gtkedit/editcmd.c:1334 src/view.c:2000 msgid " Enter search string:" msgstr " Dinez li tchinne a cweri après:" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1264 gtkedit/editcmd.c:1516 gtkedit/editcmd.c:1607 -#: gtkedit/editcmd.c:2147 gtkedit/editcmd.c:2178 gtkedit/editcmd.c:2180 +#: gtkedit/editcmd.c:1280 gtkedit/editcmd.c:1584 gtkedit/editcmd.c:1671 +#: gtkedit/editcmd.c:2210 gtkedit/editcmd.c:2241 gtkedit/editcmd.c:2243 msgid " Replace " msgstr " Mete el plaece " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1332 gtkedit/editcmd.c:1510 gtkedit/editcmd.c:2249 -#: src/view.c:1531 src/view.c:1630 src/view.c:1753 src/view.c:1971 -#: src/view.c:2003 +#: gtkedit/editcmd.c:1348 gtkedit/editcmd.c:1578 gtkedit/editcmd.c:2309 +#: gtkedit/editcmd.c:2311 gtkedit/editcmd.c:2339 src/view.c:1528 +#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000 msgid " Search " msgstr " Cweri " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1382 +#: gtkedit/editcmd.c:1402 msgid " Enter search text : " msgstr " Tchinne a cweri après: " -#: gtkedit/editcmd.c:1389 +#: gtkedit/editcmd.c:1409 msgid " Enter replace text : " msgstr " Tchinne a mete el plaece: " -#: gtkedit/editcmd.c:1392 gtkedit/editcmd.c:1393 +#: gtkedit/editcmd.c:1412 gtkedit/editcmd.c:1413 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -1979,12 +2052,12 @@ msgstr "" "Vos poloz dner des sortchinnes come erûleyès ratoûrneures avou %s\n" "(nén \\1, \\2 come dins sed); adon, eployîz \"Dinez...sortchinne)\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1395 +#: gtkedit/editcmd.c:1415 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr "Dinez l' ôrde des årgumints (ou sortchinne) : " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1399 gtkedit/editcmd.c:1400 +#: gtkedit/editcmd.c:1419 gtkedit/editcmd.c:1420 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -1993,19 +2066,19 @@ msgstr "" "di scanf ou les sortchinnes regexp, eg 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1405 +#: gtkedit/editcmd.c:1425 msgid " Whole words only " msgstr " Mots etirs seulmint " -#: gtkedit/editcmd.c:1407 +#: gtkedit/editcmd.c:1427 msgid " Case sensitive " msgstr " Grandès <> ptitès letes " -#: gtkedit/editcmd.c:1410 +#: gtkedit/editcmd.c:1430 msgid " Regular expression " msgstr " Erûleye ratoûrneure " -#: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412 +#: gtkedit/editcmd.c:1431 gtkedit/editcmd.c:1432 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -2013,34 +2086,49 @@ msgstr "" "Loukî el pådje man di regex po savu cmint-ce\n" "k' on-z adjinçneye ene erûleye ratoûrneure" -#: gtkedit/editcmd.c:1418 +#: gtkedit/editcmd.c:1440 msgid " Backwards " msgstr " Èn erî " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 +#: gtkedit/editcmd.c:1442 gtkedit/editcmd.c:1443 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Advertixhmint: li rcweraedje èn erî pout esse londjin" -#: gtkedit/editcmd.c:1434 +#: gtkedit/editcmd.c:1464 msgid " Prompt on replace " msgstr " Dimandez cwè pol discandje " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1436 +#: gtkedit/editcmd.c:1466 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Dimander cwè a tchaeke côp dvant do fé ene discandje" -#: gtkedit/editcmd.c:1438 +#: gtkedit/editcmd.c:1468 msgid " Replace all " msgstr " Mete el plaece tot costé " -#: gtkedit/editcmd.c:1441 +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1470 +msgid "Replace repeatedly" +msgstr "Mete el plaece pus d' ene feye" + +# Flush chal = vûdî evoye? +#: gtkedit/editcmd.c:1474 +msgid " Bookmarks " +msgstr " Rimårkes " + +#. Tool hint +#: gtkedit/editcmd.c:1476 gtkedit/editcmd.c:1477 +msgid "Create bookmarks at all lines found" +msgstr "Fé des rimårkes po totès les lenes di troveyes" + +#: gtkedit/editcmd.c:1480 msgid " Scanf expression " msgstr " Ratoûrneure scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1443 +#: gtkedit/editcmd.c:1482 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2049,32 +2137,31 @@ msgstr "" "loukî el pådje man di scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1448 +#: gtkedit/editcmd.c:1507 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Ataker a cweri, Intreye" -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1451 +#: gtkedit/editcmd.c:1508 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Rinoncî a cisse divize, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1671 msgid "Replace" msgstr "Mete el Plaece" -#: gtkedit/editcmd.c:1607 -msgid "Replace all" -msgstr "Mete el plaece tot costé" - -#: gtkedit/editcmd.c:1607 -msgid "Replace one" -msgstr "Mete el plaece ene feye" - -#: gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:1671 msgid "Skip" msgstr "Passer Hute" -#: gtkedit/editcmd.c:1969 +#: gtkedit/editcmd.c:1671 +msgid "Replace all" +msgstr "Mete el plaece tot costé" + +#: gtkedit/editcmd.c:1671 +msgid "Replace one" +msgstr "Mete el plaece ene feye" + +#: gtkedit/editcmd.c:2031 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -2082,25 +2169,31 @@ msgstr "" "conviertixhmints " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2149 +#: gtkedit/editcmd.c:2212 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Li tchinne di discandje est må fwaite " -#: gtkedit/editcmd.c:2177 +#: gtkedit/editcmd.c:2240 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld discandjes di fwaites. " -#: gtkedit/editcmd.c:2180 gtkedit/editcmd.c:2249 +#: gtkedit/editcmd.c:2243 gtkedit/editcmd.c:2311 gtkedit/editcmd.c:2339 msgid " Search string not found. " msgstr " Dji n' a nén trové li tchinne a cweri. " +#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times +#: gtkedit/editcmd.c:2308 +#, c-format +msgid " %d finds made, %d bookmarks added " +msgstr "" + #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2273 gtkedit/editcmd.c:2288 gtkedit/editcmd.c:2291 +#: gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2379 gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " Quit " msgstr " Cwiter " -#: gtkedit/editcmd.c:2274 gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2383 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2108,156 +2201,167 @@ msgstr "" " Li texe do moumint a stî candjî mins nén schapé. \n" " El fåt-i schaper tot moussant foû? " -#: gtkedit/editcmd.c:2288 +#: gtkedit/editcmd.c:2379 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Li fitchî a stî candjî. El fåt-i schaper tot moussant foû? " -#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:862 src/screen.c:2165 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:409 -msgid "&No" -msgstr "&Neni" - -#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:862 src/screen.c:2165 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:409 -msgid "&Yes" -msgstr "&Oyi" - -#: gtkedit/editcmd.c:2288 +#: gtkedit/editcmd.c:2379 msgid "Cancel quit" msgstr "Rinoncî a moussî foû" -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2161 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 +msgid "&Yes" +msgstr "&Oyi" + +#: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2161 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 +msgid "&No" +msgstr "&Neni" + +#: gtkedit/editcmd.c:2383 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Rinoncî a moussî foû " -#: gtkedit/editcmd.c:2292 -msgid " &No " -msgstr " &Neni " - -#: gtkedit/editcmd.c:2292 +#: gtkedit/editcmd.c:2383 msgid " &Yes " msgstr " &Oyi " -#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2599 +#: gtkedit/editcmd.c:2383 +msgid " &No " +msgstr " &Neni " + +#: gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2690 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copyî è tchapea emacralé " -#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2599 -#: gtkedit/editcmd.c:2612 +#: gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2637 gtkedit/editcmd.c:2690 +#: gtkedit/editcmd.c:2703 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Dji n' a savu schaper çoula dins on fitchî. " -#: gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2612 +#: gtkedit/editcmd.c:2637 gtkedit/editcmd.c:2703 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Côper evoye è tchapea emacralé " -#: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 -#: gtkedit/editcmd.c:2646 -msgid " Enter line: " -msgstr " Diner roye: " - -#: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 -#: gtkedit/editcmd.c:2646 src/view.c:1918 +#: gtkedit/editcmd.c:2725 gtkedit/editcmd.c:2729 gtkedit/editcmd.c:2734 +#: gtkedit/editcmd.c:2737 src/view.c:1915 msgid " Goto line " msgstr " Potchî al roye " -#: gtkedit/editcmd.c:2667 gtkedit/editcmd.c:2680 +#: gtkedit/editcmd.c:2725 gtkedit/editcmd.c:2729 gtkedit/editcmd.c:2734 +#: gtkedit/editcmd.c:2737 +msgid " Enter line: " +msgstr " Diner roye: " + +#: gtkedit/editcmd.c:2758 gtkedit/editcmd.c:2771 msgid " Save Block " msgstr " Schaper li blo " -#: gtkedit/editcmd.c:2717 +#: gtkedit/editcmd.c:2785 msgid " Insert File " msgstr " Sitichî on fitchî " -#: gtkedit/editcmd.c:2730 -msgid " Error trying to insert file. " -msgstr " Yåk n' a nén stî come dji sayîve di stitchî on fitchî. " - -#: gtkedit/editcmd.c:2730 +#: gtkedit/editcmd.c:2798 msgid " Insert file " msgstr " Sitichî on fitchî " +#: gtkedit/editcmd.c:2798 +msgid " Error trying to insert file. " +msgstr " Yåk n' a nén stî come dji sayîve di stitchî on fitchî. " + #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2752 +#: gtkedit/editcmd.c:2820 msgid " Sort block " msgstr " Relire li blo " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2752 gtkedit/editcmd.c:2806 +#: gtkedit/editcmd.c:2820 gtkedit/editcmd.c:2908 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Po cmincî vos dvoz mete è valeur on blo di texe. " -#: gtkedit/editcmd.c:2759 +#: gtkedit/editcmd.c:2827 msgid " Run Sort " msgstr " Relire " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2761 +#: gtkedit/editcmd.c:2829 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr "" " Dinez les tchûzes pol relîjhaedje (loukî el pådje man) avou on blanc inte: " -#: gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2778 +#: gtkedit/editcmd.c:2840 gtkedit/editcmd.c:2846 msgid " Sort " msgstr " Relire " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2774 +#: gtkedit/editcmd.c:2842 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Yåk n' a nén stî come dji sayîve di relire " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2780 +#: gtkedit/editcmd.c:2848 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Li relîjhaedje a revoyî yåk d' ôte ki zérô " -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2804 