From c6b79451150dd3ed57808d9347569717c16f8252 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Duarte Loreto Date: Sun, 10 Feb 2002 00:57:10 +0000 Subject: [PATCH] 2002-02-10 Duarte Loreto * pt.po: Updated portuguese translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/pt.po | 294 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 151 insertions(+), 147 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b2e65b1fd..34cd52c71 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-02-10 Duarte Loreto + + * pt.po: Updated portuguese translation. + 2002-02-09 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index dc3e93483..82a5cf753 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-23 23:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-23 23:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-10 01:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-10 01:05+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372 #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:413 edit/edit.c:421 edit/edit.c:429 #: edit/edit.c:436 edit/editcmd.c:248 edit/editcmd.c:254 edit/editcmd.c:1572 -#: src/dir.c:391 src/wtools.c:204 +#: src/wtools.c:204 msgid " Error " msgstr " Erro " @@ -143,8 +143,8 @@ msgstr " Gravar Como " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: edit/editcmd.c:424 edit/editcmd.c:713 edit/editcmd.c:738 edit/editcmd.c:885 -#: edit/editcmd.c:983 src/file.c:596 src/help.c:314 src/main.c:624 -#: src/screen.c:1384 src/screen.c:1997 src/selcodepage.c:75 +#: edit/editcmd.c:983 src/file.c:593 src/help.c:314 src/main.c:624 +#: src/screen.c:1388 src/screen.c:2001 src/selcodepage.c:75 #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:723 src/subshell.c:749 #: src/utilunix.c:366 src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:390 src/utilunix.c:441 #: vfs/mcfs.c:167 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "u&M" msgid "al&L" msgstr "To&Dos" -#: edit/editcmd.c:1039 src/file.c:2085 src/filegui.c:248 +#: edit/editcmd.c:1039 src/file.c:2076 src/filegui.c:248 msgid "&Skip" msgstr "&Ignorar" @@ -370,14 +370,14 @@ msgstr " Ficheiro foi modificado. Gravar ao sair? " msgid "Cancel quit" msgstr "Cancelar sair" -#: edit/editcmd.c:1929 src/cmd.c:223 src/file.c:1784 src/file.c:2143 -#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:774 src/screen.c:1984 +#: edit/editcmd.c:1929 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 +#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:774 src/screen.c:1988 #: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398 msgid "&Yes" msgstr "&Sim" -#: edit/editcmd.c:1929 src/cmd.c:223 src/file.c:1784 src/file.c:2143 -#: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:774 src/screen.c:1984 +#: edit/editcmd.c:1929 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 +#: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:774 src/screen.c:1988 #: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398 msgid "&No" msgstr "&Não" @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Emula msgid " Editor options " msgstr " Opções de editor " -#: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1534 src/screen.c:2218 +#: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1534 src/screen.c:2222 #: src/tree.c:1018 src/view.c:2010 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Marca" msgid "Replac" msgstr "Subst" -#: edit/editwidget.c:239 src/file.c:774 src/screen.c:2222 src/tree.c:1024 +#: edit/editwidget.c:239 src/file.c:771 src/screen.c:2226 src/tree.c:1024 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Mover" msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2225 +#: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2229 msgid "Delete" msgstr "Apagar" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Processo de fundo:" -#: src/background.c:276 src/file.c:2084 +#: src/background.c:276 src/file.c:2075 msgid " Background process error " msgstr " Erro de processo de fundo " @@ -1193,12 +1193,12 @@ msgstr "Senha: " msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Senha para \\\\%s\\%s" -#: src/charsets.c:32 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:302 +#: src/charsets.c:31 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:302 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Aviso: ficheiro %s não encontrado\n" -#: src/charsets.c:189 src/charsets.c:202 +#: src/charsets.c:173 src/charsets.c:186 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Incapaz de traduzir de %s para %s" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Escreva `exit' para voltar ao Midnight Commander" msgid " Link " msgstr " Link " -#: src/cmd.c:983 src/cmd.c:1097 src/file.c:1622 +#: src/cmd.c:983 src/cmd.c:1097 