gtkedit/editcmd.c:2834 -msgid " Process block " +#: gtkedit/editcmd.c:2881 +msgid "Error create script:" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2887 +msgid "Error read script:" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2894 +msgid "Error close script:" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2899 +msgid "Script created:" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:2906 +#, fuzzy +msgid "Process block" msgstr " Aspougnî li blo " -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2836 -msgid " Error trying to stat file " -msgstr " Yåk n' a nén stî come dji sayîve di fé on stat sol fitchî " - # Viebe ou no? -#: gtkedit/editcmd.c:2907 +#: gtkedit/editcmd.c:3018 msgid " Mail " msgstr " Emile " -#: gtkedit/editcmd.c:2920 +#: gtkedit/editcmd.c:3031 msgid " Copies to" msgstr " Copyî po " -#: gtkedit/editcmd.c:2924 +#: gtkedit/editcmd.c:3035 msgid " Subject" msgstr " Sudjet" -#: gtkedit/editcmd.c:2928 +#: gtkedit/editcmd.c:3039 msgid " To" msgstr " Po" -#: gtkedit/editcmd.c:2930 +#: gtkedit/editcmd.c:3041 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: gtkedit/editmenu.c:61 +#: gtkedit/editmenu.c:62 msgid " Word wrap " msgstr " Côper les mots " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editmenu.c:63 +#: gtkedit/editmenu.c:64 msgid " Enter line length, 0 for off: " msgstr " Dinez li longueu del roye, 0 po dismetu: " -#: gtkedit/editmenu.c:74 +#: gtkedit/editmenu.c:75 msgid " About " msgstr " Å dfait " -#: gtkedit/editmenu.c:75 +#: gtkedit/editmenu.c:76 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -2275,445 +2379,458 @@ msgstr "" " Èn amishtåve aspougneu di texe sicrît\n" " pol Midnight Commander.\n" -#: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139 +#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147 msgid "&Open/load... C-o" msgstr "&Drovi/tcherdjî... C-o" -#: gtkedit/editmenu.c:124 +#: gtkedit/editmenu.c:129 msgid "&New C-n" msgstr "&Novea C-n" -#: gtkedit/editmenu.c:126 gtkedit/editmenu.c:142 +#: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150 msgid "&Save F2" msgstr "&Schaper F2" -#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 +#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151 msgid "save &As... F12" msgstr "Schaper èt &rlomer... F12" -#: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145 +#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153 msgid "&Insert file... F15" msgstr "S&itichî fitchî... F15" -#: gtkedit/editmenu.c:130 +#: gtkedit/editmenu.c:135 msgid "copy to &File... C-f" msgstr "copyî dins &Fitchî... C-f" -#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:148 +#: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156 +msgid "&User menu... F11" +msgstr "Menu di l' &Ûzeu F11" + +#: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159 msgid "a&Bout... " msgstr "Å&dfait... " -#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:150 +#: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161 msgid "&Quit F10" msgstr "&Cwiter F10" -#: gtkedit/editmenu.c:140 +#: gtkedit/editmenu.c:148 msgid "&New C-x k" msgstr "&Novea C-x k" -#: gtkedit/editmenu.c:146 +#: gtkedit/editmenu.c:154 msgid "copy to &File... " msgstr "copyî dins &Fitchî... " -#: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172 +#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "&Discandjî Marke F3" -#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 +#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "&Marker Colones S-F3" -#: gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175 +#: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186 msgid "toggle &Ins/overw Ins" msgstr "st&itchî/spotchî Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177 +#: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copyî F5" -#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 +#: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189 msgid "&Move F6" msgstr "&Bodjî F6" -#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 +#: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190 msgid "&Delete F8" msgstr "&Disfacer F8" -#: gtkedit/editmenu.c:164 gtkedit/editmenu.c:181 +#: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192 msgid "&Undo C-u" msgstr "Di&sfé C-u" -#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 +#: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "Co&pete C-PgUp" -#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 +#: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Valeye C-PgDn" -#: gtkedit/editmenu.c:189 gtkedit/editmenu.c:196 +#: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207 msgid "&Search... F7" msgstr "C&weri... F7" -#: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197 +#: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208 msgid "search &Again F17" msgstr "cweri eco ene &Feye F17" -#: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198 +#: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209 msgid "&Replace... F4" msgstr "Discand&jî... F4" -#: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225 +#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237 msgid "&Goto line... M-l" msgstr "&Potchî al roye... M-l" -#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 +#: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238 +msgid "goto matching &Bracket M-b" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240 msgid "insert &Literal... C-q" msgstr "sititchî &Literål... C-q" -#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229 +#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Riponde li waitroûle C-l" -#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231 +#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Ataker a inredjistrer ene macro C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232 +#: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Fini d' inredjistrer ene macro... C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:211 +#: gtkedit/editmenu.c:223 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Enonder ene macro... C-a, TAPE" -#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234 +#: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247 msgid "delete macr&O... " msgstr "disfacer ene macr&O... " -#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 +#: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249 msgid "insert &Date/time " msgstr "sititchî &Date/eure " -#: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:238 +#: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251 msgid "format p&Aragraph M-p" msgstr "arindjî h&Agnon M-p" -#: gtkedit/editmenu.c:217 +#: gtkedit/editmenu.c:229 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" msgstr "waitî li scrîjhaedje avou 'ispell' C-p" -#: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:240 +#: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253 msgid "sor&T... M-t" msgstr "re&Lire... M-t" -#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:241 -msgid "'indent' &C Formatter F19" +#: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254 +#, fuzzy +msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "'ritiraedje' Modele &C F19" -#: gtkedit/editmenu.c:220 +#: gtkedit/editmenu.c:232 msgid "&Mail... " msgstr "e&Mîler... " -#: gtkedit/editmenu.c:233 +#: gtkedit/editmenu.c:246 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Enonder ene macro... C-x e, TAPE" -#: gtkedit/editmenu.c:239 +#: gtkedit/editmenu.c:252 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "waitî li scrîjhaedje avou 'ispell' M-$" -#: gtkedit/editmenu.c:248 gtkedit/editmenu.c:257 +#: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270 msgid "&General... " msgstr "&Djenerå... " -#: gtkedit/editmenu.c:249 gtkedit/editmenu.c:258 +#: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271 msgid "&Save mode..." msgstr "Môde &Schapaedje..." -#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 src/main.c:1354 +#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1360 msgid "&Layout..." msgstr "arindj&mint del pådje..." #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' -#: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 gtkedit/editmenu.c:396 +#: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 msgid " File " msgstr " Fitchî " -#: gtkedit/editmenu.c:271 gtkedit/editmenu.c:280 gtkedit/editmenu.c:412 +#: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425 msgid " Edit " msgstr " Aspougnî " -#: gtkedit/editmenu.c:272 gtkedit/editmenu.c:281 +#: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294 msgid " Sear/Repl " msgstr " Cweri/Discandjî " -#: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:452 +#: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465 msgid " Command " msgstr " Comande " -#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283 +#: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296 msgid " Options " msgstr " Tchûzes " -#: gtkedit/editmenu.c:397 +#: gtkedit/editmenu.c:410 msgid "Open...\tC-o" msgstr "Drovi...\tC-o" -#: gtkedit/editmenu.c:398 +#: gtkedit/editmenu.c:411 msgid "New\tC-n" msgstr "Novea\tC-n" -#: gtkedit/editmenu.c:400 +#: gtkedit/editmenu.c:413 msgid "Save\tF2" msgstr "Schaper\tF2" -#: gtkedit/editmenu.c:401 +#: gtkedit/editmenu.c:414 msgid "Save as...\tF12" msgstr "Schaper èt rlomer...\tF12" -#: gtkedit/editmenu.c:403 +#: gtkedit/editmenu.c:416 msgid "Insert file...\tF15" msgstr "Sititchî on fitchî...\tF15" -#: gtkedit/editmenu.c:404 +#: gtkedit/editmenu.c:417 msgid "Copy to file...\tC-f" msgstr "Copyî dins fitchî...\tC-f" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:407 +#: gtkedit/editmenu.c:420 msgid "Disk operations and file indexing/searching" msgstr "" -#: gtkedit/editmenu.c:413 +#: gtkedit/editmenu.c:426 msgid "Toggle mark\tF3" msgstr "Discandjî marke\tF3" -#: gtkedit/editmenu.c:414 +#: gtkedit/editmenu.c:427 msgid "Toggle mark columns\tC-b" msgstr "Discandjî marke colones\tC-b" -#: gtkedit/editmenu.c:416 +#: gtkedit/editmenu.c:429 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" msgstr "Discandjî rimårke\tC-M-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:417 +#: gtkedit/editmenu.c:430 msgid "Previous book mark\tC-M-Up" msgstr "Rimårke di dvant\tC-M-Up" -#: gtkedit/editmenu.c:418 +#: gtkedit/editmenu.c:431 msgid "Next book mark\tC-M-Down" msgstr "Rimårke d' après\tC-M-Down" # Flush chal = vûdî evoye? -#: gtkedit/editmenu.c:419 +#: gtkedit/editmenu.c:432 msgid "Flush book marks" msgstr "Vûdî les rmårkes evoye" -#: gtkedit/editmenu.c:421 +#: gtkedit/editmenu.c:434 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" msgstr "Discandjî insert/overwrite\tIns" -#: gtkedit/editmenu.c:423 +#: gtkedit/editmenu.c:436 msgid "Copy block to cursor\tF5" msgstr "Copyî li blo al plaece do curseur\tF5" -#: gtkedit/editmenu.c:424 +#: gtkedit/editmenu.c:437 msgid "Move block to cursor\tF6" msgstr "Bodjî li blo al plaece do curseur\tF6" -#: gtkedit/editmenu.c:425 +#: gtkedit/editmenu.c:438 msgid "Delete block\tF8/C-Del" msgstr "Disfacer li blo\tF8/C-Del" -#: gtkedit/editmenu.c:427 +#: gtkedit/editmenu.c:440 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" msgstr "Copyî li blo è tchapea emacralé\tC-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:428 +#: gtkedit/editmenu.c:441 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" msgstr "Côper li blo evoye è tchapea emacralé\tS-Del" -#: gtkedit/editmenu.c:429 +#: gtkedit/editmenu.c:442 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" msgstr "Aclaper li blo k' e-st è tchapea emacralé\tS-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:430 +#: gtkedit/editmenu.c:443 msgid "Selection history\tM-Ins" msgstr "Istwere des tchûzes\tM-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:432 +#: gtkedit/editmenu.c:445 msgid "Undo\tC-BackSpace" msgstr "Disfé\tC-BackSpace" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:435 +#: gtkedit/editmenu.c:448 msgid "Manipulating blocks of text" msgstr "Dj' oûveure so des blos di texe" -#: gtkedit/editmenu.c:440 +#: gtkedit/editmenu.c:453 msgid " Srch/Replce " msgstr " Cweri/Discandjî " -#: gtkedit/editmenu.c:441 +#: gtkedit/editmenu.c:454 msgid "Search...\tF7" msgstr "Cweri...\tF7" -#: gtkedit/editmenu.c:442 +#: gtkedit/editmenu.c:455 msgid "Search again\tF17" msgstr "Cweri eco on côp\tF17" -#: gtkedit/editmenu.c:443 +#: gtkedit/editmenu.c:456 msgid "Replace...\tF4" msgstr "Mete el plaece...\tF4" -#: gtkedit/editmenu.c:444 +#: gtkedit/editmenu.c:457 msgid "Replace again\tF14" msgstr "Mete el plaece eco on côp\tF14" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:447 +#: gtkedit/editmenu.c:460 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cweri après yåk eyèt mete ene sacwè d' ôte el plaece" -#: gtkedit/editmenu.c:453 +#: gtkedit/editmenu.c:466 msgid "Goto line...\tM-l" msgstr "Potchî al roye...\tM-l" -#: gtkedit/editmenu.c:455 +#: gtkedit/editmenu.c:467 +msgid "Goto matching bracket\tM-b" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:469 msgid "Start record macro\tC-r" msgstr "Ataker a inredjistrer ene macro\tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:456 +#: gtkedit/editmenu.c:470 msgid "Finish record macro...\tC-r" msgstr "Fini d' inredjistrer ene macroo...\tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:457 +#: gtkedit/editmenu.c:471 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" msgstr "Enonder ene macro...\tC-a, KEY" -#: gtkedit/editmenu.c:458 +#: gtkedit/editmenu.c:472 msgid "Delete macro...\t" msgstr "Disfacer ene macro...\t" -#: gtkedit/editmenu.c:460 +#: gtkedit/editmenu.c:474 msgid "Insert date/time\tC-d" msgstr "Sititchî date/eure\tC-d" -#: gtkedit/editmenu.c:461 +#: gtkedit/editmenu.c:475 msgid "Format paragraph\tM-p" msgstr "Adjinçner li hagnon\tM-p" -#: gtkedit/editmenu.c:463 +#: gtkedit/editmenu.c:477 msgid "Refresh display\tC-l" msgstr "Riponde li waitroûle\tC-l" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:466 +#: gtkedit/editmenu.c:480 msgid "Macros and internal commands" msgstr "Macros eyèt dvintrinnès cmandes" -#: gtkedit/editoptions.c:36 -msgid "Emacs" -msgstr "Emacs" - #: gtkedit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "A sinti" -#: gtkedit/editoptions.c:39 -msgid "Dynamic paragraphing" -msgstr "Fé les hagnons al voleye" +#: gtkedit/editoptions.c:36 +msgid "Emacs" +msgstr "Emacs" # Femrin ou omrin #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Nouk" +#: gtkedit/editoptions.c:39 +msgid "Dynamic paragraphing" +msgstr "Fé les hagnons al voleye" + #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "" #. 2 -#: gtkedit/editoptions.c:74 +#: gtkedit/editoptions.c:72 msgid "Word wrap line length : " msgstr "Longueu del roye wice k' i fåt côper les mots : " #. 4 -#: gtkedit/editoptions.c:80 +#: gtkedit/editoptions.c:78 msgid "Tab spacing : " msgstr "Espåçmint del tabulåcion : " -#: gtkedit/editoptions.c:88 +#: gtkedit/editoptions.c:86 msgid "synta&X highlighting" msgstr "mete è &valeur l' emantchaedje" #. 7 -#: gtkedit/editoptions.c:94 +#: gtkedit/editoptions.c:92 msgid "confir&M before saving" msgstr "ra&certiner dvant di schaper" #. 8 -#: gtkedit/editoptions.c:97 +#: gtkedit/editoptions.c:95 msgid "fill tabs with &Spaces" msgstr "rimpli les tabulåcions avou des &Vûdes" #. 9 -#: gtkedit/editoptions.c:100 +#: gtkedit/editoptions.c:98 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&Ritiraedje avou ene ritoûne" #. 10 -#: gtkedit/editoptions.c:103 +#: gtkedit/editoptions.c:101 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Backspace å d' triviè des rtiraedjes" #. 11 -#: gtkedit/editoptions.c:106 +#: gtkedit/editoptions.c:104 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Fås dmeys ritiraedjes" #. 13 -#: gtkedit/editoptions.c:112 +#: gtkedit/editoptions.c:110 msgid "Wrap mode" msgstr "Môde côpaedje di roye" #. 15 -#: gtkedit/editoptions.c:118 +#: gtkedit/editoptions.c:116 msgid "Key emulation" msgstr "Chinaedje des tapes" -#: gtkedit/editoptions.c:159 +#: gtkedit/editoptions.c:157 msgid " Editor options " msgstr " Tchûzes po l' aspougneu " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editwidget.c:317 +#: gtkedit/editwidget.c:323 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondéve l' aspougneu.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1093 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 -#: src/main.c:1720 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008 -#: src/view.c:2073 +#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 +#: src/main.c:1726 src/screen.c:2392 src/screen.c:2422 src/tree.c:1008 +#: src/view.c:2070 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: gtkedit/editwidget.c:1095 gtkedit/gtkedit.c:1248 +#: gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Mark" msgstr "Marker" -#: gtkedit/editwidget.c:1096 +#: gtkedit/editwidget.c:1139 msgid "Replac" msgstr "Discandjî" -#: gtkedit/editwidget.c:1102 src/main.c:1722 +#: gtkedit/editwidget.c:1145 src/main.c:1728 msgid "PullDn" msgstr "Djus" #. gtk_edit_menu -#: gtkedit/editwidget.c:1103 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 -#: src/main.c:1723 src/view.c:2075 src/view.c:2097 +#: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 +#: src/main.c:1729 src/view.c:2072 src/view.c:2094 msgid "Quit" msgstr "Cwiter" @@ -2750,11 +2867,11 @@ msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" msgstr "" #: gtkedit/gtkedit.c:1249 -msgid "Find and replace strings/regular expressions" +msgid "Replc" msgstr "" #: gtkedit/gtkedit.c:1249 -msgid "Replc" +msgid "Find and replace strings/regular expressions" msgstr "" #: gtkedit/gtkedit.c:1250 @@ -2773,15 +2890,15 @@ msgstr "Trover" msgid "Find strings/regular expressions" msgstr "" -#: gtkedit/gtkedit.c:1254 -msgid "Delete highlighted text" -msgstr "" - #: gtkedit/gtkedit.c:1254 msgid "Dlete" msgstr "Disf" -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1721 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 +#: gtkedit/gtkedit.c:1254 +msgid "Delete highlighted text" +msgstr "" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1727 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -2817,59 +2934,59 @@ msgstr "Copy msgid "Search/Replace" msgstr "Cweri/Discandjî" -#: gtkedit/syntax.c:1051 +#: gtkedit/syntax.c:1072 gtkedit/syntax.c:1081 gtkedit/syntax.c:1090 +#: gtkedit/syntax.c:1099 +msgid " Spelling Message " +msgstr "" + +#: gtkedit/syntax.c:1072 msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " msgstr "" -#: gtkedit/syntax.c:1051 gtkedit/syntax.c:1060 gtkedit/syntax.c:1069 -#: gtkedit/syntax.c:1078 -msgid " Spelling Message " -msgstr "" - -#: gtkedit/syntax.c:1060 +#: gtkedit/syntax.c:1081 msgid "" " Fail trying to open ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " msgstr "" -#: gtkedit/syntax.c:1069 +#: gtkedit/syntax.c:1090 msgid "" " Fail trying to read ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " msgstr "" -#: gtkedit/syntax.c:1078 +#: gtkedit/syntax.c:1099 msgid "" " Error reading from ispell. \n" " Ispell is being restarted. " msgstr "" -#: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 +#: gtkedit/syntax.c:1372 gtkedit/syntax.c:1374 #, fuzzy msgid " Load Syntax Rules " msgstr " Tcherdjî fitchî emantchaedje " -#: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 +#: gtkedit/syntax.c:1372 gtkedit/syntax.c:1374 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" " Your old rule file has been saved with a .OLD extension. " msgstr "" -#: gtkedit/syntax.c:1487 -msgid " File access error " -msgstr " Aroke po-z eployî li fitchî " - -#: gtkedit/syntax.c:1487 gtkedit/syntax.c:1494 +#: gtkedit/syntax.c:1517 gtkedit/syntax.c:1524 msgid " Load syntax file " msgstr " Tcherdjî fitchî emantchaedje " -#: gtkedit/syntax.c:1493 +#: gtkedit/syntax.c:1517 +msgid " File access error " +msgstr " Aroke po-z eployî li fitchî " + +#: gtkedit/syntax.c:1523 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Aroke è fitchî %s al roye %d " @@ -2936,7 +3053,7 @@ msgstr "" " %s " #: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324 -#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:621 +#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:671 msgid " Oops... " msgstr " Way!... " @@ -3040,10 +3157,6 @@ msgstr " racertiner ki vos voloz b msgid " Confirmation " msgstr " Racertinaedje " -#: src/boxes.c:461 -msgid "7 bits" -msgstr "7 bits" - # Full? #: src/boxes.c:461 msgid "Full 8 bits output" @@ -3053,6 +3166,10 @@ msgstr "S msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" +#: src/boxes.c:461 +msgid "7 bits" +msgstr "7 bits" + # Pocwè "full"? #: src/boxes.c:468 msgid "F&ull 8 bits input" @@ -3280,130 +3397,130 @@ msgstr " Dji n' s msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " msgstr " Dji n' såreu enonder li cmande chown so èn tarfs " -#: src/cmd.c:198 +#: src/cmd.c:195 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " Dji n' sai aminer ene copeye locåle di %s " -#: src/cmd.c:248 +#: src/cmd.c:245 msgid " CD " msgstr " CD " -#: src/cmd.c:248 +#: src/cmd.c:245 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Essegne metuwe so les fitchîs, voloz-ve fé on cd?" -#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:713 