src/file.c:1613 msgid " to:" msgstr " para:" @@ -1709,15 +1709,15 @@ msgstr " Mover " msgid " Delete " msgstr " Apagar " -#: src/file.c:233 +#: src/file.c:230 msgid " Invalid target mask " msgstr " Máscara de alvo inválida " -#: src/file.c:331 +#: src/file.c:328 msgid " Could not make the hardlink " msgstr " Incapaz de criar o atalho 'hard' " -#: src/file.c:373 +#: src/file.c:370 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" " Incapaz de ler a fonte do atalho \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:383 +#: src/file.c:380 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "" "\n" " Opção Atalhos Estáveis será desactivada " -#: src/file.c:431 +#: src/file.c:428 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "" " Incapaz de criar alvo de atalho \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:498 +#: src/file.c:495 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "" " Incapaz de sobrepor directório \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:507 +#: src/file.c:504 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1764,12 +1764,12 @@ msgstr "" " Incapaz de opter informação do ficheiro origem \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:520 +#: src/file.c:517 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file. " msgstr " `%s' e `%s' são o mesmo ficheiro. " -#: src/file.c:557 +#: src/file.c:554 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "" " Incapaz de criar ficheiro especial \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:566 src/file.c:784 +#: src/file.c:563 src/file.c:781 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "" " Incapaz de executar chown sobre ficheiro alvo \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:574 src/file.c:799 +#: src/file.c:571 src/file.c:796 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "" " Incapaz de executar chmod sobre ficheiro alvo \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:586 +#: src/file.c:583 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1805,11 +1805,11 @@ msgstr "" " Incapaz de abrir ficheiro de origem \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:596 +#: src/file.c:593 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Reget falhou, prestes a sobrepor ficheiro " -#: src/file.c:602 +#: src/file.c:599 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "" " Incapaz de executar fstat sobre ficheiro origem \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:623 +#: src/file.c:620 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "" " Incapaz de criar ficheiro alvo \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:637 +#: src/file.c:634 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "" " Incapaz de executar fstat sobre ficheiro alvo \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:668 +#: src/file.c:665 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "" " Incapaz de ler ficheiro origem \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:698 +#: src/file.c:695 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1854,11 +1854,11 @@ msgstr "" " Incapaz de escrever ficheiro alvo \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:717 +#: src/file.c:714 msgid "(stalled)" msgstr "(parado)" -#: src/file.c:755 +#: src/file.c:752 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "" " Incapaz de fechar ficheiro de origem \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:764 +#: src/file.c:761 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1876,19 +1876,19 @@ msgstr "" " Incapaz de fechar ficheiro alvo \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:774 +#: src/file.c:771 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Foi obtido ficheiro incompleto. Ficar com ele?" -#: src/file.c:775 +#: src/file.c:772 msgid "&Delete" msgstr "&Apagar" -#: src/file.c:775 src/hotlist.c:1410 +#: src/file.c:772 src/hotlist.c:1410 msgid "&Keep" msgstr "&Manter" -#: src/file.c:840 +#: src/file.c:837 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "" " Incapaz de obter informação de directório origem \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:863 +#: src/file.c:860 #, c-format msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "" " %s " #. we found a cyclic symbolic link -#: src/file.c:871 +#: src/file.c:868 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "" " Incapaz de copiar ligação simbólica cíclica \n" " `%s' " -#: src/file.c:904 src/file.c:1933 +#: src/file.c:901 src/file.c:1924 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "" " Destino \"%s\" tem de ser um directório \n" " %s " -#: src/file.c:932 +#: src/file.c:929 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "" " Incapaz de criar