src/cmd.c:732 +#: src/cmd.c:251 src/cmd.c:712 src/cmd.c:731 msgid "Could not change directory" msgstr "Dji n' sai candjî di ridant" -#: src/cmd.c:283 -msgid " Filename:" -msgstr " No do fitchî:" - -#: src/cmd.c:283 +#: src/cmd.c:280 msgid " View file " msgstr " Loukî è fitchî " -#: src/cmd.c:300 -msgid " Filter command and arguments:" -msgstr " Comande po passer eyèt ses årgumints:" +#: src/cmd.c:280 +msgid " Filename:" +msgstr " No do fitchî:" -#: src/cmd.c:300 +#: src/cmd.c:297 msgid " Filtered view " msgstr " Vey passé " -#: src/cmd.c:388 -msgid " Enter directory name:" -msgstr " No do ridant:" +#: src/cmd.c:297 +msgid " Filter command and arguments:" +msgstr " Comande po passer eyèt ses årgumints:" -#: src/cmd.c:388 +#: src/cmd.c:385 msgid "Create a new Directory" msgstr "Fé on novea Ridant" -#: src/cmd.c:449 +#: src/cmd.c:385 +msgid " Enter directory name:" +msgstr " No do ridant:" + +#: src/cmd.c:446 msgid " Filter " msgstr " Passete " -#: src/cmd.c:449 +#: src/cmd.c:446 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Diner ene ratoûrneure po passer les nos di fitchîs" -#: src/cmd.c:515 +#: src/cmd.c:512 msgid " Select " msgstr " Tchwezi " -#: src/cmd.c:567 +#: src/cmd.c:564 msgid " Unselect " msgstr " Distchwezi " -#: src/cmd.c:640 +#: src/cmd.c:637 msgid "Extension file edit" msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs" -#: src/cmd.c:641 +#: src/cmd.c:638 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Kénès cawetes di fitchîs voloz-ve aspougnî? " -#: src/cmd.c:642 src/cmd.c:668 -msgid "&System Wide" -msgstr "&Tot avå li Sistinme" - -#: src/cmd.c:642 +#: src/cmd.c:639 msgid "&User" msgstr "&Ûzeu" -#: src/cmd.c:665 -msgid "Menu file edit" -msgstr "Aspougnî fitchî menu" +#: src/cmd.c:639 src/cmd.c:667 +msgid "&System Wide" +msgstr "&Tot avå li Sistinme" -#: src/cmd.c:666 -msgid " Which menu file will you edit? " +#: src/cmd.c:664 +msgid " Menu edit " +msgstr " Aspougnî menu " + +#: src/cmd.c:665 +msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " Ké fitchî menu voloz-ve aspougnî? " -#: src/cmd.c:668 -msgid "&Home" -msgstr "&Måjhon" - -#: src/cmd.c:668 +#: src/cmd.c:667 msgid "&Local" msgstr "&Locå" -#: src/cmd.c:858 +#: src/cmd.c:667 +msgid "&Home" +msgstr "&Måjhon" + +#: src/cmd.c:857 msgid " Compare directories " msgstr " Rimete les ridants " -#: src/cmd.c:858 +#: src/cmd.c:857 msgid " Select compare method: " msgstr " Tchwezi li manire di rmete: " -#: src/cmd.c:859 +#: src/cmd.c:858 msgid "&Quick" msgstr "A&beye" -#: src/cmd.c:859 +#: src/cmd.c:858 msgid "&Size only" msgstr "Rén ki li &Grandeu" -#: src/cmd.c:859 +#: src/cmd.c:858 msgid "&Thorough" msgstr "E&tir" -#: src/cmd.c:869 +#: src/cmd.c:868 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr "" " Les deus paneas dvèt esse veyus a môde di djîveye por vos savu eployî cisse " "comande " -#: src/cmd.c:883 +#: src/cmd.c:882 msgid " The command history is empty " msgstr " I gn a rén è l' istwere des cmandes " -#: src/cmd.c:889 +#: src/cmd.c:888 msgid " Command history " msgstr " Istwere des cmandes " -#: src/cmd.c:931 +#: src/cmd.c:930 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -3411,11 +3528,11 @@ msgstr "" " Ci n' est nén on xterm ni ene conzole di Linux; \n" " dji n' såreu discandjî les paneas. " -#: src/cmd.c:970 +#: src/cmd.c:969 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Tapez 'exit' po-z eraler a Midnight Commander" -#: src/cmd.c:1025 +#: src/cmd.c:1024 #, c-format msgid "" " Couldn't stat %s \n" @@ -3424,99 +3541,108 @@ msgstr "" " Dji n' sai fé on %s \n" " %s " -#: src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1036 +#: src/cmd.c:1033 src/cmd.c:1035 msgid " Link " msgstr " Loyén " -#: src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704 +#: src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1173 src/file.c:1704 msgid " to:" msgstr " a:" -#: src/cmd.c:1046 +#: src/cmd.c:1045 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " loyén: %s " -#: src/cmd.c:1079 +#: src/cmd.c:1078 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " loyén simbolike: %s " -#: src/cmd.c:1133 +#: src/cmd.c:1132 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr "'%s' e-st on loyén simbolike après: " -#: src/cmd.c:1138 +#: src/cmd.c:1137 msgid " Edit symlink " msgstr " Aspougnî li loyén simbolike " -#: src/cmd.c:1143 +#: src/cmd.c:1142 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " aspougnî li loyén simbolike, dji n' sai waester %s: %s " -#: src/cmd.c:1147 +#: src/cmd.c:1146 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " aspougnî loyén simbolike : %s " -#: src/cmd.c:1174 +#: src/cmd.c:1173 msgid " Link symbolically " msgstr " Fé on loyén simbolike " -#: src/cmd.c:1175 +#: src/cmd.c:1174 msgid " Relative symlink " msgstr " Loyén simbolike relatif " -#: src/cmd.c:1186 +#: src/cmd.c:1185 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " loyén simbolike relatif: %s " -#: src/cmd.c:1336 +#: src/cmd.c:1260 +msgid "Using default locale" +msgstr "Eployî li prémetuwe locåle" + +#: src/cmd.c:1262 +#, c-format +msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" +msgstr "Dj' eploye li locåle «%s» (del variåbe d' evironmint %s)" + +#: src/cmd.c:1348 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Intrer li no di l' éndjole (F1 po ndè savu did pus): " -#: src/cmd.c:1360 +#: src/cmd.c:1375 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Dji n' a savu fé on chdir viè %s " -#: src/cmd.c:1367 +#: src/cmd.c:1382 src/widget.c:1162 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Loyén après ene éndjole å lon " -#: src/cmd.c:1373 +#: src/cmd.c:1388 src/widget.c:1163 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP après ene éndjole " -#: src/cmd.c:1379 +#: src/cmd.c:1394 src/widget.c:1164 msgid " SMB link to machine " msgstr " raloyaedje SMB so ene éndjole " -#: src/cmd.c:1389 +#: src/cmd.c:1404 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Apontiyî l' aminaedje do soûrdant do soket " # hop??? -#: src/cmd.c:1390 +#: src/cmd.c:1405 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr "" -#: src/cmd.c:1397 -msgid " Error while looking up IP address " -msgstr " Yåk n' a nén stî come dji waitîve après l' adresse IP " - -#: src/cmd.c:1397 +#: src/cmd.c:1413 msgid " Host name " msgstr " No do lodjeu " -#: src/cmd.c:1408 +#: src/cmd.c:1413 +msgid " Error while looking up IP address " +msgstr " Yåk n' a nén stî come dji waitîve après l' adresse IP " + +#: src/cmd.c:1424 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Disrafacer des fitchîs so on sistinme di fitchî ext2 " -#: src/cmd.c:1409 +#: src/cmd.c:1425 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -3524,11 +3650,11 @@ msgstr "" " Intrer l' éndjin (sins li /dev/) ki vos voloz disrafacer\n" " des fitchîs dsu: (F1 po ndè savu did pus)" -#: src/cmd.c:1459 +#: src/cmd.c:1475 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Apontiaedje schapé dins ~/" -#: src/cmd.c:1464 +#: src/cmd.c:1480 msgid " Setup " msgstr " Apontiaedje " @@ -3615,6 +3741,7 @@ msgid "&Group" msgstr "&Hopê" #: src/dir.c:386 +#, c-format msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" msgstr "Li fitchî «%s» egzisteye mins dji n' sai fé on stat dissu: %s" @@ -3622,7 +3749,7 @@ msgstr "Li fitch msgid "Unknown" msgstr "Nén cnoxhu" -#: src/ext.c:143 src/user.c:499 +#: src/ext.c:143 src/user.c:544 #, c-format msgid "" " Can't generate unique filename \n" @@ -3631,7 +3758,7 @@ msgstr "" " Dji n' sai produre on no di fitchî unike \n" " %s " -#: src/ext.c:150 src/user.c:511 +#: src/ext.c:150 src/user.c:556 #, c-format msgid "" " Can't create temporary command file \n" @@ -3640,7 +3767,7 @@ msgstr "" " Dji n' sai fé on passant fitchî di cmande \n" " %s " -#: src/ext.c:165 src/user.c:533 +#: src/ext.c:165 src/user.c:578 msgid " Parameter " msgstr " Pondant " @@ -3650,19 +3777,32 @@ msgstr "" " Dji n' sai enonder des cmandes dins on ridant k' est so on forveyu sistinme " "di fitchîs " -#: src/ext.c:412 +#: src/ext.c:414 msgid " file error" msgstr " aroke è fitchî" -#: src/ext.c:413 +#: src/ext.c:415 msgid "Format of the " msgstr " Li cogne do fitchî " -#: src/ext.c:431 +#: src/ext.c:417 +msgid "" +"mc.ext file has changed\n" +"with version 3.0. It seems that installation\n" +"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n" +"Midnight Commander package or in case you don't\n" +"have any, get it from ftp://ftp.nuclecu.unam.mx." +msgstr "" + +#: src/ext.c:432 msgid " file error " msgstr " aroke è fitchî " -#: src/ext.c:432 +#: src/ext.c:433 +msgid "Format of the ~/" +msgstr "Li cogne do fitchî ~/" + +#: src/ext.c:433 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -3672,11 +3812,7 @@ msgstr "" "avou li modeye 3.0. Vos l' duvrîz seye-t i \n" "copyî foû di " -#: src/ext.c:432 -msgid "Format of the ~/" -msgstr "Li cogne do fitchî ~/" - -#: src/ext.c:434 +#: src/ext.c:435 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -3684,10 +3820,116 @@ msgstr "" "mc.ext, seye-t i eployî ci fitchî la\n" "come egzimpe por vos vey comint-ce k' on s' î prind.\n" -#: src/ext.c:436 +#: src/ext.c:437 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "Nos nos siervrans di mc.ext pol moumint." +#: src/features.inc:8 +msgid "Edition: " +msgstr "Aspougnaedje: " + +#: src/features.inc:11 +msgid "XView" +msgstr "XView" + +#: src/features.inc:13 +msgid "Tk" +msgstr "Tk" + +#: src/features.inc:16 +msgid "text mode" +msgstr "môde tecsse" + +#: src/features.inc:18 +msgid " with X11 support to read modifiers" +msgstr "" + +#: src/features.inc:24 +#, fuzzy +msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" +msgstr " Apontiaedje do forveyu sistinme di fitchîs " + +#: src/features.inc:26 +msgid ", ftpfs" +msgstr ", ftpfs" + +#: src/features.inc:28 +msgid " (proxies: hsc proxy)" +msgstr "" + +#: src/features.inc:30 +msgid ", mcfs" +msgstr ", mcfs" + +#: src/features.inc:32 +msgid " (with termnet support)" +msgstr "" + +#: src/features.inc:35 +msgid ", smbfs" +msgstr ", smbfs" + +#: src/features.inc:39 +msgid ", undelfs" +msgstr ", undelfs" + +#: src/features.inc:45 +msgid "With builtin Editor\n" +msgstr "" + +#: src/features.inc:48 +msgid "Using " +msgstr "Dj' eploye " + +#: src/features.inc:51 +msgid "system-installed " +msgstr "" + +#: src/features.inc:53 +msgid "S-lang library with " +msgstr "" + +#: src/features.inc:56 +msgid "terminfo" +msgstr "terminfo" + +#: src/features.inc:59 +msgid "termcap" +msgstr "termcap" + +#: src/features.inc:61 +msgid "an unknown terminal" +msgstr "on terminå nén cnoxhu" + +#: src/features.inc:64 +msgid " database" +msgstr " båze di doneyes" + +#: src/features.inc:67 +msgid "the ncurses library" +msgstr "li lîvreye ncurses" + +#: src/features.inc:69 +msgid "some unknown curses library" +msgstr "ene lîvreye curses nén cnoxhuwe" + +#: src/features.inc:74 +msgid "With subshell support: " +msgstr "" + +#: src/features.inc:76 +#, fuzzy +msgid "optional" +msgstr "Tchûzes" + +#: src/features.inc:78 +msgid "as default" +msgstr "prémetu" + +#: src/features.inc:84 +msgid "With support for background operations\n" +msgstr "Avou sopoirt po les bouyes di fond\n" + #: src/file.c:154 src/tree.c:639 msgid " Copy " msgstr " Copyî " @@ -4025,14 +4267,14 @@ msgstr " Divintrinne aroke: get_file \n" msgid "1Copy" msgstr "1Copyî" -#: src/file.c:1680 -msgid "1Delete" -msgstr "1Disfacer" - #: src/file.c:1680 msgid "1Move" msgstr "1Bodjî" +#: src/file.c:1680 +msgid "1Delete" +msgstr "1Disfacer" + #: src/file.c:1695 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" @@ -4053,15 +4295,7 @@ msgstr "%o %f \"%s\"%e" msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" -#: src/file.c:1703 -msgid "directories" -msgstr "ridants" - -#: src/file.c:1703 -msgid "directory" -msgstr "ridant" - -#: src/file.c:1703 +#: src/file.c:1703 vfs/fish.c:509 msgid "file" msgstr "fitchî" @@ -4069,26 +4303,34 @@ msgstr "fitch msgid "files" msgstr "fitchîs" -#: src/file.c:1704 -msgid " with source mask:" -msgstr " avou li masse soûrdant:" +#: src/file.c:1703 +msgid "directory" +msgstr "ridant" + +#: src/file.c:1703 +msgid "directories" +msgstr "ridants" #: src/file.c:1704 msgid "files/directories" msgstr "fitchîs/ridants" +#: src/file.c:1704 +msgid " with source mask:" +msgstr " avou li masse soûrdant:" + #: src/file.c:1856 msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " Dji n' sai ovrer so \"..\"! " -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2117 -msgid "No" -msgstr "Neni" - -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2117 +#: src/file.c:1875 src/screen.c:2114 msgid "Yes" msgstr "Oyi" +#: src/file.c:1875 src/screen.c:2114 +msgid "No" +msgstr "Neni" + #: src/file.c:1928 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Dji rgrete, dji n' sai mete ci bezogne la è fond " @@ -4110,14 +4352,14 @@ msgstr "" " Li såme \"%s\" doet esse on ridant \n" " %s " -#: src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 -msgid "&Abort" -msgstr "Ri&noncî" - #: src/file.c:2190 msgid "&Retry" msgstr "&Rissayî" +#: src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 +msgid "&Abort" +msgstr "Ri&noncî" + #: src/file.c:2242 msgid "" "\n" @@ -4307,18 +4549,18 @@ msgid "&Edit - F4" msgstr "&Aspougnî - F4" #: src/find.c:170 -msgid "Content: " -msgstr "Ådvins:" +msgid "Start at:" +msgstr "Ataker a:" #: src/find.c:170 msgid "Filename:" msgstr "No do fitchî:" #: src/find.c:170 -msgid "Start at:" -msgstr "Ataker a:" +msgid "Content: " +msgstr "Ådvins:" -#: src/find.c:171 src/main.c:1244 src/main.c:1268 +#: src/find.c:171 src/main.c:1248 src/main.c:1272 msgid "&Tree" msgstr "Å&be" @@ -4343,19 +4585,19 @@ msgstr " Y msgid "Finished" msgstr "Fwait" -#: src/find.c:561 src/view.c:1531 +#: src/find.c:561 src/view.c:1528 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Dji cwîr %s" -#: src/find.c:717 -msgid "Restart" -msgstr "Renonder" - #: src/find.c:717 src/find.c:757 msgid "Suspend" msgstr "Djoker" +#: src/find.c:717 +msgid "Restart" +msgstr "Renonder" + #: src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056 msgid "Searching" msgstr "Dji cwîr" @@ -4423,7 +4665,7 @@ msgstr " Dji n' trove nou nuk [ msgid " Help " msgstr " Aide " -#: src/help.c:766 src/user.c:637 +#: src/help.c:766 src/user.c:689 #, c-format msgid "" " Can't open file %s \n" @@ -4506,6 +4748,10 @@ msgstr " Etikete do ridant " msgid "Moving " msgstr "Dji bodje" +#: src/hotlist.c:892 +msgid "New hotlist entry" +msgstr "Novele intreye el djîveye rascoûrti" + #: src/hotlist.c:892 msgid "Directory label" msgstr "No do ridant" @@ -4514,10 +4760,6 @@ msgstr "No do ridant" msgid "Directory path" msgstr "Tchimin viè li ridant" -#: src/hotlist.c:892 -msgid "New hotlist entry" -msgstr "Novele intreye el djîveye rascoûrti" - #: src/hotlist.c:973 msgid " New hotlist group " msgstr " Novea hopê el djîveye rascoûrti " @@ -4578,22 +4820,22 @@ msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" "Do côp, vos vîyès intreyes el djîveye rascoûrti n' ont nén stî disfaceyes" -#: src/hotlist.c:1431 -msgid " file and [Hotlist] section in ~/" -msgstr " eyèt ene pårteye [Hotlist] divins ~/" - #: src/hotlist.c:1431 msgid "You have ~/" msgstr "Vos avoz li fitchî ~/" -#: src/hotlist.c:1432 -msgid " most probably was created\n" -msgstr " a stî fwait dandjureu\n" +#: src/hotlist.c:1431 +msgid " file and [Hotlist] section in ~/" +msgstr " eyèt ene pårteye [Hotlist] divins ~/" #: src/hotlist.c:1432 msgid "Your ~/" msgstr "Vosse ~/" +#: src/hotlist.c:1432 +msgid " most probably was created\n" +msgstr " a stî fwait dandjureu\n" + #: src/hotlist.c:1433 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" @@ -4896,7 +5138,7 @@ msgstr "" msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "tape, ou bén clitchîz avou vosse soris pol defini. Bodjî avou Tab." -#: src/main.c:708 +#: src/main.c:712 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -4908,263 +5150,268 @@ msgstr "" " disfacé l' ovrant ridant, oudôbén v's avoz-ve diné \n" " des novelès permissions po moussî avou li cmande \"su\"? " -#: src/main.c:783 +#: src/main.c:787 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tchôkîz so tot l' minme li kéne tape po tcheryî pus lon..." -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:837 msgid " The shell is already running a command " msgstr "Li shell est ddja k' il enonde ene comande " -#: src/main.c:860 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 +#: src/main.c:864 src/screen.c:2112 src/screen.c:2159 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Li Midnight Commander " -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Voloz moussî foû po do bon do Midnight Commander? " -#: src/main.c:1241 src/main.c:1265 +#: src/main.c:1245 src/main.c:1269 msgid "&Listing mode..." msgstr "Môde &Djîveye..." -#: src/main.c:1242 src/main.c:1266 +#: src/main.c:1246 src/main.c:1270 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Vey al vole C-x q" -#: src/main.c:1243 src/main.c:1267 +#: src/main.c:1247 src/main.c:1271 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Info C-x i" -#: src/main.c:1246 src/main.c:1270 +#: src/main.c:1250 src/main.c:1274 msgid "&Sort order..." msgstr "Ôrde po &Relire..." -#: src/main.c:1248 src/main.c:1272 +#: src/main.c:1252 src/main.c:1276 msgid "&Filter..." msgstr "&Passete..." -#: src/main.c:1251 src/main.c:1275 +#: src/main.c:1255 src/main.c:1279 msgid "&Network link..." msgstr "&Loyén Rantoele???" -#: src/main.c:1252 src/main.c:1276 +#: src/main.c:1256 src/main.c:1280 msgid "FT&P link..." msgstr "Loyén &FTP..." -#: src/main.c:1254 src/main.c:1278 +#: src/main.c:1258 src/main.c:1282 msgid "SM&B link..." msgstr "Loyén SM&B..." -#: src/main.c:1259 src/main.c:1283 +#: src/main.c:1263 src/main.c:1287 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Léjheu... M-d" -#: src/main.c:1261 src/main.c:1285 +#: src/main.c:1265 src/main.c:1289 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Rilére C-r" -#: src/main.c:1289 +#: src/main.c:1293 msgid "&User menu F2" msgstr "Menu di l' &Ûzeu F2" -#: src/main.c:1290 +#: src/main.c:1294 msgid "&View F3" msgstr "&Vey F3" -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1295 msgid "Vie&w file... " msgstr "Vey& fitchî... " -#: src/main.c:1292 +#: src/main.c:1296 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Vey avou ene &Passete M-!" -#: src/main.c:1293 +#: src/main.c:1297 msgid "&Edit F4" msgstr "&Aspougnî F4" -#: src/main.c:1294 +#: src/main.c:1298 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copyî F5" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1299 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1301 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Loyén C-x l" -#: src/main.c:1298 +#: src/main.c:1302 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Loyén &Simbolike C-x s" -#: src/main.c:1299 +#: src/main.c:1303 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "candjî lo&yén simbolike C-x C-s" -#: src/main.c:1300 +#: src/main.c:1304 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1305 msgid "&Advanced chown " msgstr "chown &Avancî " -#: src/main.c:1303 +#: src/main.c:1307 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "&Rilomes/bodjî F6" -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1308 msgid "&Mkdir F7" msgstr "&Mkdir F7" -#: src/main.c:1305 +#: src/main.c:1309 msgid "&Delete F8" msgstr "&Disfacer F8" -#: src/main.c:1306 +#: src/main.c:1310 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "cd al &Vole M-c" -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1312 msgid "select &Group M-+" msgstr "tchwezi &Hopê M-+" -#: src/main.c:1309 +#: src/main.c:1313 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "di&Stchwezi hopê M-\\" -#: src/main.c:1310 +#: src/main.c:1314 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "reverse selec&Tion M-*" -#: src/main.c:1312 +#: src/main.c:1316 msgid "e&Xit F10" msgstr "moussî &Foû F10" -#: src/main.c:1322 +#: src/main.c:1326 msgid "&Directory tree" msgstr "&Brantches do ridant" -#: src/main.c:1324 +#: src/main.c:1328 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Trover Fitchî M-?" -#: src/main.c:1325 +#: src/main.c:1329 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "discandjî les &Paneas C-u" -#: src/main.c:1326 +#: src/main.c:1330 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "mostrer/catchî les &Paneas C-o" -#: src/main.c:1327 +#: src/main.c:1331 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "ri&mete des ridants C-x d" -#: src/main.c:1328 +#: src/main.c:1332 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "" -#: src/main.c:1329 +#: src/main.c:1333 msgid "show directory s&Izes" msgstr "mostrer grandeu des r&Idants" -#: src/main.c:1331 +#: src/main.c:1335 msgid "command &History" msgstr "ist&were des cmandes" -#: src/main.c:1332 +#: src/main.c:1336 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "djîveye rascoûrti des &Ridants C-\\" -#: src/main.c:1334 +#: src/main.c:1338 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "" -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1339 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "" -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1342 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Bouyes