directório alvo \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:950 +#: src/file.c:947 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "" " %s " #. Source doesn't exist -#: src/file.c:1051 +#: src/file.c:1048 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1953,17 +1953,17 @@ msgstr "" " Incapaz de executar stat ao ficheiro \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1073 +#: src/file.c:1070 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' e `%s' são o mesmo ficheiro " -#: src/file.c:1080 +#: src/file.c:1077 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Incapaz de sobrepor directório `%s' " -#: src/file.c:1114 +#: src/file.c:1111 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "" " Incapaz de mover ficheiro \"%s\" para \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1134 +#: src/file.c:1131 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1981,22 +1981,22 @@ msgstr "" " Incapaz de remover ficheiro \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1185 +#: src/file.c:1182 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s' e `%s' são o mesmo directório " -#: src/file.c:1204 +#: src/file.c:1201 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Incapaz de sobrepor directório \"%s\" %s " -#: src/file.c:1206 +#: src/file.c:1203 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Incapaz de sobrepor ficheiro \"%s\" %s " -#: src/file.c:1229 +#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "" " Incapaz de mover directório \"%s\" para \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1292 +#: src/file.c:1289 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "" " Incapaz de apagar ficheiro \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1346 src/file.c:1414 src/file.c:1444 +#: src/file.c:1344 src/file.c:1409 src/file.c:1436 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -2032,15 +2032,15 @@ msgstr "" #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be #. * dropped, when widgets get smarter) #. -#: src/file.c:1601 +#: src/file.c:1592 msgid "1Copy" msgstr "1Copiar" -#: src/file.c:1601 +#: src/file.c:1592 msgid "1Move" msgstr "1Mover" -#: src/file.c:1601 +#: src/file.c:1592 msgid "1Delete" msgstr "1Apagar" @@ -2053,65 +2053,65 @@ msgstr "1Apagar" #. * %d - number of marked files #. * %e - "to:" or question mark for delete #. * -#: src/file.c:1616 +#: src/file.c:1607 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1618 +#: src/file.c:1609 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1621 vfs/fish.c:526 +#: src/file.c:1612 vfs/fish.c:526 msgid "file" msgstr "ficheiro" -#: src/file.c:1621 +#: src/file.c:1612 msgid "files" msgstr "ficheiros" -#: src/file.c:1621 +#: src/file.c:1612 msgid "directory" msgstr "directório" -#: src/file.c:1621 +#: src/file.c:1612 msgid "directories" msgstr "directórios" -#: src/file.c:1622 +#: src/file.c:1613 msgid "files/directories" msgstr "ficheiros/directórios" -#: src/file.c:1622 +#: src/file.c:1613 msgid " with source mask:" msgstr " com máscara na origem:" -#: src/file.c:1765 +#: src/file.c:1756 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " Incapaz de operar em \"..\"! " -#: src/file.c:1834 +#: src/file.c:1825 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Incapaz de colocar o processo em exedcução de fundo " -#: src/file.c:1919 src/file.c:2002 +#: src/file.c:1910 src/file.c:1993 msgid " Internal failure " msgstr " Falha interna " -#: src/file.c:1919 src/file.c:2002 +#: src/file.c:1910 src/file.c:1993 msgid " Unknown file operation " msgstr " Operação de ficheiro desconhecida " -#: src/file.c:2085 +#: src/file.c:2076 msgid "&Retry" msgstr "&Repetir" -#: src/file.c:2085 src/file.c:2145 src/filegui.c:246 src/filegui.c:552 +#: src/file.c:2076 src/file.c:2136 src/filegui.c:246 src/filegui.c:552 msgid "&Abort" msgstr "&Abortar" -#: src/file.c:2136 +#: src/file.c:2127 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "" " Directório não está vazio. \n" " Apaga-lo recursivamente? " -#: src/file.c:2137 +#: src/file.c:2128 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2131,39 +2131,39 @@ msgstr "" " Processo de fundo: Directório não está vazio \n" " Apaga-lo recursivamente? " -#: src/file.c:2138 +#: src/file.c:2129 msgid " Delete: " msgstr " Apagar: " -#: src/file.c:2144 +#: src/file.c:2135 msgid "a&ll" msgstr "t&odos" -#: src/file.c:2144 src/filegui.c:555 +#: src/file.c:2135 src/filegui.c:555 msgid "non&E" msgstr "n&enhum" -#: src/file.c:2154 +#: src/file.c:2145 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " Insira 'sim' se deseja mesmo apagar " -#: src/file.c:2156 +#: src/file.c:2147 msgid "all the directories " msgstr "todos os directórios " -#: src/file.c:2158 +#: src/file.c:2149 msgid " Recursive Delete " msgstr " Apagar Recursivo " -#: src/file.c:2159 +#: src/file.c:2150 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " Processo de fundo: Apagar Recursivo " -#: src/file.c:2160 +#: src/file.c:2151 msgid "no" msgstr "não" -#: src/file.c:2162 +#: src/file.c:2153 msgid "yes" msgstr "sim" @@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr "Prima qualquer tecla para continuar..." msgid " The shell is already running a command " msgstr " O terminal já se encontra a executar um comando " -#: src/main.c:772 src/screen.c:1982 +#: src/main.c:772 src/screen.c:1986 msgid " The Midnight Commander " msgstr " O Midnight Commander " @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "" " fazer uma releitura manual do directório. Veja a página \n" " de manual para detalhes. " -#: src/main.c:1535 src/screen.c:2219 +#: src/main.c:1535 src/screen.c:2223 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -3639,38 +3639,38 @@ msgstr "Dono" msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/screen.c:638 +#: src/screen.c:642 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes em %d ficheiro" -#: src/screen.c:638 +#: src/screen.c:642 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes em %d ficheiros" -#: src/screen.c:664 +#: src/screen.c:668 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1258 +#: src/screen.c:1262 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Etiqueta desconhecida no formato de visualização: " -#: src/screen.c:1384 +#: src/screen.c:1388 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" "Formato indicado pelo utilizador parece inválido, a reverter para defeito." -#: src/screen.c:1983 +#: src/screen.c:1987 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Deseja mesmo executar? " -#: src/screen.c:1997 +#: src/screen.c:2001 msgid " No action taken " msgstr " Nenhuma acção tomada " -#: src/screen.c:2210 src/tree.c:876 +#: src/screen.c:2214 src/tree.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -3679,19 +3679,19 @@ msgstr "" " Incapaz de chdir para \"%s\" \n" " %s " -#: src/screen.c:2220 +#: src/screen.c:2224 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/screen.c:2221 src/view.c:2021 +#: src/screen.c:2225 src/view.c:2021 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/screen.c:2223 src/tree.c:1026 +#: src/screen.c:2227 src/tree.c:1026 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2224 src/tree.c:1030 +#: src/screen.c:2228 src/tree.c:1030 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" @@ -3978,17 +3978,17 @@ msgstr " Nenhumas entradas apropriadas encontradas em %s " msgid " User menu " msgstr " Menu utilizador " -#: src/util.c:210 +#: src/util.c:207 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: demasiado grande" #. strftime() format string for recent dates -#: src/util.c:640 src/util.c:666 +#: src/util.c:637 src/util.c:663 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #. strftime() format string for old dates -#: src/util.c:641 src/util.c:664 +#: src/util.c:638 src/util.c:661 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" @@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "NumLock no teclado num msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158 +#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 #, c-format msgid "" "Couldn't open cpio archive\n" @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "" "Incapaz de abrir arquivo cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:224 +#: vfs/cpio.c:223 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "" "Fim prematuro de arquivo cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:310 vfs/cpio.c:360 +#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359 #, c-format msgid "" "Corrupt cpio header encountered in\n" @@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "" "Encontrado cabeçalho de cpio corrompido em\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:430 +#: vfs/cpio.c:429 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4426,12 +4426,12 @@ msgstr "" #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with #. 