di fond C-x j" -#: src/main.c:1342 +#: src/main.c:1346 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Disra&Facer des fitchîs (seulmint ext2fs)" -#: src/main.c:1345 +#: src/main.c:1349 msgid "&Listing format edit" msgstr "" -#: src/main.c:1347 +#: src/main.c:1352 msgid "&Extension file edit" msgstr "" -#: src/main.c:1348 +#: src/main.c:1353 msgid "&Menu file edit" msgstr "" -#: src/main.c:1353 +#: src/main.c:1354 +#, fuzzy +msgid "Menu edi&Tor edit" +msgstr "Aspougnî fitchî menu" + +#: src/main.c:1359 msgid "&Configuration..." msgstr "&Apontiaedje..." -#: src/main.c:1355 +#: src/main.c:1361 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "Ra&certiner..." -#: src/main.c:1356 +#: src/main.c:1362 msgid "&Display bits..." msgstr "" -#: src/main.c:1358 +#: src/main.c:1364 msgid "learn &Keys..." msgstr "a&Prinde des tapes..." -#: src/main.c:1361 +#: src/main.c:1367 msgid "&Virtual FS..." msgstr "" -#: src/main.c:1364 +#: src/main.c:1370 msgid "&Save setup" msgstr "&Schaper l' apontiaedje" -#: src/main.c:1380 src/main.c:1382 +#: src/main.c:1386 src/main.c:1388 msgid " &Left " msgstr " &Hintche " -#: src/main.c:1382 +#: src/main.c:1388 msgid " &Above " msgstr " Diz&eu " -#: src/main.c:1385 +#: src/main.c:1391 msgid " &File " msgstr " &Fitchî " -#: src/main.c:1386 +#: src/main.c:1392 msgid " &Command " msgstr " &Comande " -#: src/main.c:1387 +#: src/main.c:1393 msgid " &Options " msgstr " &Tchûzes " -#: src/main.c:1389 src/main.c:1391 +#: src/main.c:1395 src/main.c:1397 msgid " &Right " msgstr " &Droete " -#: src/main.c:1391 +#: src/main.c:1397 msgid " &Below " msgstr " Diz&o " -#: src/main.c:1446 +#: src/main.c:1452 msgid " Information " msgstr " Informåcion " -#: src/main.c:1447 +#: src/main.c:1453 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5172,140 +5419,257 @@ msgid "" " the details. " msgstr "" -#: src/main.c:1926 +#: src/main.c:1932 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Merci di vos siervi do GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2283 -#, c-format -msgid "with mouse support on xterm%s.\n" -msgstr "avou sopoirt soris dins xterm%s.\n" +#: src/main.c:2290 +msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n" +msgstr "avou sopoirt soris dins xterm èt li conzôle Linux.\n" -#: src/main.c:2284 -msgid " and the Linux console" -msgstr " eyèt li conzole Linux" +#: src/main.c:2291 +msgid "with mouse support on xterm.\n" +msgstr "avou sopoirt soris dins xterm.\n" -#: src/main.c:2380 +#: src/main.c:2392 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Li variåve d' inviron'mint TERM n' est nén metuwe!\n" -#: src/main.c:2591 +#: src/main.c:2498 +msgid "" +"Usage is:\n" +"\n" +"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2501 +msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2503 +msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2505 +msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2507 +msgid "" +"-c, --color Force color mode.\n" +"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" +"-d, --nomouse Disable mouse support.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2511 +msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2513 +msgid "" +"-f, --libdir Print configured paths.\n" +"-h, --help Shows this help message.\n" +"-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their " +"terminfo/termcap\n" +" default.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2518 +msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2521 +msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2523 +msgid "" +"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" +"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2526 +msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2529 +msgid "" +"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2532 +msgid "" +"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" +"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" +"-r, --forceexec Force subshell execution.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2536 +msgid "" +"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" +"-V, --version Report version and configuration options.\n" +"-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n" +"+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2541 +msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2543 +msgid "" +"\n" +"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" +"to mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2559 +msgid "" +"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" +"\n" +"{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n" +"\n" +"Keywords:\n" +" Global: errors, reverse, gauge, input\n" +" File display: normal, selected, marked, markselect\n" +" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" +" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" +" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" +" File types: directory, execute, link, device, special, core\n" +"\n" +"Colors:\n" +" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" +" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" +" brightcyan, lightgray and white\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2608 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Ridant del lîvreye po li Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2605 +#: src/main.c:2622 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "Li tchûze -m e-st aviyeye. Waitîz a Display Bits... è menu Tchûzes\n" -#: src/main.c:2682 +#: src/main.c:2699 msgid "Use to debug the background code" msgstr "" -#: src/main.c:2688 +#: src/main.c:2705 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Fé roter è coleurs" -#: src/main.c:2690 +#: src/main.c:2707 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Dire avou kénès coleurs" -#: src/main.c:2695 +#: src/main.c:2712 msgid "Edits one file" msgstr "Aspougne on fitchî" -#: src/main.c:2699 +#: src/main.c:2716 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostere ci messaedje d' aide chal" -#: src/main.c:2702 +#: src/main.c:2719 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Po v' mostrer comint-ce k' on candje l' arindjmint des coleurs" -#: src/main.c:2705 +#: src/main.c:2722 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "" -#: src/main.c:2712 +#: src/main.c:2729 msgid "Obsolete" msgstr "Vî vî" -#: src/main.c:2714 +#: src/main.c:2731 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Fé roter è noer èt blanc" -#: src/main.c:2716 +#: src/main.c:2733 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Ni nén sopoirter li soris dvins li modeye texe" -#: src/main.c:2719 +#: src/main.c:2736 msgid "Disables subshell support" msgstr "" -#: src/main.c:2723 +#: src/main.c:2740 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Håyner li ridant do moumint å moumint ki vos moussîz foû" -#: src/main.c:2725 +#: src/main.c:2742 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "" -#: src/main.c:2727 +#: src/main.c:2744 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Po-aler so des londjins terminås" -#: src/main.c:2730 +#: src/main.c:2747 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "" -#: src/main.c:2734 +#: src/main.c:2751 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "" -#: src/main.c:2739 +#: src/main.c:2756 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "" -#: src/main.c:2743 +#: src/main.c:2760 msgid "Displays the current version" msgstr "Håyenye li modeye do moumint" -#: src/main.c:2745 +#: src/main.c:2762 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Enonder li håyneu di fitchî so on fitchî" -#: src/main.c:2747 +#: src/main.c:2764 msgid "Forces xterm features" msgstr "" -#: src/main.c:2749 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "DJOMETREYE" - -#: src/main.c:2749 +#: src/main.c:2766 msgid "Geometry for the window" msgstr "Djometreye do purnea" -#: src/main.c:2750 +#: src/main.c:2766 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "DJOMETREYE" + +#: src/main.c:2767 msgid "No windows opened at startup" msgstr "I gn a nou purnea ki s' a drovu a l' enondeye" -#: src/main.c:2752 +#: src/main.c:2768 +msgid "No desktop icons" +msgstr "Nole imådjetes pol scribanne" + +#: src/main.c:2769 +msgid "Look more like traditional gmc" +msgstr "Raviser pus å vî gmc" + +#: src/main.c:2771 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "" -#: src/main.c:3062 +#: src/main.c:3087 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" msgstr "" -#: src/main.c:3140 +#: src/main.c:3165 msgid " Notice " msgstr " Advertixhmint " -#: src/main.c:3141 +#: src/main.c:3166 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -5476,6 +5840,14 @@ msgstr "Mostrer ci messaedje d' aide ci" msgid "Display brief usage message" msgstr "Mostrer on ptit messaedje po savu cmint fé" +#: src/screen.c:227 +msgid "SUB-DIR" +msgstr "" + +#: src/screen.c:227 +msgid "UP--DIR" +msgstr "" + #: src/screen.c:417 msgid "MTime" msgstr "MTime" @@ -5508,42 +5880,45 @@ msgstr "UID" msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:661 -#, c-format -msgid " %s bytes in %d file%s" -msgstr " %s bytes divins %d fitchîs%s" +#: src/screen.c:662 +msgid " %s bytes in %d file" +msgstr " %s bytes divins %d fitchî" -#: src/screen.c:1325 +#: src/screen.c:662 +msgid " %s bytes in %d files" +msgstr " %s bytes divins %d fitchîs" + +#: src/screen.c:1321 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "" -#: src/screen.c:1451 +#: src/screen.c:1447 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" -#: src/screen.c:2116 src/screen.c:2164 +#: src/screen.c:2113 src/screen.c:2160 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Voloz-ve enonder po do bon? " -#: src/screen.c:2129 src/screen.c:2179 +#: src/screen.c:2124 src/screen.c:2174 msgid " No action taken " msgstr " Rén di fwait " -#: src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1016 +#: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1016 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2401 src/screen.c:2431 src/tree.c:1020 +#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1020 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/screen.c:2417 +#: src/screen.c:2414 src/tree.c:866 #, c-format msgid "" -" Can't chdir to %s \n" +" Can't chdir to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Dji n' sai chdir dins %s \n" +" Dji n' sai fé on chdir dins \"%s\" \n" " %s " #: src/subshell.c:287 @@ -5603,22 +5978,13 @@ msgstr " L' ariveye n' est n msgid " Delete %s? " msgstr " Disfacer %s? " -#: src/tree.c:776 -msgid "Dynamc" -msgstr "Bodjant" - #: src/tree.c:776 msgid "Static" msgstr "Staté" -#: src/tree.c:866 -#, c-format -msgid "" -" Can't chdir to \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Dji n' sai fé on chdir dins \"%s\" \n" -" %s " +#: src/tree.c:776 +msgid "Dynamc" +msgstr "Bodjant" #: src/tree.c:1012 msgid "Forget" @@ -5637,53 +6003,64 @@ msgstr "" "Dji n' sai scrire è fitchî %s :\n" "%s\n" -#: src/user.c:250 +#: src/user.c:137 +msgid " Format error on file Extensions File " +msgstr "" + +#: src/user.c:138 +msgid " The %%var macro does not have a default " +msgstr "" + +#: src/user.c:139 +msgid " The %%var macros does not have a variable " +msgstr "" + +#: src/user.c:273 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr "" -#: src/user.c:383 +#: src/user.c:426 msgid " Debug " msgstr " Disbuguer " -#: src/user.c:392 +#: src/user.c:435 msgid " ERROR: " msgstr " AROKE: " -#: src/user.c:396 +#: src/user.c:439 msgid " True: " msgstr " Veur: " -#: src/user.c:398 +#: src/user.c:441 msgid " False: " msgstr " Fås: " -#: src/user.c:602 +#: src/user.c:647 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Advertixhmint -- dji passe hute do fitchî " -#: src/user.c:603 +#: src/user.c:648 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" -"Li fitchî % n' est ni da vosse ni da root. Tot l' monde pout bén scrire " +"Li fitchî %s n' est ni da vosse ni da root. Tot l' monde pout bén scrire " "divins.\n" "Do côp, si vos vos è siervoz, ça pôreut esse dandjureu..." -#: src/user.c:622 +#: src/user.c:672 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " Dji n' sai enonder des programes a pårti d' on ridant nén locå " -#. FIXME: this message is not quite right -#: src/user.c:720 +#: src/user.c:770 #, c-format -msgid " Empty file %s " -msgstr " Vûde fitchî %s " +msgid " No appropriative entries found in %s " +msgstr "" #. Create listbox -#: src/user.c:730 +#: src/user.c:776 msgid " User menu " msgstr " Menu di l' ûzeu " @@ -5701,15 +6078,15 @@ msgstr "%b %e %H:%M" msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:390 +#: src/utilunix.c:382 msgid " Pipe failed " msgstr " Li bûze a fwait berwete " -#: src/utilunix.c:394 +#: src/utilunix.c:386 msgid " Dup failed " msgstr " Dup a fwait berwete " -#: src/view.c:406 +#: src/view.c:403 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -5719,7 +6096,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/view.c:407 +#: src/view.c:404 msgid "" "\n" "\n" @@ -5729,27 +6106,27 @@ msgstr "" "\n" "a stî candjî. Voloz-ve schaper les candjmints?\n" -#: src/view.c:409 +#: src/view.c:406 msgid " Save changes " msgstr " Schaper les candjmints " -#: src/view.c:451 +#: src/view.c:448 msgid " Can't spawn child program " msgstr "" -#: src/view.c:460 +#: src/view.c:457 msgid " Empty output from child filter " msgstr "" -#: src/view.c:465 +#: src/view.c:462 msgid " Could not open file " msgstr " Dji n' sai drovi li fitchî " -#: src/view.c:480 +#: src/view.c:477 msgid " Can't open file \"" msgstr " Dji n' sai drovi li fitchî \"" -#: src/view.c:487 +#: src/view.c:484 msgid "" " Can't stat file \n" " " @@ -5757,11 +6134,11 @@ msgstr "" " Dji n' sai fé on stat sol fitchî \n" " " -#: src/view.c:493 +#: src/view.c:490 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr " Dji n' sai håyner ci fitchî ci: ci n' est nén on fitchî normå " -#: src/view.c:574 +#: src/view.c:571 #, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" @@ -5770,7 +6147,7 @@ msgstr "" " Dji n' sai drovi \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:583 +#: src/view.c:580 #, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" @@ -5779,34 +6156,34 @@ msgstr "" " Dji n' sai fé on stat so \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:719 +#: src/view.c:716 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fitchî: %s" -#: src/view.c:733 +#: src/view.c:730 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "" -#: src/view.c:744 +#: src/view.c:741 msgid " [grow]" msgstr " [grandit]" -#: src/view.c:1523 +#: src/view.c:1520 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "Dji cwir après `%s'" -#: src/view.c:1630 src/view.c:1753 +#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 msgid " Search string not found " msgstr " Dji n' a nén trové li tchinne ki dji cachîve après " -#: src/view.c:1792 +#: src/view.c:1789 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Voste erûleye ratoûrneure n' est nén valåbe " -#: src/view.c:1916 +#: src/view.c:1913 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -5815,7 +6192,7 @@ msgstr "" " Li roye do moumint a li limerô %d.\n" " Intrez li novea limerô del roye:" -#: src/view.c:1938 +#: src/view.c:1935 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -5824,71 +6201,71 @@ msgstr "" " L' adresse do moumint est 0x%lx.\n" " Intrez li novele adresse:" -#: src/view.c:1940 +#: src/view.c:1937 msgid " Goto Address " msgstr " Potchî al Adresse " -#: src/view.c:1971 +#: src/view.c:1968 msgid " Enter regexp:" msgstr " Intrez l' erûleye ratoûrneure:" -#: src/view.c:2076 +#: src/view.c:2073 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2076 +#: src/view.c:2073 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2077 +#: src/view.c:2074 msgid "Goto" msgstr "" -#: src/view.c:2077 +#: src/view.c:2074 msgid "Line" msgstr "Roye" -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2077 msgid "RxSrch" msgstr "RxSrch" -#: src/view.c:2083 -msgid "EdHex" -msgstr "EdHex" - -#: src/view.c:2083 +#: src/view.c:2080 msgid "EdText" msgstr "EdText" -#: src/view.c:2085 +#: src/view.c:2080 +msgid "EdHex" +msgstr "EdHex" + +#: src/view.c:2082 msgid "UnWrap" msgstr "" -#: src/view.c:2085 +#: src/view.c:2082 msgid "Wrap" msgstr "" -#: src/view.c:2088 +#: src/view.c:2085 msgid "HxSrch" msgstr "" -#: src/view.c:2091 -msgid "Parse" -msgstr "" - -#: src/view.c:2091 +#: src/view.c:2088 msgid "Raw" msgstr "" -#: src/view.c:2095 -msgid "Format" +#: src/view.c:2088 +msgid "Parse" msgstr "" -#: src/view.c:2095 +#: src/view.c:2092 msgid "Unform" msgstr "" -#: src/widget.c:999 +#: src/view.c:2092 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: src/widget.c:994 msgid " History " msgstr " Istwere " @@ -6087,29 +6464,76 @@ msgstr "" msgid "NumLock on keypad" msgstr "" -#: vfs/direntry.c:318 +#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 +msgid "" +"Couldn't open cpio archive\n" +"%s" +msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî cpio\n" +"%s" + +#: vfs/cpio.c:224 +#, c-format +msgid "" +"Premature end of cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" + +#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt cpio header encountered in\n" +"%s" +msgstr "" + +#: vfs/cpio.c:427 +#, c-format +msgid "" +"Inconsistent hardlinks of\n" +"%s\n" +"in cpio archive\n" +"%s" +msgstr "" + +#. In case entry is already there +#. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a +#. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with +#. 'No such file or directory' is such case) +#. This can be considered archive inconsistency +#: vfs/cpio.c:450 +#, c-format +msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" +msgstr "" + +#: vfs/cpio.c:517 +#, c-format +msgid "" +"Unexpected end of file\n" +"%s" +msgstr "" + +#: vfs/direntry.c:301 #, c-format msgid "Dir cache expired for %s" msgstr "" -#: vfs/direntry.c:448 vfs/direntry.c:451 +#: vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434 msgid " Direntry warning " msgstr " Avertixhmint direntry " -#: vfs/direntry.c:448 +#: vfs/direntry.c:431 #, c-format msgid "Super ino_usage is %d, memory leak" msgstr "" -#: vfs/direntry.c:451 +#: vfs/direntry.c:434 msgid "Super has want_stale set" msgstr "" -#: vfs/direntry.c:822 +#: vfs/direntry.c:812 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "" -#: vfs/direntry.c:967 +#: vfs/direntry.c:957 msgid "Getting file" msgstr "Aberwetant l' fitchî" @@ -6124,214 +6548,219 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "" -#: vfs/fish.c:138 +#: vfs/fish.c:140 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Dji m' disraloye di %s" -#: vfs/fish.c:216 +#: vfs/fish.c:218 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:226 +#: vfs/fish.c:228 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "" -#: vfs/fish.c:231 +#: vfs/fish.c:233 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Secret dmandé po " -#: vfs/fish.c:240 +#: vfs/fish.c:242 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: dj' evoye li scret di l' ûzeu..." -#: vfs/fish.c:246 +#: vfs/fish.c:248 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:250 +#: vfs/fish.c:252 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:254 +#: vfs/fish.c:256 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:256 +#: vfs/fish.c:258 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Raloyi, måjhon %s." -#: vfs/fish.c:332 +#: vfs/fish.c:347 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Dji lé li ridant FTP %s..." -#: vfs/fish.c:428 +#: vfs/fish.c:451 msgid "fish: failed" msgstr "fish: berwete" #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) -#: vfs/fish.c:448 +#: vfs/fish.c:471 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:462 +#: vfs/fish.c:496 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "" -#: vfs/fish.c:474 +#: vfs/fish.c:508 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" msgstr "" -#: vfs/fish.c:514 +#: vfs/fish.c:509 +msgid "zeros" +msgstr "" + +#: vfs/fish.c:556 msgid "Aborting transfer..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:523 +#: vfs/fish.c:565 msgid "Error reported after abort." msgstr "" -#: vfs/fish.c:525 +#: vfs/fish.c:567 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:290 +#: vfs/ftpfs.c:315 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Dji m' disraloye di %s" -#: vfs/ftpfs.c:348 +#: vfs/ftpfs.c:373 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Secret dmandé po " -#: vfs/ftpfs.c:381 +#: vfs/ftpfs.c:402 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: Secret dmandé po " -#: vfs/ftpfs.c:407 +#: vfs/ftpfs.c:428 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: dj' evoye li no di login proxy" -#: vfs/ftpfs.c:411 +#: vfs/ftpfs.c:432 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: dj' evoye li scret proxy" -#: vfs/ftpfs.c:415 +#: vfs/ftpfs.c:436 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:419 +#: vfs/ftpfs.c:440 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: raloyî a %s" -#: vfs/ftpfs.c:436 +#: vfs/ftpfs.c:457 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: dj' evoye li no di login" -#: vfs/ftpfs.c:441 +#: vfs/ftpfs.c:462 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: dj' evoye li scret di l' ûzeu" -#: vfs/ftpfs.c:446 +#: vfs/ftpfs.c:467 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: moussî dvins" -#: vfs/ftpfs.c:461 +#: vfs/ftpfs.c:482 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: måva login po l' ûzeu %s " -#: vfs/ftpfs.c:493 +#: vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:622 +#: vfs/ftpfs.c:640 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: måva no di lodjeu." -#: vfs/ftpfs.c:642 +#: vfs/ftpfs.c:660 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: mwaijhe adresse di lodjeu." -#: vfs/ftpfs.c:665 +#: vfs/ftpfs.c:683 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: dji m' raloye a %s" -#: vfs/ftpfs.c:675 +#: vfs/ftpfs.c:693 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: disraloyî pa l' ûzeu" -#: vfs/ftpfs.c:677 +#: vfs/ftpfs.c:695 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: dj' a fwait berwete come dji m' raloyîve å sierveu: %s" -#: vfs/ftpfs.c:719 +#: vfs/ftpfs.c:736 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Dji rawåde divant do rataker... %d (Control-C po rnoncî)" -#: vfs/ftpfs.c:892 +#: vfs/ftpfs.c:922 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:967 +#: vfs/ftpfs.c:997 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:969 +#: vfs/ftpfs.c:999 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:974 +#: vfs/ftpfs.c:1004 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1063 vfs/ftpfs.c:1160 +#: vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1192 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD a fwait berwete." -#: vfs/ftpfs.c:1073 vfs/ftpfs.c:1080 +#: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1131 +#: vfs/ftpfs.c:1161 msgid "Resolving symlink..." msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1149 +#: vfs/ftpfs.c:1180 +#, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Dji lé li ridant FTP %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1150 +#: vfs/ftpfs.c:1181 msgid "(strict rfc959)" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1151 +#: vfs/ftpfs.c:1182 msgid "(chdir first)" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1247 +#: vfs/ftpfs.c:1279 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: berwete" -#: vfs/ftpfs.c:1257 +#: vfs/ftpfs.c:1289 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1320 +#: vfs/ftpfs.c:1352 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1790 vfs/ftpfs.c:1805 +#: vfs/ftpfs.c:1767 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6352,14 +6781,14 @@ msgid "" " not be safe on the remote side. Continue? \n" msgstr "" -#: vfs/mcfs.c:176 -msgid " No " -msgstr "" - #: vfs/mcfs.c:176 msgid " Yes " msgstr " Oyi " +#: vfs/mcfs.c:176 +msgid " No " +msgstr "" + #: vfs/mcfs.c:178 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" msgstr "" @@ -6373,6 +6802,7 @@ msgid " Invalid password " msgstr "" #: vfs/mcfs.c:235 +#, c-format msgid " Can't locate hostname: %s " msgstr " Dji n' sai trovrer li lodjeu: %s " @@ -6384,6 +6814,7 @@ msgstr "" " %s " #: vfs/mcfs.c:259 +#, c-format msgid " Can't connect to server: %s " msgstr "Dji n' pout m' raloyi å sierveu: %s" @@ -6396,46 +6827,50 @@ msgstr "" msgid "Midnight Commander's private remote filesystem" msgstr "" -#: vfs/smbfs.c:115 +#: vfs/smbfs.c:116 msgid "Domain:" msgstr "Domaine:" -#: vfs/smbfs.c:115 -msgid "Password: " -msgstr "Secret: " - -#: vfs/smbfs.c:115 +#: vfs/smbfs.c:116 msgid "Username:" msgstr "No di l' ûzeu:" -#: vfs/smbfs.c:170 +#: vfs/smbfs.c:116 +msgid "Password: " +msgstr "Secret: " + +#: vfs/smbfs.c:171 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Mot di passe po \\\\%s\\%s" -#: vfs/smbfs.c:666 +#: vfs/smbfs.c:667 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" " " msgstr "" -#: vfs/smbfs.c:1737 +#: vfs/smbfs.c:1243 +msgid " Authentication failed " +msgstr "" + +#: vfs/smbfs.c:1738 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " %s fjhant on mkdir %s " -#: vfs/smbfs.c:1758 +#: vfs/smbfs.c:1759 #, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " %s fjhant on rmdir %s " -#: vfs/smbfs.c:1867 vfs/smbfs.c:1887 vfs/smbfs.c:1948 +#: vfs/smbfs.c:1868 vfs/smbfs.c:1888 vfs/smbfs.c:1949 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr "" -#: vfs/smbfs.c:1971 +#: vfs/smbfs.c:1972 #, fuzzy, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s bytes divins %d fitchîs%s" @@ -6451,11 +6886,11 @@ msgstr "" msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "" -#: vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346 +#: vfs/tar.c:336 vfs/tar.c:343 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "" -#: vfs/tar.c:411 +#: vfs/tar.c:413 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -6463,138 +6898,165 @@ msgid "" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:80 -msgid " undelfs: error " -msgstr " undelfs: aroke " - -#: vfs/undelfs.c:183 -msgid " not enough memory " -msgstr "" - -#: vfs/undelfs.c:188 -msgid " while allocating block buffer " -msgstr "" - -#: vfs/undelfs.c:192 -#, c-format -msgid " open_inode_scan: %d " -msgstr "" - -#: vfs/undelfs.c:196 -#, c-format -msgid " while starting inode scan %d " -msgstr "" - -#: vfs/undelfs.c:203 -#, c-format -msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" -msgstr "" - -#: vfs/undelfs.c:218 -#, c-format -msgid " while calling ext2_block_iterate %d " -msgstr "" - -#: vfs/undelfs.c:226 -msgid " no more memory while reallocating array " -msgstr "" - -#: vfs/undelfs.c:245 -#, c-format -msgid " while doing inode scan %d " -msgstr "" - -#: vfs/undelfs.c:269 -msgid " Ext2lib error " -msgstr " Aroke di ext2lib " - -#: vfs/undelfs.c:296 -msgid " Could not open file %s " -msgstr " Dji n' sai drovi li fitchî %s" - -#: vfs/undelfs.c:299 -msgid "undelfs: reading inode bitmap..." -msgstr "" - -#: vfs/undelfs.c:302 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" Could not load inode bitmap from: \n" -" %s \n" -msgstr " Dji n' a savu fé on chdir viè %s " - -#: vfs/undelfs.c:305 -msgid "undelfs: reading block bitmap..." -msgstr "" - -#: vfs/undelfs.c:308 -#, c-format -msgid "" -" Could not load block bitmap from: \n" -" %s \n" -msgstr "" - -#: vfs/undelfs.c:314 -msgid "undelfs: done." -msgstr "" - -#: vfs/undelfs.c:317 -msgid "undelfs: failure" -msgstr "undelfs: berwete" - -#: vfs/undelfs.c:341 -msgid " vfs_info is not fs! " -msgstr "" - -#: vfs/undelfs.c:397 vfs/undelfs.c:581 -msgid " You have to chdir to extract files first " -msgstr "" - -#: vfs/undelfs.c:520 -msgid " while iterating over blocks " -msgstr "" - -#: vfs/undelfs.c:625 -msgid " Could not open file: %s " -msgstr " Dji n' sai drovi li fitchî: %s " - -#. This is place of next pointer -#: vfs/undelfs.c:683 -msgid "Undelete filesystem for ext2" -msgstr "Sistinme di fitchîs disrafaçabe po ext2fs" - -#: vfs/vfs.c:1158 +#: vfs/vfs.c:1139 msgid "Changes to file lost" msgstr "Les candjmints do fitchî ont stî perdus" -#: vfs/vfs.c:1798 +#: vfs/vfs.c:1781 #, fuzzy msgid "Could not parse:" msgstr "" "Dji n' sai enonder li foncsion stat %s\n" "%s" -#: vfs/vfs.c:1800 -msgid "(sorry)" -msgstr "(mande escuzes)" - -#: vfs/vfs.c:1800 +#: vfs/vfs.c:1783 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "" -#: vfs/vfs.c:1811 +#: vfs/vfs.c:1783 +msgid "(sorry)" +msgstr "(mande escuzes)" + +#: vfs/vfs.c:1794 msgid "Internal error:" msgstr "Divintrinne aroke:" -#: vfs/vfs.c:1821 +#: vfs/vfs.c:1804 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "" -#: vfs/vfs.c:1822 +#: vfs/vfs.c:1805 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "" +#: vfs/undelfs.c:81 +msgid " undelfs: error " +msgstr " undelfs: aroke " + +#: vfs/undelfs.c:184 +msgid " not enough memory " +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:189 +msgid " while allocating block buffer " +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:193 +#, c-format +msgid " open_inode_scan: %d " +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:197 +#, c-format +msgid " while starting inode scan %d " +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:204 +#, c-format +msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:219 +#, c-format +msgid " while calling ext2_block_iterate %d " +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:227 +msgid " no more memory while reallocating array " +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:246 +#, c-format +msgid " while doing inode scan %d " +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:270 +msgid " Ext2lib error " +msgstr " Aroke di ext2lib " + +#: vfs/undelfs.c:297 +#, c-format +msgid " Could not open file %s " +msgstr " Dji n' sai drovi li fitchî %s" + +#: vfs/undelfs.c:300 +msgid "undelfs: reading inode bitmap..." +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" Could not load inode bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr " Dji n' a savu fé on chdir viè %s " + +#: vfs/undelfs.c:306 +msgid "undelfs: reading block bitmap..." +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:309 +#, c-format +msgid "" +" Could not load block bitmap from: \n" +" %s \n" +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:315 +msgid "undelfs: done." +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:318 +msgid "undelfs: failure" +msgstr "undelfs: berwete" + +#: vfs/undelfs.c:342 +msgid " vfs_info is not fs! " +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582 +msgid " You have to chdir to extract files first " +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:521 +msgid " while iterating over blocks " +msgstr "" + +#: vfs/undelfs.c:626 +#, c-format +msgid " Could not open file: %s " +msgstr " Dji n' sai drovi li fitchî: %s " + +#. This is place of next pointer +#: vfs/undelfs.c:684 +msgid "Undelete filesystem for ext2" +msgstr "Sistinme di fitchîs disrafaçabe po ext2fs" + +#~ msgid "Creates a new file here" +#~ msgstr "Fé on novea fitchî droci" + +#~ msgid "New _File..." +#~ msgstr "Novea _Fitchî..." + +#~ msgid " Error allocating memory " +#~ msgstr " Aroke come dji pårtixheu li memwere " + +#~ msgid " Error trying to open file for reading " +#~ msgstr " Yåk n' a nén stî come dji sayîve di drovi li fitchî pol lére " + +#~ msgid " and the Linux console" +#~ msgstr " eyèt li conzole Linux" + +#~ msgid "" +#~ " Can't chdir to %s \n" +#~ " %s " +#~ msgstr "" +#~ " Dji n' sai chdir dins %s \n" +#~ " %s " + +#~ msgid " Empty file %s " +#~ msgstr " Vûde fitchî %s " + #~ msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon." #~ msgstr "" #~ "Dji n' a savu fé on loyén simbolike di %s a %s; i gn årè nole imådjete "