'No such file or directory' is such case) #. This can be considered archive inconsistency -#: vfs/cpio.c:453 +#: vfs/cpio.c:452 #, c-format msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" msgstr "%s contém entradas duplicadas! A ignorar!" -#: vfs/cpio.c:520 +#: vfs/cpio.c:519 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4544,141 +4544,141 @@ msgstr "Erro reportado ap msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Transferência abortada teria tido sucesso." -#: vfs/ftpfs.c:315 +#: vfs/ftpfs.c:346 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: A desligar de %s" -#: vfs/ftpfs.c:373 +#: vfs/ftpfs.c:404 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Senha necessária para " -#: vfs/ftpfs.c:402 +#: vfs/ftpfs.c:433 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: Senha necessária para " -#: vfs/ftpfs.c:428 +#: vfs/ftpfs.c:459 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: a enviar nome de utilizador de proxy" -#: vfs/ftpfs.c:432 +#: vfs/ftpfs.c:463 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: a enviar senha de utilizador de proxy" -#: vfs/ftpfs.c:436 +#: vfs/ftpfs.c:467 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: autenticação de proxy com sucesso" -#: vfs/ftpfs.c:440 +#: vfs/ftpfs.c:471 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: ligado a %s" -#: vfs/ftpfs.c:457 +#: vfs/ftpfs.c:488 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: a enviar nome de utilizador" -#: vfs/ftpfs.c:462 +#: vfs/ftpfs.c:493 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: a enviar senha de utilizador" -#: vfs/ftpfs.c:467 +#: vfs/ftpfs.c:498 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: sessão iniciada" -#: vfs/ftpfs.c:482 +#: vfs/ftpfs.c:513 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Utilizador/senha incorrecto para utilizador %s " -#: vfs/ftpfs.c:514 +#: vfs/ftpfs.c:545 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " Incapaz de definit routeamento de origem (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:639 +#: vfs/ftpfs.c:670 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Nome de servidor inválido." -#: vfs/ftpfs.c:659 +#: vfs/ftpfs.c:690 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Endereço de servidor inválido." -#: vfs/ftpfs.c:682 +#: vfs/ftpfs.c:713 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: a estabelecer ligação a %s" -#: vfs/ftpfs.c:692 +#: vfs/ftpfs.c:723 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: ligação interrompida pelo utilizador" -#: vfs/ftpfs.c:694 +#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: ligação ao servidor falhou: %s" -#: vfs/ftpfs.c:735 +#: vfs/ftpfs.c:766 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "A aguardar nova tentativa... %d (Ctrl-C para cancelar)" -#: vfs/ftpfs.c:921 +#: vfs/ftpfs.c:958 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: incapaz de definir modo passivo" -#: vfs/ftpfs.c:997 +#: vfs/ftpfs.c:1030 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: a abortar transferência." -#: vfs/ftpfs.c:999 +#: vfs/ftpfs.c:1032 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: erro de aborção: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1004 +#: vfs/ftpfs.c:1037 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: aborção falhou" -#: vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1195 +#: vfs/ftpfs.c:1126 vfs/ftpfs.c:1228 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD falhou." -#: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110 +#: vfs/ftpfs.c:1136 vfs/ftpfs.c:1143 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: incapaz de resolver ligação simbólica" -#: vfs/ftpfs.c:1161 +#: vfs/ftpfs.c:1194 msgid "Resolving symlink..." msgstr "A resolver ligação simbólica..." -#: vfs/ftpfs.c:1183 +#: vfs/ftpfs.c:1216 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: A ler directório FTP %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1184 +#: vfs/ftpfs.c:1217 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(rfc959 estrito)" -#: vfs/ftpfs.c:1185 +#: vfs/ftpfs.c:1218 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir primeiro)" -#: vfs/ftpfs.c:1309 +#: vfs/ftpfs.c:1295 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: falhou" -#: vfs/ftpfs.c:1319 +#: vfs/ftpfs.c:1355 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: falhou; nenhum local para onde ir" -#: vfs/ftpfs.c:1382 +#: vfs/ftpfs.c:1419 #, c-format -msgid "ftpfs: storing file %d (%lu)" -msgstr "ftpfs: a armazenar ficheiro %d (%lu)" +msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" +msgstr "ftpfs: a armazenar ficheiro %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1814 +#: vfs/ftpfs.c:1851 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4950,10 +4950,10 @@ msgstr "Erro interno:" #: vfs/vfs.c:1848 #, c-format -msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" -msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transferidos)" +msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transfered)" +msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferidos)" #: vfs/vfs.c:1849 #, c-format -msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" -msgstr "%s: %s: %s %ld bytes transferidos" +msgid "%s: %s: %s %lu bytes transfered" +msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferidos"